1 00:00:06,299 --> 00:00:09,469 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:13,222 EMERGENCIAS DE OTTAWA 8/3/94 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,640 Central de Emergencias. 4 00:00:14,724 --> 00:00:17,894 Hablo del Servicio Meteorológico Nacional de Muskegon. 5 00:00:17,894 --> 00:00:19,228 Llamo para constatar 6 00:00:19,312 --> 00:00:22,065 que quien me llamó no me estaba engañando. 7 00:00:22,065 --> 00:00:23,733 Era uno de nuestros operadores. 8 00:00:24,734 --> 00:00:27,195 Hemos estado buscando luces por ahí. 9 00:00:27,195 --> 00:00:29,072 - ¿Cómo son? - No sé. 10 00:00:29,072 --> 00:00:30,948 Recibimos una denuncia 11 00:00:31,032 --> 00:00:34,368 de que había algo en el aire con luces en posición horizontal. 12 00:00:35,787 --> 00:00:37,789 Tres o cuatro luces... 13 00:00:40,458 --> 00:00:44,295 Se movían a gran velocidad hacia arriba y abajo por todo el cielo. 14 00:00:47,757 --> 00:00:49,383 ¿Qué vi esa noche? 15 00:00:49,467 --> 00:00:54,263 ¿Qué vi moverse, al menos, a unos 115 000 kilómetros por hora? 16 00:00:57,225 --> 00:01:02,980 Es difícil de admitir para un científico, así que solo diré que... 17 00:01:04,774 --> 00:01:08,611 por la forma en que actuaban, aunque eran inteligentes, 18 00:01:09,487 --> 00:01:11,197 no actuaban como humanos. 19 00:01:57,577 --> 00:02:00,121 Cuando era niño, la gente se burlaba de mí. 20 00:02:02,165 --> 00:02:04,709 Decían: "Solo a Jack puede pasarle eso". 21 00:02:05,960 --> 00:02:09,797 {\an8}Era el epítome de las coincidencias. 22 00:02:09,881 --> 00:02:11,257 {\an8}Coincidencias extrañas. 23 00:02:18,723 --> 00:02:21,934 {\an8}Crecí en Muskegon, en el oeste de Michigan, 24 00:02:22,018 --> 00:02:23,603 y es una zona hermosa. 25 00:02:23,603 --> 00:02:25,605 Tiene las cuatro estaciones. 26 00:02:29,442 --> 00:02:31,903 Este fue el hogar de mi infancia. 27 00:02:33,321 --> 00:02:38,075 Recuerdo estar parado al frente cuando tenía tres y cuatro años, 28 00:02:38,159 --> 00:02:40,661 sintiendo mucha curiosidad por el mundo. 29 00:02:41,579 --> 00:02:44,248 Desde que tengo memoria, 30 00:02:44,332 --> 00:02:48,085 me interesaban mucho la astronomía y la ciencia, 31 00:02:48,169 --> 00:02:50,129 y, por supuesto, el clima. 32 00:02:52,715 --> 00:02:55,927 Comencé a aprender a leer mapas meteorológicos 33 00:02:55,927 --> 00:02:58,054 a los cinco o seis años. 34 00:02:59,513 --> 00:03:02,642 Mis padres vivían en el lago Michigan. 35 00:03:02,642 --> 00:03:06,270 Podía ver las tormentas sobre el lago Michigan. 36 00:03:06,854 --> 00:03:13,402 Y así fue como supe que quería ser meteorólogo desde los seis años. 37 00:03:16,322 --> 00:03:20,826 El 8 de marzo de 1994, tenía 29 años, estaba por cumplir 30. 38 00:03:21,410 --> 00:03:25,539 Trabajaba en el Servicio Meteorológico Nacional de Muskegon 39 00:03:25,623 --> 00:03:27,792 desde hacía tres años. 40 00:03:30,711 --> 00:03:34,006 Mi turno era desde las 4:00 p. m. hasta las 12:00 a. m. 41 00:03:34,090 --> 00:03:38,094 Solía estar solo de guardia por la noche, lo cual no es inusual. 42 00:03:39,095 --> 00:03:41,389 La temperatura rondaba los seis grados bajo cero. 43 00:03:41,389 --> 00:03:45,685 Había un viento suave y teníamos muy buena visibilidad. 44 00:03:46,269 --> 00:03:48,854 Probablemente unos 130 kilómetros. 45 00:03:50,523 --> 00:03:53,734 No esperaba que pasara algo esa noche 46 00:03:53,818 --> 00:03:56,362 porque no pasaba nada en cuanto al clima. 47 00:03:56,362 --> 00:03:59,031 Era una noche clara, despejada y fría. 48 00:03:59,949 --> 00:04:01,951 ESTACIÓN METEOROLÓGICA 49 00:04:03,035 --> 00:04:05,663 22 KM AL SUR 50 00:04:12,378 --> 00:04:14,630 Era una noche muy clara. 51 00:04:17,216 --> 00:04:20,344 Estaba en la cocina hablando con mi amiga Edna. 52 00:04:20,428 --> 00:04:23,639 {\an8}Teníamos un teléfono con cable en ese momento... 53 00:04:23,723 --> 00:04:24,640 {\an8}TESTIGO DE OVNI 54 00:04:24,724 --> 00:04:27,727 {\an8}...y me gusta caminar cuando hablo por teléfono. 55 00:04:28,477 --> 00:04:33,065 Mi esposo estaba en el sótano viendo la televisión en el sofá. 56 00:04:52,084 --> 00:04:54,170 Eran las nueve de la noche. 57 00:05:03,262 --> 00:05:05,306 Me acerqué a la ventana de la cocina. 58 00:05:05,890 --> 00:05:08,059 Ahí fue cuando vi las luces. 59 00:05:08,642 --> 00:05:12,813 Y el brillo de la luz que estaba afuera era tan brillante 60 00:05:13,397 --> 00:05:15,733 que pensé que era una gran luna llena. 61 00:05:16,984 --> 00:05:18,194 Volví a mirar. 62 00:05:18,194 --> 00:05:21,614 No, eran cuatro luces. No podía ser la luna llena. 63 00:05:22,615 --> 00:05:26,118 Dije: "Edna, creo que hay un ovni en el patio". 64 00:05:28,287 --> 00:05:30,623 Las luces estaban en línea recta. 65 00:05:33,250 --> 00:05:34,543 Estaban inmóviles, 66 00:05:34,627 --> 00:05:37,713 justo encima de los árboles de nuestro pastizal. 67 00:05:38,839 --> 00:05:40,966 La luz de la izquierda 68 00:05:42,009 --> 00:05:44,637 se movió lentamente a través de los árboles. 69 00:05:45,679 --> 00:05:48,891 Luego, lentamente, volvió a la formación. 70 00:05:50,101 --> 00:05:53,938 Y la otra a la derecha, al oeste, 71 00:05:54,647 --> 00:05:56,482 empezaba a moverse lentamente. 72 00:05:57,817 --> 00:06:01,153 Luego se fue. Desapareció en un instante. 73 00:06:02,154 --> 00:06:03,989 Entonces, quedaban tres. 74 00:06:06,742 --> 00:06:09,954 Nunca vi una nave o naves. 75 00:06:09,954 --> 00:06:14,083 Las luces eran tan brillantes que no pude ver más allá de ellas. 76 00:06:23,676 --> 00:06:27,346 Las observé durante media hora. 77 00:06:28,973 --> 00:06:31,016 Me hubiese gustado tener una cámara. 78 00:06:31,100 --> 00:06:34,186 No teníamos celulares que pudieran tomar una foto. 79 00:06:40,860 --> 00:06:44,655 Lo que más me sorprendió fue que el ovni no emitía ningún sonido. 80 00:06:46,365 --> 00:06:48,325 Mi yegua estaba en el campo, 81 00:06:48,409 --> 00:06:53,539 pastando, a punto de quedarse dormida. 82 00:06:53,539 --> 00:06:56,417 Ni se dio cuenta de que estaban sobre su cabeza. 83 00:06:57,376 --> 00:06:58,836 Ni un sonido. 84 00:06:59,420 --> 00:07:01,797 {\an8}Eso es lo que más me llamó la atención. 