1 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 کاگویا 2 00:00:26,140 --> 00:00:33,060 شاهزاده خانمی از ماه 3 00:01:36,660 --> 00:01:37,410 برید کنار 4 00:01:37,900 --> 00:01:39,250 برید کنار 5 00:01:47,300 --> 00:01:48,020 برید کنار 6 00:01:48,180 --> 00:01:50,330 راه رو برای راهب بزرگ باز کنید 7 00:01:56,860 --> 00:01:58,540 عجله کن 8 00:01:58,540 --> 00:01:59,970 هر کسی تو راه .... ِ 9 00:02:00,580 --> 00:02:03,650 بندازیدش زمین 10 00:02:04,460 --> 00:02:05,530 جونورای موذی 11 00:02:08,300 --> 00:02:09,490 عجله کن 12 00:03:32,220 --> 00:03:34,020 تاکیتوری 13 00:03:34,860 --> 00:03:36,610 اودای تاجرم 14 00:03:37,220 --> 00:03:39,810 اومدم کالاهای شما رو بخرم 15 00:03:52,180 --> 00:03:55,220 هی ! کسی خونه نیست؟ 16 00:03:58,140 --> 00:03:59,260 قفل نیست! ِ 17 00:04:29,140 --> 00:04:31,940 سلام، خانم تاکیتوری 18 00:04:32,140 --> 00:04:33,970 برید بیرون 19 00:04:35,300 --> 00:04:37,860 میبینید که من چیزی برای فروش ندارم 20 00:04:38,140 --> 00:04:39,210 اما من .... ِ 21 00:05:02,220 --> 00:05:04,690 شما اینجائید 22 00:05:07,180 --> 00:05:09,140 مشکلی پیش اومده؟ 23 00:05:10,940 --> 00:05:14,010 همسرتون منو فرستاد 24 00:05:15,940 --> 00:05:17,210 چی شده؟ 25 00:05:18,660 --> 00:05:22,210 دیروز دخترم رو از دست دادم 26 00:05:23,380 --> 00:05:27,170 چی؟ دختر قشنگتون، کایا؟ 27 00:05:32,460 --> 00:05:35,020 مریض شد و خیلی سریع فوت کرد 28 00:05:35,620 --> 00:05:36,940 چند سالش بود؟ 29 00:05:38,580 --> 00:05:39,410 پنج سال 30 00:05:39,860 --> 00:05:42,250 نباید نا امید بشید 31 00:05:42,740 --> 00:05:46,020 اما امیدوارم به زودی کارو شروع کنید. 32 00:05:46,780 --> 00:05:50,060 ظرف های بامبو و پارچه ها 33 00:05:50,300 --> 00:05:54,450 آنها تو شهر فروش خوبی دارند 34 00:05:55,940 --> 00:05:58,170 پس پول بیشتر برای تو 35 00:06:01,620 --> 00:06:03,420 من بعدا بر میگردم 36 00:06:27,140 --> 00:06:29,780 چکار میکنی؟ 37 00:06:44,820 --> 00:06:46,140 چرا مرد؟ 38 00:06:47,460 --> 00:06:49,850 چرا کایا مرد؟ 39 00:06:52,620 --> 00:06:55,210 چون فقیر هستیم؟ 40 00:06:56,660 --> 00:06:58,410 فراموشش کن 41 00:06:59,740 --> 00:07:03,420 بی پولی ما رو تحمل نکرد 42 00:07:03,820 --> 00:07:07,420 نتونستیم براش دکتر بیاریم 43 00:07:09,940 --> 00:07:12,170 چطوری فراموشش کنم؟ 44 00:07:13,180 --> 00:07:17,060 من خیلی می خواستمش ولی از دست دادمش 45 00:07:19,700 --> 00:07:24,090 کاش باهاش مرده بودم 46 00:07:59,660 --> 00:08:01,220 یه چیزی بخور 47 00:08:02,340 --> 00:08:06,330 از دیروز چیزی نخوردی 48 00:08:06,460 --> 00:08:10,660 چرا من به جای اون نمردم؟ 49 00:08:11,980 --> 00:08:13,650 هنوز غمگینی 50 00:08:14,500 --> 00:08:18,100 اون زنده نمیشه 51 00:08:19,180 --> 00:08:20,820 بی خیالش شو 52 00:08:55,100 --> 00:08:57,250 بیا بریم بیرون! ِ 53 00:09:13,620 --> 00:09:15,850 تو جنگل بامبو 54 00:09:18,220 --> 00:09:19,730 یه چیزیی داره میسوزه 55 00:09:21,060 --> 00:09:22,810 قبر کایا اونجاست 56 00:09:26,700 --> 00:09:28,770 من نمیتونم بزارم بسوزه 57 00:09:29,060 --> 00:09:31,810 صبر کن ، الان نمیتونی بری 58 00:09:32,540 --> 00:09:37,140 منم نمیتونم جنگل بامبو رو از دست بدم 59 00:09:38,220 --> 00:09:39,970 زندگیم از دستم رفت 60 00:10:45,140 --> 00:10:46,370 کایا 61 00:10:47,420 --> 00:10:52,050 بامبو رو نجات دادی 62 00:10:52,540 --> 00:10:53,690 متشکرم 63 00:11:46,940 --> 00:11:48,580 یه بچه؟ 64 00:11:53,700 --> 00:11:56,610 خیلی عجیبه 65 00:11:58,420 --> 00:12:01,220 نمیتونم اینجا ولش کنم 66 00:12:01,940 --> 00:12:03,740 بدبختی 67 00:12:05,900 --> 00:12:10,290 به هر حال میبرمت خونه 68 00:12:11,100 --> 00:12:15,460 ارباب دهکده میتونه تربیتت کنه 69 00:12:16,420 --> 00:12:20,890 ما خیلی فقیریم 70 00:12:25,620 --> 00:12:26,850 چی؟ گرمه! ِ 71 00:12:44,780 --> 00:12:45,610 تکون نخور! ِ 72 00:12:51,420 --> 00:12:52,770 کجاست؟ 73 00:13:50,860 --> 00:13:52,050 کایا! ِ 74 00:14:06,260 --> 00:14:11,410 خیلی از درختا سوخته! ِ 75 00:14:23,500 --> 00:14:26,220 دلیلش چی بوده؟ 76 00:14:34,220 --> 00:14:36,780 چطوری اتفاق افتاده؟ 77 00:14:36,940 --> 00:14:39,250 یه چیزی میسوخت 78 00:14:39,460 --> 00:14:41,260 چقدر عجیبه 79 00:15:03,500 --> 00:15:04,490 کایا؟ 80 00:15:12,140 --> 00:15:13,050 کایا؟ 81 00:15:17,260 --> 00:15:18,170 کایا؟ 82 00:15:22,300 --> 00:15:23,730 کایا! ِ 83 00:15:25,100 --> 00:15:28,300 دخترم! تو برگشتی! ِ 84 00:15:28,380 --> 00:15:29,530 صبر کن 85 00:15:30,700 --> 00:15:32,100 گوش بده 86 00:15:32,580 --> 00:15:35,620 من بچه رو توی جنگل پیدا کردم 87 00:15:36,940 --> 00:15:39,660 تو گهواره بود 88 00:15:40,220 --> 00:15:42,580 شوکه شدم 89 00:15:42,900 --> 00:15:46,940 خیلی سریع بزرگ شد 90 00:15:47,460 --> 00:15:48,370 الانم اینجاست 91 00:15:50,300 --> 00:15:51,940 گوش میکنی؟ 92 00:15:52,300 --> 00:15:53,860 عجیب نیست؟ 93 00:15:54,980 --> 00:15:58,050 این کایا نیست 94 00:15:58,420 --> 00:15:59,650 اشتباه میکنی 95 00:16:00,420 --> 00:16:01,380 چشماش ... ِ 96 00:16:01,980 --> 00:16:02,620 آبیه 97 00:16:03,900 --> 00:16:05,410 چشمای کایا سیاه بود 98 00:16:08,740 --> 00:16:09,410 میبینی؟ 99 00:16:11,780 --> 00:16:13,740 اون یه توپ داره 100 00:16:14,660 --> 00:16:16,620 یه توپ بلوری 101 00:16:17,020 --> 00:16:18,010 نگهش داشته 102 00:16:22,500 --> 00:16:22,850 ببین 103 00:16:24,500 --> 00:16:30,530 اون یه هدیه است برای غم و اندوه ما 104 00:16:31,460 --> 00:16:34,500 پس تو اوردیش اینجا 105 00:16:35,660 --> 00:16:37,620 بیا نگهش داریم 106 00:16:38,180 --> 00:16:40,010 ما نمیدونیم کیه 107 00:16:40,980 --> 00:16:42,460 کایا ! ِ 108 00:16:49,740 --> 00:16:50,620 چشمای آبی ! ِ 109 00:16:50,820 --> 00:16:52,220 یه روحه ! ِ 110 00:16:53,140 --> 00:16:54,540 روح کایاست! ِ 111 00:16:54,900 --> 00:16:55,540 چشم آبی ! ِ 112 00:16:55,620 --> 00:16:56,450 چشم آبی ! ِ 113 00:16:57,660 --> 00:16:58,730 بهمون میخندی 114 00:16:59,340 --> 00:17:00,060 بگیرش ! ِ 115 00:17:57,340 --> 00:18:02,540 اون به پسرم آسیب رسونده 116 00:18:03,060 --> 00:18:05,340 اون بازیشونو خراب کرده 117 00:18:05,500 --> 00:18:08,860 معذرت میخوام. لطفا ببخشیدش 118 00:18:08,940 --> 00:18:13,410 روحشو شیطون تسخیر کرده 119 00:18:13,620 --> 00:18:16,210 چشماش آبی شده 120 00:18:16,620 --> 00:18:19,770 شاید اون معبد رو آتیش زده 121 00:18:19,860 --> 00:18:22,450 شما باید حواستون بهش باشه 122 00:18:22,980 --> 00:18:26,580 یه اتفاق دیگه بیفته همه چی تمومه 123 00:18:26,980 --> 00:18:27,890 درست میگید ! ِ 124 00:18:28,020 --> 00:18:28,850 درسته 125 00:18:43,300 --> 00:18:46,980 هر روز میگم معذرت میخوام 126 00:18:47,660 --> 00:18:52,340 اونا فکر میکنن اون واقعا بچه ماست 127 00:18:52,820 --> 00:18:55,700 ما کار درستی کردیم ، نکردیم؟ 128 00:18:55,940 --> 00:19:00,650 اونا برای هر چیزی کایا رو مقصر میدونن 129 00:19:00,900 --> 00:19:04,500 چرا ، تو هم همینطور فکر میکنی؟ 130 00:19:06,060 --> 00:19:07,490 خوشحالم 131 00:19:08,260 --> 00:19:12,090 پدرت میدونه که بیگناهی 132 00:19:12,220 --> 00:19:13,620 پدرش؟ من؟ 133 00:19:14,860 --> 00:19:17,580 نه ، من قبولش نکردم 134 00:19:18,380 --> 00:19:21,740 فقط قبول کردم اون بچه تو باشه 135 00:19:22,740 --> 00:19:23,650 مزخرفه ! ِ 136 00:19:24,420 --> 00:19:27,300 محبت کردن تو براش غیرعادیه 137 00:19:27,580 --> 00:19:31,620 شاید همینطوره ، همینطور که تو میگی 138 00:19:32,020 --> 00:19:36,460 اما من باور دارم اون مال منه 139 00:19:37,420 --> 00:19:39,810 لطفا اجازه بده بمونه 140 00:19:45,660 --> 00:19:48,220 آشغاله، اینطور نیست؟ 141 00:19:48,700 --> 00:19:52,170 یه سازنده ظروف بامبو پیداش کرده 142 00:19:52,260 --> 00:19:55,620 قسمتی از یه ظرفه 143 00:19:55,980 --> 00:19:59,530 میخواد بفروشدش ، اما .... ِ 144 00:19:59,660 --> 00:20:03,780 فکر نکنم ارزشی داشته باشه 145 00:20:03,940 --> 00:20:05,010 نگاه کن 146 00:20:09,300 --> 00:20:10,370 خورشید رو ببین 147 00:20:14,180 --> 00:20:14,900 چه رنگیه؟ 