1 00:00:06,299 --> 00:00:09,469 UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:13,222 DISPECERATUL OTTAWA - 8 MARTIE 1994 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,640 Dispeceratul Central. 4 00:00:14,724 --> 00:00:17,894 Da, sunt de la Serviciul Național de Meteorologie Muskegon. 5 00:00:17,894 --> 00:00:19,187 Voiam să mă asigur 6 00:00:19,187 --> 00:00:22,065 că persoana care m-a sunat n-a făcut o farsă. 7 00:00:22,065 --> 00:00:23,608 E unul din dispecerii noștri. 8 00:00:24,734 --> 00:00:27,195 Am urmărit luminile în direcția aceea. 9 00:00:27,195 --> 00:00:29,072 - Cum arată? - Nu știu. 10 00:00:29,072 --> 00:00:30,948 Ni s-a semnalat 11 00:00:31,032 --> 00:00:34,368 un obiect care străbate văzduhul și are lumini pe orizontală. 12 00:00:35,787 --> 00:00:37,789 Trei, patru lumini... 13 00:00:40,458 --> 00:00:44,128 care se mișcă cu viteză mare în sus și în jos, pe tot cerul. 14 00:00:47,757 --> 00:00:49,383 Ce am văzut în seara aceea? 15 00:00:49,467 --> 00:00:54,263 Ce am văzut deplasându-se cu cel puțin 100.000 km/h? 16 00:00:57,225 --> 00:01:02,980 Ca om de știință, mi-e greu să recunosc, așa că va trebui să spun... 17 00:01:04,774 --> 00:01:08,611 că felul cum se mișcau, deși inteligent, 18 00:01:09,487 --> 00:01:11,197 nu era omenesc. 19 00:01:57,577 --> 00:01:59,954 Când eram mic, lumea râdea de mine. 20 00:02:02,165 --> 00:02:04,709 Spuneau: „Numai lui Jack i se putea întâmpla.” 21 00:02:05,960 --> 00:02:07,712 {\an8}Eram omul coincidențelor. 22 00:02:07,753 --> 00:02:10,298 {\an8}FOST METEOROLOG SERVICIUL NAȚIONAL DE METEOROLOGIE 23 00:02:10,339 --> 00:02:11,257 {\an8}Din acelea ciudate. 24 00:02:18,723 --> 00:02:21,392 {\an8}Am crescut în Muskegon, în vestul statului Michigan, 25 00:02:22,143 --> 00:02:23,603 și e o zonă frumoasă. 26 00:02:23,603 --> 00:02:25,605 Sunt patru anotimpuri. 27 00:02:29,442 --> 00:02:31,903 Asta e casa în care am crescut. 28 00:02:33,321 --> 00:02:38,075 Îmi amintesc că stăteam în față, aveam trei sau patru ani 29 00:02:38,159 --> 00:02:40,661 și eram foarte curios despre lume. 30 00:02:41,579 --> 00:02:44,248 De când mă știu 31 00:02:44,332 --> 00:02:48,085 am fost foarte interesat de astronomie și știință, 32 00:02:48,169 --> 00:02:50,129 dar, desigur, și de vreme. 33 00:02:52,715 --> 00:02:55,927 Am început să învăț să citesc hărțile meteorologice 34 00:02:55,927 --> 00:02:58,054 la vreo cinci, șase ani. 35 00:02:59,513 --> 00:03:02,642 Părinții mei locuiau pe malul lacului Michigan. 36 00:03:02,642 --> 00:03:06,270 Vedeam furtunile traversând lacul Michigan. 37 00:03:06,854 --> 00:03:11,317 Așa am aflat că vreau să devin meteorolog 38 00:03:11,317 --> 00:03:13,402 încă de la șase ani. 39 00:03:16,322 --> 00:03:20,826 Pe 8 martie 1994, aveam 29 spre 30 de ani. 40 00:03:21,410 --> 00:03:22,245 LACUL MICHIGAN 41 00:03:22,245 --> 00:03:25,289 Lucram la Serviciul Național de Meteorologie Muskegon... 42 00:03:25,373 --> 00:03:26,207 STAȚIA METEO 43 00:03:26,207 --> 00:03:27,792 ...de trei ani. 44 00:03:30,711 --> 00:03:34,006 Eram în schimbul de la ora 16.00 la ora 00.00 45 00:03:34,090 --> 00:03:38,094 și eram singur de serviciu în seara aceea, ceea ce nu e neobișnuit. 46 00:03:39,095 --> 00:03:41,389 Temperatura era în jur de minus șapte grade. 47 00:03:41,389 --> 00:03:45,685 Bătea un vânt slab și vizibilitatea era foarte bună. 48 00:03:46,269 --> 00:03:48,854 De cel puțin 130 km. 49 00:03:50,523 --> 00:03:53,734 Nu mă așteptam să se întâmple ceva în acea noapte, 50 00:03:53,818 --> 00:03:56,362 căci nu se petrecea nimic pe frontul meteo. 51 00:03:56,362 --> 00:03:59,031 Era o noapte foarte senină și rece. 52 00:04:02,368 --> 00:04:05,663 LA 22 KM SUD 53 00:04:12,378 --> 00:04:14,630 În noaptea aceea era foarte senin. 54 00:04:17,216 --> 00:04:20,344 Eram în bucătărie, vorbeam cu prietena mea, Edna. 55 00:04:20,428 --> 00:04:23,264 {\an8}Pe atunci aveam telefon cu fir... 56 00:04:23,264 --> 00:04:24,557 {\an8}MARTORĂ APARIȚIE OZN 57 00:04:24,557 --> 00:04:27,727 {\an8}...și îmi place să mă plimb când vorbesc la telefon. 58 00:04:28,477 --> 00:04:33,065 Soțul meu era la subsol și se uita la televizor, pe canapea. 59 00:04:52,084 --> 00:04:54,170 Era în jur de ora nouă seara. 60 00:05:03,304 --> 00:05:05,806 M-am dus la fereastra de la bucătărie. 61 00:05:05,890 --> 00:05:08,059 Atunci am văzut luminile. 62 00:05:08,642 --> 00:05:12,813 Și strălucirea luminii de afară era atât de intensă, 63 00:05:13,397 --> 00:05:15,816 încât am crezut că e o lună plină uriașă. 64 00:05:16,984 --> 00:05:18,194 Apoi mi-a picat fisa. 65 00:05:18,194 --> 00:05:21,614 Nu, am văzut patru lumini. Nu poate fi lună plină. 66 00:05:22,615 --> 00:05:26,118 Am zis: „Edna, cred că e un OZN în curtea mea.” 67 00:05:28,287 --> 00:05:30,623 Luminile erau în linie dreaptă. 68 00:05:33,250 --> 00:05:34,543 Erau staționare. 69 00:05:34,627 --> 00:05:37,630 Erau chiar deasupra liniei copacilor de pe pășune. 70 00:05:38,839 --> 00:05:40,966 Cea din stânga 71 00:05:42,051 --> 00:05:44,595 s-a deplasat încet peste linia copacilor. 72 00:05:45,679 --> 00:05:48,891 Apoi s-a întors încet în formație. 73 00:05:50,101 --> 00:05:53,938 Iar cea din dreapta, de la vest, 74 00:05:54,647 --> 00:05:56,482 a început să se miște încet. 75 00:05:57,817 --> 00:06:01,153 Apoi a dispărut. A dispărut într-o secundă. 76 00:06:02,154 --> 00:06:03,989 Apoi au mai rămas trei. 77 00:06:06,742 --> 00:06:09,954 N-am văzut nicio navă. 78 00:06:09,954 --> 00:06:14,083 Luminile erau atât de intense, că nu vedeam nimic dincolo de ele. 79 00:06:23,676 --> 00:06:27,346 Le-am urmărit circa o jumătate de oră. 80 00:06:29,056 --> 00:06:31,016 Aș fi vrut să am o cameră atunci. 81 00:06:31,100 --> 00:06:34,186 Nu aveam telefoane mobile care să facă poze. 82 00:06:40,860 --> 00:06:44,697 Cel mai tare m-a surprins că nu se auzea niciun sunet dinspre OZN. 83 00:06:46,365 --> 00:06:48,325 Calul meu era pe câmp, 84 00:06:48,409 --> 00:06:53,122 păștea și moțăia. 85 00:06:53,622 --> 00:06:56,292 Nici n-a știut că sunt deasupra ei. 86 00:06:57,376 --> 00:06:58,836 Niciun sunet. 87 00:06:59,420 --> 00:07:01,005 {\an8}Asta m-a mirat cel mai tare. 88 00:07:01,005 --> 00:07:02,298 {\an8}MARTORĂ APARIȚIE OZN 89 00:07:02,298 --> 00:07:03,549 {\an8}Liniște mormântală. 