1 00:00:06,507 --> 00:00:10,094 (ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 2 00:00:14,515 --> 00:00:15,349 ไง 3 00:00:18,019 --> 00:00:19,103 ทิฟฟานี่... 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,022 เป็นคนสวย 5 00:00:21,022 --> 00:00:22,648 เป็นคนสดใส 6 00:00:22,732 --> 00:00:23,858 กระปรี้กระเปร่า 7 00:00:25,234 --> 00:00:28,029 เธอได้ทุนเป็นนักกีฬาวอลเลย์บอล 8 00:00:30,114 --> 00:00:32,617 และเธอจะได้เป็นตัวตีบอลเร็ว 9 00:00:33,201 --> 00:00:36,454 ปกติเป็นแค่เด็กปีหนึ่งจะไม่ได้ถึงขนาดนั้น 10 00:00:37,789 --> 00:00:39,248 เธอต้องการสิ่งต่างๆ ในชีวิต 11 00:00:41,459 --> 00:00:43,461 เราทุกคนภูมิใจในตัวเธอมาก 12 00:00:49,217 --> 00:00:54,180 คืนนั้นเธอถูกพบ ห่างจากบ้านเราประมาณ 6.5 กิโลเมตร 13 00:00:55,556 --> 00:00:57,433 ตรงที่ที่เธอถูกรถไฟชน 14 00:00:59,352 --> 00:01:03,481 ขนส่งนิวเจอร์ซีย์ตัดสินว่าลูกสาวฉันฆ่าตัวตาย 15 00:01:04,857 --> 00:01:06,400 เป็นไปไม่ได้ 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,319 ไม่มีทาง 17 00:01:10,196 --> 00:01:11,948 ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูกสาวฉัน 18 00:02:10,423 --> 00:02:11,465 นี่คือห้องลูกสาวผม 19 00:02:11,549 --> 00:02:15,761 (ยินดีต้อนรับสู่ห้องของทิฟฟานี่ ฉันรักคุณ) 20 00:02:15,845 --> 00:02:17,763 ทั้งห้องยังเหมือนเดิมเหมือนตอนที่เธอยังอยู่ 21 00:02:23,936 --> 00:02:26,063 นั่นคือสิ่งที่เธอเขียน และหัวใจดวงเล็กๆ ที่เธอวาด 22 00:02:27,481 --> 00:02:29,025 ไม่มีใครเข้ามาในห้องนี้หรอกครับ 23 00:02:30,193 --> 00:02:31,360 มันเหมือนหลุมฝังศพ 24 00:02:34,989 --> 00:02:35,907 เธอรักชีวิต 25 00:02:36,699 --> 00:02:37,825 และเต็มที่กับมัน 26 00:02:40,745 --> 00:02:41,829 นั่นแหละครับลูกผม 27 00:02:47,585 --> 00:02:51,547 ฉันเจอกับสตีเฟ่นในปี 1989 28 00:02:51,631 --> 00:02:54,008 ตอนนั้นฉันมีลูกติด ชื่อเจสซิก้ากับคริสตัล 29 00:02:54,008 --> 00:02:55,718 (ไดแอนน์ วาเลียนเท แม่ทิฟฟานี่) 30 00:02:55,718 --> 00:02:57,845 ฉันตั้งท้องทิฟฟานี่ 31 00:02:57,929 --> 00:03:00,014 และคลอดเธอในปี 1997 32 00:03:01,390 --> 00:03:03,851 เราตกใจตอนทิฟฟานี่คลอด 33 00:03:08,022 --> 00:03:09,774 เราไม่ได้คาดว่าฉันจะท้อง 34 00:03:09,774 --> 00:03:12,693 แต่ครั้งแรกที่เราเห็นเธอ มัน... 35 00:03:13,319 --> 00:03:14,278 มันเหมือนสวรรค์ 36 00:03:14,362 --> 00:03:16,906 เธอหน้าตาสวย 37 00:03:18,366 --> 00:03:20,201 ทิฟฟ์เป็นคนสนุกร่าเริง 38 00:03:20,201 --> 00:03:21,994 เธอสนุกกับสิ่งที่เธอกําลังทํา 39 00:03:22,078 --> 00:03:23,496 เธอไม่กังวลอะไรทั้งสิ้น 40 00:03:23,496 --> 00:03:25,039 ไม่มีอะไรที่เธอไม่ชอบ 41 00:03:25,039 --> 00:03:26,666 (สตีเฟ่น วาเลียนเท พ่อทิฟฟานี่) 42 00:03:28,626 --> 00:03:31,796 รูปนี้คือรูปตอนเธอไปชายหาดที่นอร์ทแคโรไลนา 43 00:03:32,755 --> 00:03:34,215 รูปนี้คือตอนสิ้นปี 44 00:03:35,967 --> 00:03:37,385 อันนี้คือตอนรับปริญญา 45 00:03:37,385 --> 00:03:39,637 คุณจะเห็นได้ว่าเธอมีความสุขขนาดไหน 46 00:03:43,057 --> 00:03:45,643 พี่สาวทิฟฟานี่สั่งทําสิ่งนี้ให้ฉัน 47 00:03:47,103 --> 00:03:50,314 เอาไว้ระลึกถึงชีวิตของทิฟฟานี่ 48 00:03:50,940 --> 00:03:55,111 การเดินเข้ามาในนี้ทุกวันทําให้ฉันรู้สึกใกล้ชิด 49 00:03:56,279 --> 00:03:57,780 ฉันรู้สึกเหมือนเธออยู่กับฉัน 50 00:03:57,780 --> 00:03:59,240 เพราะฉันคิดถึงเธอมาก 51 00:04:04,078 --> 00:04:09,333 {\an8}(12 กรกฎาคม 2015 เมย์สแลนดิ้ง รัฐนิวเจอร์ซีย์) 52 00:04:09,417 --> 00:04:10,584 ตอนนั้นเป็นวันอาทิตย์ 53 00:04:10,668 --> 00:04:14,547 เราไปงานฉลองรับปริญญา ของลูกพี่ลูกน้องของทิฟฟานี่ที่อีกฝั่งของถนน 54 00:04:15,923 --> 00:04:17,383 ทิฟฟานี่ไปกับเรา 55 00:04:19,051 --> 00:04:19,885 (ยินดีด้วย) 56 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 เราอยู่ที่นั่นหลายชั่วโมง 57 00:04:21,971 --> 00:04:24,765 นึ่งหอยตลับ สนุกสนานกัน 58 00:04:24,849 --> 00:04:26,183 ทิฟฟ์สนุกมาก 59 00:04:26,267 --> 00:04:29,186 เล่นวอลเลย์บอล เล่นสนุกสนาน รอเพื่อนมา 60 00:04:30,479 --> 00:04:33,983 ฉันจําได้ตอนที่ทิฟฟานี่วิ่งกลับมาบ้าน 61 00:04:33,983 --> 00:04:35,359 (21:15 น. ทิฟฟานี่ออกจากงานฉลอง) 62 00:04:35,443 --> 00:04:36,610 ตอนนั้นเรายังอยู่ที่งานฉลอง 63 00:04:36,694 --> 00:04:41,532 ตอน 21:15 น. เพื่อนผู้หญิงของเธอโทรมาแล้วพูดว่า 64 00:04:41,532 --> 00:04:43,075 "กําลังจะจอด 65 00:04:43,159 --> 00:04:44,744 มาที่บ้านได้มั้ย" 66 00:04:44,744 --> 00:04:46,912 ฉันตอบว่า "ได้สิ มีอะไรรึเปล่า" 67 00:04:46,996 --> 00:04:51,334 ฉันเลยบอกสตีเฟ่นสามีฉันว่าฉันต้องกลับไปบ้าน 68 00:04:51,334 --> 00:04:53,336 เขาบอกว่า "ผมไปด้วย" 69 00:04:53,336 --> 00:04:57,548 เราเดินไปตรงถนนระหว่างบ้านสองหลังนั้น 70 00:05:00,301 --> 00:05:03,304 เพื่อนทิฟฟานี่เดินออกมาแล้วก็โวยวาย 71 00:05:03,304 --> 00:05:07,725 หาว่าทิฟฟานี่แอบใช้บัตรเครดิตเธอโดยที่เธอไม่รู้ 72 00:05:07,725 --> 00:05:09,185 ทิฟฟานี่ปฏิเสธ 73 00:05:09,185 --> 00:05:12,021 จนกระทั่งเพื่อนคนนั้นกลับ เธอบอกฉันว่า 74 00:05:12,938 --> 00:05:14,940 เธอแอบใช้บัตรเครดิตของเพื่อนจริงๆ 75 00:05:16,609 --> 00:05:19,361 ฉันก็ถามว่า "ทําไมแอบใช้บัตรของคนอื่นแบบนั้น 76 00:05:19,445 --> 00:05:20,988 ลูกก็รู้ว่าลูกไม่ควรทํา 77 00:05:21,072 --> 00:05:22,907 แม่ไม่ได้สอนให้ลูกทําแบบนั้น" 78 00:05:22,907 --> 00:05:25,284 แม่ต้องไปบอกพ่อว่าลูกแอบใช้บัตรของเพื่อน" 79 00:05:26,619 --> 00:05:28,162 ฉันเข้าไปในบ้าน 80 00:05:28,162 --> 00:05:29,121 ฉันเรียกสตีเฟ่น 81 00:05:29,205 --> 00:05:32,458 ไม่ถึงหนึ่งนาทีเราเดินออกมา 82 00:05:32,458 --> 00:05:33,626 แล้วทิฟฟานี่ก็หายตัวไป 83 00:05:34,794 --> 00:05:37,254 (21:15 น. ทิฟฟานี่ออกจากงานฉลอง) 84 00:05:37,338 --> 00:05:39,882 (21:28 น. ทิฟฟานี่หายตัวไป) 85 00:05:43,469 --> 00:05:45,429 เราตามหาเธอ หาจนทั่ว 86 00:05:45,513 --> 00:05:47,473 ผมเดินไปมาบนถนนหลายรอบมาก 87 00:05:47,473 --> 00:05:51,685 ตอนนั้นน่าจะมีรถอย่างน้อย 20 หรือ 30 คัน วิ่งไปมาบนถนนเส้นนั้น 88 00:05:51,769 --> 00:05:54,647 รถจอดริมถนนแท้ๆ แต่ไม่มีใครเห็นอะไร 89 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 ฉันรู้ว่าถ้าทิฟฟานี่เดินไปจริง ยังไงก็ต้องมีคนเห็น 90 00:05:59,944 --> 00:06:01,362 ฉันไม่มีข้อกังขานะ 91 00:06:01,362 --> 00:06:03,406 เธอสูงตั้ง 189 เซน เป็นไปไม่ได้ที่จะไม่เห็น 92 00:06:04,865 --> 00:06:06,575 เราเดินไปมาบนถนนหลายรอบ 93 00:06:06,659 --> 00:06:09,578 ไปดูที่หลังบ้านหลายหลังและทุกอย่างที่อยู่ใกล้ 94 00:06:09,662 --> 00:06:10,913 เรารู้ว่าเธอไม่เดินไปไกล... 