0
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
English Subtitle by :
Tycketoryde @ subscene
00
00:01:00,000 --> 00:01:30,000
Subtitle diterjemahkan oleh :
== Mohawkholic ==
= awanx_6661@yahoo.co.uk =
000
00:11:00,000 --> 00:11:30,000
== Mohawkholic ==
= IDFL™ Subs Crew =
== www.idfl.us ==
1
00:03:57,401 --> 00:03:59,407
Kau kelihatan baik-baik saja, Dutch.
2
00:03:59,916 --> 00:04:01,374
Sudah lama ya, Jendral.
3
00:04:01,923 --> 00:04:03,388
Masuklah.
4
00:04:04,931 --> 00:04:07,381
18 jam yang lalu, kami
kehilangan sebuah helikopter...
5
00:04:07,918 --> 00:04:09,384
...membawa seorang menteri kabinet
dan asistennya...
6
00:04:09,927 --> 00:04:10,389
...dari negeri kecil yang menawan ini.
7
00:04:10,935 --> 00:04:15,396
Kita ada transponder
pada posisi mereka disini.
8
00:04:17,939 --> 00:04:19,399
Menteri kabinet ini...
9
00:04:19,857 --> 00:04:22,401
...apa dia selalu bepergian ke
arah yang salah di perbatasan ini?
10
00:04:23,861 --> 00:04:26,406
Rupanya mereka menyimpang dari jalur...
11
00:04:26,864 --> 00:04:28,408
...dan kami cukup yakin mereka
ada di tangan para gerilyawan.
12
00:04:28,866 --> 00:04:30,411
Kenapa kau tak pakai tentara biasa?
13
00:04:30,869 --> 00:04:32,413
Kau membutuhkan kami untuk apa?
14
00:04:32,871 --> 00:04:36,418
Karena beberapa orang konyol
menyebut kau yang terbaik.
15
00:04:42,882 --> 00:04:44,426
Dillon!
16
00:04:46,886 --> 00:04:48,431
Kau sialan!
17
00:04:53,894 --> 00:04:54,437
Ada apa?
18
00:04:54,895 --> 00:04:57,398
CIA membuatmu terlalu
sering menekan pensil?
19
00:04:57,857 --> 00:04:59,401
Huh?
20
00:05:02,863 --> 00:05:03,405
Sudah cukup?
21
00:05:03,864 --> 00:05:05,408
Ten@ngk@n dirimu sendiri, Dutch.
22
00:05:08,869 --> 00:05:10,413
Baik! Baik, baik.
23
00:05:10,872 --> 00:05:12,415
Kau tak pernah tahu kapan harus berhenti.
24
00:05:12,874 --> 00:05:13,416
Senang bertemu denganmu.
25
00:05:13,875 --> 00:05:15,418
Apa ini bisnis dasi?
26
00:05:15,877 --> 00:05:17,421
Ayolah. Lupakan tentang dasiku.
27
00:05:17,880 --> 00:05:20,424
Aku mendengar tentang pekerjaanmu
yang menarik di Berlin.
28
00:05:20,883 --> 00:05:21,425
Sangat baik, Dutch.
29
00:05:21,884 --> 00:05:24,428
- Hari tua yang baik.
- Hari tua yang baik.
30
00:05:24,887 --> 00:05:27,431
- Mengapa kau mengabaikan Libya?
- Itu bukan gayaku.
31
00:05:27,891 --> 00:05:30,435
Kau tak punya gaya. Kau tahu itu.
32
00:05:30,894 --> 00:05:32,437
Ayolah. Mengapa kau mengabaikan?
33
00:05:34,899 --> 00:05:38,361
Kami tim penyelamat... bukan pembunuh.
34
00:05:40,905 --> 00:05:43,366
Sekarang, apa yang harus kita lakukan?
35
00:05:43,908 --> 00:05:46,370
Menteri kabinet itu penting
untuk lingkup operasi kita...
36
00:05:46,912 --> 00:05:47,371
...di bagian dunia ini.
37
00:05:47,913 --> 00:05:50,374
Teman kita akan diperas.
38
00:05:50,916 --> 00:05:52,377
Kita tak bisa biarkan hal itu.
Kita membutuhkan yang terbaik.
39
00:05:52,919 --> 00:05:54,379
Itulah mengapa kau disini.
40
00:05:55,921 --> 00:05:56,380
Lanjutkan.
41
00:05:56,922 --> 00:05:58,383
Pengaturan sederhana. Operasi 1 hari.
42
00:05:58,925 --> 00:06:00,385
Kita ikuti jejak mereka,
memburu mereka...
43
00:06:00,927 --> 00:06:02,387
...membawa para sandera,
dan melewati perbatasan...
44
00:06:02,930 --> 00:06:04,390
...sebelum ada yang tahu
kita ada disana.
45
00:06:04,932 --> 00:06:06,392
Apa maksudmu, "kita"?
46
00:06:06,934 --> 00:06:08,394
Aku akan ikut denganmu, Dutch.
47
00:06:10,855 --> 00:06:13,399
Jendral, timku selalu bekerja sendirian.
48
00:06:13,857 --> 00:06:15,402
Kau tahu itu.
49
00:06:15,860 --> 00:06:18,405
Kita semua punya perintah, Mayor.
50
00:06:18,863 --> 00:06:20,407
Saat kau mencapai target...
51
00:06:20,866 --> 00:06:23,411
Dillon akan mengevaluasi kondisinya
dan akan mengambil keputusan.
52
00:06:30,876 --> 00:06:33,422
♪ Gonna tell Aunt Mary
about Uncle John ♪
53
00:06:33,880 --> 00:06:36,425
♪ Claims he has misery,
but he has a lot of fun ♪
54
00:06:36,883 --> 00:06:37,426
♪ Oh, baby ♪
55
00:06:37,884 --> 00:06:40,430
♪ Yeah, baby ♪
56
00:06:40,888 --> 00:06:43,432
♪ Whoo, baby ♪
57
00:06:43,891 --> 00:06:45,435
♪ Havin' me some fun tonight ♪
58
00:06:45,893 --> 00:06:46,436
♪ Yeah ♪
59
00:06:46,894 --> 00:06:50,399
♪ Well, Long Tall Sally,
she's built sweet ♪
60
00:06:50,858 --> 00:06:51,400
♪ Yeah, OK. ♪
61
00:06:51,859 --> 00:06:52,401
♪ Uncle John need. ♪
62
00:06:52,860 --> 00:06:54,403
♪ Oh, baby ♪
63
00:06:54,862 --> 00:06:56,406
♪ Yeah, baby ♪
64
00:06:56,865 --> 00:06:58,408
♪ Whoo, baby ♪
65
00:06:58,867 --> 00:07:01,411
♪ Havin' me some fun tonight ♪
66
00:07:01,870 --> 00:07:02,412
♪ Yeah ♪
67
00:07:02,871 --> 00:07:05,415
♪ Well, I saw Uncle John
with bald-head Sally ♪
68
00:07:05,874 --> 00:07:07,418
♪ He saw Aunt Mary comin'
and ducked in the alley ♪
69
00:07:07,877 --> 00:07:09,420
♪ Oh, baby ♪
70
00:07:09,879 --> 00:07:12,423
♪ Yeah, baby ♪
71
00:07:12,882 --> 00:07:14,426
♪ Whoo, baby ♪
72
00:07:14,884 --> 00:07:17,428
♪ Havin' me some fun tonight ♪
73
00:07:17,887 --> 00:07:19,431
♪ Yeah, awoo. ♪
74
00:07:29,901 --> 00:07:31,361
Delta 1-0.
75
00:07:31,903 --> 00:07:33,363
Diterima, pemimpin tim.
76
00:07:33,905 --> 00:07:35,365
Titik pertemuan dan frekuensi radio...
77
00:07:35,907 --> 00:07:37,368
...sudah ditetapkan dan ditandai.
78
00:07:37,910 --> 00:07:40,371
Kontak AWACs pada interval jam-4.