90 00:07:04,467 --> 00:07:07,011 STAȚIA METEO MUSKEGON, GRAND HAVEN 91 00:07:07,011 --> 00:07:10,014 HOLLAND, LA 35 KM SUD 92 00:07:20,816 --> 00:07:24,445 În 1994, eram căsătorită, 93 00:07:24,445 --> 00:07:26,322 fiica mea avea zece ani, 94 00:07:26,322 --> 00:07:28,741 iar fiul meu avea 14 ani. 95 00:07:28,741 --> 00:07:33,954 Eu și soțul meu, Daryl, ne culcaserăm, iar copiii erau în camera de zi. 96 00:07:55,184 --> 00:07:57,686 Joey a început să țipe. 97 00:07:57,770 --> 00:08:01,440 „Trebuie să vedeți asta. Veniți aici! Trebuie să vedeți.” 98 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Întreaga cameră de zi era ca un reflector. 99 00:08:05,486 --> 00:08:06,654 Lumina era intensă. 100 00:08:13,869 --> 00:08:14,787 911. 101 00:08:15,287 --> 00:08:16,664 Ne întrebam. 102 00:08:16,664 --> 00:08:20,876 Ați auzit ceva despre luminile care pâlpâie pe cer? 103 00:08:22,044 --> 00:08:23,295 Sunt ca un grup. 104 00:08:23,379 --> 00:08:27,216 Arată ca un șir de luminițe de Crăciun sus pe cer. 105 00:08:27,716 --> 00:08:30,302 - Nu, doamnă. - Ne întrebam dacă ați auzit de ele. 106 00:08:30,386 --> 00:08:31,387 Nimic. 107 00:08:32,012 --> 00:08:36,684 Poate trimiteți pe cineva să se uite. E ceva diferit. N-am mai văzut așa ceva. 108 00:08:37,268 --> 00:08:42,273 Nu știu. E ciudat. Sunt la est, sud-est. 109 00:08:42,273 --> 00:08:43,607 Sunt foarte sus. 110 00:08:44,316 --> 00:08:49,196 Se aud copiii țipând în fundal, pe înregistrarea de la Urgențe. 111 00:08:50,322 --> 00:08:53,576 Soțul meu, Daryl, a zis să mergem afară. 112 00:08:57,413 --> 00:09:00,416 Chestia aia avea circa 90 m. 113 00:09:01,917 --> 00:09:04,169 Era chiar vizavi 114 00:09:04,253 --> 00:09:05,963 și nu făcea 115 00:09:05,963 --> 00:09:09,258 decât să se deplaseze cât de încet putea. 116 00:09:11,051 --> 00:09:12,928 Nu era ca un avion. 117 00:09:13,012 --> 00:09:15,055 Nu era ca un dirijabil. 118 00:09:15,139 --> 00:09:18,434 N-am mai văzut așa ceva. 119 00:09:18,434 --> 00:09:22,104 Era dintr-un material cromat, am zis eu. 120 00:09:23,314 --> 00:09:25,357 Avea formă de cilindru. 121 00:09:26,900 --> 00:09:30,070 Și se învârteau în cerc. 122 00:09:30,612 --> 00:09:33,157 N-am văzut ferestre sau ceva de genul ăsta. 123 00:09:33,157 --> 00:09:35,451 Și ieșeau lumini din partea de jos. 124 00:09:38,037 --> 00:09:42,333 E ca un cerc cu multe lumini care pâlpâie. 125 00:09:44,418 --> 00:09:46,879 L-am întrebat pe Daryl: „Ce-i asta?” 126 00:09:48,464 --> 00:09:49,423 Și 127 00:09:50,174 --> 00:09:52,426 el a zis: „Holly, e un OZN.” 128 00:09:57,348 --> 00:10:00,351 Am stat acolo circa 15, 20 de minute 129 00:10:00,351 --> 00:10:03,270 înainte să ajungă polițistul Velthouse. 130 00:10:06,940 --> 00:10:09,651 Eram în mașina de poliție 131 00:10:09,735 --> 00:10:13,238 când am primit un apel de la 911 132 00:10:13,322 --> 00:10:17,868 să mă prezint la reședința lui Holly Graves și a familiei ei. 133 00:10:18,952 --> 00:10:20,454 {\an8}Nu prea credeam în OZN-uri. 134 00:10:20,454 --> 00:10:22,331 {\an8}FOST SERGENT SIGURANȚĂ PUBLICĂ HOLLAND 135 00:10:23,165 --> 00:10:28,170 Încercam să mă gândesc la orice fel de situație explicabilă 136 00:10:28,170 --> 00:10:29,213 care se petrecea. 137 00:10:29,213 --> 00:10:34,510 Că cineva reflecta luminile sau că ceva luase foc. 138 00:10:35,260 --> 00:10:40,099 M-au întâmpinat afară Holly Graves și soțul ei. 139 00:10:46,939 --> 00:10:48,482 Am văzut două lumini 140 00:10:48,482 --> 00:10:52,403 care se îndreptau spre sud-vest. 141 00:10:52,403 --> 00:10:57,908 Erau în concordanță cu zborul unui fel de aeronavă. 142 00:10:57,908 --> 00:10:59,743 Atât erau de sus pe cer. 143 00:11:00,536 --> 00:11:04,081 Luminile s-au schimbat din alb în verde 144 00:11:04,081 --> 00:11:06,792 și erau destul de apropiate între ele. 145 00:11:07,543 --> 00:11:09,503 În timp ce le priveam, 146 00:11:09,503 --> 00:11:11,713 o lumină mi-a atras atenția. 147 00:11:11,797 --> 00:11:15,843 S-a îndepărtat rapid de cealaltă lumină 148 00:11:15,843 --> 00:11:17,803 și a continuat să meargă spre sud-vest. 149 00:11:17,803 --> 00:11:19,888 Asta mi-a sărit în ochi. 150 00:11:19,972 --> 00:11:23,475 Era diferită de orice aeronavă normală pe care o văzusem. 151 00:11:23,559 --> 00:11:26,145 Iar polițistul Velthouse și soțul meu 152 00:11:26,145 --> 00:11:30,274 au stat în curte încă vreo zece minute. 153 00:11:31,567 --> 00:11:33,944 Apoi polițistul Velthouse a plecat. 154 00:11:36,655 --> 00:11:39,616 Atunci l-am auzit pe Daryl țipând. 155 00:11:40,576 --> 00:11:44,079 A zis că s-a despicat în cinci... 156 00:11:45,873 --> 00:11:47,207 înainte să dispară. 157 00:11:55,883 --> 00:11:59,011 În timp ce încercam să urmăresc luminile, 158 00:11:59,011 --> 00:12:00,846 primeam mai multe apeluri 159 00:12:00,846 --> 00:12:03,891 prin dispeceratul central din districtul Ottawa. 160 00:12:05,476 --> 00:12:06,310 911. 161 00:12:06,852 --> 00:12:11,523 Sunt patru sau cinci lumini, care luminează în șir, de sus în jos. 162 00:12:11,607 --> 00:12:13,901 - Da. - Au decolat foarte repede. 163 00:12:14,985 --> 00:12:17,863 Erau patru lumini care tot pâlpâiau. 164 00:12:17,863 --> 00:12:20,657 Și nu se poate... Un avion nu e așa lat. 165 00:12:21,158 --> 00:12:23,660 Apoi au început să... S-au redus la trei lumini. 166 00:12:23,744 --> 00:12:27,706 Apoi au început să se întoarcă. Era o mișcare circulară. 167 00:12:27,790 --> 00:12:31,126 Apoi au început să urce și să coboare și s-au redus la două lumini 168 00:12:31,210 --> 00:12:32,336 care au făcut la fel. 169 00:12:32,336 --> 00:12:34,838 Și acum e doar una și se învârte în cerc. 170 00:12:35,380 --> 00:12:39,301 Stau acolo pur și simplu. La început era un grup, care s-a divizat. 171 00:12:43,180 --> 00:12:46,975 Am luat legătura cu dispeceratul central din districtul Ottawa 172 00:12:47,059 --> 00:12:49,770 pentru a încerca să găsesc un serviciu de radar 173 00:12:49,770 --> 00:12:52,648 și să stabilesc ce semnalau oamenii. 174 00:12:53,524 --> 00:12:57,778 La rândul său, acesta a contactat Serviciul Meteorologic Muskegon. 175 00:12:58,821 --> 00:13:02,074 ORA 22.00 SERVICIUL METEOROLOGIC NAȚIONAL 176 00:13:02,824 --> 00:13:04,243 Serviciul Meteo Muskegon. 177 00:13:04,243 --> 00:13:06,370 În acea seară, în jurul orei 22.00, 178 00:13:06,370 --> 00:13:10,374 am primit un telefon de la dispeceratul 911 Ottawa. 179 00:13:10,374 --> 00:13:13,377 Bună seara, Muskegon! Vă sun de la 911 Ottawa. 