148 00:20:15,900 --> 00:20:17,220 سبزه 149 00:20:17,460 --> 00:20:19,340 این ثابت میکنه طلاست 150 00:20:19,900 --> 00:20:24,100 این بی ارزش نیست 151 00:20:25,140 --> 00:20:27,340 طلای خالصه 152 00:20:36,980 --> 00:20:37,810 فروخته شد؟ 153 00:20:38,420 --> 00:20:39,410 دستت رو بیار 154 00:20:40,060 --> 00:20:41,290 دستت رو بیار جلو 155 00:20:42,420 --> 00:20:43,460 هر دوی اونها 156 00:20:47,060 --> 00:20:48,250 مراقب باش 157 00:20:49,700 --> 00:20:50,740 گوش کن 158 00:20:52,380 --> 00:20:58,690 این فقط بین من و تو باشه 159 00:20:59,060 --> 00:21:00,020 یه رازه 160 00:21:05,540 --> 00:21:07,500 بازم داری؟ 161 00:21:14,100 --> 00:21:16,010 بدش به من ! ِ 162 00:21:20,380 --> 00:21:23,130 کجاس؟ بدش به من ! ِ 163 00:21:23,460 --> 00:21:25,850 چی کجاست؟ دنبال چی میگردی؟ 164 00:21:26,460 --> 00:21:30,370 گهواره ای که کایا رو توش پیدا کردم 165 00:21:32,460 --> 00:21:36,530 آهان ،انداختمش دور توی آشغالاست 166 00:21:54,980 --> 00:21:55,940 ایناهاش ! ِ 167 00:21:57,300 --> 00:21:58,260 ایناهاش ! ِ 168 00:21:59,820 --> 00:22:01,220 پیداش کردم 169 00:22:06,580 --> 00:22:10,700 گوش کن ، این طلاست ، طلای خالص 170 00:22:11,220 --> 00:22:17,250 با این ، ما دیگه فقیر نیستیم 171 00:22:17,860 --> 00:22:20,610 نمی فهمم 172 00:22:21,300 --> 00:22:23,260 این مال کایاست 173 00:22:23,460 --> 00:22:24,810 نه مال ما ! ِ 174 00:22:25,700 --> 00:22:30,410 اون دختر از بهشت اومده 175 00:22:31,180 --> 00:22:35,540 پس این یه هدیه بهشتیه برای ما 176 00:22:55,580 --> 00:22:56,850 اعلیحضرت بزرگ 177 00:22:57,900 --> 00:23:01,020 تمام مدت داشتم تحقیق میکردم 178 00:23:01,260 --> 00:23:04,490 قبل از اینکه بیام اینجا و با شما ملاقات کنم 179 00:23:04,660 --> 00:23:05,540 برای همین تاخیر داشتم 180 00:23:07,780 --> 00:23:11,010 خواهش میکنم پوزش منو رو بپذیرید 181 00:23:11,420 --> 00:23:14,410 مشاور اوتومو ، من متوجه شدم 182 00:23:15,380 --> 00:23:16,610 سرجاتون بشینید 183 00:23:26,020 --> 00:23:31,300 ما گزارش های عجیب و غریبی شنیدیم 184 00:23:31,740 --> 00:23:35,340 که چند شب پیش اتفاق افتاده 185 00:23:36,500 --> 00:23:39,090 گزارش رو براش شرح بدید 186 00:23:39,620 --> 00:23:41,130 ادامه بدید 187 00:23:43,220 --> 00:23:46,930 یه گودال تو خالی بزرگ ..... ِ 188 00:23:47,220 --> 00:23:49,940 انگار صدها بار سوخته ..... ِ 189 00:23:50,220 --> 00:23:54,130 تمامشون با یه ضربه 190 00:23:55,500 --> 00:23:59,860 یه لحظه قبل از فاجعه 191 00:24:00,140 --> 00:24:01,970 یه توپ آتشین بزرگ دیده شده .... ِ 192 00:24:02,060 --> 00:24:05,340 بالای تپه پرواز میکرده 193 00:24:05,820 --> 00:24:07,730 با سرعت شگفت انگیز 194 00:24:08,420 --> 00:24:11,810 چندتا از روستاییان دیدنش 195 00:24:12,260 --> 00:24:14,980 این گزارش رو یه کارشناس که تو دادگاه کار میکنه تهیه کرده 196 00:24:16,660 --> 00:24:18,460 اون اونجاست 197 00:24:26,460 --> 00:24:30,370 شاهزاده شما بعنوان رئیس کتابخونه .... ِ 198 00:24:30,460 --> 00:24:32,500 چیزی میدونید 199 00:24:33,300 --> 00:24:36,580 آیا کتابی دارید که ..... ِ 200 00:24:36,820 --> 00:24:39,970 در مورد این فاجعه توضیح داده باشه؟ 201 00:24:40,180 --> 00:24:43,010 نه ، ندارم 202 00:24:44,180 --> 00:24:45,770 بعدا بررسی میکنم 203 00:24:45,900 --> 00:24:47,250 شما هم نمیدونید؟ 204 00:24:47,980 --> 00:24:51,660 به نظر میرسه دخترها رو به کتابها ترجیح میدی 205 00:24:52,180 --> 00:24:54,650 جای تعجب نیست 206 00:24:54,900 --> 00:24:59,210 اُبه ، این جور رفتارها مناسب حال شماست 207 00:25:00,020 --> 00:25:01,370 وقتی چیزی نمیدونم 208 00:25:03,580 --> 00:25:05,330 دوست ندارم درموردش لاف بزنم 209 00:25:07,100 --> 00:25:11,650 شما چی میگید ، جناب راهب 210 00:25:13,060 --> 00:25:19,450 این یه اتفاق مهم و خطرناکه 211 00:25:19,860 --> 00:25:21,820 بنابراین باید مورد بررسی قرار بگیره 212 00:25:21,940 --> 00:25:25,090 من طلای ناشناخته ای توی شهر پیدا کردم 213 00:25:25,500 --> 00:25:26,220 طلا؟ 214 00:25:29,220 --> 00:25:30,730 پرده رو بالا ببرید 215 00:25:39,860 --> 00:25:41,180 بیشتر توضیح بده 216 00:25:41,260 --> 00:25:42,090 بله 217 00:25:43,740 --> 00:25:46,620 مقداری از اون طلا رو خریدم 218 00:25:46,700 --> 00:25:48,820 و روش تحقیق کردم 219 00:25:48,900 --> 00:25:51,020 و فهمیدم 220 00:25:51,380 --> 00:25:55,370 این طلا خلوص بالای داره 221 00:25:55,620 --> 00:25:59,220 توی کشورمون هیچ کس نمیتونه ..... ِ 222 00:25:59,300 --> 00:26:01,210 طلایی با این کیفیت تولید کنه 223 00:26:01,540 --> 00:26:04,210 فکر نکنم بشه اینو نادیده گرفت 224 00:26:08,260 --> 00:26:10,060 راهب دوسون 225 00:26:10,380 --> 00:26:16,300 کسی از یه سرزمین اسرار آمیز اومده و با خودش اونو آورده 226 00:26:23,660 --> 00:26:25,970 من علاقه ای به طلا ندارم 227 00:26:29,100 --> 00:26:31,770 اما این سرنوشت ملته 228 00:26:32,260 --> 00:26:35,380 گاهی اوقات حکومت رو مختل میکنه 229 00:26:36,940 --> 00:26:40,060 ما باید دنبالش بگردیم ...... ِ 230 00:26:40,700 --> 00:26:44,170 و همشو مصادره کنیم 231 00:26:54,100 --> 00:26:56,530 با رنگ های جدید بافته شده .... ِ 232 00:26:56,660 --> 00:26:58,940 یه فوت و فن جدید بکار بردم 233 00:26:59,500 --> 00:27:03,860 این پارچه آبی رو بافتم و امروز براتون اوردم 234 00:27:04,020 --> 00:27:05,170 خیلی خوبه 235 00:27:06,100 --> 00:27:08,930 برای یه نجیب زاده کنارش میزارم 236 00:27:09,820 --> 00:27:11,730 خوب ، پس .... ِ 237 00:27:19,300 --> 00:27:20,020 بفرمائید بگیرید 238 00:27:22,180 --> 00:27:26,490 ممنون که بافته های منو میخری ، من خیلی سپاسگزارم 239 00:27:27,140 --> 00:27:29,210 تو عالی هستی ، من تحسینت میکنم 240 00:27:29,820 --> 00:27:34,340 شوهرت یا مست میکنه یا بیکاره 241 00:27:34,700 --> 00:27:38,330 ما باید تا وقتی زنده هستیم کار کنیم 242 00:27:39,020 --> 00:27:40,290 اما یه راهی هست .... ِ 243 00:27:40,900 --> 00:27:43,020 میخوام یه چیزی بگم 244 00:27:43,580 --> 00:27:45,410 درباره اون چیز 245 00:27:45,900 --> 00:27:48,650 چقدر دیگه دارید؟ 246 00:27:48,980 --> 00:27:52,580 همسرت فقط یه مقدار کم به من داد 247 00:27:53,300 --> 00:27:56,100 من در موردش هیچی نمیدونم 248 00:28:06,620 --> 00:28:09,010 خوب تو اینجا هستی؟ 249 00:28:13,860 --> 00:28:15,820 پارچتو فروختی؟ 250 00:28:17,500 --> 00:28:19,010 من بهت میگم که ، چرا نمیفهمی 251 00:28:21,140 --> 00:28:24,820 ما دیگه مجبور نیستیم کار کنیم 252 00:28:25,900 --> 00:28:29,420 یودا هیچ اشکالی نداره 253 00:28:30,980 --> 00:28:33,620 اما تو این پولو نمیخوای 254 00:28:33,780 --> 00:28:35,820 اگه درست باشه 255 00:29:17,580 --> 00:29:21,050 اوه ، خیلی معذرت میخوام 256 00:29:22,580 --> 00:29:25,380 اشتباهی اومدیم 257 00:29:28,300 --> 00:29:30,610 بی خیال ، بیا بریم 258 00:29:35,300 --> 00:29:37,210 خواهش میکنم ما رو ببخشید 259 00:29:41,780 --> 00:29:43,420 عجیبه 260 00:29:44,940 --> 00:29:47,610 به نظر میرسه خونه خودمونه 261 00:29:50,140 --> 00:29:52,210 هنوز مستم؟ 262 00:30:07,140 --> 00:30:10,210 منم کایا 263 00:30:10,340 --> 00:30:12,220 چی؟ 264 00:30:13,260 --> 00:30:15,010 تو کایایی؟ 265 00:30:15,180 --> 00:30:16,610 تو واقعا کایا هستی 266 00:30:17,260 --> 00:30:18,220 بله 267 00:30:18,860 --> 00:30:20,820 مزخرفه ! ِ 268 00:30:21,300 --> 00:30:23,420 حالا حرفم میزنی 269 00:30:25,660 --> 00:30:27,220 چشمات سیاه شدن 270 00:30:27,660 --> 00:30:32,210 شبیه کایا کوچولو 271 00:30:32,660 --> 00:30:34,220 این کایاست 272 00:30:34,300 --> 00:30:37,210 چطور میتونی بی تفاوت باشی؟ 273 00:30:38,620 --> 00:30:42,220 همانطور که فکر میکردم، اون یه دختر عادی نیست 274 00:30:42,820 --> 00:30:45,810 اون سریع رشد میکنه ، خیلی سریع 275 00:30:46,300 --> 00:30:47,780 من دوستش دارم 276 00:30:47,860 --> 00:30:52,220 وقتی پیداش کردم یه نوزاد بود 277 00:30:52,460 --> 00:30:54,020 اما حالا ..... ِ 278 00:30:54,900 --> 00:30:57,410 خودشم نمیدونه چرا اینطوریه 279 00:30:58,820 --> 00:31:00,010 میدونی کایا؟ 280 00:31:01,300 --> 00:31:01,730 نه 281 00:31:02,140 --> 00:31:04,210 میدونی از کجا اومدی؟ 