85 00:07:02,381 --> 00:07:03,382 {\an8}Silencio total. 86 00:07:03,466 --> 00:07:04,383 {\an8}TESTIGO DE OVNI 87 00:07:08,095 --> 00:07:10,014 35 KM AL SUR 88 00:07:20,816 --> 00:07:24,445 En 1994, estaba casada, 89 00:07:24,445 --> 00:07:28,741 mi hija tenía diez años y mi hijo tenía 14. 90 00:07:28,741 --> 00:07:31,952 Mi esposo Daryl y yo nos habíamos acostado, 91 00:07:32,036 --> 00:07:33,954 y los niños estaban en la sala. 92 00:07:55,184 --> 00:07:57,686 Joey empezó a gritar. 93 00:07:57,770 --> 00:08:01,440 "Tienen que ver esto. Vengan. Tienen que ver esto". 94 00:08:02,608 --> 00:08:05,402 Toda nuestra sala era como un foco de luz. 95 00:08:05,486 --> 00:08:06,654 Era muy brillante. 96 00:08:13,869 --> 00:08:14,787 911. 97 00:08:15,287 --> 00:08:16,664 Queríamos saber 98 00:08:16,664 --> 00:08:20,876 si han oído algo sobre unas luces que están titilando aquí. 99 00:08:22,044 --> 00:08:23,295 Son como un grupo. 100 00:08:23,379 --> 00:08:27,216 Parece una cadena de luces navideñas en el cielo. 101 00:08:27,716 --> 00:08:28,592 No, señora. 102 00:08:28,676 --> 00:08:31,387 - Quería saber si estaban al tanto. - No. 103 00:08:32,012 --> 00:08:36,684 Sería bueno que alguien viniera a ver. Es algo diferente. Nunca vi algo así. 104 00:08:37,268 --> 00:08:42,273 No lo sé. Es algo extraño, pero está al este, al sudeste. 105 00:08:42,273 --> 00:08:43,607 Está muy arriba. 106 00:08:44,316 --> 00:08:49,196 Se escucha a mis hijos gritando de fondo en la cinta del 911. 107 00:08:50,322 --> 00:08:53,576 Mi esposo, Daryl, me dijo: "Vamos afuera". 108 00:08:57,413 --> 00:09:00,416 Y esa cosa medía unos 90 metros. 109 00:09:01,917 --> 00:09:04,169 Estaba al otro lado de la calle, 110 00:09:04,253 --> 00:09:09,258 y no hacía nada más que moverse lo más lento posible. 111 00:09:11,051 --> 00:09:12,928 No era como un avión. 112 00:09:13,012 --> 00:09:15,055 No era como un dirigible. 113 00:09:15,139 --> 00:09:18,434 No se parecía a nada que haya visto. 114 00:09:18,434 --> 00:09:22,104 Me pareció que era de un material como el cromo. 115 00:09:23,314 --> 00:09:25,357 Tenía forma de cilindro. 116 00:09:26,900 --> 00:09:30,070 Y comenzó a girar en círculo. 117 00:09:30,612 --> 00:09:33,157 No vi ventanas, nada de eso. 118 00:09:33,157 --> 00:09:35,451 Las luces salían de la parte inferior. 119 00:09:38,037 --> 00:09:42,333 Es como un círculo con muchas luces parpadeando. 120 00:09:44,418 --> 00:09:46,879 Le dije a Daryl: "¿Qué es eso?". 121 00:09:48,422 --> 00:09:49,423 Y... 122 00:09:50,174 --> 00:09:52,426 me dijo: "Holly, es un ovni". 123 00:09:57,348 --> 00:10:03,270 Estuvimos allí unos 15 o 20 minutos antes de que llegara el oficial Velthouse. 124 00:10:06,899 --> 00:10:09,651 Estaba en mi patrulla 125 00:10:09,735 --> 00:10:13,238 cuando recibí una llamada del 911 126 00:10:13,322 --> 00:10:17,868 para que acudiera a la residencia de Holly Graves y su familia. 127 00:10:18,952 --> 00:10:22,331 {\an8}Mi opinión sobre los ovnis era escéptica. 128 00:10:23,165 --> 00:10:29,213 Intentaba pensar en una forma racional de explicar lo que estaba sucediendo. 129 00:10:29,213 --> 00:10:34,510 Alguien estaba proyectando esas luces o algo se estaba prendiendo fuego. 130 00:10:35,636 --> 00:10:40,099 Holly Graves y su esposo me recibieron afuera. 131 00:10:46,939 --> 00:10:48,482 Vi dos luces, 132 00:10:48,482 --> 00:10:52,403 y ambas se movían hacia el sudoeste. 133 00:10:52,403 --> 00:10:57,908 Eran consistentes con el vuelo, tal vez, de algún tipo de avión. 134 00:10:57,908 --> 00:10:59,743 Estaban a esa altura en el cielo. 135 00:11:00,536 --> 00:11:04,081 Las luces pasaron de blanco a verde, 136 00:11:04,081 --> 00:11:06,291 y estaban bastante cerca entre sí. 137 00:11:07,376 --> 00:11:11,713 Mientras las miraba, una de las luces me llamó la atención, 138 00:11:11,797 --> 00:11:15,843 y se separó de la otra luz rápidamente 139 00:11:15,843 --> 00:11:17,803 y siguió hacia el sudoeste. 140 00:11:17,803 --> 00:11:19,888 Eso fue notorio para mí. 141 00:11:19,972 --> 00:11:23,475 Era diferente a cualquier avión normal que haya visto. 142 00:11:23,559 --> 00:11:26,145 El oficial Velthouse y mi esposo 143 00:11:26,145 --> 00:11:30,274 se quedaron en el jardín durante diez minutos más o menos. 144 00:11:31,525 --> 00:11:33,527 Luego el oficial Velthouse se fue. 145 00:11:36,655 --> 00:11:39,616 En ese momento, escuché a Daryl gritar. 146 00:11:40,576 --> 00:11:44,079 Dijo que se dividió en cinco partes 147 00:11:45,873 --> 00:11:47,207 antes de desaparecer. 148 00:11:55,883 --> 00:12:00,846 Mientras trataba de seguir las luces, recibíamos más llamadas 149 00:12:00,846 --> 00:12:03,891 en la Central de Emergencias del condado de Ottawa. 150 00:12:05,476 --> 00:12:06,310 911. 151 00:12:06,852 --> 00:12:08,353 Hay cuatro o cinco luces, 152 00:12:08,437 --> 00:12:11,523 y están parpadeando en una fila de arriba abajo. 153 00:12:12,107 --> 00:12:13,901 Despegaron muy rápido. 154 00:12:14,985 --> 00:12:17,863 Había cuatro luces y parpadeaban. 155 00:12:17,863 --> 00:12:20,657 Y no hay manera... Un avión no es tan ancho. 156 00:12:21,158 --> 00:12:23,660 Y luego comenzó... Se redujo a tres luces. 157 00:12:23,744 --> 00:12:27,706 Luego empezó a cambiar. Hacía un movimiento circular. 158 00:12:27,790 --> 00:12:31,084 Luego comenzó a subir y bajar, y se veían dos luces 159 00:12:31,168 --> 00:12:32,377 e hicieron lo mismo. 160 00:12:32,461 --> 00:12:34,797 Ahora es una y está girando en círculo. 161 00:12:35,380 --> 00:12:36,715 Están detenidas ahí. 162 00:12:36,799 --> 00:12:39,468 Surgieron como un grupo, luego se separaron. 163 00:12:43,180 --> 00:12:46,975 Me comuniqué con la Central de Emergencias del condado de Ottawa 164 00:12:47,059 --> 00:12:49,770 para tratar de localizar un servicio de radar 165 00:12:49,770 --> 00:12:52,648 que determinara qué era lo que estaban viendo. 166 00:12:53,524 --> 00:12:57,778 Desde la Central, contactaron al Servicio Meteorológico de Muskegon. 167 00:12:58,821 --> 00:13:02,074 SERVICIO METEOROLÓGICO NACIONAL 168 00:13:02,616 --> 00:13:04,201 Servicio Meteorológico de Muskegon. 