79
00:07:40,913 --> 00:07:41,372
Siapa penyokong kita?
80
00:07:41,914 --> 00:07:44,376
Tak ada yang seperti itu, teman lama.
Ini adalah tiket satu arah.
81
00:07:44,918 --> 00:07:47,378
Saat kita melewati perbatasan, kita sendiran.
82
00:07:49,923 --> 00:07:51,383
Ini jadi lebih baik
dari waktu ke waktu.
83
00:07:51,925 --> 00:07:52,384
♪ She's built sweet ♪
84
00:07:52,926 --> 00:07:54,387
♪ She got everything
that Uncle John need ♪
85
00:07:54,929 --> 00:07:56,389
♪ Oh, baby ♪
86
00:07:56,931 --> 00:07:58,391
♪ Yeah, baby ♪
87
00:07:59,935 --> 00:08:01,395
♪ Whoo, baby ♪
88
00:08:01,853 --> 00:08:03,396
♪ Havin' me some fun tonight ♪
89
00:08:03,854 --> 00:08:05,398
♪ Yeah ♪
90
00:08:05,857 --> 00:08:07,401
♪ Well, Long Tall Sally,
she's built sweet ♪
91
00:08:07,859 --> 00:08:09,403
Hey, Billy.
92
00:08:10,862 --> 00:08:11,406
Billy!
93
00:08:11,864 --> 00:08:13,408
Suatu hari, aku pergi menemui pacarku.
94
00:08:13,866 --> 00:08:15,410
Aku bilang, "Aku suka v****a yang kecil."
95
00:08:16,869 --> 00:08:17,413
Dia bilang, "Aku juga."
96
00:08:17,870 --> 00:08:19,414
"Punyaku sebesar rumah!"
97
00:08:20,873 --> 00:08:25,421
Dengar, dia mau yang kecil
karena miliknya...
98
00:08:25,879 --> 00:08:27,423
...sebesar rumah.
99
00:08:27,881 --> 00:08:30,427
♪ Yeah, baby ♪
100
00:08:30,885 --> 00:08:32,429
♪ Whoo, baby ♪
101
00:08:32,887 --> 00:08:34,430
♪ Havin' me some fun tonight ♪
102
00:08:35,890 --> 00:08:38,435
Singkirkan itu dari wajahku, bisa?
103
00:08:40,855 --> 00:08:43,399
Banyak kumpulan banci disini!
104
00:08:43,858 --> 00:08:46,402
Ini akan membuat kalian
seekor tyrannosaurus...
105
00:08:46,862 --> 00:08:47,404
...seperti aku.
106
00:08:47,863 --> 00:08:51,407
Yeah? Ikatkan ini pada bokongmu, Blain.
107
00:09:01,878 --> 00:09:03,421
Itu di tahun '72.
108
00:09:03,880 --> 00:09:05,423
Aku dan Dutch dapat satu.
109
00:09:06,883 --> 00:09:10,429
♪ Well, Long Tall Sally,
she's built sweet ♪
110
00:09:10,888 --> 00:09:12,431
♪ She got everything
that Uncle John need ♪
111
00:09:12,890 --> 00:09:14,433
♪ Oh, baby ♪
112
00:09:14,892 --> 00:09:17,354
♪ Yeah, baby ♪
113
00:09:17,896 --> 00:09:19,356
♪ Whoo, baby ♪
114
00:09:19,898 --> 00:09:21,357
♪ Havin' me some fun tonight ♪
115
00:09:21,900 --> 00:09:23,360
♪ Yeah ♪
116
00:09:23,902 --> 00:09:26,363
♪ Well, I saw Uncle John
with bald-head Sally ♪
117
00:09:26,905 --> 00:09:28,366
♪ He saw Aunt Mary comin' ♪
118
00:09:28,908 --> 00:09:30,368
Itu kebiasaan buruk yang
kau dapat disini.
119
00:09:30,910 --> 00:09:32,370
♪ Yeah, baby ♪
120
00:09:32,912 --> 00:09:34,373
♪ Whoo, baby ♪
121
00:09:35,916 --> 00:09:37,375
♪ Havin' me some fun tonight ♪
122
00:09:37,917 --> 00:09:38,376
Baik.
123
00:09:38,918 --> 00:09:40,379
♪ Gonna have some fun tonight ♪
124
00:09:42,923 --> 00:09:43,382
♪ Gonna have some fun tonight.
Whoo ♪
125
00:09:45,927 --> 00:09:46,386
♪ Have some fun tonight ♪
126
00:09:53,851 --> 00:09:55,395
Baik, bird two (helikopter kedua),
bersiap untuk lindungi kami.
127
00:09:55,853 --> 00:09:57,398
Baik, ketua.
128
00:10:03,863 --> 00:10:06,408
Tak pernah tahu betapa
aku merindukan ini, Dutch.
129
00:10:06,866 --> 00:10:08,410
Kau tak pernah sepintar itu.
130
00:10:21,883 --> 00:10:22,426
Hawkins, giliranmu.
131
00:10:24,885 --> 00:10:25,428
Turun.
132
00:13:10,904 --> 00:13:13,365
Masing-masing pilot telah mendapat
1 kali tembakan di kepala.
133
00:13:13,907 --> 00:13:15,368
Siapapun yang melakukannya,
dilucuti dari itu.
134
00:13:16,911 --> 00:13:18,370
Cari dengan sensor pencari panas.
135
00:13:18,912 --> 00:13:22,375
Ada lagi yang lain, Mayor.
Itu bukan "taksi" tentara yang biasa.
136
00:13:22,917 --> 00:13:25,378
Itu seperti helikopter mata-mata bagiku.
137
00:13:25,920 --> 00:13:27,381
Sudah ambil keputusan?
138
00:13:27,923 --> 00:13:31,385
Billy yang melakukannya.
Sensor pencari panas, Dillon.
139
00:13:31,927 --> 00:13:34,388
Itu cukup canggih untuk ukuran
anak-anak gunung.
140
00:13:34,930 --> 00:13:36,390
Aku rasa mereka mendapatkan peralatan
yang lebih baik setiap hari.
141
00:13:37,849 --> 00:13:39,394
Ada 12 gerilyawan.
142
00:13:39,852 --> 00:13:42,397
Mereka membawa 2 orang dari helikopter...
143
00:13:42,855 --> 00:13:43,398
...tapi disana ada orang lain.
144
00:13:43,856 --> 00:13:44,400
Apa?
145
00:13:44,858 --> 00:13:47,403
6 orang memakai sepatu tentara Amerika.
146
00:13:47,861 --> 00:13:49,404
Meraka datang dari utara...
147
00:13:49,862 --> 00:13:51,407
...dan kemudian mereka
mengikuti para gerilyawan.
148
00:13:53,867 --> 00:13:54,410
Berarti sesuatu bagimu?
149
00:13:56,871 --> 00:13:59,416
Mungkin hanya patroli gerilyawan.
150
00:13:59,874 --> 00:14:01,418
Mereka beroperasi disini sepanjang waktu.
151
00:14:02,878 --> 00:14:05,422
- Cari apa yang kau bisa temukan.
- Ya, pak.
152
00:14:35,873 --> 00:14:37,416
Apa yang dia dapat?
153
00:14:37,875 --> 00:14:38,417
Hal yang sama.
154
00:14:38,876 --> 00:14:40,419
Gerilyawan membawa 2 orang dari helikopter...
155
00:14:40,878 --> 00:14:43,423
...diikuti oleh orang-orang dengan
perlengkapan tentara Amerika.
156
00:14:43,882 --> 00:14:46,426
Apa kau ingat Afghanistan?
157
00:14:46,885 --> 00:14:49,346
Mencoba untuk lupakan itu.
Ayo. Mari pergi.
158
00:16:05,848 --> 00:16:06,390
Oh!
159
00:16:06,849 --> 00:16:07,391
Ya Tuhan!
160
00:16:14,857 --> 00:16:16,401
Astaga.
161
00:16:44,890 --> 00:16:46,350
"Jim Hopper."
