1
00:00:06,299 --> 00:00:09,469
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:10,053 --> 00:00:13,222
EMERGENCIAS DE OTTAWA 8/3/94
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,640
Central de Emergencias.
4
00:00:14,724 --> 00:00:17,894
Hablo del Servicio Meteorológico
Nacional de Muskegon.
5
00:00:17,894 --> 00:00:19,228
Llamo para constatar
6
00:00:19,312 --> 00:00:22,065
que quien me llamó no me estaba engañando.
7
00:00:22,065 --> 00:00:23,733
Era uno de nuestros operadores.
8
00:00:24,734 --> 00:00:27,195
Hemos estado buscando luces por ahí.
9
00:00:27,195 --> 00:00:29,072
- ¿Cómo son?
- No sé.
10
00:00:29,072 --> 00:00:30,948
Recibimos una denuncia
11
00:00:31,032 --> 00:00:34,368
de que había algo en el aire
con luces en posición horizontal.
12
00:00:35,787 --> 00:00:37,789
Tres o cuatro luces...
13
00:00:40,458 --> 00:00:44,295
Se movían a gran velocidad
hacia arriba y abajo por todo el cielo.
14
00:00:47,757 --> 00:00:49,383
¿Qué vi esa noche?
15
00:00:49,467 --> 00:00:54,263
¿Qué vi moverse, al menos,
a unos 115 000 kilómetros por hora?
16
00:00:57,225 --> 00:01:02,980
Es difícil de admitir para un científico,
así que solo diré que...
17
00:01:04,774 --> 00:01:08,611
por la forma en que actuaban,
aunque eran inteligentes,
18
00:01:09,487 --> 00:01:11,197
no actuaban como humanos.
19
00:01:57,577 --> 00:02:00,121
Cuando era niño,
la gente se burlaba de mí.
20
00:02:02,165 --> 00:02:04,709
Decían: "Solo a Jack puede pasarle eso".
21
00:02:05,960 --> 00:02:09,797
{\an8}Era el epítome de las coincidencias.
22
00:02:09,881 --> 00:02:11,257
{\an8}Coincidencias extrañas.
23
00:02:18,723 --> 00:02:21,934
{\an8}Crecí en Muskegon,
en el oeste de Michigan,
24
00:02:22,018 --> 00:02:23,603
y es una zona hermosa.
25
00:02:23,603 --> 00:02:25,605
Tiene las cuatro estaciones.
26
00:02:29,442 --> 00:02:31,903
Este fue el hogar de mi infancia.
27
00:02:33,321 --> 00:02:38,075
Recuerdo estar parado al frente
cuando tenía tres y cuatro años,
28
00:02:38,159 --> 00:02:40,661
sintiendo mucha curiosidad por el mundo.
29
00:02:41,579 --> 00:02:44,248
Desde que tengo memoria,
30
00:02:44,332 --> 00:02:48,085
me interesaban mucho
la astronomía y la ciencia,
31
00:02:48,169 --> 00:02:50,129
y, por supuesto, el clima.
32
00:02:52,715 --> 00:02:55,927
Comencé a aprender a leer
mapas meteorológicos
33
00:02:55,927 --> 00:02:58,054
a los cinco o seis años.
34
00:02:59,513 --> 00:03:02,642
Mis padres vivían en el lago Michigan.
35
00:03:02,642 --> 00:03:06,270
Podía ver las tormentas
sobre el lago Michigan.
36
00:03:06,854 --> 00:03:13,402
Y así fue como supe que quería ser
meteorólogo desde los seis años.
37
00:03:16,322 --> 00:03:20,826
El 8 de marzo de 1994, tenía 29 años,
estaba por cumplir 30.
38
00:03:21,410 --> 00:03:25,539
Trabajaba en el Servicio Meteorológico
Nacional de Muskegon
39
00:03:25,623 --> 00:03:27,792
desde hacía tres años.
40
00:03:30,711 --> 00:03:34,006
Mi turno era desde las 4:00 p. m.
hasta las 12:00 a. m.
41
00:03:34,090 --> 00:03:38,094
Solía estar solo de guardia por la noche,
lo cual no es inusual.
42
00:03:39,095 --> 00:03:41,389
La temperatura
rondaba los seis grados bajo cero.
43
00:03:41,389 --> 00:03:45,685
Había un viento suave
y teníamos muy buena visibilidad.
44
00:03:46,269 --> 00:03:48,854
Probablemente unos 130 kilómetros.
45
00:03:50,523 --> 00:03:53,734
No esperaba que pasara algo esa noche
46
00:03:53,818 --> 00:03:56,362
porque no pasaba nada en cuanto al clima.
47
00:03:56,362 --> 00:03:59,031
Era una noche clara, despejada y fría.
48
00:03:59,949 --> 00:04:01,951
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
49
00:04:03,035 --> 00:04:05,663
22 KM AL SUR
50
00:04:12,378 --> 00:04:14,630
Era una noche muy clara.
51
00:04:17,216 --> 00:04:20,344
Estaba en la cocina
hablando con mi amiga Edna.
52
00:04:20,428 --> 00:04:23,639
{\an8}Teníamos un teléfono con cable
en ese momento...
53
00:04:23,723 --> 00:04:24,640
{\an8}TESTIGO DE OVNI
54
00:04:24,724 --> 00:04:27,727
{\an8}...y me gusta caminar
cuando hablo por teléfono.
55
00:04:28,477 --> 00:04:33,065
Mi esposo estaba en el sótano
viendo la televisión en el sofá.
56
00:04:52,084 --> 00:04:54,170
Eran las nueve de la noche.
57
00:05:03,262 --> 00:05:05,306
Me acerqué a la ventana de la cocina.
58
00:05:05,890 --> 00:05:08,059
Ahí fue cuando vi las luces.
59
00:05:08,642 --> 00:05:12,813
Y el brillo de la luz
que estaba afuera era tan brillante
60
00:05:13,397 --> 00:05:15,733
que pensé que era una gran luna llena.
61
00:05:16,984 --> 00:05:18,194
Volví a mirar.
62
00:05:18,194 --> 00:05:21,614
No, eran cuatro luces.
No podía ser la luna llena.
63
00:05:22,615 --> 00:05:26,118
Dije: "Edna, creo
que hay un ovni en el patio".
64
00:05:28,287 --> 00:05:30,623
Las luces estaban en línea recta.
65
00:05:33,250 --> 00:05:34,543
Estaban inmóviles,
66
00:05:34,627 --> 00:05:37,713
justo encima de los árboles
de nuestro pastizal.
67
00:05:38,839 --> 00:05:40,966
La luz de la izquierda
68
00:05:42,009 --> 00:05:44,637
se movió lentamente
a través de los árboles.
69
00:05:45,679 --> 00:05:48,891
Luego, lentamente, volvió a la formación.
70
00:05:50,101 --> 00:05:53,938
Y la otra a la derecha, al oeste,
71
00:05:54,647 --> 00:05:56,482
empezaba a moverse lentamente.
72
00:05:57,817 --> 00:06:01,153
Luego se fue. Desapareció en un instante.
73
00:06:02,154 --> 00:06:03,989
Entonces, quedaban tres.
74
00:06:06,742 --> 00:06:09,954
Nunca vi una nave o naves.
75
00:06:09,954 --> 00:06:14,083
Las luces eran tan brillantes
que no pude ver más allá de ellas.
76
00:06:23,676 --> 00:06:27,346
Las observé durante media hora.
77
00:06:28,973 --> 00:06:31,016
Me hubiese gustado tener una cámara.
78
00:06:31,100 --> 00:06:34,186
No teníamos celulares
que pudieran tomar una foto.
79
00:06:40,860 --> 00:06:44,655
Lo que más me sorprendió
fue que el ovni no emitía ningún sonido.
80
00:06:46,365 --> 00:06:48,325
Mi yegua estaba en el campo,
81
00:06:48,409 --> 00:06:53,539
pastando, a punto de quedarse dormida.
82
00:06:53,539 --> 00:06:56,417
Ni se dio cuenta
de que estaban sobre su cabeza.
83
00:06:57,376 --> 00:06:58,836
Ni un sonido.