95 00:06:10,913 --> 00:06:12,957 (โรเบิร์ต วาเลียนเท ซีเนียร์ ลุงของทิฟฟานี่) 96 00:06:12,957 --> 00:06:15,084 เพราะเธอกลัวความมืดมาก 97 00:06:15,584 --> 00:06:16,627 (22:07 น. - โทรหาหน่อย) 98 00:06:16,627 --> 00:06:18,129 (22:12 น. - บอกหน่อยว่าปลอดภัย) 99 00:06:18,129 --> 00:06:19,964 (22:18 น. - โทรหาหน่อย) 100 00:06:19,964 --> 00:06:22,216 (22:19 น. - ทิฟฟานี่ตอบด้วย จิลส์สติแตกแล้วตอนนี้) 101 00:06:22,216 --> 00:06:23,384 (22:20 น. - อยู่ไหน) 102 00:06:23,384 --> 00:06:26,220 ทุกคนทั้งโทรและส่งข้อความหา 103 00:06:26,220 --> 00:06:28,222 พยายามหาคําตอบว่าเธออยู่ไหน 104 00:06:28,222 --> 00:06:29,974 (22:36 น. - ทิฟฟ์ ตอบหน่อย รักนะ) 105 00:06:29,974 --> 00:06:33,144 (22:38 น. ทิฟฟ์ ฉันรักเธอที่สุดในโลก ตอบหน่อย) 106 00:06:33,144 --> 00:06:35,729 สตีเฟ่นโทรหา แต่เธอไม่รับ 107 00:06:36,856 --> 00:06:39,442 ทิฟฟ์ ขอร้อง กลับบ้านนะ 108 00:06:40,651 --> 00:06:41,861 พ่อรักลูกมาก 109 00:06:42,736 --> 00:06:44,196 ลูกคือโลกทั้งใบของพ่อ 110 00:06:46,073 --> 00:06:47,575 กลับมาบ้านนะ 111 00:06:49,869 --> 00:06:51,579 ผมเดินไปมาบนถนนเส้นนั้น 112 00:06:51,579 --> 00:06:53,873 ทันใดนั้นผมก็มองที่พื้น 113 00:06:53,873 --> 00:06:55,499 แล้วก็เห็นอะไรไม่รู้แบนๆ 114 00:06:56,125 --> 00:06:57,334 มันคือมือถือของทิฟฟ์ 115 00:06:58,961 --> 00:07:01,547 มือถือตกห่างจากขอบถนน ประมาณ 1.5 ถึง 2.4 เมตร 116 00:07:01,547 --> 00:07:02,715 หน้าบ้านผม 117 00:07:05,092 --> 00:07:06,886 ไม่มีทางที่เธอจะทิ้งมือถือไว้ตรงนั้น 118 00:07:06,886 --> 00:07:10,723 เธอหยิบมือถือตลอด ทุกวันทุกเวลา 119 00:07:10,723 --> 00:07:12,141 ขนาดอาบน้ํายังเอามือถือไปด้วย 120 00:07:12,141 --> 00:07:15,728 พอเราเจอมือถือ ฉันก็เริ่มคิดนั่นคิดนี่ 121 00:07:15,728 --> 00:07:17,479 ฉันรู้เลยว่ามีบางอย่างผิดปกติ 122 00:07:18,606 --> 00:07:19,773 เราออกตามหา 123 00:07:19,857 --> 00:07:23,694 หลังจากนั้นสตีเฟนก็นึกขึ้นได้ว่า 124 00:07:24,195 --> 00:07:26,655 มีกล้องจับกวางติดอยู่ในป่า 125 00:07:26,739 --> 00:07:28,741 {\an8}(12 กรกฎาคม 2015 21:28 น. โมลทรีแคม) 126 00:07:34,205 --> 00:07:36,749 จากภาพในกล้องจับกวางของผม ทิฟฟ์ออกไปตอน 21:28 น. 127 00:07:37,583 --> 00:07:40,878 ผมกับไดแอนน์เดินออกไปตอน 21:29 น. 128 00:07:40,878 --> 00:07:41,921 เราออกมากับทัคเกอร์ 129 00:07:42,505 --> 00:07:43,505 สุนัขของทิฟฟ์ 130 00:07:44,089 --> 00:07:45,883 พอเราเดินออกมา เธอก็หายไปแล้ว 131 00:07:48,844 --> 00:07:50,888 ตอนนั้นทิฟฟานี่ใส่เสื้อสีดํา 132 00:07:51,388 --> 00:07:54,183 ใส่กางเกงยีนส์ขาสั้นสีฟ้าอ่อนเกือบขาว 133 00:07:54,183 --> 00:07:56,936 เธอใส่รองเท้าส้นเตี้ยที่เพิ่งซื้อ 134 00:07:56,936 --> 00:07:58,896 เธอเกล้าผมขึ้น 135 00:07:58,896 --> 00:08:02,024 ทํามวยผมแล้วเอาที่คาดผมสีขาวรัดไว้ 136 00:08:04,652 --> 00:08:08,072 เธอเดินเล่นบนถนนทางเข้าตามปกติ 137 00:08:08,697 --> 00:08:11,534 จากภาพบันทึกในกล้องจับกวาง 138 00:08:11,534 --> 00:08:15,120 ฉันนึกออกอยู่อย่างเดียวเลยคือ มีคนเรียกชื่อเธอ 139 00:08:17,706 --> 00:08:20,417 ตอนนั้นแหละที่เธอหายตัวไป 140 00:08:22,753 --> 00:08:25,422 มีคนโทรหาผมแล้วพูดว่า "ทิฟฟานี่หายตัวไป ช่วยตามหาได้มั้ย" 141 00:08:25,506 --> 00:08:26,840 (ไมเคิล วาเลียนเท อาของทิฟฟานี่) 142 00:08:26,924 --> 00:08:27,758 ผมบอกว่า "ได้" 143 00:08:27,758 --> 00:08:30,844 แล้วผมก็ไปบ้านแม่ผม เพราะพวกเขาเดาว่าเธอไปที่นั่น 144 00:08:32,179 --> 00:08:33,681 เดินไปก็ถึง 145 00:08:33,681 --> 00:08:36,600 มากสุดก็แค่ 800 เมตร 146 00:08:37,977 --> 00:08:38,811 เธอไม่ได้อยู่ที่นั่น 147 00:08:38,811 --> 00:08:41,563 เราขับรถไปดูตามที่ต่างๆ แต่ก็หาเธอไม่เจอ 148 00:08:41,647 --> 00:08:43,566 (เที่ยงคืน - ตามหามาแล้วสองชั่วโมงครึ่ง) 149 00:08:43,566 --> 00:08:45,276 บางอย่างบอกผมว่าให้ขับไปตามถนนโพโมน่า 150 00:08:45,276 --> 00:08:46,986 (บ้านวาเลียนเท - ถนนโพโมน่าใต้) 151 00:08:46,986 --> 00:08:49,572 พอขับไปตามถนนโพโมน่า จะข้ามทางรถไฟ... 152 00:08:49,572 --> 00:08:51,574 (รางรถไฟ) 153 00:08:51,574 --> 00:08:53,784 มีถนนอีกเส้นขนานกับรางรถไฟ 154 00:08:54,577 --> 00:08:56,287 ถนนทางเข้าสําหรับขนส่ง 155 00:09:00,416 --> 00:09:01,792 มันถูกทําให้สว่างขึ้น 156 00:09:04,878 --> 00:09:06,380 (ตํารวจ) 157 00:09:06,380 --> 00:09:09,717 ตํารวจกัลโลเวย์คนหนึ่งที่อยู่ที่นั่น บอกว่ามีคนโดนชน 158 00:09:09,717 --> 00:09:11,010 น่าจะเป็นผู้หญิง 159 00:09:11,010 --> 00:09:14,013 แต่เมืองกัลโลเวย์ไม่ยุ่ง 160 00:09:14,013 --> 00:09:18,350 เพราะเหตุการณ์เกิดขึ้น ในเขตอํานาจของขนส่งนิวเจอร์ซีย์ 161 00:09:22,855 --> 00:09:24,857 ผมเห็นตํารวจขนส่งที่นั่นคนหนึ่ง 162 00:09:28,611 --> 00:09:29,445 ผมคุยกับเขา 163 00:09:29,445 --> 00:09:31,614 ผมถามว่า "คุณพอจะเห็นเด็กผู้หญิงตัวใหญ่ๆ มั้ย 164 00:09:31,614 --> 00:09:33,032 (เส้นแนวกั้นตํารวจ ห้ามเข้า) 165 00:09:33,032 --> 00:09:34,366 สูง 189 เซน 166 00:09:34,450 --> 00:09:35,534 หุ่นนักกีฬา 167 00:09:36,827 --> 00:09:40,414 เขาตอบว่า "ไม่ แต่มีคนหนึ่งถูกรถไฟชน" 168 00:09:42,458 --> 00:09:44,960 ตอนนั้นผมภาวนาว่าอย่าให้เป็นทิฟฟานี่ 169 00:09:45,919 --> 00:09:47,921 แต่พวกเขาค่อนข้างมั่นใจว่าเป็นเธอ 170 00:09:53,636 --> 00:09:55,304 ตํารวจขนส่งถามผมว่า 171 00:09:55,846 --> 00:09:57,139 "คุณช่วยระบุตัวเธอได้มั้ย" 172 00:09:59,350 --> 00:10:01,602 ผมตอบว่า "ได้ ได้สิครับ" 173 00:10:05,189 --> 00:10:09,234 ผมดีใจที่ผมคือคนที่เดินไปดู 174 00:10:09,318 --> 00:10:14,323 เพราะผมเชื่อหมดใจ ว่าพี่ผมไม่มีทางทนไหวแน่นอน 175 00:10:17,618 --> 00:10:20,329 สิ่งที่ผมเห็นในคืนนั้น ไม่มีใครจําเป็นต้องเห็น 176 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 มันอาจจะเป็นหนึ่งในสิ่งที่น่ากลัวที่สุดที่ผมเคยเห็น 177 00:10:27,169 --> 00:10:28,712 โดนรถไฟชนเลยนะ 178 00:10:31,799 --> 00:10:34,176 ผมเดินไปแล้วก็ทําการระบุตัวผู้ตาย 179 00:10:34,843 --> 00:10:38,097 แล้วพวกเขาก็บอกว่า "เราต้องกลับไปที่บ้านพี่คุณ 180 00:10:38,722 --> 00:10:40,474 คุณบอกพี่คุณด้วย" 181 00:10:44,395 --> 00:10:45,979 ตอนนั้นตีสองครึ่ง 182 00:10:46,730 --> 00:10:49,858 ฉันจําได้ว่าฉันเดินออกไปนอกบ้าน 183 00:10:49,942 --> 00:10:53,070 ลูกเขยฉันยืนอยู่ตรงนั้น 184 00:10:53,070 --> 00:10:57,282 เขาบอกว่าอามิคกี้โทรหาเขา และบอกให้เราอยู่เฉยๆ ก่อน 185 00:10:58,075 --> 00:11:01,578 ฉันจําได้ว่าตอนนั้น หน้าลูกเขยฉันซีดเป็นกระดาษขาวเลย 186 00:11:02,913 --> 00:11:06,166 ฉันจําได้ว่าเรากําลังรอ 187 00:11:06,250 --> 00:11:09,378 แล้วก็มีรถตํารวจขับเข้ามา 188 00:11:11,505 --> 00:11:13,841 มิคกี้น้องผมออกมาจากรถตํารวจขนส่ง 189 00:11:14,466 --> 00:11:17,761 แล้วไดแอนน์ก็ตะโกนถามว่า "เกิดอะไรขึ้น" 190 00:11:20,681 --> 00:11:23,100 ผมเล่าให้พี่ผมฟังว่าเกิดอะไรขึ้น 191 00:11:23,100 --> 00:11:24,977 ทิฟฟานี่ถูกรถไฟชน 192 00:11:28,772 --> 00:11:30,107 เขาบอกว่า "พี่จะไปที่นั่น" 193 00:11:30,107 --> 00:11:32,192 ผมบอกว่า "ไม่ ไม่ต้องไป 194 00:11:32,276 --> 00:11:33,360 พี่ไม่จําเป็นต้องเห็น" 195 00:11:36,530 --> 00:11:37,489 เราสติแตกกันมาก 196 00:11:38,532 --> 00:11:41,326 มันเหมือนสูญเสียชีวิต 197 00:11:41,869 --> 00:11:44,830 เวลาลูกคนหนึ่งตาย เราสูญเสียส่วนหนึ่งของชีวิตไป 198 00:11:45,539 --> 00:11:47,291 ให้ตายเถอะ ผมคิดถึงเธอมาก 199 00:11:48,292 --> 00:11:49,334 เธอเป็นลูกผม 200 00:11:51,628 --> 00:11:52,963 ผมคิดถึงทุกอย่างที่เกี่ยวกับเธอ 201 00:12:02,264 --> 00:12:04,349 เรากอดกันแล้วก็ร้องไห้ 202 00:12:04,433 --> 00:12:05,976 เราไม่อยากเชื่อในสิ่งที่เกิดขึ้น 203 00:12:08,061 --> 00:12:11,607 มันคือสิ่งเลวร้ายที่สุดที่เราจะนึกถึงในตอนนั้น 204 00:12:12,149 --> 00:12:13,776 ที่เหตุการณ์แบบนั้นจะเกิดขึ้น 205 00:12:15,861 --> 00:12:17,529 เราช็อกมาก 206 00:12:18,030 --> 00:12:19,239 ช็อกสุดๆ 207 00:12:20,699 --> 00:12:22,451 โดนรถไฟชนเนี่ยนะ 208 00:12:22,451 --> 00:12:24,453 ฉันว่ามันฟังไม่ขึ้นเลย 209 00:12:32,252 --> 00:12:36,757 {\an8}(13 กรกฎาคม 2015 วันต่อมา) 210 00:12:38,509 --> 00:12:41,303 มิคกี้บอกว่าทิฟฟานี่ถูกรถไฟชน 211 00:12:42,054 --> 00:12:43,096 เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 212 00:12:44,556 --> 00:12:45,641 (ผู้หญิงถูกรถไฟชนเสียชีวิต) 213 00:12:45,641 --> 00:12:46,683 (ทิฟฟานี่ วาเลียนเท 18) 214 00:12:46,767 --> 00:12:50,813 ไม่ทันไร เช้าวันต่อมา หนังสือพิมพ์ก็ลงข่าวว่าทิฟฟานี่ฆ่าตัวตาย 215 00:12:50,813 --> 00:12:51,814 (ยืนอยู่บนรางรถไฟ) 216 00:12:51,814 --> 00:12:55,359 (ไม่ขยับ) 217 00:12:56,735 --> 00:12:57,945 ฉันช็อกและเสียใจมาก 218 00:12:57,945 --> 00:12:59,112 (ถูกรถไฟชนตาย) 219 00:12:59,196 --> 00:13:02,783 ไม่เข้าใจว่าพวกเขาสรุปแบบนั้นได้ยังไง 220 00:13:11,458 --> 00:13:14,294 ลูกฉันไม่ได้เป็นซึมเศร้า เธอไม่คิดที่จะฆ่าตัวตาย 221 00:13:15,671 --> 00:13:17,172 ทิฟฟี่เป็นคนมีความสุข 222 00:13:17,673 --> 00:13:20,592 เธอวางแผนจะเข้ามหาลัย 223 00:13:20,676 --> 00:13:23,262 เธอวางแผนกับเพื่อนร่วมห้อง 224 00:13:23,804 --> 00:13:28,600 เธอวางแผนจะไปเล่นซอฟต์บอลในพุธนั้น 225 00:13:28,684 --> 00:13:35,023 เธอมีแผนจะไปเกรทแอดเวนเจอร์กับเพื่อนๆ ในเช้าวันถัดมา 226 00:13:37,734 --> 00:13:41,113 คืนนั้นที่ผมคุยกับทิฟฟานี่ ที่งานฉลอง 227 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 เธอไม่มีท่าทีว่าเครียด 228 00:13:42,114 --> 00:13:43,866 (โรเบิร์ต วาเลียนเท จูเนียร์ ลูกพี่ลูกน้องทิฟฟานี่) 229 00:13:43,866 --> 00:13:47,452 เธอเตรียมชุดไปโรงเรียน เตรียมทุกอย่างพร้อม 230 00:13:48,370 --> 00:13:51,790 ทิฟฟานี่พร้อมที่จะเดินหน้าต่อไป 231 00:13:55,002 --> 00:13:57,713 เป็นไปไม่ได้เด็ดขาดที่เธอจะฆ่าตัวตาย 232 00:13:58,463 --> 00:14:00,716 {\an8}(กรมตํารวจขนส่งนิวเจอร์ซีย์ บุคคลเสียชีวิตจากรถไฟ 233 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 {\an8}(รายงานการสืบสวน ทิฟฟานี่ ไอ. วาเลียนเท) 234 00:14:02,885 --> 00:14:06,889 {\an8}ขนส่งนิวเจอร์ซีย์ สรุปออกมาว่าลูกฉันยืนบนทางรถไฟ 235 00:14:06,889 --> 00:14:07,806 (เหยื่อถูกรถไฟชน) 236 00:14:07,890 --> 00:14:09,683 (ผู้บุกรุกล่วงล้ํากระโดดไปตรงหน้ารถไฟ) 237 00:14:09,683 --> 00:14:12,185 และฆ่าตัวตาย ภายในเวลาไม่ถึง 24 ชั่วโมงหลังถูกชน 238 00:14:12,269 --> 00:14:14,938 (ชัดเจนว่าเป็นการฆ่าตัวตาย) 239 00:14:15,022 --> 00:14:16,481 คนที่รู้จักทิฟฟานี่ 240 00:14:16,982 --> 00:14:18,400 ยังไงพวกเขาก็ไม่เชื่อ 241 00:14:18,400 --> 00:14:21,570 (พฤติการณ์ที่ตายคือฆ่าตัวตาย) 242 00:14:21,570 --> 00:14:24,740 เราทําภารกิจกันเลย เพราะเรารู้ว่าลูกเราไม่ได้ทําแบบนั้น 243 00:14:29,828 --> 00:14:32,122 ผมชื่อพอล ดามาโต้ 244 00:14:33,790 --> 00:14:35,125 ผมเป็นทนายว่าความมา 46 ปี 245 00:14:35,125 --> 00:14:37,169 (พอล ดามาโต้ ทนายครอบครัววาเลียนเท) 246 00:14:37,169 --> 00:14:38,837 (สํานักงานกฎหมายดามาโต้) 247 00:14:38,837 --> 00:14:43,550 คดีส่วนใหญ่ที่ผมทํามีการเป็นตัวแทนให้เหยื่อ 248 00:14:44,217 --> 00:14:47,804 และที่ผ่านมามีคดีอย่างคดีของทิฟฟานี่ 249 00:14:47,888 --> 00:14:51,058 ที่เราปฏิเสธไม่ได้ 250 00:14:53,685 --> 00:14:56,146 ครั้งแรกที่ผมเจอสตีฟกับไดแอนน์ 251 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 พวกเขานั่งตรงนี้ 252 00:14:59,024 --> 00:15:03,403 พวกเขาเศร้าและหดหู่ 253 00:15:04,363 --> 00:15:06,448 และเสียใจมาก 254 00:15:07,824 --> 00:15:09,993 พวกเขาบอกผมว่า 255 00:15:10,577 --> 00:15:13,747 ลูกสาวพวกเขาไม่ได้ฆ่าตัวตาย 256 00:15:14,706 --> 00:15:16,625 ผมไม่รู้ว่าผมจะช่วยพวกเขาได้มั้ย 257 00:15:16,625 --> 00:15:18,335 ผมบอกตัวเองว่า 258 00:15:18,335 --> 00:15:24,508 ผมจะเอารายงาน จากกรมตํารวจขนส่งนิวเจอร์ซีย์ก่อน 259 00:15:24,508 --> 00:15:27,177 หลังจากนั้นผมจะเอารายงานให้พวกเขาดู 260 00:15:27,177 --> 00:15:31,348 และต้องบอกพวกเขาว่า "ลูกสาวพวกคุณฆ่าตัวตาย" 261 00:15:33,100 --> 00:15:35,727 แต่พอได้รายงานมามันไม่ใช่แบบนั้น 262 00:15:37,854 --> 00:15:40,023 ทิฟฟานี่ วาเลียนเท อายุ 18 263 00:15:40,107 --> 00:15:44,111 อาศัยอยู่กับครอบครัวในย่านชนบทของนิวเจอร์ซีย์ 264 00:15:44,111 --> 00:15:45,862 ทางตะวันตกของแอตแลนติกซิตี้ 265 00:15:45,946 --> 00:15:46,780 (นิวเจอร์ซีย์) 266 00:15:46,780 --> 00:15:48,365 (เมย์สแลนดิ้ง แอตแลนติกซิตี้) 267 00:15:48,365 --> 00:15:52,244 นี่คือสิ่งที่เรารู้เกี่ยวกับคืนที่เธอเสียชีวิต 268 00:15:54,621 --> 00:15:56,665 วันอาทิตย์ที่ 12 กรกฎาคม 269 00:15:56,665 --> 00:16:00,252 รถไฟของขนส่งนิวเจอร์ซีย์หมายเลข 4693 270 00:16:00,252 --> 00:16:02,879 ออกจากฟิลาเดลเฟียตอน 21:50 น. 271 00:16:03,505 --> 00:16:05,507 มุ่งหน้าไปทางตะวันออกสู่แอตแลนติกซิตี้ 272 00:16:08,176 --> 00:16:11,555 มีลูกเรือและผู้โดยสารบนขบวนประมาณ 60 คน 273 00:16:13,682 --> 00:16:17,978 รถไฟผ่านใต้สะพาน ที่ถนนทิลตันในเมืองกัลโลเวย์ 274 00:16:17,978 --> 00:16:21,064 และมุ่งหน้าไปยังแยกตรงถนนเจนัว 275 00:16:21,148 --> 00:16:27,362 ตอนนั้นเวลา 23:12 น. ที่ป้ายไมล์ 45 บนทางรถไฟมืดๆ 276 00:16:27,446 --> 00:16:29,156 ที่ที่ทิฟฟานี่ถูกรถไฟชน 277 00:16:29,990 --> 00:16:34,786 (ขนส่งนิวเจอร์ซีย์ 6042) 278 00:16:34,870 --> 00:16:36,580 พอนํารถไฟมาตรวจสอบในภายหลัง 279 00:16:36,580 --> 00:16:42,085 พบว่าการชนเกิดขึ้นตรงด้านล่างซ้ายของรถไฟ 280 00:16:42,169 --> 00:16:43,503 ใกล้กับรางรถไฟ 281 00:16:46,673 --> 00:16:49,259 ตอนนั้นมีวิศวกรสองคนบนรถไฟ 282 00:16:49,259 --> 00:16:51,845 วิศวกรอาวุโสหนึ่งคน และนักศึกษาวิศวกรรมหนึ่งคน 283 00:16:52,929 --> 00:16:55,182 คืนนั้นทั้งสองคนเซ็นในรายงาน 284 00:16:55,182 --> 00:16:58,518 ว่าทิฟฟานี่กระโดดพุ่งมาที่หน้ารถไฟ 285 00:16:58,602 --> 00:17:00,937 (พุ่งมาที่หน้ารถไฟ) 286 00:17:01,021 --> 00:17:03,106 ปัญหาคืองี้ 287 00:17:03,190 --> 00:17:05,650 หกวันต่อมา 288 00:17:05,734 --> 00:17:07,444 ตอนที่เขากล่าวคําสาบาน 289 00:17:07,444 --> 00:17:13,116 วิศวกรอาวุโสพูดคนละอย่าง 290 00:17:13,200 --> 00:17:16,995 กับสิ่งที่เขาบอกตํารวจสายสืบในคืนเกิดเหตุ 291 00:17:17,079 --> 00:17:18,580 เรื่องราวเป็นแบบนี้ 292 00:17:19,498 --> 00:17:22,042 ผมคุยกับผู้ควบคุมขบวนรถ 293 00:17:22,667 --> 00:17:24,085 ผมไม่เห็นเธอนะ 294 00:17:24,169 --> 00:17:26,546 ตอนนั้นผมหันหลัง 295 00:17:27,964 --> 00:17:30,592 เอาคําให้การของวิศวกรอาวุโสทิ้งไปเลย 296 00:17:31,551 --> 00:17:35,263 แล้วมาดูสิ่งที่นักศึกษาวิศวกรรมพูด 297 00:17:36,223 --> 00:17:38,809 ตอนแรกเขาถูกถามว่า 298 00:17:38,809 --> 00:17:42,395 "คุณเห็นผู้บุกรุกล่วงล้ําตอนแรกเมื่อไร" 299 00:17:42,479 --> 00:17:44,272 เขาตอบว่าอะไร 300 00:17:44,856 --> 00:17:49,236 "ผมไม่เห็นเธอจนกระทั่งผมอยู่เหนือตัวเธอ" 301 00:17:52,697 --> 00:17:54,199 สิบวันต่อมา 302 00:17:55,075 --> 00:17:56,118 เขากล่าวคําสาบาน 303 00:17:56,118 --> 00:17:58,662 เรื่องเป็นแบบนี้ครับ 304 00:17:59,871 --> 00:18:02,791 ผมเห็นบางอย่างตอนอยู่ห่าง 800 เมตร 305 00:18:03,708 --> 00:18:07,045 แล้วผมก็เห็นบางอย่างตอนอยู่ห่าง 400 เมตร 306 00:18:07,796 --> 00:18:11,341 หลังจากนั้นผมก็เห็นคนคนนี้ 307 00:18:11,341 --> 00:18:15,512 กระโดดออกมาจากป่าพุ่งมาที่รางรถไฟ 308 00:18:21,309 --> 00:18:25,397 สุดท้ายมีพยานคนเดียว ซึ่งก็คือนักศึกษาวิศวกรรม 309 00:18:25,397 --> 00:18:31,486 นักศึกษาวิศวกรรม ที่เล่าสิ่งที่เขาเห็นในคืนนั้นแต่ละครั้งไม่เหมือนกัน 310 00:18:33,989 --> 00:18:35,115 จนถึงวันนี้ 311 00:18:35,824 --> 00:18:39,452 กรมตํารวจขนส่งนิวเจอร์ซีย์ 312 00:18:39,536 --> 00:18:42,998 ก็ยังยึดตามคําให้การ 313 00:18:43,665 --> 00:18:47,878 ที่ไม่ตรงกันและขัดแย้งกันของนักศึกษาวิศวกรรม 314 00:18:47,878 --> 00:18:50,130 (ผมเห็นชิ้นส่วนร่างกายปลิวกระจุย) 315 00:18:52,716 --> 00:18:54,301 ฉันชื่อหลุยส์ เฮ้าส์แมน 316 00:18:55,093 --> 00:18:57,888 {\an8}ฉันเกษียณจากสํานักงานชันสูตรศพ เทศมณฑลแอตแลนติก... 317 00:18:57,888 --> 00:18:59,306 (เอช. หลุยส์ เฮ้าส์แมน) 318 00:18:59,306 --> 00:19:01,766 {\an8}ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ชันสูตรศพอาวุโส และทํางานที่นั่น 20 ปี 319 00:19:04,853 --> 00:19:08,648 ฉันไปจุดเกิดเหตุมาหลายพันที่แล้วมั้ง 320 00:19:08,732 --> 00:19:10,150 ตลอดช่วง 20 ปีที่ทํางานที่นั่น 321 00:19:12,402 --> 00:19:16,573 ฉันกังวลกับคําให้การที่สาบานแล้ว 322 00:19:16,573 --> 00:19:20,285 ของวิศวกรกับนักศึกษาวิศวกรรม 323 00:19:21,578 --> 00:19:26,750 เพราะมีการให้น้ําหนัก กับข้อมูลที่พวกเขาให้ในจุดเกิดเหตุ 324 00:19:28,084 --> 00:19:31,713 ซึ่งกลายเป็นข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง 325 00:19:31,713 --> 00:19:33,340 (ที่ถ่ายข้อมูลเครื่องบันทึกเหตุการณ์) 326 00:19:33,340 --> 00:19:36,968 เครื่องบันทึกเหตุการณ์สําคัญ ทําหน้าที่คล้ายกล่องดํา 327 00:19:37,052 --> 00:19:42,599 เครื่องบันทึกทุกอย่างที่เกิดขึ้นกับเครื่องยนต์ ในขณะที่รถไฟกําลังวิ่ง 328 00:19:42,599 --> 00:19:44,726 ความเร็วของรถไฟ 329 00:19:45,477 --> 00:19:47,479 เมื่อใช้เบรกมือ 330 00:19:47,479 --> 00:19:49,689 เมื่อบีบแตร 331 00:19:49,773 --> 00:19:51,191 ถ้าไฟหน้าเปิด 332 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 มันบอกระยะทางทั้งหมดที่รถไฟวิ่ง เมื่อทั้งหมดนั้นเกิดขึ้น 333 00:19:56,154 --> 00:19:58,406 ข้อมูลอ่านง่ายมาก 334 00:19:58,490 --> 00:20:02,077 ไม่มีอะไรลึกลับ ตรงไปตรงมามาก 335 00:20:03,828 --> 00:20:06,122 จากข้อมูลที่เครื่องบันทึกเหตุการณ์ 336 00:20:06,665 --> 00:20:11,002 ตอนที่วิศวกรฝึกหัดบีบแตร ชนทิฟฟานี่ 337 00:20:11,086 --> 00:20:12,754 และใช้เบรกฉุกเฉิน 338 00:20:13,255 --> 00:20:16,132 เวลาทั้งหมดคือ 4.1 วินาที 339 00:20:16,216 --> 00:20:18,343 รถไฟวิ่งด้วยความเร็ว 129 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 340 00:20:19,302 --> 00:20:22,430 เขาเห็นสิ่งที่เขาคิดว่าเขาเห็นจริงเหรอ 341 00:20:22,514 --> 00:20:23,974 ที่ว่าเธอกระโดดมาตรงหน้าเขา 342 00:20:24,766 --> 00:20:25,600 ฉันไม่รู้นะ 343 00:20:29,104 --> 00:20:34,734 ฉันเชื่อว่านักศึกษาวิศวกรรม สะเทือนใจและตกใจมาก 344 00:20:34,818 --> 00:20:35,944 เป็นใครก็ตกใจ 345 00:20:35,944 --> 00:20:37,821 ถ้าเราขับรถชนใครสักคน 346 00:20:37,821 --> 00:20:40,865 เราจะบรรยายได้เป๊ะๆ เหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 347 00:20:41,449 --> 00:20:42,492 น่าจะไม่ 348 00:20:44,244 --> 00:20:47,664 ถ้าคุณอ่านสําเนาถอดคําพูด มันจะมีความสับสน วกไปวนมา 349 00:20:47,664 --> 00:20:48,581 (ห่างออกไป) 350 00:20:48,665 --> 00:20:49,624 (ประมาณ...) 351 00:20:49,708 --> 00:20:50,583 (อาจจะ) 352 00:20:50,667 --> 00:20:53,211 เขาไม่ค่อยแน่ใจว่าเขาเห็นอะไร 353 00:20:53,795 --> 00:20:56,631 เป็นไปได้ว่าสิ่งที่เขาเห็นคือ 354 00:20:56,715 --> 00:20:58,466 ตอนที่รถไฟชนเธอ 355 00:20:58,550 --> 00:21:03,096 ชิ้นส่วนของร่างกายปลิวไปในทุกทิศทาง 356 00:21:03,096 --> 00:21:04,806 เพราะร่างเธอถูกบี้จนเละ 357 00:21:07,517 --> 00:21:10,103 ฉันว่าเขาไม่ได้เห็นเธอกระโดดไปที่หน้ารถไฟ 358 00:21:10,603 --> 00:21:13,648 และเธออาจจะเสียชีวิตอยู่แล้วบนรางรถไฟ 359 00:21:23,616 --> 00:21:25,910 ถ้าเราสันนิษฐานว่าเป็นการฆ่าตัวตายแต่แรก 360 00:21:27,078 --> 00:21:29,831 แล้วปรับข้อเท็จจริงให้เข้ากับข้อสันนิษฐาน 361 00:21:30,999 --> 00:21:33,293 ทุกอย่างหลังจากนั้นคือความสงสัย 362 00:21:36,212 --> 00:21:37,547 ผมชื่อจิม เบรนเน็นสตูห์ล 363 00:21:38,340 --> 00:21:39,299 ช่วง 45 ที่ผ่านมา... 364 00:21:39,299 --> 00:21:40,342 (จิม เบรนเน็นสตูห์ล) 365 00:21:40,342 --> 00:21:42,635 ถ้าผมไม่ทํางานเป็นตํารวจ ผมก็เป็นนักสืบเอกชน 366 00:21:42,719 --> 00:21:45,722 คุณดามาโต้โทรมาถามผมว่าผมอยากช่วยคดีนั้นมั้ย 367 00:21:46,973 --> 00:21:49,267 เวลาที่เหยื่อถูกรถไฟชนถูกบันทึกต่างกันไป 368 00:21:49,351 --> 00:21:51,519 โดยแต่ละเวลาที่บันทึกจะเลยห้าทุ่มไปนิดนึง 369 00:21:54,481 --> 00:21:57,150 จากที่พวกเขารายงาน ที่นี่... 370 00:21:58,318 --> 00:21:59,277 คือที่เกิดเหตุ 371 00:21:59,361 --> 00:22:00,570 ป้ายไมล์ 45 372 00:22:05,325 --> 00:22:06,284 ค่อนข้างมืดทีเดียว 373 00:22:08,995 --> 00:22:13,249 เธอจะเดินไปตั้งไกล แล้วกระโดดไปที่หน้ารถไฟทําไม 374 00:22:13,333 --> 00:22:14,375 ตรงนั้นมีอะไร 375 00:22:15,877 --> 00:22:18,171 ถ้าเธอฆ่าตัวตายแบบนั้นจริงๆ มันเป็นเพราะอะไร 376 00:22:18,171 --> 00:22:19,089 (บ้านวาเลียนเท) 377 00:22:19,089 --> 00:22:20,090 ทําไมถึงไปตั้งไกล 378 00:22:21,299 --> 00:22:22,342 ทําไมต้องเป็นวิธีนั้น 379 00:22:23,301 --> 00:22:25,512 (จุดที่โดนชน สี่กิโลเมตรจากบ้าน) 380 00:22:26,805 --> 00:22:30,183 ตอนที่ฉันเห็นจุดที่เธอโดนรถไฟชน 381 00:22:30,767 --> 00:22:32,102 ฉันประหลาดใจมาก 382 00:22:32,936 --> 00:22:37,649 เธออยู่ในป่าห่างจากแยกที่ใกล้ที่สุด 1.6 กิโล 383 00:22:37,649 --> 00:22:39,234 ตรงนั้นมืดมาก ไม่มีไฟ 384 00:22:41,569 --> 00:22:43,655 ฉันขนลุกจนเสียวสันหลังเลยค่ะ 385 00:22:43,655 --> 00:22:45,865 ฉันบอกว่ามีบางอย่างผิดปกติ 386 00:22:50,245 --> 00:22:53,832 ผมว่าไม่มีวันไหนหรือสัปดาห์ไหนเลย 387 00:22:53,832 --> 00:22:55,166 ที่ผมไม่ถามคําถามนี้กับตัวเอง 388 00:22:55,250 --> 00:22:57,710 {\an8}(สตีเฟ่น เอ็ม. โรเซ็นเฟลด์ ผู้สนับสนุนครอบครัววาเลียนเท) 389 00:22:58,211 --> 00:23:00,422 ทิฟฟานี่ วาเลียนเทตายยังไง 390 00:23:01,756 --> 00:23:04,551 ผมเชื่อว่าเธอไม่ได้ฆ่าตัวตาย 391 00:23:07,011 --> 00:23:11,599 หน่วยงานหลัก ที่สืบสวนการตายของทิฟฟานี่ วาเลียนเท 392 00:23:12,892 --> 00:23:14,894 คือขนส่ง 393 00:23:18,857 --> 00:23:23,486 ขนส่งนิวเจอร์ซีย์เป็นหนึ่งในผู้ให้บริการด้านขนส่ง ที่ใหญ่ที่สุดในอเมริกา 394 00:23:23,570 --> 00:23:26,114 ขนส่งนิวเจอร์ซีย์ให้บริการรถไฟชานเมือง 395 00:23:26,114 --> 00:23:30,785 และมีกองตํารวจขนาดใหญ่ 396 00:23:30,869 --> 00:23:33,997 ผมเคารพและนับถือเจ้าหน้าที่ตํารวจขนส่ง 397 00:23:33,997 --> 00:23:35,665 และงานที่พวกเขาทํา 398 00:23:35,665 --> 00:23:39,794 แต่ตํารวจขนส่งส่วนใหญ่จะบอกคุณว่า 399 00:23:40,420 --> 00:23:45,383 ความเชี่ยวชาญของพวกเขา ไม่ใช่การสืบสวนคดีฆาตกรรม... 400 00:23:45,467 --> 00:23:46,593 (ตํารวจขนส่งนิวเจอร์ซีย์) 401 00:23:46,593 --> 00:23:49,804 และไม่ใช่การสืบสวนการตายที่น่าสงสัย 402 00:23:52,015 --> 00:23:55,435 สิ่งแรกที่เจ้าหน้าที่สืบสวนต้องทํา 403 00:23:55,935 --> 00:24:02,567 ถึงจะเป็นคดีที่สงสัยว่าอาจจะเป็นการฆ่าตัวตาย 404 00:24:03,109 --> 00:24:04,903 ยังไงก็ต้องระบุให้ได้ก่อนว่า 405 00:24:05,945 --> 00:24:07,655 คนคนนั้นคือเหยื่อฆาตกรรมมั้ย 406 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 ไม่มีอะไรบ่งบอกว่ามีการระบุแบบนั้นเกิดขึ้น 407 00:24:12,619 --> 00:24:17,624 บริเวณที่เกิดเหตุการณ์ขึ้น ไม่ถูกทําเหมือนว่าเป็นจุดเกิดเหตุ 408 00:24:18,166 --> 00:24:20,585 คนเดินไปมา 409 00:24:20,585 --> 00:24:25,006 และไม่มีเส้นกั้นแบบที่ควรทํา 410 00:24:27,383 --> 00:24:28,843 เหมือนจะเป็นแบบนี้แต่แรกแล้ว 411 00:24:29,344 --> 00:24:31,429 เหมือนเป็นตัวอย่างที่ชัดเจน 412 00:24:31,971 --> 00:24:33,640 ของการรีบตัดสิน 413 00:24:34,182 --> 00:24:38,603 เพื่อให้การตายของเธอเป็นอีกประเภทหนึ่ง 414 00:24:39,854 --> 00:24:41,606 นี่คือมรณบัตร 415 00:24:43,024 --> 00:24:46,528 ทิฟฟานี่ วาเลียนเทเสียชีวิตไม่นานก่อนเที่ยงคืน 416 00:24:46,528 --> 00:24:47,862 ในวันที่ 12 กรกฎาคม 417 00:24:47,946 --> 00:24:50,490 วันที่ 17 กรกฎาคม 418 00:24:50,490 --> 00:24:51,950 วันที่ของมรณบัตร 419 00:24:51,950 --> 00:24:55,745 พฤติการณ์ที่ตายคือฆ่าตัวตาย 420 00:24:57,330 --> 00:24:59,874 เพิ่งสืบสวนได้ไม่นาน 421 00:25:00,708 --> 00:25:02,752 จะด่วนสรุปไม่ได้ 422 00:25:03,503 --> 00:25:05,213 มันเป็นไปไม่ได้ 423 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 (ถูกรถไฟชน) 424 00:25:07,382 --> 00:25:10,176 ตัดสินว่าฆ่าตัวตายเป็นอันจบคดี 425 00:25:10,718 --> 00:25:13,304 สําหรับสํานักงานอัยการ 426 00:25:14,013 --> 00:25:16,641 สําหรับสํานักงานชันสูตรศพ 427 00:25:16,641 --> 00:25:19,102 สําหรับขนส่งนิวเจอร์ซีย์ 428 00:25:19,727 --> 00:25:21,479 มันคือการฆ่าตัวตาย 429 00:25:21,563 --> 00:25:23,648 และมันคือสถิตินั่นเอง 430 00:25:24,315 --> 00:25:27,568 แต่สําหรับครอบครัว นั่นคือลูกของพวกเขา 431 00:25:28,278 --> 00:25:30,863 และพวกเขาอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูกพวกเขา 432 00:25:33,700 --> 00:25:36,953 พวกเขาควรสืบสวนแบบที่ควรสืบสวน 433 00:25:38,413 --> 00:25:42,875 รัฐนิวเจอร์ซีย์มีหนังสือบอกอยู่ ว่ากระบวนการและขั้นตอนที่ต้องทํามีอะไรบ้าง 434 00:25:42,959 --> 00:25:44,752 แต่ก็ไม่เห็นเจ้าหน้าที่ทําตาม 435 00:25:48,464 --> 00:25:51,801 ไม่มีการชันสูตรศพแบบครบถ้วน 436 00:25:52,343 --> 00:25:54,554 ไม่มีการใช้ชุดเก็บหลักฐานการข่มขืน 437 00:25:55,221 --> 00:25:57,307 ไม่มีการตรวจดีเอ็นเอ 438 00:25:57,307 --> 00:25:59,767 ไม่มีการตรวจอวัยวะใดๆ 439 00:26:01,311 --> 00:26:02,186 ทําไม 440 00:26:02,770 --> 00:26:03,896 ทําไมเป็นงั้น 441 00:26:03,980 --> 00:26:05,315 (รายงานพิษวิทยา) 442 00:26:05,315 --> 00:26:08,735 คุณต้องให้น้ําหนักกับรายงานพิษวิทยาด้วย 443 00:26:09,569 --> 00:26:11,446 ในร่างกายของทิฟฟานี่ 444 00:26:11,446 --> 00:26:12,697 ไม่พบแอลกอฮอล์ 445 00:26:13,615 --> 00:26:15,491 ไม่พบสารเสพติด 446 00:26:15,575 --> 00:26:17,827 รายงานพิษวิทยาไม่พบสารใดๆ 447 00:26:17,827 --> 00:26:18,745 (ตรวจไม่เจอ) 448 00:26:18,745 --> 00:26:21,414 หลังจากที่รายงานพิษวิทยาถูกส่งกลับมา 449 00:26:21,414 --> 00:26:24,917 และผลออกมาว่าไม่พบสารเสพติด หรือแอลกอฮอล์ในร่างกายทิฟฟานี่ 450 00:26:25,585 --> 00:26:30,214 พฤติการณ์ที่ตายควรเปลี่ยนเป็น "ยังระบุไม่ได้" 451 00:26:32,008 --> 00:26:35,553 ไม่มีเหตุผลที่ต้องตัดสินว่าเป็นการฆ่าตัวตาย 452 00:26:36,262 --> 00:26:39,891 ถ้าไม่แน่ใจจริงๆ... 453 00:26:41,309 --> 00:26:43,019 ว่ามันคือการฆ่าตัวตาย 454 00:26:43,019 --> 00:26:44,228 (วาเลียนเท, ทิฟฟานี่) 455 00:26:44,312 --> 00:26:48,024 ศพของทิฟฟานี่ถูกเผา 456 00:26:48,566 --> 00:26:50,526 ภายในสองวันหลังจากที่เธอเสียชีวิต 457 00:26:51,027 --> 00:26:56,407 จะขุดร่างเธอกลับมาชันสูตรใหม่ก็ไม่ได้ 458 00:26:57,825 --> 00:27:01,579 อีกอย่างตํารวจสืบสวนเขียนในรายงานด้วยว่า 459 00:27:02,080 --> 00:27:04,415 ไม่พบรองเท้าในที่เกิดเหตุ 460 00:27:04,999 --> 00:27:06,668 รองเท้าของเธอไม่ได้อยู่กับตัวเธอ 461 00:27:08,044 --> 00:27:09,921 สําหรับฉัน จุดนี้น่าสงสัยนะ 462 00:27:12,298 --> 00:27:15,843 ตอนเธอเดินออกไป เธอใส่ที่คาดผมสีขาว 463 00:27:15,927 --> 00:27:18,888 ใส่กางเกงยืนส์ขาสั้นที่ฟ้า ที่อ่อนจนแทบจะเป็นสีขาว 464 00:27:18,888 --> 00:27:21,849 เธอใส่เสื้อยืดสีดํา และใส่รองเท้า 465 00:27:23,142 --> 00:27:26,938 แต่ตอนที่พวกเขาเจอเธอ บนตัวเธอเหลือแต่ชั้นในออกกําลังกาย 466 00:27:26,938 --> 00:27:28,272 กับกางเกงในสีดํา 467 00:27:29,190 --> 00:27:31,776 กางเกงเธออยู่ไหน เสื้อเธออยู่ไหน 468 00:27:31,776 --> 00:27:33,319 (เสื้อผ้าและสินส่วนตัว: ไม่มี) 469 00:27:33,403 --> 00:27:37,156 มันคือหนึ่งในคําถาม ที่เจ้าหน้าที่ชันสูตรศพอยากรู้คําตอบไม่ใช่เหรอ 470 00:27:38,199 --> 00:27:41,285 รายงานชันสูตรศพแทบไม่มีข้อมูลอะไร 471 00:27:41,369 --> 00:27:43,621 มีข้อมูลน้อยมาก 472 00:27:47,500 --> 00:27:51,295 ฉันไม่เห็นหลักฐาน ว่าพวกเขาติดต่อหมอของทิฟฟานี่ 473 00:27:51,796 --> 00:27:54,298 หรือติดต่อคนที่โรงเรียนของเธอ 474 00:27:55,133 --> 00:27:56,843 ไม่มีใครมาคุยกับเรา 475 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 และถามเกี่ยวกับลูกฉัน 476 00:28:00,179 --> 00:28:03,099 พวกเขาไม่ไปคุยกับพ่อแม่เธอหรือใครเลย 477 00:28:03,599 --> 00:28:07,186 จะบอกว่า "เป็นการฆ่าตัวตาย" เพียงเพราะโดนรถไฟชนงี้เหรอ 478 00:28:07,687 --> 00:28:08,813 บ้าไปแล้ว 479 00:28:12,525 --> 00:28:15,862 ประวัติคนไข้ของเธอบอกว่าเธอไม่มีปัญหาสุขภาพ 480 00:28:15,862 --> 00:28:19,282 ไม่มีประวัติเสพยา ไม่มีประวัติดื่มแอลกอฮอล์ 481 00:28:19,282 --> 00:28:20,867 เธอเป็นนักกีฬาที่กระฉับกระเฉง 482 00:28:20,867 --> 00:28:25,288 เป็นคนที่ได้รับความรักอย่างเปี่ยมล้น และเป็นคนที่ครอบครัวรักมากๆ 483 00:28:28,583 --> 00:28:32,628 ข้อความในมือถือที่ฉันดู 484 00:28:32,712 --> 00:28:35,214 ฉันไม่เห็นอะไรผิดปกตินะ 485 00:28:35,923 --> 00:28:38,217 เธอเลิกกับแฟนผู้หญิง 486 00:28:38,301 --> 00:28:40,803 แต่ก็ดูเหมือนจากกันด้วยดี 487 00:28:42,346 --> 00:28:44,766 แฟนทิฟฟานี่เป็นคนฟิลาเดลเฟีย 488 00:28:45,308 --> 00:28:50,521 พวกเธอเลิกกัน ช่วงประมาณวันศุกร์ก่อนที่ทิฟฟานี่จะตาย 489 00:28:51,189 --> 00:28:52,440 ทั้งคู่ยินดีเลิกกัน 490 00:28:57,320 --> 00:29:01,699 จากบันทึกข้อความในมือถือที่ฉันอ่าน ไม่เจอความเกลียดชังอะไรนะ 491 00:29:01,783 --> 00:29:03,242 (เธอรักฉันมาก) 492 00:29:03,326 --> 00:29:08,247 จริงๆ แล้วทิฟฟานี่มีแฟนใหม่ 493 00:29:09,081 --> 00:29:10,792 จากบันทึกข้อความในมือถือของเธอนะ 494 00:29:13,044 --> 00:29:18,841 เธอพิมพ์ในมือถือในคืนก่อนที่เธอจะตายด้วยว่า "ฉันพอใจกับชีวิตฉัน" 495 00:29:18,925 --> 00:29:21,594 (ฉันอาจจะไม่ควรรู้สึกแบบนี้ แต่ตอนนี้ฉันค่อนข้างพอใจทีเดียว) 496 00:29:21,594 --> 00:29:23,554 แล้วเธอจะทําแบบนั้นทําไม 497 00:29:24,096 --> 00:29:26,516 ถ้าเธอฆ่าตัวตายจริงๆ มันมีเหตุผลมั้ย 498 00:29:26,516 --> 00:29:28,309 เธอฆ่าตัวตายทําไม 499 00:29:35,024 --> 00:29:36,275 เหตุการณ์เกิดขึ้นตอนกลางคืน 500 00:29:36,359 --> 00:29:39,320 ผมไปที่เกิดเหตุรุ่งเช้าวันถัดมา 501 00:29:41,614 --> 00:29:44,242 ผมไม่อยากสตีเฟ่นน้องผม 502 00:29:44,242 --> 00:29:46,577 หรือไดแอนน์ภรรยาเขา 503 00:29:46,661 --> 00:29:49,330 เดินไปที่รางรถไฟแล้วเห็นสิ่งที่ผมเห็น 504 00:29:50,456 --> 00:29:52,166 ชิ้นส่วนของร่างกายที่ยังอยู่ตรงนั้น 505 00:29:56,379 --> 00:29:59,048 ผมกับพ่อหาสิ่งที่หายไป 506 00:29:59,549 --> 00:30:01,008 เราหารองเท้าผ้าใบของเธอ 507 00:30:01,092 --> 00:30:02,677 หาที่คาดผมของเธอ 508 00:30:02,677 --> 00:30:06,138 เราหาต่างหูของเธอ เครื่องประดับของเธอ 509 00:30:06,764 --> 00:30:07,765 กางเกงขาสั้นของเธอ 510 00:30:08,724 --> 00:30:09,767 ผมไม่รู้ว่าผมทํายังไง 511 00:30:09,851 --> 00:30:12,728 ผมหยิบชิ้นส่วนกะโหลกของเธอขึ้นมา 512 00:30:12,812 --> 00:30:14,230 และบนกะโหลกมีผมติดอยู่ 513 00:30:14,230 --> 00:30:16,399 ผมหยิบขากรรไกรที่ยังมีฟันติดอยู่ 514 00:30:16,899 --> 00:30:20,236 และกระดูกส่วนต่างๆ ของร่างกายเธอ 515 00:30:22,780 --> 00:30:24,282 เราเจอสายรัดข้อมืออันหนึ่ง 516 00:30:24,282 --> 00:30:26,701 เราเอาให้ไดแอนน์ และทุกวันนี้เธอยังเก็บไว้อยู่ 517 00:30:27,368 --> 00:30:30,121 ตอนนั้นทิฟฟานี่ใส่สายรัดข้อมืออันนั้น 518 00:30:32,206 --> 00:30:35,126 การหยิบชิ้นส่วนร่างกายเธอออกจากรางรถไฟ 519 00:30:35,126 --> 00:30:38,588 เป็นสิ่งที่สะเทือนใจที่สุดที่ผมเคยทําในชีวิต 520 00:30:44,093 --> 00:30:45,469 ตอนเดินไปรางรถไฟ 521 00:30:45,553 --> 00:30:48,723 ผมเห็นถุงมือยางเปื้อนเลือดอยู่บนพื้น 522 00:30:49,390 --> 00:30:51,267 จุดเกิดเหตุมีอย่างอื่นปน 523 00:30:52,059 --> 00:30:53,853 ไม่มีสายอะไรกั้นด้วยซ้ํา 524 00:30:55,187 --> 00:30:56,439 ขนส่งนิวเจอร์ซีย์... 525 00:30:56,439 --> 00:30:58,065 พวกเขาไม่ได้ถูกฝึกมาสําหรับการนั้น 526 00:30:58,774 --> 00:31:00,985 ทําความสะอาดรางรถไฟก็ไม่ดีด้วย 527 00:31:02,069 --> 00:31:04,572 เราไปที่นั่นและก็หาเรื่อยๆ 528 00:31:04,572 --> 00:31:06,282 แต่ไม่เคยเจอรองเท้าเธอ 529 00:31:06,282 --> 00:31:08,326 ไม่เคยเจอที่คาดผมของเธอ 530 00:31:08,326 --> 00:31:10,870 ไม่เคยเจอเสื้อผ้าของเธอ 531 00:31:13,748 --> 00:31:16,584 เสื้อผ้าหรือสิ่งที่เธอใส่ไปปาร์ตี้อยู่ไหน 532 00:31:20,046 --> 00:31:23,924 {\an8}(3 สิงหาคม 2015 สามสัปดาห์หลังทิฟฟานี่เสียชีวิต) 533 00:31:30,890 --> 00:31:34,060 เดินไปตามถนนทิลตัน เอาแค่เดินนะ 534 00:31:34,602 --> 00:31:37,647 ฉันเดินไปมาเป็นล้านครั้งแล้วมั้ง 535 00:31:37,647 --> 00:31:40,650 (จุดโดนชน บ้านวาเลียนเท) 536 00:31:40,650 --> 00:31:44,528 เป็นเวลาหลายสัปดาห์ ที่เราเดินหาสิ่งที่เป็นสัญญาณบอกบางอย่าง 537 00:31:44,612 --> 00:31:46,864 เพราะฉันรู้ว่ากางเกงขาสั้นของลูกฉันหายไป 538 00:31:46,948 --> 00:31:49,700 ที่คาดผมหายไป รองเท้าหายไป 539 00:31:49,784 --> 00:31:51,577 ฉันเดินเรื่อยๆ 540 00:31:52,828 --> 00:31:54,997 จนมาถึงประมาณตรงนี้ 541 00:31:55,081 --> 00:31:56,415 แล้วฉันก็มองไปตรงนั้น 542 00:31:57,249 --> 00:31:59,251 แล้วก็เห็นรองเท้าลูกฉัน 543 00:32:01,128 --> 00:32:04,340 (ภาพหลักฐาน) 544 00:32:05,174 --> 00:32:08,010 ทันทีที่ฉันเห็น ฉันล้มลงกับพื้น 545 00:32:10,262 --> 00:32:11,597 พอฉันล้มลงกับพื้น 546 00:32:12,181 --> 00:32:13,599 ห่างออกไปประมาณ 1.8 เมตร 547 00:32:13,683 --> 00:32:15,935 มีที่คาดผมของทิฟฟานี่ตกอยู่ 548 00:32:18,270 --> 00:32:21,440 ความรู้สึกมันจุกอยู่ที่อก 549 00:32:23,317 --> 00:32:24,652 ผมไม่มีวันลืมวันนั้น 550 00:32:24,652 --> 00:32:26,779 ผมจําได้เหมือนกับมันเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวาน 551 00:32:26,779 --> 00:32:28,823 น้าไดแอนน์โทรหาผม 552 00:32:28,823 --> 00:32:29,907 (รองเท้ากับที่คาดผม) 553 00:32:29,907 --> 00:32:32,368 เธอบอกว่า เธอเจอรองเท้ากับที่คาดผมของทิฟฟานี่ 554 00:32:33,160 --> 00:32:36,747 ห่างออกไปเกือบสามกิโล จากจุดที่ทิฟฟานี่ถูกรถไฟชน 555 00:32:38,624 --> 00:32:41,127 ผมวิ่งไปที่นั่น เธอเสียใจจนสติแตก 556 00:32:41,127 --> 00:32:42,169 เธอ... 557 00:32:42,253 --> 00:32:44,046 ภรรยาผมเสียใจหนักมาก 558 00:32:44,130 --> 00:32:45,756 ผมฟังที่เธอพูดไม่รู้เรื่องเลย 559 00:32:48,676 --> 00:32:50,720 รองเท้ากับของของเธอ... 560 00:32:52,054 --> 00:32:54,515 อยู่ตรงนี้ บริเวณนี้ 561 00:32:56,559 --> 00:33:00,271 แทบจะอยู่ข้างกันเลย ห่างกันประมาณ 30 เซนเอง 562 00:33:01,772 --> 00:33:03,983 ตําแหน่งของรองเท้า 563 00:33:03,983 --> 00:33:08,028 ทําให้ฉันรู้สึกว่า มีคนดึงเธอจนตัวเธอหลุดออกจากรองเท้า 564 00:33:08,112 --> 00:33:09,029 ฉันรู้สึกแบบนั้น 565 00:33:10,573 --> 00:33:13,451 แต่บางคนก็คิดว่าอาจจะมีคนเอามาวางไว้ตรงนั้น 566 00:33:16,203 --> 00:33:18,289 ขนส่งนิวเจอร์ซีย์มาที่นี่ 567 00:33:18,289 --> 00:33:22,835 พวกเขาถ่ายรูปรองเท้าเธอ และเอารองเท้าใส่ในถุงสีน้ําตาล 568 00:33:23,627 --> 00:33:26,464 พวกเขาหยิบของใส่ถุง และนั่นคือครั้งสุดท้ายที่เราได้ข่าวคราว 569 00:33:26,464 --> 00:33:28,257 หลังจากนั้นก็ไม่ได้ข่าวคราวอะไรอีกเลย 570 00:33:34,013 --> 00:33:35,389 พวกเขาเอาสิ่งของทั้งหมดไป 571 00:33:35,931 --> 00:33:39,477 แต่สิ่งของเหล่านั้นไม่เคยถูกส่งไปตรวจ 572 00:33:41,062 --> 00:33:44,899 ว่าอาจจะมีดีเอ็นเออยู่บนสิ่งของรึเปล่า 573 00:33:45,983 --> 00:33:48,778 ห้าปีหลังจากที่ลูกสาวพวกเขาเสียชีวิต 574 00:33:48,778 --> 00:33:52,490 ครอบครัวเหล่านั้นต้องจ่ายเงิน ตรวจหาดีเอ็นเอบนสิ่งของเหล่านั้นเอง 575 00:33:54,033 --> 00:33:56,535 แต่ห่วงโซ่การครอบครองหลักฐาน มีความไม่ต่อเนื่อง 576 00:33:57,161 --> 00:33:59,246 ดังนั้นตรวจไปก็ไม่มีประโยชน์ 577 00:34:01,791 --> 00:34:03,918 หลังจากเจอรองเท้าเธอ 578 00:34:03,918 --> 00:34:08,964 พวกเราประมาณ 15 คนรวมตัวกันค้นป่า 579 00:34:09,048 --> 00:34:11,592 เดินไปจนถึงรางรถไฟตรงที่เธอถูกชน 580 00:34:11,592 --> 00:34:15,596 และหาสิ่งที่จะช่วยพิสูจน์ว่าเธอไม่ได้ฆ่าตัวตาย 581 00:34:15,596 --> 00:34:16,639 (จุดที่โดนชน) 582 00:34:16,639 --> 00:34:19,642 หนึ่งสิ่งของลูกสาวฉันที่ยังคงหายไปคือ 583 00:34:19,642 --> 00:34:21,185 กางเกง 584 00:34:23,562 --> 00:34:25,272 จนถึงวันนี้ก็ยังหาไม่เจอ 585 00:34:28,818 --> 00:34:32,863 ผมถามตัวเองว่า "รองเท้าไปอยู่ตรงบริเวณนั้นได้ยังไง" 586 00:34:36,367 --> 00:34:40,121 มีความเป็นไปได้สูง ว่าทิฟฟานี่อาจจะเป็นเหยื่อฆาตกรรม 587 00:34:41,038 --> 00:34:46,752 ใครบางคนที่มีส่วน ในการฆาตกรรมหยิบของเหล่านั้น 588 00:34:46,836 --> 00:34:49,964 แล้วโยนไปตรงนั้นตรงนี้ ตอนออกมาจากจุดเกิดเหตุ 589 00:34:55,427 --> 00:34:56,971 อีกข้อสันนิษฐานหนึ่งคือ 590 00:34:56,971 --> 00:35:00,683 ทิฟฟานี่ถอดรองเท้ากับที่คาดผม ไว้ตรงที่ที่ไดแอนน์เจอ 591 00:35:00,683 --> 00:35:03,102 แล้วเดินเท้าเปล่าไปที่รางรถไฟ 592 00:35:05,604 --> 00:35:08,274 ผมไม่เข้าใจว่าจะเดินจากบ้านทิฟฟานี่ 593 00:35:09,108 --> 00:35:11,652 ไปยังจุดที่เจอรองเท้า... 594 00:35:11,652 --> 00:35:13,529 (บ้านวาเลียนเท - รองเท้ากับที่คาดผม) 595 00:35:13,529 --> 00:35:15,781 ถอดรองเท้าไว้ในป่า... 596 00:35:15,865 --> 00:35:16,699 (2.8 เมตร) 597 00:35:16,699 --> 00:35:18,951 แล้วเดินไปยังจุดที่ถูกรถไฟชนทําไม 598 00:35:18,951 --> 00:35:21,245 (จุดที่ถูกชน) 599 00:35:21,245 --> 00:35:23,372 ใส่รองเท้าแท้ๆ จะถอดทําไม 600 00:35:29,795 --> 00:35:31,088 เห็นมั้ยว่าเรา... 601 00:35:31,964 --> 00:35:34,383 ขับมาตามทางรถไฟไกลพอสมควรแล้ว 602 00:35:36,677 --> 00:35:38,012 คุณนั่งข้างหลัง 603 00:35:38,012 --> 00:35:39,096 รู้สึกมั้ย 604 00:35:40,014 --> 00:35:41,640 - รู้สึกถึงพื้นผิวของถนนมั้ย - รู้สึกค่ะ 605 00:35:41,724 --> 00:35:42,975 เราจะเดินเท้าเปล่ายังไง 606 00:35:43,934 --> 00:35:46,520 นี่คือฐานรางรถไฟ 607 00:35:47,146 --> 00:35:49,982 มีแต่หินที่ขอบแหลมคม 608 00:35:55,029 --> 00:36:00,367 ถ้าคุณดูรูปถ่ายเท้าของทิฟฟานี่ 609 00:36:00,451 --> 00:36:02,578 โดยเฉพาะเท้าขวา 610 00:36:03,704 --> 00:36:07,124 มันไม่มีร่องรอยหรือจุดอะไรเลย 611 00:36:07,708 --> 00:36:12,963 ที่เราคาดว่าต้องเห็น ในเท้าของคนที่เดินเท้าเปล่า 612 00:36:13,047 --> 00:36:18,844 โดยเฉพาะเท้าเปล่า ที่เดินบนหินกับแก้วตามรางรถไฟ 613 00:36:19,970 --> 00:36:24,475 ถ้าเธอเดินบนรางรถไฟจริง เท้าเธอก็ต้องมีเศษหินเศษแก้วบ้างสิ 614 00:36:25,142 --> 00:36:28,771 เดินตั้งหลายกิโล แต่เท้าไม่มีรอยเลย 615 00:36:28,771 --> 00:36:31,398 จุดนี้พิสูจน์แล้วว่าเธอไม่ได้เดิน 616 00:36:34,109 --> 00:36:37,029 ผมไปเดินบนรางรถไฟหลังเกิดเหตุ 617 00:36:37,029 --> 00:36:39,698 ขนาดใส่รองเท้านิรภัยยังเดินลําบากเลย 618 00:36:39,782 --> 00:36:43,786 สิ่งนั้นทําให้ผมรู้สึกว่า เธอไม่มีทางเดินบนนั้นแน่นอน 619 00:36:50,668 --> 00:36:54,463 ถ้ามีใครสักคน โดยเฉพาะผู้หญิงสูง 192 เซน 620 00:36:54,463 --> 00:36:56,382 กําลังเดินบนถนน 621 00:36:56,382 --> 00:36:59,677 ยังไงก็ต้องมีคนเห็น ต้องมีคนสังเกต 622 00:36:59,677 --> 00:37:03,681 เพราะมันแปลกมาก ที่จะเห็นใครสักคนเดินบนถนนในบริเวณนั้น 623 00:37:04,556 --> 00:37:07,726 ถ้าคุณดูภาพบันทึก 624 00:37:08,269 --> 00:37:13,440 จากกล้องจับกวางของสตีฟที่ติดอยู่นอกบ้าน 625 00:37:14,191 --> 00:37:17,945 คุณจะเห็นไฟหน้ารถ 626 00:37:17,945 --> 00:37:21,991 ในเวลาเดียวกับตอนที่ทิฟฟานี่ เดินไปตามถนนทางเข้า 627 00:37:23,075 --> 00:37:28,038 ผมเชื่อว่าเธอขึ้นรถไป 628 00:37:28,122 --> 00:37:31,333 ผมสงสัยด้วยว่าน่าจะสมัครใจขึ้น 629 00:37:34,128 --> 00:37:37,381 ฉันเชื่อว่าเธอขึ้นรถไปกับคนที่เธอคิดว่าเธอรู้จัก 630 00:37:37,381 --> 00:37:39,258 คนที่เธออยู่ด้วยแล้วสบายใจ 631 00:37:42,177 --> 00:37:45,556 พอเธอขึ้นรถ น่าจะมีคนหยิบมือถือเธอ 632 00:37:46,056 --> 00:37:47,766 ผมว่ามือถือ 633 00:37:48,350 --> 00:37:51,395 ถูกโยนออกจากรถ 634 00:37:51,395 --> 00:37:53,063 ในขณะที่พวกเขาขับออกไป 635 00:37:54,315 --> 00:37:58,193 ตอนที่พวกเขาหยิบมือถือเธอไป ฉันว่าตอนนั้นเธอที่ความจริงปรากฏ 636 00:37:58,277 --> 00:37:59,486 เธองานเข้า 637 00:38:04,825 --> 00:38:08,787 ทุกคนคิดกันไปต่างๆ นาๆ ว่าอาจจะเกิดแบบนั้นแบบนี้กับลูกฉัน 638 00:38:09,955 --> 00:38:12,333 ฉันว่าพวกเขาอาจจะพยายามข่มขืนเธอ 639 00:38:12,333 --> 00:38:13,542 แล้วเธอหนี 640 00:38:13,542 --> 00:38:15,544 เธออาจจะพยายามหนีพวกเขา 641 00:38:15,544 --> 00:38:17,713 แต่ไม่สามารถหนีต่อได้แล้ว 642 00:38:18,756 --> 00:38:22,509 ฉันเชื่อว่าเธอจับต้นไม้ต้นนี้เพื่อเอาชีวิตรอด 643 00:38:22,593 --> 00:38:25,262 พยายามช่วยตัวเอง เข้าใจที่ฉันพูดมั้ย 644 00:38:25,346 --> 00:38:27,139 ไม่ให้พวกเขาจับเธอไป 645 00:38:32,436 --> 00:38:35,898 (จุดที่โดนชน) 646 00:38:35,898 --> 00:38:38,609 ข้างหลังเรานี้ ตรงรางรถไฟ 647 00:38:38,609 --> 00:38:40,402 คือที่ที่ทิฟฟานี่เสียชีวิต 648 00:38:42,613 --> 00:38:44,323 มันเป็นที่รกร้าง 649 00:38:44,323 --> 00:38:46,909 น่ากลัว ชวนขนลุก 650 00:38:48,410 --> 00:38:51,455 ถ้าจอดตรงนี้ ไม่ได้ยินเสียงใครแน่นอน 651 00:38:51,455 --> 00:38:53,499 ฝั่งหนึ่งเป็นเสียงรถไฟ 652 00:38:53,499 --> 00:38:56,752 {\an8}อีกฝั่งเป็นเสียงรถบนทางหลวงพิเศษ 653 00:38:56,752 --> 00:38:59,338 {\an8}(ทางหลวงพิเศษไวท์ฮอร์ส จุดที่โดนชน) 654 00:38:59,338 --> 00:39:02,049 {\an8}ถ้าอยากกําจัดใครสักคน ที่นี่เหมาะสุดแล้ว 655 00:39:02,049 --> 00:39:04,635 จุดที่ห่างไกลตรงนี้ เราจะทําอะไรก็ได้ 656 00:39:04,635 --> 00:39:05,761 ตรงนี้ไม่มีอะไรเลย 657 00:39:05,761 --> 00:39:07,221 กรี๊ดไปก็ไม่มีใครได้ยิน 658 00:39:07,221 --> 00:39:08,680 ไม่มีใครได้ยินอะไรแน่นอน 659 00:39:09,723 --> 00:39:11,892 เป็นจุดที่เหมาะมากสําหรับการฆาตกรรม 660 00:39:18,440 --> 00:39:24,947 ถ้าคุณดูรูปที่กรมตํารวจขนส่งนิวเจอร์ซีย์ถ่าย 661 00:39:25,781 --> 00:39:29,701 กับที่สํานักงานชันสูตรศพของรัฐนิวเจอร์ซีย์ถ่าย 662 00:39:31,912 --> 00:39:38,293 คุณจะเห็นว่าจุดที่รถไฟกับร่างของทิฟฟานี่ปะทะกัน 663 00:39:38,794 --> 00:39:41,588 มีกองเลือดขนาดใหญ่อยู่ 664 00:39:43,715 --> 00:39:46,635 มันบอกเป็นนัยว่า ร่างของเธออาจจะถูกวางบนนั้นอยู่แล้ว 665 00:39:46,635 --> 00:39:49,763 และเธอเลือดไหลก่อนจะถูกรถไฟชน 666 00:39:49,847 --> 00:39:53,642 (มีของเหลวสีดําในจุดแรกที่มีการชน) 667 00:39:55,018 --> 00:39:56,895 พวกเขาไม่เคยตรวจสอบอะไร 668 00:39:56,979 --> 00:39:59,690 พวกเขาบอกว่ามีหลักฐานและข้อมูลพอ 669 00:39:59,690 --> 00:40:02,776 ที่จะสรุปว่าเป็นการฆ่าตัวตาย โดยไม่ต้องตรวจสอบอะไร 670 00:40:03,277 --> 00:40:08,407 ดังนั้นจึงไม่มีการระบุ ว่าเลือดที่อยู่บนรางรถไฟใช่ของทิฟฟานี่มั้ย 671 00:40:12,494 --> 00:40:16,832 เจ้าหน้าที่ชันสูตรศพในรายงานนี้บอกว่า 672 00:40:16,832 --> 00:40:22,045 แขนกับขาของทิฟฟานี่ 673 00:40:22,629 --> 00:40:25,841 ถูกตัดออกจากลําตัว 674 00:40:25,841 --> 00:40:30,262 คําที่อยู่ในรายงานคือคําว่า "ตัด" เลย 675 00:40:30,262 --> 00:40:33,223 ไม่ใช่ฉีกออก แต่เป็นคําว่าตัด 676 00:40:34,349 --> 00:40:39,271 สิ่งนี้บอกผมว่ามีความเป็นไปได้ 677 00:40:39,771 --> 00:40:41,106 ว่าเธอถูกทําร้าย 678 00:40:41,648 --> 00:40:44,985 ก่อนที่ร่างเธอจะถูกวางบนรางรถไฟ 679 00:40:46,153 --> 00:40:47,654 แขนถูกวางคร่อมไว้ 680 00:40:47,738 --> 00:40:50,657 ส่วนขาห้อยคร่อมอีกรางหนึ่ง 681 00:40:51,909 --> 00:40:54,411 เท้าไม่เป็นอะไร มือไม่เป็นอะไร 682 00:40:54,495 --> 00:40:55,454 มันบอกอะไร 683 00:40:55,454 --> 00:40:59,500 เธอไม่ได้ยืนอยู่บนรางรถไฟแล้วถูกรถไฟชนไง 684 00:40:59,500 --> 00:41:01,335 เธอนอนอยู่บนรางรถไฟ 685 00:41:01,335 --> 00:41:03,045 ชิ้นส่วนร่างกายถูกตัด 686 00:41:06,215 --> 00:41:09,426 ผมเชื่อว่ามีคนเอาเธอไปวางบนรางรถไฟ 687 00:41:09,510 --> 00:41:10,385 และ 688 00:41:11,303 --> 00:41:12,554 เธอเลือดไหลบนนั้น 689 00:41:14,890 --> 00:41:15,974 พอเห็นสถานที่แล้ว 690 00:41:16,058 --> 00:41:18,602 {\an8}แน่นอนว่าเธอถูกฆ่าแล้วเอาไปวางบนรางรถไฟ 691 00:41:19,520 --> 00:41:20,604 ใช่แบบนั้นแน่นอน 692 00:41:21,104 --> 00:41:22,564 ตัวเธอถูกวางบนรางรถไฟ 693 00:41:23,357 --> 00:41:24,775 พวกเขากําจัดเธอด้วยวิธีนั้น 694 00:41:24,775 --> 00:41:26,276 และตอนนี้มีคนลอยนวล 695 00:41:27,778 --> 00:41:28,862 มีคนลอยนวล 696 00:41:36,119 --> 00:41:39,206 ผมชื่อชัค แอตคินสัน เป็นนักสืบเอกชน 697 00:41:39,206 --> 00:41:42,292 ผมเป็นตํารวจรัฐนิวเจอร์ซีย์ 26 ปี 698 00:41:42,376 --> 00:41:44,419 เป็นตํารวจสืบสวน 17 ปี 699 00:41:44,503 --> 00:41:46,213 ผมทํางานให้พอล ดามาโต้ 700 00:41:46,755 --> 00:41:48,882 ตั้งแต่ต้นปี 2008 701 00:41:48,966 --> 00:41:51,051 (ต้องการความจริงเกี่ยวกับทิฟฟานี่ วาเลียนเท) 702 00:41:51,051 --> 00:41:53,845 (เสียชีวิต 12 กรกฎาคม 2015 เงินรางวัล 20,000 ดอลลาร์) 703 00:41:53,929 --> 00:41:55,472 พอลกับครอบครัวนั้นตั้งสายด่วนขึ้นมา 704 00:41:55,556 --> 00:41:58,100 พวกเขาหาเบาะแสจากคนที่ไม่ประสงค์ออกนาม 705 00:41:58,767 --> 00:42:02,813 มีพนักงานร้านสะดวกซื้อคนหนึ่งโทรมา 706 00:42:03,522 --> 00:42:07,276 เขาได้ยินพนักงานสามคนในร้านสะดวกซื้อคุยกัน 707 00:42:07,818 --> 00:42:10,445 เกี่ยวกับคดีวาเลียนเท 708 00:42:11,655 --> 00:42:14,825 ผมจําได้ค่อนข้างแม่น 709 00:42:14,825 --> 00:42:16,660 ผู้ช่วยทนายของผมบอกว่า 710 00:42:16,660 --> 00:42:21,873 "มีผู้ชายคนหนึ่ง มีข้อมูลเกี่ยวกับการตายของทิฟฟานี่" 711 00:42:21,957 --> 00:42:24,751 {\an8}(8:41 น. วันจันทร์ที่ 7 พฤศจิกายน 2016) 712 00:42:24,835 --> 00:42:27,671 {\an8}อีกสักแป๊บจ่าโรเซลล์จะมาถึง เราเริ่มเลยก็ได้ 713 00:42:27,671 --> 00:42:32,843 {\an8}คนคนนั้นถูกสัมภาษณ์และให้กล่าวคําสาบาน 714 00:42:33,343 --> 00:42:34,678 ถูกถามแบบละเอียด 715 00:42:34,678 --> 00:42:36,638 {\an8}ผมอ่านในหนังสือพิมพ์ 716 00:42:36,722 --> 00:42:38,307 {\an8}ผมได้ยินเกี่ยวกับเรื่องนั้น 717 00:42:38,307 --> 00:42:40,309 {\an8}เด็กๆ คุยกันในที่ทํางาน 718 00:42:40,309 --> 00:42:45,564 {\an8}เขาเล่าสิ่งที่เขาได้ยินให้ตํารวจสืบสวนคนนั้นฟัง 719 00:42:45,564 --> 00:42:48,859 {\an8}ผมได้ข้อมูลบางอย่างจากคนเหล่านี้ที่ทํางานให้ผม 720 00:42:48,859 --> 00:42:52,654 พวกเขาเล่าให้ฟังว่ามันคือการฆาตกรรมยังไง 721 00:42:52,738 --> 00:42:54,948 สามคนนั้นที่เขาบังเอิญได้ยินบทสนทนา 