162
00:16:46,893 --> 00:16:48,352
Mac, turunkan mereka.
163
00:16:58,906 --> 00:17:03,369
Aku tahu orang-orang ini.
Baret Hijau dari Fort Bragg.
164
00:17:03,912 --> 00:17:05,371
Apa yang mereka lakukan disini?
165
00:17:05,914 --> 00:17:08,374
Aku tak tahu, Dutch.
Ini tak manusiawi.
166
00:17:08,918 --> 00:17:11,378
Tak ada yang memberitahuku ada
operasi di daerah ini.
167
00:17:11,921 --> 00:17:13,380
Mereka harusnya tak ada disini.
168
00:17:13,923 --> 00:17:15,382
Yah, seseorang mengirimkan mereka.
169
00:17:19,887 --> 00:17:21,348
Para gerilyawan yang menguliti mereka?
170
00:17:22,849 --> 00:17:24,393
Mengapa mereka mengulitinya?
171
00:17:25,852 --> 00:17:28,398
Tak ada jalan lain bagi yang
bukan tentara untuk mati.
172
00:17:32,860 --> 00:17:34,404
Apa yang terjadi disini, Billy?
173
00:17:34,862 --> 00:17:38,409
Aneh, Mayor. Ada pertempuran senjata.
174
00:17:39,868 --> 00:17:42,413
Ada tembakan di segala arah.
175
00:17:42,871 --> 00:17:45,417
Tak bisa dipercaya Jim Hopper
berjalan masuk ke daerah musuh.
176
00:17:45,875 --> 00:17:47,418
Aku tak percaya dia melakukannya.
177
00:17:47,876 --> 00:17:51,423
Aku tak bisa temukan satu jejak pun.
178
00:17:51,881 --> 00:17:53,425
Hanya tak masuk akal.
179
00:17:53,883 --> 00:17:55,386
Bagaimana dengan anak buah
Hooper yang lainnya?
180
00:17:55,845 --> 00:17:56,387
Tak ada tanda-tandanya, pak.
181
00:17:58,848 --> 00:17:59,390
Mereka tak pernah meninggalkan tempat ini.
182
00:18:02,852 --> 00:18:04,395
Sial, ini seperti mereka menghilang.
183
00:18:07,858 --> 00:18:09,401
Tetaplah dengan gerilyawan itu.
184
00:18:09,860 --> 00:18:11,403
Ayo kita dapatkan sanderanya.
185
00:18:12,863 --> 00:18:14,407
Kita bergerak, berpencar jarak 5 meter.
186
00:18:14,866 --> 00:18:15,408
Tanpa suara.
187
00:18:16,868 --> 00:18:19,412
Ini waktunya untuk "Old Painless"
keluar dari kantongnya.
188
00:18:23,875 --> 00:18:25,419
Waktunya untuk membayar semuanya.
189
00:19:56,853 --> 00:19:58,397
Kau menakut-nakuti kami, sialan.
190
00:19:58,856 --> 00:20:01,400
Aku tak peduli siapa kau.
191
00:20:01,859 --> 00:20:03,402
Sekali lagi kau melakukan itu...
192
00:20:03,862 --> 00:20:06,406
...aku akan bunuh kau dengan perlahan
dan tinggalkan kau disini.
193
00:20:06,865 --> 00:20:08,407
Mengerti?
194
00:21:18,902 --> 00:21:19,361
Aah!
195
00:21:24,909 --> 00:21:26,370
Persetan denganmu.
196
00:21:26,912 --> 00:21:27,370
Aah!
197
00:21:55,861 --> 00:21:58,405
Dia membunuh salah satu sandera.
Kita bergerak.
198
00:21:58,863 --> 00:22:00,406
Mac, Blain... sarangnya.
199
00:22:00,866 --> 00:22:02,409
Billy, Poncho... penjaganya.
200
00:22:02,868 --> 00:22:03,410
Hawkins, Dillon... sokong.
201
00:22:03,869 --> 00:22:05,412
Saat mereka beraksi, aku akan
meledakkan tempat bahan bakar.
202
00:23:05,896 --> 00:23:06,355
1 mati.
203
00:24:06,880 --> 00:24:08,339
Apa yang dia lakukan?
204
00:24:22,898 --> 00:24:23,356
Apa?
205
00:24:34,912 --> 00:24:36,370
Waktunya pertunjukan, nak.
206
00:25:02,901 --> 00:25:04,361
Target di tengah, di lantai atas!
207
00:25:28,846 --> 00:25:30,389
Dutch, arah jam 9!
208
00:26:36,880 --> 00:26:37,339
Dapatkan itu!
209
00:26:46,891 --> 00:26:47,350
Ayo.
210
00:27:19,844 --> 00:27:20,386
Hyah!
211
00:27:22,848 --> 00:27:23,390
Tetap disana.
212
00:27:23,849 --> 00:27:25,392
Para sandera di dalam!
213
00:27:31,857 --> 00:27:33,400
Knock knock.
214
00:27:43,871 --> 00:27:45,415
Aku dapatkan mereka!
215
00:27:45,873 --> 00:27:48,333
Hawkins, laporkan posisi dan kondisi.
216
00:27:48,876 --> 00:27:50,335
Tempatkan Connor di belokan!
217
00:27:50,878 --> 00:27:51,337
Diterima, Mayor.
218
00:27:59,889 --> 00:28:01,348
Sial.
219
00:28:01,890 --> 00:28:04,351
Mac, ada tanda dari sandera lain?
220
00:28:05,895 --> 00:28:07,354
Ada orang yang lainnya.
221
00:28:07,897 --> 00:28:11,359
Dia mati juga...
dan anak yang dari helikopter.
222
00:28:11,902 --> 00:28:14,363
T@pi jika mereka 0rang Amerika Tengah,
aku orang Cin@.
223
00:28:14,906 --> 00:28:17,365
Dari kelihatannya,
menteri kabinet ini orang CIA.
224
00:28:17,908 --> 00:28:19,367
Yang lain, Mayor. Kita beruntung.
225
00:28:19,910 --> 00:28:22,371
Orang yang lainnya di lilin...
Penasihat Militer Rusia.
226
00:28:24,874 --> 00:28:26,335
Sesuatu yang cukup besar terjadi disini.
227
00:28:26,877 --> 00:28:27,336
Kerja yang bagus, Mac.
228
00:28:27,878 --> 00:28:30,339
Bersihkan areanya. Tanpa jejak.
Beritahu yang lain untuk bersiap.
229
00:28:30,881 --> 00:28:31,340
Baik.
230
00:28:39,891 --> 00:28:42,352
Bajingan itu seperti seekor
laba-laba penghisap darah dari Alabama.
231
00:28:43,896 --> 00:28:45,356
Kau tertembak. Kau berdarah, bung.
232
00:28:45,898 --> 00:28:47,358
Bagiku tak ada waktu untuk berdarah.
233
00:28:47,900 --> 00:28:50,361
Oh... baik.
234
00:28:54,907 --> 00:28:55,367
Kau punya waktu untuk bebek?
235
00:29:02,834 --> 00:29:04,377
Ini benar-benar indah.
236
00:29:08,840 --> 00:29:10,383
Jackpot sialan.
237
00:29:10,842 --> 00:29:13,387
Ini lebih banyak dari
yang kami perkirakan.
238
00:29:14,847 --> 00:29:16,390
Sekarang kita dapatkan
bajingan-bajingan itu.
239
00:29:18,852 --> 00:29:19,394
Kita dapatkan mereka.
240
00:29:19,853 --> 00:29:22,396
Aku pikir ini yang kau cari.
241
00:29:22,855 --> 00:29:23,397
Kau menjebak kami!
242
00:29:23,856 --> 00:29:26,401
Ini semua omong kosong! Semuanya.
243
00:29:26,860 --> 00:29:29,404
Menteri kabinet, semua urusan ini.
244
00:29:29,863 --> 00:29:31,407
Menempatkan kami disini untuk
pekerjaan kotormu.