180 00:13:13,377 --> 00:13:14,920 - Da, ce faceți? - Bine. 181 00:13:14,920 --> 00:13:17,464 Aveți acces la un radar, nu-i așa? 182 00:13:17,548 --> 00:13:19,007 - Da, avem. - Aveți. 183 00:13:19,091 --> 00:13:22,636 Ați observat ceva ciudat în sudul districtului Ottawa? 184 00:13:22,636 --> 00:13:27,558 Întreb fiindcă primim multe apeluri în legătură cu niște lumini ciudate 185 00:13:27,558 --> 00:13:30,561 în sudul districtului Ottawa, nordul districtului Allegan, 186 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 chiar lângă orașul Holland. 187 00:13:32,521 --> 00:13:34,064 - Lumini ciudate? - Da. 188 00:13:34,064 --> 00:13:36,191 Am avut vreo 60 de apeluri legate de OZN-uri. 189 00:13:36,275 --> 00:13:37,526 Doamne! Bine. 190 00:13:37,526 --> 00:13:41,572 Mi-am zis că nu e posibil. Că trebuie să existe o explicație. 191 00:13:41,572 --> 00:13:42,573 Da. 192 00:13:44,241 --> 00:13:50,330 Când a zis că se văd OZN-uri pe cer, mi-am zis: „Frățioare!” 193 00:13:50,414 --> 00:13:53,000 Mulți au ieșit la o băută în seara asta. 194 00:13:53,959 --> 00:13:58,171 Dar nu voiam să-i expediez și să spun: 195 00:13:58,255 --> 00:14:00,132 „Nu văd așa ceva.” 196 00:14:00,132 --> 00:14:03,844 Voiam să arunc o privire. Chiar mă interesa și pe mine. 197 00:14:06,430 --> 00:14:07,890 Ca operatori radar, 198 00:14:07,890 --> 00:14:14,104 a trebuit să învățăm nu doar să privim fenomenele atmosferice pe radar, 199 00:14:14,104 --> 00:14:16,398 ci și cum funcționează radarul 200 00:14:16,398 --> 00:14:18,901 și ce poate să păcălească radarul. 201 00:14:18,901 --> 00:14:21,069 Suntem instruiți riguros, 202 00:14:21,153 --> 00:14:25,032 fiindcă lansăm atenționări pentru vreme severă și tornade 203 00:14:25,032 --> 00:14:27,951 pe baza a ceea ce vedem pe radar. 204 00:14:28,035 --> 00:14:30,287 Acum le văd în plan vertical 205 00:14:30,287 --> 00:14:32,748 și ecoul e mare. 206 00:14:33,498 --> 00:14:35,292 E la vreo... 207 00:14:35,292 --> 00:14:38,545 A dispărut, dar era la vreo 2.000 m înălțime. 208 00:14:38,629 --> 00:14:42,424 Putea fi un avion, dar era destul de mare. O clipă! 209 00:14:43,467 --> 00:14:47,888 Și am presupus că e o aeronavă la aproximativ 2.000 de metri, 210 00:14:47,888 --> 00:14:49,306 ceea ce nu era neobișnuit. 211 00:14:49,306 --> 00:14:52,142 Se deplasa cu circa 160 km/h. 212 00:14:52,142 --> 00:14:54,102 Nici asta nu era neobișnuit. 213 00:14:54,686 --> 00:14:58,440 Să găsești o aeronavă pe întuneric în felul acela 214 00:14:58,440 --> 00:15:01,902 e ca și când ai fi la subsol cu o lanternă 215 00:15:01,902 --> 00:15:04,863 și ai căuta o muscă aflată în zbor 216 00:15:04,947 --> 00:15:07,032 având un singur fascicul de lumină. 217 00:15:07,032 --> 00:15:09,743 S-ar putea ca o dată să o poți prinde, 218 00:15:09,743 --> 00:15:12,829 să o poți urmări, dar de multe ori o poți pierde. 219 00:15:12,913 --> 00:15:14,498 S-a mișcat. Să vedem. 220 00:15:14,498 --> 00:15:18,043 E ceva mare acolo. O clipă! E foarte ciudat. 221 00:15:19,086 --> 00:15:20,921 Da, chiar lângă South Haven. 222 00:15:20,921 --> 00:15:25,258 Se îndreaptă spre vest și sud-vest 223 00:15:26,259 --> 00:15:28,178 și arată ca o masă amorfă mare. 224 00:15:28,804 --> 00:15:31,348 Da, așa ni s-a explicat. 225 00:15:31,848 --> 00:15:32,849 E ciudat. 226 00:15:33,350 --> 00:15:35,394 Se pare că stă nemișcată acum. 227 00:15:36,478 --> 00:15:39,815 Pentru o scurtă perioadă de 15 secunde, 228 00:15:39,815 --> 00:15:43,819 s-a oprit și a plutit, ceea ce e foarte neobișnuit. 229 00:15:44,778 --> 00:15:47,531 Deci am știut imediat că ceva nu e în regulă. 230 00:15:47,531 --> 00:15:49,700 Fie era... În clipa aceea mi-am zis: 231 00:15:49,700 --> 00:15:52,995 „Poate fi un dirijabil, un balon sau ceva de genul acesta.” 232 00:15:54,621 --> 00:15:57,958 Dar să zboare noaptea în toiul iernii 233 00:15:57,958 --> 00:15:59,751 era foarte neobișnuit. 234 00:16:00,836 --> 00:16:02,045 A urcat. 235 00:16:02,129 --> 00:16:06,466 Acum îl văd la vreo 3.500 m. 236 00:16:08,343 --> 00:16:12,305 După aceea, parcă totul a luat-o razna. 237 00:16:13,432 --> 00:16:15,392 Doamne! Ce-i asta? 238 00:16:15,392 --> 00:16:17,477 Se uneau și se despărțeau. 239 00:16:17,561 --> 00:16:20,397 Da, sunt... Este... Sunt trei. 240 00:16:20,397 --> 00:16:25,026 Între ele e vreo... Par să fie la vreo 1.500 m înălțime. 241 00:16:26,111 --> 00:16:27,988 Ecourile sunt foarte puternice. 242 00:16:27,988 --> 00:16:30,949 Se intensifică, deci e ceva destul de solid. 243 00:16:31,033 --> 00:16:34,202 Nu sunt precipitații, mai ales la înălțimea aceea. 244 00:16:34,786 --> 00:16:36,747 Sub toate aspectele, 245 00:16:36,747 --> 00:16:41,251 obiectele semănau cu o aeronavă. 246 00:16:41,251 --> 00:16:44,171 Dar nu se purtau ca o aeronavă. 247 00:16:44,171 --> 00:16:46,048 Știm că era un obiect solid. 248 00:16:46,048 --> 00:16:47,466 Era neted. 249 00:16:47,466 --> 00:16:50,302 Părea extrem de reflectorizant. 250 00:16:50,302 --> 00:16:52,804 Un metal foarte lustruit. 251 00:16:52,888 --> 00:16:53,972 Putem detecta asta 252 00:16:53,972 --> 00:16:57,267 după cantitatea de energie care revenea în ecou. 253 00:17:00,604 --> 00:17:03,273 Un polițist din Holland mi-a trimis un mesaj. 254 00:17:03,273 --> 00:17:05,484 Spunea: „Mai poți identifica ceva?” 255 00:17:05,484 --> 00:17:07,694 A zis: „Par a fi trei sau patru.” 256 00:17:07,778 --> 00:17:11,573 Văd trei, dar seamănă cu un triunghi prin telescop. 257 00:17:11,573 --> 00:17:15,202 E ciudat, căci polițistul spune că sunt lumini verzi și roșii. 258 00:17:15,202 --> 00:17:17,579 Nu arată ca un avion. 259 00:17:17,579 --> 00:17:19,623 Se unesc, apoi se despart. 260 00:17:19,623 --> 00:17:22,083 Și fac asta tot timpul. 261 00:17:22,167 --> 00:17:25,462 Sunt ecouri uriașe. N-am mai văzut așa ceva. 262 00:17:25,462 --> 00:17:28,465 Nici măcar când mă ocup de furtuni. Astea nu sunt furtuni. 263 00:17:28,465 --> 00:17:31,551 Parcă sunt... Apar peste tot. 264 00:17:36,848 --> 00:17:40,435 Cel dinspre nord sărea vreo 30 km, plutea. 265 00:17:40,519 --> 00:17:44,272 Celelalte două săreau vreo 30 km 266 00:17:44,356 --> 00:17:47,859 și apoi reveneau în formația triunghiulară, 267 00:17:47,943 --> 00:17:50,654 după care pluteau acolo câteva secunde. 268 00:17:51,571 --> 00:17:53,156 Nu mă pot gândi la nimic din natură 269 00:17:53,240 --> 00:17:55,659 care să se joace de-a urmăritul în felul acela. 