169 00:13:04,201 --> 00:13:06,411 Esa noche, cerca de las 10:00 p. m., 170 00:13:06,495 --> 00:13:10,374 me llamaron de la Central de Emergencias del condado de Ottawa. 171 00:13:10,374 --> 00:13:13,418 Hola, Muskegon. Llamo del 911 del condado de Ottawa. 172 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 - Sí, ¿cómo está? - Bien. 173 00:13:14,920 --> 00:13:17,464 Tienen acceso a un radar, ¿no? 174 00:13:17,548 --> 00:13:19,007 - Sí. - Sí. 175 00:13:19,091 --> 00:13:22,636 ¿Se ve algo raro en el sur del condado de Ottawa? 176 00:13:22,636 --> 00:13:25,681 Le pregunto porque recibimos muchísimas llamadas 177 00:13:25,681 --> 00:13:27,558 sobre unas luces extrañas 178 00:13:27,558 --> 00:13:30,561 en el sur de Ottawa, al norte del condado de Allegan. 179 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 Cerca de la zona de Holland. 180 00:13:32,521 --> 00:13:34,064 - ¿Luces extrañas? - Sí. 181 00:13:34,064 --> 00:13:36,191 Unas 60 llamadas sobre ovnis. 182 00:13:36,275 --> 00:13:37,901 ¡Cielos! Bueno. 183 00:13:37,985 --> 00:13:41,572 Y yo pensé: "No, vamos. Tiene que haber algo más en esto". 184 00:13:41,572 --> 00:13:42,573 Sí. 185 00:13:44,241 --> 00:13:49,246 Cuando dijo algo sobre ovnis que aparecían en el cielo, 186 00:13:49,246 --> 00:13:53,000 pensé: "Mucha gente salió a beber esta noche". 187 00:13:53,959 --> 00:13:58,171 Pero no quería desestimar su pedido, no quería decirle: 188 00:13:58,255 --> 00:14:00,132 "No, no puedo hacer tal cosa". 189 00:14:00,132 --> 00:14:03,844 Quería echar un vistazo. Yo también estaba interesado. 190 00:14:06,430 --> 00:14:07,890 Como operador de radar, 191 00:14:07,890 --> 00:14:14,104 tienes que aprender no solo a ver fenómenos atmosféricos en el radar, 192 00:14:14,104 --> 00:14:16,398 sino que debes saber cómo funciona 193 00:14:16,398 --> 00:14:18,901 y qué puede engañar al radar. 194 00:14:18,901 --> 00:14:21,069 Recibimos un entrenamiento riguroso 195 00:14:21,153 --> 00:14:25,032 porque debemos emitir alertas de clima extremo y de tornados 196 00:14:25,032 --> 00:14:27,951 según lo que vemos con el radar. 197 00:14:28,035 --> 00:14:30,537 Lo estoy viendo en posición vertical ahora, 198 00:14:30,621 --> 00:14:32,748 y el retorno es grande. 199 00:14:33,498 --> 00:14:35,292 Debe estar a unos... 200 00:14:35,292 --> 00:14:38,545 Bueno, desapareció, pero estaba a unos 1800 metros. 201 00:14:38,629 --> 00:14:42,424 Pudo haber sido un avión, pero era bastante grande. Espere. 202 00:14:43,467 --> 00:14:47,888 Y supuse que era un avión a unos 1800 metros, 203 00:14:47,888 --> 00:14:49,473 lo cual no era inusual. 204 00:14:49,473 --> 00:14:52,142 Se movía a unos 160 kilómetros por hora, 205 00:14:52,142 --> 00:14:54,102 lo cual tampoco era inusual. 206 00:14:54,686 --> 00:14:58,440 Encontrar un avión en la oscuridad como ese 207 00:14:58,440 --> 00:15:01,902 sería como estar en el sótano y, con una linterna, 208 00:15:01,902 --> 00:15:04,863 intentar buscar una mosca que vuela por ahí, 209 00:15:04,947 --> 00:15:07,032 y tienes solo ese rayo de luz. 210 00:15:07,032 --> 00:15:09,743 Una vez, puedes encontrarla, 211 00:15:09,743 --> 00:15:12,829 puedes seguirla, pero muchas veces, puedes perderla. 212 00:15:12,913 --> 00:15:14,498 Se movió. Veamos. 213 00:15:14,498 --> 00:15:18,043 Hay algo grande ahí abajo. Es algo muy extraño. 214 00:15:19,086 --> 00:15:20,921 Sí, justo cerca de South Haven. 215 00:15:20,921 --> 00:15:25,258 Se está moviendo hacia el sudoeste. 216 00:15:26,259 --> 00:15:28,178 Parece una gran masa amorfa. 217 00:15:28,804 --> 00:15:31,348 Sí, eso fue lo que nos dijeron. 218 00:15:31,848 --> 00:15:32,849 Esto es raro. 219 00:15:33,350 --> 00:15:35,435 Parece que se está quedando quieto. 220 00:15:36,478 --> 00:15:39,815 Durante un breve lapso de unos 15 segundos, 221 00:15:39,815 --> 00:15:43,819 dejó de moverse y planeaba, lo cual es muy inusual. 222 00:15:44,736 --> 00:15:47,614 Al instante, me di cuenta de que algo andaba mal. 223 00:15:47,698 --> 00:15:49,700 O era... En ese momento, pensé: 224 00:15:49,700 --> 00:15:52,995 "Podría ser un dirigible, un globo o algo así". 225 00:15:54,621 --> 00:15:59,751 Pero volar de noche en pleno invierno también era muy inusual. 226 00:16:00,836 --> 00:16:02,045 Subió. 227 00:16:02,129 --> 00:16:06,466 Ahora se ve a unos 4000 metros. 228 00:16:08,343 --> 00:16:12,305 Después de eso, todo se volvió una locura. 229 00:16:13,432 --> 00:16:15,392 ¡Dios mío! ¿Qué es esto? 230 00:16:15,392 --> 00:16:17,477 Iban juntos y se separaron. 231 00:16:17,561 --> 00:16:20,397 Sí, son... Bueno, es... Son tres. 232 00:16:20,397 --> 00:16:25,026 Se separaron unos 1500 metros en altura. 233 00:16:26,111 --> 00:16:27,988 El retorno es muy fuerte. 234 00:16:27,988 --> 00:16:30,949 Están subiendo, así que es algo bastante sólido. 235 00:16:31,033 --> 00:16:34,202 No es lluvia ni nada, especialmente a esa altura. 236 00:16:34,786 --> 00:16:36,747 En todos los aspectos, 237 00:16:36,747 --> 00:16:41,251 los objetos parecían aviones. 238 00:16:41,251 --> 00:16:44,171 Solo que no actuaban como aviones. 239 00:16:44,171 --> 00:16:46,048 Sabemos que era sólido. 240 00:16:46,048 --> 00:16:47,466 Era parejo. 241 00:16:47,466 --> 00:16:50,302 Parecía ser extremadamente reflectante. 242 00:16:50,302 --> 00:16:52,804 Un metal muy pulido. 243 00:16:52,888 --> 00:16:57,267 Podemos detectar eso por la cantidad de energía que retorna en el eco. 244 00:17:00,604 --> 00:17:03,440 Un oficial de Holland me envió un mensaje. 245 00:17:03,440 --> 00:17:05,484 "¿Puedes identificar algo más? 246 00:17:05,484 --> 00:17:07,694 Parece que son tres o cuatro". 247 00:17:07,778 --> 00:17:11,573 Veo tres, pero parecen un triángulo en mi radar. 248 00:17:11,573 --> 00:17:15,202 Qué extraño. El oficial dice que son luces verdes y rojas. 249 00:17:15,202 --> 00:17:17,579 No parece un avión. 250 00:17:17,579 --> 00:17:19,623 Se juntan y luego se separan. 251 00:17:19,623 --> 00:17:22,083 Y siguen haciendo eso todo el tiempo. 252 00:17:22,167 --> 00:17:25,462 El retorno es muy fuerte. Nunca había visto algo así. 253 00:17:25,462 --> 00:17:28,465 Ni siquiera cuando hay tormenta. No son tormentas. 