245
00:29:31,866 --> 00:29:33,409
Kita baru saja menghentikan
sebuah invasi besar.
246
00:29:33,868 --> 00:29:35,411
Dalam 3 hari, mereka akan
melewati perbatasan.
247
00:29:35,870 --> 00:29:38,330
- Kenapa kami?
- Tak ada orang lain yang bisa melakukannya.
248
00:29:38,873 --> 00:29:41,333
Tentang cerita itu?
Aku membutuhkannya agar kau ada disini.
249
00:29:41,876 --> 00:29:42,335
Cerita apa yang kau beritahu pada Hopper?
250
00:29:42,878 --> 00:29:46,339
Dengar, kami sudah mencari tempat
ini selama berbulan-bulan.
251
00:29:46,882 --> 00:29:48,342
Orang-orangku ada di helikopter itu!
252
00:29:48,885 --> 00:29:50,344
Hopper harusnya dapatkan mereka.
Dia menghilang.
253
00:29:50,887 --> 00:29:53,346
Dia tak menghilang.
Dia dikuliti hidup-hidup!
254
00:29:53,890 --> 00:29:55,349
Tugasku adalah mendapatkan orang
untuk menghacurkan para bajingan ini!
255
00:29:55,892 --> 00:29:58,352
Jadi kau mengarang cerita dan menurunkan
kami di tempat penggilingan daging.
256
00:30:02,900 --> 00:30:04,359
Apa yang terjadi padamu, Dillon?
257
00:30:04,902 --> 00:30:07,363
Kau harusnya jadi orang
yang bisa aku percaya.
258
00:30:07,905 --> 00:30:12,368
Aku bangun. Kenapa kau tidak?
259
00:30:12,911 --> 00:30:17,333
Kau sebuah aset...
sebuah aset yang berharga...
260
00:30:18,876 --> 00:30:20,336
...dan aku menggunakanmu untuk
menyelesaikan tugas ini. Mengerti?
261
00:30:24,882 --> 00:30:25,341
Orang-orangku tidak berharga.
262
00:30:29,888 --> 00:30:31,348
Dan aku tidak mau pekerjaan seperti ini.
263
00:30:31,890 --> 00:30:33,350
Mayor! Kita melangkah dalam hal yang buruk.
264
00:30:36,896 --> 00:30:39,356
Pengawas udara mengatakan
ada sekelompok gerilyawan kemari.
265
00:30:39,898 --> 00:30:41,359
Tak mungkin lebih dari 1 atau 2 mil.
266
00:30:41,901 --> 00:30:43,361
- Berapa waktu yang ada?
- 1/2 jam, mungkin kurang.
267
00:30:43,903 --> 00:30:45,363
Beritahu Mac kita bergerak dalam 5 menit.
268
00:30:45,905 --> 00:30:48,367
Tunggu. Dia pergi juga.
Dia punya informasi yang berharga.
269
00:30:48,909 --> 00:30:51,370
Dia akan memberitahu posisi kita
kapanpun dia bisa. Tak mungkin.
270
00:30:51,912 --> 00:30:53,373
Kau masih dibawah perintah, Mayor.
271
00:30:53,832 --> 00:30:55,374
Yang buat perintah itu kau atau aku?
272
00:30:57,835 --> 00:30:59,379
Dia barang bawaanmu.
273
00:30:59,838 --> 00:31:01,381
Kau tertinggal, maka kau sendirian.
274
00:31:10,851 --> 00:31:11,392
Tempatnya terlalu berbahaya
untuk mengangkut kita.
275
00:31:12,852 --> 00:31:14,395
Mereka tak akan mengangkut kita
sampai kita lewati perbatasan.
276
00:31:14,854 --> 00:31:17,399
Hey, Billy, beri aku jalan
keluar dari tempat ini.
277
00:31:17,858 --> 00:31:19,401
Aerial mengatakan kita terjebak.
278
00:31:19,860 --> 00:31:23,406
Satu-satunya jalan keluar adalah
lembah itu yang mengarah ke timur...
279
00:31:23,865 --> 00:31:26,409
...tapi aku tak akan mengharapkan itu.
280
00:31:26,867 --> 00:31:28,411
Tak banyak pilihan.
281
00:31:29,871 --> 00:31:31,330
Poncho, ambil kendali.
Lebih cepat.
282
00:31:52,897 --> 00:31:53,355
Dillon!
283
00:31:53,898 --> 00:31:54,356
Dillon!
284
00:31:55,900 --> 00:31:57,360
Kemari.
285
00:32:10,875 --> 00:32:11,334
Berbalik.
286
00:32:11,876 --> 00:32:12,335
Kenapa?
287
00:32:23,889 --> 00:32:24,348
Terima kasih.
288
00:32:26,893 --> 00:32:28,353
Sama-sama.
289
00:32:34,901 --> 00:32:36,361
Billy! Billy!
290
00:32:37,905 --> 00:32:40,366
Suatu hari, aku sedang
bercinta dengan pacarku...
291
00:32:40,908 --> 00:32:42,368
...dan aku bilang padanya...
292
00:32:42,910 --> 00:32:45,372
"Jeez, kau punya v****a yang besar.
Jeez, kau punya v****a yang besar."
293
00:32:45,830 --> 00:32:47,373
Dia bilang, "kenapa aku mengatakannya 2 kali?"
294
00:32:47,832 --> 00:32:48,374
Dan aku bilang, "aku tak melakukannya."
295
00:32:50,836 --> 00:32:53,380
Dengar, itu karena gema.
296
00:32:53,839 --> 00:32:54,381
Itu...
297
00:34:19,893 --> 00:34:21,352
Kemari. Kemari. Kemari.
298
00:34:23,897 --> 00:34:25,357
Berbalik. Berbalik.
299
00:34:27,901 --> 00:34:30,363
Berbalik. Berbalik. Kemari.
300
00:34:34,826 --> 00:34:36,369
Sama-sama.
301
00:34:50,844 --> 00:34:52,387
Sama-sama.
302
00:36:37,837 --> 00:36:40,382
Sial. Whew.
303
00:36:40,840 --> 00:36:42,384
Teman, teman, teman.
304
00:36:42,842 --> 00:36:47,389
Aku sudah melihat banyak semak yang
seram, tapi tak ada yang seperti ini.
305
00:36:47,847 --> 00:36:49,392
Aku dengar kau.
306
00:36:49,851 --> 00:36:51,394
Hutan ini ada sesuatu di dalamnya.
307
00:36:51,853 --> 00:36:55,399
Membuat Kamboja terlihat seperti Kansas.
308
00:36:56,483 --> 00:36:59,482
Ada apa, teman?
Sedikit rasa dari rumah.
309
00:37:02,865 --> 00:37:04,324
Kau tersesat disini...
310
00:37:04,867 --> 00:37:06,327
...kau ada di dalam dunia yang terluka.
311
00:37:15,879 --> 00:37:16,337
Ayolah, sayang.
Berhentilah melakukan itu.
312
00:37:16,880 --> 00:37:18,340
Sekarang bangun.
313
00:37:18,883 --> 00:37:21,343
Ayo, bangun. Bisakah kau bangun?
314
00:37:21,886 --> 00:37:23,346
Nierda (Sialan)!
315
00:37:26,892 --> 00:37:27,350
Ni lo intentes (Jangan coba-coba).
316
00:37:31,897 --> 00:37:34,357
Mungkin lebih baik kau
mengikat lehernya, agen.
317
00:37:42,868 --> 00:37:45,329
Coba lagi... tolong.
318
00:38:37,844 --> 00:38:38,387
Callate (Diam).
319
00:38:49,857 --> 00:38:52,403
Apa yang membuat Billy sangat ketakutan?
320
00:38:52,861 --> 00:38:54,321
Tak tahu, Mayor.
321
00:38:54,864 --> 00:38:57,325
Dia bertingkah seperti tupai
sepanjang pagi tadi.
322
00:38:57,868 --> 00:39:01,329
Hidungnya itu... itu aneh.
