1
00:00:06,299 --> 00:00:09,469
UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX
2
00:00:10,053 --> 00:00:13,222
DISPECERATUL OTTAWA - 8 MARTIE 1994
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,640
Dispeceratul Central.
4
00:00:14,724 --> 00:00:17,894
Da, sunt de la Serviciul Național
de Meteorologie Muskegon.
5
00:00:17,894 --> 00:00:19,187
Voiam să mă asigur
6
00:00:19,187 --> 00:00:22,065
că persoana care m-a sunat
n-a făcut o farsă.
7
00:00:22,065 --> 00:00:23,608
E unul din dispecerii noștri.
8
00:00:24,734 --> 00:00:27,195
Am urmărit luminile în direcția aceea.
9
00:00:27,195 --> 00:00:29,072
- Cum arată?
- Nu știu.
10
00:00:29,072 --> 00:00:30,948
Ni s-a semnalat
11
00:00:31,032 --> 00:00:34,368
un obiect care străbate văzduhul
și are lumini pe orizontală.
12
00:00:35,787 --> 00:00:37,789
Trei, patru lumini...
13
00:00:40,458 --> 00:00:44,128
care se mișcă cu viteză mare
în sus și în jos, pe tot cerul.
14
00:00:47,757 --> 00:00:49,383
Ce am văzut în seara aceea?
15
00:00:49,467 --> 00:00:54,263
Ce am văzut deplasându-se
cu cel puțin 100.000 km/h?
16
00:00:57,225 --> 00:01:02,980
Ca om de știință, mi-e greu să recunosc,
așa că va trebui să spun...
17
00:01:04,774 --> 00:01:08,611
că felul cum se mișcau, deși inteligent,
18
00:01:09,487 --> 00:01:11,197
nu era omenesc.
19
00:01:57,577 --> 00:01:59,954
Când eram mic, lumea râdea de mine.
20
00:02:02,165 --> 00:02:04,709
Spuneau: „Numai lui Jack
i se putea întâmpla.”
21
00:02:05,960 --> 00:02:07,712
{\an8}Eram omul coincidențelor.
22
00:02:07,753 --> 00:02:10,298
{\an8}FOST METEOROLOG
SERVICIUL NAȚIONAL DE METEOROLOGIE
23
00:02:10,339 --> 00:02:11,257
{\an8}Din acelea ciudate.
24
00:02:18,723 --> 00:02:21,392
{\an8}Am crescut în Muskegon,
în vestul statului Michigan,
25
00:02:22,143 --> 00:02:23,603
și e o zonă frumoasă.
26
00:02:23,603 --> 00:02:25,605
Sunt patru anotimpuri.
27
00:02:29,442 --> 00:02:31,903
Asta e casa în care am crescut.
28
00:02:33,321 --> 00:02:38,075
Îmi amintesc că stăteam în față,
aveam trei sau patru ani
29
00:02:38,159 --> 00:02:40,661
și eram foarte curios despre lume.
30
00:02:41,579 --> 00:02:44,248
De când mă știu
31
00:02:44,332 --> 00:02:48,085
am fost foarte interesat
de astronomie și știință,
32
00:02:48,169 --> 00:02:50,129
dar, desigur, și de vreme.
33
00:02:52,715 --> 00:02:55,927
Am început să învăț
să citesc hărțile meteorologice
34
00:02:55,927 --> 00:02:58,054
la vreo cinci, șase ani.
35
00:02:59,513 --> 00:03:02,642
Părinții mei locuiau
pe malul lacului Michigan.
36
00:03:02,642 --> 00:03:06,270
Vedeam furtunile
traversând lacul Michigan.
37
00:03:06,854 --> 00:03:11,317
Așa am aflat că vreau să devin meteorolog
38
00:03:11,317 --> 00:03:13,402
încă de la șase ani.
39
00:03:16,322 --> 00:03:20,826
Pe 8 martie 1994, aveam 29 spre 30 de ani.
40
00:03:21,410 --> 00:03:22,245
LACUL MICHIGAN
41
00:03:22,245 --> 00:03:25,289
Lucram la Serviciul Național
de Meteorologie Muskegon...
42
00:03:25,373 --> 00:03:26,207
STAȚIA METEO
43
00:03:26,207 --> 00:03:27,792
...de trei ani.
44
00:03:30,711 --> 00:03:34,006
Eram în schimbul
de la ora 16.00 la ora 00.00
45
00:03:34,090 --> 00:03:38,094
și eram singur de serviciu în seara aceea,
ceea ce nu e neobișnuit.
46
00:03:39,095 --> 00:03:41,389
Temperatura era
în jur de minus șapte grade.
47
00:03:41,389 --> 00:03:45,685
Bătea un vânt slab
și vizibilitatea era foarte bună.
48
00:03:46,269 --> 00:03:48,854
De cel puțin 130 km.
49
00:03:50,523 --> 00:03:53,734
Nu mă așteptam
să se întâmple ceva în acea noapte,
50
00:03:53,818 --> 00:03:56,362
căci nu se petrecea nimic
pe frontul meteo.
51
00:03:56,362 --> 00:03:59,031
Era o noapte foarte senină și rece.
52
00:04:02,368 --> 00:04:05,663
LA 22 KM SUD
53
00:04:12,378 --> 00:04:14,630
În noaptea aceea era foarte senin.
54
00:04:17,216 --> 00:04:20,344
Eram în bucătărie,
vorbeam cu prietena mea, Edna.
55
00:04:20,428 --> 00:04:23,264
{\an8}Pe atunci aveam telefon cu fir...
56
00:04:23,264 --> 00:04:24,557
{\an8}MARTORĂ APARIȚIE OZN
57
00:04:24,557 --> 00:04:27,727
{\an8}...și îmi place să mă plimb
când vorbesc la telefon.
58
00:04:28,477 --> 00:04:33,065
Soțul meu era la subsol
și se uita la televizor, pe canapea.
59
00:04:52,084 --> 00:04:54,170
Era în jur de ora nouă seara.
60
00:05:03,304 --> 00:05:05,806
M-am dus la fereastra de la bucătărie.
61
00:05:05,890 --> 00:05:08,059
Atunci am văzut luminile.
62
00:05:08,642 --> 00:05:12,813
Și strălucirea luminii de afară
era atât de intensă,
63
00:05:13,397 --> 00:05:15,816
încât am crezut că e o lună plină uriașă.
64
00:05:16,984 --> 00:05:18,194
Apoi mi-a picat fisa.
65
00:05:18,194 --> 00:05:21,614
Nu, am văzut patru lumini.
Nu poate fi lună plină.
66
00:05:22,615 --> 00:05:26,118
Am zis:
„Edna, cred că e un OZN în curtea mea.”
67
00:05:28,287 --> 00:05:30,623
Luminile erau în linie dreaptă.
68
00:05:33,250 --> 00:05:34,543
Erau staționare.
69
00:05:34,627 --> 00:05:37,630
Erau chiar deasupra liniei copacilor
de pe pășune.
70
00:05:38,839 --> 00:05:40,966
Cea din stânga
71
00:05:42,051 --> 00:05:44,595
s-a deplasat încet peste linia copacilor.
72
00:05:45,679 --> 00:05:48,891
Apoi s-a întors încet în formație.
73
00:05:50,101 --> 00:05:53,938
Iar cea din dreapta, de la vest,
74
00:05:54,647 --> 00:05:56,482
a început să se miște încet.
75
00:05:57,817 --> 00:06:01,153
Apoi a dispărut.
A dispărut într-o secundă.
76
00:06:02,154 --> 00:06:03,989
Apoi au mai rămas trei.
77
00:06:06,742 --> 00:06:09,954
N-am văzut nicio navă.
78
00:06:09,954 --> 00:06:14,083
Luminile erau atât de intense,
că nu vedeam nimic dincolo de ele.
79
00:06:23,676 --> 00:06:27,346
Le-am urmărit circa o jumătate de oră.
80
00:06:29,056 --> 00:06:31,016
Aș fi vrut să am o cameră atunci.
81
00:06:31,100 --> 00:06:34,186
Nu aveam telefoane mobile
care să facă poze.
82
00:06:40,860 --> 00:06:44,697
Cel mai tare m-a surprins
că nu se auzea niciun sunet dinspre OZN.
83
00:06:46,365 --> 00:06:48,325
Calul meu era pe câmp,
84
00:06:48,409 --> 00:06:53,122
păștea și moțăia.
85
00:06:53,622 --> 00:06:56,292
Nici n-a știut că sunt deasupra ei.
86
00:06:57,376 --> 00:06:58,836
Niciun sunet.
87
00:06:59,420 --> 00:07:01,005
{\an8}Asta m-a mirat cel mai tare.
88
00:07:01,005 --> 00:07:02,298
{\an8}MARTORĂ APARIȚIE OZN
89
00:07:02,298 --> 00:07:03,549
{\an8}Liniște mormântală.