270 00:17:56,243 --> 00:17:59,246 Parcă voiau să fie văzute. 271 00:18:01,498 --> 00:18:03,750 Eram înspăimântat. Mă treceau toți fiorii. 272 00:18:03,834 --> 00:18:06,044 Aveam emoții. Tremuram. 273 00:18:06,128 --> 00:18:10,882 Toate sunt la o înălțime cuprinsă între 2.000 și 3.500 m. 274 00:18:11,466 --> 00:18:12,968 Ce ciudat! 275 00:18:14,219 --> 00:18:18,348 Se pare că se îndreaptă toate spre sud, spre Chicago. 276 00:18:18,348 --> 00:18:22,727 Sunt cam deasupra zonei de mijloc a lacului Michigan. 277 00:18:22,811 --> 00:18:26,606 Trei dintre ele într-un triunghi chiar lângă coasta districtului Berrien. 278 00:18:35,907 --> 00:18:40,412 După ce au ajuns în acea zonă din sudul lacului Michigan, s-au oprit, 279 00:18:40,412 --> 00:18:43,081 au plutit și au rămas acolo o vreme. 280 00:18:44,416 --> 00:18:48,003 Le-am urmărit preț de două sau trei ore 281 00:18:48,003 --> 00:18:54,092 și s-au întâlnit cu zeci și zeci de alte obiecte pe care le-am văzut. 282 00:18:55,051 --> 00:18:57,554 Făceau acrobații incredibile, 283 00:18:57,554 --> 00:19:03,101 cum ar fi să urce de la 1.200 sau 1.500 m 284 00:19:03,185 --> 00:19:06,771 până la 17.000 m 285 00:19:06,855 --> 00:19:08,648 în câteva secunde, 286 00:19:08,732 --> 00:19:11,860 ceea ce niciuna dintre aeronavele noastre militare nu poate face. 287 00:19:12,736 --> 00:19:13,945 La un moment dat, 288 00:19:14,029 --> 00:19:17,324 am văzut cum s-au deplasat 30 km peste lacul Michigan 289 00:19:17,324 --> 00:19:18,491 în maximum o secundă. 290 00:19:18,575 --> 00:19:21,453 Se deplasau cu 100.000 km/h. 291 00:19:22,078 --> 00:19:26,374 La viteza aia, poți zbura de la New York la Los Angeles în circa două minute. 292 00:19:26,458 --> 00:19:30,712 Și nu știu să existe nicio tehnologie atât de rapidă. 293 00:19:31,463 --> 00:19:33,006 Știu că nu era gaz metan, 294 00:19:33,006 --> 00:19:35,342 căci radarul meteo 295 00:19:36,218 --> 00:19:38,887 nu ar putea să vadă gazul metan. 296 00:19:38,887 --> 00:19:43,767 Știam că nu e o super refracție a fasciculului radarului 297 00:19:44,476 --> 00:19:47,479 sau o revenire a radarului spre pământ, 298 00:19:47,479 --> 00:19:50,106 din cauza mișcărilor și a vitezelor lor. 299 00:19:50,190 --> 00:19:51,107 Dar și pentru că 300 00:19:51,191 --> 00:19:56,571 ridicând antena radarului cu atât de multe grade, 301 00:19:56,655 --> 00:20:00,825 asta elimină toate posibilitățile de super refracție. 302 00:20:00,909 --> 00:20:03,286 PORTUL BENTON 303 00:20:03,370 --> 00:20:07,958 Mai târziu, am aflat că era singura zonă lipsită de gheață. 304 00:20:07,958 --> 00:20:11,878 Era cel mai nordic punct la care puteai ajunge 305 00:20:11,962 --> 00:20:14,297 fără să intri în straturi solide de gheață. 306 00:20:14,381 --> 00:20:17,509 Așa că erau deasupra apei deschise. 307 00:20:20,178 --> 00:20:21,805 Era un punct de întâlnire 308 00:20:21,805 --> 00:20:26,476 pentru alte obiecte care veneau din alte direcții. 309 00:20:30,272 --> 00:20:32,732 Dacă mai primim, vă anunțăm. 310 00:20:32,816 --> 00:20:34,734 Vă rog. Mulțumesc mult. 311 00:20:34,818 --> 00:20:37,487 - Bine. Mulțumesc. La revedere! - La revedere! 312 00:20:38,363 --> 00:20:41,199 După ce am închis cu dispecerul de la 911, 313 00:20:41,283 --> 00:20:45,787 am sunat-o pe soția mea și i-am povestit ce am văzut. 314 00:20:45,787 --> 00:20:50,667 I-am spus: „Poți să ieși și să te uiți la cer în direcția sudului, 315 00:20:50,667 --> 00:20:52,752 să vezi dacă se vede ceva?” 316 00:20:52,836 --> 00:20:55,839 Era seara târziu. Era în toiul iernii. 317 00:20:55,839 --> 00:20:59,467 I-a fost prea frică să iasă. Era speriată. 318 00:20:59,551 --> 00:21:01,678 A zis: „Nu ies singură.” 319 00:21:03,722 --> 00:21:06,558 Am stat și le-am mai privit puțin. 320 00:21:07,434 --> 00:21:11,855 Și, una câte una, au dispărut până s-au stins toate. 321 00:21:14,524 --> 00:21:17,569 Colegul din schimbul următor 322 00:21:17,569 --> 00:21:21,281 nu s-a entuziasmat ca mine. 323 00:21:21,281 --> 00:21:24,909 Nu știa ce să creadă, pentru că nu văzuse totul. 324 00:21:27,370 --> 00:21:31,708 Conducând spre casă în seara aceea, mă gândeam la tot felul de lucruri. 325 00:21:31,708 --> 00:21:34,753 Nu-mi venea să cred ce văzusem. 326 00:21:36,671 --> 00:21:40,383 Întreaga mea concepție, ca om de știință, 327 00:21:40,467 --> 00:21:43,094 cu privire la lume... 328 00:21:43,178 --> 00:21:47,098 S-a schimbat radical modul în care trebuia să gândesc. 329 00:21:47,182 --> 00:21:50,226 Că există mai multe în univers decât știm noi. 330 00:21:55,106 --> 00:21:58,818 9 MARTIE 1994 - DIMINEAȚA URMĂTOARE 331 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 Probabil în jur de opt dimineața am început să primim apeluri directe, 332 00:22:02,030 --> 00:22:04,074 care îmi erau adresate mie. 333 00:22:04,074 --> 00:22:06,618 {\an8}Erau cetățeni care văzuseră ceva ciudat... 334 00:22:06,618 --> 00:22:07,660 {\an8}JURNALIST (PENSIONAT) 335 00:22:07,744 --> 00:22:09,079 {\an8}...și voiau să semnaleze. 336 00:22:11,956 --> 00:22:13,792 Așa că mi-a venit ideea 337 00:22:13,792 --> 00:22:18,296 să-l sun pe dispecerul de la 911 din districtul Ottawa 338 00:22:18,380 --> 00:22:23,635 și să-l întreb: „Cât ar dura să primesc o copie a acestor apeluri?” 339 00:22:23,635 --> 00:22:26,513 A zis: „Ți-o trimit într-o oră.” 340 00:22:28,181 --> 00:22:30,183 Așa că am luat-o 341 00:22:30,183 --> 00:22:33,228 și eram în 1994. 342 00:22:33,228 --> 00:22:35,271 DISPECERATUL OTTAWA - 8.03.1994 343 00:22:35,355 --> 00:22:36,981 Am introdus-o în casetofon 344 00:22:37,065 --> 00:22:40,652 și m-a dat pe spate. 345 00:22:40,652 --> 00:22:41,694 911. 346 00:22:41,778 --> 00:22:42,987 Nu e o urgență, 347 00:22:43,071 --> 00:22:45,490 deci mă puteți întrerupe dacă intervine ceva. 348 00:22:45,490 --> 00:22:49,160 Și mă simt prost că sun, dar sunt avioane ale Forțelor Aeriene 349 00:22:49,244 --> 00:22:53,373 sau elicoptere care zboară în Allegan sau în districtul Ottawa astă-seară? 350 00:22:54,666 --> 00:22:58,044 Nu știu dacă vă ocupați cu OZN-urile. 351 00:22:59,337 --> 00:23:02,257 Nu e tocmai o urgență. Am văzut niște OZN-uri. 352 00:23:03,216 --> 00:23:05,593 Sunt acolo. Nu sunt avioane. 353 00:23:08,054 --> 00:23:12,934 Oamenii aceștia au văzut ceva ce fie i-a speriat, fie i-a uimit. 