323
00:39:42,875 --> 00:39:44,336
Ada apa?
324
00:39:47,881 --> 00:39:48,340
Billy.
325
00:39:51,885 --> 00:39:54,346
Ada apa denganmu?
326
00:39:57,892 --> 00:40:00,353
Ada sesuatu di pohon itu.
327
00:40:37,853 --> 00:40:39,396
Kau lihat sesuatu?
328
00:40:39,854 --> 00:40:41,398
Di atas sana.
329
00:40:43,859 --> 00:40:44,402
Tak ada apa-apa.
330
00:40:46,821 --> 00:40:47,363
Bagaimana menurutmu?
331
00:40:53,830 --> 00:40:55,372
Aku pikir itu bukan apa-apa, Mayor.
332
00:41:51,894 --> 00:41:54,355
Tolong!
333
00:41:54,897 --> 00:41:55,356
Tolong!
334
00:42:02,821 --> 00:42:03,364
Aah!
335
00:43:08,896 --> 00:43:11,356
Billy, di belakang.
Belakang.
336
00:43:11,899 --> 00:43:13,317
Apa...
337
00:43:13,860 --> 00:43:15,320
Ini bukan darahnya.
338
00:43:15,862 --> 00:43:17,321
Apa yang kau lakukan padanya?
339
00:43:17,863 --> 00:43:19,323
Mayor, kau lebih baik lihat ini.
340
00:43:19,866 --> 00:43:21,326
Apa kau temukan Hawkins?
341
00:43:21,868 --> 00:43:24,329
Aku... aku tak bisa bilang.
342
00:43:42,892 --> 00:43:44,352
Ya Tuhan.
343
00:43:45,895 --> 00:43:46,354
Aku pikir itu Hawkins.
344
00:43:48,898 --> 00:43:52,360
- Dimana tubuhnya?
- Tak ada tanda-tandanya.
345
00:43:53,819 --> 00:43:55,364
Tanya padanya apa yang terjadi.
346
00:44:00,828 --> 00:44:02,372
Que paso, mujer?
(Apa yang terjadi, nona ?)
347
00:44:02,830 --> 00:44:04,373
Mujer, que paso?
(Nona, apa yang terjadi ?)
348
00:44:04,831 --> 00:44:07,377
Qué fue lo que viste? (Apa yang terjadi ?)
Quien fue? (Siapa ?)
349
00:44:07,835 --> 00:44:09,379
Yo no se.
(Aku tidak tahu.)
350
00:44:09,837 --> 00:44:11,381
Dime, mujer! (Katakan padaku, nona!)
Quien fue? Dime! (Siapa? katakan padaku!)
351
00:44:11,839 --> 00:44:14,385
La selva se lo llevo.
(Hutan membawanya.)
352
00:44:14,843 --> 00:44:16,387
No estoy segura. No se.
(Aku tak yakin. Tidak.)
353
00:44:16,845 --> 00:44:20,391
Dia bilang hutannya...
tiba-tiba hidup dan membawanya.
354
00:44:20,849 --> 00:44:23,394
Omong kosong!
Itu bukan yang dia katakan!
355
00:44:23,853 --> 00:44:26,398
Apa yang dia katakan tidak masuk akal.
356
00:44:26,856 --> 00:44:29,359
- Mereka mengikuti kita...
- Sial, mereka sudah ada di depan kita!
357
00:44:29,819 --> 00:44:32,363
Gadis ini membawa kita pada mereka!
358
00:44:32,822 --> 00:44:33,364
Tunggu!
359
00:44:33,823 --> 00:44:37,368
Kenapa mereka tak bawa
senjata atau radio miliknya?
360
00:44:37,827 --> 00:44:38,369
Kenapa dia tidak kabur?
361
00:44:42,833 --> 00:44:43,375
Hopper.
362
00:44:44,835 --> 00:44:45,377
Apa?
363
00:44:47,839 --> 00:44:49,382
Mereka melakukan hal yang
sama pada Jim Hopper.
364
00:44:54,846 --> 00:44:56,389
Aku mau tubuh Hawkins ditemukan.
365
00:44:56,848 --> 00:45:00,394
Bersihkan pola. Di belakang ganda.
50 meter. Ayo pergi.
366
00:46:51,851 --> 00:46:53,394
Kemarilah, kalian para bajingan.
367
00:46:53,853 --> 00:46:56,315
Kemarilah.
368
00:46:56,857 --> 00:46:58,316
"Old Painless" menunggu.
369
00:47:27,891 --> 00:47:32,354
Sersan!
370
00:47:35,815 --> 00:47:37,360
Sialan!
371
00:47:51,833 --> 00:47:53,377
Persetan!
372
00:48:02,845 --> 00:48:05,390
Bajingan!
373
00:48:16,819 --> 00:48:18,363
Kau bajingan!
374
00:49:09,489 --> 00:49:09,990
Apa yang terjadi?
375
00:49:10,491 --> 00:49:10,991
Aku melihatnya.
376
00:49:11,492 --> 00:49:12,993
- Kau lihat apa?
- Aku lihat itu.
377
00:49:30,847 --> 00:49:32,348
Blain.
378
00:49:32,849 --> 00:49:36,352
Tidak ada bubuk peledak,
tak ada peluru.
379
00:49:36,853 --> 00:49:39,356
Lukanya semua terpusat, dibakar.
380
00:49:39,857 --> 00:49:42,359
Apa yang bisa melakukan ini
pada seorang manusia?
381
00:49:42,860 --> 00:49:43,360
Mac.
382
00:49:43,861 --> 00:49:45,363
Mac, lihat aku!
383
00:49:46,865 --> 00:49:48,366
Siapa yang melakukannya?
384
00:49:48,867 --> 00:49:49,367
Aku tak tahu, persetan dengan itu.
385
00:49:50,870 --> 00:49:51,370
Aku lihat sesuatu.
386
00:49:55,874 --> 00:49:58,377
Tak ada sesuatu, tak ada jejak.
387
00:49:58,878 --> 00:50:00,379
Tak ada darah, tak ada jasad.
388
00:50:00,838 --> 00:50:02,339
Kita tidak menembak apa-apa.
389
00:50:09,848 --> 00:50:11,349
Dillon...
390
00:50:11,850 --> 00:50:13,351
...lebih baik segera ambil radio.
391
00:50:14,854 --> 00:50:15,354
Mac.
392
00:50:17,857 --> 00:50:19,358
- Sersan!
- Ya, pak.
393
00:50:19,859 --> 00:50:21,361
Aku ingin posisi bertahan
di atas bukit itu...
394
00:50:21,862 --> 00:50:23,362
...buat ranjau dengan
apapun yang kita punya.
395
00:50:25,866 --> 00:50:28,368
Tempatkan dia dalam ponconya.
Bawa dia dengan kita.
396
00:50:28,869 --> 00:50:29,369
Aku dapatkan dia.
397
00:50:46,847 --> 00:50:47,348
Vamonos (Ayo).
398
00:51:33,858 --> 00:51:35,359
Mayor...
399
00:51:35,861 --> 00:51:38,363
...aku sudah mengatur api, asap, dan ranjau.
400
00:51:38,864 --> 00:51:42,367
Tak ada yang akan mendekati tempat
ini tanpa terkena sesuatu itu.
401
00:51:42,868 --> 00:51:44,369
Terima kasih, sersan.
402
00:51:45,871 --> 00:51:47,372
Mac.
403
00:51:48,875 --> 00:51:50,376
Dia prajurit yang baik.
404
00:51:53,839 --> 00:51:54,339
Dia, um...
405
00:51:55,841 --> 00:51:57,342
...temanku.
406
00:53:05,835 --> 00:53:06,335
Sampai jumpa, bro.
407
00:54:13,869 --> 00:54:17,372
Blazer one, aku ulangi,
memerlukan penjemputan.
408
00:54:18,874 --> 00:54:20,334
Katakan lagi, Blazer one.
Katakan lagi.
409
00:54:21,835 --> 00:54:23,337
Permintaan ditolak.