90
00:07:04,467 --> 00:07:07,011
STAȚIA METEO MUSKEGON, GRAND HAVEN
91
00:07:07,011 --> 00:07:10,014
HOLLAND, LA 35 KM SUD
92
00:07:20,816 --> 00:07:24,445
În 1994, eram căsătorită,
93
00:07:24,445 --> 00:07:26,322
fiica mea avea zece ani,
94
00:07:26,322 --> 00:07:28,741
iar fiul meu avea 14 ani.
95
00:07:28,741 --> 00:07:33,954
Eu și soțul meu, Daryl, ne culcaserăm,
iar copiii erau în camera de zi.
96
00:07:55,184 --> 00:07:57,686
Joey a început să țipe.
97
00:07:57,770 --> 00:08:01,440
„Trebuie să vedeți asta.
Veniți aici! Trebuie să vedeți.”
98
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
Întreaga cameră de zi era ca un reflector.
99
00:08:05,486 --> 00:08:06,654
Lumina era intensă.
100
00:08:13,869 --> 00:08:14,787
911.
101
00:08:15,287 --> 00:08:16,664
Ne întrebam.
102
00:08:16,664 --> 00:08:20,876
Ați auzit ceva despre luminile
care pâlpâie pe cer?
103
00:08:22,044 --> 00:08:23,295
Sunt ca un grup.
104
00:08:23,379 --> 00:08:27,216
Arată ca un șir de luminițe de Crăciun
sus pe cer.
105
00:08:27,716 --> 00:08:30,302
- Nu, doamnă.
- Ne întrebam dacă ați auzit de ele.
106
00:08:30,386 --> 00:08:31,387
Nimic.
107
00:08:32,012 --> 00:08:36,684
Poate trimiteți pe cineva să se uite.
E ceva diferit. N-am mai văzut așa ceva.
108
00:08:37,268 --> 00:08:42,273
Nu știu. E ciudat. Sunt la est, sud-est.
109
00:08:42,273 --> 00:08:43,607
Sunt foarte sus.
110
00:08:44,316 --> 00:08:49,196
Se aud copiii țipând în fundal,
pe înregistrarea de la Urgențe.
111
00:08:50,322 --> 00:08:53,576
Soțul meu, Daryl, a zis să mergem afară.
112
00:08:57,413 --> 00:09:00,416
Chestia aia avea circa 90 m.
113
00:09:01,917 --> 00:09:04,169
Era chiar vizavi
114
00:09:04,253 --> 00:09:05,963
și nu făcea
115
00:09:05,963 --> 00:09:09,258
decât să se deplaseze cât de încet putea.
116
00:09:11,051 --> 00:09:12,928
Nu era ca un avion.
117
00:09:13,012 --> 00:09:15,055
Nu era ca un dirijabil.
118
00:09:15,139 --> 00:09:18,434
N-am mai văzut așa ceva.
119
00:09:18,434 --> 00:09:22,104
Era dintr-un material cromat, am zis eu.
120
00:09:23,314 --> 00:09:25,357
Avea formă de cilindru.
121
00:09:26,900 --> 00:09:30,070
Și se învârteau în cerc.
122
00:09:30,612 --> 00:09:33,157
N-am văzut ferestre
sau ceva de genul ăsta.
123
00:09:33,157 --> 00:09:35,451
Și ieșeau lumini din partea de jos.
124
00:09:38,037 --> 00:09:42,333
E ca un cerc cu multe lumini care pâlpâie.
125
00:09:44,418 --> 00:09:46,879
L-am întrebat pe Daryl: „Ce-i asta?”
126
00:09:48,464 --> 00:09:49,423
Și
127
00:09:50,174 --> 00:09:52,426
el a zis: „Holly, e un OZN.”
128
00:09:57,348 --> 00:10:00,351
Am stat acolo circa 15, 20 de minute
129
00:10:00,351 --> 00:10:03,270
înainte să ajungă polițistul Velthouse.
130
00:10:06,940 --> 00:10:09,651
Eram în mașina de poliție
131
00:10:09,735 --> 00:10:13,238
când am primit un apel de la 911
132
00:10:13,322 --> 00:10:17,868
să mă prezint la reședința
lui Holly Graves și a familiei ei.
133
00:10:18,952 --> 00:10:20,454
{\an8}Nu prea credeam în OZN-uri.
134
00:10:20,454 --> 00:10:22,331
{\an8}FOST SERGENT SIGURANȚĂ PUBLICĂ HOLLAND
135
00:10:23,165 --> 00:10:28,170
Încercam să mă gândesc
la orice fel de situație explicabilă
136
00:10:28,170 --> 00:10:29,213
care se petrecea.
137
00:10:29,213 --> 00:10:34,510
Că cineva reflecta luminile
sau că ceva luase foc.
138
00:10:35,260 --> 00:10:40,099
M-au întâmpinat afară
Holly Graves și soțul ei.
139
00:10:46,939 --> 00:10:48,482
Am văzut două lumini
140
00:10:48,482 --> 00:10:52,403
care se îndreptau spre sud-vest.
141
00:10:52,403 --> 00:10:57,908
Erau în concordanță
cu zborul unui fel de aeronavă.
142
00:10:57,908 --> 00:10:59,743
Atât erau de sus pe cer.
143
00:11:00,536 --> 00:11:04,081
Luminile s-au schimbat din alb în verde
144
00:11:04,081 --> 00:11:06,792
și erau destul de apropiate între ele.
145
00:11:07,543 --> 00:11:09,503
În timp ce le priveam,
146
00:11:09,503 --> 00:11:11,713
o lumină mi-a atras atenția.
147
00:11:11,797 --> 00:11:15,843
S-a îndepărtat rapid de cealaltă lumină
148
00:11:15,843 --> 00:11:17,803
și a continuat să meargă spre sud-vest.
149
00:11:17,803 --> 00:11:19,888
Asta mi-a sărit în ochi.
150
00:11:19,972 --> 00:11:23,475
Era diferită de orice aeronavă normală
pe care o văzusem.
151
00:11:23,559 --> 00:11:26,145
Iar polițistul Velthouse și soțul meu
152
00:11:26,145 --> 00:11:30,274
au stat în curte încă vreo zece minute.
153
00:11:31,567 --> 00:11:33,944
Apoi polițistul Velthouse a plecat.
154
00:11:36,655 --> 00:11:39,616
Atunci l-am auzit pe Daryl țipând.
155
00:11:40,576 --> 00:11:44,079
A zis că s-a despicat în cinci...
156
00:11:45,873 --> 00:11:47,207
înainte să dispară.
157
00:11:55,883 --> 00:11:59,011
În timp ce încercam să urmăresc luminile,
158
00:11:59,011 --> 00:12:00,846
primeam mai multe apeluri
159
00:12:00,846 --> 00:12:03,891
prin dispeceratul central
din districtul Ottawa.
160
00:12:05,476 --> 00:12:06,310
911.
161
00:12:06,852 --> 00:12:11,523
Sunt patru sau cinci lumini,
care luminează în șir, de sus în jos.
162
00:12:11,607 --> 00:12:13,901
- Da.
- Au decolat foarte repede.
163
00:12:14,985 --> 00:12:17,863
Erau patru lumini care tot pâlpâiau.
164
00:12:17,863 --> 00:12:20,657
Și nu se poate... Un avion nu e așa lat.
165
00:12:21,158 --> 00:12:23,660
Apoi au început să...
S-au redus la trei lumini.
166
00:12:23,744 --> 00:12:27,706
Apoi au început să se întoarcă.
Era o mișcare circulară.
167
00:12:27,790 --> 00:12:31,126
Apoi au început să urce și să coboare
și s-au redus la două lumini
168
00:12:31,210 --> 00:12:32,336
care au făcut la fel.
169
00:12:32,336 --> 00:12:34,838
Și acum e doar una și se învârte în cerc.
170
00:12:35,380 --> 00:12:39,301
Stau acolo pur și simplu.
La început era un grup, care s-a divizat.
171
00:12:43,180 --> 00:12:46,975
Am luat legătura cu dispeceratul central
din districtul Ottawa
172
00:12:47,059 --> 00:12:49,770
pentru a încerca
să găsesc un serviciu de radar
173
00:12:49,770 --> 00:12:52,648
și să stabilesc ce semnalau oamenii.
174
00:12:53,524 --> 00:12:57,778
La rândul său, acesta a contactat
Serviciul Meteorologic Muskegon.
175
00:12:58,821 --> 00:13:02,074
ORA 22.00
SERVICIUL METEOROLOGIC NAȚIONAL
176
00:13:02,824 --> 00:13:04,243
Serviciul Meteo Muskegon.
177
00:13:04,243 --> 00:13:06,370
În acea seară, în jurul orei 22.00,
178
00:13:06,370 --> 00:13:10,374
am primit un telefon
de la dispeceratul 911 Ottawa.
179
00:13:10,374 --> 00:13:13,377
Bună seara, Muskegon!
Vă sun de la 911 Ottawa.