722 00:42:55,032 --> 00:42:58,201 ไม่ได้มีส่วนเกี่ยวข้องกับการฆาตกรรม 723 00:42:58,285 --> 00:43:00,954 พวกเขาแค่เล่าในสิ่งที่ได้ยิน 724 00:43:02,205 --> 00:43:05,292 หนึ่งในสามคนนั้นอยู่ที่ปาร์ตี้ของคุณลุง 725 00:43:05,292 --> 00:43:07,586 ซึ่งในคืนนั้นทิฟฟานี่ก็อยู่ที่นั่นด้วย 726 00:43:07,586 --> 00:43:10,005 เขาเห็นทิฟฟานี่ที่งานปาร์ตี้ 727 00:43:11,465 --> 00:43:13,842 มีการพูดถึงการทะเลาะกัน 728 00:43:14,426 --> 00:43:17,304 การทะเลาะกันดําเนินไป แล้วทิฟฟานี่ก็เดินออกมา 729 00:43:18,096 --> 00:43:20,807 {\an8}พวกเขาบอกว่ามีคนมารับเธอไป 730 00:43:21,350 --> 00:43:22,517 คนกลุ่มนั้นรู้จักทิฟฟานี่ 731 00:43:27,230 --> 00:43:32,569 คนที่มารับทิฟฟานี่ขึ้นรถ คือผู้หญิงสองคนกับผู้ชายหนึ่งคน 732 00:43:33,278 --> 00:43:36,323 พวกเขาพาเธอไปที่ที่หนึ่งที่ใกล้กับรางรถไฟ 733 00:43:36,323 --> 00:43:37,574 จับเธอแก้ผ้า 734 00:43:38,283 --> 00:43:40,452 เอาปืนจ่อเธอ แล้วก็ล้อเธอให้อาย 735 00:43:42,037 --> 00:43:44,039 - ผมจะเล่าเรื่องบุคคลที่สามให้ฟัง - ครับ ได้ 736 00:43:44,039 --> 00:43:46,375 - ผมจะเล่าเฉพาะสิ่งที่ผมถูกบอกมา - ครับ 737 00:43:48,377 --> 00:43:49,961 {\an8}(วันจันทร์ที่ 19 ธันวาคม 2016) 738 00:43:50,045 --> 00:43:55,342 {\an8}อัยการสัมภาษณ์สามคนนั้น ที่มีคนได้ยินพวกเขาคุยกันที่ร้านสะดวกซื้อ 739 00:43:55,342 --> 00:43:58,428 {\an8}เกี่ยวกับเรื่องที่อาจจะเป็นคดีฆาตกรรม คุณได้ยินอะไรมาบ้างมั้ย 740 00:43:58,512 --> 00:44:00,180 {\an8}- เช่น - มันเกิดขึ้นยังไง หรือ... 741 00:44:00,180 --> 00:44:01,223 {\an8}(พุธ 4 มกราคม 2017) 742 00:44:01,223 --> 00:44:02,599 {\an8}มีที่มาที่ไปยังไง 743 00:44:02,683 --> 00:44:04,518 {\an8}ไม่ครับ ไม่รู้ครับ 744 00:44:05,185 --> 00:44:06,937 {\an8}ได้ยินข่าวลืออย่างอื่นบ้างมั้ย 745 00:44:06,937 --> 00:44:08,605 {\an8}- ไม่เลยครับ - ไม่เลย 746 00:44:08,605 --> 00:44:09,523 {\an8}ครับ 747 00:44:09,523 --> 00:44:11,108 {\an8}(วันพุธที่ 4 มกราคม 2017) 748 00:44:11,692 --> 00:44:15,821 {\an8}มีข่าวลือว่าคุณ รู้หลายอย่างเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 749 00:44:15,821 --> 00:44:18,407 {\an8}ตามตรงนะครับ เหลวไหลมาก 750 00:44:18,949 --> 00:44:22,077 {\an8}พยานทั้งสามคนปฏิเสธไม่ยอมพูด 751 00:44:22,077 --> 00:44:26,123 เกี่ยวกับบทสนทนาของพวกเขา ที่พนักงานร้านสะดวกซื้อเผลอได้ยิน 752 00:44:26,123 --> 00:44:29,042 {\an8}ตั้งแต่คืนนั้น คุณได้ข่าวคราวเกี่ยวกับเหตุการณ์นั้นบ้างมั้ย 753 00:44:29,126 --> 00:44:29,960 {\an8}ไม่เลยครับ แค่... 754 00:44:29,960 --> 00:44:32,003 {\an8}(วันพุธที่ 4 มกราคม 2017) 755 00:44:32,087 --> 00:44:33,714 {\an8}มันคือ... 756 00:44:33,714 --> 00:44:35,090 {\an8}การฆ่าตัวตาย 757 00:44:35,090 --> 00:44:36,341 {\an8}ไม่มีการ... 758 00:44:36,425 --> 00:44:38,218 {\an8}ไม่มีการพูดว่าอาจจะเป็นอย่างอื่น... 759 00:44:39,094 --> 00:44:41,680 {\an8}นอกเหนือจากการฆ่าตัวตายใช่มั้ย 760 00:44:41,680 --> 00:44:43,265 {\an8}ไม่ครับ ไม่ 761 00:44:46,143 --> 00:44:50,897 ในรายงานการสัมภาษณ์ของบางคนที่รู้จักทิฟฟานี่ 762 00:44:51,773 --> 00:44:55,610 บางคนบอกว่าเธอเศร้า เธอหดหู่ 763 00:44:55,694 --> 00:44:58,071 {\an8}ฉันว่าเธอไม่ได้มีความสุขมาก 764 00:44:58,155 --> 00:44:59,114 {\an8}แบบ... 765 00:44:59,114 --> 00:45:00,323 {\an8}คือแบบ... 766 00:45:00,407 --> 00:45:03,702 {\an8}ถ้าไม่สนิทกับเธอจริงๆ ก็จะไม่เห็นมุมนี้ 767 00:45:03,702 --> 00:45:05,203 {\an8}- เพราะ... - ครับ 768 00:45:05,287 --> 00:45:08,748 {\an8}เธอมีความสุขอยู่ตลอด 769 00:45:08,832 --> 00:45:10,876 ถ้าคุณรู้จักเธอจริงๆ 770 00:45:10,876 --> 00:45:12,711 เธอจะแบบ... ไม่รู้สิ 771 00:45:12,711 --> 00:45:17,466 ฉันรู้สึกเหมือนว่า เธอรู้สึกว่าตัวเองเข้ากับคนอื่นไม่ได้ 772 00:45:17,466 --> 00:45:20,677 เธอเคยพูดอะไรเกี่ยวกับเรื่องที่... 773 00:45:20,761 --> 00:45:22,763 นอกจากสังเกตเห็นว่าเธอไม่มีความสุข 774 00:45:22,763 --> 00:45:26,099 เธอเคยพูดว่าเธอคิดจะทําร้ายตัวเองมั้ย 775 00:45:26,183 --> 00:45:27,184 {\an8}ไม่ค่ะ 776 00:45:32,063 --> 00:45:37,569 (เพื่อนของทิฟฟานี่ ขนส่งนิวเจอร์ซีย์ และสํานักงานอัยการเทศมณฑลแอตแลนติก) 777 00:45:37,569 --> 00:45:40,447 (ทุกคนปฏิเสธไม่ให้สัมภาษณ์) 778 00:45:41,615 --> 00:45:45,744 (สํานักงานชันสูตรศพนิวเจอร์ซีย์ ทบทวนคดีของทิฟฟานี่ในปี 2018) 779 00:45:45,744 --> 00:45:50,373 (คําตัดสินยังคงเป็นการฆ่าตัวตายต่อไป) 780 00:45:58,465 --> 00:46:01,384 ทิฟฟานี่เดินทางจากบ้านตัวเอง 781 00:46:01,468 --> 00:46:05,472 ไปยังจุดที่ร่างเธอปะทะกับรถไฟยังไง 782 00:46:05,472 --> 00:46:07,224 เธอเดินไปเหรอ 783 00:46:07,224 --> 00:46:09,643 มีคนมารับเธอแล้วขับไปที่นั่นเหรอ 784 00:46:10,352 --> 00:46:12,270 การเสียชีวิตของเธอเป็นอุบัติเหตุรึเปล่า 785 00:46:12,938 --> 00:46:14,648 หรือเป็นการฆาตกรรมกันแน่ 786 00:46:17,859 --> 00:46:24,574 ตอนนี้มีคนที่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 787 00:46:25,283 --> 00:46:28,078 ผมขอให้พวกเขาให้ข้อมูล 788 00:46:28,662 --> 00:46:30,288 และช่วยครอบครัวนั้นด้วย 789 00:46:30,372 --> 00:46:31,873 {\an8}(เพื่อระลึกถึงทิฟฟานี่ วาเลียนเท) 790 00:46:35,085 --> 00:46:39,089 ก่อนที่ลูกผมจะเข้ามหาลัย ผมสัญญากับเธอว่าจะทําสนามวอลเลย์บอลให้ 791 00:46:39,089 --> 00:46:41,466 หลังจากที่ทิฟฟานี่จากโลกนี้ไป 792 00:46:41,550 --> 00:46:43,176 ผมพูดว่า "จริงด้วย ฉันสัญญาไว้นี่นา" 793 00:46:43,260 --> 00:46:44,219 ผมเลยทําสนามนี้ขึ้นมา 794 00:46:47,806 --> 00:46:51,434 ทิฟฟานี่รอใจจดใจจ่อ ที่จะเข้ามหาลัยและสนุกกับการเล่นวอลเลย์บอล 795 00:46:53,562 --> 00:46:54,896 แต่มีคนหยุดมันซะก่อน 796 00:46:55,981 --> 00:46:56,982 ไม่ยุติธรรมเลย 797 00:46:58,358 --> 00:46:59,484 เราต้องการความยุติธรรม 798 00:47:00,026 --> 00:47:06,241 (ทิฟฟานี่ เรารักลูกมากนะ) 799 00:47:10,161 --> 00:47:11,371 มันหนักหน่วงอยู่ทุกวันใช่มั้ย 800 00:47:11,371 --> 00:47:13,957 แน่นอนครับ แค่จะตื่นก็หนักหน่วงแล้ว 801 00:47:13,957 --> 00:47:15,041 จะหลับก็หลับยาก 802 00:47:15,750 --> 00:47:19,462 แต่มันคือสิ่งที่ผมต้องทํา จนกว่าผมจะรู้ว่าใครทําแบบนั้นกับลูกเรา 803 00:47:22,591 --> 00:47:27,137 นี่คือตู้ที่เอาไว้เก็บความทรงจําอันสวยงาม ของทิฟฟานี่โดยเฉพาะ 804 00:47:27,137 --> 00:47:28,054 และ... 805 00:47:29,639 --> 00:47:34,936 เพื่อนๆ และญาติ เอาสิ่งของมาวางไว้ในตู้เพื่อระลึกถึงทิฟฟานี่ 806 00:47:35,562 --> 00:47:37,439 นี่คือสายรัดข้อมือของทิฟฟานี่ 807 00:47:38,565 --> 00:47:41,693 เธอสวมในคืนที่เธอเสียชีวิต 808 00:47:42,861 --> 00:47:45,196 ฉันเลยใส่เป็นเวลานาน 809 00:47:45,906 --> 00:47:50,911 ทิฟฟานี่อยู่ในโกศไม้อันนี้ 810 00:47:51,703 --> 00:47:53,955 อันนี้คือกล่องคําอธิษฐาน ฉันอธิษฐานทุกคืน 811 00:47:56,207 --> 00:47:57,876 ฉันใส่ข้อความไปในกล่อง 812 00:48:01,254 --> 00:48:03,214 "ขอให้ความยุติธรรมบังเกิดแก่ทิฟฟานี่ 813 00:48:03,298 --> 00:48:06,343 ขอให้คนที่ทําแบบนั้นกับเธอปรากฏตัว" 814 00:48:20,940 --> 00:48:22,067 แม่รักลูกนะทิฟฟี่ 815 00:48:35,956 --> 00:48:38,041 (ถ้าคุณมีข้อมูลเกี่ยวกับคดีนี้) 816 00:48:38,041 --> 00:48:42,253 (โปรดติดต่อสํานักงานกฎหมาย ของพอล ดามาโต้ที่เบอร์ 1-609-926-3300) 817 00:48:42,337 --> 00:48:45,674 (หรือแจ้งเบาะแสได้ที่ UNSOLVED.COM) 818 00:49:46,067 --> 00:49:47,736 คําบรรยายโดยเฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์