410
00:54:24,838 --> 00:54:25,340
Area masih belum aman.
411
00:54:25,840 --> 00:54:28,343
Lanjutkan ke sektor 3,000
untuk penjemputan.
412
00:54:28,843 --> 00:54:31,347
Prioritas, keluar.
Kontak selanjutnya jam 09:30.
413
00:54:31,847 --> 00:54:34,350
Diterima, Blazer one.
Jam 10:30.
414
00:54:34,850 --> 00:54:36,351
Sialan.
415
00:54:36,851 --> 00:54:39,355
Mereka bilang kita masih terlalu jauh,
dan mereka tak ingin mengambil resiko.
416
00:54:40,856 --> 00:54:43,360
Kita ini aset, Dillon.
Aset yang terbuang.
417
00:54:43,860 --> 00:54:46,363
Itu datang dengan perkerjaan ini.
Aku bisa terima itu.
418
00:54:46,863 --> 00:54:49,367
Omong kosong. Kau hanya seperti kita.
419
00:54:50,868 --> 00:54:54,371
Bagaimanapun helikopter yang bagus harusnya
bisa mengangkut kita disini juga.
420
00:54:57,834 --> 00:54:59,335
Sersan?
421
00:54:59,836 --> 00:55:01,338
Sersan! Sersan!
422
00:55:01,839 --> 00:55:03,340
Siapa yang menembaki kita hari ini?
423
00:55:03,841 --> 00:55:06,344
Aku tak tahu.
424
00:55:06,845 --> 00:55:08,345
Aku hanya melihat kamuflase.
425
00:55:09,847 --> 00:55:11,348
Dia disana.
426
00:55:12,851 --> 00:55:14,352
Matanya menghilang.
427
00:55:14,853 --> 00:55:15,353
Apa itu?
428
00:55:15,854 --> 00:55:18,357
Mata itu, itu...
429
00:55:18,858 --> 00:55:20,359
...menghilang.
430
00:55:21,861 --> 00:55:22,361
Aku tahu 1 hal, Mayor.
431
00:55:22,861 --> 00:55:25,364
Aku turun dan menembaki itu.
432
00:55:25,865 --> 00:55:28,367
Menembaki dengan 200 putara mini-gun...
433
00:55:28,868 --> 00:55:30,370
Peluruh penuh.
434
00:55:30,871 --> 00:55:32,372
Tak ada...
435
00:55:32,873 --> 00:55:34,332
...tak ada di dunia ini sesuatu
yang akan hidup jika mengenai itu.
436
00:55:34,833 --> 00:55:37,336
Tidak dengan jarak seperti itu.
437
00:55:40,839 --> 00:55:43,342
Mac, kau yang jaga pertama...
438
00:55:43,843 --> 00:55:46,345
...lalu beristirahatlah, baik?
439
00:55:46,846 --> 00:55:48,348
Tanya padanya apa yang dia lihat.
440
00:55:48,849 --> 00:55:50,350
Tanya padanya apa yang terjadi pada Hawkins.
441
00:55:51,852 --> 00:55:52,352
Ayo lakukan, tanya padanya.
442
00:55:53,855 --> 00:55:55,355
Qué pasó hoy?
(Apa yang terjadi hari ini ?)
443
00:55:56,857 --> 00:55:57,357
Qué fue lo que viste?
(Apa yang kau lihat ?)
444
00:55:57,858 --> 00:56:01,362
Te dijo lo que sé.
(Dia mengatakan kepadamu apa yang dia tahu.)
Fue la selva que se lo llevó.
(Itu hutan yang membawanya pergi.)
445
00:56:01,863 --> 00:56:02,363
Qué más quiere que te diga?
(Apa lagi yang bisa aku katakan ?)
446
00:56:02,864 --> 00:56:04,365
Hal yang sama.
447
00:56:04,867 --> 00:56:06,368
Hutannya, hidup dan membawanya.
448
00:56:08,871 --> 00:56:10,372
Billy, kau tahu sesuatu.
449
00:56:10,831 --> 00:56:11,332
Apa itu?
450
00:56:11,832 --> 00:56:14,335
Aku takut, Poncho.
451
00:56:14,835 --> 00:56:17,339
Omong kosong. Kau tak takut pada siapapun.
452
00:56:17,839 --> 00:56:20,342
Ada sesuatu diluar sana
yang sedang menunggu kita...
453
00:56:22,845 --> 00:56:23,346
...dan itu bukan manusia.
454
00:56:32,855 --> 00:56:34,358
Kita semua akan mati.
455
00:56:37,861 --> 00:56:39,363
Orang itu kehilangan sesuatu.
Dia kehilangan percaya dirinya.
456
00:56:39,864 --> 00:56:41,366
Tak ada apa-apa hanya sekelompok orang...
457
00:56:41,865 --> 00:56:42,366
...dan kita akan menangkap mereka.
458
00:56:42,866 --> 00:56:45,370
Masih belum paham, Dillon ?
459
00:56:45,870 --> 00:56:49,332
Apapun yang ada diluar sana,
itu membunuh Hopper...
460
00:56:49,833 --> 00:56:51,335
...dan sekarang memburu kita.
461
00:56:56,841 --> 00:56:59,343
Kita bertemu lagi, bro...
462
00:57:00,845 --> 00:57:02,346
...hanya kau dan aku.
463
00:57:02,848 --> 00:57:06,351
Bulan yang sama, hutan yang sama.
464
00:57:06,852 --> 00:57:09,355
Malam nomor-10, ingat?
465
00:57:09,856 --> 00:57:12,358
Seluruh pasukan...
32 orang berubah jadi daging...
466
00:57:12,859 --> 00:57:14,359
...dan kita keluar, hanya kau dan aku.
467
00:57:14,861 --> 00:57:15,361
Tak ada orang lain.
468
00:57:15,862 --> 00:57:17,363
Tepat di atas mereka.
469
00:57:19,866 --> 00:57:21,368
Tanpa segores luka.
Tanpa segores luka.
470
00:57:21,869 --> 00:57:23,370
Kau tahu, siapapun yang membunuhmu...
471
00:57:23,871 --> 00:57:25,330
...dia akan kembali lagi,
dan saat dia melakukannya...
472
00:57:25,831 --> 00:57:27,333
Aku akan memotong-motongnya untukmu.
473
00:57:29,835 --> 00:57:32,338
Aku akan memotong-motongnya untukmu.
474
00:57:51,860 --> 00:57:53,361
- Apa itu?
- Mac!
475
00:57:57,867 --> 00:57:58,367
Dimana kau?
476
00:57:58,868 --> 00:57:59,368
Disini!
477
00:58:01,829 --> 00:58:03,331
Mac!
478
00:58:03,831 --> 00:58:05,333
Aah!
479
00:58:07,836 --> 00:58:08,337
Mac!
480
00:58:08,837 --> 00:58:09,338
Sial!
481
00:58:12,841 --> 00:58:15,345
Mac, dimana kau?
482
00:58:19,849 --> 00:58:21,351
Mac, dimana kau?
483
00:58:23,853 --> 00:58:24,354
Jesus.
484
00:58:24,855 --> 00:58:29,360
Aku dapatkan kau, bajingan.
Aku bunuh kau, sialan.
485
00:58:29,860 --> 00:58:33,364
Jesus, kau membunuh seekor babi.
486
00:58:33,864 --> 00:58:36,368
Menurutmu kau bisa menemukan yang lebih besar?
487
00:58:36,868 --> 00:58:39,329
Sial, Poncho. Terserah.
488
00:58:39,830 --> 00:58:41,331
Dimana gadis itu?
489
00:58:41,832 --> 00:58:43,334
Aw, sial!
490
00:58:44,836 --> 00:58:47,338
Kenapa tak ada yang menjaganya?
491
00:58:50,842 --> 00:58:54,346
Kenapa dia tak kabur?
492
00:58:54,847 --> 00:58:57,349
Lihat dia. Dia benar-benar ketakutan.