180
00:13:13,377 --> 00:13:14,920
- Da, ce faceți?
- Bine.
181
00:13:14,920 --> 00:13:17,464
Aveți acces la un radar, nu-i așa?
182
00:13:17,548 --> 00:13:19,007
- Da, avem.
- Aveți.
183
00:13:19,091 --> 00:13:22,636
Ați observat ceva ciudat
în sudul districtului Ottawa?
184
00:13:22,636 --> 00:13:27,558
Întreb fiindcă primim multe apeluri
în legătură cu niște lumini ciudate
185
00:13:27,558 --> 00:13:30,561
în sudul districtului Ottawa,
nordul districtului Allegan,
186
00:13:30,561 --> 00:13:32,521
chiar lângă orașul Holland.
187
00:13:32,521 --> 00:13:34,064
- Lumini ciudate?
- Da.
188
00:13:34,064 --> 00:13:36,191
Am avut vreo 60 de apeluri
legate de OZN-uri.
189
00:13:36,275 --> 00:13:37,526
Doamne! Bine.
190
00:13:37,526 --> 00:13:41,572
Mi-am zis că nu e posibil.
Că trebuie să existe o explicație.
191
00:13:41,572 --> 00:13:42,573
Da.
192
00:13:44,241 --> 00:13:50,330
Când a zis că se văd OZN-uri pe cer,
mi-am zis: „Frățioare!”
193
00:13:50,414 --> 00:13:53,000
Mulți au ieșit la o băută în seara asta.
194
00:13:53,959 --> 00:13:58,171
Dar nu voiam să-i expediez și să spun:
195
00:13:58,255 --> 00:14:00,132
„Nu văd așa ceva.”
196
00:14:00,132 --> 00:14:03,844
Voiam să arunc o privire.
Chiar mă interesa și pe mine.
197
00:14:06,430 --> 00:14:07,890
Ca operatori radar,
198
00:14:07,890 --> 00:14:14,104
a trebuit să învățăm nu doar să privim
fenomenele atmosferice pe radar,
199
00:14:14,104 --> 00:14:16,398
ci și cum funcționează radarul
200
00:14:16,398 --> 00:14:18,901
și ce poate să păcălească radarul.
201
00:14:18,901 --> 00:14:21,069
Suntem instruiți riguros,
202
00:14:21,153 --> 00:14:25,032
fiindcă lansăm atenționări
pentru vreme severă și tornade
203
00:14:25,032 --> 00:14:27,951
pe baza a ceea ce vedem pe radar.
204
00:14:28,035 --> 00:14:30,287
Acum le văd în plan vertical
205
00:14:30,287 --> 00:14:32,748
și ecoul e mare.
206
00:14:33,498 --> 00:14:35,292
E la vreo...
207
00:14:35,292 --> 00:14:38,545
A dispărut,
dar era la vreo 2.000 m înălțime.
208
00:14:38,629 --> 00:14:42,424
Putea fi un avion,
dar era destul de mare. O clipă!
209
00:14:43,467 --> 00:14:47,888
Și am presupus că e o aeronavă
la aproximativ 2.000 de metri,
210
00:14:47,888 --> 00:14:49,306
ceea ce nu era neobișnuit.
211
00:14:49,306 --> 00:14:52,142
Se deplasa cu circa 160 km/h.
212
00:14:52,142 --> 00:14:54,102
Nici asta nu era neobișnuit.
213
00:14:54,686 --> 00:14:58,440
Să găsești o aeronavă pe întuneric
în felul acela
214
00:14:58,440 --> 00:15:01,902
e ca și când ai fi la subsol cu o lanternă
215
00:15:01,902 --> 00:15:04,863
și ai căuta o muscă aflată în zbor
216
00:15:04,947 --> 00:15:07,032
având un singur fascicul de lumină.
217
00:15:07,032 --> 00:15:09,743
S-ar putea ca o dată să o poți prinde,
218
00:15:09,743 --> 00:15:12,829
să o poți urmări,
dar de multe ori o poți pierde.
219
00:15:12,913 --> 00:15:14,498
S-a mișcat. Să vedem.
220
00:15:14,498 --> 00:15:18,043
E ceva mare acolo. O clipă!
E foarte ciudat.
221
00:15:19,086 --> 00:15:20,921
Da, chiar lângă South Haven.
222
00:15:20,921 --> 00:15:25,258
Se îndreaptă spre vest și sud-vest
223
00:15:26,259 --> 00:15:28,178
și arată ca o masă amorfă mare.
224
00:15:28,804 --> 00:15:31,348
Da, așa ni s-a explicat.
225
00:15:31,848 --> 00:15:32,849
E ciudat.
226
00:15:33,350 --> 00:15:35,394
Se pare că stă nemișcată acum.
227
00:15:36,478 --> 00:15:39,815
Pentru o scurtă perioadă de 15 secunde,
228
00:15:39,815 --> 00:15:43,819
s-a oprit și a plutit,
ceea ce e foarte neobișnuit.
229
00:15:44,778 --> 00:15:47,531
Deci am știut imediat
că ceva nu e în regulă.
230
00:15:47,531 --> 00:15:49,700
Fie era... În clipa aceea mi-am zis:
231
00:15:49,700 --> 00:15:52,995
„Poate fi un dirijabil,
un balon sau ceva de genul acesta.”
232
00:15:54,621 --> 00:15:57,958
Dar să zboare noaptea în toiul iernii
233
00:15:57,958 --> 00:15:59,751
era foarte neobișnuit.
234
00:16:00,836 --> 00:16:02,045
A urcat.
235
00:16:02,129 --> 00:16:06,466
Acum îl văd la vreo 3.500 m.
236
00:16:08,343 --> 00:16:12,305
După aceea, parcă totul a luat-o razna.
237
00:16:13,432 --> 00:16:15,392
Doamne! Ce-i asta?
238
00:16:15,392 --> 00:16:17,477
Se uneau și se despărțeau.
239
00:16:17,561 --> 00:16:20,397
Da, sunt... Este... Sunt trei.
240
00:16:20,397 --> 00:16:25,026
Între ele e vreo...
Par să fie la vreo 1.500 m înălțime.
241
00:16:26,111 --> 00:16:27,988
Ecourile sunt foarte puternice.
242
00:16:27,988 --> 00:16:30,949
Se intensifică,
deci e ceva destul de solid.
243
00:16:31,033 --> 00:16:34,202
Nu sunt precipitații,
mai ales la înălțimea aceea.
244
00:16:34,786 --> 00:16:36,747
Sub toate aspectele,
245
00:16:36,747 --> 00:16:41,251
obiectele semănau cu o aeronavă.
246
00:16:41,251 --> 00:16:44,171
Dar nu se purtau ca o aeronavă.
247
00:16:44,171 --> 00:16:46,048
Știm că era un obiect solid.
248
00:16:46,048 --> 00:16:47,466
Era neted.
249
00:16:47,466 --> 00:16:50,302
Părea extrem de reflectorizant.
250
00:16:50,302 --> 00:16:52,804
Un metal foarte lustruit.
251
00:16:52,888 --> 00:16:53,972
Putem detecta asta
252
00:16:53,972 --> 00:16:57,267
după cantitatea de energie
care revenea în ecou.
253
00:17:00,604 --> 00:17:03,273
Un polițist din Holland
mi-a trimis un mesaj.
254
00:17:03,273 --> 00:17:05,484
Spunea: „Mai poți identifica ceva?”
255
00:17:05,484 --> 00:17:07,694
A zis: „Par a fi trei sau patru.”
256
00:17:07,778 --> 00:17:11,573
Văd trei,
dar seamănă cu un triunghi prin telescop.
257
00:17:11,573 --> 00:17:15,202
E ciudat, căci polițistul spune
că sunt lumini verzi și roșii.
258
00:17:15,202 --> 00:17:17,579
Nu arată ca un avion.
259
00:17:17,579 --> 00:17:19,623
Se unesc, apoi se despart.
260
00:17:19,623 --> 00:17:22,083
Și fac asta tot timpul.
261
00:17:22,167 --> 00:17:25,462
Sunt ecouri uriașe.
N-am mai văzut așa ceva.
262
00:17:25,462 --> 00:17:28,465
Nici măcar când mă ocup de furtuni.
Astea nu sunt furtuni.
263
00:17:28,465 --> 00:17:31,551
Parcă sunt... Apar peste tot.
264
00:17:36,848 --> 00:17:40,435
Cel dinspre nord sărea vreo 30 km, plutea.
265
00:17:40,519 --> 00:17:44,272
Celelalte două săreau vreo 30 km
266
00:17:44,356 --> 00:17:47,859
și apoi reveneau
în formația triunghiulară,
267
00:17:47,943 --> 00:17:50,654
după care pluteau acolo câteva secunde.
268
00:17:51,571 --> 00:17:53,156
Nu mă pot gândi la nimic din natură
269
00:17:53,240 --> 00:17:55,659
care să se joace de-a urmăritul
în felul acela.