354 00:23:13,977 --> 00:23:16,938 Poți auzi sinceritatea din vocile lor. 355 00:23:16,938 --> 00:23:19,107 Poți auzi uimirea. 356 00:23:19,107 --> 00:23:21,484 Mi se par foarte convingători. 357 00:23:22,777 --> 00:23:25,655 Dar mai era și înregistrarea dispeceratului 911 358 00:23:25,655 --> 00:23:28,366 cu operatorul radar al Serviciului Meteorologic Național. 359 00:23:28,450 --> 00:23:31,369 Doar el și dispecerul au diferențiat cazul 360 00:23:31,369 --> 00:23:34,205 de multe alte cazuri OZN pe care le-am văzut. 361 00:23:35,623 --> 00:23:40,211 Am ascultat cinci sau zece minute din ea, am sunat la știri și le-am zis: 362 00:23:40,295 --> 00:23:41,838 „Avem un subiect uriaș.” 363 00:23:41,838 --> 00:23:45,758 M-am întors la redacție, am încropit un articol 364 00:23:45,842 --> 00:23:47,677 și l-am publicat. 365 00:23:47,677 --> 00:23:52,098 „CEA MAI CIUDATĂ CHESTIE PE CARE AM VĂZUT-O ÎN VIAȚA MEA” 366 00:23:52,182 --> 00:23:55,810 APARIȚIILE OZN-URILOR, UN SEMN DIN CER? 367 00:23:55,894 --> 00:23:56,811 LUMINĂ MISTERIOASĂ 368 00:23:56,895 --> 00:23:59,230 Pe 8 martie, când a avut loc evenimentul, 369 00:23:59,856 --> 00:24:02,609 nu știam că e înregistrat. 370 00:24:02,609 --> 00:24:04,235 DISPECERATUL OTTAWA - 3.08.1994 371 00:24:04,319 --> 00:24:06,696 Caseta i-a fost dată imediat șefului meu 372 00:24:06,696 --> 00:24:09,282 și șefului acestuia. 373 00:24:11,159 --> 00:24:14,329 Și atunci s-a dezlănțuit totul. 374 00:24:14,329 --> 00:24:16,873 LUMINI MISTERIOASE SURPRINSE PE RADAR 375 00:24:16,873 --> 00:24:20,126 APARIȚIA UNUI OZN STÂRNEȘTE INTERES 376 00:24:20,210 --> 00:24:22,879 E.T. SUNĂ ACASĂ DE PE LACUL MICHIGAN? 377 00:24:22,879 --> 00:24:23,963 ÎNTÂLNIRI APROPIATE? 378 00:24:24,047 --> 00:24:27,383 Locuitorii din Grand Haven, Holland și alte orașe de pe malul lacului 379 00:24:27,467 --> 00:24:31,304 au semnalat că au văzut fenomenul ciudat pe cerul nopții. 380 00:24:31,304 --> 00:24:34,933 Era mai strălucitor decât orice am văzut până acum. 381 00:24:34,933 --> 00:24:38,394 Lumini verzi și, din când în când, câte una roșie. 382 00:24:38,478 --> 00:24:40,522 Vreo zece secunde. S-a dus așa... 383 00:24:40,522 --> 00:24:42,106 Ne urmăreau? 384 00:24:42,190 --> 00:24:44,817 Luau mostre din atmosferă? 385 00:24:44,901 --> 00:24:45,985 Ce făceau? 386 00:24:46,069 --> 00:24:47,320 {\an8}AU VĂZUT CEVA CIUDAT 387 00:24:47,320 --> 00:24:50,448 {\an8}Apariția din 8 martie 1994 388 00:24:50,532 --> 00:24:52,700 {\an8}a unui OZN în sud-vestul statului Michigan... 389 00:24:52,784 --> 00:24:54,077 {\an8}DIRECTOR MUFON MICHIGAN 390 00:24:54,077 --> 00:24:56,704 {\an8}...e unul dintre cazurile celebre din istorie. 391 00:24:56,788 --> 00:25:00,625 Nu doar a Michiganului, ci și a OZN-urilor. 392 00:25:00,625 --> 00:25:03,878 Vă prezentăm Mutual UFO Network sau MUFON, 393 00:25:03,962 --> 00:25:07,257 anchetatori internaționali de apariții ciudate pe cer. 394 00:25:07,257 --> 00:25:10,468 Ei încearcă să afle ce bântuie statul Marilor Lacuri. 395 00:25:11,427 --> 00:25:13,012 {\an8}MUFON ÎNFIINȚATĂ ÎN 1969. CURIOS? 396 00:25:13,096 --> 00:25:16,975 {\an8}MUFON e cea mai mare organizație civilă de cercetare a OZN-urilor din lume. 397 00:25:16,975 --> 00:25:20,061 Existăm de peste 70 de ani. 398 00:25:20,061 --> 00:25:23,773 Și avem peste 4.000 de membri în peste 40 de țări. 399 00:25:23,773 --> 00:25:27,694 Preluăm rapoarte OZN pe care ni le trimit oamenii. 400 00:25:27,694 --> 00:25:34,158 Putem identifica, de obicei, între 80% și 95% din ce primim în fiecare an. 401 00:25:34,242 --> 00:25:35,994 Cele pe care nu le putem identifica 402 00:25:35,994 --> 00:25:38,413 sunt cele interesante care ne ajută să continuăm. 403 00:25:38,413 --> 00:25:39,914 OBIECT OVAL SAU OVOID 404 00:25:39,998 --> 00:25:42,792 În statul Michigan ni s-au semnalat... 405 00:25:42,792 --> 00:25:43,710 NU PĂREA AVION 406 00:25:43,710 --> 00:25:44,919 ...cele mai multe OZN-uri. 407 00:25:45,003 --> 00:25:46,629 UN OBIECT ALBASTRU, VERDE, ROȘU 408 00:25:46,713 --> 00:25:48,464 Suntem mereu în top zece. 409 00:25:48,548 --> 00:25:52,510 Dar la acest eveniment OZN din martie '94 410 00:25:52,594 --> 00:25:56,514 au fost peste 300 de martori 411 00:25:56,514 --> 00:25:57,807 într-o singură noapte. 412 00:25:58,558 --> 00:26:01,352 Nu a fost doar în partea de vest a statului. 413 00:26:01,436 --> 00:26:03,229 Michigan are 82 de districte, 414 00:26:03,313 --> 00:26:07,942 iar în 42 au fost văzute OZN-uri în noaptea de 8 martie. 415 00:26:08,026 --> 00:26:12,322 Reprezentanții MUFON spun că e cel mai tare caz OZN din țară. 416 00:26:12,322 --> 00:26:14,407 Nu doar datorită observațiilor în masă, 417 00:26:14,407 --> 00:26:18,077 ci și faptului că aceste obiecte au fost urmărite pe radar. 418 00:26:18,161 --> 00:26:19,329 OZN-URI PE RADAR 419 00:26:19,329 --> 00:26:21,539 Nu poți spune că nu s-a întâmplat nimic. 420 00:26:21,623 --> 00:26:22,874 E științific. 421 00:26:22,874 --> 00:26:28,296 Iată un instrument care înregistrează ceva incontestabil. 422 00:26:31,132 --> 00:26:33,926 Am aflat despre apariție 423 00:26:34,010 --> 00:26:36,095 {\an8}când m-a sunat un prieten din Flint, Michigan. 424 00:26:36,179 --> 00:26:37,263 {\an8}FOST ANCHETATOR MUFON 425 00:26:37,347 --> 00:26:40,600 Am sunat la sediul central MUFON 426 00:26:40,600 --> 00:26:45,104 și am fost însărcinată să anchetez cazul. 427 00:26:46,189 --> 00:26:50,401 Am urcat în mașină cât de repede am putut și am pornit spre Holland. 428 00:26:51,402 --> 00:26:54,739 Am discutat cu 20 sau 30 de oameni 429 00:26:55,365 --> 00:26:57,700 care au fost martori direcți. 430 00:26:59,202 --> 00:27:02,914 {\an8}Ne-au pus pe toți în camere separate și ne-au cerut să desenăm... 431 00:27:02,914 --> 00:27:04,874 LUMINA A CLIPIT. ASTA E POVESTEA MEA. 432 00:27:04,874 --> 00:27:06,376 ...și să scriem povestea noastră. 433 00:27:07,251 --> 00:27:11,089 - De unde ai știut că e ceva neobișnuit? - Am văzut partea de jos. 434 00:27:12,673 --> 00:27:15,760 Era din metal. Avea lumini. 435 00:27:17,011 --> 00:27:19,597 Am mai avut articole la nivel național, dar nu așa. 436 00:27:19,681 --> 00:27:21,265 S-a aflat în toată lumea. 437 00:27:21,849 --> 00:27:23,643 Reacția a fost imediată. 438 00:27:23,643 --> 00:27:27,397 {\an8}De două săptămâni, marea întrebare din vestul Michiganului este: 439 00:27:27,397 --> 00:27:29,023 {\an8}„Doamne, ce e asta?” 440 00:27:31,651 --> 00:27:32,777 După eveniment, 441 00:27:32,777 --> 00:27:36,989 am fost contactat de zeci de oameni din tot statul. 