282 00:31:05,220 --> 00:31:06,210 نه 283 00:31:06,460 --> 00:31:08,210 من نمی فهمم 284 00:31:09,020 --> 00:31:13,010 چطوری اینقدر سریع رشد میکنه؟ 285 00:31:13,620 --> 00:31:18,610 من اعتقاد دارم یه لطف از طرف خداست 286 00:31:20,740 --> 00:31:24,210 از بهشت برای ما یه دختر فرستاده 287 00:31:24,660 --> 00:31:28,620 حالا بزرگ و زیبا شده 288 00:31:29,460 --> 00:31:32,820 خوشحالم که اونو دارم 289 00:31:33,420 --> 00:31:35,810 برای همین خیلی سپاسگزارم 290 00:32:27,380 --> 00:32:30,420 تو نمیخوای بلند شی و کاری انجام بدی ؟ 291 00:32:32,740 --> 00:32:37,210 تا کی میخوای جاسوسی دیگران رو بکنی؟ 292 00:32:37,940 --> 00:32:39,770 یه درخواست برای کار دادم 293 00:32:40,380 --> 00:32:41,210 چرا؟ 294 00:32:42,140 --> 00:32:44,020 میخوام ترفیع بگیرم 295 00:32:44,620 --> 00:32:47,010 این دفعه منم یکی میگیریم 296 00:32:48,380 --> 00:32:51,820 میخوام توی قصر کار کنم 297 00:32:52,860 --> 00:32:55,610 تو هم مجبور نیستی این کارا رو بکنی 298 00:32:56,380 --> 00:32:57,610 هی ! ِ 299 00:32:59,820 --> 00:33:03,450 این فوجیوارا نیست! خوش آمدید 300 00:33:03,540 --> 00:33:06,610 سرم خیلی شلوغ بود نمیتونستم بیام 301 00:33:07,820 --> 00:33:09,620 خودتونو سرزنش نکنید 302 00:33:09,900 --> 00:33:13,020 تو خیلی اغراق میکنی 303 00:33:13,780 --> 00:33:16,010 تو خالیه 304 00:33:16,580 --> 00:33:20,290 توی گزارشت گفتی خطرناکه 305 00:33:20,380 --> 00:33:23,500 اما این فوق العاده است 306 00:33:24,380 --> 00:33:28,900 درباره این موضوع ....... ِ 307 00:33:29,100 --> 00:33:32,330 همین طلا در شورا بحث کردیم 308 00:33:32,700 --> 00:33:34,020 ـ چی؟ ـ گوش بده 309 00:33:35,020 --> 00:33:40,090 من یه آدم سربه زیر پیدا کردم 310 00:33:41,100 --> 00:33:44,930 مقداری از این نوع طلا رو داشت 311 00:33:45,860 --> 00:33:47,580 دنبالش کردم 312 00:33:48,620 --> 00:33:51,420 اون نزدیک همون حفره بزرگ زندگی میکرد 313 00:33:51,780 --> 00:33:52,500 خیلی اتفاقی 314 00:33:53,460 --> 00:33:57,010 یه جاسوس عالی مثل من خوب میدونه 315 00:33:59,060 --> 00:34:02,940 اون یه چیز برازنده داشت، یه دختر زیبا 316 00:34:03,020 --> 00:34:04,820 یه دارای نادر و بی همتا توی روستا 317 00:34:05,380 --> 00:34:08,020 اون دختر یه زیبایی مرموزی داشت 318 00:34:09,540 --> 00:34:10,420 بعدش ...... ِ 319 00:34:11,500 --> 00:34:14,490 تمام مدت مراقبشون بودم 320 00:34:14,940 --> 00:34:19,220 ولی خیلی ناگهانی همه خانواده رفتن 321 00:34:20,260 --> 00:34:22,650 من نمیدونم کجان 322 00:35:15,500 --> 00:35:16,820 اون مردها ناراحتم میکنن 323 00:35:17,220 --> 00:35:19,020 چرا؟ 324 00:35:19,660 --> 00:35:23,620 چند نفر میخوان کایا رو ببینن 325 00:35:24,380 --> 00:35:25,210 من نمیتونم بخوابم 326 00:35:25,980 --> 00:35:29,020 اونا اطراف خونه میگردن 327 00:35:29,860 --> 00:35:33,410 نه کایا نه من نمیخوایم اونا رو ببینیم 328 00:35:33,700 --> 00:35:37,820 تو مجبور نیستی دیگه کار کنی 329 00:35:40,220 --> 00:35:44,820 فکر میکنی چرا ما اینجا اومدیم...... ِ 330 00:35:45,300 --> 00:35:47,610 دور از روستا؟ 331 00:35:49,140 --> 00:35:52,820 کایا سریع بزرگ شد ، ما پولدار شدیم 332 00:35:54,020 --> 00:35:58,620 نباید میذاشتیم کسی به ما شک کنه 333 00:35:59,860 --> 00:36:01,820 دلایل دیگه ای هم بود 334 00:36:02,660 --> 00:36:07,420 مردان برجسته و پولدار تو شهر ..... ِ 335 00:36:07,900 --> 00:36:11,210 زندگی میکنن و خونه دارن 336 00:36:11,740 --> 00:36:12,810 که چی؟ 337 00:36:13,780 --> 00:36:14,820 نمیتونی ببینی؟ 338 00:36:17,060 --> 00:36:19,210 کایا خیلی زیبا شده 339 00:36:19,900 --> 00:36:22,620 ما باید یه داماد خوب پیدا کنیم 340 00:36:23,340 --> 00:36:24,820 یه داماد ؟! ِ 341 00:36:25,580 --> 00:36:27,010 البته ! ِ 342 00:36:29,060 --> 00:36:33,420 اگه اون بخواد ازدواج کنه ...... ِ 343 00:36:34,700 --> 00:36:39,010 ما بعنوان والدینش باید به نظرش احترام بذاریم 344 00:36:40,220 --> 00:36:43,020 کایا یه دختر معمولی نیست 345 00:36:43,860 --> 00:36:49,220 وظیفه ما اینکه خوشحال نگهش داریم 346 00:36:49,300 --> 00:36:52,420 نظرت خیلی خودخواهانست 347 00:36:53,020 --> 00:36:56,620 اما اگه به چیزایی که شادش میکنه توجه کنی .... ِ 348 00:36:57,420 --> 00:37:01,020 تو باید عاقلانه رفتار کنی 349 00:37:01,100 --> 00:37:02,010 هان؟ 350 00:37:02,620 --> 00:37:03,420 منظورت چیه؟ 351 00:37:03,540 --> 00:37:08,220 توپ کریستالش همیشه کنارشه 352 00:37:09,060 --> 00:37:10,020 چی......؟ 353 00:37:10,340 --> 00:37:14,620 تمام طول روز داره بهش نگاه میکنه. این خیلی غیرعادیه 354 00:37:15,140 --> 00:37:19,610 من امروز کار نمیکنم 355 00:37:22,580 --> 00:37:27,050 امسال خیلی کاسبی بد بوده 356 00:37:27,140 --> 00:37:29,210 لطفا مالیات امسال رو کم کنید 357 00:37:29,300 --> 00:37:32,420 گفتم که من برای کار نیومدم 358 00:37:32,780 --> 00:37:34,130 به خاطر اون دختره اومدم 359 00:37:34,420 --> 00:37:38,210 بله ، بله ، شنیدم خیلی خوشگله 360 00:37:38,420 --> 00:37:42,410 همه میگن یه زیبایی آسمونی داره 361 00:37:42,540 --> 00:37:45,210 اون دهقانها رو میبینه 362 00:37:46,300 --> 00:37:48,210 چرا منو نبینه؟ 363 00:37:49,420 --> 00:37:51,620 منو ببرید خونش 364 00:37:54,980 --> 00:37:57,020 اون دختر کیه؟ 365 00:37:58,060 --> 00:38:01,810 اون اینجا کار میکنه بعنوان پرستار بچه 366 00:38:03,060 --> 00:38:05,620 آهای آکینو ، ببخشیدش 367 00:38:10,060 --> 00:38:12,810 بهش یه دسته گل میدم 368 00:38:14,060 --> 00:38:17,020 هی ، خانم ، چند تا شاخه گل به من بده 369 00:38:17,860 --> 00:38:20,610 سه تا قرمز و دوتا زرد 370 00:38:21,380 --> 00:38:24,420 جناب وزیر ، اون کوره 371 00:38:24,700 --> 00:38:26,500 اه ؟ کوره؟ 372 00:38:29,460 --> 00:38:31,210 چطور کار میکنه؟ 373 00:38:31,660 --> 00:38:35,210 بچه ها اونو دوست دارن 374 00:38:35,780 --> 00:38:40,410 اون یتیمه ، هیچ فامیلی نداره 375 00:38:46,660 --> 00:38:47,700 چطور این کارو کردی؟ 376 00:38:48,140 --> 00:38:49,410 از روی بوشون فهمیدم 377 00:39:01,700 --> 00:39:03,210 فقط آب خالی 378 00:39:06,060 --> 00:39:08,780 اوه ، انتظار نداشتم اینجا باشی 379 00:39:09,540 --> 00:39:13,420 برای مطالعه چند تا کتاب اومدم 380 00:39:14,500 --> 00:39:17,620 برای مطالعه چند تا کتاب ، جناب وزیر؟ 381 00:39:18,660 --> 00:39:20,810 لطفا کمی صبر کنید 382 00:39:22,460 --> 00:39:26,210 سعی میکنید از من دور باشید 383 00:39:27,380 --> 00:39:30,610 میدونستم که شمام اینجا میاید 384 00:39:31,220 --> 00:39:34,260 اون دختر رو دیدید؟ 385 00:39:34,340 --> 00:39:35,410 هنوز نه 386 00:39:36,740 --> 00:39:41,610 میگن اون خیلی زیباست 387 00:39:41,700 --> 00:39:45,530 گیریم باشه ، شما اینجا چکار میکنید 388 00:39:45,620 --> 00:39:48,820 شما مرد متاهلی هستید 389 00:39:49,860 --> 00:39:51,690 میخواهید چکار کنید؟ 390 00:39:52,260 --> 00:39:55,410 والدینمون برامون همسر انتخاب کردن .... ِ 391 00:39:55,740 --> 00:39:59,420 با سلیقه های خودشون 392 00:40:00,620 --> 00:40:02,610 ما میتونیم اونها رو طلاق بدیم 393 00:40:03,100 --> 00:40:06,010 اما شایعه شایعه است 394 00:40:06,660 --> 00:40:11,210 شایدم یه دختر معمولی باشه 395 00:40:29,740 --> 00:40:32,620 این هم دختر من کایا 396 00:41:18,020 --> 00:41:19,210 مواظب باش ! ِ 397 00:41:19,500 --> 00:41:20,220 برو عقب ! ِ 398 00:41:27,020 --> 00:41:29,010 صبر کن ! ِ 399 00:41:46,380 --> 00:41:47,420 چکار میکنی؟ 400 00:41:47,820 --> 00:41:49,810 دنبال چوب دستیم میگردم 401 00:41:54,220 --> 00:41:55,340 این ؟ 402 00:41:56,780 --> 00:41:57,770 بله متشکرم .... ِ 403 00:41:59,540 --> 00:42:03,500 دستاتون ! اونها سردن 404 00:42:06,060 --> 00:42:07,730 چرا خودت برش نداشتی؟ 405 00:42:08,540 --> 00:42:09,860 من کور هستم 406 00:42:10,340 --> 00:42:13,010 کوری؟ منظورت چیه؟ 407 00:42:13,420 --> 00:42:15,850 شما نمیدونید کور چیه؟ 408 00:42:21,060 --> 00:42:21,650 اسمتون چیه؟ 409 00:42:23,100 --> 00:42:24,090 کایا 410 00:42:25,580 --> 00:42:29,490 پس اون دختر جدید که اومده اینجا شما هستید 411 00:42:31,140 --> 00:42:32,100 اهل کجائید؟ 412 00:42:34,060 --> 00:42:35,250 کجا بدنیا اومدید؟ 413 00:42:37,260 --> 00:42:38,300 نمیدونم 414 00:42:38,940 --> 00:42:40,090 خیلی خنده داره! ِ 415 00:42:41,380 --> 00:42:42,420 منظورم اینه 416 00:42:44,620 --> 00:42:48,610 این چیزیه که میخوام بدونم 417 00:42:51,940 --> 00:42:54,010 پدر و مادر دارید؟ 418 00:42:55,060 --> 00:42:55,620 بله 419 00:42:57,300 --> 00:42:59,210 شما خیلی عجیب هستید 420 00:43:02,500 --> 00:43:04,700 شما یه دختر عادی نیستید 421 00:43:09,260 --> 00:43:14,210 یه نوشته قدیمی چینی وجود داره .... ِ 422 00:43:14,300 --> 00:43:18,610 درمورد یه دختر که معجزه میکنه 423 00:43:18,860 --> 00:43:23,060 من خیلی داستان و افسانه میدونم 424 00:43:23,860 --> 00:43:25,690 پدرم یه دکتر بود 425 00:43:27,860 --> 00:43:31,300 والدین تو کجا هستن؟ 426 00:43:31,740 --> 00:43:33,810 اونها از بین رفتند 427 00:43:34,580 --> 00:43:35,220 مردن 428 00:43:37,660 --> 00:43:42,020 من باید برم. کار دارم 429 00:43:44,060 --> 00:43:45,810 بازم همو میبینیم؟ 430 00:43:47,020 --> 00:43:49,410 اسم من آکینو 431 00:43:51,500 --> 00:43:55,020 به معنی سپیده دم 432 00:44:11,700 --> 00:44:14,450 مهاجر ، این شعر منه 433 00:44:15,100 --> 00:44:16,290 شعر شما؟ 434 00:44:18,020 --> 00:44:20,980 یه شعر با جذابیت زنانه؟ 435 00:44:22,100 --> 00:44:22,820 بخونش 436 00:44:22,940 --> 00:44:26,010 در مورد یه دختر بسیار زبیاست 437 00:44:27,700 --> 00:44:30,820 آون زیبایی آسمانی داره 438 00:44:31,580 --> 00:44:34,010 اسمش کاگویاست، یه بانوی درخشان 439 00:44:34,700 --> 00:44:37,820 لطفا گوش کن 440 00:44:38,700 --> 00:44:42,490 نسیم بهاری برای من ارمغانی آورده است 441 00:44:43,460 --> 00:44:46,050 خیلی آرام ، چون او کاگویاست 442 00:44:46,660 --> 00:44:48,860 شبیه شعر است 443 00:44:49,740 --> 00:44:50,970 یک اتفاق ! ِ 444 00:44:51,420 --> 00:44:52,770 کاگویا کیست؟ 445 00:44:54,180 --> 00:44:55,010 یه دختر که صداش میزنن کایا 446 00:44:55,660 --> 00:45:00,890 من صداش میکنم کاگویا، به معنی بانوی درخشان 447 00:45:01,060 --> 00:45:04,020 پس شما هر دوتاتون عاشق اون شدید 448 00:45:05,980 --> 00:45:09,530 اون باید خیلی خاص باشه 449 00:45:10,420 --> 00:45:12,540 و خیلی ثروتمند 450 00:45:13,500 --> 00:45:15,300 همه مردان درمورد اون صحبت میکنن 451 00:45:15,660 --> 00:45:17,300 یه دختر موقر 452 00:45:17,380 --> 00:45:18,500 این خوب نیست ، عالیه 453 00:45:18,700 --> 00:45:22,220 من رسماً ازش خواستگاری کردم 454 00:45:22,500 --> 00:45:23,620 نه فقط تو 455 00:45:24,740 --> 00:45:27,170 منم به اون پیشنهاد ازدواج دادم 456 00:45:27,260 --> 00:45:31,330 شما درموردش جدی فکر کردید 457 00:45:32,980 --> 00:45:36,420 همه مردها اونو دوست دارن 458 00:45:45,700 --> 00:45:47,260 راه رو برای ما باز کنید 459 00:45:47,340 --> 00:45:49,770 ما این گوشه گیر کردیم 460 00:45:49,860 --> 00:45:50,850 به حرکتتون ادامه بدید 461 00:45:50,940 --> 00:45:52,580 چه اتفاقی افتاده؟ 462 00:45:53,340 --> 00:45:58,780 ـ راه ما مسدود شده ـ تقصیر شماست 463 00:45:59,300 --> 00:46:02,100 فکر میکنی کی توی ارابه هست؟ 464 00:46:02,180 --> 00:46:04,220 حالا که گیر کردیم 465 00:46:05,420 --> 00:46:06,140 صبر کنید ،میام بیرون 466 00:46:21,820 --> 00:46:23,700 من عجله دارم 467 00:46:24,420 --> 00:46:26,410 ارابتونو بکشید کنار جاده 468 00:46:27,820 --> 00:46:31,210 پس بهمون کمک کنید از گودال در بیایم 469 00:47:39,580 --> 00:47:40,250 مادر ! ِ 470 00:47:41,620 --> 00:47:42,420 مادر ! ِ 471 00:47:44,740 --> 00:47:46,460 گوی میدرخشه 472 00:47:46,980 --> 00:47:49,180 چی ؟ میدرخشه؟ 473 00:47:49,700 --> 00:47:50,970 نه نمی درخشه 474 00:47:51,980 --> 00:47:53,650 فقط برای یک لحظه بود 475 00:47:54,500 --> 00:47:56,250 قبلاً هم این اتفاق افتاده بود؟ 476 00:47:56,740 --> 00:47:57,380 نه 477 00:47:58,220 --> 00:48:00,210 شاید خیال کردی 478 00:48:00,700 --> 00:48:02,530 نه ، واقعا روشن شد 479 00:48:03,020 --> 00:48:04,140 کایا 480 00:48:05,580 --> 00:48:09,370 در مورد اون توپ ...... ِ 481 00:48:09,620 --> 00:48:10,810 تو فکر میکنی .....ِ 482 00:48:12,380 --> 00:48:16,850 میتونه بهت بگه از کجا اومدی 483 00:48:17,660 --> 00:48:18,810 درسته؟ 484 00:48:20,020 --> 00:48:25,220 فهمیدی کی هستی و از کجا اومدی؟ 485 00:48:27,220 --> 00:48:27,810 نه 486 00:48:28,340 --> 00:48:32,620 ما پدر و مادر تو هستیم و تو هم دختر ما هستی 487 00:48:33,060 --> 00:48:35,210 ما با هم زندگی میکنیم 488 00:48:36,180 --> 00:48:41,210 لطفا این چیزا رو فراموش کن 489 00:48:41,700 --> 00:48:43,020 لطفا فراموش کن 490 00:48:43,500 --> 00:48:46,410 اون خیلی نگران شماست 491 00:48:46,900 --> 00:48:50,020 بهتره توپ رو فراموش کنی 492 00:48:55,940 --> 00:49:01,010 من میدونم اغلب اوقات میآی اینجا 493 00:49:03,140 --> 00:49:07,020 اینجا شبیه جایی هست که تو رو پیدا کردیم ..... ِ 494 00:49:08,340 --> 00:49:12,700 اما من احساست رو درک میکنم 495 00:49:15,340 --> 00:49:18,860 درمورد توپ بلوری متاسفم 496 00:49:19,140 --> 00:49:21,210 درسته 497 00:49:23,020 --> 00:49:27,460 تو فرزند واقعی من هستی 498 00:49:27,900 --> 00:49:29,860 من واقعا از شما ممنونم 499 00:49:31,980 --> 00:49:37,610 اما میخوام بدونم که کی هستم 500 00:49:38,620 --> 00:49:41,210 تو فرزند من هستی 501 00:49:41,500 --> 00:49:43,540 و یه چیز دیگه 502 00:49:44,100 --> 00:49:48,860 به هیچ کس نمیگی که فرزند واقعی ما نیستی 503 00:49:58,660 --> 00:50:03,020 ببخشید ، اما شما منو یادتون هست؟ 504 00:50:05,980 --> 00:50:08,020 فکر نکنم یادتون باشه .... ِ 505 00:50:08,900 --> 00:50:11,810 چون خیلی عصبانی بودی 506 00:50:13,620 --> 00:50:18,930 من کمک کردم ارابتون از چاله بیرون بیاد 507 00:50:19,580 --> 00:50:22,010 اما شما بدون هیچ حرفی رفتید 508 00:50:22,700 --> 00:50:27,090 پیدا کردن خونتون خیلی راحت بود 509 00:50:28,140 --> 00:50:30,370 من تا نزدیکی در خونه شما اومدم 510 00:50:31,580 --> 00:50:34,940 اما جرات نکردم وارد بشم 511 00:50:36,100 --> 00:50:39,980 دیگه نمیتونم خودمو کنار نگه دارم 512 00:50:40,380 --> 00:50:42,050 پس دلمو زدم به دریا و جلو اومدم 513 00:50:42,340 --> 00:50:44,980 من مادر کایا هستم 514 00:50:45,060 --> 00:50:47,130 اوه ، من شما رو ندیدم 515 00:50:48,300 --> 00:50:49,620 اوتومو هستم 516 00:50:51,540 --> 00:50:55,010 بهم نگفته بودی قبلاً اون رو دیدی 517 00:50:57,100 --> 00:50:57,980 چرا؟ 518 00:51:00,940 --> 00:51:03,010 میخوام از شما درخواست ازدواج بکنم 519 00:51:03,740 --> 00:51:07,420 از وقتی شمارو دیدم این تصمیم رو گرفتم 520 00:51:08,380 --> 00:51:12,010 میدونم که کسایی دیگه ای هم هستند، اما .... ِ 521 00:51:12,660 --> 00:51:14,250 منم شانسمو امتحان میکنم و پیشنهاد میدم 522 00:51:18,140 --> 00:51:19,180 ببخشید 523 00:51:32,540 --> 00:51:35,260 تو به من بگو چکار باید بکنم؟ 524 00:51:36,260 --> 00:51:37,410 درمورد ازدواج 525 00:51:39,420 --> 00:51:44,370 من باید یکی از مردها رو انتخاب کنم 526 00:51:45,860 --> 00:51:52,330 اونها خواهان ازدواج با شما هستند 527 00:51:53,220 --> 00:51:54,780 اما من ... ِ 528 00:51:55,460 --> 00:51:56,420 میبینم 529 00:51:58,220 --> 00:52:00,610 شما یک دختر معمولی نیستید 530 00:52:03,740 --> 00:52:07,620 یه دختر همیشه یه دختره 531 00:52:14,100 --> 00:52:18,890 مردم با عشق ازدواج میکنند، اینطور نیست؟ 532 00:52:19,140 --> 00:52:22,420 شما هم یکی از اونها رو دوست دارید؟ 533 00:52:24,300 --> 00:52:26,860 نمیتونم ببینم که واقعا کی منو دوست داره 534 00:52:28,300 --> 00:52:31,820 هیچکس نمیتونه ببینه ، این اصلاً امکان نداره 535 00:52:32,820 --> 00:52:36,970 اما شما میتونید امتحان کنید 536 00:52:38,060 --> 00:52:41,020 اگه میخواهید آنها رو بیشتر بشناسید 537 00:52:42,380 --> 00:52:43,290 یه امتحان ترتیب بدید 538 00:52:43,980 --> 00:52:45,210 چی ، چطوری؟ 