270
00:17:56,243 --> 00:17:59,246
Parcă voiau să fie văzute.
271
00:18:01,498 --> 00:18:03,750
Eram înspăimântat. Mă treceau toți fiorii.
272
00:18:03,834 --> 00:18:06,044
Aveam emoții. Tremuram.
273
00:18:06,128 --> 00:18:10,882
Toate sunt la o înălțime cuprinsă
între 2.000 și 3.500 m.
274
00:18:11,466 --> 00:18:12,968
Ce ciudat!
275
00:18:14,219 --> 00:18:18,348
Se pare că se îndreaptă toate spre sud,
spre Chicago.
276
00:18:18,348 --> 00:18:22,727
Sunt cam deasupra zonei de mijloc
a lacului Michigan.
277
00:18:22,811 --> 00:18:26,606
Trei dintre ele într-un triunghi
chiar lângă coasta districtului Berrien.
278
00:18:35,907 --> 00:18:40,412
După ce au ajuns în acea zonă
din sudul lacului Michigan, s-au oprit,
279
00:18:40,412 --> 00:18:43,081
au plutit și au rămas acolo o vreme.
280
00:18:44,416 --> 00:18:48,003
Le-am urmărit preț de două sau trei ore
281
00:18:48,003 --> 00:18:54,092
și s-au întâlnit cu zeci și zeci
de alte obiecte pe care le-am văzut.
282
00:18:55,051 --> 00:18:57,554
Făceau acrobații incredibile,
283
00:18:57,554 --> 00:19:03,101
cum ar fi să urce de la 1.200 sau 1.500 m
284
00:19:03,185 --> 00:19:06,771
până la 17.000 m
285
00:19:06,855 --> 00:19:08,648
în câteva secunde,
286
00:19:08,732 --> 00:19:11,860
ceea ce niciuna dintre aeronavele
noastre militare nu poate face.
287
00:19:12,736 --> 00:19:13,945
La un moment dat,
288
00:19:14,029 --> 00:19:17,324
am văzut cum s-au deplasat
30 km peste lacul Michigan
289
00:19:17,324 --> 00:19:18,491
în maximum o secundă.
290
00:19:18,575 --> 00:19:21,453
Se deplasau cu 100.000 km/h.
291
00:19:22,078 --> 00:19:26,374
La viteza aia, poți zbura de la New York
la Los Angeles în circa două minute.
292
00:19:26,458 --> 00:19:30,712
Și nu știu să existe
nicio tehnologie atât de rapidă.
293
00:19:31,463 --> 00:19:33,006
Știu că nu era gaz metan,
294
00:19:33,006 --> 00:19:35,342
căci radarul meteo
295
00:19:36,218 --> 00:19:38,887
nu ar putea să vadă gazul metan.
296
00:19:38,887 --> 00:19:43,767
Știam că nu e o super refracție
a fasciculului radarului
297
00:19:44,476 --> 00:19:47,479
sau o revenire a radarului spre pământ,
298
00:19:47,479 --> 00:19:50,106
din cauza mișcărilor și a vitezelor lor.
299
00:19:50,190 --> 00:19:51,107
Dar și pentru că
300
00:19:51,191 --> 00:19:56,571
ridicând antena radarului
cu atât de multe grade,
301
00:19:56,655 --> 00:20:00,825
asta elimină toate posibilitățile
de super refracție.
302
00:20:00,909 --> 00:20:03,286
PORTUL BENTON
303
00:20:03,370 --> 00:20:07,958
Mai târziu, am aflat
că era singura zonă lipsită de gheață.
304
00:20:07,958 --> 00:20:11,878
Era cel mai nordic punct
la care puteai ajunge
305
00:20:11,962 --> 00:20:14,297
fără să intri
în straturi solide de gheață.
306
00:20:14,381 --> 00:20:17,509
Așa că erau deasupra apei deschise.
307
00:20:20,178 --> 00:20:21,805
Era un punct de întâlnire
308
00:20:21,805 --> 00:20:26,476
pentru alte obiecte
care veneau din alte direcții.
309
00:20:30,272 --> 00:20:32,732
Dacă mai primim, vă anunțăm.
310
00:20:32,816 --> 00:20:34,734
Vă rog. Mulțumesc mult.
311
00:20:34,818 --> 00:20:37,487
- Bine. Mulțumesc. La revedere!
- La revedere!
312
00:20:38,363 --> 00:20:41,199
După ce am închis cu dispecerul de la 911,
313
00:20:41,283 --> 00:20:45,787
am sunat-o pe soția mea
și i-am povestit ce am văzut.
314
00:20:45,787 --> 00:20:50,667
I-am spus: „Poți să ieși
și să te uiți la cer în direcția sudului,
315
00:20:50,667 --> 00:20:52,752
să vezi dacă se vede ceva?”
316
00:20:52,836 --> 00:20:55,839
Era seara târziu. Era în toiul iernii.
317
00:20:55,839 --> 00:20:59,467
I-a fost prea frică să iasă. Era speriată.
318
00:20:59,551 --> 00:21:01,678
A zis: „Nu ies singură.”
319
00:21:03,722 --> 00:21:06,558
Am stat și le-am mai privit puțin.
320
00:21:07,434 --> 00:21:11,855
Și, una câte una,
au dispărut până s-au stins toate.
321
00:21:14,524 --> 00:21:17,569
Colegul din schimbul următor
322
00:21:17,569 --> 00:21:21,281
nu s-a entuziasmat ca mine.
323
00:21:21,281 --> 00:21:24,909
Nu știa ce să creadă,
pentru că nu văzuse totul.
324
00:21:27,370 --> 00:21:31,708
Conducând spre casă în seara aceea,
mă gândeam la tot felul de lucruri.
325
00:21:31,708 --> 00:21:34,753
Nu-mi venea să cred ce văzusem.
326
00:21:36,671 --> 00:21:40,383
Întreaga mea concepție, ca om de știință,
327
00:21:40,467 --> 00:21:43,094
cu privire la lume...
328
00:21:43,178 --> 00:21:47,098
S-a schimbat radical modul
în care trebuia să gândesc.
329
00:21:47,182 --> 00:21:50,226
Că există mai multe în univers
decât știm noi.
330
00:21:55,106 --> 00:21:58,818
9 MARTIE 1994 - DIMINEAȚA URMĂTOARE
331
00:21:58,902 --> 00:22:02,030
Probabil în jur de opt dimineața
am început să primim apeluri directe,
332
00:22:02,030 --> 00:22:04,074
care îmi erau adresate mie.
333
00:22:04,074 --> 00:22:06,618
{\an8}Erau cetățeni care văzuseră ceva ciudat...
334
00:22:06,618 --> 00:22:07,660
{\an8}JURNALIST (PENSIONAT)
335
00:22:07,744 --> 00:22:09,079
{\an8}...și voiau să semnaleze.
336
00:22:11,956 --> 00:22:13,792
Așa că mi-a venit ideea
337
00:22:13,792 --> 00:22:18,296
să-l sun pe dispecerul de la 911
din districtul Ottawa
338
00:22:18,380 --> 00:22:23,635
și să-l întreb: „Cât ar dura
să primesc o copie a acestor apeluri?”
339
00:22:23,635 --> 00:22:26,513
A zis: „Ți-o trimit într-o oră.”
340
00:22:28,181 --> 00:22:30,183
Așa că am luat-o
341
00:22:30,183 --> 00:22:33,228
și eram în 1994.
342
00:22:33,228 --> 00:22:35,271
DISPECERATUL OTTAWA - 8.03.1994
343
00:22:35,355 --> 00:22:36,981
Am introdus-o în casetofon
344
00:22:37,065 --> 00:22:40,652
și m-a dat pe spate.
345
00:22:40,652 --> 00:22:41,694
911.
346
00:22:41,778 --> 00:22:42,987
Nu e o urgență,
347
00:22:43,071 --> 00:22:45,490
deci mă puteți întrerupe
dacă intervine ceva.
348
00:22:45,490 --> 00:22:49,160
Și mă simt prost că sun,
dar sunt avioane ale Forțelor Aeriene
349
00:22:49,244 --> 00:22:53,373
sau elicoptere care zboară în Allegan
sau în districtul Ottawa astă-seară?
350
00:22:54,666 --> 00:22:58,044
Nu știu dacă vă ocupați cu OZN-urile.
351
00:22:59,337 --> 00:23:02,257
Nu e tocmai o urgență.
Am văzut niște OZN-uri.
352
00:23:03,216 --> 00:23:05,593
Sunt acolo. Nu sunt avioane.
353
00:23:08,054 --> 00:23:12,934
Oamenii aceștia au văzut ceva
ce fie i-a speriat, fie i-a uimit.
354
00:23:13,977 --> 00:23:16,938
Poți auzi sinceritatea din vocile lor.
355
00:23:16,938 --> 00:23:19,107
Poți auzi uimirea.