442 00:27:37,907 --> 00:27:42,995 Știu că m-au sunat doi piloți de la companii aeriene mari, 443 00:27:43,079 --> 00:27:46,624 care veneau spre O'Hare, peste lacul Michigan. 444 00:27:47,291 --> 00:27:50,586 Și ambii au verificat separat 445 00:27:50,670 --> 00:27:54,132 acest obiect cilindric foarte strălucitor 446 00:27:54,132 --> 00:27:57,635 care mergea în fața lor peste lacul Michigan. 447 00:27:57,719 --> 00:28:01,222 Și apoi a dispărut cu o viteză fenomenală. 448 00:28:03,808 --> 00:28:06,310 Niciunul nu a vrut să-și dezvăluie numele. 449 00:28:06,394 --> 00:28:08,855 Nu voiau să se afle de la ce companii erau, 450 00:28:08,855 --> 00:28:12,859 fiindcă erau multe prejudecăți, probabil. 451 00:28:12,859 --> 00:28:15,361 Cred că exista un stigmat 452 00:28:15,445 --> 00:28:18,865 legat de oamenii care pretind că au văzut OZN-uri, 453 00:28:18,865 --> 00:28:22,201 fiindcă asta ar putea sugera că sunt bolnavi mintal. 454 00:28:22,785 --> 00:28:25,204 Ești prost. Ești beat. Ești nebun. 455 00:28:28,791 --> 00:28:31,252 La scurt timp după eveniment, 456 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 am intrat în biroul meteo 457 00:28:34,130 --> 00:28:38,801 și băieții luaseră farfurii de hârtie 458 00:28:38,885 --> 00:28:42,180 stivuite și capsate ca niște farfurii zburătoare. 459 00:28:42,180 --> 00:28:46,350 Au atârnat vreo 50 de tavan cu sfoară. 460 00:28:47,769 --> 00:28:51,689 Mi-am pus mâinile pe față și m-am gândit: „Nu se poate.” 461 00:28:53,566 --> 00:28:55,651 Când venea vorba de acest eveniment, 462 00:28:55,735 --> 00:28:57,904 știam că s-ar putea ca lumea să nu mă creadă 463 00:28:57,904 --> 00:29:00,364 și că ceea ce văzusem poate părea o nebunie. 464 00:29:02,283 --> 00:29:05,787 Nu am vrut să fiu considerat 465 00:29:05,787 --> 00:29:10,166 drept un om de știință bolnav mintal. 466 00:29:13,878 --> 00:29:15,463 Serviciul Național de Meteorologie 467 00:29:15,463 --> 00:29:19,634 nu a vrut să fie cunoscut drept centrul care a semnalat un OZN. 468 00:29:19,634 --> 00:29:23,012 Au încercat să-l facă să dispară rapid. 469 00:29:23,012 --> 00:29:25,139 „NICIO LEGĂTURĂ ÎNTRE OZN-URI ȘI RADAR” 470 00:29:25,223 --> 00:29:27,475 Cei de la Serviciul Național de Meteorologie 471 00:29:27,475 --> 00:29:29,143 spun că inversarea temperaturii, 472 00:29:29,227 --> 00:29:32,814 un strat de aer cald la câteva mii de metri deasupra pământului, 473 00:29:32,814 --> 00:29:35,858 s- ar fi putut face vinovate pentru ecourile ciudate ale radarului. 474 00:29:35,942 --> 00:29:37,860 Ceva numit „dezordine terestră”. 475 00:29:39,779 --> 00:29:44,784 În acel moment, mi s-a spus să nu vorbesc și să nu dau interviuri nimănui. 476 00:29:45,576 --> 00:29:50,331 Eram foarte nerăbdător, fiindcă am muncit toată viața pentru slujba aceea. 477 00:29:51,874 --> 00:29:54,710 Dacă n-aș fi ascultat un ordin 478 00:29:54,794 --> 00:29:56,921 și aș fi vorbit cu presa despre asta, 479 00:29:56,921 --> 00:30:01,259 nu mă îndoiesc că ar fi încercat să mă concedieze 480 00:30:01,259 --> 00:30:07,390 sau să-mi distrugă viitorul carierei, da. 481 00:30:09,851 --> 00:30:13,771 Șeful meu, Leo, a trebuit să se supună. 482 00:30:15,273 --> 00:30:20,194 De fapt, când am vorbit cu el mai târziu despre cum îmi era afectată cariera, 483 00:30:20,278 --> 00:30:23,447 Leo a zis: „Trebuie să pleci din Michigan.” 484 00:30:25,741 --> 00:30:31,080 Știam că trebuie să mă grăbesc să-mi găsesc o slujbă oriunde puteam, 485 00:30:31,080 --> 00:30:35,084 doar din cauza acestui eveniment OZN. 486 00:30:35,084 --> 00:30:40,339 Dar mă deprima gândul de a-mi părăsi bunii prieteni, prietenii din copilărie 487 00:30:40,423 --> 00:30:42,842 și familia. 488 00:30:43,467 --> 00:30:45,720 Ăsta a fost impactul asupra carierei mele, da. 489 00:30:46,804 --> 00:30:49,932 LA CINCI LUNI DUPĂ INCIDENT, JACK S-A MUTAT DIN CASA LUI DIN MICHIGAN 490 00:30:50,016 --> 00:30:52,310 ACCEPTÂND O SLUJBĂ LA SERVICIUL DE METEOROLOGIE 491 00:30:52,310 --> 00:30:53,686 DIN ATLANTA, GEORGIA. 492 00:30:58,441 --> 00:31:01,110 Aproape că am uitat de incident, 493 00:31:01,110 --> 00:31:04,947 fiindcă nu credeam că vom mai putea afla și alte lucruri. 494 00:31:05,031 --> 00:31:10,077 Dar voiam să mă dezvinovățesc, fiindcă s-au făcut glume. 495 00:31:11,787 --> 00:31:15,082 Ce am văzut a fost un eveniment care mi-a schimbat viața. 496 00:31:15,750 --> 00:31:17,960 E ceva ce nu uiți. 497 00:31:19,170 --> 00:31:23,674 A ocupat atâta spațiu în creierul meu timp de 30 de ani, 498 00:31:24,717 --> 00:31:28,971 încât era suficient ca să mă doară capul când mă gândeam la asta. 499 00:31:29,055 --> 00:31:33,476 Mă durea capul încercând să mă concentrez 500 00:31:33,476 --> 00:31:37,438 și să înțeleg, fiind un asemenea mister. 501 00:31:39,357 --> 00:31:44,654 DUPĂ CE A LUCRAT LA SERVICIUL NAȚIONAL DE METEOROLOGIE 22 DE ANI, 502 00:31:44,654 --> 00:31:47,365 JACK S-A PENSIONAT ÎN 2016. 503 00:31:53,079 --> 00:31:54,956 Hopa! L-am prins! 504 00:31:57,208 --> 00:32:01,587 {\an8}Azi, un raport foarte așteptat de la Comunitatea de Informații a SUA 505 00:32:01,671 --> 00:32:06,676 {\an8}vizează fenomene aeriene neidentificate 506 00:32:06,676 --> 00:32:08,636 {\an8}cunoscute sub numele de OZN-uri. 507 00:32:08,636 --> 00:32:11,847 Acest raport conținea multe informații din partea armatei. 508 00:32:11,931 --> 00:32:15,101 {\an8}A fost făcut public de Biroul Directorului de Informații Naționale. 509 00:32:15,101 --> 00:32:17,645 {\an8}Au găsit peste 140 de rapoarte... 510 00:32:17,687 --> 00:32:19,063 144 DE RAPOARTE DIN SURSE USG. 511 00:32:19,063 --> 00:32:20,981 ...datate 2004, 512 00:32:21,065 --> 00:32:24,193 în care anchetatorii nu au găsit nicio explicație. 513 00:32:24,193 --> 00:32:26,862 MAJORITATEA AU FOST ÎNREGISTRATE DE MAI MULȚI SENZORI 514 00:32:26,946 --> 00:32:30,157 Piloții ziceau că au văzut obiecte foarte rapide. 515 00:32:30,241 --> 00:32:31,450 {\an8}Doamne! 516 00:32:31,534 --> 00:32:35,121 {\an8}Merg împotriva vântului. Vântul e de 120 de noduri la vest. 517 00:32:35,121 --> 00:32:38,708 {\an8}Avem piloți ai Marinei, foști directori ai CIA care au spus: 518 00:32:38,708 --> 00:32:41,377 „Da, sunt lucruri pe care nu le înțelegem.” 519 00:32:41,377 --> 00:32:42,920 {\an8}Un incident din Puerto Rico, 520 00:32:43,004 --> 00:32:45,256 {\an8}unde un obiect a fost urmărit peste un aeroport, 521 00:32:45,256 --> 00:32:47,508 {\an8}apoi a zburat în apă și a ieșit din nou 522 00:32:47,508 --> 00:32:50,594 {\an8}înainte să pară că se despică în două și dispare. 523 00:32:51,137 --> 00:32:54,181 E o tehnologie pe care nu o înțelegem în totalitate. 524 00:32:54,265 --> 00:32:57,935 {\an8}Și pare că sfidează înțelegerea noastră despre fizică. 525 00:32:58,019 --> 00:33:02,773 {\an8}Întrebarea generală dacă este vorba de extratereștri rămâne fără răspuns. 526 00:33:03,357 --> 00:33:05,401 UN PILOT DESCRIE UN OZN CA FIIND „NEPĂMÂNTESC” 527 00:33:05,401 --> 00:33:08,279 După atâția ani, se pare că guvernul și armata americană... 528 00:33:08,404 --> 00:33:09,989 CEL MAI MARE MISTER OZN NEELUCIDAT 529 00:33:09,989 --> 00:33:12,450 ...iau în serios aparițiile de OZN-uri. 530 00:33:12,450 --> 00:33:16,245 Asta m-a făcut să-mi reexaminez propria experiență cu OZN-urile. 531 00:33:18,789 --> 00:33:20,583 ÎN 2021, JACK S-A ÎNTORS LA MICHIGAN 532 00:33:20,583 --> 00:33:24,795 PENTRU A ANCHETA OBIECTELE CIUDATE VĂZUTE CU APROAPE 30 DE ANI ÎN URMĂ. 533 00:33:24,879 --> 00:33:28,340 Visez la asta de 27 de ani. 534 00:33:30,050 --> 00:33:33,095 De la martorii oculari sper 535 00:33:33,179 --> 00:33:35,431 să obțin mai multe informații 536 00:33:35,431 --> 00:33:39,935 și să văd exact unde erau, 537 00:33:40,019 --> 00:33:43,022 ca să pot face legături între ce am văzut eu, 538 00:33:43,022 --> 00:33:47,318 ce au văzut alți oameni de la sol și radarul. 539 00:33:48,319 --> 00:33:53,991 Când ai confirmare radar și confirmare vizuală de la sol, 540 00:33:54,075 --> 00:33:57,912 asta e dovada că a fost o tornadă la sol. 541 00:33:57,912 --> 00:34:00,956 De ce n-ar fi la fel și cu OZN-urile? 542 00:34:01,916 --> 00:34:03,042 RESTAURANT ȘI BAR 543 00:34:03,042 --> 00:34:05,127 - Virginia? - Jack! 544 00:34:05,211 --> 00:34:08,380 - Jack Bushong. Încântat. - Sincer, mă bucur mult. 545 00:34:08,464 --> 00:34:10,591 Am atâtea întrebări, că... 546 00:34:10,591 --> 00:34:12,259 Știam de Virginia Tilly. 547 00:34:12,343 --> 00:34:15,262 A reușit să găsească martorii de la sol... 548 00:34:15,346 --> 00:34:18,182 RAPORT OZN - 8 MARTIE 1994 DE VIRGINIA M TILLY, 10 APRILIE 1994 549 00:34:18,182 --> 00:34:23,062 ...dar, desigur, nu avea o descriere detaliată foarte bună 550 00:34:23,062 --> 00:34:24,939 a ceea ce am văzut pe radar. 551 00:34:25,439 --> 00:34:27,900 Știu că ai anchetat cazul în tot acest timp. 552 00:34:27,900 --> 00:34:30,110 Crezi sau nu, am încercat să te găsesc. 553 00:34:30,194 --> 00:34:31,153 - Da? - Da. 554 00:34:31,237 --> 00:34:33,864 - Am încercat de mai multe ori. - Serios? 555 00:34:33,948 --> 00:34:36,492 Și mi s-a spus mereu că nu ești disponibil 556 00:34:36,492 --> 00:34:38,828 sau că nu ai voie să vorbești cu mine. 557 00:34:38,828 --> 00:34:41,831 - N-au venit bărbații în negru? - Nu. Doamne! 558 00:34:41,831 --> 00:34:42,957 Niciunul. 559 00:34:43,791 --> 00:34:47,169 Sunt foarte puțini, dacă există, 560 00:34:47,253 --> 00:34:50,673 care au documentația aferentă acestui caz. 561 00:34:50,673 --> 00:34:54,635 E mult mai important decât celelalte pe care le-am anchetat... 562 00:34:54,635 --> 00:34:56,554 Serios. Cel mai important? 563 00:34:56,554 --> 00:34:57,930 - Serios? - Așa cred. 564 00:34:57,930 --> 00:35:01,100 Sunt multe necunoscute pe care aș vrea să le rezolv. 565 00:35:01,600 --> 00:35:04,728 {\an8}Mă interesează cuplul despre care vorbeai, 566 00:35:04,812 --> 00:35:07,314 {\an8}care avea un punct de observație de pe lacul Michigan 567 00:35:07,398 --> 00:35:08,566 {\an8}când l-am văzut pe radar. 568 00:35:08,566 --> 00:35:10,818 {\an8}MARTORUL PRIVEA SPRE CHICAGO 569 00:35:10,818 --> 00:35:15,156 {\an8}E una din cele mai neobișnuite povești pe care le-am auzit. 570 00:35:16,657 --> 00:35:18,534 - 8 martie 1994. - Bine. 571 00:35:20,244 --> 00:35:23,080 Un cuplu de tineri care era cu cortul în seara aia. 572 00:35:23,164 --> 00:35:24,165 CAMPINGUL 573 00:35:24,165 --> 00:35:27,042 O noapte rece ca gheața, chiar pe lac. 574 00:35:28,294 --> 00:35:31,881 După miezul nopții, soția s-a trezit. 575 00:35:32,423 --> 00:35:37,928 Era un turn înalt de apă. 576 00:35:40,431 --> 00:35:43,434 Au zis că arăta ca o cascadă uriașă. 577 00:35:43,434 --> 00:35:48,022 S-a ridicat aproape la fel de sus ca ceea ce părea a fi înaltul cerului. 578 00:35:50,065 --> 00:35:53,027 - Avea cel puțin 6 m lățime. - Bine. 579 00:35:53,027 --> 00:35:57,740 Era iluminat din spate și de sus. 580 00:35:58,282 --> 00:36:01,076 Priveau spre zona Chicago, 581 00:36:01,160 --> 00:36:02,578 spre sud-vest. 582 00:36:02,578 --> 00:36:04,121 Amândoi erau atât de speriați, 583 00:36:04,205 --> 00:36:07,124 că au luat repede câteva lucruri pe care le aveau la ei 584 00:36:07,208 --> 00:36:11,128 și au fugit pe scări în sus cât i-au ținut picioarele. 585 00:36:11,212 --> 00:36:14,548 „CASCADĂ ALBĂ.” 586 00:36:14,632 --> 00:36:18,636 Ceea ce-mi spui se corelează cu ce am văzut pe radar 587 00:36:18,636 --> 00:36:22,181 de la ora 23.00 până mult după miezul nopții. 588 00:36:22,181 --> 00:36:24,892 Le-am urmărit până la două dimineața pe radar. 589 00:36:24,892 --> 00:36:26,393 {\an8}În același loc, 590 00:36:26,477 --> 00:36:29,188 {\an8}erau la 2.000 m în acel moment. 591 00:36:29,188 --> 00:36:32,316 - Cred că era o cascadă destul de înaltă. - Ai dreptate. 592 00:36:32,316 --> 00:36:33,859 E incredibil! 593 00:36:36,362 --> 00:36:41,200 Multe dintre aceste evenimente OZN au loc în jurul unor întinderi mari de apă. 594 00:36:41,200 --> 00:36:44,453 - Marile Lacuri par a fi un loc căutat. - Foarte... 595 00:36:44,453 --> 00:36:47,665 - E apă dulce aici. - Am auzit de multe ori. 596 00:36:48,290 --> 00:36:53,754 Marile Lacuri sunt cea mai mare întindere de apă dulce de pe întreaga planetă. 597 00:36:55,089 --> 00:36:57,424 Parcă ar fi căutat apă deschisă 598 00:36:57,508 --> 00:36:59,385 și au găsit-o chiar aici. 599 00:36:59,385 --> 00:37:02,388 Trebuie să existe o legătură. 600 00:37:08,978 --> 00:37:10,854 Mereu am vrut să-l cunosc. 601 00:37:10,938 --> 00:37:12,856 Fiind „tipul cu radarul”. 602 00:37:13,816 --> 00:37:15,943 A zis: „Știu ce am văzut.” 603 00:37:15,943 --> 00:37:18,237 Deci ei văd că nu suntem nebuni. 604 00:37:18,237 --> 00:37:20,489 Ce am văzut noi a fost real. 605 00:37:21,198 --> 00:37:27,955 Apariția din 1994 m-a afectat în ce privește popularitatea. 606 00:37:27,955 --> 00:37:31,000 Și multe anchete sunt sincere. 607 00:37:31,000 --> 00:37:36,588 Dar, dacă înregistrarea de la operatorul radar nu ar exista, 608 00:37:36,672 --> 00:37:38,590 m-ar afecta diferit, cred. 609 00:37:38,674 --> 00:37:43,971 Ar fi mai ostil, probabil, sau mai greu de crezut pentru oameni. 610 00:37:44,638 --> 00:37:47,433 Am văzut-o pe cer, la est. 611 00:37:48,100 --> 00:37:52,938 Am văzut... Am putea spune că era metalică... 612 00:37:53,022 --> 00:37:55,315 - Am văzut asta, da. - Ai văzut? 613 00:37:55,399 --> 00:37:59,236 Am văzut ceva ce nu mai văzusem. 614 00:37:59,778 --> 00:38:02,823 Mi s-a părut interesant la cele două lumini 615 00:38:02,823 --> 00:38:07,995 că una s-a desprins de cealaltă cu o viteză extrem de mare. 616 00:38:09,038 --> 00:38:10,456 STAȚIA METEO MUSKEGON 617 00:38:10,456 --> 00:38:15,252 Când eu vedeam obiectele între South Haven și portul Benton, 618 00:38:15,336 --> 00:38:19,381 martorii și polițistul erau în Holland. 619 00:38:20,632 --> 00:38:23,010 Nu-și dădeau seama cât de departe sau de sus erau. 620 00:38:23,010 --> 00:38:24,344 Eu îmi dădeam seama. 621 00:38:24,428 --> 00:38:27,806 Vedeam exact cât de departe 622 00:38:27,890 --> 00:38:29,475 și cât de sus erau. 623 00:38:29,475 --> 00:38:31,894 Și se potrivea perfect cu ceea ce vedeau ei. 624 00:38:33,062 --> 00:38:36,231 Acum sunt 100% sigur că vedeam același lucru. 625 00:38:36,315 --> 00:38:37,858 Nu încape îndoială! 626 00:38:39,026 --> 00:38:41,487 Cel mai ciudat lucru pe care l-am văzut în acea seară 627 00:38:41,487 --> 00:38:45,491 a fost când am folosit fasciculul radarului să urmăresc un obiect... 628 00:38:45,532 --> 00:38:47,284 STAȚIA METEO MUSKEGON - LACUL MICHIGAN 629 00:38:47,368 --> 00:38:49,536 ...și acesta s-a despicat în mai multe obiecte. 630 00:38:50,162 --> 00:38:55,084 Și au început să formeze triunghiuri și diferite modele rotative 631 00:38:55,084 --> 00:39:00,631 și să se rotească de pe orizontală pe verticală. 632 00:39:00,631 --> 00:39:03,592 Dar cel mai ciudat lucru 633 00:39:03,592 --> 00:39:07,679 era că fiecare triunghi era aliniat perfect 634 00:39:07,763 --> 00:39:09,890 pe fasciculul radarului. 635 00:39:09,890 --> 00:39:12,017 Dacă era în orice altă poziție, 636 00:39:12,101 --> 00:39:14,895 n-aș fi putut vedea totul pe un singur fascicul. 637 00:39:15,729 --> 00:39:18,941 Nimic nu putea face asta 638 00:39:18,941 --> 00:39:22,444 dacă nu știa unde e radarul. 639 00:39:25,114 --> 00:39:28,617 Ca să înțelegi asta, trebuie să fii destul de inteligent. 640 00:39:30,244 --> 00:39:34,331 Aproape că m-a făcut să mă întreb dacă ei comunică în felul acela. 641 00:39:45,634 --> 00:39:49,012 Mă tot întreb: „Ce am văzut în seara aia? 642 00:39:49,888 --> 00:39:53,976 Ce am văzut mergând cu minimum 100.000 km/h, 643 00:39:53,976 --> 00:39:55,519 într-o secundă?” 644 00:39:57,479 --> 00:39:58,438 Ce a fost? 645 00:40:00,232 --> 00:40:02,109 Ce crezi că ai văzut în seara aia? 646 00:40:02,109 --> 00:40:03,819 A fost un OZN. 647 00:40:05,028 --> 00:40:06,071 Sunt sigură. 648 00:40:06,697 --> 00:40:08,907 Tu ce crezi că ai văzut în seara aia? 649 00:40:11,410 --> 00:40:15,330 E o întrebare dificilă, 650 00:40:15,414 --> 00:40:20,836 fiindcă nu vrei să pari dus cu pluta. 651 00:40:20,836 --> 00:40:23,964 Dar am verificat tot ce mi-a venit în minte. 652 00:40:24,715 --> 00:40:26,550 Părea o tehnologie extremă, 653 00:40:26,550 --> 00:40:31,054 care părea avansată cu sute de ani. 654 00:40:31,138 --> 00:40:33,098 Mai avansată decât a noastră. 655 00:40:36,602 --> 00:40:42,858 Nimeni nu poate spune în mod concludent că sunt nave extraterestre. 656 00:40:42,858 --> 00:40:44,318 Pe de altă parte, 657 00:40:45,694 --> 00:40:47,154 mă uit spre univers 658 00:40:49,031 --> 00:40:51,283 și văd cerul nopții. 659 00:40:51,825 --> 00:40:57,039 Și simt că nu suntem singuri în imensitatea acestui univers. 660 00:40:58,707 --> 00:41:00,792 Au trecut aproape 30 de ani 661 00:41:00,876 --> 00:41:05,714 și sunt foarte bucuroasă că am fost acolo în acea seară. 662 00:41:08,926 --> 00:41:11,428 Când mă uit aici, mă întorc în timp cu 30 de ani. 663 00:41:11,512 --> 00:41:13,680 OZN ÎN HOLLAND: „CEL MAI BIZAR DIN VIAȚA MEA” 664 00:41:13,764 --> 00:41:15,307 Copiii mei erau mici. 665 00:41:16,433 --> 00:41:18,227 INTERES CRESCUT PENTRU OZN-UL DE PE LAC 666 00:41:18,227 --> 00:41:19,520 E un OZN. 667 00:41:19,520 --> 00:41:21,855 Mă bucur că l-au văzut copiii mei. 668 00:41:24,316 --> 00:41:27,277 Cele mai bune două lucruri din viața mea 669 00:41:27,361 --> 00:41:28,487 au fost copiii mei. 670 00:41:30,489 --> 00:41:34,159 Și noaptea asta vine imediat după ei. 671 00:41:34,785 --> 00:41:38,247 Mă emoționez și nu vreau să fiu emoționată. 672 00:41:40,707 --> 00:41:44,294 Sper ca toată lumea să vadă ce am văzut noi în seara aia. 673 00:41:46,797 --> 00:41:48,674 Când primim rapoarte OZN, 674 00:41:48,674 --> 00:41:53,595 se înțelege că primim doar o mică parte din grupul de oameni 675 00:41:53,679 --> 00:41:55,472 care poate au văzut ceva. 676 00:41:55,556 --> 00:41:58,684 Am primit doar o mică parte 677 00:41:58,684 --> 00:42:01,311 din poveștile din acea seară. 678 00:42:01,937 --> 00:42:03,814 Mai sunt multe. 679 00:42:03,814 --> 00:42:07,818 Și aș încuraja oamenii să-și spună povestea. 680 00:42:08,569 --> 00:42:10,487 E momentul potrivit s-o facă. De ce nu? 681 00:42:11,697 --> 00:42:13,574 E timpul să vorbim despre asta. 682 00:42:17,661 --> 00:42:22,624 Sper că vor fi martori care vor încerca să ia legătura cu mine 683 00:42:22,708 --> 00:42:27,254 și să-mi spună povestea lor despre evenimentul din 8 martie 1994. 684 00:42:28,422 --> 00:42:33,594 Până nu vom înțelege ce este și nu vom avea dovezi solide, 685 00:42:33,594 --> 00:42:37,389 nu voi renunța la obsesia mea 686 00:42:37,389 --> 00:42:39,016 de a încerca să înțeleg. 687 00:42:41,435 --> 00:42:43,854 Mă văd făcând asta tot restul vieții. 688 00:42:49,526 --> 00:42:53,155 DACĂ DV. SAU CINEVA CUNOSCUT AȚI OBSERVAT APARIȚII INEXPLICABILE 689 00:42:53,155 --> 00:42:58,869 DEASUPRA LACULUI MICHIGAN PE 8 MARTIE 1994, ACCESAȚI UNSOLVED.COM 690 00:43:56,593 --> 00:44:01,431 Subtitrarea: Daniela Vereș