539 00:52:52,180 --> 00:52:56,810 مایه افتخار ماست که شما رو اینجا ملاقات میکنیم 540 00:52:57,180 --> 00:53:01,010 از مهربانی شما خیلی سپاسگزاریم 541 00:53:03,140 --> 00:53:07,210 من به دخترم گفتم که یکی از شما سه نفر رو انتخاب کنه 542 00:53:07,860 --> 00:53:11,650 از میان شما سه آقا که پیشنهاد ازدواج دادید 543 00:53:12,300 --> 00:53:15,530 اون گفت این کار خیلی دشواریه 544 00:53:15,900 --> 00:53:19,450 چطوری بفهمم چه کسی از همه بهتره 545 00:53:19,860 --> 00:53:21,370 اون گفت با کسی ازدواج میکنه که ..... ِ 546 00:53:21,580 --> 00:53:24,460 چیزی رو که میخواد براش بیاره 547 00:53:27,180 --> 00:53:29,650 فکر خوبیه 548 00:53:30,940 --> 00:53:33,610 اون چی میخواد ، کافیه فقط بگه 549 00:53:35,020 --> 00:53:38,220 خوشحال میشم که هر چی میخواد براش بیارم 550 00:53:40,820 --> 00:53:43,650 چیزی وجود نداره که نتونم پیدا کنم 551 00:53:45,020 --> 00:53:47,580 کافیه اسمش رو بگه ، تا براش بیارم 552 00:53:48,740 --> 00:53:50,700 خوب حالا ، کایا ، بهشون بگوئید 553 00:53:55,300 --> 00:53:57,970 سه شی وجود داره که من میخوام 554 00:53:59,540 --> 00:54:03,770 اول درختی که میوه های اون الماسه 555 00:54:04,300 --> 00:54:06,210 یه تنه از طلا داره 556 00:54:06,740 --> 00:54:09,810 ریشه ای از نقره داره، در جزیره بهشت رشد کرده 557 00:54:11,380 --> 00:54:13,770 دوم پشمی طلایی رنگ که آتش نمیگیره 558 00:54:14,300 --> 00:54:17,290 متعلق به موشهای طلایی رنگیه که در 559 00:54:17,580 --> 00:54:19,330 کوهی آتشفشانی در چین زندگی میکنن 560 00:54:21,540 --> 00:54:26,660 و سوم سر یک اژدها 561 00:54:26,980 --> 00:54:28,620 که در اقیانوس هند زندگی میکنه 562 00:54:29,540 --> 00:54:31,130 و یه جواهر داره 563 00:54:31,540 --> 00:54:32,580 لطفاً هر کدوم یکی رو انتخاب کنید 564 00:54:34,900 --> 00:54:40,210 این سه شی وجود خارجی ندارند 565 00:54:41,580 --> 00:54:44,460 ولی توی کتابها کاملاً توضیح داده شده اند 566 00:54:46,060 --> 00:54:49,850 اما تاکنون هیچکس آنها را ندیده است 567 00:54:50,260 --> 00:54:51,740 این کار دشواریه! ِ 568 00:54:53,460 --> 00:54:57,060 هزاران مرد قدرتمند 569 00:54:57,380 --> 00:55:00,420 به دنبال این گنجینه های بیهوده رفتن 570 00:55:01,860 --> 00:55:06,810 میگویند اگه کسی یکی از این سه شی رو داشته باشد 571 00:55:07,620 --> 00:55:10,210 جاودانه خواهد شد 572 00:55:10,460 --> 00:55:12,210 ولی گفته شده 573 00:55:13,540 --> 00:55:19,010 جاودانگی آرزوی ابدی انسان است 574 00:55:19,100 --> 00:55:25,450 من فکر نمیکنم که بتونم اونها رو بدست بیارم 575 00:55:28,260 --> 00:55:30,460 شما میتونید قبول نکنید 576 00:55:30,660 --> 00:55:34,700 نه ، نه ، نه ! من نگفتم که قبول نمیکنم 577 00:55:35,980 --> 00:55:40,210 من درختی که میوه هاش الماس هست رو انتخاب میکنم 578 00:55:41,020 --> 00:55:42,010 شما خیلی حیله گرید 579 00:55:43,020 --> 00:55:44,010 چرا؟ 580 00:55:44,340 --> 00:55:48,460 چون راحت ترین کارو انتخاب کردید 581 00:55:49,900 --> 00:55:53,650 اولین انتخاب همیشه بهترین انتخابه 582 00:55:55,180 --> 00:55:59,890 اما من به دریای چین میرم 583 00:56:00,260 --> 00:56:03,940 تمام چین رو میگردم 584 00:56:04,580 --> 00:56:07,330 پشم طلایی ضد آتش رو پیدا میکنم 585 00:56:07,420 --> 00:56:08,220 مشاور 586 00:56:09,420 --> 00:56:13,940 شما هیچ کدوم رو انتخاب نکردید 587 00:56:15,500 --> 00:56:18,010 براتون سخته؟ 588 00:56:20,580 --> 00:56:23,220 جواهر اژدها برای من 589 00:56:25,500 --> 00:56:27,620 پس من به هند میرم 590 00:56:30,380 --> 00:56:33,420 من هیچوقت فکر نمیکردم اون همچین چیزهایی از شما بخواهد 591 00:56:34,500 --> 00:56:36,860 برای انجام چنین کارهای دشواری 592 00:56:37,540 --> 00:56:40,100 هیچکس نمیتونه این کارها رو انجام بده 593 00:56:41,980 --> 00:56:47,210 شما نباید قبول میکردید 594 00:56:48,060 --> 00:56:52,340 اون گفت و ما هم پذیرفتیم 595 00:56:54,180 --> 00:56:56,060 یه مرد واقعی هیچوقت عقب نشینی نمیکنه 596 00:57:17,060 --> 00:57:20,420 این نقاشی جزیره بهشت است 597 00:57:24,820 --> 00:57:26,540 من یه فکری دارم 598 00:57:44,820 --> 00:57:46,380 فوزاموری 599 00:57:48,380 --> 00:57:49,780 من یه نقشه ای دارم 600 00:57:51,020 --> 00:57:54,540 این پول برای پشم گوسفند و چیزای دیگه 601 00:58:01,700 --> 00:58:03,100 به سمت جنوب! ِ 602 00:58:05,300 --> 00:58:07,100 به سمت جنوب! ِ 603 00:58:17,860 --> 00:58:23,010 کشتی مشاور کجاست؟ 604 00:58:24,820 --> 00:58:27,100 این چیزی که منم بهش فکر میکردم 605 00:58:28,860 --> 00:58:33,010 من در ابتدا با ازدواج شما مخالف بودم 606 00:58:34,660 --> 00:58:36,620 اما حالا نه 607 00:58:37,620 --> 00:58:43,220 مشاور به اندازه کافی شجاع هست 608 00:58:44,740 --> 00:58:50,420 من بهش اعتماد دارم و میخوام خوشحال باشی 609 00:58:51,020 --> 00:58:51,850 بله 610 00:58:53,180 --> 00:58:58,210 مادر، من در این لحظه خیلی خوشحالم 611 00:59:01,380 --> 00:59:03,020 من هم همینطور 612 01:00:48,580 --> 01:00:50,570 من میدونم این کارا همش حماقته 613 01:00:52,340 --> 01:00:53,380 هیچ اژدهایی وجود نداره 614 01:00:54,640 --> 01:00:58,520 اینها باعث میشه ترس و وحشت بوجود بیاد 615 01:01:00,900 --> 01:01:05,900 اما حالا اژدها با من حرف میزنه 616 01:01:07,700 --> 01:01:08,900 چون ..... ِ 617 01:01:09,900 --> 01:01:13,200 من اژدهایی در وجودم دارم 618 01:01:15,300 --> 01:01:20,600 زندگی من در این جستجوی بیهوده .... ِ 619 01:01:21,900 --> 01:01:24,500 نابود میشه فقط بخاطر کاگویا 620 01:01:26,200 --> 01:01:28,600 ولی من متاسف نیستم! ِ 621 01:01:31,500 --> 01:01:35,600 وزیر آبه ، شاهزاده و .... ِ 622 01:01:35,700 --> 01:01:37,800 مشاور دربار همه اینجا رو ترک کردن 623 01:01:38,300 --> 01:01:40,600 این درست نیست ما لازمشون داریم 624 01:01:40,700 --> 01:01:45,000 اما رفتن اونها غیرعادیه 625 01:01:45,800 --> 01:01:46,800 عجیبه .... ِ 626 01:01:46,900 --> 01:01:50,900 اون دختر دوست داشتنی اونا رو تحت تاثیر قرار داده 627 01:01:53,100 --> 01:01:59,600 به اعلیحضرت در مورد دختری که قلب مردان جوان رو ربوده بگو 628 01:02:14,900 --> 01:02:15,900 کدوم دختر؟ 629 01:02:16,400 --> 01:02:18,800 چیزی نیست . اعلیحضرت 630 01:02:20,100 --> 01:02:23,100 من توی حکومتم معنی خیلی چیزها رو فهمیدم 631 01:02:26,500 --> 01:02:27,800 واقعا زیباست؟ 632 01:02:28,000 --> 01:02:31,800 تا اونجا که من میدونم بله قربان 633 01:02:32,100 --> 01:02:36,800 زیبایی اون آسمانی هستش 634 01:02:39,400 --> 01:02:41,000 من میخواهم او را ببینم 635 01:02:42,900 --> 01:02:44,100 احضارش کنید 636 01:03:08,400 --> 01:03:09,300 کایا 637 01:03:11,700 --> 01:03:12,900 چقدر تغییر کردی 638 01:03:14,600 --> 01:03:17,400 نه صحبت میکنی نه حرفی میزنی 639 01:03:18,200 --> 01:03:20,600 فقط به ماه نگاه میکنی 640 01:03:21,700 --> 01:03:22,800 مشکلی هست؟ 641 01:03:24,700 --> 01:03:27,400 کایا، اتفاقی افتاده؟ 642 01:03:28,300 --> 01:03:30,000 به ماه نگاه نکن 643 01:03:31,500 --> 01:03:34,400 دوباره توپ بلوری روشن شده؟ 644 01:03:36,700 --> 01:03:38,600 روشن شده؟ 645 01:03:39,700 --> 01:03:44,200 قبلاً به ما میگفتی، چرا حالا نگفتی؟ 646 01:03:48,400 --> 01:03:49,100 چون .... ِ 647 01:03:50,500 --> 01:03:51,800 چون چی؟ 648 01:03:55,000 --> 01:03:56,800 کایا ، فهمیدی کی هستی؟ 649 01:04:00,900 --> 01:04:01,600 کایا ! ِ 650 01:04:06,900 --> 01:04:12,700 همینطوره؟ تو از کجا اومدی؟ 651 01:04:24,100 --> 01:04:25,000 از ماه؟ 652 01:04:26,300 --> 01:04:27,800 از ماه !؟ 653 01:04:38,800 --> 01:04:42,800 توپ با من صحبت میکنه 654 01:04:43,000 --> 01:04:46,100 صداها از طرف سرزمین منه 655 01:04:48,300 --> 01:04:52,600 شما نمیتونید صداشونو بشنوید 656 01:04:54,600 --> 01:04:56,800 هیچکس جز من نمیشنوه 657 01:04:59,000 --> 01:05:01,900 آنها چی میگن؟ 658 01:05:07,300 --> 01:05:08,400 ما در آسمان حرکت میکردیم ..... ِ 659 01:05:09,300 --> 01:05:13,700 کشتی ما دچار مشکل شد 660 01:05:14,500 --> 01:05:15,500 و آتش گرفت 661 01:05:19,100 --> 01:05:22,300 هر کدام از ما یه توپ بلوری داشتیم ..... ِ 662 01:05:24,600 --> 01:05:27,800 برای مواقع اضطراری 663 01:05:30,100 --> 01:05:33,300 فقط گهواره من به بیرون پرتاب شد 664 01:05:34,700 --> 01:05:36,800 و فقط من زنده موندم 665 01:05:45,200 --> 01:05:46,900 کشتی سقوط کرد و سوخت 666 01:05:47,500 --> 01:05:49,600 مردم سرزمین من دنبال بازماندگان میگشتند 667 01:05:51,400 --> 01:05:52,600 برای یه مدت طولانی 668 01:05:53,500 --> 01:05:57,200 و در نهایت آنها تنها بازمانده رو پیدا کردن 669 01:05:58,800 --> 01:05:59,600 من رو 670 01:06:00,500 --> 01:06:09,000 من همه چی رو از دست داده بودم 671 01:06:10,000 --> 01:06:13,400 لازم بود یه جوری اینجا زنده بمونم 672 01:06:20,500 --> 01:06:23,800 این همه داستان بود 673 01:06:29,900 --> 01:06:34,000 نمیتونم باور کنم ، باور کردنی نیست 674 01:06:35,500 --> 01:06:39,800 حالا که حقیقت رو میدونی برات خوشحالم 675 01:06:41,300 --> 01:06:45,000 اما من نگران تونم ، باید بهتون بگم .... ِ 676 01:06:47,300 --> 01:06:52,400 این باعث ناراحتی شما میشه 677 01:06:52,700 --> 01:06:55,400 پس برای همین تو اینقدر زیبایی 678 01:06:56,300 --> 01:06:59,500 اون یه شاهزاده خانم از ماه هستش 679 01:07:00,500 --> 01:07:03,800 اما حالا که میدونم کی هستم .... ِ 680 01:07:04,900 --> 01:07:10,000 پس چرا احساس خوشحالی نمیکنم؟ 681 01:07:10,500 --> 01:07:16,900 چون ما پدر و مادر واقعی تو هستیم و تو دختر واقعی ما هستی 682 01:07:19,100 --> 01:07:23,800 پس من میتونم اینجا بمونم ، کنار شما 683 01:07:24,200 --> 01:07:26,600 البته 684 01:07:35,300 --> 01:07:36,400 از ماه اومده؟ 685 01:07:38,200 --> 01:07:40,200 غیرممکنه 686 01:07:42,300 --> 01:07:43,000 چی؟ 687 01:07:45,600 --> 01:07:47,400 اون حاضر نشد بیاد اینجا؟ 688 01:07:47,600 --> 01:07:48,100 بله 689 01:07:48,500 --> 01:07:53,800 من ده بار به دیدنش رفتم ، اما .... ِ 690 01:07:55,400 --> 01:07:58,300 نه ، حتی اگه امپراتور منو بخواد 691 01:07:58,500 --> 01:07:59,800 این ظالمانست! ِ 692 01:08:00,900 --> 01:08:05,700 چطور یه نفر میتونه دعوت منو رد کنه! ِ 693 01:08:05,900 --> 01:08:08,500 اگه اون منو میخواد باید اول منو بکشه 694 01:08:09,800 --> 01:08:11,900 فقط اینطوری میتونه 695 01:08:12,100 --> 01:08:14,800 اون ترسی نداره ، چون .... ِ 696 01:08:15,700 --> 01:08:17,400 اون یه آدم معمولی نیست 697 01:08:17,800 --> 01:08:21,800 اون فهمیده و تغییر کرده 698 01:08:23,600 --> 01:08:25,100 ممکنه شما بمیرید 699 01:08:25,300 --> 01:08:26,200 برای چی؟ 700 01:08:27,300 --> 01:08:30,800 زیبایی اون منو شگفت زده میکنه ، اما .... ِ 701 01:08:31,200 --> 01:08:35,000 اون واقعا بانوی سرسختیه 702 01:08:39,000 --> 01:08:40,700 پدرشو احضار کنید 703 01:08:44,200 --> 01:08:49,000 من کایا رو مجبور کنم؟ آخه چه جوری؟ 704 01:08:49,700 --> 01:08:50,800 من نمیدونم 705 01:08:51,100 --> 01:08:57,900 امپراتور ، شما هیچوقت متوجه نمیشوید 706 01:08:58,000 --> 01:09:00,400 دستور شما نادیده گرفته شده 707 01:09:00,600 --> 01:09:02,000 افتخار شما .... ِ 708 01:09:03,200 --> 01:09:04,400 شما عصبانی هستید 709 01:09:04,600 --> 01:09:07,600 اما همه اینها اونو بیشتر براتون جذاب میکنه 710 01:09:09,700 --> 01:09:10,700 درسته 711 01:09:11,200 --> 01:09:16,400 فکر میکنم اون فوق العادست 712 01:09:17,300 --> 01:09:23,000 علاقه به زنان میتونه فاجعه ای درست کنه 713 01:09:27,400 --> 01:09:32,000 بسیار خوب ، من یه فکری دارم 714 01:09:44,500 --> 01:09:45,900 تاکوتوری سازنده ظروف بامبو 715 01:09:46,000 --> 01:09:46,800 بله 716 01:09:47,300 --> 01:09:49,500 شما در کنار تپه زندگی میکنید؟ 717 01:09:49,600 --> 01:09:50,400 بله 718 01:09:50,900 --> 01:09:54,800 من آنجا شکار میکنم و تشنه خواهم شد و به خانه شما خواهم آمد و دخترتون را ملاقات خواهم کرد 719 01:09:56,100 --> 01:09:56,800 بله 720 01:10:14,400 --> 01:10:16,100 شما کاگویا هستید؟ 721 01:10:19,700 --> 01:10:22,600 بله قربان ، این دختر منه 722 01:10:25,200 --> 01:10:26,900 چرا دعوت منو رد کردید؟ 723 01:10:28,900 --> 01:10:32,300 لطفا اجازه بدید براتون توضیح بدم 724 01:10:32,900 --> 01:10:37,300 اون دعوت شما رو رد نکرده 725 01:10:38,000 --> 01:10:42,400 سه نجیب زاده از اون خواستگاری کردن 726 01:10:42,700 --> 01:10:47,200 ـ اون قصد داره با یکی از اونها ازدواج کنه ـ بله شنیدم 727 01:10:48,300 --> 01:10:52,200 آنها بدون اجازه من شهر رو ترک کردن 728 01:10:53,300 --> 01:10:59,600 شما فکر میکنید آنها به اندازه کافی صادق هستند؟ 729 01:11:00,900 --> 01:11:02,800 یکیشون هست 730 01:11:05,900 --> 01:11:07,000 کی؟ 731 01:11:07,700 --> 01:11:10,000 نمیتونم بگم 732 01:11:25,500 --> 01:11:27,200 بادبان هارو پائین بکشید 733 01:11:28,800 --> 01:11:30,300 بادبان هارو پائین بکشید 734 01:11:30,500 --> 01:11:32,800 عجله کنید 735 01:12:06,700 --> 01:12:07,600 یه اژدها 736 01:12:16,700 --> 01:12:17,600 کماندارها! ِ 737 01:12:18,900 --> 01:12:19,900 عجله کنید 738 01:12:37,900 --> 01:12:38,900 نیزه ها ! ِ 739 01:14:09,900 --> 01:14:13,800 شاهزاده گنجینه خودتو نشون بده 740 01:14:14,200 --> 01:14:18,500 این بزرگ ترین دارایی منه 741 01:14:20,100 --> 01:14:22,800 برای نشان دادن این گنجینه 742 01:14:24,700 --> 01:14:25,700 لطفا اول گوش کنید 743 01:14:27,300 --> 01:14:31,000 ماجراجویی من با سفر آغاز شد 744 01:14:31,700 --> 01:14:34,200 به دریای چین رفتم 745 01:14:36,100 --> 01:14:38,200 غذایی برای خوردن نداشتیم 746 01:14:39,200 --> 01:14:41,800 و خیلی سختی کشیدیم 747 01:14:42,900 --> 01:14:48,100 و بالاخره جزیره بهشت رو پیدا کردیم 748 01:14:50,100 --> 01:14:55,500 زمینی پوشیده از گلها 749 01:14:55,900 --> 01:14:57,900 رودخانه ای از طلا و نقره 750 01:14:59,300 --> 01:15:02,000 پل هایی از جواهر 751 01:15:02,700 --> 01:15:07,200 و زیباتر از همه درختان درخشان 752 01:15:07,300 --> 01:15:11,800 هر درخت یه گنجینه بود 753 01:15:13,100 --> 01:15:15,400 نگاه کنید ، این یکی از اونهاست 754 01:15:16,600 --> 01:15:21,600 من تمام زندگیمو برای این گذاشتم 755 01:15:32,900 --> 01:15:38,500 حالا ، میشه به خواستگاری من جواب مثبت بدید 756 01:15:39,900 --> 01:15:43,400 شاهزاده ، شما این مرد رو میشناسید؟ 757 01:15:53,700 --> 01:15:57,900 اون یه طلا ساز معروفه 758 01:15:58,700 --> 01:16:03,300 اون براتون یه درخت جواهرنشان جعلی درست کرده 759 01:16:03,800 --> 01:16:06,000 برای شما شاهزاده ، اما 760 01:16:06,300 --> 01:16:11,600 شاهزاده پولشو پرداخت نکرده 761 01:16:11,700 --> 01:16:14,300 لطفا پولشو بهم بدید ، شاهزاده 762 01:16:16,700 --> 01:16:19,400 میوه های درخت جواهر نشان 763 01:16:19,600 --> 01:16:25,200 هیچ وقت نمی افتند ، بنابراین 764 01:16:26,100 --> 01:16:28,900 فوجیوارا ، امتحان کن 765 01:16:29,500 --> 01:16:29,900 بله 766 01:16:43,200 --> 01:16:44,200 شاهزاده 767 01:16:46,600 --> 01:16:48,400 حرفی برای گفتن داری؟ 768 01:16:54,900 --> 01:16:58,300 وزیر ، گنج خودتو نشون بده 769 01:16:58,700 --> 01:17:01,400 آن رو بهمون نشون بده 770 01:17:05,500 --> 01:17:07,300 من به چین رفتم 771 01:17:08,000 --> 01:17:10,300 و یه راهب رو ملاقات کردم 772 01:17:11,000 --> 01:17:13,400 کسی که صاحب پشم طلایی ضد آتش بود 773 01:17:14,000 --> 01:17:18,000 چند ماه در خدمتش بودم 774 01:17:18,400 --> 01:17:22,900 و راهب اون رو به من هدیه داد 775 01:17:23,600 --> 01:17:28,600 و من پشم طلایی ضد آتش رو گرفتم 776 01:17:35,500 --> 01:17:39,200 این پشم مثل پشم حیوانات دیگه آتش نمیگیره 777 01:17:39,400 --> 01:17:43,500 پس این نماد جاودانگی هستش 778 01:17:44,500 --> 01:17:48,600 اجازه بدید اثباتش کنم 779 01:18:09,700 --> 01:18:10,400 این که سوخت .... ! ِ 780 01:18:15,000 --> 01:18:19,000 این نگهبان شما نیست ، جناب وزیر 781 01:18:19,600 --> 01:18:20,400 فوزاموری! ِ 782 01:18:22,000 --> 01:18:23,200 سوختش ! ِ 783 01:18:24,900 --> 01:18:25,800 چی؟ 784 01:18:26,100 --> 01:18:29,600 شما هزینه زیادی براش پرداخت کردید؟ 785 01:18:29,700 --> 01:18:30,600 بله قربان 786 01:18:30,700 --> 01:18:33,100 تو تقلب کردی 787 01:18:33,900 --> 01:18:36,500 ثروتم رو برای اون از دست دادم 788 01:18:41,100 --> 01:18:45,400 شما برای این کار مجازات خواهید شد 789 01:18:47,100 --> 01:18:48,300 شما به زندان میروید 790 01:18:53,700 --> 01:18:54,600 کاگویا 791 01:18:57,300 --> 01:19:00,300 آنها مردان صادقی برای زندگی با تو نبودند 792 01:19:02,000 --> 01:19:03,900 حق با من بود 793 01:19:05,100 --> 01:19:08,000 حالا شما میتوانید به درخواست من جواب بدید 794 01:19:09,300 --> 01:19:10,700 یک نفر دیگر هم است 795 01:19:13,300 --> 01:19:14,200 اونم فرقی با اینها نداره 796 01:19:14,800 --> 01:19:17,700 من بهش ایمان دارم 797 01:19:31,700 --> 01:19:32,800 کایا 798 01:19:34,000 --> 01:19:36,600 این منم آکینو 799 01:19:43,100 --> 01:19:45,100 خودتو کنترل کن 800 01:19:46,100 --> 01:19:48,700 مشاور کشته شده 801 01:19:49,100 --> 01:19:49,800 نه 802 01:19:50,300 --> 01:19:55,400 این خبر رو صاحب کشتی اورده 803 01:20:12,400 --> 01:20:13,700 شما کی هستید؟ 