356
00:23:19,107 --> 00:23:21,484
Mi se par foarte convingători.
357
00:23:22,777 --> 00:23:25,655
Dar mai era
și înregistrarea dispeceratului 911
358
00:23:25,655 --> 00:23:28,366
cu operatorul radar
al Serviciului Meteorologic Național.
359
00:23:28,450 --> 00:23:31,369
Doar el și dispecerul au diferențiat cazul
360
00:23:31,369 --> 00:23:34,205
de multe alte cazuri OZN
pe care le-am văzut.
361
00:23:35,623 --> 00:23:40,211
Am ascultat cinci sau zece minute din ea,
am sunat la știri și le-am zis:
362
00:23:40,295 --> 00:23:41,838
„Avem un subiect uriaș.”
363
00:23:41,838 --> 00:23:45,758
M-am întors la redacție,
am încropit un articol
364
00:23:45,842 --> 00:23:47,677
și l-am publicat.
365
00:23:47,677 --> 00:23:52,098
„CEA MAI CIUDATĂ CHESTIE
PE CARE AM VĂZUT-O ÎN VIAȚA MEA”
366
00:23:52,182 --> 00:23:55,810
APARIȚIILE OZN-URILOR, UN SEMN DIN CER?
367
00:23:55,894 --> 00:23:56,811
LUMINĂ MISTERIOASĂ
368
00:23:56,895 --> 00:23:59,230
Pe 8 martie, când a avut loc evenimentul,
369
00:23:59,856 --> 00:24:02,609
nu știam că e înregistrat.
370
00:24:02,609 --> 00:24:04,235
DISPECERATUL OTTAWA - 3.08.1994
371
00:24:04,319 --> 00:24:06,696
Caseta i-a fost dată imediat șefului meu
372
00:24:06,696 --> 00:24:09,282
și șefului acestuia.
373
00:24:11,159 --> 00:24:14,329
Și atunci s-a dezlănțuit totul.
374
00:24:14,329 --> 00:24:16,873
LUMINI MISTERIOASE SURPRINSE PE RADAR
375
00:24:16,873 --> 00:24:20,126
APARIȚIA UNUI OZN STÂRNEȘTE INTERES
376
00:24:20,210 --> 00:24:22,879
E.T. SUNĂ ACASĂ DE PE LACUL MICHIGAN?
377
00:24:22,879 --> 00:24:23,963
ÎNTÂLNIRI APROPIATE?
378
00:24:24,047 --> 00:24:27,383
Locuitorii din Grand Haven,
Holland și alte orașe de pe malul lacului
379
00:24:27,467 --> 00:24:31,304
au semnalat că au văzut
fenomenul ciudat pe cerul nopții.
380
00:24:31,304 --> 00:24:34,933
Era mai strălucitor
decât orice am văzut până acum.
381
00:24:34,933 --> 00:24:38,394
Lumini verzi și, din când în când,
câte una roșie.
382
00:24:38,478 --> 00:24:40,522
Vreo zece secunde. S-a dus așa...
383
00:24:40,522 --> 00:24:42,106
Ne urmăreau?
384
00:24:42,190 --> 00:24:44,817
Luau mostre din atmosferă?
385
00:24:44,901 --> 00:24:45,985
Ce făceau?
386
00:24:46,069 --> 00:24:47,320
{\an8}AU VĂZUT CEVA CIUDAT
387
00:24:47,320 --> 00:24:50,448
{\an8}Apariția din 8 martie 1994
388
00:24:50,532 --> 00:24:52,700
{\an8}a unui OZN
în sud-vestul statului Michigan...
389
00:24:52,784 --> 00:24:54,077
{\an8}DIRECTOR MUFON MICHIGAN
390
00:24:54,077 --> 00:24:56,704
{\an8}...e unul dintre cazurile celebre
din istorie.
391
00:24:56,788 --> 00:25:00,625
Nu doar a Michiganului,
ci și a OZN-urilor.
392
00:25:00,625 --> 00:25:03,878
Vă prezentăm Mutual UFO Network sau MUFON,
393
00:25:03,962 --> 00:25:07,257
anchetatori internaționali
de apariții ciudate pe cer.
394
00:25:07,257 --> 00:25:10,468
Ei încearcă să afle
ce bântuie statul Marilor Lacuri.
395
00:25:11,427 --> 00:25:13,012
{\an8}MUFON ÎNFIINȚATĂ ÎN 1969. CURIOS?
396
00:25:13,096 --> 00:25:16,975
{\an8}MUFON e cea mai mare organizație civilă
de cercetare a OZN-urilor din lume.
397
00:25:16,975 --> 00:25:20,061
Existăm de peste 70 de ani.
398
00:25:20,061 --> 00:25:23,773
Și avem peste 4.000 de membri
în peste 40 de țări.
399
00:25:23,773 --> 00:25:27,694
Preluăm rapoarte OZN
pe care ni le trimit oamenii.
400
00:25:27,694 --> 00:25:34,158
Putem identifica, de obicei, între 80%
și 95% din ce primim în fiecare an.
401
00:25:34,242 --> 00:25:35,994
Cele pe care nu le putem identifica
402
00:25:35,994 --> 00:25:38,413
sunt cele interesante
care ne ajută să continuăm.
403
00:25:38,413 --> 00:25:39,914
OBIECT OVAL SAU OVOID
404
00:25:39,998 --> 00:25:42,792
În statul Michigan ni s-au semnalat...
405
00:25:42,792 --> 00:25:43,710
NU PĂREA AVION
406
00:25:43,710 --> 00:25:44,919
...cele mai multe OZN-uri.
407
00:25:45,003 --> 00:25:46,629
UN OBIECT ALBASTRU, VERDE, ROȘU
408
00:25:46,713 --> 00:25:48,464
Suntem mereu în top zece.
409
00:25:48,548 --> 00:25:52,510
Dar la acest eveniment OZN din martie '94
410
00:25:52,594 --> 00:25:56,514
au fost peste 300 de martori
411
00:25:56,514 --> 00:25:57,807
într-o singură noapte.
412
00:25:58,558 --> 00:26:01,352
Nu a fost
doar în partea de vest a statului.
413
00:26:01,436 --> 00:26:03,229
Michigan are 82 de districte,
414
00:26:03,313 --> 00:26:07,942
iar în 42 au fost văzute OZN-uri
în noaptea de 8 martie.
415
00:26:08,026 --> 00:26:12,322
Reprezentanții MUFON spun
că e cel mai tare caz OZN din țară.
416
00:26:12,322 --> 00:26:14,407
Nu doar datorită observațiilor în masă,
417
00:26:14,407 --> 00:26:18,077
ci și faptului că aceste obiecte
au fost urmărite pe radar.
418
00:26:18,161 --> 00:26:19,329
OZN-URI PE RADAR
419
00:26:19,329 --> 00:26:21,539
Nu poți spune că nu s-a întâmplat nimic.
420
00:26:21,623 --> 00:26:22,874
E științific.
421
00:26:22,874 --> 00:26:28,296
Iată un instrument
care înregistrează ceva incontestabil.
422
00:26:31,132 --> 00:26:33,926
Am aflat despre apariție
423
00:26:34,010 --> 00:26:36,095
{\an8}când m-a sunat un prieten
din Flint, Michigan.
424
00:26:36,179 --> 00:26:37,263
{\an8}FOST ANCHETATOR MUFON
425
00:26:37,347 --> 00:26:40,600
Am sunat la sediul central MUFON
426
00:26:40,600 --> 00:26:45,104
și am fost însărcinată să anchetez cazul.
427
00:26:46,189 --> 00:26:50,401
Am urcat în mașină cât de repede am putut
și am pornit spre Holland.
428
00:26:51,402 --> 00:26:54,739
Am discutat cu 20 sau 30 de oameni
429
00:26:55,365 --> 00:26:57,700
care au fost martori direcți.
430
00:26:59,202 --> 00:27:02,914
{\an8}Ne-au pus pe toți în camere separate
și ne-au cerut să desenăm...
431
00:27:02,914 --> 00:27:04,874
LUMINA A CLIPIT. ASTA E POVESTEA MEA.
432
00:27:04,874 --> 00:27:06,376
...și să scriem povestea noastră.
433
00:27:07,251 --> 00:27:11,089
- De unde ai știut că e ceva neobișnuit?
- Am văzut partea de jos.
434
00:27:12,673 --> 00:27:15,760
Era din metal. Avea lumini.
435
00:27:17,011 --> 00:27:19,597
Am mai avut articole la nivel național,
dar nu așa.
436
00:27:19,681 --> 00:27:21,265
S-a aflat în toată lumea.
437
00:27:21,849 --> 00:27:23,643
Reacția a fost imediată.
438
00:27:23,643 --> 00:27:27,397
{\an8}De două săptămâni, marea întrebare
din vestul Michiganului este:
439
00:27:27,397 --> 00:27:29,023
{\an8}„Doamne, ce e asta?”
440
00:27:31,651 --> 00:27:32,777
După eveniment,
441
00:27:32,777 --> 00:27:36,989
am fost contactat de zeci de oameni
din tot statul.
442
00:27:37,907 --> 00:27:42,995
Știu că m-au sunat doi piloți
de la companii aeriene mari,
443
00:27:43,079 --> 00:27:46,624
care veneau spre O'Hare,
peste lacul Michigan.
444
00:27:47,291 --> 00:27:50,586
Și ambii au verificat separat
445
00:27:50,670 --> 00:27:54,132
acest obiect cilindric foarte strălucitor
446
00:27:54,132 --> 00:27:57,635
care mergea în fața lor
peste lacul Michigan.
447
00:27:57,719 --> 00:28:01,222
Și apoi a dispărut cu o viteză fenomenală.
448
00:28:03,808 --> 00:28:06,310
Niciunul nu a vrut să-și dezvăluie numele.
449
00:28:06,394 --> 00:28:08,855
Nu voiau să se afle
de la ce companii erau,
450
00:28:08,855 --> 00:28:12,859
fiindcă erau multe prejudecăți, probabil.
451
00:28:12,859 --> 00:28:15,361
Cred că exista un stigmat
452
00:28:15,445 --> 00:28:18,865
legat de oamenii care pretind
că au văzut OZN-uri,
453
00:28:18,865 --> 00:28:22,201
fiindcă asta ar putea sugera
că sunt bolnavi mintal.
454
00:28:22,785 --> 00:28:25,204
Ești prost. Ești beat. Ești nebun.
455
00:28:28,791 --> 00:28:31,252
La scurt timp după eveniment,
456
00:28:31,878 --> 00:28:34,046
am intrat în biroul meteo
457
00:28:34,130 --> 00:28:38,801
și băieții luaseră farfurii de hârtie
458
00:28:38,885 --> 00:28:42,180
stivuite și capsate
ca niște farfurii zburătoare.
459
00:28:42,180 --> 00:28:46,350
Au atârnat vreo 50 de tavan cu sfoară.
460
00:28:47,769 --> 00:28:51,689
Mi-am pus mâinile pe față
și m-am gândit: „Nu se poate.”
461
00:28:53,566 --> 00:28:55,651
Când venea vorba de acest eveniment,
462
00:28:55,735 --> 00:28:57,904
știam că s-ar putea
ca lumea să nu mă creadă
463
00:28:57,904 --> 00:29:00,364
și că ceea ce văzusem
poate părea o nebunie.
464
00:29:02,283 --> 00:29:05,787
Nu am vrut să fiu considerat
465
00:29:05,787 --> 00:29:10,166
drept un om de știință bolnav mintal.
466
00:29:13,878 --> 00:29:15,463
Serviciul Național de Meteorologie
467
00:29:15,463 --> 00:29:19,634
nu a vrut să fie cunoscut
drept centrul care a semnalat un OZN.
468
00:29:19,634 --> 00:29:23,012
Au încercat să-l facă să dispară rapid.
469
00:29:23,012 --> 00:29:25,139
„NICIO LEGĂTURĂ ÎNTRE OZN-URI ȘI RADAR”
470
00:29:25,223 --> 00:29:27,475
Cei de la Serviciul Național
de Meteorologie
471
00:29:27,475 --> 00:29:29,143
spun că inversarea temperaturii,
472
00:29:29,227 --> 00:29:32,814
un strat de aer cald la câteva mii
de metri deasupra pământului,
473
00:29:32,814 --> 00:29:35,858
s- ar fi putut face vinovate
pentru ecourile ciudate ale radarului.
474
00:29:35,942 --> 00:29:37,860
Ceva numit „dezordine terestră”.
475
00:29:39,779 --> 00:29:44,784
În acel moment, mi s-a spus să nu vorbesc
și să nu dau interviuri nimănui.
476
00:29:45,576 --> 00:29:50,331
Eram foarte nerăbdător, fiindcă am muncit
toată viața pentru slujba aceea.
477
00:29:51,874 --> 00:29:54,710
Dacă n-aș fi ascultat un ordin
478
00:29:54,794 --> 00:29:56,921
și aș fi vorbit cu presa despre asta,
479
00:29:56,921 --> 00:30:01,259
nu mă îndoiesc
că ar fi încercat să mă concedieze
480
00:30:01,259 --> 00:30:07,390
sau să-mi distrugă viitorul carierei, da.
481
00:30:09,851 --> 00:30:13,771
Șeful meu, Leo, a trebuit să se supună.
482
00:30:15,273 --> 00:30:20,194
De fapt, când am vorbit cu el mai târziu
despre cum îmi era afectată cariera,
483
00:30:20,278 --> 00:30:23,447
Leo a zis:
„Trebuie să pleci din Michigan.”
484
00:30:25,741 --> 00:30:31,080
Știam că trebuie să mă grăbesc
să-mi găsesc o slujbă oriunde puteam,
485
00:30:31,080 --> 00:30:35,084
doar din cauza acestui eveniment OZN.
486
00:30:35,084 --> 00:30:40,339
Dar mă deprima gândul de a-mi părăsi
bunii prieteni, prietenii din copilărie
487
00:30:40,423 --> 00:30:42,842
și familia.
488
00:30:43,467 --> 00:30:45,720
Ăsta a fost impactul
asupra carierei mele, da.
489
00:30:46,804 --> 00:30:49,932
LA CINCI LUNI DUPĂ INCIDENT,
JACK S-A MUTAT DIN CASA LUI DIN MICHIGAN
490
00:30:50,016 --> 00:30:52,310
ACCEPTÂND O SLUJBĂ
LA SERVICIUL DE METEOROLOGIE
491
00:30:52,310 --> 00:30:53,686
DIN ATLANTA, GEORGIA.
492
00:30:58,441 --> 00:31:01,110
Aproape că am uitat de incident,
493
00:31:01,110 --> 00:31:04,947
fiindcă nu credeam
că vom mai putea afla și alte lucruri.
494
00:31:05,031 --> 00:31:10,077
Dar voiam să mă dezvinovățesc,
fiindcă s-au făcut glume.
495
00:31:11,787 --> 00:31:15,082
Ce am văzut a fost un eveniment
care mi-a schimbat viața.
496
00:31:15,750 --> 00:31:17,960
E ceva ce nu uiți.
497
00:31:19,170 --> 00:31:23,674
A ocupat atâta spațiu în creierul meu
timp de 30 de ani,
498
00:31:24,717 --> 00:31:28,971
încât era suficient ca să mă doară capul
când mă gândeam la asta.
499
00:31:29,055 --> 00:31:33,476
Mă durea capul încercând să mă concentrez
500
00:31:33,476 --> 00:31:37,438
și să înțeleg, fiind un asemenea mister.
501
00:31:39,357 --> 00:31:44,654
DUPĂ CE A LUCRAT LA SERVICIUL
NAȚIONAL DE METEOROLOGIE 22 DE ANI,
502
00:31:44,654 --> 00:31:47,365
JACK S-A PENSIONAT ÎN 2016.
503
00:31:53,079 --> 00:31:54,956
Hopa! L-am prins!
504
00:31:57,208 --> 00:32:01,587
{\an8}Azi, un raport foarte așteptat
de la Comunitatea de Informații a SUA
505
00:32:01,671 --> 00:32:06,676
{\an8}vizează fenomene aeriene neidentificate
506
00:32:06,676 --> 00:32:08,636
{\an8}cunoscute sub numele de OZN-uri.
507
00:32:08,636 --> 00:32:11,847
Acest raport conținea multe informații
din partea armatei.
508
00:32:11,931 --> 00:32:15,101
{\an8}A fost făcut public de Biroul
Directorului de Informații Naționale.
509
00:32:15,101 --> 00:32:17,645
{\an8}Au găsit peste 140 de rapoarte...
510
00:32:17,687 --> 00:32:19,063
144 DE RAPOARTE DIN SURSE USG.
511
00:32:19,063 --> 00:32:20,981
...datate 2004,
512
00:32:21,065 --> 00:32:24,193
în care anchetatorii
nu au găsit nicio explicație.
513
00:32:24,193 --> 00:32:26,862
MAJORITATEA AU FOST ÎNREGISTRATE
DE MAI MULȚI SENZORI
514
00:32:26,946 --> 00:32:30,157
Piloții ziceau
că au văzut obiecte foarte rapide.
515
00:32:30,241 --> 00:32:31,450
{\an8}Doamne!
516
00:32:31,534 --> 00:32:35,121
{\an8}Merg împotriva vântului.
Vântul e de 120 de noduri la vest.
517
00:32:35,121 --> 00:32:38,708
{\an8}Avem piloți ai Marinei,
foști directori ai CIA care au spus:
518
00:32:38,708 --> 00:32:41,377
„Da, sunt lucruri
pe care nu le înțelegem.”
519
00:32:41,377 --> 00:32:42,920
{\an8}Un incident din Puerto Rico,
520
00:32:43,004 --> 00:32:45,256
{\an8}unde un obiect a fost urmărit
peste un aeroport,
521
00:32:45,256 --> 00:32:47,508
{\an8}apoi a zburat în apă și a ieșit din nou
522
00:32:47,508 --> 00:32:50,594
{\an8}înainte să pară
că se despică în două și dispare.
523
00:32:51,137 --> 00:32:54,181
E o tehnologie
pe care nu o înțelegem în totalitate.
524
00:32:54,265 --> 00:32:57,935
{\an8}Și pare că sfidează
înțelegerea noastră despre fizică.
525
00:32:58,019 --> 00:33:02,773
{\an8}Întrebarea generală dacă este vorba
de extratereștri rămâne fără răspuns.
526
00:33:03,357 --> 00:33:05,401
UN PILOT DESCRIE UN OZN
CA FIIND „NEPĂMÂNTESC”
527
00:33:05,401 --> 00:33:08,279
După atâția ani,
se pare că guvernul și armata americană...
528
00:33:08,404 --> 00:33:09,989
CEL MAI MARE MISTER OZN NEELUCIDAT
529
00:33:09,989 --> 00:33:12,450
...iau în serios aparițiile de OZN-uri.
530
00:33:12,450 --> 00:33:16,245
Asta m-a făcut să-mi reexaminez
propria experiență cu OZN-urile.
531
00:33:18,789 --> 00:33:20,583
ÎN 2021, JACK S-A ÎNTORS LA MICHIGAN
532
00:33:20,583 --> 00:33:24,795
PENTRU A ANCHETA OBIECTELE CIUDATE
VĂZUTE CU APROAPE 30 DE ANI ÎN URMĂ.
533
00:33:24,879 --> 00:33:28,340
Visez la asta de 27 de ani.
534
00:33:30,050 --> 00:33:33,095
De la martorii oculari sper
535
00:33:33,179 --> 00:33:35,431
să obțin mai multe informații
536
00:33:35,431 --> 00:33:39,935
și să văd exact unde erau,
537
00:33:40,019 --> 00:33:43,022
ca să pot face legături
între ce am văzut eu,
538
00:33:43,022 --> 00:33:47,318
ce au văzut alți oameni de la sol
și radarul.
539
00:33:48,319 --> 00:33:53,991
Când ai confirmare radar
și confirmare vizuală de la sol,
540
00:33:54,075 --> 00:33:57,912
asta e dovada că a fost o tornadă la sol.
541
00:33:57,912 --> 00:34:00,956
De ce n-ar fi la fel și cu OZN-urile?
542
00:34:01,916 --> 00:34:03,042
RESTAURANT ȘI BAR
543
00:34:03,042 --> 00:34:05,127
- Virginia?
- Jack!
544
00:34:05,211 --> 00:34:08,380
- Jack Bushong. Încântat.
- Sincer, mă bucur mult.
545
00:34:08,464 --> 00:34:10,591
Am atâtea întrebări, că...
546
00:34:10,591 --> 00:34:12,259
Știam de Virginia Tilly.
547
00:34:12,343 --> 00:34:15,262
A reușit să găsească martorii de la sol...
548
00:34:15,346 --> 00:34:18,182
RAPORT OZN - 8 MARTIE 1994
DE VIRGINIA M TILLY, 10 APRILIE 1994
549
00:34:18,182 --> 00:34:23,062
...dar, desigur, nu avea
o descriere detaliată foarte bună
550
00:34:23,062 --> 00:34:24,939
a ceea ce am văzut pe radar.
551
00:34:25,439 --> 00:34:27,900
Știu că ai anchetat cazul
în tot acest timp.
552
00:34:27,900 --> 00:34:30,110
Crezi sau nu, am încercat să te găsesc.
553
00:34:30,194 --> 00:34:31,153
- Da?
- Da.
554
00:34:31,237 --> 00:34:33,864
- Am încercat de mai multe ori.
- Serios?
555
00:34:33,948 --> 00:34:36,492
Și mi s-a spus mereu că nu ești disponibil
556
00:34:36,492 --> 00:34:38,828
sau că nu ai voie să vorbești cu mine.
557
00:34:38,828 --> 00:34:41,831
- N-au venit bărbații în negru?
- Nu. Doamne!
558
00:34:41,831 --> 00:34:42,957
Niciunul.
559
00:34:43,791 --> 00:34:47,169
Sunt foarte puțini, dacă există,
560
00:34:47,253 --> 00:34:50,673
care au documentația aferentă acestui caz.
561
00:34:50,673 --> 00:34:54,635
E mult mai important decât celelalte
pe care le-am anchetat...
562
00:34:54,635 --> 00:34:56,554
Serios. Cel mai important?
563
00:34:56,554 --> 00:34:57,930
- Serios?
- Așa cred.
564
00:34:57,930 --> 00:35:01,100
Sunt multe necunoscute
pe care aș vrea să le rezolv.
565
00:35:01,600 --> 00:35:04,728
{\an8}Mă interesează cuplul despre care vorbeai,
566
00:35:04,812 --> 00:35:07,314
{\an8}care avea un punct de observație
de pe lacul Michigan
567
00:35:07,398 --> 00:35:08,566
{\an8}când l-am văzut pe radar.
568
00:35:08,566 --> 00:35:10,818
{\an8}MARTORUL PRIVEA SPRE CHICAGO
569
00:35:10,818 --> 00:35:15,156
{\an8}E una din cele mai neobișnuite povești
pe care le-am auzit.
570
00:35:16,657 --> 00:35:18,534
- 8 martie 1994.
- Bine.
571
00:35:20,244 --> 00:35:23,080
Un cuplu de tineri
care era cu cortul în seara aia.
572
00:35:23,164 --> 00:35:24,165
CAMPINGUL
573
00:35:24,165 --> 00:35:27,042
O noapte rece ca gheața, chiar pe lac.
574
00:35:28,294 --> 00:35:31,881
După miezul nopții, soția s-a trezit.
575
00:35:32,423 --> 00:35:37,928
Era un turn înalt de apă.
576
00:35:40,431 --> 00:35:43,434
Au zis că arăta ca o cascadă uriașă.
577
00:35:43,434 --> 00:35:48,022
S-a ridicat aproape la fel de sus
ca ceea ce părea a fi înaltul cerului.
578
00:35:50,065 --> 00:35:53,027
- Avea cel puțin 6 m lățime.
- Bine.
579
00:35:53,027 --> 00:35:57,740
Era iluminat din spate și de sus.
580
00:35:58,282 --> 00:36:01,076
Priveau spre zona Chicago,
581
00:36:01,160 --> 00:36:02,578
spre sud-vest.
582
00:36:02,578 --> 00:36:04,121
Amândoi erau atât de speriați,
583
00:36:04,205 --> 00:36:07,124
că au luat repede câteva lucruri
pe care le aveau la ei
584
00:36:07,208 --> 00:36:11,128
și au fugit pe scări în sus
cât i-au ținut picioarele.
585
00:36:11,212 --> 00:36:14,548
„CASCADĂ ALBĂ.”
586
00:36:14,632 --> 00:36:18,636
Ceea ce-mi spui se corelează
cu ce am văzut pe radar
587
00:36:18,636 --> 00:36:22,181
de la ora 23.00
până mult după miezul nopții.
588
00:36:22,181 --> 00:36:24,892
Le-am urmărit
până la două dimineața pe radar.
589
00:36:24,892 --> 00:36:26,393
{\an8}În același loc,
590
00:36:26,477 --> 00:36:29,188
{\an8}erau la 2.000 m în acel moment.
591
00:36:29,188 --> 00:36:32,316
- Cred că era o cascadă destul de înaltă.
- Ai dreptate.
592
00:36:32,316 --> 00:36:33,859
E incredibil!
593
00:36:36,362 --> 00:36:41,200
Multe dintre aceste evenimente OZN au loc
în jurul unor întinderi mari de apă.
594
00:36:41,200 --> 00:36:44,453
- Marile Lacuri par a fi un loc căutat.
- Foarte...
595
00:36:44,453 --> 00:36:47,665
- E apă dulce aici.
- Am auzit de multe ori.
596
00:36:48,290 --> 00:36:53,754
Marile Lacuri sunt cea mai mare întindere
de apă dulce de pe întreaga planetă.
597
00:36:55,089 --> 00:36:57,424
Parcă ar fi căutat apă deschisă
598
00:36:57,508 --> 00:36:59,385
și au găsit-o chiar aici.
599
00:36:59,385 --> 00:37:02,388
Trebuie să existe o legătură.
600
00:37:08,978 --> 00:37:10,854
Mereu am vrut să-l cunosc.
601
00:37:10,938 --> 00:37:12,856
Fiind „tipul cu radarul”.
602
00:37:13,816 --> 00:37:15,943
A zis: „Știu ce am văzut.”
603
00:37:15,943 --> 00:37:18,237
Deci ei văd că nu suntem nebuni.
604
00:37:18,237 --> 00:37:20,489
Ce am văzut noi a fost real.
605
00:37:21,198 --> 00:37:27,955
Apariția din 1994 m-a afectat
în ce privește popularitatea.
606
00:37:27,955 --> 00:37:31,000
Și multe anchete sunt sincere.
607
00:37:31,000 --> 00:37:36,588
Dar, dacă înregistrarea
de la operatorul radar nu ar exista,
608
00:37:36,672 --> 00:37:38,590
m-ar afecta diferit, cred.
609
00:37:38,674 --> 00:37:43,971
Ar fi mai ostil, probabil,
sau mai greu de crezut pentru oameni.
610
00:37:44,638 --> 00:37:47,433
Am văzut-o pe cer, la est.
611
00:37:48,100 --> 00:37:52,938
Am văzut... Am putea spune că era metalică...
612
00:37:53,022 --> 00:37:55,315
- Am văzut asta, da.
- Ai văzut?
613
00:37:55,399 --> 00:37:59,236
Am văzut ceva ce nu mai văzusem.
614
00:37:59,778 --> 00:38:02,823
Mi s-a părut interesant
la cele două lumini
615
00:38:02,823 --> 00:38:07,995
că una s-a desprins de cealaltă
cu o viteză extrem de mare.
616
00:38:09,038 --> 00:38:10,456
STAȚIA METEO MUSKEGON
617
00:38:10,456 --> 00:38:15,252
Când eu vedeam obiectele
între South Haven și portul Benton,
618
00:38:15,336 --> 00:38:19,381
martorii și polițistul erau în Holland.
619
00:38:20,632 --> 00:38:23,010
Nu-și dădeau seama
cât de departe sau de sus erau.
620
00:38:23,010 --> 00:38:24,344
Eu îmi dădeam seama.
621
00:38:24,428 --> 00:38:27,806
Vedeam exact cât de departe
622
00:38:27,890 --> 00:38:29,475
și cât de sus erau.
623
00:38:29,475 --> 00:38:31,894
Și se potrivea perfect
cu ceea ce vedeau ei.
624
00:38:33,062 --> 00:38:36,231
Acum sunt 100% sigur
că vedeam același lucru.
625
00:38:36,315 --> 00:38:37,858
Nu încape îndoială!
626
00:38:39,026 --> 00:38:41,487
Cel mai ciudat lucru
pe care l-am văzut în acea seară
627
00:38:41,487 --> 00:38:45,491
a fost când am folosit fasciculul
radarului să urmăresc un obiect...
628
00:38:45,532 --> 00:38:47,284
STAȚIA METEO MUSKEGON - LACUL MICHIGAN
629
00:38:47,368 --> 00:38:49,536
...și acesta s-a despicat
în mai multe obiecte.
630
00:38:50,162 --> 00:38:55,084
Și au început să formeze triunghiuri
și diferite modele rotative
631
00:38:55,084 --> 00:39:00,631
și să se rotească
de pe orizontală pe verticală.
632
00:39:00,631 --> 00:39:03,592
Dar cel mai ciudat lucru
633
00:39:03,592 --> 00:39:07,679
era că fiecare triunghi
era aliniat perfect
634
00:39:07,763 --> 00:39:09,890
pe fasciculul radarului.
635
00:39:09,890 --> 00:39:12,017
Dacă era în orice altă poziție,
636
00:39:12,101 --> 00:39:14,895
n-aș fi putut vedea totul
pe un singur fascicul.
637
00:39:15,729 --> 00:39:18,941
Nimic nu putea face asta
638
00:39:18,941 --> 00:39:22,444
dacă nu știa unde e radarul.
639
00:39:25,114 --> 00:39:28,617
Ca să înțelegi asta,
trebuie să fii destul de inteligent.
640
00:39:30,244 --> 00:39:34,331
Aproape că m-a făcut să mă întreb
dacă ei comunică în felul acela.
641
00:39:45,634 --> 00:39:49,012
Mă tot întreb: „Ce am văzut în seara aia?
642
00:39:49,888 --> 00:39:53,976
Ce am văzut mergând
cu minimum 100.000 km/h,
643
00:39:53,976 --> 00:39:55,519
într-o secundă?”
644
00:39:57,479 --> 00:39:58,438
Ce a fost?
645
00:40:00,232 --> 00:40:02,109
Ce crezi că ai văzut în seara aia?
646
00:40:02,109 --> 00:40:03,819
A fost un OZN.
647
00:40:05,028 --> 00:40:06,071
Sunt sigură.
648
00:40:06,697 --> 00:40:08,907
Tu ce crezi că ai văzut în seara aia?
649
00:40:11,410 --> 00:40:15,330
E o întrebare dificilă,
650
00:40:15,414 --> 00:40:20,836
fiindcă nu vrei să pari dus cu pluta.
651
00:40:20,836 --> 00:40:23,964
Dar am verificat tot
ce mi-a venit în minte.
652
00:40:24,715 --> 00:40:26,550
Părea o tehnologie extremă,
653
00:40:26,550 --> 00:40:31,054
care părea avansată cu sute de ani.
654
00:40:31,138 --> 00:40:33,098
Mai avansată decât a noastră.
655
00:40:36,602 --> 00:40:42,858
Nimeni nu poate spune în mod concludent
că sunt nave extraterestre.
656
00:40:42,858 --> 00:40:44,318
Pe de altă parte,
657
00:40:45,694 --> 00:40:47,154
mă uit spre univers
658
00:40:49,031 --> 00:40:51,283
și văd cerul nopții.
659
00:40:51,825 --> 00:40:57,039
Și simt că nu suntem singuri
în imensitatea acestui univers.
660
00:40:58,707 --> 00:41:00,792
Au trecut aproape 30 de ani
661
00:41:00,876 --> 00:41:05,714
și sunt foarte bucuroasă
că am fost acolo în acea seară.
662
00:41:08,926 --> 00:41:11,428
Când mă uit aici,
mă întorc în timp cu 30 de ani.
663
00:41:11,512 --> 00:41:13,680
OZN ÎN HOLLAND:
„CEL MAI BIZAR DIN VIAȚA MEA”
664
00:41:13,764 --> 00:41:15,307
Copiii mei erau mici.
665
00:41:16,433 --> 00:41:18,227
INTERES CRESCUT PENTRU OZN-UL DE PE LAC
666
00:41:18,227 --> 00:41:19,520
E un OZN.
667
00:41:19,520 --> 00:41:21,855
Mă bucur că l-au văzut copiii mei.
668
00:41:24,316 --> 00:41:27,277
Cele mai bune două lucruri din viața mea
669
00:41:27,361 --> 00:41:28,487
au fost copiii mei.
670
00:41:30,489 --> 00:41:34,159
Și noaptea asta vine imediat după ei.
671
00:41:34,785 --> 00:41:38,247
Mă emoționez
și nu vreau să fiu emoționată.
672
00:41:40,707 --> 00:41:44,294
Sper ca toată lumea să vadă
ce am văzut noi în seara aia.
673
00:41:46,797 --> 00:41:48,674
Când primim rapoarte OZN,
674
00:41:48,674 --> 00:41:53,595
se înțelege că primim
doar o mică parte din grupul de oameni
675
00:41:53,679 --> 00:41:55,472
care poate au văzut ceva.
676
00:41:55,556 --> 00:41:58,684
Am primit doar o mică parte
677
00:41:58,684 --> 00:42:01,311
din poveștile din acea seară.
678
00:42:01,937 --> 00:42:03,814
Mai sunt multe.
679
00:42:03,814 --> 00:42:07,818
Și aș încuraja oamenii
să-și spună povestea.
680
00:42:08,569 --> 00:42:10,487
E momentul potrivit s-o facă. De ce nu?
681
00:42:11,697 --> 00:42:13,574
E timpul să vorbim despre asta.
682
00:42:17,661 --> 00:42:22,624
Sper că vor fi martori
care vor încerca să ia legătura cu mine
683
00:42:22,708 --> 00:42:27,254
și să-mi spună povestea lor
despre evenimentul din 8 martie 1994.
684
00:42:28,422 --> 00:42:33,594
Până nu vom înțelege ce este
și nu vom avea dovezi solide,
685
00:42:33,594 --> 00:42:37,389
nu voi renunța la obsesia mea
686
00:42:37,389 --> 00:42:39,016
de a încerca să înțeleg.
687
00:42:41,435 --> 00:42:43,854
Mă văd făcând asta tot restul vieții.
688
00:42:49,526 --> 00:42:53,155
DACĂ DV. SAU CINEVA CUNOSCUT
AȚI OBSERVAT APARIȚII INEXPLICABILE
689
00:42:53,155 --> 00:42:58,869
DEASUPRA LACULUI MICHIGAN
PE 8 MARTIE 1994, ACCESAȚI UNSOLVED.COM
690
00:43:56,593 --> 00:44:01,431
Subtitrarea: Daniela Vereș