254 00:17:28,465 --> 00:17:31,551 Están... Aparecen de repente por todos lados. 255 00:17:36,848 --> 00:17:40,477 La luz más al norte saltaba 32 km y se quedaba sobrevolando. 256 00:17:40,477 --> 00:17:44,272 Las otras dos saltaban 32 km, 257 00:17:44,356 --> 00:17:47,859 formaban un triángulo otra vez 258 00:17:47,943 --> 00:17:50,654 y se quedaban sobrevolando por unos segundos. 259 00:17:51,571 --> 00:17:55,659 No se me ocurre nada en la naturaleza que copie lo que hace el otro así. 260 00:17:56,243 --> 00:17:59,246 Era casi como si quisiera ser visto. 261 00:18:01,498 --> 00:18:03,750 Me asusté. Me moría de miedo. 262 00:18:03,834 --> 00:18:06,044 Estaba nervioso. Estaba temblando. 263 00:18:06,128 --> 00:18:10,882 Estos están a una altura de entre dos y tres mil metros. 264 00:18:11,466 --> 00:18:12,968 Qué extraño. 265 00:18:14,219 --> 00:18:18,348 Parece que se mueven hacia el sur, hacia Chicago. 266 00:18:18,348 --> 00:18:22,727 Están sobre el centro del lago Michigan. 267 00:18:22,811 --> 00:18:26,606 Tres en un triángulo cerca de la costa del condado de Berrien. 268 00:18:35,907 --> 00:18:39,494 Una vez que llegó a esa área en el sur del lago Michigan, 269 00:18:39,578 --> 00:18:43,081 se detuvo y se quedó allí un rato. 270 00:18:44,416 --> 00:18:48,003 Los observé durante dos o tres horas, 271 00:18:48,003 --> 00:18:54,092 y se encontraron con docenas y docenas de otros objetos que pude ver. 272 00:18:55,051 --> 00:18:57,554 Hacían hazañas increíbles, 273 00:18:57,554 --> 00:19:03,101 como ir desde abajo, digamos a 1000 o 1500 metros, 274 00:19:03,185 --> 00:19:06,771 y llegar a una altura de unos 15 000 metros 275 00:19:06,855 --> 00:19:08,648 en cuestión de segundos. 276 00:19:08,732 --> 00:19:11,860 Ninguno de nuestros aviones militares puede hacer eso. 277 00:19:12,736 --> 00:19:13,945 En un momento, 278 00:19:14,029 --> 00:19:18,491 se movió 32 kilómetros sobre el lago en menos de un segundo. 279 00:19:18,575 --> 00:19:21,453 Se movía a 115 000 kilómetros por hora. 280 00:19:22,078 --> 00:19:26,374 A esa velocidad, podrías ir de Nueva York a Los Ángeles en dos minutos. 281 00:19:26,458 --> 00:19:30,712 Y no hay tecnología que conozca que pueda ir tan rápido. 282 00:19:31,463 --> 00:19:33,423 Sé que no era gas de los pantanos 283 00:19:33,423 --> 00:19:38,887 porque el radar no podría verlo. 284 00:19:38,887 --> 00:19:43,767 Sabía que no eran una superrefracción del haz del radar 285 00:19:44,476 --> 00:19:47,479 o un rebote del radar hacia la Tierra 286 00:19:47,479 --> 00:19:50,106 debido a sus movimientos y velocidades. 287 00:19:50,190 --> 00:19:56,571 Pero también porque al elevar la antena del radar a ciertos grados, 288 00:19:56,655 --> 00:20:00,825 se eliminan todas las posibilidades de que sea una superrefracción. 289 00:20:03,370 --> 00:20:07,958 Más tarde, descubrí que esa era la única área despejada sin hielo. 290 00:20:07,958 --> 00:20:11,878 Era el punto más al norte al que podías llegar 291 00:20:11,962 --> 00:20:14,297 sin entrar en capas sólidas de hielo. 292 00:20:14,381 --> 00:20:17,509 Así que estaban en aguas abiertas. 293 00:20:20,178 --> 00:20:21,805 Era un punto de encuentro 294 00:20:21,805 --> 00:20:26,476 para otros objetos que venían de otras direcciones. 295 00:20:30,272 --> 00:20:32,732 Si nos dicen que hay más, le avisaremos. 296 00:20:32,816 --> 00:20:34,734 Por favor. Muchas gracias. 297 00:20:34,818 --> 00:20:37,153 - Bien. Gracias. Adiós. - Sí. Adiós. 298 00:20:38,363 --> 00:20:41,199 Una vez que colgué con el operador del 911, 299 00:20:41,283 --> 00:20:45,745 llamé a mi esposa y le conté todo lo que había visto. 300 00:20:45,829 --> 00:20:52,752 Y le dije: "¿Puedes salir y mirar el cielo hacia el sur y ver si hay algo?". 301 00:20:52,836 --> 00:20:55,839 Era tarde en la noche. Era pleno invierno. 302 00:20:55,839 --> 00:20:59,467 Tenía miedo de salir. Estaba asustada. 303 00:20:59,551 --> 00:21:01,678 Me dijo: "No quiero salir sola". 304 00:21:03,722 --> 00:21:06,558 Me quedé a verlo un poco más. 305 00:21:07,434 --> 00:21:11,855 Y, una por una, desaparecían hasta que se desvanecían. 306 00:21:14,524 --> 00:21:17,569 Cuando vino el que cubría el turno siguiente, 307 00:21:17,569 --> 00:21:21,281 no se emocionó tanto como yo. 308 00:21:21,281 --> 00:21:24,909 No sabía qué pensar porque no había visto todo. 309 00:21:27,370 --> 00:21:31,708 Conduciendo a casa esa noche, repasaba todo en mi mente. 310 00:21:31,708 --> 00:21:34,753 Y no podía creer lo que había visto. 311 00:21:36,671 --> 00:21:43,094 Mi idea, como científico, de lo que existe 312 00:21:43,178 --> 00:21:47,098 cambió drásticamente, cambió mi forma de pensar. 313 00:21:47,182 --> 00:21:50,226 Existen más cosas de las que creemos. 314 00:21:55,315 --> 00:21:58,818 9 DE MARZO DE 1994 A LA MAÑANA SIGUIENTE 315 00:21:58,902 --> 00:22:04,074 A eso de las ocho de la mañana, empecé a recibir llamadas directas. 316 00:22:04,074 --> 00:22:07,369 {\an8}Eran ciudadanos que habían visto algo extraño 317 00:22:07,369 --> 00:22:09,079 {\an8}y querían denunciarlo. 318 00:22:11,956 --> 00:22:13,792 Así que tuve la idea 319 00:22:13,792 --> 00:22:18,213 de llamar a la Central de Emergencias 911 del condado de Ottawa, 320 00:22:18,213 --> 00:22:23,593 y les pregunté cuánto demorarían en darme una copia de las llamadas. 321 00:22:23,593 --> 00:22:26,513 Y me dijeron que las tendrían listas en una hora. 322 00:22:28,181 --> 00:22:30,183 Así que las recibí... 323 00:22:30,183 --> 00:22:33,228 Esto pasó en el año 1994. 324 00:22:34,521 --> 00:22:38,191 Lo puse en el reproductor de casetes, y... 325 00:22:39,150 --> 00:22:40,652 me dejó boquiabierto. 326 00:22:40,652 --> 00:22:41,694 911. 327 00:22:41,778 --> 00:22:45,490 No es una emergencia, siéntase libre de cortarme si entra otra llamada. 328 00:22:45,490 --> 00:22:49,160 No quiero parecer tonta, pero ¿hay aviones de la Fuerza Aérea 329 00:22:49,244 --> 00:22:53,373 o helicópteros volando sobre Allegan o el condado de Ottawa esta noche? 330 00:22:54,666 --> 00:22:58,044 No sé si ustedes se encargan de los ovnis. 