493
00:58:57,850 --> 00:59:00,353
Mayor, kau lebih baik lihat ini.
494
00:59:06,860 --> 00:59:08,361
Tubuh Blain, hilang.
495
00:59:08,862 --> 00:59:12,366
Itu datang melewati ranjau.
496
00:59:12,867 --> 00:59:15,369
Datang tanpa sepengetahuan kita.
497
00:59:27,841 --> 00:59:30,344
Ranjau apinya tak menyala...
498
00:59:30,845 --> 00:59:32,346
...karena tak ada jejak.
499
00:59:32,847 --> 00:59:34,348
Bagaimana bisa seseorang melewati ini...
500
00:59:35,850 --> 00:59:37,351
...dan membawa Blain
tanpa kita ketahui?
501
00:59:38,853 --> 00:59:41,356
Kenapa dia tak mencoba membunuh
salah satu dari kita?
502
00:59:42,858 --> 00:59:43,358
Dia datang untuk mengambil jasad itu.
503
00:59:44,860 --> 00:59:46,362
Dia hanya membunuh 1 kali.
504
00:59:47,864 --> 00:59:48,364
Seperti seorang pemburu.
505
01:00:05,842 --> 01:00:07,343
Dia memanfaatkan pepohonan.
506
01:00:18,856 --> 01:00:20,358
Kemarin, apa yang kau lihat?
507
01:00:20,858 --> 01:00:22,361
Kau membuang-buang waktumu.
508
01:00:22,860 --> 01:00:24,362
Tak ada lagi permainan.
509
01:00:28,867 --> 01:00:32,329
Aku tak tahu apa itu. Itu...
510
01:00:32,830 --> 01:00:34,332
Lanjutkan.
511
01:00:34,833 --> 01:00:37,335
Itu berubah warna seperti bunglon.
512
01:00:37,836 --> 01:00:39,337
Itu memanfaatkan hutan.
513
01:00:39,838 --> 01:00:43,341
Blain dan Hawkins dibunuh
oleh seekor kadal?
514
01:00:43,842 --> 01:00:47,346
Itu omong kosong.
Ada 2 atau 3 orang diluar sana.
515
01:00:47,847 --> 01:00:48,347
Kadal sialan!
516
01:00:50,851 --> 01:00:53,353
Siapa namamu?
517
01:00:53,854 --> 01:00:54,353
Anna.
518
01:00:58,859 --> 01:01:02,363
Anna, sesuatu itu memburu kita.
519
01:01:02,864 --> 01:01:04,365
Kita semua.
520
01:01:04,866 --> 01:01:06,367
Kau tahu itu.
521
01:01:09,830 --> 01:01:13,332
- Apa yang kau lakukan?
- Kita memerlukannya.
522
01:01:13,833 --> 01:01:15,335
Aku bawa dia.
Kita akan pergi dalam 5 menit.
523
01:01:15,836 --> 01:01:18,588
- Kita tak akan pergi.
- Titik pertemuannya jaraknya 10 mil.
524
01:01:18,838 --> 01:01:20,841
Kau pikir helikopter akan menunggu?
525
01:01:20,842 --> 01:01:24,345
Kita harus bertindak sekarang
atau tak akan ada yang tersisa.
526
01:01:24,846 --> 01:01:26,347
Ada sesuatu lagi.
527
01:01:26,848 --> 01:01:31,352
Saat orang itu mati,
kau harus mendapatkan lukanya.
528
01:01:31,854 --> 01:01:34,356
Darahnya ada di dedaunan.
529
01:01:34,857 --> 01:01:37,360
Dia dia berdarah,
kita bisa membunuhnya.
530
01:02:04,848 --> 01:02:05,349
Awas.
531
01:02:26,832 --> 01:02:29,333
Kau benar-benar berpikir omong kosong
bocah pramuka ini akan berhasil?
532
01:02:29,834 --> 01:02:33,338
Dia bisa melihat kawatnya.
Mungkin dia tak bisa melihat ini.
533
01:02:34,840 --> 01:02:37,343
Daripada mengeluh,
mungkin kau harus membantu.
534
01:03:36,825 --> 01:03:39,328
Apa yang membuatmu berpikir
dia akan datang kesini?
535
01:03:39,828 --> 01:03:41,331
Pepohonannya sudah dipasang kawat
dalam jarak 50 yard.
536
01:03:41,831 --> 01:03:44,334
Ini satu-satunya jalan masuk.
537
01:04:10,863 --> 01:04:12,323
Saat aku kecil, kami menemukan jasad.
538
01:04:12,824 --> 01:04:17,329
Itu kelihatannya... seperti
perliaku tukang daging.
539
01:04:17,830 --> 01:04:20,331
Wanita tua di desa membuat tanda
salib dengan tangan mereka...
540
01:04:20,833 --> 01:04:22,334
...dan membisikkan hal-hal yang gila,
sesuatu yang aneh.
541
01:04:22,835 --> 01:04:27,340
El diablo (Iblis),
cazador de hombres (pemburu manusia).
542
01:04:27,841 --> 01:04:30,343
Hanya pada tahun-tahun
terpanas hal itu terjadi.
543
01:04:33,848 --> 01:04:35,348
Dan tahun ini, cuaca panas.
544
01:04:37,851 --> 01:04:40,354
Kami mulai mencari orang-orang kami.
545
01:04:40,855 --> 01:04:44,359
Kami kadang menemukan jasad
mereka tanpa kulitnya...
546
01:04:44,860 --> 01:04:46,361
...dan kadang, lebih buruk.
547
01:04:50,825 --> 01:04:53,326
El que hace trofeos de los hombres...
548
01:04:53,827 --> 01:04:57,331
...yang artinya "iblis yang memburu manusia."
549
01:05:16,853 --> 01:05:18,354
Apa yang akan kau coba selanjutnya?
550
01:05:23,860 --> 01:05:24,360
Hey, Dutch.
551
01:05:24,861 --> 01:05:25,362
Dutch!
552
01:06:34,897 --> 01:06:35,399
Sial!
553
01:07:11,898 --> 01:07:14,399
Aku dapatkan kau!
Aku dapatkan kau!
554
01:07:15,901 --> 01:07:18,362
Aku datang!
555
01:07:18,863 --> 01:07:21,365
Mac! Mac! Bawa Ramirez ke helikopter.
556
01:07:21,867 --> 01:07:24,369
Tunggu. Aku akan kejar Mac.
557
01:07:24,870 --> 01:07:26,371
Itu bukan gayamu, Dillon.
558
01:07:26,872 --> 01:07:29,374
Aku dapat kebiasaan buruk darimu.
Bawa orang-orangmu pergi.
559
01:07:29,875 --> 01:07:31,376
Kau tak bisa memenangkan ini, Dillon.
560
01:07:31,877 --> 01:07:34,380
Mungkin aku bisa membalas.
561
01:07:36,883 --> 01:07:37,383
Dillon.
562
01:07:42,890 --> 01:07:45,392
Pergilah ke helikopter itu.
563
01:07:52,901 --> 01:07:55,362
Dia cukup parah, Mayor.
564
01:07:55,862 --> 01:07:58,366
Aku bisa melakukannya.
Aku bisa melakukannya.
565
01:07:58,866 --> 01:08:01,368
Ambil radio itu. Tinggalkan sisanya.
566
01:08:02,870 --> 01:08:03,371
Ayo, Poncho.
567
01:08:25,895 --> 01:08:26,397
♪ Long Tall Sally... ♪
568
01:08:26,897 --> 01:08:28,399
♪ ...she's built sweet! ♪
569
01:08:28,899 --> 01:08:30,401
♪ She's got everything... ♪
570
01:08:30,901 --> 01:08:32,361
♪ ...that Uncle John need. ♪
571
01:08:32,862 --> 01:08:33,362
♪ Oh, baby. ♪
572
01:08:33,863 --> 01:08:36,365
♪ Oh, baby. ♪
573
01:08:36,866 --> 01:08:39,369
♪ I'm gonna have me some fun. ♪
574
01:08:39,870 --> 01:08:41,371
♪ I'm gonna have me some fun. ♪
575
01:08:42,873 --> 01:08:43,373
♪ I'm gonna have me some fun. ♪
576
01:08:44,876 --> 01:08:45,376
♪ I'm gonna have me some fun. ♪
577
01:08:46,878 --> 01:08:47,378
♪ I'm gonna have me some fun. ♪
578
01:09:08,860 --> 01:09:10,361
Berbalik.
579
01:09:14,867 --> 01:09:15,367
Kemari.
580
01:09:20,873 --> 01:09:22,374
Kemari.
581
01:09:29,883 --> 01:09:31,385
Mac?
582
01:09:39,894 --> 01:09:41,395
Shh.
583
01:09:44,900 --> 01:09:46,360
Disana.
584
01:09:46,860 --> 01:09:49,364
Di pohon itu.
585
01:09:51,865 --> 01:09:53,367
Kau lihat itu?
586
01:09:58,873 --> 01:10:01,377
Aku lihat kau.
587
01:10:09,885 --> 01:10:10,386
Aku lihat itu.
588
01:10:12,889 --> 01:10:13,390
Yeah...
589
01:10:15,892 --> 01:10:17,395
Aku lihat itu.
590
01:10:19,897 --> 01:10:23,359
Kau tahu, kita bisa dapatkan dia, Mac.
591
01:10:23,860 --> 01:10:26,362
Tugasmu adalah kau kebawah
sana di depannya.
592
01:10:26,863 --> 01:10:29,366
Aku akan ke belakangnya,
menembaknya ke arahmu.
593
01:10:29,867 --> 01:10:32,369
Saat aku menembak bajingan ini,
kau tangkap dia.
594
01:10:32,870 --> 01:10:34,371
Aku mendapatkan skor untuk membalas lunas.
595
01:10:34,873 --> 01:10:37,375
Kita berdua mendapatkan skor
untuk membalas lunas.
596
01:12:00,883 --> 01:12:01,384
Vamos (Ayo)!
597
01:12:04,888 --> 01:12:06,390
Vamos (Ayo)!
598
01:12:06,890 --> 01:12:08,393
Ayo! Cepat!
599
01:12:08,893 --> 01:12:09,394
Cepatlah!
600
01:12:09,894 --> 01:12:10,395
Tidak. Tinggalkan itu.
601
01:12:10,895 --> 01:12:13,397
Itu tak membunuhmu karena
kau tak bersenjata.
602
01:12:13,857 --> 01:12:15,358
Jangan main-main.
603
01:12:46,893 --> 01:12:47,393
Mac.
604
01:12:49,897 --> 01:12:50,397
Mac.
605
01:12:58,865 --> 01:12:59,365
Sama-sama.
606
01:14:16,869 --> 01:14:18,370
Ayo pergi.
607
01:14:28,882 --> 01:14:29,382
Billy!
608
01:14:31,885 --> 01:14:32,385
Billy, ayo pergi!
609
01:14:56,870 --> 01:14:59,373
Dame l'arma (Beri aku senjata)!
Dame l'arma (Beri aku senjata)!
610
01:14:59,874 --> 01:15:00,374
Berikan senjatanya padaku!
611
01:15:19,854 --> 01:15:21,357
Dame la mano!
(Ulurkan tanganmu)
612
01:15:56,853 --> 01:15:57,354
Tidak!
613
01:15:57,854 --> 01:15:58,355
Lari!
614
01:16:08,867 --> 01:16:09,368
Lari!
615
01:16:09,867 --> 01:16:11,369
Ayo!
616
01:16:11,869 --> 01:16:14,373
Ke helikopter itu!
617
01:16:58,880 --> 01:17:00,382
Oh, sial!
618
01:20:50,888 --> 01:20:52,348
Dia tak bisa melihat aku.
636
01:25:00,000 --> 01:25:01,000
=
637
01:25:01,000 --> 01:25:02,000
==
638
01:25:02,000 --> 01:25:03,000
== M
639
01:25:03,000 --> 01:25:04,000
== Mo
640
01:25:04,000 --> 01:25:05,000
== Moh
641
01:25:05,000 --> 01:25:06,000
== Moha
642
01:25:06,000 --> 01:25:07,000
== Mohaw
643
01:25:07,000 --> 01:25:08,000
== Mohawk
644
01:25:08,000 --> 01:25:09,000
== Mohawkh
645
01:25:09,000 --> 01:25:10,000
== Mohawkho
646
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
== Mohawkhol
647
01:25:11,000 --> 01:25:12,000
== Mohawkholi
648
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
== Mohawkholic
649
01:25:13,000 --> 01:25:14,000
== Mohawkholic
650
01:25:14,000 --> 01:25:15,000
== Mohawkholic @
651
01:25:15,000 --> 01:25:16,000
== Mohawkholic @
652
01:25:16,000 --> 01:25:17,000
== Mohawkholic @ I
653
01:25:17,000 --> 01:25:18,000
== Mohawkholic @ ID
654
01:25:18,000 --> 01:25:19,000
== Mohawkholic @ IDF
655
01:25:19,000 --> 01:25:20,000
== Mohawkholic @ IDFL
656
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
== Mohawkholic @ IDFL™
657
01:25:21,000 --> 01:25:22,000
== Mohawkholic @ IDFL™
658
01:25:22,000 --> 01:25:23,000
== Mohawkholic @ IDFL™ =
659
01:25:23,000 --> 01:25:37,998
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
660
01:25:38,000 --> 01:25:39,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
=
661
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
==
662
01:25:40,000 --> 01:25:41,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
==
663
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== w
664
01:25:42,000 --> 01:25:43,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== ww
665
01:25:43,000 --> 01:25:44,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== www
666
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== www.
667
01:25:45,000 --> 01:25:46,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== www.i
668
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== www.id
669
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== www.idf
670
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== www.idfl
671
01:25:49,000 --> 01:25:50,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== www.idfl.
672
01:25:50,000 --> 01:25:51,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== www.idfl.u
673
01:25:51,000 --> 01:25:52,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== www.idfl.us
674
01:25:52,000 --> 01:25:53,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== www.idfl.us
675
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== www.idfl.us =
676
01:25:54,000 --> 01:26:15,000
== Mohawkholic @ IDFL™ ==
== www.idfl.us ==
619
01:32:07,888 --> 01:32:09,389
Darah, bajingan.
620
01:35:41,875 --> 01:35:44,377
Kau bajingan yang buruk rupa.
621
01:36:02,898 --> 01:36:04,399
Ide yang buruk.
622
01:38:03,907 --> 01:38:05,408
Ayo.
623
01:38:05,909 --> 01:38:08,412
Ayo! Lakukan!
624
01:38:08,913 --> 01:38:09,372
Lakukan!
625
01:38:11,874 --> 01:38:13,377
Ayo. Ayo!
626
01:38:13,877 --> 01:38:15,379
Bunuh aku! Aku disini! Bunuh aku!
627
01:38:16,879 --> 01:38:19,383
Aku disni! Bunuh aku!
628
01:38:19,883 --> 01:38:21,385
Ayo, bunuh aku! Aku disini!
629
01:38:21,885 --> 01:38:25,390
Ayo, lakukan sekarang! Bunuh aku!
630
01:39:45,936 --> 01:39:47,439
Mahluk macam apa kau ini?
631
01:39:51,942 --> 01:39:57,449
Mahluk macam apa kau ini?
632
01:41:03,940 --> 01:41:04,441
Baik!
633
01:41:04,941 --> 01:41:05,442
Kau bisa melakukannya?
634
01:41:10,947 --> 01:41:12,449
Apa...
635
01:41:16,912 --> 01:41:19,412
Ya Tuhan!
677
01:40:35,000 --> 01:40:55,000
== Mohawkholic ==
= awanx_6661@yahoo.co.uk =
678
01:41:25,000 --> 01:41:45,000
== Mohawkholic ==
= IDFL™ Subs Crew =
== www.idfl.us ==