84
00:06:59,420 --> 00:07:01,797
{\an8}Eso es lo que más me llamó la atención.
85
00:07:02,381 --> 00:07:03,382
{\an8}Silencio total.
86
00:07:03,466 --> 00:07:04,383
{\an8}TESTIGO DE OVNI
87
00:07:08,095 --> 00:07:10,014
35 KM AL SUR
88
00:07:20,816 --> 00:07:24,445
En 1994, estaba casada,
89
00:07:24,445 --> 00:07:28,741
mi hija tenía diez años
y mi hijo tenía 14.
90
00:07:28,741 --> 00:07:31,952
Mi esposo Daryl y yo
nos habíamos acostado,
91
00:07:32,036 --> 00:07:33,954
y los niños estaban en la sala.
92
00:07:55,184 --> 00:07:57,686
Joey empezó a gritar.
93
00:07:57,770 --> 00:08:01,440
"Tienen que ver esto.
Vengan. Tienen que ver esto".
94
00:08:02,608 --> 00:08:05,402
Toda nuestra sala era como un foco de luz.
95
00:08:05,486 --> 00:08:06,654
Era muy brillante.
96
00:08:13,869 --> 00:08:14,787
911.
97
00:08:15,287 --> 00:08:16,664
Queríamos saber
98
00:08:16,664 --> 00:08:20,876
si han oído algo sobre unas luces
que están titilando aquí.
99
00:08:22,044 --> 00:08:23,295
Son como un grupo.
100
00:08:23,379 --> 00:08:27,216
Parece una cadena
de luces navideñas en el cielo.
101
00:08:27,716 --> 00:08:28,592
No, señora.
102
00:08:28,676 --> 00:08:31,387
- Quería saber si estaban al tanto.
- No.
103
00:08:32,012 --> 00:08:36,684
Sería bueno que alguien viniera a ver.
Es algo diferente. Nunca vi algo así.
104
00:08:37,268 --> 00:08:42,273
No lo sé. Es algo extraño,
pero está al este, al sudeste.
105
00:08:42,273 --> 00:08:43,607
Está muy arriba.
106
00:08:44,316 --> 00:08:49,196
Se escucha a mis hijos gritando
de fondo en la cinta del 911.
107
00:08:50,322 --> 00:08:53,576
Mi esposo, Daryl, me dijo: "Vamos afuera".
108
00:08:57,413 --> 00:09:00,416
Y esa cosa medía unos 90 metros.
109
00:09:01,917 --> 00:09:04,169
Estaba al otro lado de la calle,
110
00:09:04,253 --> 00:09:09,258
y no hacía nada más
que moverse lo más lento posible.
111
00:09:11,051 --> 00:09:12,928
No era como un avión.
112
00:09:13,012 --> 00:09:15,055
No era como un dirigible.
113
00:09:15,139 --> 00:09:18,434
No se parecía a nada que haya visto.
114
00:09:18,434 --> 00:09:22,104
Me pareció que era
de un material como el cromo.
115
00:09:23,314 --> 00:09:25,357
Tenía forma de cilindro.
116
00:09:26,900 --> 00:09:30,070
Y comenzó a girar en círculo.
117
00:09:30,612 --> 00:09:33,157
No vi ventanas, nada de eso.
118
00:09:33,157 --> 00:09:35,451
Las luces salían de la parte inferior.
119
00:09:38,037 --> 00:09:42,333
Es como un círculo
con muchas luces parpadeando.
120
00:09:44,418 --> 00:09:46,879
Le dije a Daryl: "¿Qué es eso?".
121
00:09:48,422 --> 00:09:49,423
Y...
122
00:09:50,174 --> 00:09:52,426
me dijo: "Holly, es un ovni".
123
00:09:57,348 --> 00:10:03,270
Estuvimos allí unos 15 o 20 minutos
antes de que llegara el oficial Velthouse.
124
00:10:06,899 --> 00:10:09,651
Estaba en mi patrulla
125
00:10:09,735 --> 00:10:13,238
cuando recibí una llamada del 911
126
00:10:13,322 --> 00:10:17,868
para que acudiera a la residencia
de Holly Graves y su familia.
127
00:10:18,952 --> 00:10:22,331
{\an8}Mi opinión sobre los ovnis era escéptica.
128
00:10:23,165 --> 00:10:29,213
Intentaba pensar en una forma racional
de explicar lo que estaba sucediendo.
129
00:10:29,213 --> 00:10:34,510
Alguien estaba proyectando esas luces
o algo se estaba prendiendo fuego.
130
00:10:35,636 --> 00:10:40,099
Holly Graves y su esposo
me recibieron afuera.
131
00:10:46,939 --> 00:10:48,482
Vi dos luces,
132
00:10:48,482 --> 00:10:52,403
y ambas se movían hacia el sudoeste.
133
00:10:52,403 --> 00:10:57,908
Eran consistentes con el vuelo,
tal vez, de algún tipo de avión.
134
00:10:57,908 --> 00:10:59,743
Estaban a esa altura en el cielo.
135
00:11:00,536 --> 00:11:04,081
Las luces pasaron de blanco a verde,
136
00:11:04,081 --> 00:11:06,291
y estaban bastante cerca entre sí.
137
00:11:07,376 --> 00:11:11,713
Mientras las miraba,
una de las luces me llamó la atención,
138
00:11:11,797 --> 00:11:15,843
y se separó de la otra luz rápidamente
139
00:11:15,843 --> 00:11:17,803
y siguió hacia el sudoeste.
140
00:11:17,803 --> 00:11:19,888
Eso fue notorio para mí.
141
00:11:19,972 --> 00:11:23,475
Era diferente a cualquier avión normal
que haya visto.
142
00:11:23,559 --> 00:11:26,145
El oficial Velthouse y mi esposo
143
00:11:26,145 --> 00:11:30,274
se quedaron en el jardín
durante diez minutos más o menos.
144
00:11:31,525 --> 00:11:33,527
Luego el oficial Velthouse se fue.
145
00:11:36,655 --> 00:11:39,616
En ese momento, escuché a Daryl gritar.
146
00:11:40,576 --> 00:11:44,079
Dijo que se dividió en cinco partes
147
00:11:45,873 --> 00:11:47,207
antes de desaparecer.
148
00:11:55,883 --> 00:12:00,846
Mientras trataba de seguir las luces,
recibíamos más llamadas
149
00:12:00,846 --> 00:12:03,891
en la Central de Emergencias
del condado de Ottawa.
150
00:12:05,476 --> 00:12:06,310
911.
151
00:12:06,852 --> 00:12:08,353
Hay cuatro o cinco luces,
152
00:12:08,437 --> 00:12:11,523
y están parpadeando
en una fila de arriba abajo.
153
00:12:12,107 --> 00:12:13,901
Despegaron muy rápido.
154
00:12:14,985 --> 00:12:17,863
Había cuatro luces y parpadeaban.
155
00:12:17,863 --> 00:12:20,657
Y no hay manera... Un avión no es tan ancho.
156
00:12:21,158 --> 00:12:23,660
Y luego comenzó... Se redujo a tres luces.
157
00:12:23,744 --> 00:12:27,706
Luego empezó a cambiar.
Hacía un movimiento circular.
158
00:12:27,790 --> 00:12:31,084
Luego comenzó a subir y bajar,
y se veían dos luces
159
00:12:31,168 --> 00:12:32,377
e hicieron lo mismo.
160
00:12:32,461 --> 00:12:34,797
Ahora es una y está girando en círculo.
161
00:12:35,380 --> 00:12:36,715
Están detenidas ahí.
162
00:12:36,799 --> 00:12:39,468
Surgieron como un grupo,
luego se separaron.
163
00:12:43,180 --> 00:12:46,975
Me comuniqué con la Central de Emergencias
del condado de Ottawa
164
00:12:47,059 --> 00:12:49,770
para tratar de localizar
un servicio de radar
165
00:12:49,770 --> 00:12:52,648
que determinara
qué era lo que estaban viendo.
166
00:12:53,524 --> 00:12:57,778
Desde la Central, contactaron
al Servicio Meteorológico de Muskegon.