331 00:22:59,337 --> 00:23:03,133 No es una emergencia real. Llamamos porque vimos unos ovnis. 332 00:23:03,133 --> 00:23:05,593 Están ahí afuera. No son aviones. 333 00:23:08,054 --> 00:23:12,934 Esta gente vio algo que los asustó o los asombró. 334 00:23:13,977 --> 00:23:16,938 Puedes oír la sinceridad en sus voces. 335 00:23:16,938 --> 00:23:19,107 Puedes oír el asombro. 336 00:23:19,107 --> 00:23:21,484 Creo que es muy convincente. 337 00:23:22,777 --> 00:23:25,655 Pero también estaba la grabación del 911 338 00:23:25,655 --> 00:23:28,366 con el operador del Servicio Meteorológico. 339 00:23:28,450 --> 00:23:31,369 Solo él y el operador del 911 la diferencian 340 00:23:31,369 --> 00:23:34,205 de muchas otras cosas sobre ovnis que he visto. 341 00:23:35,623 --> 00:23:40,211 Escuché cinco o diez minutos, llamé a la mesa de noticias y les dije: 342 00:23:40,295 --> 00:23:41,838 "Tenemos un notición". 343 00:23:41,838 --> 00:23:45,758 Volví a la sala de redacción, redacté la historia 344 00:23:45,842 --> 00:23:47,677 y la publiqué. 345 00:23:47,677 --> 00:23:52,098 "LA COSA MÁS RARA QUE VI EN MI VIDA" 346 00:23:52,182 --> 00:23:55,810 ¿EL AVISTAMIENTO DE OVNIS ES UNA SEÑAL DIVINA? 347 00:23:56,644 --> 00:23:59,230 Cuando ocurrió el evento, el 8 de marzo, 348 00:23:59,856 --> 00:24:02,609 no tenía idea de que estaba siendo grabado. 349 00:24:03,860 --> 00:24:09,282 La cinta fue entregada de inmediato a mi jefe y al jefe de mi jefe. 350 00:24:11,159 --> 00:24:14,329 Y ahí fue cuando todo se desató. 351 00:24:14,329 --> 00:24:16,873 LUCES MISTERIOSAS CAPTURADAS POR EL RADAR 352 00:24:16,873 --> 00:24:20,126 EL AVISTAMIENTO DE OVNIS REAVIVA EL INTERÉS 353 00:24:20,210 --> 00:24:22,879 ¿E. T. LLAMA A CASA DESDE EL LAGO MICHIGAN? 354 00:24:22,879 --> 00:24:23,963 ¿ENCUENTROS CERCANOS? 355 00:24:24,047 --> 00:24:27,383 Residentes de Grand Haven, Holland y otros pueblos a orillas del lago 356 00:24:27,467 --> 00:24:31,304 informaron haber visto el extraño fenómeno en el cielo nocturno. 357 00:24:31,304 --> 00:24:34,933 Era más brillante que cualquier cosa que haya visto antes. 358 00:24:34,933 --> 00:24:38,394 Luces verdes intermitentes. Por momentos, se veía una roja. 359 00:24:38,478 --> 00:24:40,522 Unos diez segundos. Y se fue así. 360 00:24:40,522 --> 00:24:42,106 ¿Nos estaban mirando? 361 00:24:42,190 --> 00:24:45,985 ¿Estaban tomando muestras de la atmósfera? ¿Qué estaban haciendo? 362 00:24:46,069 --> 00:24:47,320 {\an8}VIERON ALGO EXTRAÑO 363 00:24:47,320 --> 00:24:53,618 {\an8}El avistamiento de ovnis del 8 de marzo, en el sudoeste de Michigan, 364 00:24:53,618 --> 00:24:56,579 {\an8}es uno de los grandes casos históricos. 365 00:24:56,663 --> 00:25:00,625 No solo para Michigan, sino para los ovnis y punto. 366 00:25:00,625 --> 00:25:03,878 Conozcan a la red mutual de ovnis, MUFON, 367 00:25:03,962 --> 00:25:07,257 que investiga internacionalmente extraños avistamientos en el cielo. 368 00:25:07,257 --> 00:25:10,468 Intentan averiguar qué acecha a la región de los Grandes Lagos. 369 00:25:12,637 --> 00:25:16,975 {\an8}MUFON es la organización de investigación sobre ovnis más grande del mundo. 370 00:25:16,975 --> 00:25:20,061 Llevamos más de 50 años en esto. 371 00:25:20,061 --> 00:25:23,773 Y tenemos más de 4000 miembros en más de 40 países. 372 00:25:23,773 --> 00:25:27,694 Recibimos informes de avistamientos de ovnis. 373 00:25:27,694 --> 00:25:34,158 Podemos identificar entre el 80 y el 95 % de lo que nos llega cada año. 374 00:25:34,242 --> 00:25:38,413 Y los que no podemos identificar son los que nos hacen seguir adelante. 375 00:25:39,497 --> 00:25:42,792 Michigan es uno de esos estados desde donde solemos recibir 376 00:25:42,792 --> 00:25:46,629 muchos más informes de avistamientos de ovnis que en otros estados. 377 00:25:46,713 --> 00:25:48,464 Está entre los diez primeros. 378 00:25:48,548 --> 00:25:52,510 Pero en este avistamiento en marzo de 1994, 379 00:25:52,594 --> 00:25:57,807 hablamos de más de 300 testigos de ovnis en una sola noche. 380 00:25:58,558 --> 00:26:01,352 Esto no pasó solo en el lado oeste del estado. 381 00:26:01,436 --> 00:26:03,229 Michigan tiene 82 condados, 382 00:26:03,313 --> 00:26:07,942 y 42 condados informaron avistamientos de ovnis esa noche del 8 de marzo. 383 00:26:08,026 --> 00:26:09,360 Los oficiales de MUFON 384 00:26:09,444 --> 00:26:12,322 dicen que es el caso de ovnis más resonante del país. 385 00:26:12,322 --> 00:26:14,407 No solo por los avistamientos masivos, 386 00:26:14,407 --> 00:26:18,077 sino por el hecho de que esos objetos hayan sido rastreados por el radar. 387 00:26:18,161 --> 00:26:19,329 OVNIS EN EL RADAR 388 00:26:19,329 --> 00:26:21,539 No puedes decir que no pasó nada esa noche. 389 00:26:21,623 --> 00:26:22,874 Es científico. 390 00:26:22,874 --> 00:26:28,296 Aquí hay un instrumento que graba algo que es indiscutible. 391 00:26:31,132 --> 00:26:33,926 Me enteré del avistamiento 392 00:26:34,010 --> 00:26:37,263 {\an8}cuando un amigo de Flint, Michigan, me llamó. 393 00:26:37,347 --> 00:26:40,600 Llamé a la sede central de MUFON, 394 00:26:40,600 --> 00:26:45,104 y me pusieron a cargo de investigar este caso. 395 00:26:46,189 --> 00:26:50,401 Me subí al auto lo más rápido que pude y conduje hacia Holland. 396 00:26:51,402 --> 00:26:54,739 Entrevisté a 20 o 30 personas 397 00:26:55,365 --> 00:26:57,700 que fueron testigos directos. 398 00:26:59,202 --> 00:27:01,788 {\an8}Nos pusieron a todos en cuartos separados 399 00:27:01,788 --> 00:27:06,376 {\an8}y nos hicieron dibujar qué vimos y escribir nuestra historia. 400 00:27:07,251 --> 00:27:11,089 - ¿Cómo supiste que era algo inusual? - Vi la parte inferior. 401 00:27:12,673 --> 00:27:15,760 Era de metal. Tenía luces. 402 00:27:17,011 --> 00:27:19,764 Algunas historias repercutieron en todo el país, pero no así. 403 00:27:19,764 --> 00:27:21,766 Esto llegó a todo el mundo. 404 00:27:21,766 --> 00:27:23,643 La reacción fue inmediata. 405 00:27:23,643 --> 00:27:27,438 {\an8}Desde hace dos semanas, la gran pregunta en el oeste de Michigan es: 406 00:27:27,522 --> 00:27:29,023 {\an8}"Dios mío, ¿qué es eso?". 