804 01:20:14,000 --> 01:20:15,200 بعدا میگم 805 01:20:15,800 --> 01:20:19,400 نه ، شما بی خبر وارد اینجا شدید 806 01:20:21,000 --> 01:20:22,800 کایا ناپدید شده 807 01:20:23,300 --> 01:20:24,000 ها؟ 808 01:20:46,700 --> 01:20:48,500 داشتم دنبالت میگشتم 809 01:20:52,100 --> 01:20:54,800 اخباری که شنیدی ناراحتت کرده 810 01:20:55,600 --> 01:20:59,100 اون دختر نابینا بهم گفت 811 01:20:59,600 --> 01:21:02,100 مشاور در دریای هند کشته شده 812 01:21:02,900 --> 01:21:05,600 دعاهای شما فایده ای نداشت 813 01:21:06,600 --> 01:21:11,600 اون صادق و بی ریا بود 814 01:21:11,700 --> 01:21:14,000 هیچ سختی جلوشو نمیگرفت 815 01:21:15,600 --> 01:21:19,200 اما کایا ، زود تسلیم نشو 816 01:21:19,600 --> 01:21:20,900 ممکنه خبر درست نباشه 817 01:21:21,000 --> 01:21:21,900 مادر ! ِ 818 01:21:24,400 --> 01:21:26,500 من باید شما رو ترک کنم! ِ 819 01:21:31,100 --> 01:21:33,100 دفعه بعد که ماه کامل بشه .... ِ 820 01:21:34,200 --> 01:21:36,500 یه کشتی میاد که منو ببره 821 01:21:44,000 --> 01:21:45,800 توپ اینها رو گفته؟ 822 01:21:49,800 --> 01:21:51,400 این بیرحمانست! ِ 823 01:21:52,800 --> 01:21:55,200 وقتی اومدی پیش ما خیلی کوچیک بودی 824 01:21:55,900 --> 01:21:58,400 ما کنارت بودیم و حالا خیلی ناگهانی 825 01:21:59,700 --> 01:22:02,000 میخوان تو رو ببرن 826 01:22:02,900 --> 01:22:05,800 مرگ مشاور کافیه 827 01:22:06,600 --> 01:22:07,700 دیگه نمیخوام خبر بدی بشنوم 828 01:22:09,100 --> 01:22:10,500 خیلی زیاده! ِ 829 01:22:11,200 --> 01:22:12,000 گوش کن 830 01:22:14,100 --> 01:22:16,900 تو باید توی ماه والدینی داشته باشی 831 01:22:17,900 --> 01:22:20,800 اما حالا ما پدر و مادرت هستیم 832 01:22:21,800 --> 01:22:25,900 آنها نمیتونن تو رو از ما بگیرن 833 01:22:26,500 --> 01:22:29,200 من هرگز بهشون اجازه نمیدم تو رو از ما دور کنن 834 01:22:32,500 --> 01:22:33,000 چطوری؟ 835 01:22:35,500 --> 01:22:41,300 هیچ آدمی نمیتونه جلوشونو بگیره 836 01:22:42,600 --> 01:22:44,800 اسلحه های شما برای اونا معنی نداره 837 01:22:45,500 --> 01:22:50,000 قفل و زنجیر هم بی فایده است 838 01:22:50,700 --> 01:22:54,300 چطوری میخوان تو رو برگردونن خونه؟ 839 01:22:57,000 --> 01:22:58,300 من نمیدونم 840 01:23:00,500 --> 01:23:04,600 مادر ، من نمیخوام برگردم 841 01:23:06,200 --> 01:23:10,300 من میترسم! نمیخوام از اینجا برم 842 01:23:13,500 --> 01:23:18,600 من ترجیح میدم بمیرم ولی تو رو از دست ندم 843 01:23:51,000 --> 01:23:53,600 اونها چه جور مردمانی هستند؟ 844 01:23:55,700 --> 01:23:58,200 آنها شریف و خوش قلب هستند 845 01:24:03,000 --> 01:24:06,300 من هیچ کاری با اونها ندارم! ِ 846 01:24:12,500 --> 01:24:16,200 نگاه کن! بامبوهای تازه و تمیز 847 01:24:17,300 --> 01:24:19,000 دلم برای این بو تنگ شده 848 01:24:20,100 --> 01:24:23,400 دوباره بامبو میبافم 849 01:24:27,200 --> 01:24:31,200 اینجا چکار میکنی؟ کایا چطوره؟ 850 01:24:32,300 --> 01:24:34,600 اون خیلی ناراحته 851 01:24:35,200 --> 01:24:38,100 نمیتونیم کاری براش بکنیم؟ 852 01:24:38,900 --> 01:24:40,400 اگه فقط پول میتونست کمک کنه 853 01:24:41,500 --> 01:24:44,300 من همه کار میکردم براش دکتر میآوردم 854 01:24:44,800 --> 01:24:46,700 اما .... ما کار دیگه ای نمیتونیم بکنیم 855 01:24:47,500 --> 01:24:51,200 پس تو میخوای اونو دور بندازی 856 01:24:52,500 --> 01:24:54,600 من نمیتونم اونو از دست بدم 857 01:24:54,900 --> 01:24:56,000 من هم نمیتونم 858 01:24:57,300 --> 01:25:00,200 اون حالا همه چیز منه شادی ، غم و اندوه 859 01:25:01,100 --> 01:25:03,600 من احساس میکنم پدر واقعیش هستم 860 01:25:07,100 --> 01:25:11,100 شاید ....... اگه توپ بلوری نبود...... ِ 861 01:25:53,900 --> 01:25:57,200 فاجعه و طلا ..... ِ 862 01:25:57,500 --> 01:25:59,400 تمام اون اتفاقاتی که افتاد ..... ِ 863 01:25:59,800 --> 01:26:02,900 تقصیر دختر سازنده ظروف بامبو بود 864 01:26:03,500 --> 01:26:07,800 در ضمن ، اون از ماه اومده 865 01:26:07,900 --> 01:26:09,000 صبر کن 866 01:26:10,700 --> 01:26:11,800 پرده رو بالا ببرید 867 01:26:21,900 --> 01:26:23,200 چی گفتی؟ 868 01:26:23,700 --> 01:26:24,500 بله 869 01:26:25,200 --> 01:26:29,300 اون یه دختر معمولی نیست 870 01:26:30,100 --> 01:26:34,600 اون از ماه اومده 871 01:26:35,100 --> 01:26:36,200 اون طلای مرموز هم مال اونه 872 01:26:36,800 --> 01:26:40,800 وقتی به زمین اومده با خودش اورده 873 01:26:41,100 --> 01:26:44,000 ـ قراره یه اتفاقی بیافته ـ آدم احمق 874 01:26:45,300 --> 01:26:47,500 فکر میکنی من مثل تو نادونم؟ 875 01:26:49,500 --> 01:26:51,900 چی قرار از ماه بیاد؟ 876 01:26:53,200 --> 01:26:55,100 خنده داره! ِ 877 01:26:56,900 --> 01:26:58,500 تو مرخصی 878 01:27:00,000 --> 01:27:01,000 اخراجی! ِ 879 01:27:12,300 --> 01:27:15,500 من بهتون گفتم که به ایشون چیزی نگید 880 01:27:15,900 --> 01:27:20,000 چطوری میتونی یه همچین دوروغهایی روسرهم کنی؟ 881 01:27:21,300 --> 01:27:23,400 من نمیتونم بهت کمک کنم 882 01:27:24,600 --> 01:27:27,400 من دروغ گفتم؟ نه! ِ 883 01:27:29,700 --> 01:27:31,300 شما هیچی نمیدونید 884 01:27:32,200 --> 01:27:34,600 من گفتم که با چشمای خودم دیدم 885 01:27:36,500 --> 01:27:39,100 چیزهای باورنکردنی اتفاق افتاده 886 01:27:44,100 --> 01:27:48,600 وقتی اون موقع شما شگفت زده بشید 887 01:27:49,000 --> 01:27:52,500 من اون لحظه بهتون میخندم 888 01:28:04,300 --> 01:28:08,000 اون ارابه شاهزادس 889 01:28:09,700 --> 01:28:13,800 اون قراره بره زندان 890 01:28:20,500 --> 01:28:21,900 ممنون که آمدید 891 01:28:22,400 --> 01:28:23,500 این چیه؟ 892 01:28:23,700 --> 01:28:28,400 سریع حرفتونو بزنید، وگرنه من میرم 893 01:28:29,800 --> 01:28:31,400 شما دوستانه رفتار نمیکنید 894 01:28:31,700 --> 01:28:35,400 شما هنوز به کاگویا علاقه دارید؟ 895 01:28:37,000 --> 01:28:39,400 نکته همینه 896 01:28:44,600 --> 01:28:47,600 مشاور برگشته 897 01:28:47,700 --> 01:28:48,100 ها؟ 898 01:28:48,700 --> 01:28:52,700 یه کشتی خارجی اون رو به خانه برگردونده 899 01:28:53,300 --> 01:28:57,800 اون در ساحل آکاشی هست 900 01:28:57,900 --> 01:29:02,100 آیا گنج رو پیدا کرده؟ 901 01:29:02,200 --> 01:29:03,600 چه اتفاقی افتاده؟ 902 01:29:04,900 --> 01:29:09,200 ما فقط میتوانیم بشینیم و منتظر اون باشیم؟ 903 01:29:09,500 --> 01:29:12,200 من خوشم نمیاد 904 01:29:49,900 --> 01:29:52,200 میدونید من کی هستم؟ 905 01:30:18,000 --> 01:30:19,400 شمائید، برید کنار ! ِ 906 01:30:47,800 --> 01:30:51,200 زندگی من رو نجات دادید، ازتون متشکرم 907 01:30:52,100 --> 01:30:55,200 نه ، تو من رو نجات داری 908 01:30:57,000 --> 01:31:00,100 چه کسی این آدمکش ها رو فرستاده بود؟ 909 01:31:01,700 --> 01:31:06,100 وزیر آبه و شاهزاده 910 01:31:06,900 --> 01:31:08,900 چی ؟ چرا؟ 911 01:31:10,600 --> 01:31:13,000 به خاطر کاگویا 912 01:31:13,900 --> 01:31:20,200 اما شما چیزی نمیدونید ... ِ 913 01:31:20,800 --> 01:31:22,700 اون یه دختر واقعی نیست 914 01:31:23,900 --> 01:31:25,000 واقعی نیست؟ 915 01:31:37,200 --> 01:31:41,900 پس درسته که از ماه اومده 916 01:31:42,000 --> 01:31:43,000 بله 917 01:31:45,100 --> 01:31:47,200 اما از کجا میدونید؟ 918 01:31:48,100 --> 01:31:50,900 شما توپ بلوری را دور انداختید .... ِ 919 01:31:51,600 --> 01:31:53,700 تا ارتباطشو با ماه قطع کنید 920 01:31:54,500 --> 01:31:59,600 من چیزی رو ازتون مخفی نکردم 921 01:32:00,300 --> 01:32:05,600 این کار باعث شد حال اون بد بشه 922 01:32:06,700 --> 01:32:10,600 توپ بلوری نور و صدا داشت؟ 923 01:32:11,100 --> 01:32:11,400 بله 924 01:32:13,500 --> 01:32:15,300 اون نور و صداها .... ِ 925 01:32:17,000 --> 01:32:22,800 باعث میشد حالش خوب باشه 926 01:32:23,900 --> 01:32:27,500 من کار اشتباهی کردم 927 01:32:27,600 --> 01:32:31,400 من نمیتوانم اینجوری رهاش کنم 928 01:32:32,600 --> 01:32:35,200 اون باید برگرده 929 01:33:36,900 --> 01:33:38,400 حالتون خوب شد؟ 930 01:33:39,700 --> 01:33:41,900 بله خوب شدم 931 01:33:42,400 --> 01:33:43,600 اژدها رو پیدا کردم 932 01:33:46,900 --> 01:33:48,900 ولی هیچکس باور نمیکنه 933 01:33:50,300 --> 01:33:51,000 پس ببخشید 934 01:33:51,300 --> 01:33:53,200 من باور میکنم 935 01:33:54,300 --> 01:33:57,000 اما آنچه که من واقعا میخواستم .... ِ 936 01:33:57,400 --> 01:33:59,000 جواهر اژدها نبود 937 01:34:00,900 --> 01:34:05,100 من برای سالم برگشتن شما دعا کردم 938 01:34:07,100 --> 01:34:10,100 اما من .... ِ 939 01:34:10,700 --> 01:34:14,300 من میدونم که شما از ماه آمده اید 940 01:34:17,000 --> 01:34:20,400 و هنگامی که ماه کامل بشه ، به آنجا بازمیگردید 941 01:34:21,600 --> 01:34:22,400 شما از کجا میدونید؟ 942 01:34:23,900 --> 01:34:26,200 مادرت به من گفت 943 01:34:27,700 --> 01:34:29,800 باید بر گردی؟ 944 01:34:35,100 --> 01:34:36,400 پس من با شما میام 945 01:34:37,300 --> 01:34:39,300 شما نمیتونید تو ماه زندگی کنید 946 01:34:41,500 --> 01:34:42,400 این بیرحمانست 947 01:35:00,500 --> 01:35:01,000 کجا میری؟ 948 01:35:11,700 --> 01:35:12,700 ولم کنید! ِ 949 01:35:13,700 --> 01:35:14,700 ولم کنید! ِ 950 01:35:15,500 --> 01:35:16,200 میخوام بمیرم! ِ 951 01:35:17,300 --> 01:35:22,800 میخوام جایی بمیرم که شما هستید! ِ 952 01:35:32,500 --> 01:35:34,500 شما نباید بمیرید 953 01:35:36,000 --> 01:35:37,800 هر جا که باشید .... ِ 954 01:35:40,200 --> 01:35:42,400 شما همسر من هستید 955 01:35:51,200 --> 01:35:56,400 من میترسیدم که شما عصبانی شوید 956 01:35:57,100 --> 01:36:01,500 من از صبر شما قدردانی میکنم 957 01:36:03,800 --> 01:36:08,900 من برای غیبت طولانیم عذرخواهی میکنم و ... ِ 958 01:36:09,000 --> 01:36:11,600 هرگز اینو باور نمیکنم 959 01:36:15,200 --> 01:36:21,400 شما باور دارید که کاگویا از ماه اومده؟ 960 01:36:23,200 --> 01:36:23,600 بله 961 01:36:23,700 --> 01:36:24,200 چرا؟ 962 01:36:26,400 --> 01:36:30,800 قلبم بهم میگه که این درسته 963 01:36:38,900 --> 01:36:46,100 من همیشه بعنوان مشاور اصلی به شما اعتماد کردم 964 01:36:48,300 --> 01:36:51,200 اما اینبار نگرانم ..... ِ 965 01:36:51,800 --> 01:36:53,400 شما خیالاتی شدید 966 01:36:53,500 --> 01:36:55,600 من فقط حقایق رو قبول دارم ، امپراتور 967 01:36:57,100 --> 01:36:59,300 اجازه بدید من باهاش ازدواج کنم 968 01:36:59,400 --> 01:37:01,100 صبر کن نادان! ِ 969 01:37:02,400 --> 01:37:04,800 شما معتقدید که اون از ماه اومده؟ 970 01:37:05,200 --> 01:37:09,400 با این حال با اون ازدواج میکنید؟مسخرس! ِ 971 01:37:09,500 --> 01:37:10,800 چرا که نه؟ 972 01:37:10,900 --> 01:37:12,600 اگه اون به ماه برگرده؟ 973 01:37:16,400 --> 01:37:18,900 چه کاری میخواهی انجام دهی؟ 974 01:37:20,700 --> 01:37:22,400 همراهش میری؟ 975 01:37:23,900 --> 01:37:24,800 بی معنیه ! ِ 976 01:37:27,900 --> 01:37:28,700 ببخشید 977 01:37:30,900 --> 01:37:32,600 من نمیتونم باور کنم که کسی .... ِ 978 01:37:33,800 --> 01:37:38,500 از ماه در زمین زندگی کنه 979 01:37:41,500 --> 01:37:45,600 من میخوام به این کشور حکومت کنم 980 01:37:46,500 --> 01:37:50,200 چطور میتونم اجازه بدم این اتفاق بیافته؟ 981 01:37:53,500 --> 01:37:59,800 اگر کسی از ماه بیاد .... ِ 982 01:37:59,900 --> 01:38:01,800 تا اونو به خونش برگردونه ..... ِ 983 01:38:02,500 --> 01:38:04,700 هرگز نمیگذارم این اتفاق بیافته 984 01:38:08,900 --> 01:38:10,600 پس قدرتم را نشان خواهم داد 985 01:38:11,200 --> 01:38:13,100 من هرگز اجازه نخواهم داد او را برگردانند 986 01:38:13,200 --> 01:38:14,800 من جلوی آنها را میگیرم! ِ 987 01:38:16,700 --> 01:38:17,800 از ماه؟ 988 01:38:17,900 --> 01:38:19,100 چقدر عجیب! ِ 989 01:38:20,700 --> 01:38:23,000 نمیتونم باور کنم 990 01:38:30,700 --> 01:38:35,900 اجازه ندهید شایعات شما رو تحریک کنه 991 01:38:37,100 --> 01:38:40,800 ما از شهر دفاع خواهیم کرد 992 01:38:41,100 --> 01:38:44,900 وقتی که ماه دوباره کامل شود ..... ِ 993 01:38:45,000 --> 01:38:49,000 از تاریکی بیرون بیائید! ِ 994 01:38:49,800 --> 01:38:51,200 فهمیدید!؟ 995 01:38:55,200 --> 01:39:01,800 و ماه دوباره کامل شد .... ِ 996 01:40:30,500 --> 01:40:32,400 تاجیهی، بیا اینجا 997 01:40:35,000 --> 01:40:38,600 مردهای تو بالای بام نگهبانی بدن! ِ 998 01:40:38,800 --> 01:40:40,400 بقیه دیوار پشت نگهبانی بدن 999 01:40:41,400 --> 01:40:45,800 اطراف خونه نگهبان بذارید 1000 01:40:47,100 --> 01:40:48,600 دروازه رو باز کنید! ِ 1001 01:41:22,300 --> 01:41:23,600 مردان روی سقف! ِ 1002 01:41:24,500 --> 01:41:27,200 هر چیزی که دید شلیک کنید! ِ 1003 01:41:33,300 --> 01:41:35,300 هرکسی که برای بردنش بیاد 1004 01:41:36,200 --> 01:41:40,500 من اونو با موهای خودش خفه میکنم 1005 01:42:41,900 --> 01:42:42,900 ماه طلوع کرد 1006 01:42:44,100 --> 01:42:45,100 ماه کامل 1007 01:43:21,800 --> 01:43:23,000 آن چی بود؟ 1008 01:43:23,200 --> 01:43:25,400 دوباره خاموش شد 1009 01:43:42,600 --> 01:43:43,800 اون نور چیه؟ 1010 01:43:52,500 --> 01:43:55,400 یعنی اینه؟ 1011 01:44:27,100 --> 01:44:28,400 اون چیه؟ 1012 01:46:31,700 --> 01:46:34,400 کماندارها آماده باشید! ِ 1013 01:46:36,100 --> 01:46:37,300 شلیک کنید! ِ 1014 01:46:37,700 --> 01:46:38,900 شلیک نکنید! ِ 1015 01:46:43,200 --> 01:46:46,200 آنها به ما حمله نکردن ! دست نگه دار! ِ 1016 01:46:46,400 --> 01:46:48,000 دخالت نکن! ِ 1017 01:46:48,200 --> 01:46:50,500 این نور خطرناک است 1018 01:46:50,800 --> 01:46:53,300 گرماش شهر رو میسوزونه 1019 01:46:53,700 --> 01:46:54,300 شلیک کنید ! ِ 1020 01:46:54,900 --> 01:46:56,000 نکنید! ِ 1021 01:46:56,600 --> 01:46:57,200 دست نگه دارید! ِ 1022 01:46:59,000 --> 01:47:00,200 تیرها به اون نمیرسه 1023 01:47:05,200 --> 01:47:06,200 تیرها آتش گرفتن 1024 01:47:06,900 --> 01:47:08,000 صبر کنید! ِ 1025 01:47:12,600 --> 01:47:13,300 فرار کنید! ِ 1026 01:48:04,700 --> 01:48:08,000 شما با من خیلی مهربان بودید 1027 01:48:09,000 --> 01:48:12,400 من ناراحتم که شما رو ترک میکنم .... ِ 1028 01:48:13,700 --> 01:48:15,100 بدون اینکه بتونم برگردم 1029 01:48:19,500 --> 01:48:20,800 پدر 1030 01:48:22,300 --> 01:48:23,600 مادر 1031 01:48:26,700 --> 01:48:31,000 ازتون خیلی ممنونم که منو بزرگ کردید 1032 01:48:34,900 --> 01:48:36,300 خیلی ممنون 1033 01:48:42,100 --> 01:48:49,400 پدر ، لطفا مواظب مادر باشید 1034 01:48:51,800 --> 01:48:53,000 لطفا 1035 01:48:59,200 --> 01:49:00,900 کایا این حرفا چیه که میزنی 1036 01:49:01,800 --> 01:49:05,000 تو بهش یه چیزی بگو 1037 01:50:29,100 --> 01:50:36,000 هرگز صمیمیت انسانها رو فراموش نخواهم کرد 1038 01:50:44,000 --> 01:50:45,600 خداحافظ 1039 01:51:19,600 --> 01:51:20,400 کایا! ِ 1040 01:51:22,200 --> 01:51:23,900 منم باهات میام! ِ 1041 01:51:24,000 --> 01:51:27,200 مراقب باش! اون نور تو رو میکشه! ِ 1042 01:51:27,300 --> 01:51:30,000 مراقب چی باشم؟ بذار برم 1043 01:51:43,500 --> 01:51:44,400 کایا! ِ 1044 01:53:30,600 --> 01:53:32,000 حالا ...... ِ 1045 01:53:33,800 --> 01:53:37,700 میتونی بهشون بخندی 1046 01:53:38,700 --> 01:53:41,600 آنها کجا میرن؟ 1047 01:54:11,600 --> 01:54:14,800 اون ماهه 1048 01:55:23,100 --> 01:55:25,900 ما داریم رویا میبینیم؟ 1049 01:55:26,500 --> 01:55:28,800 همه چیز توی این زندگی امکان داره 1050 01:55:29,400 --> 01:55:30,900 این هم واقعی بود 1051 01:55:34,600 --> 01:55:36,400 آیا شما هم اینو دیدید؟ 1052 01:55:37,100 --> 01:55:39,500 مثل یه رویا بود 1053 01:55:42,200 --> 01:55:43,600 نه ، این واقعی بود 1054 01:55:44,900 --> 01:55:51,700 انسانها باید یاد بگیرند چیزی بیش از تخیلشان وجود دارد 1055 01:56:36,500 --> 01:56:42,200 روزی دوباره ما همدیگر را ملاقات میکنیم کایا 1056 01:57:21,300 --> 01:57:30,900 مترجم : نیلو این ترجمه تقدیم میشه به سارا سادات به خاطر دوران نوجوانیمون که با افسانه و داستان سپری شد