167
00:12:58,821 --> 00:13:02,074
SERVICIO METEOROLÓGICO NACIONAL
168
00:13:02,616 --> 00:13:04,201
Servicio Meteorológico de Muskegon.
169
00:13:04,201 --> 00:13:06,411
Esa noche, cerca de las 10:00 p. m.,
170
00:13:06,495 --> 00:13:10,374
me llamaron de la Central de Emergencias
del condado de Ottawa.
171
00:13:10,374 --> 00:13:13,418
Hola, Muskegon.
Llamo del 911 del condado de Ottawa.
172
00:13:13,502 --> 00:13:14,920
- Sí, ¿cómo está?
- Bien.
173
00:13:14,920 --> 00:13:17,464
Tienen acceso a un radar, ¿no?
174
00:13:17,548 --> 00:13:19,007
- Sí.
- Sí.
175
00:13:19,091 --> 00:13:22,636
¿Se ve algo raro
en el sur del condado de Ottawa?
176
00:13:22,636 --> 00:13:25,681
Le pregunto
porque recibimos muchísimas llamadas
177
00:13:25,681 --> 00:13:27,558
sobre unas luces extrañas
178
00:13:27,558 --> 00:13:30,561
en el sur de Ottawa,
al norte del condado de Allegan.
179
00:13:30,561 --> 00:13:32,521
Cerca de la zona de Holland.
180
00:13:32,521 --> 00:13:34,064
- ¿Luces extrañas?
- Sí.
181
00:13:34,064 --> 00:13:36,191
Unas 60 llamadas sobre ovnis.
182
00:13:36,275 --> 00:13:37,901
¡Cielos! Bueno.
183
00:13:37,985 --> 00:13:41,572
Y yo pensé: "No, vamos.
Tiene que haber algo más en esto".
184
00:13:41,572 --> 00:13:42,573
Sí.
185
00:13:44,241 --> 00:13:49,246
Cuando dijo algo sobre ovnis
que aparecían en el cielo,
186
00:13:49,246 --> 00:13:53,000
pensé: "Mucha gente
salió a beber esta noche".
187
00:13:53,959 --> 00:13:58,171
Pero no quería desestimar su pedido,
no quería decirle:
188
00:13:58,255 --> 00:14:00,132
"No, no puedo hacer tal cosa".
189
00:14:00,132 --> 00:14:03,844
Quería echar un vistazo.
Yo también estaba interesado.
190
00:14:06,430 --> 00:14:07,890
Como operador de radar,
191
00:14:07,890 --> 00:14:14,104
tienes que aprender no solo a ver
fenómenos atmosféricos en el radar,
192
00:14:14,104 --> 00:14:16,398
sino que debes saber cómo funciona
193
00:14:16,398 --> 00:14:18,901
y qué puede engañar al radar.
194
00:14:18,901 --> 00:14:21,069
Recibimos un entrenamiento riguroso
195
00:14:21,153 --> 00:14:25,032
porque debemos emitir alertas
de clima extremo y de tornados
196
00:14:25,032 --> 00:14:27,951
según lo que vemos con el radar.
197
00:14:28,035 --> 00:14:30,537
Lo estoy viendo
en posición vertical ahora,
198
00:14:30,621 --> 00:14:32,748
y el retorno es grande.
199
00:14:33,498 --> 00:14:35,292
Debe estar a unos...
200
00:14:35,292 --> 00:14:38,545
Bueno, desapareció,
pero estaba a unos 1800 metros.
201
00:14:38,629 --> 00:14:42,424
Pudo haber sido un avión,
pero era bastante grande. Espere.
202
00:14:43,467 --> 00:14:47,888
Y supuse que era un avión
a unos 1800 metros,
203
00:14:47,888 --> 00:14:49,473
lo cual no era inusual.
204
00:14:49,473 --> 00:14:52,142
Se movía a unos 160 kilómetros por hora,
205
00:14:52,142 --> 00:14:54,102
lo cual tampoco era inusual.
206
00:14:54,686 --> 00:14:58,440
Encontrar un avión
en la oscuridad como ese
207
00:14:58,440 --> 00:15:01,902
sería como estar en el sótano
y, con una linterna,
208
00:15:01,902 --> 00:15:04,863
intentar buscar una mosca
que vuela por ahí,
209
00:15:04,947 --> 00:15:07,032
y tienes solo ese rayo de luz.
210
00:15:07,032 --> 00:15:09,743
Una vez, puedes encontrarla,
211
00:15:09,743 --> 00:15:12,829
puedes seguirla,
pero muchas veces, puedes perderla.
212
00:15:12,913 --> 00:15:14,498
Se movió. Veamos.
213
00:15:14,498 --> 00:15:18,043
Hay algo grande ahí abajo.
Es algo muy extraño.
214
00:15:19,086 --> 00:15:20,921
Sí, justo cerca de South Haven.
215
00:15:20,921 --> 00:15:25,258
Se está moviendo hacia el sudoeste.
216
00:15:26,259 --> 00:15:28,178
Parece una gran masa amorfa.
217
00:15:28,804 --> 00:15:31,348
Sí, eso fue lo que nos dijeron.
218
00:15:31,848 --> 00:15:32,849
Esto es raro.
219
00:15:33,350 --> 00:15:35,435
Parece que se está quedando quieto.
220
00:15:36,478 --> 00:15:39,815
Durante un breve lapso
de unos 15 segundos,
221
00:15:39,815 --> 00:15:43,819
dejó de moverse y planeaba,
lo cual es muy inusual.
222
00:15:44,736 --> 00:15:47,614
Al instante, me di cuenta
de que algo andaba mal.
223
00:15:47,698 --> 00:15:49,700
O era... En ese momento, pensé:
224
00:15:49,700 --> 00:15:52,995
"Podría ser un dirigible,
un globo o algo así".
225
00:15:54,621 --> 00:15:59,751
Pero volar de noche en pleno invierno
también era muy inusual.
226
00:16:00,836 --> 00:16:02,045
Subió.
227
00:16:02,129 --> 00:16:06,466
Ahora se ve a unos 4000 metros.
228
00:16:08,343 --> 00:16:12,305
Después de eso, todo se volvió una locura.
229
00:16:13,432 --> 00:16:15,392
¡Dios mío! ¿Qué es esto?
230
00:16:15,392 --> 00:16:17,477
Iban juntos y se separaron.
231
00:16:17,561 --> 00:16:20,397
Sí, son... Bueno, es... Son tres.
232
00:16:20,397 --> 00:16:25,026
Se separaron unos 1500 metros en altura.
233
00:16:26,111 --> 00:16:27,988
El retorno es muy fuerte.
234
00:16:27,988 --> 00:16:30,949
Están subiendo,
así que es algo bastante sólido.
235
00:16:31,033 --> 00:16:34,202
No es lluvia ni nada,
especialmente a esa altura.
236
00:16:34,786 --> 00:16:36,747
En todos los aspectos,
237
00:16:36,747 --> 00:16:41,251
los objetos parecían aviones.
238
00:16:41,251 --> 00:16:44,171
Solo que no actuaban como aviones.
239
00:16:44,171 --> 00:16:46,048
Sabemos que era sólido.
240
00:16:46,048 --> 00:16:47,466
Era parejo.
241
00:16:47,466 --> 00:16:50,302
Parecía ser extremadamente reflectante.
242
00:16:50,302 --> 00:16:52,804
Un metal muy pulido.
243
00:16:52,888 --> 00:16:57,267
Podemos detectar eso por la cantidad
de energía que retorna en el eco.
244
00:17:00,604 --> 00:17:03,440
Un oficial de Holland me envió un mensaje.
245
00:17:03,440 --> 00:17:05,484
"¿Puedes identificar algo más?
246
00:17:05,484 --> 00:17:07,694
Parece que son tres o cuatro".
247
00:17:07,778 --> 00:17:11,573
Veo tres, pero parecen
un triángulo en mi radar.
248
00:17:11,573 --> 00:17:15,202
Qué extraño. El oficial
dice que son luces verdes y rojas.
249
00:17:15,202 --> 00:17:17,579
No parece un avión.
250
00:17:17,579 --> 00:17:19,623
Se juntan y luego se separan.
251
00:17:19,623 --> 00:17:22,083
Y siguen haciendo eso todo el tiempo.
252
00:17:22,167 --> 00:17:25,462
El retorno es muy fuerte.
Nunca había visto algo así.
253
00:17:25,462 --> 00:17:28,465
Ni siquiera cuando hay tormenta.
No son tormentas.
254
00:17:28,465 --> 00:17:31,551
Están... Aparecen de repente
por todos lados.
255
00:17:36,848 --> 00:17:40,477
La luz más al norte saltaba 32 km
y se quedaba sobrevolando.
256
00:17:40,477 --> 00:17:44,272
Las otras dos saltaban 32 km,
257
00:17:44,356 --> 00:17:47,859
formaban un triángulo otra vez
258
00:17:47,943 --> 00:17:50,654
y se quedaban sobrevolando
por unos segundos.
259
00:17:51,571 --> 00:17:55,659
No se me ocurre nada en la naturaleza
que copie lo que hace el otro así.
260
00:17:56,243 --> 00:17:59,246
Era casi como si quisiera ser visto.
261
00:18:01,498 --> 00:18:03,750
Me asusté. Me moría de miedo.
262
00:18:03,834 --> 00:18:06,044
Estaba nervioso. Estaba temblando.
263
00:18:06,128 --> 00:18:10,882
Estos están a una altura
de entre dos y tres mil metros.
264
00:18:11,466 --> 00:18:12,968
Qué extraño.
265
00:18:14,219 --> 00:18:18,348
Parece que se mueven
hacia el sur, hacia Chicago.
266
00:18:18,348 --> 00:18:22,727
Están sobre el centro del lago Michigan.
267
00:18:22,811 --> 00:18:26,606
Tres en un triángulo
cerca de la costa del condado de Berrien.
268
00:18:35,907 --> 00:18:39,494
Una vez que llegó a esa área
en el sur del lago Michigan,
269
00:18:39,578 --> 00:18:43,081
se detuvo y se quedó allí un rato.
270
00:18:44,416 --> 00:18:48,003
Los observé durante dos o tres horas,
271
00:18:48,003 --> 00:18:54,092
y se encontraron con docenas y docenas
de otros objetos que pude ver.
272
00:18:55,051 --> 00:18:57,554
Hacían hazañas increíbles,
273
00:18:57,554 --> 00:19:03,101
como ir desde abajo,
digamos a 1000 o 1500 metros,
274
00:19:03,185 --> 00:19:06,771
y llegar a una altura
de unos 15 000 metros
275
00:19:06,855 --> 00:19:08,648
en cuestión de segundos.
276
00:19:08,732 --> 00:19:11,860
Ninguno de nuestros aviones militares
puede hacer eso.
277
00:19:12,736 --> 00:19:13,945
En un momento,
278
00:19:14,029 --> 00:19:18,491
se movió 32 kilómetros sobre el lago
en menos de un segundo.
279
00:19:18,575 --> 00:19:21,453
Se movía a 115 000 kilómetros por hora.
280
00:19:22,078 --> 00:19:26,374
A esa velocidad, podrías ir de Nueva York
a Los Ángeles en dos minutos.
281
00:19:26,458 --> 00:19:30,712
Y no hay tecnología que conozca
que pueda ir tan rápido.
282
00:19:31,463 --> 00:19:33,423
Sé que no era gas de los pantanos
283
00:19:33,423 --> 00:19:38,887
porque el radar no podría verlo.
284
00:19:38,887 --> 00:19:43,767
Sabía que no eran una superrefracción
del haz del radar
285
00:19:44,476 --> 00:19:47,479
o un rebote del radar hacia la Tierra
286
00:19:47,479 --> 00:19:50,106
debido a sus movimientos y velocidades.
287
00:19:50,190 --> 00:19:56,571
Pero también porque al elevar la antena
del radar a ciertos grados,
288
00:19:56,655 --> 00:20:00,825
se eliminan todas las posibilidades
de que sea una superrefracción.
289
00:20:03,370 --> 00:20:07,958
Más tarde, descubrí que esa era
la única área despejada sin hielo.
290
00:20:07,958 --> 00:20:11,878
Era el punto
más al norte al que podías llegar
291
00:20:11,962 --> 00:20:14,297
sin entrar en capas sólidas de hielo.
292
00:20:14,381 --> 00:20:17,509
Así que estaban en aguas abiertas.
293
00:20:20,178 --> 00:20:21,805
Era un punto de encuentro
294
00:20:21,805 --> 00:20:26,476
para otros objetos
que venían de otras direcciones.
295
00:20:30,272 --> 00:20:32,732
Si nos dicen que hay más, le avisaremos.
296
00:20:32,816 --> 00:20:34,734
Por favor. Muchas gracias.
297
00:20:34,818 --> 00:20:37,153
- Bien. Gracias. Adiós.
- Sí. Adiós.
298
00:20:38,363 --> 00:20:41,199
Una vez que colgué
con el operador del 911,
299
00:20:41,283 --> 00:20:45,745
llamé a mi esposa
y le conté todo lo que había visto.
300
00:20:45,829 --> 00:20:52,752
Y le dije: "¿Puedes salir y mirar el cielo
hacia el sur y ver si hay algo?".
301
00:20:52,836 --> 00:20:55,839
Era tarde en la noche. Era pleno invierno.
302
00:20:55,839 --> 00:20:59,467
Tenía miedo de salir. Estaba asustada.
303
00:20:59,551 --> 00:21:01,678
Me dijo: "No quiero salir sola".
304
00:21:03,722 --> 00:21:06,558
Me quedé a verlo un poco más.
305
00:21:07,434 --> 00:21:11,855
Y, una por una, desaparecían
hasta que se desvanecían.
306
00:21:14,524 --> 00:21:17,569
Cuando vino
el que cubría el turno siguiente,
307
00:21:17,569 --> 00:21:21,281
no se emocionó tanto como yo.
308
00:21:21,281 --> 00:21:24,909
No sabía qué pensar
porque no había visto todo.
309
00:21:27,370 --> 00:21:31,708
Conduciendo a casa esa noche,
repasaba todo en mi mente.
310
00:21:31,708 --> 00:21:34,753
Y no podía creer lo que había visto.
311
00:21:36,671 --> 00:21:43,094
Mi idea, como científico, de lo que existe
312
00:21:43,178 --> 00:21:47,098
cambió drásticamente,
cambió mi forma de pensar.
313
00:21:47,182 --> 00:21:50,226
Existen más cosas de las que creemos.
314
00:21:55,315 --> 00:21:58,818
9 DE MARZO DE 1994
A LA MAÑANA SIGUIENTE
315
00:21:58,902 --> 00:22:04,074
A eso de las ocho de la mañana,
empecé a recibir llamadas directas.
316
00:22:04,074 --> 00:22:07,369
{\an8}Eran ciudadanos
que habían visto algo extraño
317
00:22:07,369 --> 00:22:09,079
{\an8}y querían denunciarlo.
318
00:22:11,956 --> 00:22:13,792
Así que tuve la idea
319
00:22:13,792 --> 00:22:18,213
de llamar a la Central de Emergencias 911
del condado de Ottawa,
320
00:22:18,213 --> 00:22:23,593
y les pregunté cuánto demorarían
en darme una copia de las llamadas.
321
00:22:23,593 --> 00:22:26,513
Y me dijeron
que las tendrían listas en una hora.
322
00:22:28,181 --> 00:22:30,183
Así que las recibí...
323
00:22:30,183 --> 00:22:33,228
Esto pasó en el año 1994.
324
00:22:34,521 --> 00:22:38,191
Lo puse en el reproductor de casetes, y...
325
00:22:39,150 --> 00:22:40,652
me dejó boquiabierto.
326
00:22:40,652 --> 00:22:41,694
911.
327
00:22:41,778 --> 00:22:45,490
No es una emergencia, siéntase libre
de cortarme si entra otra llamada.
328
00:22:45,490 --> 00:22:49,160
No quiero parecer tonta,
pero ¿hay aviones de la Fuerza Aérea
329
00:22:49,244 --> 00:22:53,373
o helicópteros volando sobre Allegan
o el condado de Ottawa esta noche?
330
00:22:54,666 --> 00:22:58,044
No sé si ustedes se encargan de los ovnis.
331
00:22:59,337 --> 00:23:03,133
No es una emergencia real.
Llamamos porque vimos unos ovnis.
332
00:23:03,133 --> 00:23:05,593
Están ahí afuera. No son aviones.
333
00:23:08,054 --> 00:23:12,934
Esta gente vio algo
que los asustó o los asombró.
334
00:23:13,977 --> 00:23:16,938
Puedes oír la sinceridad en sus voces.
335
00:23:16,938 --> 00:23:19,107
Puedes oír el asombro.
336
00:23:19,107 --> 00:23:21,484
Creo que es muy convincente.
337
00:23:22,777 --> 00:23:25,655
Pero también estaba la grabación del 911
338
00:23:25,655 --> 00:23:28,366
con el operador
del Servicio Meteorológico.
339
00:23:28,450 --> 00:23:31,369
Solo él y el operador del 911
la diferencian
340
00:23:31,369 --> 00:23:34,205
de muchas otras cosas
sobre ovnis que he visto.
341
00:23:35,623 --> 00:23:40,211
Escuché cinco o diez minutos,
llamé a la mesa de noticias y les dije:
342
00:23:40,295 --> 00:23:41,838
"Tenemos un notición".
343
00:23:41,838 --> 00:23:45,758
Volví a la sala de redacción,
redacté la historia
344
00:23:45,842 --> 00:23:47,677
y la publiqué.
345
00:23:47,677 --> 00:23:52,098
"LA COSA MÁS RARA QUE VI EN MI VIDA"
346
00:23:52,182 --> 00:23:55,810
¿EL AVISTAMIENTO DE OVNIS
ES UNA SEÑAL DIVINA?
347
00:23:56,644 --> 00:23:59,230
Cuando ocurrió el evento, el 8 de marzo,
348
00:23:59,856 --> 00:24:02,609
no tenía idea
de que estaba siendo grabado.
349
00:24:03,860 --> 00:24:09,282
La cinta fue entregada de inmediato
a mi jefe y al jefe de mi jefe.
350
00:24:11,159 --> 00:24:14,329
Y ahí fue cuando todo se desató.
351
00:24:14,329 --> 00:24:16,873
LUCES MISTERIOSAS CAPTURADAS POR EL RADAR
352
00:24:16,873 --> 00:24:20,126
EL AVISTAMIENTO DE OVNIS
REAVIVA EL INTERÉS
353
00:24:20,210 --> 00:24:22,879
¿E. T. LLAMA A CASA
DESDE EL LAGO MICHIGAN?
354
00:24:22,879 --> 00:24:23,963
¿ENCUENTROS CERCANOS?
355
00:24:24,047 --> 00:24:27,383
Residentes de Grand Haven, Holland
y otros pueblos a orillas del lago
356
00:24:27,467 --> 00:24:31,304
informaron haber visto el extraño fenómeno
en el cielo nocturno.
357
00:24:31,304 --> 00:24:34,933
Era más brillante
que cualquier cosa que haya visto antes.
358
00:24:34,933 --> 00:24:38,394
Luces verdes intermitentes.
Por momentos, se veía una roja.
359
00:24:38,478 --> 00:24:40,522
Unos diez segundos. Y se fue así.
360
00:24:40,522 --> 00:24:42,106
¿Nos estaban mirando?
361
00:24:42,190 --> 00:24:45,985
¿Estaban tomando muestras de la atmósfera?
¿Qué estaban haciendo?
362
00:24:46,069 --> 00:24:47,320
{\an8}VIERON ALGO EXTRAÑO
363
00:24:47,320 --> 00:24:53,618
{\an8}El avistamiento de ovnis del 8 de marzo,
en el sudoeste de Michigan,
364
00:24:53,618 --> 00:24:56,579
{\an8}es uno de los grandes casos históricos.
365
00:24:56,663 --> 00:25:00,625
No solo para Michigan,
sino para los ovnis y punto.
366
00:25:00,625 --> 00:25:03,878
Conozcan a la red mutual de ovnis, MUFON,
367
00:25:03,962 --> 00:25:07,257
que investiga internacionalmente
extraños avistamientos en el cielo.
368
00:25:07,257 --> 00:25:10,468
Intentan averiguar qué acecha
a la región de los Grandes Lagos.
369
00:25:12,637 --> 00:25:16,975
{\an8}MUFON es la organización de investigación
sobre ovnis más grande del mundo.
370
00:25:16,975 --> 00:25:20,061
Llevamos más de 50 años en esto.
371
00:25:20,061 --> 00:25:23,773
Y tenemos más de 4000 miembros
en más de 40 países.
372
00:25:23,773 --> 00:25:27,694
Recibimos informes
de avistamientos de ovnis.
373
00:25:27,694 --> 00:25:34,158
Podemos identificar entre el 80 y el 95 %
de lo que nos llega cada año.
374
00:25:34,242 --> 00:25:38,413
Y los que no podemos identificar
son los que nos hacen seguir adelante.
375
00:25:39,497 --> 00:25:42,792
Michigan es uno de esos estados
desde donde solemos recibir
376
00:25:42,792 --> 00:25:46,629
muchos más informes de avistamientos
de ovnis que en otros estados.
377
00:25:46,713 --> 00:25:48,464
Está entre los diez primeros.
378
00:25:48,548 --> 00:25:52,510
Pero en este avistamiento
en marzo de 1994,
379
00:25:52,594 --> 00:25:57,807
hablamos de más de 300 testigos
de ovnis en una sola noche.
380
00:25:58,558 --> 00:26:01,352
Esto no pasó solo
en el lado oeste del estado.
381
00:26:01,436 --> 00:26:03,229
Michigan tiene 82 condados,
382
00:26:03,313 --> 00:26:07,942
y 42 condados informaron avistamientos
de ovnis esa noche del 8 de marzo.
383
00:26:08,026 --> 00:26:09,360
Los oficiales de MUFON
384
00:26:09,444 --> 00:26:12,322
dicen que es el caso de ovnis
más resonante del país.
385
00:26:12,322 --> 00:26:14,407
No solo por los avistamientos masivos,
386
00:26:14,407 --> 00:26:18,077
sino por el hecho de que esos objetos
hayan sido rastreados por el radar.
387
00:26:18,161 --> 00:26:19,329
OVNIS EN EL RADAR
388
00:26:19,329 --> 00:26:21,539
No puedes decir
que no pasó nada esa noche.
389
00:26:21,623 --> 00:26:22,874
Es científico.
390
00:26:22,874 --> 00:26:28,296
Aquí hay un instrumento
que graba algo que es indiscutible.
391
00:26:31,132 --> 00:26:33,926
Me enteré del avistamiento
392
00:26:34,010 --> 00:26:37,263
{\an8}cuando un amigo de Flint,
Michigan, me llamó.
393
00:26:37,347 --> 00:26:40,600
Llamé a la sede central de MUFON,
394
00:26:40,600 --> 00:26:45,104
y me pusieron a cargo
de investigar este caso.
395
00:26:46,189 --> 00:26:50,401
Me subí al auto lo más rápido que pude
y conduje hacia Holland.
396
00:26:51,402 --> 00:26:54,739
Entrevisté a 20 o 30 personas
397
00:26:55,365 --> 00:26:57,700
que fueron testigos directos.
398
00:26:59,202 --> 00:27:01,788
{\an8}Nos pusieron a todos en cuartos separados
399
00:27:01,788 --> 00:27:06,376
{\an8}y nos hicieron dibujar qué vimos
y escribir nuestra historia.
400
00:27:07,251 --> 00:27:11,089
- ¿Cómo supiste que era algo inusual?
- Vi la parte inferior.
401
00:27:12,673 --> 00:27:15,760
Era de metal. Tenía luces.
402
00:27:17,011 --> 00:27:19,764
Algunas historias repercutieron
en todo el país, pero no así.
403
00:27:19,764 --> 00:27:21,766
Esto llegó a todo el mundo.
404
00:27:21,766 --> 00:27:23,643
La reacción fue inmediata.