407 00:27:31,567 --> 00:27:32,777 Después del evento, 408 00:27:32,777 --> 00:27:36,989 me contactaron docenas de personas de todo el estado. 409 00:27:37,907 --> 00:27:41,494 Recuerdo que recibí llamadas de dos pilotos 410 00:27:41,494 --> 00:27:46,624 de las principales líneas aéreas que iban a O'Hare sobre el lago Michigan. 411 00:27:47,291 --> 00:27:54,132 Y ambos verificaron por separado este objeto cilíndrico y muy brillante 412 00:27:54,132 --> 00:27:57,635 que iba frente a ellos sobre el lago Michigan. 413 00:27:57,719 --> 00:28:01,222 Y luego desapareció a una velocidad fenomenal. 414 00:28:03,808 --> 00:28:06,519 Ninguno de los dos quiso que diéramos su nombre 415 00:28:06,519 --> 00:28:08,855 ni el nombre de las compañías aéreas 416 00:28:08,855 --> 00:28:12,859 porque había muchos prejuicios tal vez. 417 00:28:12,859 --> 00:28:15,361 Creo que hubo un estigma 418 00:28:15,445 --> 00:28:18,865 en relación a la gente que dice haber visto ovnis, 419 00:28:18,865 --> 00:28:22,201 porque puede sugerir que son enfermos mentales. 420 00:28:22,785 --> 00:28:25,204 "Eres tonto". "Estás borracha". "Estás loco". 421 00:28:28,791 --> 00:28:31,252 Poco después de que ocurrió el evento, 422 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 entré a la oficina del clima, 423 00:28:34,130 --> 00:28:38,801 y los chicos habían llevado platos de papel, 424 00:28:38,885 --> 00:28:42,180 los habían apilado como si fueran platos voladores. 425 00:28:42,180 --> 00:28:46,350 Pusieron unos 50 colgando del techo con cuerdas. 426 00:28:47,769 --> 00:28:51,689 Me puse las manos en la cara y pensé: "Ay, no". 427 00:28:53,566 --> 00:28:55,651 Con lo que respecta a ese evento, 428 00:28:55,735 --> 00:28:57,904 sabía que la gente no me creería 429 00:28:57,904 --> 00:29:00,531 y que lo que había visto podría sonar loco. 430 00:29:02,283 --> 00:29:05,787 No quería que me consideraran, 431 00:29:05,787 --> 00:29:10,166 siendo científico, como alguien que tenía una enfermedad mental. 432 00:29:13,878 --> 00:29:15,463 El Servicio Meteorológico Nacional 433 00:29:15,463 --> 00:29:19,634 no quería ser conocido como el centro de informes sobre ovnis. 434 00:29:19,634 --> 00:29:23,012 Así que intentaron hacer que desapareciera rápido. 435 00:29:23,012 --> 00:29:25,264 "LOS DATOS DEL RADAR NO SE RELACIONAN CON OVNIS" 436 00:29:25,348 --> 00:29:27,475 Según el Servicio Meteorológico Nacional, 437 00:29:27,475 --> 00:29:30,311 una inversión de temperatura, una capa de aire caliente 438 00:29:30,311 --> 00:29:32,814 a más de mil metros sobre la superficie terrestre, 439 00:29:32,814 --> 00:29:35,858 podría haber sido la causa de los retornos en el radar. 440 00:29:35,942 --> 00:29:37,860 Algo que llaman "falso eco". 441 00:29:39,779 --> 00:29:44,784 En ese momento, me dijeron que no hablara ni que diera entrevistas a nadie. 442 00:29:45,576 --> 00:29:50,331 Sentía ansiedad porque trabajé toda mi vida para ese trabajo. 443 00:29:51,874 --> 00:29:54,710 Si hubiera desobedecido una orden 444 00:29:54,794 --> 00:29:56,921 o si hubiera hablado con la prensa, 445 00:29:56,921 --> 00:30:01,259 no tengo ninguna duda de que habrían intentado despedirme 446 00:30:01,259 --> 00:30:07,390 o arruinar el futuro de mi carrera, sí. 447 00:30:09,851 --> 00:30:13,771 Mi supervisor, Leo, fue quien tuvo que acatar las reglas. 448 00:30:15,273 --> 00:30:20,194 De hecho, cuando hablé con él sobre cómo estaba afectando mi carrera, 449 00:30:20,278 --> 00:30:23,447 Leo fue el que me dijo: "Tienes que irte de Michigan". 450 00:30:25,741 --> 00:30:31,080 Sabía que tenía que apurarme y conseguir un trabajo donde pudiera, 451 00:30:31,080 --> 00:30:35,084 a causa solo de ese evento con el ovni. 452 00:30:35,084 --> 00:30:40,339 Pero estaba deprimido por tener que dejar buenos amigos, amigos de la infancia, 453 00:30:40,423 --> 00:30:42,842 y a mi familia. 454 00:30:43,467 --> 00:30:45,720 Ese fue el impacto en mi carrera, sí. 455 00:30:46,804 --> 00:30:50,182 CINCO MESES DESPUÉS DEL INCIDENTE, JACK SE FUE DE MICHIGAN 456 00:30:50,266 --> 00:30:53,728 A TRABAJAR EN EL SERVICIO METEOROLÓGICO DE ATLANTA, GEORGIA. 457 00:30:58,441 --> 00:31:01,110 Casi lo dejo en el olvido, 458 00:31:01,110 --> 00:31:04,947 porque pensé que no íbamos a saber nada más al respecto, 459 00:31:05,031 --> 00:31:10,077 pero necesitaba reivindicarme porque solo era objeto de bromas. 460 00:31:11,787 --> 00:31:14,790 Haber visto eso me cambió la vida. 461 00:31:15,750 --> 00:31:17,960 Es algo que no se olvida. 462 00:31:19,170 --> 00:31:23,674 ¿Cuánto espacio cerebral ocupó en 30 años? 463 00:31:24,717 --> 00:31:28,971 Fue suficiente para darme dolores de cabeza con solo pensarlo. 464 00:31:29,055 --> 00:31:33,476 Literalmente, tenía dolores de cabeza cuando trataba de concentrarme 465 00:31:33,476 --> 00:31:37,438 y trataba de entender ese gran misterio. 466 00:31:39,357 --> 00:31:42,985 DESPUÉS DE TRABAJAR EN EL SERVICIO METEOROLÓGICO NACIONAL 467 00:31:43,069 --> 00:31:47,365 DURANTE 22 AÑOS, JACK SE RETIRÓ EN 2016. 468 00:31:53,829 --> 00:31:54,956 ¡Lo tengo! 469 00:31:57,208 --> 00:32:01,587 {\an8}Un informe muy esperado de la Comunidad de Inteligencia de EE. UU. 470 00:32:01,671 --> 00:32:06,634 {\an8}se enfoca en fenómenos aéreos no identificados, 471 00:32:06,634 --> 00:32:08,636 {\an8}comúnmente conocidos como ovnis. 472 00:32:08,636 --> 00:32:11,847 Este informe recibió información de los militares. 473 00:32:11,931 --> 00:32:15,101 {\an8}Lo publicó la Oficina del Director de Inteligencia Nacional. 474 00:32:15,101 --> 00:32:18,437 {\an8}Encontraron más de 140 informes 475 00:32:18,521 --> 00:32:20,981 que se remontan al año 2004, 476 00:32:21,065 --> 00:32:24,193 cuando los investigadores no encontraron una explicación. 477 00:32:24,860 --> 00:32:30,157 Los pilotos dijeron que vieron objetos moviéndose a una velocidad excepcional. 478 00:32:30,241 --> 00:32:31,450 {\an8}¡Dios mío! 479 00:32:31,534 --> 00:32:35,121 {\an8}Todos van contra el viento. El viento es de 120 nudos al oeste. 