1 00:03:57,028 --> 00:03:59,030 تبدو بخير يا داتش 2 00:03:59,572 --> 00:04:01,032 لقد مر زمن طويل يا جنرال 3 00:04:01,574 --> 00:04:03,034 تفضل بالداخل 4 00:04:04,577 --> 00:04:07,038 فقدنا مروحية منذ 18 ساعة 5 00:04:07,580 --> 00:04:09,040 على متنها وزير و مساعدة 6 00:04:09,582 --> 00:04:10,041 من هذة الدولة 7 00:04:10,583 --> 00:04:15,088 لدينا دلائل تشير الى وجودهم فى هذة المنطقة تقريباً 8 00:04:17,590 --> 00:04:22,053 و هل هذا الوزير يسافر دوماً للجهة الخاطئة من الحدود ؟ 9 00:04:23,513 --> 00:04:26,057 لقد تم تضليلهم على الأغلب 10 00:04:26,516 --> 00:04:28,059 و نحن واثقون أنهم سقطوا فى أيدى الثوار 11 00:04:28,518 --> 00:04:30,061 لماذا لم تستعين برجال الجيش ؟ 12 00:04:30,520 --> 00:04:32,063 لماذا نحن ؟ 13 00:04:32,522 --> 00:04:37,068 لأن أحد الحمقى قال أنك أفضل من يقوم بهذة المهمة 14 00:04:42,532 --> 00:04:44,075 ديلون 15 00:04:46,536 --> 00:04:48,079 أيها الوغد 16 00:04:53,543 --> 00:04:54,085 ما الأمر ؟ 17 00:04:54,544 --> 00:04:57,047 هل المخابرات المركزية توكل لك العديد من الأعمال المكتبية ؟ 18 00:05:02,510 --> 00:05:03,053 هل اكتفيت ؟ 19 00:05:03,511 --> 00:05:05,054 خذ الامور ببساطة يا داتش 20 00:05:08,516 --> 00:05:10,101 !! حسناً, حسناً 21 00:05:10,518 --> 00:05:12,061 لم تعرف قط متى تنسحب 22 00:05:12,520 --> 00:05:13,062 سعيد برؤيتك 23 00:05:13,521 --> 00:05:15,064 ما هذا الهراء ؟ ربطة عنق !؟ 24 00:05:15,523 --> 00:05:17,066 دعك من هذا 25 00:05:17,525 --> 00:05:20,069 سمعت عما قمت بة فى برلين 26 00:05:20,528 --> 00:05:21,070 رائع يا داتش 27 00:05:21,529 --> 00:05:24,073 كالأيام الماضية 28 00:05:24,532 --> 00:05:27,076 لماذا رفضت عملية ليبيا ؟ - ليس هذا اسلوبى - 29 00:05:27,535 --> 00:05:30,079 أنت تعرف أنة ليس لك اسلوب 30 00:05:30,538 --> 00:05:32,081 لماذا رفضت ؟ 31 00:05:34,542 --> 00:05:38,004 نحن فريق انقاذ و ليس اغتيال 32 00:05:40,548 --> 00:05:43,009 و الأن ما هى المهمة ؟ 33 00:05:43,551 --> 00:05:47,013 هذا الوزير مهم لعملياتنا هناك 34 00:05:47,555 --> 00:05:50,016 ما يقصدة الجنرال أن أصدقائنا سيقعوا فى براثن التعذيب 35 00:05:50,558 --> 00:05:52,018 و لا يمكن أن نسمح بهذا 36 00:05:52,560 --> 00:05:54,020 و لذا أنت هنا 37 00:05:55,563 --> 00:05:56,022 واصل حديثك 38 00:05:56,564 --> 00:05:58,024 عملية سهلة من يوم واحد 39 00:05:58,566 --> 00:06:00,527 المروحيات توصلنا هناك لنقتحم عرينهم 40 00:06:00,568 --> 00:06:02,028 ننقذ الرهائن و نعبر بهم الحدود 41 00:06:02,570 --> 00:06:04,072 قبل أن يعرف أحد أننا كنا هناك 42 00:06:04,572 --> 00:06:06,032 ماذا تعنى بصيغة الجمع ؟ 43 00:06:06,574 --> 00:06:08,034 سآتى معكم يا داتش 44 00:06:10,495 --> 00:06:13,039 فريقى يعمل بمفردة دوماً يا جنرال 45 00:06:13,498 --> 00:06:15,041 و أنت تعرف هذا 46 00:06:15,500 --> 00:06:18,044 أنا أيضاً أتلقى الأوامر أيها الرائد 47 00:06:18,503 --> 00:06:20,046 بمجرد وصولكم للهدف 48 00:06:20,505 --> 00:06:23,049 سيقيم ديلون الموقف و يتولى القيادة 49 00:06:50,493 --> 00:06:51,035 نعم, عُلم 50 00:07:29,532 --> 00:07:30,992 دلتا 100 51 00:07:31,534 --> 00:07:32,994 عُلم, هنا قائد الفريق 52 00:07:33,536 --> 00:07:35,997 تم تحديد نقاط اللقاء 53 00:07:36,039 --> 00:07:37,540 و ترددات موجة اللاسلكى 54 00:07:39,375 --> 00:07:40,710 من سيقوم بدعمنا هناك ؟ 55 00:07:41,544 --> 00:07:44,005 لايوجد أى دعم لدينا تذكرة ذهاب فقط 56 00:07:44,547 --> 00:07:47,008 بمجرد عبورنا للحدود فنحن وحدنا 57 00:07:49,552 --> 00:07:51,012 الأمر يتطور للأحسن باستمرار 58 00:08:07,487 --> 00:08:09,030 بيلى 59 00:08:10,490 --> 00:08:11,032 بيلى 60 00:08:11,532 --> 00:08:13,076 مرة كنت مع صديقتى 61 00:08:13,534 --> 00:08:15,078 فقلت لها : أننى أفضل العضو الصغير 62 00:08:16,537 --> 00:08:17,080 فقالت : و أنا أيضاً 63 00:08:17,538 --> 00:08:19,082 ! فعضوى بحجم منزل 64 00:08:20,541 --> 00:08:25,088 كانت تتمنى لو كان عضوها ... صغيراً فقد كان 65 00:08:25,588 --> 00:08:27,089 بحجم منزل 66 00:08:35,515 --> 00:08:38,100 ابعد هذة القذارة عنى 67 00:08:40,520 --> 00:08:43,022 يا لكم من حمقى 68 00:08:43,481 --> 00:08:46,025 هذا سيجعلكم أقوياء جنسياً 69 00:08:46,526 --> 00:08:47,026 مثلى تماماً 70 00:08:47,527 --> 00:08:51,072 ! نعم, هذا لو وضعتها فى مؤخرتك 71 00:09:01,541 --> 00:09:03,042 كان هذا عام 1972 72 00:09:03,543 --> 00:09:05,044 أنا و داتش حصلنا عليها 73 00:09:28,568 --> 00:09:29,986 هذة عادة قذرة جداً 74 00:09:37,577 --> 00:09:38,035 عُلم 75 00:09:53,509 --> 00:09:55,011 بيرد 2 استعد لتغطيتى 76 00:09:55,511 --> 00:09:57,013 لك ذلك 77 00:10:03,519 --> 00:10:06,022 لا تتخيل كم افتقدت هذة الأجواء يا داتش 78 00:10:06,522 --> 00:10:08,065 لم تكن قط بهذا الذكاء 79 00:10:21,537 --> 00:10:22,079 هوكنز, هيا 80 00:10:24,540 --> 00:10:25,082 نحن معك 81 00:13:10,539 --> 00:13:13,000 لقد أصيب كل طيار بطلقة واحدة فى رأسة 82 00:13:13,542 --> 00:13:15,002 أى كان من أطلق النار فهو ماهر جداً 83 00:13:16,545 --> 00:13:18,005 لقد أصابة باستخدام لاقط حرارى 84 00:13:18,547 --> 00:13:22,009 و هناك أمر أخر سيادة الرائد لا تبدو لى طائرة حربية 85 00:13:22,551 --> 00:13:25,012 تبدو كا لو كانت طائرة استطلاع فى رأيى 86 00:13:25,554 --> 00:13:27,014 هل وجدتم أى أثر بعد ؟ 87 00:13:27,556 --> 00:13:31,018 بيلى لا يزال يبحث لاقط حرارى يا ديلون 88 00:13:31,560 --> 00:13:34,021 هذا متطور جداً بالنسبة لبعض ثوار الجبال 89 00:13:34,563 --> 00:13:36,023 أعتقد أن تسليحهم يتطور يوماً بعد الأخر 90 00:13:37,483 --> 00:13:39,026 كانوا 12 من الثوار 91 00:13:39,485 --> 00:13:42,029 و قد خطفوا الرجلين من المروحية 92 00:13:42,488 --> 00:13:43,030 و لكن هناك شيئاً أخر 93 00:13:43,489 --> 00:13:44,031 ماذا ؟ 94 00:13:44,490 --> 00:13:47,034 كان هناك 6 رجال يرتدون أحذية جيش أمريكية 95 00:13:47,493 --> 00:13:49,036 أتوا من الشمال 96 00:13:49,495 --> 00:13:51,038 و طاردوا الثوار 97 00:13:53,499 --> 00:13:54,041 هل هذا يعنى شيئاً لك ؟ 98 00:13:56,543 --> 00:13:59,046 ربما بعض دوريات البحث عن الثوار 99 00:13:59,505 --> 00:14:01,048 فهى تواصل عملها هنا طوال الوقت 100 00:14:02,508 --> 00:14:05,052 ابحث عن أى أثر 101 00:14:35,499 --> 00:14:37,042 ماذا وجد ؟ 102 00:14:37,501 --> 00:14:38,043 لا جديد 103 00:14:38,502 --> 00:14:40,045 الثوار انتزعوا الرجلين من الطائرة 104 00:14:40,504 --> 00:14:43,048 و طاردهم رجال معهم معدات من الجيش الأمريكى 105 00:14:43,507 --> 00:14:46,051 هل تذكر ما حدث فى أفغانستان ؟ 106 00:14:46,510 --> 00:14:48,971 أحاول أن أنسى هيا بنا 107 00:16:14,473 --> 00:16:16,058 يا ربى 108 00:16:44,503 --> 00:16:45,962 جيم هوبر 109 00:16:46,505 --> 00:16:47,964 ماك, انزلهم 110 00:16:58,517 --> 00:17:02,979 أعرف هؤلاء الرجال انهم جنود من براج 111 00:17:03,522 --> 00:17:04,981 ماذا كانوا يفعلون هنا ؟ 112 00:17:05,524 --> 00:17:08,026 لا أعلم يا داتش هذا تصرف وحشى 113 00:17:08,527 --> 00:17:11,029 لم يخبرنى أحد أنة تمت هنا عمليات أخرى 114 00:17:11,530 --> 00:17:12,989 لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا 115 00:17:13,532 --> 00:17:14,991 شخص ما أرسلهم هنا 116 00:17:19,496 --> 00:17:20,956 الثوار سلخوهم !؟ 117 00:17:22,457 --> 00:17:24,000 لماذا يفعلون هذا ؟ 118 00:17:25,460 --> 00:17:28,004 ليست هذة طريقة لائقة ليموت بها جندى 119 00:17:32,467 --> 00:17:34,010 ماذا حدث هنا يا بيلى ؟ 120 00:17:34,469 --> 00:17:38,014 هذا غريب يا سيادة الرائد فقد كان هناك اطلاق نار هنا 121 00:17:39,474 --> 00:17:42,018 كانوا يطلقون فى كل الاتجاهات 122 00:17:42,477 --> 00:17:45,021 لا أصدق أن جيم هوبر سقط فى كمين 123 00:17:45,480 --> 00:17:47,023 لا أعتقد أن هذا ما حدث 124 00:17:47,482 --> 00:17:51,027 فلم أجد أى أثر للكمين 125 00:17:51,486 --> 00:17:53,029 هذا غير منطقى 126 00:17:53,488 --> 00:17:54,990 ماذا عن باقى رجال هوبر ؟ 127 00:17:55,448 --> 00:17:55,991 لا يوجد أى أثر لهم 128 00:17:58,451 --> 00:17:58,994 لم يغادروا المكان 129 00:18:02,455 --> 00:18:03,999 و كأنهم اختفوا من الوجود فجأة 130 00:18:07,460 --> 00:18:09,004 ابحث عن أثار للثوار 131 00:18:09,462 --> 00:18:11,006 فلننقذ الرهائن 132 00:18:12,465 --> 00:18:14,009 فلنتحرك على مسافة 5 أمتار بين كل منا 133 00:18:14,467 --> 00:18:15,010 و الزموا الصمت 134 00:18:16,469 --> 00:18:19,014 حان الوقت لاخراج المتوحش من حقيبته 135 00:18:23,476 --> 00:18:25,020 حان وقت الثأر 136 00:19:56,444 --> 00:19:58,029 أنت تكشفنا أيها الوغد 137 00:19:58,446 --> 00:20:00,990 لا يهمنى من أنت 138 00:20:01,449 --> 00:20:02,992 اذا تسببت فى أن تكشف موقعنا ثانية 139 00:20:03,451 --> 00:20:05,995 فسأجرحك بمنتهى البرود و أتركك تنزف هنا 140 00:20:06,454 --> 00:20:07,997 مفهوم ؟ 141 00:21:24,490 --> 00:21:25,950 تباً لك 142 00:21:55,438 --> 00:21:57,982 يجب أن نتحرك الأن فقد قتل أحد الرهائن 143 00:21:58,441 --> 00:21:59,984 ماك و بلين حاصروا المقدمة 144 00:22:00,443 --> 00:22:01,986 بيلى و بونشو, الساحة الخلفية 145 00:22:02,445 --> 00:22:02,987 هوكنز و ديلون, الدعم 146 00:22:03,446 --> 00:22:04,989 بمجرد أن يصبح كل شىء جاهز سأفجر مضخة الوقود 147 00:23:05,466 --> 00:23:05,925 سقط واحد 148 00:24:06,486 --> 00:24:07,904 ماذا يفعل ؟ 149 00:24:22,460 --> 00:24:22,919 ما هذا ؟ 150 00:24:34,472 --> 00:24:35,932 بدأ العرض 151 00:25:28,401 --> 00:25:29,986 داتش هدف عند الساعة 9 152 00:26:36,427 --> 00:26:36,886 اقتل هذا الوغد 153 00:26:46,437 --> 00:26:46,896 هيا 154 00:27:22,389 --> 00:27:22,932 ابق هنا 155 00:27:23,390 --> 00:27:24,934 الرهائن بالداخل 156 00:27:31,398 --> 00:27:32,942 حزروا من 157 00:27:43,452 --> 00:27:44,954 سأتولى أمرهم 158 00:27:45,454 --> 00:27:49,875 اتصل بالقيادة و ابلغهم بموقعنا الأن 159 00:27:50,417 --> 00:27:50,876 حسناً أيها الرائد 160 00:27:59,426 --> 00:28:00,886 اللعنة 161 00:28:01,428 --> 00:28:03,889 ماك, أى أثر للرهائن ؟ 162 00:28:05,432 --> 00:28:06,892 لقد وجدت الرجل الأخر 163 00:28:07,434 --> 00:28:10,938 لقد مات و معة أيضاً الفتى الذى كان فى المروحية 164 00:28:11,438 --> 00:28:13,941 و لكن ان كانوا من أمريكا الوسطى فأنا من الصين 165 00:28:14,441 --> 00:28:16,902 و من المنظر العام فالوزير من المخابرات المركزية 166 00:28:17,444 --> 00:28:18,904 نقطة أخرى سيادة الرائد لقد كنا محظوظين 167 00:28:19,446 --> 00:28:21,907 بعض من قاتلناهم من الجيش الروسى 168 00:28:24,410 --> 00:28:25,869 هناك عملية كبيرة كانت تجرى هنا 169 00:28:26,412 --> 00:28:26,870 أحسنت يا ماك 170 00:28:27,413 --> 00:28:29,873 اخلوا المنطقة و لا تتركوا أثار و استعدوا للرحيل 171 00:28:30,416 --> 00:28:30,874 حسناً 172 00:28:39,425 --> 00:28:41,885 الوغد يزعجنى كما لو كان بعوضة لعينة 173 00:28:43,470 --> 00:28:44,888 أنت مصاب و تنزف 174 00:28:45,472 --> 00:28:46,890 ليس عندى وقت لأنزف 175 00:28:47,433 --> 00:28:49,893 حسناً 176 00:28:54,440 --> 00:28:56,525 هل عندك وقت لتفادى هذا ؟ 177 00:29:02,364 --> 00:29:03,907 رائع جداً 178 00:29:08,370 --> 00:29:09,955 نحن محظوظين 179 00:29:10,372 --> 00:29:12,916 هذا أكثر مما كنا نتمنى 180 00:29:14,376 --> 00:29:15,919 لقد نلنا من هؤلاء الأوغاد 181 00:29:19,381 --> 00:29:21,925 أعتقد أن هذا ما كنت تبحث عنة 182 00:29:22,384 --> 00:29:22,926 لقد ورطتنا 183 00:29:23,385 --> 00:29:25,929 كل كلامك كان كذب 184 00:29:26,388 --> 00:29:28,932 الوزير و كل هذة الأكاذيب الملفقة 185 00:29:29,391 --> 00:29:30,934 أسيادةنا هنا لنقوم بعملك القذر 186 00:29:31,393 --> 00:29:32,936 لقد أوقفنا للتو اجتياح كامل 187 00:29:33,395 --> 00:29:34,938 فى غضون 3 أيام كانوا سيعبرون الحدود بكل هذا 188 00:29:35,439 --> 00:29:38,275 لماذا نحن ؟ - لأن لا يوجد غيركم ليتموا مهمة كهذة - 189 00:29:38,442 --> 00:29:41,361 هل أنت غاضب لأننى كذبت ؟ كانت الطريقة الوحيدة لأقنعك بالموافقة 190 00:29:41,403 --> 00:29:42,362 و ماذا اخترعت لتقنع هوبر ؟ 191 00:29:42,404 --> 00:29:45,866 لقد كنا نبحث عن هذا المكان منذ أشهر 192 00:29:46,408 --> 00:29:48,368 و رجالى كانوا فى الطائرة عندما أصيبت 193 00:29:48,410 --> 00:29:50,370 هوبر كان هنا ليجدهم و لكنه اختفى 194 00:29:50,412 --> 00:29:52,873 لم يختفى لقد سُلخ حياً 195 00:29:53,415 --> 00:29:55,292 أوامرى كانت أن أحضر شخصاً ليهزم هؤلاء الأوغاد 196 00:29:55,417 --> 00:29:59,379 فاختلقت لنا قصة و ألقيت بنا نحن ال 6 فى هذة الورطة 197 00:30:02,424 --> 00:30:03,926 ماذا حدث لك ؟ 198 00:30:04,426 --> 00:30:06,887 كنت ممن أستطيع أن أثق بهم 199 00:30:07,429 --> 00:30:11,892 لقد عدت لرشدى فلماذا لا تفعل 200 00:30:12,434 --> 00:30:16,855 أنت مجرد أله لا قيمة لها قابلة للاستهلاك 201 00:30:18,398 --> 00:30:19,858 و قد استخدمتك لانجاز مهمة هل فهمت ؟ 202 00:30:24,404 --> 00:30:24,863 رجالى لهم قيمتهم 203 00:30:29,409 --> 00:30:31,286 و هذة ليست نوعية مهماتى 204 00:30:31,453 --> 00:30:32,871 سيادة الرائد نحن فى ورطة كبيرة 205 00:30:36,416 --> 00:30:38,877 المراقبة الجوية تؤكد أن الثوار فى طريقهم الى هنا 206 00:30:39,419 --> 00:30:40,879 على بعد ميلين على الأكثر 207 00:30:41,421 --> 00:30:42,881 ما هى المهلة أمامنا ؟ - نصف ساعة و ربما أقل - 208 00:30:43,423 --> 00:30:44,883 اخبر ماك أننا سنتحرك فى غضون 5 دقائق 209 00:30:45,425 --> 00:30:47,886 انتظر ستأتى معنا فهى تعرف معلومات مهمة 210 00:30:48,428 --> 00:30:50,889 ستكشف مكاننا مع أول فرصة تواتيها طلبك مستحيل 211 00:30:51,431 --> 00:30:52,891 لا تزال تحت قيادتى أيها الرائد 212 00:30:53,350 --> 00:30:54,893 هل ستتخذ هذا القرار أم أفعل أنا ؟ 213 00:30:57,354 --> 00:30:58,939 فلترافقها أنت اذاً 214 00:30:59,356 --> 00:31:00,941 و اذا تخلفت عنا فهذة مشكلتك 215 00:31:10,367 --> 00:31:12,202 المكان أخطر من أن يهبطوا فيه 216 00:31:12,369 --> 00:31:14,162 لن يهبطوا الينا الا اذا عبرنا الحدود 217 00:31:14,371 --> 00:31:16,915 بيلى, أخرجنى من هنا 218 00:31:17,374 --> 00:31:18,917 الاستطلاعات تقول أننا مطاردين 219 00:31:19,376 --> 00:31:22,921 المخرج الوحيد من هنا هو هذا الوادى الذى يقود للشرق 220 00:31:23,380 --> 00:31:26,133 و لكنة طريق محفوف بالمخاطر و أنا لا أوصى به 221 00:31:26,425 --> 00:31:27,926 ليس أمامنا خيارات أخرى 222 00:31:29,386 --> 00:31:30,846 بونشو فلتكن فى المقدمة 223 00:31:52,409 --> 00:31:52,909 ديلون 224 00:31:53,410 --> 00:31:53,910 ديلون 225 00:31:55,412 --> 00:31:56,913 تعال هنا 226 00:32:10,385 --> 00:32:10,844 استدر 227 00:32:11,386 --> 00:32:11,845 لماذا ؟ 228 00:32:23,440 --> 00:32:23,857 شكراً 229 00:32:26,443 --> 00:32:27,861 على الرحب و السعة 230 00:32:34,409 --> 00:32:35,869 بيلى, بيلى 231 00:32:37,412 --> 00:32:39,873 لقد كنت مع صديقتى مرة 232 00:32:40,415 --> 00:32:41,875 : و قلت لها 233 00:32:42,417 --> 00:32:44,878 ان عضوك كبير ان عضوك كبير 234 00:32:45,337 --> 00:32:46,880 فقالت : لماذا كررت هذا ؟ 235 00:32:47,339 --> 00:32:48,924 فقلت لها : لم افعل 236 00:32:50,342 --> 00:32:53,887 كان ذلك بسبب صدى الصوت فى عضوها 237 00:34:19,389 --> 00:34:20,849 تعال هنا, تعال هنا 238 00:34:23,393 --> 00:34:24,853 استدر استدر 239 00:34:27,397 --> 00:34:29,858 استدر, استدر تعال هنا 240 00:34:34,321 --> 00:34:35,864 على الرحب و السعة 241 00:34:50,337 --> 00:34:51,880 على الرحب و السعة 242 00:36:37,318 --> 00:36:39,863 اللعنة 243 00:36:42,824 --> 00:36:46,870 لقد رأيت طرق سيئة من قبل و لكن ليس الى هذا الحد 244 00:36:47,328 --> 00:36:48,872 أتفق معك 245 00:36:49,330 --> 00:36:50,874 ... هذا المكان 246 00:36:51,332 --> 00:36:54,878 يجعل كمبوديا أشبة بتكساس 247 00:36:55,378 --> 00:36:58,882 لا تيأس, تذوق طعم الوطن 248 00:37:02,385 --> 00:37:03,803 اذا فقدت أعصابك هنا 249 00:37:04,345 --> 00:37:05,805 فأنت فى حكم المنتهى 250 00:37:15,356 --> 00:37:16,316 هيا يا حلوة كفى عن المراوغة 251 00:37:16,357 --> 00:37:17,817 هيا انهضى 252 00:37:18,359 --> 00:37:20,820 هيا انهضى الأن 253 00:37:21,362 --> 00:37:22,864 ابتعد عنى 254 00:37:26,367 --> 00:37:28,536 الى أين يا جميلة ؟ 255 00:37:31,372 --> 00:37:33,833 ربما يجدر بك أن تقيدها يا رجل المخابرات 256 00:37:42,342 --> 00:37:44,802 حاولى ذلك ثانية من فضلك 257 00:38:37,313 --> 00:38:37,897 توقفى 258 00:38:49,367 --> 00:38:51,869 ما الذى يريب بيلى ؟ 259 00:38:52,328 --> 00:38:53,830 لا أعرف يا سيادة الرائد 260 00:38:54,330 --> 00:38:57,208 لقد كان يتصرف بهذا الشكل منذ الصباح 261 00:38:57,375 --> 00:39:01,796 حدسة يخبرة بوجود شيء ما 262 00:39:42,378 --> 00:39:43,838 ما الأمر ؟ 263 00:39:47,425 --> 00:39:47,842 بيلى ؟ 264 00:39:51,387 --> 00:39:53,848 ماذا بك ؟ 265 00:39:57,393 --> 00:39:59,854 هناك شىء ما وسط هذة الأشجار 266 00:40:37,350 --> 00:40:38,893 هل ترى أى شيء ؟ 267 00:40:39,393 --> 00:40:40,895 أمامنا مباشرة 268 00:40:43,397 --> 00:40:43,898 لا شىء 269 00:40:46,317 --> 00:40:46,859 ماذا ترى ؟ 270 00:40:53,324 --> 00:40:57,036 أعتقد أن الأمر غير مهم يا سيادة الرائد 271 00:41:51,382 --> 00:41:53,843 أرجوك 272 00:41:54,385 --> 00:41:54,844 أرجوك 273 00:43:08,375 --> 00:43:10,836 بيلى احرسنا من الميمنة 274 00:43:11,378 --> 00:43:12,796 ما هذا ؟ 275 00:43:13,339 --> 00:43:14,798 ليس هذا دمها 276 00:43:15,341 --> 00:43:16,800 ماذا فعلتى به ؟ 277 00:43:17,343 --> 00:43:18,802 سيادة الرائد يجب أن تلقى نظرة على هذا 278 00:43:19,345 --> 00:43:20,804 هل وجدت هوكنز ؟ 279 00:43:21,347 --> 00:43:23,807 لا أستطيع أن أحدد بالضبط 280 00:43:42,368 --> 00:43:43,827 ما هذا ؟ 281 00:43:45,371 --> 00:43:45,829 أعتقد أنة هوكنز 282 00:43:48,374 --> 00:43:52,503 أين باقى جسدة - لا أعرف فلا يوجد أى أثر له - 283 00:43:53,295 --> 00:43:54,880 اسألها عما حدث 284 00:44:16,318 --> 00:44:19,863 تقول أن الغابة أصبحت حية و أخذتة 285 00:44:20,364 --> 00:44:22,866 هذا هراء ليس هذا ما قالته 286 00:44:23,367 --> 00:44:25,869 هذا الكلام لا يعقل 287 00:44:26,328 --> 00:44:28,831 الأوغاد لحقوا بنا هنا - لقد كانوا ينتظروننا هنا - 288 00:44:29,289 --> 00:44:31,834 و هذة المرأة كانت تقودهم الينا 289 00:44:32,292 --> 00:44:32,835 توقفوا 290 00:44:33,293 --> 00:44:36,839 لماذا لم يأخذوا جهاز اللاسلكى الخاص بة ؟ أو سلاحة ؟ 291 00:44:37,297 --> 00:44:37,840 لماذا لم تهرب ؟ 292 00:44:42,302 --> 00:44:42,845 هوبر 293 00:44:44,304 --> 00:44:44,847 ماذا ؟ 294 00:44:47,307 --> 00:44:48,892 لقد فعلوا نفس الشىء بجيم هوبر 295 00:44:54,314 --> 00:44:55,858 أريد أن أرى جثة هوكنز 296 00:44:56,316 --> 00:45:00,863 تفرقوا و لنعد من حيث جئنا ابحثوا فى نطاق 50 متراً . هيا 297 00:46:51,306 --> 00:46:52,849 هيا يا أوغاد 298 00:46:53,308 --> 00:46:55,769 هيا 299 00:46:56,311 --> 00:46:58,355 المتوحش فى انتظاركم 300 00:47:27,342 --> 00:47:31,805 التحام 301 00:47:35,267 --> 00:47:36,852 أيها الوغد 302 00:48:02,335 --> 00:48:04,838 ابن العاهرة 303 00:49:09,861 --> 00:49:10,362 ماذا حدث ؟ 304 00:49:10,862 --> 00:49:11,363 لقد رأيته 305 00:49:11,863 --> 00:49:13,365 رأيت ماذا ؟ - رأيتة - 306 00:49:31,216 --> 00:49:32,717 بلين 307 00:49:33,218 --> 00:49:36,721 لا أثر لشظايا أو حروق 308 00:49:37,222 --> 00:49:39,724 الجرح منصهر و مذاب 309 00:49:40,225 --> 00:49:42,727 ما الذى يمكن أن يحدث هذا بانسان ؟ 310 00:49:43,228 --> 00:49:43,728 ماك ؟ 311 00:49:44,229 --> 00:49:45,730 ماك, انظر الى 312 00:49:47,232 --> 00:49:48,733 من فعل هذا ؟ 313 00:49:49,275 --> 00:49:49,734 اللعنة, لا أعرف 314 00:49:51,277 --> 00:49:51,736 لقد رأيت شيئاً ما 315 00:49:56,241 --> 00:49:58,743 لا يوجد شىء و لا أثر واحد 316 00:49:59,244 --> 00:50:00,745 لا دماء و لا جثث 317 00:50:01,204 --> 00:50:02,706 لم نصب أى شىء 318 00:50:10,213 --> 00:50:11,715 ديلون 319 00:50:12,215 --> 00:50:13,717 حاول الاتصال باللاسلكى 320 00:50:15,218 --> 00:50:15,760 ماك 321 00:50:18,221 --> 00:50:19,764 أيها الرقيب - نعم سيدى - 322 00:50:20,223 --> 00:50:21,766 أريد موقعاً دفاعياً فوق ذلك التل 323 00:50:22,225 --> 00:50:24,936 و ضع فية كل ما لدينا من متفجرات و ألغام 324 00:50:26,229 --> 00:50:28,732 لفوة فى معطفة و أحضروة معنا 325 00:50:29,232 --> 00:50:29,733 سأقوم بهذا 326 00:50:47,250 --> 00:50:47,917 هيا 327 00:51:34,214 --> 00:51:35,715 سيادة الرائد 328 00:51:36,216 --> 00:51:38,718 وضعت أضواء براقة و متفجرات و ألغام 329 00:51:39,260 --> 00:51:42,722 لن يقترب أحد من هذا المكان دون أن يتعثر فى شىء 330 00:51:43,264 --> 00:51:44,724 شكراً أيها الرقيب 331 00:51:46,267 --> 00:51:47,727 ماك 332 00:51:49,229 --> 00:51:50,730 لقد كان جندياً عظيماً 333 00:51:54,234 --> 00:51:54,692 ... كان 334 00:51:56,236 --> 00:51:57,737 صديقى 335 00:53:06,222 --> 00:53:08,057 وداعاً يا رفيق 336 00:54:14,248 --> 00:54:17,752 بليزر واحد أكرر : علينا اجلاء موقعنا فوراً 337 00:54:19,253 --> 00:54:20,713 أجبنى بليزر واحد 338 00:54:22,215 --> 00:54:24,926 من بليزر واحد طلب الاجلاء مرفوض 339 00:54:25,259 --> 00:54:25,718 المنطقة لا تزال خطرة 340 00:54:26,260 --> 00:54:28,721 واصلوا طريقكم للنقطة 3000 لاخراج الرهينة 341 00:54:29,263 --> 00:54:31,724 فلها الأولوية الأن الاتصال التالى فى التاسعة و النصف 342 00:54:32,266 --> 00:54:34,727 عُلم بليزر واحد فى العاشرة و النصف 343 00:54:35,228 --> 00:54:36,729 الأوغاد 344 00:54:37,230 --> 00:54:40,733 يقولون أننا لازلنا بعيدين ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا 345 00:54:41,234 --> 00:54:43,736 نحن مجرد ألات قابلة للاستغناء عنها يا ديلون 346 00:54:44,237 --> 00:54:46,739 هذا من متطلبات العمل و أنا أقبلة 347 00:54:47,240 --> 00:54:49,742 هذا هراء أنت مثلنا جميعاً 348 00:54:51,244 --> 00:54:54,789 على كل لن تفيدنا المروحية هنا 349 00:54:58,209 --> 00:54:59,752 سيادة الرائد 350 00:55:00,211 --> 00:55:01,712 سيادة الرائد 351 00:55:02,213 --> 00:55:03,714 من الذى هاجمنا اليوم ؟ 352 00:55:04,215 --> 00:55:06,717 لا أعرف 353 00:55:07,218 --> 00:55:08,719 لقد رأيت واحداً منهم و هو بالزى المموة 354 00:55:10,221 --> 00:55:11,722 كان أمامى 355 00:55:13,224 --> 00:55:14,725 ثم اختفت عيناة 356 00:55:15,226 --> 00:55:15,726 ماذا قلت ؟ 357 00:55:16,227 --> 00:55:18,729 ... عيناة, لقد 358 00:55:19,230 --> 00:55:20,731 اختفت 359 00:55:22,275 --> 00:55:23,067 أعلم شىء واحد أيها الرائد 360 00:55:23,276 --> 00:55:25,736 لقد اقتربت منة و أطلقت علية النار مباشرة 361 00:55:26,279 --> 00:55:29,073 استهلكت 200 لفة ذخيرة ألية 362 00:55:29,282 --> 00:55:30,741 الخزانة كلها 363 00:55:31,242 --> 00:55:32,743 لا شىء 364 00:55:33,244 --> 00:55:34,704 لا شىء على وجة الأرض كان سينجو من هذا 365 00:55:35,204 --> 00:55:37,707 ليس من هذة المسافة 366 00:55:41,210 --> 00:55:43,754 ماك, تولى أول نوبة حراسة 367 00:55:44,213 --> 00:55:46,757 ثم استرح 368 00:55:47,216 --> 00:55:48,759 اسألها عما رأت 369 00:55:49,218 --> 00:55:50,761 اسألها عما حدث لهوكنز 370 00:55:52,263 --> 00:55:52,763 هيا, اسألها 371 00:56:03,232 --> 00:56:04,775 نفس الكلام 372 00:56:05,234 --> 00:56:06,777 الغابة التى أصبحت حية و أخذتة 373 00:56:09,280 --> 00:56:10,781 بيلى, أنت تعرف شيئاً ما 374 00:56:11,240 --> 00:56:11,699 ما هو ؟ 375 00:56:12,241 --> 00:56:14,785 أنا خائف يا بونشو 376 00:56:15,286 --> 00:56:17,788 هذا كذب أنت لا تخاف من أى رجل 377 00:56:18,289 --> 00:56:20,791 هناك شيئاً ما ينتظرنا هناك 378 00:56:23,336 --> 00:56:23,794 و ليس رجلاً 379 00:56:33,262 --> 00:56:35,973 سنموت جميعاً 380 00:56:38,309 --> 00:56:39,810 لقد فقد أعصابة فقد صوابة 381 00:56:40,311 --> 00:56:41,812 انهم مجرد رجلان يعبثان معنا 382 00:56:42,313 --> 00:56:42,813 و سننال منهم 383 00:56:43,314 --> 00:56:45,816 لا زلت لا تستوعب الموقف يا ديلون 384 00:56:46,317 --> 00:56:49,779 أياً كان هذا الشىء فقد قتل هوبر 385 00:56:50,279 --> 00:56:51,822 و الأن هو فى أثرنا 386 00:56:57,286 --> 00:56:59,789 ها نحن سوياً ثانية يا أخى 387 00:57:01,290 --> 00:57:02,792 أنا و أنت فقط 388 00:57:03,292 --> 00:57:06,796 نفس القمر و نفس الغابة 389 00:57:07,296 --> 00:57:09,799 الليلة العاشرة لنا سوياً هل تذكر ؟ 390 00:57:10,299 --> 00:57:12,802 هزمنا كتيبة كاملة من 32 رجلاً 391 00:57:13,302 --> 00:57:14,804 و خرجنا من المعركة فقط أنا و أنت 392 00:57:15,304 --> 00:57:15,805 هزمناهم وحدنا 393 00:57:16,305 --> 00:57:17,807 و نجونا دون خدش واحد 394 00:57:20,351 --> 00:57:21,811 نجونا دون خدش واحد 395 00:57:22,353 --> 00:57:23,813 و أعدك أياً كان هذا الشىء 396 00:57:24,355 --> 00:57:25,773 فعندما يأتى ثانية 397 00:57:26,273 --> 00:57:27,775 فسأحفر اسمك على جثتة 398 00:57:30,277 --> 00:57:32,780 سأحفر اسمك على جثتة 399 00:57:52,299 --> 00:57:53,801 ما هذا ؟ ماك 400 00:57:58,305 --> 00:57:58,806 أين أنت ؟ 401 00:57:59,306 --> 00:57:59,807 هنا 402 00:58:02,268 --> 00:58:03,769 ماك 403 00:58:13,320 --> 00:58:15,781 ماك, أين أنت ؟ 404 00:58:20,327 --> 00:58:21,787 ماك, أين أنت ؟ 405 00:58:25,291 --> 00:58:29,795 لقد نلت منك يا ابن العاهرة 406 00:58:30,296 --> 00:58:33,799 اللعنة, لقد قتلت خنزيراً 407 00:58:34,300 --> 00:58:36,802 ألم يكن بامكانك أن تصطاد شيئاً أكبر ؟ 408 00:58:37,303 --> 00:58:39,805 اذهب للجحيم يا بونشو 409 00:58:40,264 --> 00:58:41,807 أين الفتاة ؟ 410 00:58:42,266 --> 00:58:43,809 اللعنة 411 00:58:45,269 --> 00:58:47,771 لماذا لم يحرسها أحد ؟ 412 00:58:51,275 --> 00:58:54,778 لماذا لم تهرب ؟ 413 00:58:55,279 --> 00:58:57,781 انظر اليها انها خائفة 414 00:58:58,282 --> 00:59:00,784 سيادة الرائد, تعال و الق نظرة على هذا 415 00:59:07,333 --> 00:59:08,792 جثة بلين اختفت 416 00:59:09,335 --> 00:59:12,796 لقد عبر كل الفخاخ 417 00:59:13,339 --> 00:59:15,799 و أخذها تحت سمعنا و بصرنا 418 00:59:28,270 --> 00:59:30,773 لابد أن يمر عبر أحد الفخاخ 419 00:59:31,273 --> 00:59:32,775 لأنة لا يوجد أى طريق أخر 420 00:59:33,275 --> 00:59:34,818 كيف يمكن أن يفادى كل هذا ؟ 421 00:59:36,278 --> 00:59:37,821 و يحمل جثة بلين دون علمنا ؟ 422 00:59:39,281 --> 00:59:41,825 لماذا لم يحاول قتل أى منا ؟ 423 00:59:43,285 --> 00:59:44,828 لقد أتى ليحصل على الجثة 424 00:59:45,287 --> 00:59:47,790 انة يقتل واحداً فقط فى كل مرة 425 00:59:48,290 --> 00:59:48,791 كما لو كان صياداً 426 01:00:06,308 --> 01:00:07,768 انة يستعمل الاشجار 427 01:00:19,279 --> 01:00:20,781 ماذا رأيتى بالأمس ؟ 428 01:00:21,281 --> 01:00:22,783 أنت تضيع وقتك 429 01:00:23,283 --> 01:00:24,785 لا مزيد من الألاعيب 430 01:00:29,289 --> 01:00:32,835 لا أدرى ماذا كان 431 01:00:33,293 --> 01:00:34,795 واصلى الحديث 432 01:00:35,295 --> 01:00:37,840 كان يغير لونة كما لو كان حرباء 433 01:00:38,298 --> 01:00:39,842 و كان يتخفى بشكل الغابة 434 01:00:40,300 --> 01:00:43,804 أتعنين أن بلين و هوكنز قتلتهم سحلية ؟ 435 01:00:44,304 --> 01:00:47,808 هذا هراء هناك على الأقل رجلين و ربما ثلاثة 436 01:00:48,308 --> 01:00:48,809 سحلية !؟ 437 01:00:51,311 --> 01:00:53,814 ما اسمك ؟ 438 01:00:54,314 --> 01:00:54,815 آنا 439 01:00:59,319 --> 01:01:02,823 هذا الشىء يطاردنا يا آنا 440 01:01:03,365 --> 01:01:04,825 يطاردنا كلنا 441 01:01:05,367 --> 01:01:06,827 هل تفهمين هذا ؟ 442 01:01:10,289 --> 01:01:13,792 ماذا تفعل ؟ - نحتاج للجميع - 443 01:01:14,293 --> 01:01:15,794 سأخذها ثانية فسنغادر بعد 5 دقائق 444 01:01:16,295 --> 01:01:17,796 لن نغادر الأن نقطة اللقاء على بعد 10 أميال - 445 01:01:18,297 --> 01:01:20,799 هل تعتقد أن المروحية ستنتظر ؟ 446 01:01:21,300 --> 01:01:24,803 فلنأخذ موقف الأن و الا لن يتبقى منا أحد ليرحل 447 01:01:25,304 --> 01:01:26,805 هناك شيء أخر 448 01:01:27,306 --> 01:01:31,852 لقد جرحة الرجل الضخم الذى قُتل 449 01:01:32,311 --> 01:01:34,855 فدمائة كانت على أفرع الشجر 450 01:01:35,314 --> 01:01:37,858 ما دام ينزف فيمكننا قتله 451 01:02:05,302 --> 01:02:05,802 احترس 452 01:02:27,282 --> 01:02:29,826 هل تظن أن طرق الكشافة هذة ستصلح معه ؟ 453 01:02:30,285 --> 01:02:33,789 ما دام يرى أسلاك التتبع فقد يفشل فى مشاهدة هذة 454 01:02:35,290 --> 01:02:37,793 و حاول أن تساعد بدلاً من تذمرك هذا 455 01:03:37,269 --> 01:03:39,771 ما الذى يجعلك تعتقد أنة سيأتى من هنا ؟ 456 01:03:40,272 --> 01:03:41,773 الأشجار بها أسلاك تتبع كل 50 متراً 457 01:03:42,274 --> 01:03:44,776 و هى الطريق الوحيد أمامه 458 01:04:11,303 --> 01:04:12,804 عندما كنت صغيرة وجدنا رجلاً 459 01:04:13,263 --> 01:04:17,809 كانت جثتة مهتوكة 460 01:04:18,268 --> 01:04:20,812 النساء العجائز فى القرية كانوا يصلون 461 01:04:21,271 --> 01:04:22,772 و يقولون أشياء غريبة 462 01:04:28,278 --> 01:04:30,780 أن ذلك يحدث فى السنوات الحارة فقط 463 01:04:34,284 --> 01:04:35,785 و هذة السنة حارة جداً 464 01:04:38,288 --> 01:04:40,790 وجدنا جثث العديد من رجالنا 465 01:04:41,333 --> 01:04:44,794 وجدناهم أحياناً دون جلد 466 01:04:45,337 --> 01:04:46,796 و أحياناً فى حالة أسوأ 467 01:04:54,304 --> 01:04:57,807 " و تعنى " الشيطان الذى يأخذ الجثث كتذكار 468 01:05:17,327 --> 01:05:18,870 ماذا ستجرب لاحقاً ؟ الجبن 469 01:05:24,334 --> 01:05:24,834 داتش 470 01:07:12,358 --> 01:07:14,861 لقد نلت منك أيها الوغد 471 01:07:16,362 --> 01:07:18,823 أنا قادم 472 01:07:19,324 --> 01:07:21,826 ماك, ساعد راميز فى الوصول للمروحية 473 01:07:22,327 --> 01:07:24,829 انتظر, سأذهب لمساندة ماك 474 01:07:25,330 --> 01:07:26,831 هذا ليس اسلوبك 475 01:07:27,332 --> 01:07:30,126 لقد اكتسبت بعض العادات السيئة منك اخرج برجالك من هنا 476 01:07:30,376 --> 01:07:31,836 لن تربح هذة المعركة يا ديلون 477 01:07:33,046 --> 01:07:34,839 ربما أتعادل 478 01:07:37,383 --> 01:07:37,842 ديلون 479 01:07:43,348 --> 01:07:45,850 اجعل الطائرة تنتظرنا فقط 480 01:07:53,358 --> 01:07:55,818 ان اصابتة بالغة سيادة الرائد 481 01:07:56,319 --> 01:07:58,863 يمكننى النجاة 482 01:07:59,322 --> 01:08:01,866 اتصل باللاسلكى و انسى أمر الباقين 483 01:08:03,326 --> 01:08:03,868 هيا يا بونشو 484 01:08:26,349 --> 01:08:26,849 سالى الجميلة 485 01:08:27,392 --> 01:08:28,851 كانت فاتنة 486 01:08:29,394 --> 01:08:30,853 ... كان فيها 487 01:08:31,396 --> 01:08:32,814 كل ما يريده العم جون 488 01:08:33,356 --> 01:08:33,815 نعم يا حلوة 489 01:08:34,357 --> 01:08:36,818 نعم 490 01:08:37,318 --> 01:08:39,821 سأنال بعض المتعة 491 01:08:40,321 --> 01:08:41,823 سأنال بعض المتعة 492 01:08:43,324 --> 01:08:43,825 سأنال بعض المتعة 493 01:08:45,326 --> 01:08:45,827 سأنال بعض المتعة 494 01:08:47,328 --> 01:08:47,829 سأنال بعض المتعة 495 01:09:09,308 --> 01:09:10,810 استدر 496 01:09:15,356 --> 01:09:15,815 هنا 497 01:09:21,362 --> 01:09:22,864 هنا 498 01:09:30,413 --> 01:09:31,873 ماك ؟ 499 01:09:45,386 --> 01:09:46,846 هناك 500 01:09:47,346 --> 01:09:49,849 عبر تلك الأشجار 501 01:09:52,351 --> 01:09:53,895 هل تراه ؟ 502 01:09:59,358 --> 01:10:01,861 أنا أراك 503 01:10:10,369 --> 01:10:10,870 أنا أراه 504 01:10:13,372 --> 01:10:13,873 نعم 505 01:10:16,375 --> 01:10:17,877 أراه 506 01:10:20,421 --> 01:10:23,841 يمكننا أن نقضى علية يا ماك 507 01:10:24,383 --> 01:10:26,844 قلتتسلل أنت باتجاهة 508 01:10:27,386 --> 01:10:29,847 و أنا سأدور خلفة و أهاجمة لأدفعة ناحيتك 509 01:10:30,348 --> 01:10:32,850 و عندما أدفعة نحوك فاقتله 510 01:10:33,351 --> 01:10:34,852 لدى ثأر أسويه معه 511 01:10:35,353 --> 01:10:37,855 أنا أيضاً 512 01:12:07,361 --> 01:12:08,863 هيا, بسرعة 513 01:12:09,363 --> 01:12:09,864 اسرع 514 01:12:10,406 --> 01:12:10,865 لا, اترك السلاح 515 01:12:11,407 --> 01:12:13,868 لم يقتلك لأنك لم تكن مسلحاً 516 01:12:14,368 --> 01:12:18,122 فهذة ليست رياضة بالنسبة له 517 01:12:47,359 --> 01:12:47,902 ماك 518 01:12:50,362 --> 01:12:50,863 ماك 519 01:12:59,330 --> 01:12:59,830 على الرحب و السعة 520 01:14:17,366 --> 01:14:18,867 هيا بنا 521 01:14:29,378 --> 01:14:29,920 بيلى 522 01:14:32,381 --> 01:14:32,923 هيا بنا يا بيلى 523 01:15:00,409 --> 01:15:00,868 اعطنى السلاح 524 01:15:57,382 --> 01:15:57,841 لا 525 01:16:09,353 --> 01:16:09,853 اهربى 526 01:16:10,354 --> 01:16:11,855 هيا 527 01:16:12,356 --> 01:16:14,858 اذهبى للطائرة 528 01:16:59,403 --> 01:17:00,862 اللعنة 529 01:20:51,384 --> 01:20:52,844 لم يستطع أن يرانى 530 01:32:08,477 --> 01:32:09,978 انزف أيها الوغد 531 01:35:42,482 --> 01:35:44,985 أنت دميم جداً 532 01:36:03,503 --> 01:36:05,046 فكرة سيئة 533 01:38:04,499 --> 01:38:06,000 هيا 534 01:38:06,501 --> 01:38:09,003 هيا افعلها 535 01:38:09,504 --> 01:38:09,963 هيا 536 01:38:12,507 --> 01:38:13,967 تعال 537 01:38:14,509 --> 01:38:15,969 تعال هنا و اقتلنى 538 01:38:17,512 --> 01:38:19,973 أنا هنا اقتلنى 539 01:38:20,515 --> 01:38:21,975 اقتلنى ها أنا 540 01:38:22,517 --> 01:38:25,979 هيا الأن اقتلنى 541 01:39:46,559 --> 01:39:48,060 ماذا تكون بحق الجحيم ؟ 542 01:39:52,565 --> 01:39:58,070 ماذا تكون بحق الجحيم ؟ 543 01:41:04,595 --> 01:41:05,054 حسناً 544 01:41:05,596 --> 01:41:09,058 هل عالجت الأمر ؟ 545 01:41:11,602 --> 01:41:13,062 ما هذا ؟ 546 01:41:17,566 --> 01:41:20,027 يا الهى