405
00:27:23,643 --> 00:27:27,438
{\an8}Desde hace dos semanas, la gran pregunta
en el oeste de Michigan es:
406
00:27:27,522 --> 00:27:29,023
{\an8}"Dios mío, ¿qué es eso?".
407
00:27:31,567 --> 00:27:32,777
Después del evento,
408
00:27:32,777 --> 00:27:36,989
me contactaron docenas de personas
de todo el estado.
409
00:27:37,907 --> 00:27:41,494
Recuerdo que recibí llamadas
de dos pilotos
410
00:27:41,494 --> 00:27:46,624
de las principales líneas aéreas
que iban a O'Hare sobre el lago Michigan.
411
00:27:47,291 --> 00:27:54,132
Y ambos verificaron por separado
este objeto cilíndrico y muy brillante
412
00:27:54,132 --> 00:27:57,635
que iba frente a ellos
sobre el lago Michigan.
413
00:27:57,719 --> 00:28:01,222
Y luego desapareció
a una velocidad fenomenal.
414
00:28:03,808 --> 00:28:06,519
Ninguno de los dos
quiso que diéramos su nombre
415
00:28:06,519 --> 00:28:08,855
ni el nombre de las compañías aéreas
416
00:28:08,855 --> 00:28:12,859
porque había muchos prejuicios tal vez.
417
00:28:12,859 --> 00:28:15,361
Creo que hubo un estigma
418
00:28:15,445 --> 00:28:18,865
en relación a la gente
que dice haber visto ovnis,
419
00:28:18,865 --> 00:28:22,201
porque puede sugerir
que son enfermos mentales.
420
00:28:22,785 --> 00:28:25,204
"Eres tonto".
"Estás borracha". "Estás loco".
421
00:28:28,791 --> 00:28:31,252
Poco después de que ocurrió el evento,
422
00:28:31,878 --> 00:28:34,046
entré a la oficina del clima,
423
00:28:34,130 --> 00:28:38,801
y los chicos
habían llevado platos de papel,
424
00:28:38,885 --> 00:28:42,180
los habían apilado
como si fueran platos voladores.
425
00:28:42,180 --> 00:28:46,350
Pusieron unos 50
colgando del techo con cuerdas.
426
00:28:47,769 --> 00:28:51,689
Me puse las manos en la cara
y pensé: "Ay, no".
427
00:28:53,566 --> 00:28:55,651
Con lo que respecta a ese evento,
428
00:28:55,735 --> 00:28:57,904
sabía que la gente no me creería
429
00:28:57,904 --> 00:29:00,531
y que lo que había visto
podría sonar loco.
430
00:29:02,283 --> 00:29:05,787
No quería que me consideraran,
431
00:29:05,787 --> 00:29:10,166
siendo científico, como alguien
que tenía una enfermedad mental.
432
00:29:13,878 --> 00:29:15,463
El Servicio Meteorológico Nacional
433
00:29:15,463 --> 00:29:19,634
no quería ser conocido
como el centro de informes sobre ovnis.
434
00:29:19,634 --> 00:29:23,012
Así que intentaron
hacer que desapareciera rápido.
435
00:29:23,012 --> 00:29:25,264
"LOS DATOS DEL RADAR
NO SE RELACIONAN CON OVNIS"
436
00:29:25,348 --> 00:29:27,475
Según el Servicio Meteorológico Nacional,
437
00:29:27,475 --> 00:29:30,311
una inversión de temperatura,
una capa de aire caliente
438
00:29:30,311 --> 00:29:32,814
a más de mil metros
sobre la superficie terrestre,
439
00:29:32,814 --> 00:29:35,858
podría haber sido la causa
de los retornos en el radar.
440
00:29:35,942 --> 00:29:37,860
Algo que llaman "falso eco".
441
00:29:39,779 --> 00:29:44,784
En ese momento, me dijeron que no hablara
ni que diera entrevistas a nadie.
442
00:29:45,576 --> 00:29:50,331
Sentía ansiedad porque trabajé
toda mi vida para ese trabajo.
443
00:29:51,874 --> 00:29:54,710
Si hubiera desobedecido una orden
444
00:29:54,794 --> 00:29:56,921
o si hubiera hablado con la prensa,
445
00:29:56,921 --> 00:30:01,259
no tengo ninguna duda
de que habrían intentado despedirme
446
00:30:01,259 --> 00:30:07,390
o arruinar el futuro de mi carrera, sí.
447
00:30:09,851 --> 00:30:13,771
Mi supervisor, Leo,
fue quien tuvo que acatar las reglas.
448
00:30:15,273 --> 00:30:20,194
De hecho, cuando hablé con él
sobre cómo estaba afectando mi carrera,
449
00:30:20,278 --> 00:30:23,447
Leo fue el que me dijo:
"Tienes que irte de Michigan".
450
00:30:25,741 --> 00:30:31,080
Sabía que tenía que apurarme
y conseguir un trabajo donde pudiera,
451
00:30:31,080 --> 00:30:35,084
a causa solo de ese evento con el ovni.
452
00:30:35,084 --> 00:30:40,339
Pero estaba deprimido por tener que dejar
buenos amigos, amigos de la infancia,
453
00:30:40,423 --> 00:30:42,842
y a mi familia.
454
00:30:43,467 --> 00:30:45,720
Ese fue el impacto en mi carrera, sí.
455
00:30:46,804 --> 00:30:50,182
CINCO MESES DESPUÉS DEL INCIDENTE,
JACK SE FUE DE MICHIGAN
456
00:30:50,266 --> 00:30:53,728
A TRABAJAR EN EL SERVICIO METEOROLÓGICO
DE ATLANTA, GEORGIA.
457
00:30:58,441 --> 00:31:01,110
Casi lo dejo en el olvido,
458
00:31:01,110 --> 00:31:04,947
porque pensé que no íbamos a saber
nada más al respecto,
459
00:31:05,031 --> 00:31:10,077
pero necesitaba reivindicarme
porque solo era objeto de bromas.
460
00:31:11,787 --> 00:31:14,790
Haber visto eso me cambió la vida.
461
00:31:15,750 --> 00:31:17,960
Es algo que no se olvida.
462
00:31:19,170 --> 00:31:23,674
¿Cuánto espacio cerebral ocupó en 30 años?
463
00:31:24,717 --> 00:31:28,971
Fue suficiente para darme
dolores de cabeza con solo pensarlo.
464
00:31:29,055 --> 00:31:33,476
Literalmente, tenía dolores de cabeza
cuando trataba de concentrarme
465
00:31:33,476 --> 00:31:37,438
y trataba de entender ese gran misterio.
466
00:31:39,357 --> 00:31:42,985
DESPUÉS DE TRABAJAR
EN EL SERVICIO METEOROLÓGICO NACIONAL
467
00:31:43,069 --> 00:31:47,365
DURANTE 22 AÑOS, JACK SE RETIRÓ EN 2016.
468
00:31:53,829 --> 00:31:54,956
¡Lo tengo!
469
00:31:57,208 --> 00:32:01,587
{\an8}Un informe muy esperado
de la Comunidad de Inteligencia de EE. UU.
470
00:32:01,671 --> 00:32:06,634
{\an8}se enfoca en fenómenos aéreos
no identificados,
471
00:32:06,634 --> 00:32:08,636
{\an8}comúnmente conocidos como ovnis.
472
00:32:08,636 --> 00:32:11,847
Este informe recibió información
de los militares.
473
00:32:11,931 --> 00:32:15,101
{\an8}Lo publicó la Oficina del Director
de Inteligencia Nacional.
474
00:32:15,101 --> 00:32:18,437
{\an8}Encontraron más de 140 informes
475
00:32:18,521 --> 00:32:20,981
que se remontan al año 2004,
476
00:32:21,065 --> 00:32:24,193
cuando los investigadores
no encontraron una explicación.
477
00:32:24,860 --> 00:32:30,157
Los pilotos dijeron que vieron objetos
moviéndose a una velocidad excepcional.
478
00:32:30,241 --> 00:32:31,450
{\an8}¡Dios mío!
479
00:32:31,534 --> 00:32:35,121
{\an8}Todos van contra el viento.
El viento es de 120 nudos al oeste.
480
00:32:35,121 --> 00:32:38,708
{\an8}Tenemos pilotos de la Marina,
exdirectores de la CIA que dicen:
481
00:32:38,708 --> 00:32:41,377
"Sí, hay cosas que no entendemos".
482
00:32:41,377 --> 00:32:42,920
{\an8}En Puerto Rico,
483
00:32:43,004 --> 00:32:45,256
{\an8}se rastreó un objeto
zumbando en un aeropuerto,
484
00:32:45,256 --> 00:32:47,508
{\an8}que voló al agua y salió de nuevo
485
00:32:47,508 --> 00:32:50,594
{\an8}antes de dividirse en dos y desaparecer.
486
00:32:51,137 --> 00:32:54,181
Esta es una tecnología
que no entendemos del todo.
487
00:32:54,265 --> 00:32:57,935
{\an8}Y parece desafiar nuestra comprensión
de la física.
488
00:32:58,019 --> 00:33:02,773
{\an8}La pregunta de si esto es
vida extraterrestre sigue sin respuesta.
489
00:33:03,774 --> 00:33:05,443
Después de todos estos años,
490
00:33:05,443 --> 00:33:08,404
parece que el gobierno
y el ejército de los Estados Unidos
491
00:33:08,404 --> 00:33:11,782
se están tomando más en serio
los avistamientos de ovnis.
492
00:33:12,533 --> 00:33:16,245
Y eso me hizo reexaminar
mi propia experiencia con los ovnis.
493
00:33:18,789 --> 00:33:22,001
EN 2021, JACK REGRESÓ A MICHIGAN
PARA INVESTIGAR MÁS A FONDO
494
00:33:22,001 --> 00:33:24,795
LOS OBJETOS EXTRAÑOS
QUE VIO HACE CASI 30 AÑOS.
495
00:33:24,879 --> 00:33:28,340
Llevo 27 años soñando con esto.
496
00:33:30,050 --> 00:33:33,095
Lo que espero obtener
de los testigos presenciales
497
00:33:33,179 --> 00:33:35,431
es más información sobre ellos
498
00:33:35,431 --> 00:33:39,935
y ver exactamente dónde estaban.
499
00:33:40,519 --> 00:33:47,318
Quiero unir lo que yo vi en el radar
con lo que otros vieron en el lugar.
500
00:33:48,319 --> 00:33:53,991
Cuando tienes la confirmación del radar
y la confirmación ocular en el lugar,
501
00:33:54,075 --> 00:33:57,912
esa es la prueba de que hubo un tornado.
502
00:33:57,912 --> 00:34:01,207
¿Por qué no para los ovnis?
503
00:34:01,916 --> 00:34:03,042
RESTAURANTE Y BAR
504
00:34:03,042 --> 00:34:05,127
- ¿Virginia?
- ¡Jack!
505
00:34:05,211 --> 00:34:08,380
- Jack Bushong. Mucho gusto.
- Es un placer conocerte.
506
00:34:08,464 --> 00:34:10,591
Tengo tantas preguntas que sé...
507
00:34:10,591 --> 00:34:12,259
Sabía de Virginia Tilly.
508
00:34:12,343 --> 00:34:18,182
Hizo un gran trabajo al encontrar
a estos testigos presenciales.
509
00:34:18,182 --> 00:34:23,062
Pero, por supuesto,
no tenía un buen relato detallado
510
00:34:23,062 --> 00:34:24,939
de lo que vi en el radar.
511
00:34:25,439 --> 00:34:27,900
Sé que has estado investigando
hace tiempo.
512
00:34:27,900 --> 00:34:30,110
Lo creas o no, traté de contactarte.
513
00:34:30,194 --> 00:34:31,153
- ¿Sí?
- Sí.
514
00:34:31,237 --> 00:34:33,864
- Lo intenté varias veces.
- ¿En serio?
515
00:34:33,948 --> 00:34:38,828
Y siempre me dijeron que no estabas
o que no podías hablar conmigo.
516
00:34:38,828 --> 00:34:41,872
- ¿No vino ningún hombre de negro?
- Ninguno.
517
00:34:41,956 --> 00:34:42,957
Ninguno de esos.
518
00:34:43,791 --> 00:34:47,044
Hay muy pocos, si es que hay alguno,
519
00:34:47,128 --> 00:34:50,673
que tengan el tipo de documentación
que acompaña a este caso.
520
00:34:50,673 --> 00:34:54,635
Este, creo, es mucho más grande
que los otros que he investigado.
521
00:34:54,635 --> 00:34:56,470
No es broma. ¿El más grande?
522
00:34:56,554 --> 00:34:57,930
- ¿En serio?
- Eso creo.
523
00:34:57,930 --> 00:35:01,100
Hay muchos huecos
que me gustaría que se llenaran.
524
00:35:01,600 --> 00:35:04,728
{\an8}Estoy muy interesado en esta pareja
que mencionaste
525
00:35:04,812 --> 00:35:07,314
{\an8}que lo vio desde una posición privilegiada
en el lago
526
00:35:07,398 --> 00:35:09,817
{\an8}mientras yo lo veía en el radar.
527
00:35:10,901 --> 00:35:15,156
{\an8}Esta fue una de las cosas más inusuales
que escuché.
528
00:35:16,657 --> 00:35:18,534
- El 8 de marzo de 1994.
- Bien.
529
00:35:20,244 --> 00:35:23,414
Una pareja joven
estaba acampando esa noche.
530
00:35:23,414 --> 00:35:26,667
Era una noche helada,
justo al lado del lago.
531
00:35:26,667 --> 00:35:27,585
CAMPING
532
00:35:28,294 --> 00:35:31,881
Después de la medianoche,
la esposa se despertó.
533
00:35:32,423 --> 00:35:37,928
Había una torre alta de agua.
534
00:35:40,431 --> 00:35:43,434
Dijeron que parecía una cascada enorme.
535
00:35:43,434 --> 00:35:48,022
Subió casi tan alto
como lo que parecía la altura del cielo.
536
00:35:50,065 --> 00:35:53,027
- Tenía al menos seis metros de ancho.
- Bien.
537
00:35:53,027 --> 00:35:57,740
Estaba iluminada
desde atrás y desde arriba.
538
00:35:58,282 --> 00:36:02,578
Estaban mirando hacia el área
de Chicago, hacia el sudoeste.
539
00:36:02,578 --> 00:36:07,124
Estaban tan asustados
que tomaron solo un par de pertenencias
540
00:36:07,208 --> 00:36:11,128
y subieron corriendo las escaleras
lo más rápido que pudieron.
541
00:36:11,212 --> 00:36:14,548
"CASCADA BLANCA"
542
00:36:14,632 --> 00:36:18,636
Lo que me dices se correlaciona
con lo que vi en el radar
543
00:36:18,636 --> 00:36:22,181
desde las once en punto
hasta la medianoche.
544
00:36:22,181 --> 00:36:24,892
Los observé hasta las dos de la mañana.
545
00:36:24,892 --> 00:36:26,393
{\an8}En el mismo lugar,
546
00:36:26,477 --> 00:36:29,188
{\an8}los registré a 1800 metros en ese momento.
547
00:36:29,188 --> 00:36:32,316
- Habrá sido una cascada bastante alta.
- Es cierto.
548
00:36:32,316 --> 00:36:33,859
Es increíble.
549
00:36:36,362 --> 00:36:41,200
Muchos de los eventos con ovnis ocurren
alrededor de grandes cuerpos de agua.
550
00:36:41,200 --> 00:36:44,453
- Los Grandes Lagos son un punto clave.
- Aquí hay...
551
00:36:44,453 --> 00:36:47,665
- Aquí hay agua dulce.
- Lo he oído muchas veces.
552
00:36:48,290 --> 00:36:53,754
Los Grandes Lagos son el área
de agua dulce más grande del planeta.
553
00:36:55,089 --> 00:36:59,385
Es casi como si buscaran agua abierta
y la encontraron aquí.
554
00:36:59,385 --> 00:37:02,388
Así que tiene que haber una conexión.
555
00:37:08,978 --> 00:37:10,854
Siempre quise conocerlo.
556
00:37:10,938 --> 00:37:12,856
Es "el tipo del radar".