480 00:32:35,121 --> 00:32:38,708 {\an8}Tenemos pilotos de la Marina, exdirectores de la CIA que dicen: 481 00:32:38,708 --> 00:32:41,377 "Sí, hay cosas que no entendemos". 482 00:32:41,377 --> 00:32:42,920 {\an8}En Puerto Rico, 483 00:32:43,004 --> 00:32:45,256 {\an8}se rastreó un objeto zumbando en un aeropuerto, 484 00:32:45,256 --> 00:32:47,508 {\an8}que voló al agua y salió de nuevo 485 00:32:47,508 --> 00:32:50,594 {\an8}antes de dividirse en dos y desaparecer. 486 00:32:51,137 --> 00:32:54,181 Esta es una tecnología que no entendemos del todo. 487 00:32:54,265 --> 00:32:57,935 {\an8}Y parece desafiar nuestra comprensión de la física. 488 00:32:58,019 --> 00:33:02,773 {\an8}La pregunta de si esto es vida extraterrestre sigue sin respuesta. 489 00:33:03,774 --> 00:33:05,443 Después de todos estos años, 490 00:33:05,443 --> 00:33:08,404 parece que el gobierno y el ejército de los Estados Unidos 491 00:33:08,404 --> 00:33:11,782 se están tomando más en serio los avistamientos de ovnis. 492 00:33:12,533 --> 00:33:16,245 Y eso me hizo reexaminar mi propia experiencia con los ovnis. 493 00:33:18,789 --> 00:33:22,001 EN 2021, JACK REGRESÓ A MICHIGAN PARA INVESTIGAR MÁS A FONDO 494 00:33:22,001 --> 00:33:24,795 LOS OBJETOS EXTRAÑOS QUE VIO HACE CASI 30 AÑOS. 495 00:33:24,879 --> 00:33:28,340 Llevo 27 años soñando con esto. 496 00:33:30,050 --> 00:33:33,095 Lo que espero obtener de los testigos presenciales 497 00:33:33,179 --> 00:33:35,431 es más información sobre ellos 498 00:33:35,431 --> 00:33:39,935 y ver exactamente dónde estaban. 499 00:33:40,519 --> 00:33:47,318 Quiero unir lo que yo vi en el radar con lo que otros vieron en el lugar. 500 00:33:48,319 --> 00:33:53,991 Cuando tienes la confirmación del radar y la confirmación ocular en el lugar, 501 00:33:54,075 --> 00:33:57,912 esa es la prueba de que hubo un tornado. 502 00:33:57,912 --> 00:34:01,207 ¿Por qué no para los ovnis? 503 00:34:01,916 --> 00:34:03,042 RESTAURANTE Y BAR 504 00:34:03,042 --> 00:34:05,127 - ¿Virginia? - ¡Jack! 505 00:34:05,211 --> 00:34:08,380 - Jack Bushong. Mucho gusto. - Es un placer conocerte. 506 00:34:08,464 --> 00:34:10,591 Tengo tantas preguntas que sé... 507 00:34:10,591 --> 00:34:12,259 Sabía de Virginia Tilly. 508 00:34:12,343 --> 00:34:18,182 Hizo un gran trabajo al encontrar a estos testigos presenciales. 509 00:34:18,182 --> 00:34:23,062 Pero, por supuesto, no tenía un buen relato detallado 510 00:34:23,062 --> 00:34:24,939 de lo que vi en el radar. 511 00:34:25,439 --> 00:34:27,900 Sé que has estado investigando hace tiempo. 512 00:34:27,900 --> 00:34:30,110 Lo creas o no, traté de contactarte. 513 00:34:30,194 --> 00:34:31,153 - ¿Sí? - Sí. 514 00:34:31,237 --> 00:34:33,864 - Lo intenté varias veces. - ¿En serio? 515 00:34:33,948 --> 00:34:38,828 Y siempre me dijeron que no estabas o que no podías hablar conmigo. 516 00:34:38,828 --> 00:34:41,872 - ¿No vino ningún hombre de negro? - Ninguno. 517 00:34:41,956 --> 00:34:42,957 Ninguno de esos. 518 00:34:43,791 --> 00:34:47,044 Hay muy pocos, si es que hay alguno, 519 00:34:47,128 --> 00:34:50,673 que tengan el tipo de documentación que acompaña a este caso. 520 00:34:50,673 --> 00:34:54,635 Este, creo, es mucho más grande que los otros que he investigado. 521 00:34:54,635 --> 00:34:56,470 No es broma. ¿El más grande? 522 00:34:56,554 --> 00:34:57,930 - ¿En serio? - Eso creo. 523 00:34:57,930 --> 00:35:01,100 Hay muchos huecos que me gustaría que se llenaran. 524 00:35:01,600 --> 00:35:04,728 {\an8}Estoy muy interesado en esta pareja que mencionaste 525 00:35:04,812 --> 00:35:07,314 {\an8}que lo vio desde una posición privilegiada en el lago 526 00:35:07,398 --> 00:35:09,817 {\an8}mientras yo lo veía en el radar. 527 00:35:10,901 --> 00:35:15,156 {\an8}Esta fue una de las cosas más inusuales que escuché. 528 00:35:16,657 --> 00:35:18,534 - El 8 de marzo de 1994. - Bien. 529 00:35:20,244 --> 00:35:23,414 Una pareja joven estaba acampando esa noche. 530 00:35:23,414 --> 00:35:26,667 Era una noche helada, justo al lado del lago. 531 00:35:26,667 --> 00:35:27,585 CAMPING 532 00:35:28,294 --> 00:35:31,881 Después de la medianoche, la esposa se despertó. 533 00:35:32,423 --> 00:35:37,928 Había una torre alta de agua. 534 00:35:40,431 --> 00:35:43,434 Dijeron que parecía una cascada enorme. 535 00:35:43,434 --> 00:35:48,022 Subió casi tan alto como lo que parecía la altura del cielo. 536 00:35:50,065 --> 00:35:53,027 - Tenía al menos seis metros de ancho. - Bien. 537 00:35:53,027 --> 00:35:57,740 Estaba iluminada desde atrás y desde arriba. 538 00:35:58,282 --> 00:36:02,578 Estaban mirando hacia el área de Chicago, hacia el sudoeste. 539 00:36:02,578 --> 00:36:07,124 Estaban tan asustados que tomaron solo un par de pertenencias 540 00:36:07,208 --> 00:36:11,128 y subieron corriendo las escaleras lo más rápido que pudieron. 541 00:36:11,212 --> 00:36:14,548 "CASCADA BLANCA" 542 00:36:14,632 --> 00:36:18,636 Lo que me dices se correlaciona con lo que vi en el radar 543 00:36:18,636 --> 00:36:22,181 desde las once en punto hasta la medianoche. 544 00:36:22,181 --> 00:36:24,892 Los observé hasta las dos de la mañana. 545 00:36:24,892 --> 00:36:26,393 {\an8}En el mismo lugar, 546 00:36:26,477 --> 00:36:29,188 {\an8}los registré a 1800 metros en ese momento. 547 00:36:29,188 --> 00:36:32,316 - Habrá sido una cascada bastante alta. - Es cierto. 548 00:36:32,316 --> 00:36:33,859 Es increíble. 549 00:36:36,362 --> 00:36:41,200 Muchos de los eventos con ovnis ocurren alrededor de grandes cuerpos de agua. 550 00:36:41,200 --> 00:36:44,453 - Los Grandes Lagos son un punto clave. - Aquí hay... 551 00:36:44,453 --> 00:36:47,665 - Aquí hay agua dulce. - Lo he oído muchas veces. 552 00:36:48,290 --> 00:36:53,754 Los Grandes Lagos son el área de agua dulce más grande del planeta. 553 00:36:55,089 --> 00:36:59,385 Es casi como si buscaran agua abierta y la encontraron aquí. 554 00:36:59,385 --> 00:37:02,388 Así que tiene que haber una conexión. 555 00:37:08,978 --> 00:37:10,854 Siempre quise conocerlo. 556 00:37:10,938 --> 00:37:12,856 Es "el tipo del radar". 557 00:37:13,816 --> 00:37:15,943 Me dijo: "Vi lo que vi". 558 00:37:15,943 --> 00:37:18,237 Para que vean que no estamos locos. 559 00:37:18,237 --> 00:37:20,489 Lo que vimos era real. 560 00:37:21,198 --> 00:37:27,955 El avistamiento de 1994 afectó mi popularidad en cierta forma. 561 00:37:27,955 --> 00:37:31,000 Muchas de las preguntas que me hacen son sinceras. 562 00:37:31,000 --> 00:37:36,588 Pero si la grabación del operador de radar no existiera, 563 00:37:36,672 --> 00:37:38,590 me habría afectado de otro modo. 564 00:37:38,674 --> 00:37:43,971 Sería más adverso, probablemente, o más difícil de creer para la gente. 565 00:37:44,638 --> 00:37:47,433 Lo vimos en el cielo del este. 566 00:37:48,100 --> 00:37:52,938 Pudimos ver... Creo que lo llamarías algo metálico... 567 00:37:53,022 --> 00:37:55,315 - ¿Viste algo metálico? - Sí. 568 00:37:55,399 --> 00:37:59,236 Yo vi algo que no había visto antes. 569 00:37:59,778 --> 00:38:02,823 Lo interesante de las dos luces 570 00:38:02,823 --> 00:38:07,995 fue que una se separó de la otra a una velocidad notablemente alta. 571 00:38:10,539 --> 00:38:15,252 Cuando vi los objetos entre South Haven y Benton Harbor, 572 00:38:15,336 --> 00:38:19,381 los testigos y el oficial de policía, que estaban en Holland, 573 00:38:20,632 --> 00:38:23,010 no sabían a qué distancia ni a qué altura estaban. 574 00:38:23,010 --> 00:38:24,344 Pero yo sí sabía. 575 00:38:24,428 --> 00:38:29,391 Pude ver exactamente qué tan lejos y qué tan alto estaban. 576 00:38:29,475 --> 00:38:31,894 Encajaba perfecto con lo que ellos veían. 577 00:38:32,978 --> 00:38:36,357 Ahora estoy 100 % seguro de que estábamos viendo lo mismo. 578 00:38:36,357 --> 00:38:37,858 No cabe duda. 579 00:38:39,026 --> 00:38:41,487 Lo más extraño que vi esa noche 580 00:38:41,487 --> 00:38:47,117 fue cuando usé el haz de mi radar para rastrear uno de los objetos, 581 00:38:47,201 --> 00:38:49,536 y se dividió en varios objetos. 582 00:38:50,079 --> 00:38:55,084 Y empezaron a hacer triángulos y diferentes patrones rotativos. 583 00:38:55,084 --> 00:39:00,631 Además, rotaron de posición horizontal a posición vertical. 584 00:39:00,631 --> 00:39:05,886 Pero algo que era muy extraño era que cada triángulo 585 00:39:05,886 --> 00:39:09,890 estaba perfectamente alineado con el haz del radar. 586 00:39:09,890 --> 00:39:12,017 Si estuviera en otra posición, 587 00:39:12,101 --> 00:39:14,812 no habría podido verlo todo en un haz. 588 00:39:15,729 --> 00:39:18,941 No había forma de que algo hiciera eso 589 00:39:18,941 --> 00:39:22,444 a menos que supiera dónde estaba el radar. 590 00:39:25,114 --> 00:39:28,617 Para lograr eso, tienes que ser muy inteligente. 591 00:39:30,244 --> 00:39:34,331 Casi me hizo preguntarme si se comunicarán así. 592 00:39:45,634 --> 00:39:49,012 Seguía preguntándome: "¿Qué vi esa noche? 593 00:39:49,888 --> 00:39:53,600 ¿Qué vi ir a 115 000 kilómetros por hora, 594 00:39:53,684 --> 00:39:55,519 como mínimo, en un segundo? 595 00:39:57,479 --> 00:39:58,438 ¿Qué era eso?". 596 00:40:00,232 --> 00:40:02,109 ¿Qué crees que viste esa noche? 597 00:40:02,109 --> 00:40:03,819 Era un ovni. 598 00:40:05,028 --> 00:40:06,071 Lo sé. 599 00:40:06,697 --> 00:40:08,699 ¿Qué crees tú que viste esa noche? 600 00:40:11,410 --> 00:40:16,540 Es una pregunta difícil de responder porque... 601 00:40:17,374 --> 00:40:20,836 no quieres parecer un loco. 602 00:40:20,836 --> 00:40:23,964 Pero ya descarté todo lo que se me ocurrió. 603 00:40:24,715 --> 00:40:26,550 Parecía una tecnología extrema 604 00:40:26,550 --> 00:40:33,098 que era cientos de años más avanzada que nuestra tecnología. 605 00:40:36,602 --> 00:40:42,858 Nadie puede decir fehacientemente que eran naves extraterrestres. 606 00:40:42,858 --> 00:40:44,318 Por otro lado, 607 00:40:45,694 --> 00:40:47,154 miro el universo, 608 00:40:49,031 --> 00:40:51,283 miro el cielo nocturno, 609 00:40:51,825 --> 00:40:54,953 y tengo la sensación de que no estamos solos 610 00:40:55,037 --> 00:40:57,039 en la inmensidad de este universo. 611 00:40:58,707 --> 00:41:00,792 Han pasado casi 30 años, 612 00:41:00,876 --> 00:41:05,714 y es muy gratificante para mí haber sido parte de esa noche. 613 00:41:08,926 --> 00:41:12,930 Cuando miro esto, me transporta a casi 30 años atrás. 614 00:41:13,764 --> 00:41:15,307 Mis hijos eran pequeños. 615 00:41:17,142 --> 00:41:18,435 Es un ovni. 616 00:41:19,603 --> 00:41:21,939 Me alegra que mis bebés lo hayan visto. 617 00:41:24,316 --> 00:41:27,277 Las dos mejores cosas que me pasaron en la vida 618 00:41:27,361 --> 00:41:28,487 fueron mis hijos. 619 00:41:30,489 --> 00:41:34,159 Y esa noche está justo debajo de eso. 620 00:41:34,785 --> 00:41:38,247 Hasta me emociona, y no quiero emocionarme. 621 00:41:40,707 --> 00:41:44,294 Espero que todos puedan ver lo que vimos esa noche. 622 00:41:46,797 --> 00:41:48,674 Cuando recibimos informes de ovnis, 623 00:41:48,674 --> 00:41:53,595 sabemos que solo recibimos versiones de una pequeña parte del total de personas 624 00:41:53,679 --> 00:41:55,472 que pudo haber visto algo. 625 00:41:55,556 --> 00:42:01,311 Solo recibimos una pequeña cantidad de las historias que sucedieron esa noche. 626 00:42:01,937 --> 00:42:03,814 Hay muchas más. 627 00:42:03,814 --> 00:42:07,818 Le diría a la gente que se anime a contar su versión. 628 00:42:08,569 --> 00:42:10,487 Es un buen momento. ¿Por qué no? 629 00:42:11,655 --> 00:42:13,156 Es hora de hablar de eso. 630 00:42:17,661 --> 00:42:22,624 Espero que haya algunos testigos que intenten contactarme 631 00:42:22,708 --> 00:42:27,254 para darme su versión sobre el evento del 8 de marzo de 1994. 632 00:42:28,422 --> 00:42:33,594 A menos que sepamos qué era eso y encontremos pruebas contundentes, 633 00:42:33,594 --> 00:42:39,016 no voy a renunciar a esta obsesión por tratar de resolverlo. 634 00:42:41,435 --> 00:42:43,854 Me veo haciendo esto toda la vida. 635 00:42:49,526 --> 00:42:53,113 SI USTED O ALGUIEN QUE CONOCE FUE TESTIGO DE LOS AVISTAMIENTOS 636 00:42:53,113 --> 00:42:55,824 SOBRE EL LAGO MICHIGAN EL 8 DE MARZO DE 1994, 637 00:42:55,824 --> 00:42:58,869 VISITE UNSOLVED.COM 638 00:43:56,593 --> 00:43:58,720 Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía