0 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 English Subtitle by : Tycketoryde @ subscene 00 00:01:00,000 --> 00:01:30,000 Subtitle diterjemahkan oleh : == Mohawkholic == = awanx_6661@yahoo.co.uk = 000 00:11:00,000 --> 00:11:30,000 == Mohawkholic == = IDFL™ Subs Crew = == www.idfl.us == 1 00:03:57,401 --> 00:03:59,407 Kau kelihatan baik-baik saja, Dutch. 2 00:03:59,916 --> 00:04:01,374 Sudah lama ya, Jendral. 3 00:04:01,923 --> 00:04:03,388 Masuklah. 4 00:04:04,931 --> 00:04:07,381 18 jam yang lalu, kami kehilangan sebuah helikopter... 5 00:04:07,918 --> 00:04:09,384 ...membawa seorang menteri kabinet dan asistennya... 6 00:04:09,927 --> 00:04:10,389 ...dari negeri kecil yang menawan ini. 7 00:04:10,935 --> 00:04:15,396 Kita ada transponder pada posisi mereka disini. 8 00:04:17,939 --> 00:04:19,399 Menteri kabinet ini... 9 00:04:19,857 --> 00:04:22,401 ...apa dia selalu bepergian ke arah yang salah di perbatasan ini? 10 00:04:23,861 --> 00:04:26,406 Rupanya mereka menyimpang dari jalur... 11 00:04:26,864 --> 00:04:28,408 ...dan kami cukup yakin mereka ada di tangan para gerilyawan. 12 00:04:28,866 --> 00:04:30,411 Kenapa kau tak pakai tentara biasa? 13 00:04:30,869 --> 00:04:32,413 Kau membutuhkan kami untuk apa? 14 00:04:32,871 --> 00:04:36,418 Karena beberapa orang konyol menyebut kau yang terbaik. 15 00:04:42,882 --> 00:04:44,426 Dillon! 16 00:04:46,886 --> 00:04:48,431 Kau sialan! 17 00:04:53,894 --> 00:04:54,437 Ada apa? 18 00:04:54,895 --> 00:04:57,398 CIA membuatmu terlalu sering menekan pensil? 19 00:04:57,857 --> 00:04:59,401 Huh? 20 00:05:02,863 --> 00:05:03,405 Sudah cukup? 21 00:05:03,864 --> 00:05:05,408 Ten@ngk@n dirimu sendiri, Dutch. 22 00:05:08,869 --> 00:05:10,413 Baik! Baik, baik. 23 00:05:10,872 --> 00:05:12,415 Kau tak pernah tahu kapan harus berhenti. 24 00:05:12,874 --> 00:05:13,416 Senang bertemu denganmu. 25 00:05:13,875 --> 00:05:15,418 Apa ini bisnis dasi? 26 00:05:15,877 --> 00:05:17,421 Ayolah. Lupakan tentang dasiku. 27 00:05:17,880 --> 00:05:20,424 Aku mendengar tentang pekerjaanmu yang menarik di Berlin. 28 00:05:20,883 --> 00:05:21,425 Sangat baik, Dutch. 29 00:05:21,884 --> 00:05:24,428 - Hari tua yang baik. - Hari tua yang baik. 30 00:05:24,887 --> 00:05:27,431 - Mengapa kau mengabaikan Libya? - Itu bukan gayaku. 31 00:05:27,891 --> 00:05:30,435 Kau tak punya gaya. Kau tahu itu. 32 00:05:30,894 --> 00:05:32,437 Ayolah. Mengapa kau mengabaikan? 33 00:05:34,899 --> 00:05:38,361 Kami tim penyelamat... bukan pembunuh. 34 00:05:40,905 --> 00:05:43,366 Sekarang, apa yang harus kita lakukan? 35 00:05:43,908 --> 00:05:46,370 Menteri kabinet itu penting untuk lingkup operasi kita... 36 00:05:46,912 --> 00:05:47,371 ...di bagian dunia ini. 37 00:05:47,913 --> 00:05:50,374 Teman kita akan diperas. 38 00:05:50,916 --> 00:05:52,377 Kita tak bisa biarkan hal itu. Kita membutuhkan yang terbaik. 39 00:05:52,919 --> 00:05:54,379 Itulah mengapa kau disini. 40 00:05:55,921 --> 00:05:56,380 Lanjutkan. 41 00:05:56,922 --> 00:05:58,383 Pengaturan sederhana. Operasi 1 hari. 42 00:05:58,925 --> 00:06:00,385 Kita ikuti jejak mereka, memburu mereka... 43 00:06:00,927 --> 00:06:02,387 ...membawa para sandera, dan melewati perbatasan... 44 00:06:02,930 --> 00:06:04,390 ...sebelum ada yang tahu kita ada disana. 45 00:06:04,932 --> 00:06:06,392 Apa maksudmu, "kita"? 46 00:06:06,934 --> 00:06:08,394 Aku akan ikut denganmu, Dutch. 47 00:06:10,855 --> 00:06:13,399 Jendral, timku selalu bekerja sendirian. 48 00:06:13,857 --> 00:06:15,402 Kau tahu itu. 49 00:06:15,860 --> 00:06:18,405 Kita semua punya perintah, Mayor. 50 00:06:18,863 --> 00:06:20,407 Saat kau mencapai target... 51 00:06:20,866 --> 00:06:23,411 Dillon akan mengevaluasi kondisinya dan akan mengambil keputusan. 52 00:06:30,876 --> 00:06:33,422 ♪ Gonna tell Aunt Mary about Uncle John ♪ 53 00:06:33,880 --> 00:06:36,425 ♪ Claims he has misery, but he has a lot of fun ♪ 54 00:06:36,883 --> 00:06:37,426 ♪ Oh, baby ♪ 55 00:06:37,884 --> 00:06:40,430 ♪ Yeah, baby ♪ 56 00:06:40,888 --> 00:06:43,432 ♪ Whoo, baby ♪ 57 00:06:43,891 --> 00:06:45,435 ♪ Havin' me some fun tonight ♪ 58 00:06:45,893 --> 00:06:46,436 ♪ Yeah ♪ 59 00:06:46,894 --> 00:06:50,399 ♪ Well, Long Tall Sally, she's built sweet ♪ 60 00:06:50,858 --> 00:06:51,400 ♪ Yeah, OK. ♪ 61 00:06:51,859 --> 00:06:52,401 ♪ Uncle John need. ♪ 62 00:06:52,860 --> 00:06:54,403 ♪ Oh, baby ♪ 63 00:06:54,862 --> 00:06:56,406 ♪ Yeah, baby ♪ 64 00:06:56,865 --> 00:06:58,408 ♪ Whoo, baby ♪ 65 00:06:58,867 --> 00:07:01,411 ♪ Havin' me some fun tonight ♪ 66 00:07:01,870 --> 00:07:02,412 ♪ Yeah ♪ 67 00:07:02,871 --> 00:07:05,415 ♪ Well, I saw Uncle John with bald-head Sally ♪ 68 00:07:05,874 --> 00:07:07,418 ♪ He saw Aunt Mary comin' and ducked in the alley ♪ 69 00:07:07,877 --> 00:07:09,420 ♪ Oh, baby ♪ 70 00:07:09,879 --> 00:07:12,423 ♪ Yeah, baby ♪ 71 00:07:12,882 --> 00:07:14,426 ♪ Whoo, baby ♪ 72 00:07:14,884 --> 00:07:17,428 ♪ Havin' me some fun tonight ♪ 73 00:07:17,887 --> 00:07:19,431 ♪ Yeah, awoo. ♪ 74 00:07:29,901 --> 00:07:31,361 Delta 1-0. 75 00:07:31,903 --> 00:07:33,363 Diterima, pemimpin tim. 76 00:07:33,905 --> 00:07:35,365 Titik pertemuan dan frekuensi radio... 77 00:07:35,907 --> 00:07:37,368 ...sudah ditetapkan dan ditandai. 78 00:07:37,910 --> 00:07:40,371 Kontak AWACs pada interval jam-4. 79 00:07:40,913 --> 00:07:41,372 Siapa penyokong kita? 80 00:07:41,914 --> 00:07:44,376 Tak ada yang seperti itu, teman lama. Ini adalah tiket satu arah. 81 00:07:44,918 --> 00:07:47,378 Saat kita melewati perbatasan, kita sendiran. 82 00:07:49,923 --> 00:07:51,383 Ini jadi lebih baik dari waktu ke waktu. 83 00:07:51,925 --> 00:07:52,384 ♪ She's built sweet ♪ 84 00:07:52,926 --> 00:07:54,387 ♪ She got everything that Uncle John need ♪ 85 00:07:54,929 --> 00:07:56,389 ♪ Oh, baby ♪ 86 00:07:56,931 --> 00:07:58,391 ♪ Yeah, baby ♪ 87 00:07:59,935 --> 00:08:01,395 ♪ Whoo, baby ♪ 88 00:08:01,853 --> 00:08:03,396 ♪ Havin' me some fun tonight ♪ 89 00:08:03,854 --> 00:08:05,398 ♪ Yeah ♪ 90 00:08:05,857 --> 00:08:07,401 ♪ Well, Long Tall Sally, she's built sweet ♪ 91 00:08:07,859 --> 00:08:09,403 Hey, Billy. 92 00:08:10,862 --> 00:08:11,406 Billy! 93 00:08:11,864 --> 00:08:13,408 Suatu hari, aku pergi menemui pacarku. 94 00:08:13,866 --> 00:08:15,410 Aku bilang, "Aku suka v****a yang kecil." 95 00:08:16,869 --> 00:08:17,413 Dia bilang, "Aku juga." 96 00:08:17,870 --> 00:08:19,414 "Punyaku sebesar rumah!" 97 00:08:20,873 --> 00:08:25,421 Dengar, dia mau yang kecil karena miliknya... 98 00:08:25,879 --> 00:08:27,423 ...sebesar rumah. 99 00:08:27,881 --> 00:08:30,427 ♪ Yeah, baby ♪ 100 00:08:30,885 --> 00:08:32,429 ♪ Whoo, baby ♪ 101 00:08:32,887 --> 00:08:34,430 ♪ Havin' me some fun tonight ♪ 102 00:08:35,890 --> 00:08:38,435 Singkirkan itu dari wajahku, bisa? 103 00:08:40,855 --> 00:08:43,399 Banyak kumpulan banci disini! 104 00:08:43,858 --> 00:08:46,402 Ini akan membuat kalian seekor tyrannosaurus... 105 00:08:46,862 --> 00:08:47,404 ...seperti aku. 106 00:08:47,863 --> 00:08:51,407 Yeah? Ikatkan ini pada bokongmu, Blain. 107 00:09:01,878 --> 00:09:03,421 Itu di tahun '72. 108 00:09:03,880 --> 00:09:05,423 Aku dan Dutch dapat satu. 109 00:09:06,883 --> 00:09:10,429 ♪ Well, Long Tall Sally, she's built sweet ♪ 110 00:09:10,888 --> 00:09:12,431 ♪ She got everything that Uncle John need ♪ 111 00:09:12,890 --> 00:09:14,433 ♪ Oh, baby ♪ 112 00:09:14,892 --> 00:09:17,354 ♪ Yeah, baby ♪ 113 00:09:17,896 --> 00:09:19,356 ♪ Whoo, baby ♪ 114 00:09:19,898 --> 00:09:21,357 ♪ Havin' me some fun tonight ♪ 115 00:09:21,900 --> 00:09:23,360 ♪ Yeah ♪ 116 00:09:23,902 --> 00:09:26,363 ♪ Well, I saw Uncle John with bald-head Sally ♪ 117 00:09:26,905 --> 00:09:28,366 ♪ He saw Aunt Mary comin' ♪ 118 00:09:28,908 --> 00:09:30,368 Itu kebiasaan buruk yang kau dapat disini. 119 00:09:30,910 --> 00:09:32,370 ♪ Yeah, baby ♪ 120 00:09:32,912 --> 00:09:34,373 ♪ Whoo, baby ♪ 121 00:09:35,916 --> 00:09:37,375 ♪ Havin' me some fun tonight ♪ 122 00:09:37,917 --> 00:09:38,376 Baik. 123 00:09:38,918 --> 00:09:40,379 ♪ Gonna have some fun tonight ♪ 124 00:09:42,923 --> 00:09:43,382 ♪ Gonna have some fun tonight. Whoo ♪ 125 00:09:45,927 --> 00:09:46,386 ♪ Have some fun tonight ♪ 126 00:09:53,851 --> 00:09:55,395 Baik, bird two (helikopter kedua), bersiap untuk lindungi kami. 127 00:09:55,853 --> 00:09:57,398 Baik, ketua. 128 00:10:03,863 --> 00:10:06,408 Tak pernah tahu betapa aku merindukan ini, Dutch. 129 00:10:06,866 --> 00:10:08,410 Kau tak pernah sepintar itu. 130 00:10:21,883 --> 00:10:22,426 Hawkins, giliranmu. 131 00:10:24,885 --> 00:10:25,428 Turun. 132 00:13:10,904 --> 00:13:13,365 Masing-masing pilot telah mendapat 1 kali tembakan di kepala. 133 00:13:13,907 --> 00:13:15,368 Siapapun yang melakukannya, dilucuti dari itu. 134 00:13:16,911 --> 00:13:18,370 Cari dengan sensor pencari panas. 135 00:13:18,912 --> 00:13:22,375 Ada lagi yang lain, Mayor. Itu bukan "taksi" tentara yang biasa. 136 00:13:22,917 --> 00:13:25,378 Itu seperti helikopter mata-mata bagiku. 137 00:13:25,920 --> 00:13:27,381 Sudah ambil keputusan? 138 00:13:27,923 --> 00:13:31,385 Billy yang melakukannya. Sensor pencari panas, Dillon. 139 00:13:31,927 --> 00:13:34,388 Itu cukup canggih untuk ukuran anak-anak gunung. 140 00:13:34,930 --> 00:13:36,390 Aku rasa mereka mendapatkan peralatan yang lebih baik setiap hari. 141 00:13:37,849 --> 00:13:39,394 Ada 12 gerilyawan. 142 00:13:39,852 --> 00:13:42,397 Mereka membawa 2 orang dari helikopter... 143 00:13:42,855 --> 00:13:43,398 ...tapi disana ada orang lain. 144 00:13:43,856 --> 00:13:44,400 Apa? 145 00:13:44,858 --> 00:13:47,403 6 orang memakai sepatu tentara Amerika. 146 00:13:47,861 --> 00:13:49,404 Meraka datang dari utara... 147 00:13:49,862 --> 00:13:51,407 ...dan kemudian mereka mengikuti para gerilyawan. 148 00:13:53,867 --> 00:13:54,410 Berarti sesuatu bagimu? 149 00:13:56,871 --> 00:13:59,416 Mungkin hanya patroli gerilyawan. 150 00:13:59,874 --> 00:14:01,418 Mereka beroperasi disini sepanjang waktu. 151 00:14:02,878 --> 00:14:05,422 - Cari apa yang kau bisa temukan. - Ya, pak. 152 00:14:35,873 --> 00:14:37,416 Apa yang dia dapat? 153 00:14:37,875 --> 00:14:38,417 Hal yang sama. 154 00:14:38,876 --> 00:14:40,419 Gerilyawan membawa 2 orang dari helikopter... 155 00:14:40,878 --> 00:14:43,423 ...diikuti oleh orang-orang dengan perlengkapan tentara Amerika. 156 00:14:43,882 --> 00:14:46,426 Apa kau ingat Afghanistan? 157 00:14:46,885 --> 00:14:49,346 Mencoba untuk lupakan itu. Ayo. Mari pergi. 158 00:16:05,848 --> 00:16:06,390 Oh! 159 00:16:06,849 --> 00:16:07,391 Ya Tuhan! 160 00:16:14,857 --> 00:16:16,401 Astaga. 161 00:16:44,890 --> 00:16:46,350 "Jim Hopper." 162 00:16:46,893 --> 00:16:48,352 Mac, turunkan mereka. 163 00:16:58,906 --> 00:17:03,369 Aku tahu orang-orang ini. Baret Hijau dari Fort Bragg. 164 00:17:03,912 --> 00:17:05,371 Apa yang mereka lakukan disini? 165 00:17:05,914 --> 00:17:08,374 Aku tak tahu, Dutch. Ini tak manusiawi. 166 00:17:08,918 --> 00:17:11,378 Tak ada yang memberitahuku ada operasi di daerah ini. 167 00:17:11,921 --> 00:17:13,380 Mereka harusnya tak ada disini. 168 00:17:13,923 --> 00:17:15,382 Yah, seseorang mengirimkan mereka. 169 00:17:19,887 --> 00:17:21,348 Para gerilyawan yang menguliti mereka? 170 00:17:22,849 --> 00:17:24,393 Mengapa mereka mengulitinya? 171 00:17:25,852 --> 00:17:28,398 Tak ada jalan lain bagi yang bukan tentara untuk mati. 172 00:17:32,860 --> 00:17:34,404 Apa yang terjadi disini, Billy? 173 00:17:34,862 --> 00:17:38,409 Aneh, Mayor. Ada pertempuran senjata. 174 00:17:39,868 --> 00:17:42,413 Ada tembakan di segala arah. 175 00:17:42,871 --> 00:17:45,417 Tak bisa dipercaya Jim Hopper berjalan masuk ke daerah musuh. 176 00:17:45,875 --> 00:17:47,418 Aku tak percaya dia melakukannya. 177 00:17:47,876 --> 00:17:51,423 Aku tak bisa temukan satu jejak pun. 178 00:17:51,881 --> 00:17:53,425 Hanya tak masuk akal. 179 00:17:53,883 --> 00:17:55,386 Bagaimana dengan anak buah Hooper yang lainnya? 180 00:17:55,845 --> 00:17:56,387 Tak ada tanda-tandanya, pak. 181 00:17:58,848 --> 00:17:59,390 Mereka tak pernah meninggalkan tempat ini. 182 00:18:02,852 --> 00:18:04,395 Sial, ini seperti mereka menghilang. 183 00:18:07,858 --> 00:18:09,401 Tetaplah dengan gerilyawan itu. 184 00:18:09,860 --> 00:18:11,403 Ayo kita dapatkan sanderanya. 185 00:18:12,863 --> 00:18:14,407 Kita bergerak, berpencar jarak 5 meter. 186 00:18:14,866 --> 00:18:15,408 Tanpa suara. 187 00:18:16,868 --> 00:18:19,412 Ini waktunya untuk "Old Painless" keluar dari kantongnya. 188 00:18:23,875 --> 00:18:25,419 Waktunya untuk membayar semuanya. 189 00:19:56,853 --> 00:19:58,397 Kau menakut-nakuti kami, sialan. 190 00:19:58,856 --> 00:20:01,400 Aku tak peduli siapa kau. 191 00:20:01,859 --> 00:20:03,402 Sekali lagi kau melakukan itu... 192 00:20:03,862 --> 00:20:06,406 ...aku akan bunuh kau dengan perlahan dan tinggalkan kau disini. 193 00:20:06,865 --> 00:20:08,407 Mengerti? 194 00:21:18,902 --> 00:21:19,361 Aah! 195 00:21:24,909 --> 00:21:26,370 Persetan denganmu. 196 00:21:26,912 --> 00:21:27,370 Aah! 197 00:21:55,861 --> 00:21:58,405 Dia membunuh salah satu sandera. Kita bergerak. 198 00:21:58,863 --> 00:22:00,406 Mac, Blain... sarangnya. 199 00:22:00,866 --> 00:22:02,409 Billy, Poncho... penjaganya. 200 00:22:02,868 --> 00:22:03,410 Hawkins, Dillon... sokong. 201 00:22:03,869 --> 00:22:05,412 Saat mereka beraksi, aku akan meledakkan tempat bahan bakar. 202 00:23:05,896 --> 00:23:06,355 1 mati. 203 00:24:06,880 --> 00:24:08,339 Apa yang dia lakukan? 204 00:24:22,898 --> 00:24:23,356 Apa? 205 00:24:34,912 --> 00:24:36,370 Waktunya pertunjukan, nak. 206 00:25:02,901 --> 00:25:04,361 Target di tengah, di lantai atas! 207 00:25:28,846 --> 00:25:30,389 Dutch, arah jam 9! 208 00:26:36,880 --> 00:26:37,339 Dapatkan itu! 209 00:26:46,891 --> 00:26:47,350 Ayo. 210 00:27:19,844 --> 00:27:20,386 Hyah! 211 00:27:22,848 --> 00:27:23,390 Tetap disana. 212 00:27:23,849 --> 00:27:25,392 Para sandera di dalam! 213 00:27:31,857 --> 00:27:33,400 Knock knock. 214 00:27:43,871 --> 00:27:45,415 Aku dapatkan mereka! 215 00:27:45,873 --> 00:27:48,333 Hawkins, laporkan posisi dan kondisi. 216 00:27:48,876 --> 00:27:50,335 Tempatkan Connor di belokan! 217 00:27:50,878 --> 00:27:51,337 Diterima, Mayor. 218 00:27:59,889 --> 00:28:01,348 Sial. 219 00:28:01,890 --> 00:28:04,351 Mac, ada tanda dari sandera lain? 220 00:28:05,895 --> 00:28:07,354 Ada orang yang lainnya. 221 00:28:07,897 --> 00:28:11,359 Dia mati juga... dan anak yang dari helikopter. 222 00:28:11,902 --> 00:28:14,363 T@pi jika mereka 0rang Amerika Tengah, aku orang Cin@. 223 00:28:14,906 --> 00:28:17,365 Dari kelihatannya, menteri kabinet ini orang CIA. 224 00:28:17,908 --> 00:28:19,367 Yang lain, Mayor. Kita beruntung. 225 00:28:19,910 --> 00:28:22,371 Orang yang lainnya di lilin... Penasihat Militer Rusia. 226 00:28:24,874 --> 00:28:26,335 Sesuatu yang cukup besar terjadi disini. 227 00:28:26,877 --> 00:28:27,336 Kerja yang bagus, Mac. 228 00:28:27,878 --> 00:28:30,339 Bersihkan areanya. Tanpa jejak. Beritahu yang lain untuk bersiap. 229 00:28:30,881 --> 00:28:31,340 Baik. 230 00:28:39,891 --> 00:28:42,352 Bajingan itu seperti seekor laba-laba penghisap darah dari Alabama. 231 00:28:43,896 --> 00:28:45,356 Kau tertembak. Kau berdarah, bung. 232 00:28:45,898 --> 00:28:47,358 Bagiku tak ada waktu untuk berdarah. 233 00:28:47,900 --> 00:28:50,361 Oh... baik. 234 00:28:54,907 --> 00:28:55,367 Kau punya waktu untuk bebek? 235 00:29:02,834 --> 00:29:04,377 Ini benar-benar indah. 236 00:29:08,840 --> 00:29:10,383 Jackpot sialan. 237 00:29:10,842 --> 00:29:13,387 Ini lebih banyak dari yang kami perkirakan. 238 00:29:14,847 --> 00:29:16,390 Sekarang kita dapatkan bajingan-bajingan itu. 239 00:29:18,852 --> 00:29:19,394 Kita dapatkan mereka. 240 00:29:19,853 --> 00:29:22,396 Aku pikir ini yang kau cari. 241 00:29:22,855 --> 00:29:23,397 Kau menjebak kami! 242 00:29:23,856 --> 00:29:26,401 Ini semua omong kosong! Semuanya. 243 00:29:26,860 --> 00:29:29,404 Menteri kabinet, semua urusan ini. 244 00:29:29,863 --> 00:29:31,407 Menempatkan kami disini untuk pekerjaan kotormu. 245 00:29:31,866 --> 00:29:33,409 Kita baru saja menghentikan sebuah invasi besar. 246 00:29:33,868 --> 00:29:35,411 Dalam 3 hari, mereka akan melewati perbatasan. 247 00:29:35,870 --> 00:29:38,330 - Kenapa kami? - Tak ada orang lain yang bisa melakukannya. 248 00:29:38,873 --> 00:29:41,333 Tentang cerita itu? Aku membutuhkannya agar kau ada disini. 249 00:29:41,876 --> 00:29:42,335 Cerita apa yang kau beritahu pada Hopper? 250 00:29:42,878 --> 00:29:46,339 Dengar, kami sudah mencari tempat ini selama berbulan-bulan. 251 00:29:46,882 --> 00:29:48,342 Orang-orangku ada di helikopter itu! 252 00:29:48,885 --> 00:29:50,344 Hopper harusnya dapatkan mereka. Dia menghilang. 253 00:29:50,887 --> 00:29:53,346 Dia tak menghilang. Dia dikuliti hidup-hidup! 254 00:29:53,890 --> 00:29:55,349 Tugasku adalah mendapatkan orang untuk menghacurkan para bajingan ini! 255 00:29:55,892 --> 00:29:58,352 Jadi kau mengarang cerita dan menurunkan kami di tempat penggilingan daging. 256 00:30:02,900 --> 00:30:04,359 Apa yang terjadi padamu, Dillon? 257 00:30:04,902 --> 00:30:07,363 Kau harusnya jadi orang yang bisa aku percaya. 258 00:30:07,905 --> 00:30:12,368 Aku bangun. Kenapa kau tidak? 259 00:30:12,911 --> 00:30:17,333 Kau sebuah aset... sebuah aset yang berharga... 260 00:30:18,876 --> 00:30:20,336 ...dan aku menggunakanmu untuk menyelesaikan tugas ini. Mengerti? 261 00:30:24,882 --> 00:30:25,341 Orang-orangku tidak berharga. 262 00:30:29,888 --> 00:30:31,348 Dan aku tidak mau pekerjaan seperti ini. 263 00:30:31,890 --> 00:30:33,350 Mayor! Kita melangkah dalam hal yang buruk. 264 00:30:36,896 --> 00:30:39,356 Pengawas udara mengatakan ada sekelompok gerilyawan kemari. 265 00:30:39,898 --> 00:30:41,359 Tak mungkin lebih dari 1 atau 2 mil. 266 00:30:41,901 --> 00:30:43,361 - Berapa waktu yang ada? - 1/2 jam, mungkin kurang. 267 00:30:43,903 --> 00:30:45,363 Beritahu Mac kita bergerak dalam 5 menit. 268 00:30:45,905 --> 00:30:48,367 Tunggu. Dia pergi juga. Dia punya informasi yang berharga. 269 00:30:48,909 --> 00:30:51,370 Dia akan memberitahu posisi kita kapanpun dia bisa. Tak mungkin. 270 00:30:51,912 --> 00:30:53,373 Kau masih dibawah perintah, Mayor. 271 00:30:53,832 --> 00:30:55,374 Yang buat perintah itu kau atau aku? 272 00:30:57,835 --> 00:30:59,379 Dia barang bawaanmu. 273 00:30:59,838 --> 00:31:01,381 Kau tertinggal, maka kau sendirian. 274 00:31:10,851 --> 00:31:11,392 Tempatnya terlalu berbahaya untuk mengangkut kita. 275 00:31:12,852 --> 00:31:14,395 Mereka tak akan mengangkut kita sampai kita lewati perbatasan. 276 00:31:14,854 --> 00:31:17,399 Hey, Billy, beri aku jalan keluar dari tempat ini. 277 00:31:17,858 --> 00:31:19,401 Aerial mengatakan kita terjebak. 278 00:31:19,860 --> 00:31:23,406 Satu-satunya jalan keluar adalah lembah itu yang mengarah ke timur... 279 00:31:23,865 --> 00:31:26,409 ...tapi aku tak akan mengharapkan itu. 280 00:31:26,867 --> 00:31:28,411 Tak banyak pilihan. 281 00:31:29,871 --> 00:31:31,330 Poncho, ambil kendali. Lebih cepat. 282 00:31:52,897 --> 00:31:53,355 Dillon! 283 00:31:53,898 --> 00:31:54,356 Dillon! 284 00:31:55,900 --> 00:31:57,360 Kemari. 285 00:32:10,875 --> 00:32:11,334 Berbalik. 286 00:32:11,876 --> 00:32:12,335 Kenapa? 287 00:32:23,889 --> 00:32:24,348 Terima kasih. 288 00:32:26,893 --> 00:32:28,353 Sama-sama. 289 00:32:34,901 --> 00:32:36,361 Billy! Billy! 290 00:32:37,905 --> 00:32:40,366 Suatu hari, aku sedang bercinta dengan pacarku... 291 00:32:40,908 --> 00:32:42,368 ...dan aku bilang padanya... 292 00:32:42,910 --> 00:32:45,372 "Jeez, kau punya v****a yang besar. Jeez, kau punya v****a yang besar." 293 00:32:45,830 --> 00:32:47,373 Dia bilang, "kenapa aku mengatakannya 2 kali?" 294 00:32:47,832 --> 00:32:48,374 Dan aku bilang, "aku tak melakukannya." 295 00:32:50,836 --> 00:32:53,380 Dengar, itu karena gema. 296 00:32:53,839 --> 00:32:54,381 Itu... 297 00:34:19,893 --> 00:34:21,352 Kemari. Kemari. Kemari. 298 00:34:23,897 --> 00:34:25,357 Berbalik. Berbalik. 299 00:34:27,901 --> 00:34:30,363 Berbalik. Berbalik. Kemari. 300 00:34:34,826 --> 00:34:36,369 Sama-sama. 301 00:34:50,844 --> 00:34:52,387 Sama-sama. 302 00:36:37,837 --> 00:36:40,382 Sial. Whew. 303 00:36:40,840 --> 00:36:42,384 Teman, teman, teman. 304 00:36:42,842 --> 00:36:47,389 Aku sudah melihat banyak semak yang seram, tapi tak ada yang seperti ini. 305 00:36:47,847 --> 00:36:49,392 Aku dengar kau. 306 00:36:49,851 --> 00:36:51,394 Hutan ini ada sesuatu di dalamnya. 307 00:36:51,853 --> 00:36:55,399 Membuat Kamboja terlihat seperti Kansas. 308 00:36:56,483 --> 00:36:59,482 Ada apa, teman? Sedikit rasa dari rumah. 309 00:37:02,865 --> 00:37:04,324 Kau tersesat disini... 310 00:37:04,867 --> 00:37:06,327 ...kau ada di dalam dunia yang terluka. 311 00:37:15,879 --> 00:37:16,337 Ayolah, sayang. Berhentilah melakukan itu. 312 00:37:16,880 --> 00:37:18,340 Sekarang bangun. 313 00:37:18,883 --> 00:37:21,343 Ayo, bangun. Bisakah kau bangun? 314 00:37:21,886 --> 00:37:23,346 Nierda (Sialan)! 315 00:37:26,892 --> 00:37:27,350 Ni lo intentes (Jangan coba-coba). 316 00:37:31,897 --> 00:37:34,357 Mungkin lebih baik kau mengikat lehernya, agen. 317 00:37:42,868 --> 00:37:45,329 Coba lagi... tolong. 318 00:38:37,844 --> 00:38:38,387 Callate (Diam). 319 00:38:49,857 --> 00:38:52,403 Apa yang membuat Billy sangat ketakutan? 320 00:38:52,861 --> 00:38:54,321 Tak tahu, Mayor. 321 00:38:54,864 --> 00:38:57,325 Dia bertingkah seperti tupai sepanjang pagi tadi. 322 00:38:57,868 --> 00:39:01,329 Hidungnya itu... itu aneh. 323 00:39:42,875 --> 00:39:44,336 Ada apa? 324 00:39:47,881 --> 00:39:48,340 Billy. 325 00:39:51,885 --> 00:39:54,346 Ada apa denganmu? 326 00:39:57,892 --> 00:40:00,353 Ada sesuatu di pohon itu. 327 00:40:37,853 --> 00:40:39,396 Kau lihat sesuatu? 328 00:40:39,854 --> 00:40:41,398 Di atas sana. 329 00:40:43,859 --> 00:40:44,402 Tak ada apa-apa. 330 00:40:46,821 --> 00:40:47,363 Bagaimana menurutmu? 331 00:40:53,830 --> 00:40:55,372 Aku pikir itu bukan apa-apa, Mayor. 332 00:41:51,894 --> 00:41:54,355 Tolong! 333 00:41:54,897 --> 00:41:55,356 Tolong! 334 00:42:02,821 --> 00:42:03,364 Aah! 335 00:43:08,896 --> 00:43:11,356 Billy, di belakang. Belakang. 336 00:43:11,899 --> 00:43:13,317 Apa... 337 00:43:13,860 --> 00:43:15,320 Ini bukan darahnya. 338 00:43:15,862 --> 00:43:17,321 Apa yang kau lakukan padanya? 339 00:43:17,863 --> 00:43:19,323 Mayor, kau lebih baik lihat ini. 340 00:43:19,866 --> 00:43:21,326 Apa kau temukan Hawkins? 341 00:43:21,868 --> 00:43:24,329 Aku... aku tak bisa bilang. 342 00:43:42,892 --> 00:43:44,352 Ya Tuhan. 343 00:43:45,895 --> 00:43:46,354 Aku pikir itu Hawkins. 344 00:43:48,898 --> 00:43:52,360 - Dimana tubuhnya? - Tak ada tanda-tandanya. 345 00:43:53,819 --> 00:43:55,364 Tanya padanya apa yang terjadi. 346 00:44:00,828 --> 00:44:02,372 Que paso, mujer? (Apa yang terjadi, nona ?) 347 00:44:02,830 --> 00:44:04,373 Mujer, que paso? (Nona, apa yang terjadi ?) 348 00:44:04,831 --> 00:44:07,377 Qué fue lo que viste? (Apa yang terjadi ?) Quien fue? (Siapa ?) 349 00:44:07,835 --> 00:44:09,379 Yo no se. (Aku tidak tahu.) 350 00:44:09,837 --> 00:44:11,381 Dime, mujer! (Katakan padaku, nona!) Quien fue? Dime! (Siapa? katakan padaku!) 351 00:44:11,839 --> 00:44:14,385 La selva se lo llevo. (Hutan membawanya.) 352 00:44:14,843 --> 00:44:16,387 No estoy segura. No se. (Aku tak yakin. Tidak.) 353 00:44:16,845 --> 00:44:20,391 Dia bilang hutannya... tiba-tiba hidup dan membawanya. 354 00:44:20,849 --> 00:44:23,394 Omong kosong! Itu bukan yang dia katakan! 355 00:44:23,853 --> 00:44:26,398 Apa yang dia katakan tidak masuk akal. 356 00:44:26,856 --> 00:44:29,359 - Mereka mengikuti kita... - Sial, mereka sudah ada di depan kita! 357 00:44:29,819 --> 00:44:32,363 Gadis ini membawa kita pada mereka! 358 00:44:32,822 --> 00:44:33,364 Tunggu! 359 00:44:33,823 --> 00:44:37,368 Kenapa mereka tak bawa senjata atau radio miliknya? 360 00:44:37,827 --> 00:44:38,369 Kenapa dia tidak kabur? 361 00:44:42,833 --> 00:44:43,375 Hopper. 362 00:44:44,835 --> 00:44:45,377 Apa? 363 00:44:47,839 --> 00:44:49,382 Mereka melakukan hal yang sama pada Jim Hopper. 364 00:44:54,846 --> 00:44:56,389 Aku mau tubuh Hawkins ditemukan. 365 00:44:56,848 --> 00:45:00,394 Bersihkan pola. Di belakang ganda. 50 meter. Ayo pergi. 366 00:46:51,851 --> 00:46:53,394 Kemarilah, kalian para bajingan. 367 00:46:53,853 --> 00:46:56,315 Kemarilah. 368 00:46:56,857 --> 00:46:58,316 "Old Painless" menunggu. 369 00:47:27,891 --> 00:47:32,354 Sersan! 370 00:47:35,815 --> 00:47:37,360 Sialan! 371 00:47:51,833 --> 00:47:53,377 Persetan! 372 00:48:02,845 --> 00:48:05,390 Bajingan! 373 00:48:16,819 --> 00:48:18,363 Kau bajingan! 374 00:49:09,489 --> 00:49:09,990 Apa yang terjadi? 375 00:49:10,491 --> 00:49:10,991 Aku melihatnya. 376 00:49:11,492 --> 00:49:12,993 - Kau lihat apa? - Aku lihat itu. 377 00:49:30,847 --> 00:49:32,348 Blain. 378 00:49:32,849 --> 00:49:36,352 Tidak ada bubuk peledak, tak ada peluru. 379 00:49:36,853 --> 00:49:39,356 Lukanya semua terpusat, dibakar. 380 00:49:39,857 --> 00:49:42,359 Apa yang bisa melakukan ini pada seorang manusia? 381 00:49:42,860 --> 00:49:43,360 Mac. 382 00:49:43,861 --> 00:49:45,363 Mac, lihat aku! 383 00:49:46,865 --> 00:49:48,366 Siapa yang melakukannya? 384 00:49:48,867 --> 00:49:49,367 Aku tak tahu, persetan dengan itu. 385 00:49:50,870 --> 00:49:51,370 Aku lihat sesuatu. 386 00:49:55,874 --> 00:49:58,377 Tak ada sesuatu, tak ada jejak. 387 00:49:58,878 --> 00:50:00,379 Tak ada darah, tak ada jasad. 388 00:50:00,838 --> 00:50:02,339 Kita tidak menembak apa-apa. 389 00:50:09,848 --> 00:50:11,349 Dillon... 390 00:50:11,850 --> 00:50:13,351 ...lebih baik segera ambil radio. 391 00:50:14,854 --> 00:50:15,354 Mac. 392 00:50:17,857 --> 00:50:19,358 - Sersan! - Ya, pak. 393 00:50:19,859 --> 00:50:21,361 Aku ingin posisi bertahan di atas bukit itu... 394 00:50:21,862 --> 00:50:23,362 ...buat ranjau dengan apapun yang kita punya. 395 00:50:25,866 --> 00:50:28,368 Tempatkan dia dalam ponconya. Bawa dia dengan kita. 396 00:50:28,869 --> 00:50:29,369 Aku dapatkan dia. 397 00:50:46,847 --> 00:50:47,348 Vamonos (Ayo). 398 00:51:33,858 --> 00:51:35,359 Mayor... 399 00:51:35,861 --> 00:51:38,363 ...aku sudah mengatur api, asap, dan ranjau. 400 00:51:38,864 --> 00:51:42,367 Tak ada yang akan mendekati tempat ini tanpa terkena sesuatu itu. 401 00:51:42,868 --> 00:51:44,369 Terima kasih, sersan. 402 00:51:45,871 --> 00:51:47,372 Mac. 403 00:51:48,875 --> 00:51:50,376 Dia prajurit yang baik. 404 00:51:53,839 --> 00:51:54,339 Dia, um... 405 00:51:55,841 --> 00:51:57,342 ...temanku. 406 00:53:05,835 --> 00:53:06,335 Sampai jumpa, bro. 407 00:54:13,869 --> 00:54:17,372 Blazer one, aku ulangi, memerlukan penjemputan. 408 00:54:18,874 --> 00:54:20,334 Katakan lagi, Blazer one. Katakan lagi. 409 00:54:21,835 --> 00:54:23,337 Permintaan ditolak. 410 00:54:24,838 --> 00:54:25,340 Area masih belum aman. 411 00:54:25,840 --> 00:54:28,343 Lanjutkan ke sektor 3,000 untuk penjemputan. 412 00:54:28,843 --> 00:54:31,347 Prioritas, keluar. Kontak selanjutnya jam 09:30. 413 00:54:31,847 --> 00:54:34,350 Diterima, Blazer one. Jam 10:30. 414 00:54:34,850 --> 00:54:36,351 Sialan. 415 00:54:36,851 --> 00:54:39,355 Mereka bilang kita masih terlalu jauh, dan mereka tak ingin mengambil resiko. 416 00:54:40,856 --> 00:54:43,360 Kita ini aset, Dillon. Aset yang terbuang. 417 00:54:43,860 --> 00:54:46,363 Itu datang dengan perkerjaan ini. Aku bisa terima itu. 418 00:54:46,863 --> 00:54:49,367 Omong kosong. Kau hanya seperti kita. 419 00:54:50,868 --> 00:54:54,371 Bagaimanapun helikopter yang bagus harusnya bisa mengangkut kita disini juga. 420 00:54:57,834 --> 00:54:59,335 Sersan? 421 00:54:59,836 --> 00:55:01,338 Sersan! Sersan! 422 00:55:01,839 --> 00:55:03,340 Siapa yang menembaki kita hari ini? 423 00:55:03,841 --> 00:55:06,344 Aku tak tahu. 424 00:55:06,845 --> 00:55:08,345 Aku hanya melihat kamuflase. 425 00:55:09,847 --> 00:55:11,348 Dia disana. 426 00:55:12,851 --> 00:55:14,352 Matanya menghilang. 427 00:55:14,853 --> 00:55:15,353 Apa itu? 428 00:55:15,854 --> 00:55:18,357 Mata itu, itu... 429 00:55:18,858 --> 00:55:20,359 ...menghilang. 430 00:55:21,861 --> 00:55:22,361 Aku tahu 1 hal, Mayor. 431 00:55:22,861 --> 00:55:25,364 Aku turun dan menembaki itu. 432 00:55:25,865 --> 00:55:28,367 Menembaki dengan 200 putara mini-gun... 433 00:55:28,868 --> 00:55:30,370 Peluruh penuh. 434 00:55:30,871 --> 00:55:32,372 Tak ada... 435 00:55:32,873 --> 00:55:34,332 ...tak ada di dunia ini sesuatu yang akan hidup jika mengenai itu. 436 00:55:34,833 --> 00:55:37,336 Tidak dengan jarak seperti itu. 437 00:55:40,839 --> 00:55:43,342 Mac, kau yang jaga pertama... 438 00:55:43,843 --> 00:55:46,345 ...lalu beristirahatlah, baik? 439 00:55:46,846 --> 00:55:48,348 Tanya padanya apa yang dia lihat. 440 00:55:48,849 --> 00:55:50,350 Tanya padanya apa yang terjadi pada Hawkins. 441 00:55:51,852 --> 00:55:52,352 Ayo lakukan, tanya padanya. 442 00:55:53,855 --> 00:55:55,355 Qué pasó hoy? (Apa yang terjadi hari ini ?) 443 00:55:56,857 --> 00:55:57,357 Qué fue lo que viste? (Apa yang kau lihat ?) 444 00:55:57,858 --> 00:56:01,362 Te dijo lo que sé. (Dia mengatakan kepadamu apa yang dia tahu.) Fue la selva que se lo llevó. (Itu hutan yang membawanya pergi.) 445 00:56:01,863 --> 00:56:02,363 Qué más quiere que te diga? (Apa lagi yang bisa aku katakan ?) 446 00:56:02,864 --> 00:56:04,365 Hal yang sama. 447 00:56:04,867 --> 00:56:06,368 Hutannya, hidup dan membawanya. 448 00:56:08,871 --> 00:56:10,372 Billy, kau tahu sesuatu. 449 00:56:10,831 --> 00:56:11,332 Apa itu? 450 00:56:11,832 --> 00:56:14,335 Aku takut, Poncho. 451 00:56:14,835 --> 00:56:17,339 Omong kosong. Kau tak takut pada siapapun. 452 00:56:17,839 --> 00:56:20,342 Ada sesuatu diluar sana yang sedang menunggu kita... 453 00:56:22,845 --> 00:56:23,346 ...dan itu bukan manusia. 454 00:56:32,855 --> 00:56:34,358 Kita semua akan mati. 455 00:56:37,861 --> 00:56:39,363 Orang itu kehilangan sesuatu. Dia kehilangan percaya dirinya. 456 00:56:39,864 --> 00:56:41,366 Tak ada apa-apa hanya sekelompok orang... 457 00:56:41,865 --> 00:56:42,366 ...dan kita akan menangkap mereka. 458 00:56:42,866 --> 00:56:45,370 Masih belum paham, Dillon ? 459 00:56:45,870 --> 00:56:49,332 Apapun yang ada diluar sana, itu membunuh Hopper... 460 00:56:49,833 --> 00:56:51,335 ...dan sekarang memburu kita. 461 00:56:56,841 --> 00:56:59,343 Kita bertemu lagi, bro... 462 00:57:00,845 --> 00:57:02,346 ...hanya kau dan aku. 463 00:57:02,848 --> 00:57:06,351 Bulan yang sama, hutan yang sama. 464 00:57:06,852 --> 00:57:09,355 Malam nomor-10, ingat? 465 00:57:09,856 --> 00:57:12,358 Seluruh pasukan... 32 orang berubah jadi daging... 466 00:57:12,859 --> 00:57:14,359 ...dan kita keluar, hanya kau dan aku. 467 00:57:14,861 --> 00:57:15,361 Tak ada orang lain. 468 00:57:15,862 --> 00:57:17,363 Tepat di atas mereka. 469 00:57:19,866 --> 00:57:21,368 Tanpa segores luka. Tanpa segores luka. 470 00:57:21,869 --> 00:57:23,370 Kau tahu, siapapun yang membunuhmu... 471 00:57:23,871 --> 00:57:25,330 ...dia akan kembali lagi, dan saat dia melakukannya... 472 00:57:25,831 --> 00:57:27,333 Aku akan memotong-motongnya untukmu. 473 00:57:29,835 --> 00:57:32,338 Aku akan memotong-motongnya untukmu. 474 00:57:51,860 --> 00:57:53,361 - Apa itu? - Mac! 475 00:57:57,867 --> 00:57:58,367 Dimana kau? 476 00:57:58,868 --> 00:57:59,368 Disini! 477 00:58:01,829 --> 00:58:03,331 Mac! 478 00:58:03,831 --> 00:58:05,333 Aah! 479 00:58:07,836 --> 00:58:08,337 Mac! 480 00:58:08,837 --> 00:58:09,338 Sial! 481 00:58:12,841 --> 00:58:15,345 Mac, dimana kau? 482 00:58:19,849 --> 00:58:21,351 Mac, dimana kau? 483 00:58:23,853 --> 00:58:24,354 Jesus. 484 00:58:24,855 --> 00:58:29,360 Aku dapatkan kau, bajingan. Aku bunuh kau, sialan. 485 00:58:29,860 --> 00:58:33,364 Jesus, kau membunuh seekor babi. 486 00:58:33,864 --> 00:58:36,368 Menurutmu kau bisa menemukan yang lebih besar? 487 00:58:36,868 --> 00:58:39,329 Sial, Poncho. Terserah. 488 00:58:39,830 --> 00:58:41,331 Dimana gadis itu? 489 00:58:41,832 --> 00:58:43,334 Aw, sial! 490 00:58:44,836 --> 00:58:47,338 Kenapa tak ada yang menjaganya? 491 00:58:50,842 --> 00:58:54,346 Kenapa dia tak kabur? 492 00:58:54,847 --> 00:58:57,349 Lihat dia. Dia benar-benar ketakutan. 493 00:58:57,850 --> 00:59:00,353 Mayor, kau lebih baik lihat ini. 494 00:59:06,860 --> 00:59:08,361 Tubuh Blain, hilang. 495 00:59:08,862 --> 00:59:12,366 Itu datang melewati ranjau. 496 00:59:12,867 --> 00:59:15,369 Datang tanpa sepengetahuan kita. 497 00:59:27,841 --> 00:59:30,344 Ranjau apinya tak menyala... 498 00:59:30,845 --> 00:59:32,346 ...karena tak ada jejak. 499 00:59:32,847 --> 00:59:34,348 Bagaimana bisa seseorang melewati ini... 500 00:59:35,850 --> 00:59:37,351 ...dan membawa Blain tanpa kita ketahui? 501 00:59:38,853 --> 00:59:41,356 Kenapa dia tak mencoba membunuh salah satu dari kita? 502 00:59:42,858 --> 00:59:43,358 Dia datang untuk mengambil jasad itu. 503 00:59:44,860 --> 00:59:46,362 Dia hanya membunuh 1 kali. 504 00:59:47,864 --> 00:59:48,364 Seperti seorang pemburu. 505 01:00:05,842 --> 01:00:07,343 Dia memanfaatkan pepohonan. 506 01:00:18,856 --> 01:00:20,358 Kemarin, apa yang kau lihat? 507 01:00:20,858 --> 01:00:22,361 Kau membuang-buang waktumu. 508 01:00:22,860 --> 01:00:24,362 Tak ada lagi permainan. 509 01:00:28,867 --> 01:00:32,329 Aku tak tahu apa itu. Itu... 510 01:00:32,830 --> 01:00:34,332 Lanjutkan. 511 01:00:34,833 --> 01:00:37,335 Itu berubah warna seperti bunglon. 512 01:00:37,836 --> 01:00:39,337 Itu memanfaatkan hutan. 513 01:00:39,838 --> 01:00:43,341 Blain dan Hawkins dibunuh oleh seekor kadal? 514 01:00:43,842 --> 01:00:47,346 Itu omong kosong. Ada 2 atau 3 orang diluar sana. 515 01:00:47,847 --> 01:00:48,347 Kadal sialan! 516 01:00:50,851 --> 01:00:53,353 Siapa namamu? 517 01:00:53,854 --> 01:00:54,353 Anna. 518 01:00:58,859 --> 01:01:02,363 Anna, sesuatu itu memburu kita. 519 01:01:02,864 --> 01:01:04,365 Kita semua. 520 01:01:04,866 --> 01:01:06,367 Kau tahu itu. 521 01:01:09,830 --> 01:01:13,332 - Apa yang kau lakukan? - Kita memerlukannya. 522 01:01:13,833 --> 01:01:15,335 Aku bawa dia. Kita akan pergi dalam 5 menit. 523 01:01:15,836 --> 01:01:18,588 - Kita tak akan pergi. - Titik pertemuannya jaraknya 10 mil. 524 01:01:18,838 --> 01:01:20,841 Kau pikir helikopter akan menunggu? 525 01:01:20,842 --> 01:01:24,345 Kita harus bertindak sekarang atau tak akan ada yang tersisa. 526 01:01:24,846 --> 01:01:26,347 Ada sesuatu lagi. 527 01:01:26,848 --> 01:01:31,352 Saat orang itu mati, kau harus mendapatkan lukanya. 528 01:01:31,854 --> 01:01:34,356 Darahnya ada di dedaunan. 529 01:01:34,857 --> 01:01:37,360 Dia dia berdarah, kita bisa membunuhnya. 530 01:02:04,848 --> 01:02:05,349 Awas. 531 01:02:26,832 --> 01:02:29,333 Kau benar-benar berpikir omong kosong bocah pramuka ini akan berhasil? 532 01:02:29,834 --> 01:02:33,338 Dia bisa melihat kawatnya. Mungkin dia tak bisa melihat ini. 533 01:02:34,840 --> 01:02:37,343 Daripada mengeluh, mungkin kau harus membantu. 534 01:03:36,825 --> 01:03:39,328 Apa yang membuatmu berpikir dia akan datang kesini? 535 01:03:39,828 --> 01:03:41,331 Pepohonannya sudah dipasang kawat dalam jarak 50 yard. 536 01:03:41,831 --> 01:03:44,334 Ini satu-satunya jalan masuk. 537 01:04:10,863 --> 01:04:12,323 Saat aku kecil, kami menemukan jasad. 538 01:04:12,824 --> 01:04:17,329 Itu kelihatannya... seperti perliaku tukang daging. 539 01:04:17,830 --> 01:04:20,331 Wanita tua di desa membuat tanda salib dengan tangan mereka... 540 01:04:20,833 --> 01:04:22,334 ...dan membisikkan hal-hal yang gila, sesuatu yang aneh. 541 01:04:22,835 --> 01:04:27,340 El diablo (Iblis), cazador de hombres (pemburu manusia). 542 01:04:27,841 --> 01:04:30,343 Hanya pada tahun-tahun terpanas hal itu terjadi. 543 01:04:33,848 --> 01:04:35,348 Dan tahun ini, cuaca panas. 544 01:04:37,851 --> 01:04:40,354 Kami mulai mencari orang-orang kami. 545 01:04:40,855 --> 01:04:44,359 Kami kadang menemukan jasad mereka tanpa kulitnya... 546 01:04:44,860 --> 01:04:46,361 ...dan kadang, lebih buruk. 547 01:04:50,825 --> 01:04:53,326 El que hace trofeos de los hombres... 548 01:04:53,827 --> 01:04:57,331 ...yang artinya "iblis yang memburu manusia." 549 01:05:16,853 --> 01:05:18,354 Apa yang akan kau coba selanjutnya? 550 01:05:23,860 --> 01:05:24,360 Hey, Dutch. 551 01:05:24,861 --> 01:05:25,362 Dutch! 552 01:06:34,897 --> 01:06:35,399 Sial! 553 01:07:11,898 --> 01:07:14,399 Aku dapatkan kau! Aku dapatkan kau! 554 01:07:15,901 --> 01:07:18,362 Aku datang! 555 01:07:18,863 --> 01:07:21,365 Mac! Mac! Bawa Ramirez ke helikopter. 556 01:07:21,867 --> 01:07:24,369 Tunggu. Aku akan kejar Mac. 557 01:07:24,870 --> 01:07:26,371 Itu bukan gayamu, Dillon. 558 01:07:26,872 --> 01:07:29,374 Aku dapat kebiasaan buruk darimu. Bawa orang-orangmu pergi. 559 01:07:29,875 --> 01:07:31,376 Kau tak bisa memenangkan ini, Dillon. 560 01:07:31,877 --> 01:07:34,380 Mungkin aku bisa membalas. 561 01:07:36,883 --> 01:07:37,383 Dillon. 562 01:07:42,890 --> 01:07:45,392 Pergilah ke helikopter itu. 563 01:07:52,901 --> 01:07:55,362 Dia cukup parah, Mayor. 564 01:07:55,862 --> 01:07:58,366 Aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukannya. 565 01:07:58,866 --> 01:08:01,368 Ambil radio itu. Tinggalkan sisanya. 566 01:08:02,870 --> 01:08:03,371 Ayo, Poncho. 567 01:08:25,895 --> 01:08:26,397 ♪ Long Tall Sally... ♪ 568 01:08:26,897 --> 01:08:28,399 ♪ ...she's built sweet! ♪ 569 01:08:28,899 --> 01:08:30,401 ♪ She's got everything... ♪ 570 01:08:30,901 --> 01:08:32,361 ♪ ...that Uncle John need. ♪ 571 01:08:32,862 --> 01:08:33,362 ♪ Oh, baby. ♪ 572 01:08:33,863 --> 01:08:36,365 ♪ Oh, baby. ♪ 573 01:08:36,866 --> 01:08:39,369 ♪ I'm gonna have me some fun. ♪ 574 01:08:39,870 --> 01:08:41,371 ♪ I'm gonna have me some fun. ♪ 575 01:08:42,873 --> 01:08:43,373 ♪ I'm gonna have me some fun. ♪ 576 01:08:44,876 --> 01:08:45,376 ♪ I'm gonna have me some fun. ♪ 577 01:08:46,878 --> 01:08:47,378 ♪ I'm gonna have me some fun. ♪ 578 01:09:08,860 --> 01:09:10,361 Berbalik. 579 01:09:14,867 --> 01:09:15,367 Kemari. 580 01:09:20,873 --> 01:09:22,374 Kemari. 581 01:09:29,883 --> 01:09:31,385 Mac? 582 01:09:39,894 --> 01:09:41,395 Shh. 583 01:09:44,900 --> 01:09:46,360 Disana. 584 01:09:46,860 --> 01:09:49,364 Di pohon itu. 585 01:09:51,865 --> 01:09:53,367 Kau lihat itu? 586 01:09:58,873 --> 01:10:01,377 Aku lihat kau. 587 01:10:09,885 --> 01:10:10,386 Aku lihat itu. 588 01:10:12,889 --> 01:10:13,390 Yeah... 589 01:10:15,892 --> 01:10:17,395 Aku lihat itu. 590 01:10:19,897 --> 01:10:23,359 Kau tahu, kita bisa dapatkan dia, Mac. 591 01:10:23,860 --> 01:10:26,362 Tugasmu adalah kau kebawah sana di depannya. 592 01:10:26,863 --> 01:10:29,366 Aku akan ke belakangnya, menembaknya ke arahmu. 593 01:10:29,867 --> 01:10:32,369 Saat aku menembak bajingan ini, kau tangkap dia. 594 01:10:32,870 --> 01:10:34,371 Aku mendapatkan skor untuk membalas lunas. 595 01:10:34,873 --> 01:10:37,375 Kita berdua mendapatkan skor untuk membalas lunas. 596 01:12:00,883 --> 01:12:01,384 Vamos (Ayo)! 597 01:12:04,888 --> 01:12:06,390 Vamos (Ayo)! 598 01:12:06,890 --> 01:12:08,393 Ayo! Cepat! 599 01:12:08,893 --> 01:12:09,394 Cepatlah! 600 01:12:09,894 --> 01:12:10,395 Tidak. Tinggalkan itu. 601 01:12:10,895 --> 01:12:13,397 Itu tak membunuhmu karena kau tak bersenjata. 602 01:12:13,857 --> 01:12:15,358 Jangan main-main. 603 01:12:46,893 --> 01:12:47,393 Mac. 604 01:12:49,897 --> 01:12:50,397 Mac. 605 01:12:58,865 --> 01:12:59,365 Sama-sama. 606 01:14:16,869 --> 01:14:18,370 Ayo pergi. 607 01:14:28,882 --> 01:14:29,382 Billy! 608 01:14:31,885 --> 01:14:32,385 Billy, ayo pergi! 609 01:14:56,870 --> 01:14:59,373 Dame l'arma (Beri aku senjata)! Dame l'arma (Beri aku senjata)! 610 01:14:59,874 --> 01:15:00,374 Berikan senjatanya padaku! 611 01:15:19,854 --> 01:15:21,357 Dame la mano! (Ulurkan tanganmu) 612 01:15:56,853 --> 01:15:57,354 Tidak! 613 01:15:57,854 --> 01:15:58,355 Lari! 614 01:16:08,867 --> 01:16:09,368 Lari! 615 01:16:09,867 --> 01:16:11,369 Ayo! 616 01:16:11,869 --> 01:16:14,373 Ke helikopter itu! 617 01:16:58,880 --> 01:17:00,382 Oh, sial! 618 01:20:50,888 --> 01:20:52,348 Dia tak bisa melihat aku. 636 01:25:00,000 --> 01:25:01,000 = 637 01:25:01,000 --> 01:25:02,000 == 638 01:25:02,000 --> 01:25:03,000 == M 639 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 == Mo 640 01:25:04,000 --> 01:25:05,000 == Moh 641 01:25:05,000 --> 01:25:06,000 == Moha 642 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 == Mohaw 643 01:25:07,000 --> 01:25:08,000 == Mohawk 644 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 == Mohawkh 645 01:25:09,000 --> 01:25:10,000 == Mohawkho 646 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 == Mohawkhol 647 01:25:11,000 --> 01:25:12,000 == Mohawkholi 648 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 == Mohawkholic 649 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 == Mohawkholic 650 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 == Mohawkholic @ 651 01:25:15,000 --> 01:25:16,000 == Mohawkholic @ 652 01:25:16,000 --> 01:25:17,000 == Mohawkholic @ I 653 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 == Mohawkholic @ ID 654 01:25:18,000 --> 01:25:19,000 == Mohawkholic @ IDF 655 01:25:19,000 --> 01:25:20,000 == Mohawkholic @ IDFL 656 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 == Mohawkholic @ IDFL™ 657 01:25:21,000 --> 01:25:22,000 == Mohawkholic @ IDFL™ 658 01:25:22,000 --> 01:25:23,000 == Mohawkholic @ IDFL™ = 659 01:25:23,000 --> 01:25:37,998 == Mohawkholic @ IDFL™ == 660 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == = 661 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == 662 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == 663 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == w 664 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == ww 665 01:25:43,000 --> 01:25:44,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == www 666 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == www. 667 01:25:45,000 --> 01:25:46,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == www.i 668 01:25:46,000 --> 01:25:47,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == www.id 669 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == www.idf 670 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == www.idfl 671 01:25:49,000 --> 01:25:50,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == www.idfl. 672 01:25:50,000 --> 01:25:51,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == www.idfl.u 673 01:25:51,000 --> 01:25:52,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == www.idfl.us 674 01:25:52,000 --> 01:25:53,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == www.idfl.us 675 01:25:53,000 --> 01:25:54,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == www.idfl.us = 676 01:25:54,000 --> 01:26:15,000 == Mohawkholic @ IDFL™ == == www.idfl.us == 619 01:32:07,888 --> 01:32:09,389 Darah, bajingan. 620 01:35:41,875 --> 01:35:44,377 Kau bajingan yang buruk rupa. 621 01:36:02,898 --> 01:36:04,399 Ide yang buruk. 622 01:38:03,907 --> 01:38:05,408 Ayo. 623 01:38:05,909 --> 01:38:08,412 Ayo! Lakukan! 624 01:38:08,913 --> 01:38:09,372 Lakukan! 625 01:38:11,874 --> 01:38:13,377 Ayo. Ayo! 626 01:38:13,877 --> 01:38:15,379 Bunuh aku! Aku disini! Bunuh aku! 627 01:38:16,879 --> 01:38:19,383 Aku disni! Bunuh aku! 628 01:38:19,883 --> 01:38:21,385 Ayo, bunuh aku! Aku disini! 629 01:38:21,885 --> 01:38:25,390 Ayo, lakukan sekarang! Bunuh aku! 630 01:39:45,936 --> 01:39:47,439 Mahluk macam apa kau ini? 631 01:39:51,942 --> 01:39:57,449 Mahluk macam apa kau ini? 632 01:41:03,940 --> 01:41:04,441 Baik! 633 01:41:04,941 --> 01:41:05,442 Kau bisa melakukannya? 634 01:41:10,947 --> 01:41:12,449 Apa... 635 01:41:16,912 --> 01:41:19,412 Ya Tuhan! 677 01:40:35,000 --> 01:40:55,000 == Mohawkholic == = awanx_6661@yahoo.co.uk = 678 01:41:25,000 --> 01:41:45,000 == Mohawkholic == = IDFL™ Subs Crew = == www.idfl.us ==