557
00:37:13,816 --> 00:37:15,943
Me dijo: "Vi lo que vi".
558
00:37:15,943 --> 00:37:18,237
Para que vean que no estamos locos.
559
00:37:18,237 --> 00:37:20,489
Lo que vimos era real.
560
00:37:21,198 --> 00:37:27,955
El avistamiento de 1994
afectó mi popularidad en cierta forma.
561
00:37:27,955 --> 00:37:31,000
Muchas de las preguntas
que me hacen son sinceras.
562
00:37:31,000 --> 00:37:36,588
Pero si la grabación
del operador de radar no existiera,
563
00:37:36,672 --> 00:37:38,590
me habría afectado de otro modo.
564
00:37:38,674 --> 00:37:43,971
Sería más adverso, probablemente,
o más difícil de creer para la gente.
565
00:37:44,638 --> 00:37:47,433
Lo vimos en el cielo del este.
566
00:37:48,100 --> 00:37:52,938
Pudimos ver...
Creo que lo llamarías algo metálico...
567
00:37:53,022 --> 00:37:55,315
- ¿Viste algo metálico?
- Sí.
568
00:37:55,399 --> 00:37:59,236
Yo vi algo que no había visto antes.
569
00:37:59,778 --> 00:38:02,823
Lo interesante de las dos luces
570
00:38:02,823 --> 00:38:07,995
fue que una se separó de la otra
a una velocidad notablemente alta.
571
00:38:10,539 --> 00:38:15,252
Cuando vi los objetos
entre South Haven y Benton Harbor,
572
00:38:15,336 --> 00:38:19,381
los testigos y el oficial de policía,
que estaban en Holland,
573
00:38:20,632 --> 00:38:23,010
no sabían a qué distancia
ni a qué altura estaban.
574
00:38:23,010 --> 00:38:24,344
Pero yo sí sabía.
575
00:38:24,428 --> 00:38:29,391
Pude ver exactamente
qué tan lejos y qué tan alto estaban.
576
00:38:29,475 --> 00:38:31,894
Encajaba perfecto con lo que ellos veían.
577
00:38:32,978 --> 00:38:36,357
Ahora estoy 100 % seguro
de que estábamos viendo lo mismo.
578
00:38:36,357 --> 00:38:37,858
No cabe duda.
579
00:38:39,026 --> 00:38:41,487
Lo más extraño que vi esa noche
580
00:38:41,487 --> 00:38:47,117
fue cuando usé el haz de mi radar
para rastrear uno de los objetos,
581
00:38:47,201 --> 00:38:49,536
y se dividió en varios objetos.
582
00:38:50,079 --> 00:38:55,084
Y empezaron a hacer triángulos
y diferentes patrones rotativos.
583
00:38:55,084 --> 00:39:00,631
Además, rotaron de posición horizontal
a posición vertical.
584
00:39:00,631 --> 00:39:05,886
Pero algo que era muy extraño
era que cada triángulo
585
00:39:05,886 --> 00:39:09,890
estaba perfectamente alineado
con el haz del radar.
586
00:39:09,890 --> 00:39:12,017
Si estuviera en otra posición,
587
00:39:12,101 --> 00:39:14,812
no habría podido verlo todo en un haz.
588
00:39:15,729 --> 00:39:18,941
No había forma de que algo hiciera eso
589
00:39:18,941 --> 00:39:22,444
a menos que supiera dónde estaba el radar.
590
00:39:25,114 --> 00:39:28,617
Para lograr eso,
tienes que ser muy inteligente.
591
00:39:30,244 --> 00:39:34,331
Casi me hizo preguntarme
si se comunicarán así.
592
00:39:45,634 --> 00:39:49,012
Seguía preguntándome: "¿Qué vi esa noche?
593
00:39:49,888 --> 00:39:53,600
¿Qué vi ir a 115 000 kilómetros por hora,
594
00:39:53,684 --> 00:39:55,519
como mínimo, en un segundo?
595
00:39:57,479 --> 00:39:58,438
¿Qué era eso?".
596
00:40:00,232 --> 00:40:02,109
¿Qué crees que viste esa noche?
597
00:40:02,109 --> 00:40:03,819
Era un ovni.
598
00:40:05,028 --> 00:40:06,071
Lo sé.
599
00:40:06,697 --> 00:40:08,699
¿Qué crees tú que viste esa noche?
600
00:40:11,410 --> 00:40:16,540
Es una pregunta
difícil de responder porque...
601
00:40:17,374 --> 00:40:20,836
no quieres parecer un loco.
602
00:40:20,836 --> 00:40:23,964
Pero ya descarté todo
lo que se me ocurrió.
603
00:40:24,715 --> 00:40:26,550
Parecía una tecnología extrema
604
00:40:26,550 --> 00:40:33,098
que era cientos de años más avanzada
que nuestra tecnología.
605
00:40:36,602 --> 00:40:42,858
Nadie puede decir fehacientemente
que eran naves extraterrestres.
606
00:40:42,858 --> 00:40:44,318
Por otro lado,
607
00:40:45,694 --> 00:40:47,154
miro el universo,
608
00:40:49,031 --> 00:40:51,283
miro el cielo nocturno,
609
00:40:51,825 --> 00:40:54,953
y tengo la sensación
de que no estamos solos
610
00:40:55,037 --> 00:40:57,039
en la inmensidad de este universo.
611
00:40:58,707 --> 00:41:00,792
Han pasado casi 30 años,
612
00:41:00,876 --> 00:41:05,714
y es muy gratificante para mí
haber sido parte de esa noche.
613
00:41:08,926 --> 00:41:12,930
Cuando miro esto,
me transporta a casi 30 años atrás.
614
00:41:13,764 --> 00:41:15,307
Mis hijos eran pequeños.
615
00:41:17,142 --> 00:41:18,435
Es un ovni.
616
00:41:19,603 --> 00:41:21,939
Me alegra que mis bebés lo hayan visto.
617
00:41:24,316 --> 00:41:27,277
Las dos mejores cosas
que me pasaron en la vida
618
00:41:27,361 --> 00:41:28,487
fueron mis hijos.
619
00:41:30,489 --> 00:41:34,159
Y esa noche está justo debajo de eso.
620
00:41:34,785 --> 00:41:38,247
Hasta me emociona,
y no quiero emocionarme.
621
00:41:40,707 --> 00:41:44,294
Espero que todos puedan ver
lo que vimos esa noche.
622
00:41:46,797 --> 00:41:48,674
Cuando recibimos informes de ovnis,
623
00:41:48,674 --> 00:41:53,595
sabemos que solo recibimos versiones
de una pequeña parte del total de personas
624
00:41:53,679 --> 00:41:55,472
que pudo haber visto algo.
625
00:41:55,556 --> 00:42:01,311
Solo recibimos una pequeña cantidad
de las historias que sucedieron esa noche.
626
00:42:01,937 --> 00:42:03,814
Hay muchas más.
627
00:42:03,814 --> 00:42:07,818
Le diría a la gente
que se anime a contar su versión.
628
00:42:08,569 --> 00:42:10,487
Es un buen momento. ¿Por qué no?
629
00:42:11,655 --> 00:42:13,156
Es hora de hablar de eso.
630
00:42:17,661 --> 00:42:22,624
Espero que haya algunos testigos
que intenten contactarme
631
00:42:22,708 --> 00:42:27,254
para darme su versión
sobre el evento del 8 de marzo de 1994.
632
00:42:28,422 --> 00:42:33,594
A menos que sepamos qué era eso
y encontremos pruebas contundentes,
633
00:42:33,594 --> 00:42:39,016
no voy a renunciar a esta obsesión
por tratar de resolverlo.
634
00:42:41,435 --> 00:42:43,854
Me veo haciendo esto toda la vida.
635
00:42:49,526 --> 00:42:53,113
SI USTED O ALGUIEN QUE CONOCE
FUE TESTIGO DE LOS AVISTAMIENTOS
636
00:42:53,113 --> 00:42:55,824
SOBRE EL LAGO MICHIGAN
EL 8 DE MARZO DE 1994,
637
00:42:55,824 --> 00:42:58,869
VISITE UNSOLVED.COM
638
00:43:56,593 --> 00:43:58,720
Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía