1 00:00:06,299 --> 00:00:09,469 EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:13,222 LEDNINGSCENTRALEN I OTTAWA 1994-03-08 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,640 Ledningscentralen. 4 00:00:14,724 --> 00:00:17,894 Ja, det här är National Weather Service från Muskegon. 5 00:00:17,894 --> 00:00:19,187 Jag ringer för att kolla 6 00:00:19,187 --> 00:00:22,065 att personen som ringde mig inte var en bluff. 7 00:00:22,065 --> 00:00:23,608 Han är en av våra operatörer. 8 00:00:24,734 --> 00:00:27,195 Vi har jagat ljus hela vägen däråt. 9 00:00:27,195 --> 00:00:29,072 - Hur ser de ut? - Jag vet inte. 10 00:00:29,072 --> 00:00:30,948 Vi fick en anmälan 11 00:00:31,032 --> 00:00:34,368 om nåt som rör sig genom luften med horisontella ljus på. 12 00:00:35,787 --> 00:00:37,789 Tre till fyra ljus... 13 00:00:40,458 --> 00:00:44,128 Det rör sig med hög hastighet upp och ner och över hela himlen. 14 00:00:47,757 --> 00:00:49,383 Vad såg jag den kvällen? 15 00:00:49,467 --> 00:00:54,263 Vad såg jag som färdades i minst 115 000 km/h? 16 00:00:57,225 --> 00:01:02,980 Det är svårt för en forskare att erkänna, så jag får säga... 17 00:01:04,774 --> 00:01:08,611 Sättet de agerade på, även om det var intelligent, 18 00:01:09,487 --> 00:01:11,197 så var de inte mänskliga. 19 00:01:57,577 --> 00:01:59,954 Folk retade mig när jag var liten. 20 00:02:02,165 --> 00:02:04,709 De sa: "Det händer bara Jack." 21 00:02:05,960 --> 00:02:09,881 {\an8}Jag var sinnebilden för sammanträffanden. 22 00:02:09,881 --> 00:02:11,257 {\an8}Och konstiga sådana. 23 00:02:18,723 --> 00:02:21,392 {\an8}Jag växte upp i Muskegon i West Michigan, 24 00:02:22,143 --> 00:02:23,603 ett vackert område. 25 00:02:23,603 --> 00:02:25,605 Vi har fyra årstider här. 26 00:02:29,442 --> 00:02:31,903 Det här var mitt barndomshem. 27 00:02:33,321 --> 00:02:38,075 Jag minns att jag stod där ute tre och fyra år gammal 28 00:02:38,159 --> 00:02:40,661 och jag var väldigt nyfiken på världen. 29 00:02:41,579 --> 00:02:44,248 Så länge jag kan minnas 30 00:02:44,332 --> 00:02:48,085 har jag varit väldigt intresserad av astronomi och vetenskap, 31 00:02:48,169 --> 00:02:50,129 och väder. 32 00:02:52,715 --> 00:02:55,927 Jag började lära mig läsa väderkartor 33 00:02:55,927 --> 00:02:58,054 när jag var fem, sex år gammal. 34 00:02:59,513 --> 00:03:02,642 Mina föräldrar bodde vid Michigansjön. 35 00:03:02,642 --> 00:03:06,270 Jag kunde se stormarna rulla över Michigansjön. 36 00:03:06,854 --> 00:03:11,317 Det var så jag insåg att jag ville bli meteorolog, 37 00:03:11,317 --> 00:03:13,402 sen jag var sex år gammal. 38 00:03:16,322 --> 00:03:20,826 Den åttonde mars 1994 var jag 29 år och skulle fylla 30. 39 00:03:21,410 --> 00:03:25,539 Jag hade jobbat på Muskegon National Weather Service 40 00:03:25,623 --> 00:03:27,792 i tre år. 41 00:03:30,711 --> 00:03:34,006 Jag jobbade klockan 16:00 till midnatt, 42 00:03:34,090 --> 00:03:38,094 var ensam i tjänst den kvällen, vilket inte är ovanligt. 43 00:03:39,095 --> 00:03:41,389 Temperaturen låg runt 20 grader. 44 00:03:41,389 --> 00:03:45,685 Det var svag vind och vi hade väldigt bra sikt. 45 00:03:46,269 --> 00:03:48,854 Förmodligen lätt 130 km. 46 00:03:50,523 --> 00:03:53,734 Jag trodde inte att det skulle hända nåt den kvällen 47 00:03:53,818 --> 00:03:56,362 för det hände inget särskilt vädermässigt. 48 00:03:56,362 --> 00:03:59,031 Det var en klar, kall kväll. 49 00:04:02,368 --> 00:04:05,663 GRAND HAVEN 22,5 KM SÖDERUT 50 00:04:12,378 --> 00:04:14,630 Den kvällen var det väldigt klart. 51 00:04:17,216 --> 00:04:20,344 Jag var i köket och pratade med min vän Edna. 52 00:04:20,428 --> 00:04:23,806 {\an8}Vi hade en telefon med sladd, 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,727 {\an8}och jag gillar att gå när jag pratar i telefon. 54 00:04:28,477 --> 00:04:33,065 Min man var i källaren och tittade på tv på soffan. 55 00:04:52,084 --> 00:04:54,170 Klockan var 21:00 på kvällen. 56 00:05:03,304 --> 00:05:05,306 Jag gick till mitt köksfönster. 57 00:05:05,890 --> 00:05:08,059 Det var då jag såg ljusen. 58 00:05:08,642 --> 00:05:11,729 Och skenet från ljusen utanför 59 00:05:11,729 --> 00:05:12,813 var så starkt 60 00:05:13,397 --> 00:05:15,733 att jag trodde att det var fullmåne. 61 00:05:16,984 --> 00:05:18,194 Jag hajade till. 62 00:05:18,194 --> 00:05:21,614 Nej, jag såg fyra ljus. Det kan inte vara fullmåne. 63 00:05:22,615 --> 00:05:26,118 Jag sa: "Edna, jag tror att det är ett ufo i min trädgård." 64 00:05:28,287 --> 00:05:30,623 Ljusen satt i en rak linje. 65 00:05:33,250 --> 00:05:34,543 De var stillastående. 66 00:05:34,627 --> 00:05:37,630 De var precis ovanför träden på vår betesmark. 67 00:05:38,839 --> 00:05:40,966 Det längst till vänster 68 00:05:42,051 --> 00:05:44,595 rörde sig långsamt över trädtopparna. 69 00:05:45,679 --> 00:05:48,891 Sen återvände det långsamt igen. 70 00:05:50,101 --> 00:05:53,938 Och det andra längst till höger, västerut, 71 00:05:54,647 --> 00:05:56,482 började röra sig långsamt. 72 00:05:57,817 --> 00:06:01,153 Sen var det borta. Det försvann som en blixt. 73 00:06:02,154 --> 00:06:03,989 Så jag hade tre kvar. 74 00:06:06,742 --> 00:06:09,954 Jag såg aldrig ett skepp eller skepp. 75 00:06:09,954 --> 00:06:13,666 Ljusen var så starka att jag inte kunde se bortom dem. 76 00:06:23,676 --> 00:06:27,346 Jag betraktade dem i ungefär en halvtimme. 77 00:06:29,014 --> 00:06:31,016 Jag önskar att jag haft en kamera. 78 00:06:31,100 --> 00:06:34,186 Vi hade inga mobiltelefoner som kunde ta bilder. 79 00:06:40,860 --> 00:06:44,530 Det som förvånade mig mest var att det inte hördes nåt. 80 00:06:46,365 --> 00:06:48,325 Min häst var ute på fältet 81 00:06:48,409 --> 00:06:53,122 och hon betade och slumrade till. 82 00:06:53,622 --> 00:06:56,292 Hon visste inte ens att de var ovanför henne. 83 00:06:57,376 --> 00:06:58,836 Inte ett ljud. 84 00:06:59,420 --> 00:07:01,797 {\an8}Det är det som sticker ut mest för mig. 85 00:07:02,381 --> 00:07:03,549 {\an8}Knäpptyst. 86 00:07:04,467 --> 00:07:07,011 MUSKEGON VÄDERSTATION GRAND HAVEN 87 00:07:07,011 --> 00:07:10,014 HOLLAND 35 KM SÖDERUT 88 00:07:20,816 --> 00:07:24,445 År 1994 var jag gift, 89 00:07:24,445 --> 00:07:26,322 min dotter var tio år 90 00:07:26,322 --> 00:07:28,741 och min son var 14 år. 91 00:07:28,741 --> 00:07:33,954 Min man Daryl och jag hade gått till sängs och barnen var i vardagsrummet. 92 00:07:55,184 --> 00:07:57,686 Joey började skrika. 93 00:07:57,770 --> 00:08:01,440 "Ni måste se det här. Kom in här. Ni måste se det här." 94 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Hela vardagsrummet var som en strålkastare. 95 00:08:05,486 --> 00:08:06,654 Det var så ljust. 96 00:08:13,869 --> 00:08:14,787 911. 97 00:08:15,287 --> 00:08:16,664 Vi undrade bara... 98 00:08:16,664 --> 00:08:20,876 Har ni hört nåt om ljusen som blinkar här uppe? 99 00:08:22,044 --> 00:08:23,295 Det är som en grupp. 100 00:08:23,379 --> 00:08:27,216 Det ser ut som en slinga med julbelysning som är uppe i himlen. 101 00:08:27,716 --> 00:08:30,302 - Nej. - Vi undrade om ni hört talas om det. 102 00:08:30,386 --> 00:08:31,387 Inte alls. 103 00:08:32,012 --> 00:08:33,722 Nån kanske borde ta en titt. 104 00:08:33,806 --> 00:08:36,684 Det är udda. Jag har aldrig sett nåt liknande. 105 00:08:37,268 --> 00:08:42,273 Jag vet inte. Det är konstigt, men det är österut, sydost. 106 00:08:42,273 --> 00:08:43,607 Det är högt upp. 107 00:08:44,316 --> 00:08:49,196 Man hör barnen skrika i bakgrunden på bandet. 108 00:08:50,322 --> 00:08:53,576 Min man Daryl sa: "Vi går ut." 109 00:08:57,413 --> 00:09:00,416 Det var nästan 100 meter upp. 110 00:09:01,917 --> 00:09:04,169 Det var tvärs över gatan 111 00:09:04,253 --> 00:09:05,963 och det gjorde ingenting 112 00:09:05,963 --> 00:09:09,258 förutom att röra sig så långsamt som möjligt. 113 00:09:11,051 --> 00:09:12,928 Det var inte som ett plan. 114 00:09:13,012 --> 00:09:15,055 Det var inte som ett luftskepp. 115 00:09:15,139 --> 00:09:18,434 Det var inte som nåt jag sett tidigare. 116 00:09:18,434 --> 00:09:22,104 Det såg ut att vara gjort av krom. 117 00:09:23,314 --> 00:09:25,357 Det var cylinderformat. 118 00:09:26,900 --> 00:09:30,070 Och det rörde sig i cirklar. 119 00:09:30,612 --> 00:09:33,157 Jag såg inga fönster. 120 00:09:33,157 --> 00:09:35,451 Och det kom ljus från botten. 121 00:09:38,037 --> 00:09:42,333 Det är som en cirkel med många olika ljus som flimrar. 122 00:09:44,418 --> 00:09:46,879 Jag sa till Daryl: "Vad är det?" 123 00:09:48,464 --> 00:09:49,423 Och 124 00:09:50,174 --> 00:09:52,426 han sa: "Holly, det är ett ufo." 125 00:09:57,348 --> 00:10:00,351 Vi stod där ute i cirka 15, 20 minuter 126 00:10:00,351 --> 00:10:03,270 innan konstapel Velthouse kom dit. 127 00:10:06,940 --> 00:10:09,651 Jag satt i mitt patrullfordon 128 00:10:09,735 --> 00:10:13,238 när jag fick ett larmsamtal 129 00:10:13,322 --> 00:10:17,868 att bege mig till Holly Graves och hennes familj. 130 00:10:18,952 --> 00:10:22,331 {\an8}Jag var skeptisk mot ufon. 131 00:10:23,165 --> 00:10:29,213 Jag försökte komma på nån sorts förklaring till det som hände, 132 00:10:29,213 --> 00:10:34,510 om det var nån som lyste eller om nåt brann. 133 00:10:35,636 --> 00:10:40,099 Jag möttes utanför av Holly Graves och hennes man. 134 00:10:46,939 --> 00:10:48,482 Jag såg två ljus 135 00:10:48,482 --> 00:10:52,403 som båda rörde sig i sydvästlig riktning. 136 00:10:52,403 --> 00:10:57,908 De rörde sig som ett flygplan av nåt slag. 137 00:10:57,908 --> 00:10:59,743 De var så högt uppe. 138 00:11:00,536 --> 00:11:04,081 Ljusen gick från vitt till grönt 139 00:11:04,081 --> 00:11:06,291 och de var nära varandra. 140 00:11:07,376 --> 00:11:11,713 Jag tittade på dem och det ena ljuset fångade min uppmärksamhet. 141 00:11:11,797 --> 00:11:15,843 Det rörde sig snabbt från det andra ljuset 142 00:11:15,843 --> 00:11:17,803 och fortsatte sedan sydväst. 143 00:11:17,803 --> 00:11:19,888 Det var märkligt, tyckte jag. 144 00:11:19,972 --> 00:11:23,475 Så har jag inte sett nåt flygplan göra. 145 00:11:23,559 --> 00:11:26,145 Konstapel Velthouse och min man 146 00:11:26,145 --> 00:11:30,274 stod på gården i ytterligare tio minuter. 147 00:11:31,567 --> 00:11:33,527 Sen åkte konstapel Velthouse. 148 00:11:36,655 --> 00:11:39,616 Då hörde jag Daryl skrika. 149 00:11:40,576 --> 00:11:44,079 Han sa att det bara delade sig i fem... 150 00:11:45,873 --> 00:11:47,207 ...innan det försvann. 151 00:11:55,883 --> 00:11:59,011 När jag försökte följa ljusen 152 00:11:59,011 --> 00:12:00,846 fick vi fler samtal 153 00:12:00,846 --> 00:12:03,891 genom ledningscentralen i Ottawa County. 154 00:12:05,476 --> 00:12:06,310 911. 155 00:12:06,852 --> 00:12:08,270 Fyra eller fem ljus 156 00:12:08,270 --> 00:12:11,523 blinkar i en rad, uppifrån och ned. 157 00:12:11,607 --> 00:12:13,901 - Okej. - Det for iväg snabbt. 158 00:12:14,985 --> 00:12:17,863 Det var fyra ljus som blinkade fram och tillbaka. 159 00:12:17,863 --> 00:12:20,657 Och det går inte... Ett plan är inte så brett. 160 00:12:21,158 --> 00:12:23,660 Och sen började det... Sen blev det tre ljus. 161 00:12:23,744 --> 00:12:27,706 Sen började det vända. Det var en cirkulär rörelse. 162 00:12:27,790 --> 00:12:31,126 Sen började åka upp och ner och det gick till två ljus 163 00:12:31,210 --> 00:12:32,336 och gjorde samma sak. 164 00:12:32,336 --> 00:12:34,588 Nu är det ett och det snurrar i en cirkel. 165 00:12:35,380 --> 00:12:36,715 De hänger bara där. 166 00:12:36,799 --> 00:12:39,301 De kom upp i en grupp, sen splittrades de. 167 00:12:43,180 --> 00:12:46,975 Jag kontaktade ledningscentralen i Ottawa County. 168 00:12:47,059 --> 00:12:49,770 för att försöka hitta en radartjänst 169 00:12:49,770 --> 00:12:52,648 för att avgöra vad folk rapporterade. 170 00:12:53,524 --> 00:12:57,778 Han kontaktade i sin tur Muskegons vädertjänst. 171 00:12:58,821 --> 00:13:02,074 KLOCKAN 22:00 NATIONELLA VÄDERTJÄNSTEN 172 00:13:02,824 --> 00:13:04,243 Vädertjänsten. Muskegon. 173 00:13:04,243 --> 00:13:06,370 Omkring klockan 22:00 174 00:13:06,370 --> 00:13:10,374 Jag fick ett samtal från ledningscentralen i Ottawa County. 175 00:13:10,374 --> 00:13:13,377 Hej, Muskegon. Det här är Ottawa County 911. 176 00:13:13,377 --> 00:13:14,920 - Hej, hur är det? - Bra. 177 00:13:14,920 --> 00:13:17,464 Ni har väl tillgång till en radar där? 178 00:13:17,548 --> 00:13:19,007 - Ja, det har vi. - Ja. 179 00:13:19,091 --> 00:13:22,636 Får du in nåt konstigt i södra Ottawa County? 180 00:13:22,636 --> 00:13:25,681 Jag frågar för att vi får en massa samtal 181 00:13:25,681 --> 00:13:27,558 gällande några konstiga ljus 182 00:13:27,558 --> 00:13:30,561 i södra Ottawa, norra Allegan County 183 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 nära Holland City-området. 184 00:13:32,521 --> 00:13:34,064 - Konstiga ljus? - Ja. 185 00:13:34,064 --> 00:13:36,191 Vi har fått 60 ufo-samtal. 186 00:13:36,275 --> 00:13:37,526 Jösses! Okej. 187 00:13:37,526 --> 00:13:41,572 "Nej, kom igen. Det måste vara nåt mer." 188 00:13:41,572 --> 00:13:42,573 Ja. 189 00:13:44,241 --> 00:13:49,246 När han sa nåt om att ufon hade setts över himlen 190 00:13:49,246 --> 00:13:53,000 tänkte jag: "Jösses. Det är många som dricker i kväll." 191 00:13:53,959 --> 00:13:58,171 Men jag tänkte inte nonchalera dem och säga: 192 00:13:58,255 --> 00:14:00,132 "Nej, jag ser inte nåt sånt." 193 00:14:00,132 --> 00:14:03,844 Jag skulle ta en titt. Jag var faktiskt intresserad. 194 00:14:06,430 --> 00:14:07,890 Som radaroperatör 195 00:14:07,890 --> 00:14:14,104 fick vi inte bara lära oss att läsa av atmosfäriska fenomen, 196 00:14:14,104 --> 00:14:16,398 utan även hur radarn fungerar 197 00:14:16,398 --> 00:14:18,901 och vad som kan lura radarn. 198 00:14:18,901 --> 00:14:21,069 Vi är noggrant utbildade 199 00:14:21,153 --> 00:14:25,032 eftersom vi sänder ut varningar för hårt väder och tornador 200 00:14:25,032 --> 00:14:27,951 baserat på vad vi ser med radarn. 201 00:14:28,035 --> 00:14:30,287 Jag tittar på den vertikala nu, 202 00:14:30,287 --> 00:14:32,748 och den visar ett stort eko. 203 00:14:33,498 --> 00:14:35,292 Det är kanske... 204 00:14:35,292 --> 00:14:38,545 Den försvann, men den var 1 800 meter upp. 205 00:14:38,629 --> 00:14:42,424 Det kan ha varit ett plan, men det var ganska stort. Vänta lite. 206 00:14:43,467 --> 00:14:47,888 Jag antog att det var ett flygplan på cirka 1 800 meters höjd, 207 00:14:47,888 --> 00:14:49,306 vilket inte var ovanligt. 208 00:14:49,306 --> 00:14:54,102 Det rörde sig runt 160 km i timmen, vilket inte heller var ovanligt. 209 00:14:54,686 --> 00:14:58,440 Att hitta ett flygplan i mörkret 210 00:14:58,440 --> 00:15:01,902 skulle vara som att vara i källaren med en ficklampa 211 00:15:01,902 --> 00:15:04,863 och leta efter flugan som flyger runt, 212 00:15:04,947 --> 00:15:07,032 bara med den fokuserade strålen. 213 00:15:07,032 --> 00:15:09,743 Man kanske kan fånga den en gång, 214 00:15:09,743 --> 00:15:12,829 men många gånger kan man förlora den. 215 00:15:12,913 --> 00:15:14,498 Det rörde sig. Vi ska se. 216 00:15:14,498 --> 00:15:18,043 Det är nåt stort där nere. Vänta lite. Det är konstigt. 217 00:15:19,086 --> 00:15:20,921 Ja, precis vid South Haven. 218 00:15:20,921 --> 00:15:25,258 Det rör sig västerut åt sydväst, 219 00:15:26,259 --> 00:15:28,178 det ser ut som en stor klump. 220 00:15:28,804 --> 00:15:31,348 Ja, det var så det förklarades för oss. 221 00:15:31,848 --> 00:15:32,849 Konstigt. 222 00:15:33,350 --> 00:15:35,394 Det ser ut att vara stilla nu. 223 00:15:36,478 --> 00:15:39,815 Under ett kort ögonblick på 15 sekunder 224 00:15:39,815 --> 00:15:43,819 stannade det och svävade, vilket är ovanligt. 225 00:15:44,778 --> 00:15:47,531 Jag visste direkt att nåt inte stämde. 226 00:15:47,531 --> 00:15:49,700 Antingen var det... Då tänkte jag: 227 00:15:49,700 --> 00:15:52,995 "Det kan vara ett luftskepp, en ballong eller nåt sånt." 228 00:15:54,621 --> 00:15:57,958 Men att flyga på natten mitt i vintern 229 00:15:57,958 --> 00:15:59,751 var också ovanligt. 230 00:16:00,836 --> 00:16:02,045 Det har åkt uppåt. 231 00:16:02,129 --> 00:16:06,466 Jag får in det nu på cirka 3 600 meter. 232 00:16:08,343 --> 00:16:12,305 Efter det verkade allt bli galet. 233 00:16:13,432 --> 00:16:15,392 Herregud! Vad är det här? 234 00:16:15,392 --> 00:16:17,477 De rörde sig mot och ifrån varandra. 235 00:16:17,561 --> 00:16:20,397 Ja, det är... Det finns tre stycken. 236 00:16:20,397 --> 00:16:25,026 De är åtskilda av ungefär... Det ser ut att vara cirka 1 500 meter. 237 00:16:26,111 --> 00:16:27,988 Ekona är väldigt starka. 238 00:16:27,988 --> 00:16:30,949 De stiger kraftigt, så det är nåt massivt. 239 00:16:31,033 --> 00:16:34,202 Det är inte nederbörd, speciellt inte på den höjden. 240 00:16:34,786 --> 00:16:36,747 På alla sätt 241 00:16:36,747 --> 00:16:41,251 såg föremålen ut som flygplan. 242 00:16:41,251 --> 00:16:44,171 Men de betedde sig inte som flygplan. 243 00:16:44,171 --> 00:16:46,048 Vi vet att det var massivt. 244 00:16:46,048 --> 00:16:47,466 Det var slätt. 245 00:16:47,466 --> 00:16:50,302 Det verkade väldigt reflekterande. 246 00:16:50,302 --> 00:16:52,804 Mycket högpolerad metall. 247 00:16:52,888 --> 00:16:57,267 Vi kan upptäcka det genom mängden energi som kommer tillbaka i ekot. 248 00:17:00,604 --> 00:17:03,273 En polis i Holland City skickade ett meddelande. 249 00:17:03,273 --> 00:17:05,484 Han sa: "Kan du identifiera det?" 250 00:17:05,484 --> 00:17:07,694 Han sa: "Det ser ut att vara tre." 251 00:17:07,778 --> 00:17:11,573 Jag ser tre , men de ser ut som en triangel. 252 00:17:11,573 --> 00:17:15,202 Polisen säger att det är gröna och röda ljus. 253 00:17:15,202 --> 00:17:17,579 Det ser inte ut som ett flygplan. 254 00:17:17,579 --> 00:17:19,623 De kör ihop och sedan isär. 255 00:17:19,623 --> 00:17:22,083 Och de gör det hela tiden. 256 00:17:22,167 --> 00:17:25,462 Det ger enorma ekon. Jag har aldrig sett nåt liknande. 257 00:17:25,462 --> 00:17:28,465 Inte ens under stormar. Det här är inte stormar. 258 00:17:28,465 --> 00:17:31,551 De är... De dyker upp överallt. 259 00:17:36,848 --> 00:17:40,435 Den nordligaste hoppade 30 km, svävade. 260 00:17:40,519 --> 00:17:44,272 De andra två hoppade 30 km 261 00:17:44,356 --> 00:17:47,859 och återgick sen till triangelformationen. 262 00:17:47,943 --> 00:17:50,654 Sen svävade de där i några sekunder. 263 00:17:51,571 --> 00:17:53,156 Jag kan inte komma på nåt 264 00:17:53,240 --> 00:17:55,659 som skulle leka följa john på det sättet. 265 00:17:56,243 --> 00:17:59,246 Det var nästan som om det ville bli sett. 266 00:18:01,498 --> 00:18:03,750 Jag blev skrämd. Det var läskigt. 267 00:18:03,834 --> 00:18:06,044 Jag var nervös. Jag skakade. 268 00:18:06,128 --> 00:18:10,882 De är uppe på mellan 2 000 och 3 700 meters höjd. 269 00:18:11,466 --> 00:18:13,468 Vad märkligt. 270 00:18:14,219 --> 00:18:18,348 Alla ser nu ut att röra sig söderut, mot Chicago. 271 00:18:18,348 --> 00:18:22,727 De är mitt över Michigansjön. 272 00:18:22,811 --> 00:18:26,606 Tre av dem i en triangel precis utanför Berrien County. 273 00:18:35,907 --> 00:18:40,412 När det kom till området i södra Michigansjön, stannade det, 274 00:18:40,412 --> 00:18:43,081 svävade och stannade där ett tag. 275 00:18:44,416 --> 00:18:48,003 Jag betraktade dem i två, tre timmar 276 00:18:48,003 --> 00:18:54,092 och de möttes av dussintals andra föremål som jag kunde se. 277 00:18:55,051 --> 00:18:57,554 De gjorde otroliga bedrifter, 278 00:18:57,554 --> 00:19:03,101 som att gå ifrån 1 200 eller 1 500 meter 279 00:19:03,185 --> 00:19:06,771 upp till 16 000 meter 280 00:19:06,855 --> 00:19:08,648 inom några sekunder, 281 00:19:08,732 --> 00:19:11,860 Det kan inget av våra militärflygplan. 282 00:19:12,736 --> 00:19:13,945 Vid ett tillfälle 283 00:19:14,029 --> 00:19:17,324 såg jag det flytta sig 30 km ut över Michigansjön 284 00:19:17,324 --> 00:19:21,453 på mindre än en sekund. Så det rörde sig i 115 000 km/h. 285 00:19:22,078 --> 00:19:26,374 I den hastigheten flyger man från New York till LA på två minuter. 286 00:19:26,458 --> 00:19:30,712 Jag känner inte till nån teknologi som är så snabb. 287 00:19:31,463 --> 00:19:33,006 Det var inte svavelväte, 288 00:19:33,006 --> 00:19:35,342 eftersom väderradarn 289 00:19:36,218 --> 00:19:38,887 inte kunde se svavelväte. 290 00:19:38,887 --> 00:19:43,767 Jag visste att de inte var superbrytningar av radarstrålen 291 00:19:44,476 --> 00:19:47,479 eller radarn som studsade tillbaka till jorden 292 00:19:47,479 --> 00:19:50,106 baserat på rörelserna och hastigheten. 293 00:19:50,190 --> 00:19:51,107 Men också 294 00:19:51,191 --> 00:19:56,571 genom att höja radarantennen så många grader som jag gjorde, 295 00:19:56,655 --> 00:20:00,825 så eliminerades alla möjligheter för superbrytning. 296 00:20:03,370 --> 00:20:07,958 Senare fick jag veta att det var det enda området utan is. 297 00:20:07,958 --> 00:20:11,878 Det var absolut den nordligaste punkten man kunde få 298 00:20:11,962 --> 00:20:14,297 utan att stöta på fasta isflak. 299 00:20:14,381 --> 00:20:17,509 Så de var ute över öppet vatten. 300 00:20:20,178 --> 00:20:21,805 Det var en mötesplats 301 00:20:21,805 --> 00:20:26,476 för andra föremål som kom in från andra håll. 302 00:20:30,272 --> 00:20:32,732 Om vi får in fler, så meddelar vi er. 303 00:20:32,816 --> 00:20:34,734 Gör det. Tack så mycket. 304 00:20:34,818 --> 00:20:37,153 - Okej. Tack. Hej då. - Ja. Hejdå. 305 00:20:38,363 --> 00:20:41,199 När jag avslutat samtalet med operatören 306 00:20:41,283 --> 00:20:45,787 ringde jag min fru och berättade vad jag hade sett. 307 00:20:45,787 --> 00:20:50,667 Jag sa: "Kan du gå ut och titta på himlen söderut 308 00:20:50,667 --> 00:20:52,752 och se om du ser något?" 309 00:20:52,836 --> 00:20:55,839 Det var sent på kvällen. Det var mitt i vintern. 310 00:20:55,839 --> 00:20:59,467 Hon var faktiskt för rädd för att gå ut. Hon var skraj. 311 00:20:59,551 --> 00:21:01,678 Hon sa: "Jag går inte ut själv." 312 00:21:03,722 --> 00:21:06,558 Jag stannade och tittade lite mer. 313 00:21:07,434 --> 00:21:11,855 En efter en gav de sig av tills de bara försvann bort. 314 00:21:14,524 --> 00:21:17,569 Killen som avlöste mig, 315 00:21:17,569 --> 00:21:21,281 han blev inte exalterad som jag. 316 00:21:21,281 --> 00:21:24,909 Han visste inte vad han skulle tro, för han hade inte sett det. 317 00:21:27,370 --> 00:21:31,708 Tankarna for runt i skallen när jag körde hem den kvällen. 318 00:21:31,708 --> 00:21:34,753 Och jag kunde inte begripa vad jag hade sett. 319 00:21:36,671 --> 00:21:40,383 Hela min tanke, som forskare, 320 00:21:40,467 --> 00:21:43,094 om vad som finns där ute, 321 00:21:43,178 --> 00:21:47,098 det förändrade hela mitt tankesätt. 322 00:21:47,182 --> 00:21:50,226 Det finns mer än vi vet om. 323 00:21:55,106 --> 00:21:58,818 9 MARS 1994 NÄSTA MORGON 324 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 Runt klockan 08:00 började vi få in direktsamtal, 325 00:22:02,030 --> 00:22:04,074 som kom till mig. 326 00:22:04,074 --> 00:22:07,369 {\an8}Det var medborgare som såg något konstigt 327 00:22:07,369 --> 00:22:09,079 {\an8}och ville rapportera det. 328 00:22:11,956 --> 00:22:13,792 Jag kom på idén 329 00:22:13,792 --> 00:22:18,296 att ringa operatören i Ottawa County 330 00:22:18,380 --> 00:22:23,635 och säga: "Hur lång tid tar det att få en kopia av dessa samtal?" 331 00:22:23,635 --> 00:22:26,513 Han sa: "Du får dem om en timme." 332 00:22:28,181 --> 00:22:30,183 Så jag plockade upp den, 333 00:22:30,183 --> 00:22:33,228 och det här var 1994. 334 00:22:34,521 --> 00:22:36,981 Jag stoppade in den i bandspelaren 335 00:22:37,065 --> 00:22:40,652 och det var häpnadsväckande. 336 00:22:40,652 --> 00:22:41,694 911. 337 00:22:41,778 --> 00:22:42,987 Det är inget akut, 338 00:22:43,071 --> 00:22:45,490 så avbryt samtalet om något kommer in. 339 00:22:45,490 --> 00:22:49,160 Jag känner mig dum, men är det några Air Force-plan 340 00:22:49,244 --> 00:22:53,373 eller helikoptrar som flyger runt i Allegan eller Ottawa County ikväll? 341 00:22:54,666 --> 00:22:58,044 Jag vet inte om ni agerar på ufon. 342 00:22:59,337 --> 00:23:02,257 Det är ingen nödsituation. Vi ringer om ufona. 343 00:23:03,216 --> 00:23:05,593 De är där ute. De är inte flygplan. 344 00:23:08,054 --> 00:23:12,934 De såg nåt som antingen skrämde eller förvånade dem. 345 00:23:13,977 --> 00:23:16,938 Man kan höra uppriktigheten i deras röster. 346 00:23:16,938 --> 00:23:19,107 Man kan höra förvåningen. 347 00:23:19,107 --> 00:23:21,484 Det är väldigt övertygande. 348 00:23:22,777 --> 00:23:25,655 Vi hade även inspelningen från ledningscentralen 349 00:23:25,655 --> 00:23:28,366 med operatören från National Weather Service. 350 00:23:28,450 --> 00:23:31,369 De gjorde att det skiljde sig 351 00:23:31,369 --> 00:23:34,205 från så många andra ufo-grejer jag har sett. 352 00:23:35,623 --> 00:23:40,211 Jag lyssnade på fem eller tio minuter, och jag ringde desken och sa: 353 00:23:40,295 --> 00:23:41,838 "Vi har en jättestory." 354 00:23:41,838 --> 00:23:45,758 Jag åkte tillbaka till redaktionen, knackade ut en story 355 00:23:45,842 --> 00:23:47,677 och fick iväg den. 356 00:23:47,677 --> 00:23:52,098 "DET MÄRKLIGASTE JAG NÅGONSIN SETT" 357 00:23:52,182 --> 00:23:55,810 UFO-IAKTTAGELSER ETT TECKEN FRÅN HIMLEN? 358 00:23:56,644 --> 00:23:59,230 Det som hände den åttonde mars, 359 00:23:59,856 --> 00:24:02,609 jag visste inte att det spelades in. 360 00:24:03,902 --> 00:24:06,696 Bandet gavs genast till min chef 361 00:24:06,696 --> 00:24:09,282 och min chefs chef. 362 00:24:11,159 --> 00:24:14,329 Det var då allt brakade lös. 363 00:24:14,329 --> 00:24:16,873 MYSTISKA LJUS FÅNGADE PÅ RADAR 364 00:24:16,873 --> 00:24:20,126 UFO-IAKTTAGELSER VÄCKER INTRESSE 365 00:24:20,210 --> 00:24:22,879 RINGER E.T. HEM FRÅN MICHIGANSJÖN? 366 00:24:22,879 --> 00:24:23,963 NÄRKONTAKT? 367 00:24:24,047 --> 00:24:27,383 Invånare från Grand Haven, Holland och andra städer 368 00:24:27,467 --> 00:24:31,304 har rapporterat att de sett det märkliga fenomenet på natthimlen. 369 00:24:31,304 --> 00:24:34,933 Det här var definitivt ljusare än något annat. 370 00:24:34,933 --> 00:24:38,394 Blinkande grönt ljus och ibland såg man något rött. 371 00:24:38,478 --> 00:24:40,522 Ungefär tio sekunder. Det bara... 372 00:24:40,522 --> 00:24:42,106 Tittade de på oss? 373 00:24:42,190 --> 00:24:44,817 Tog de prover av atmosfären? 374 00:24:44,901 --> 00:24:45,985 Vad gjorde de? 375 00:24:46,069 --> 00:24:47,320 {\an8}DE SÅG NÅT KONSTIGT 376 00:24:47,320 --> 00:24:50,448 {\an8}Iakttagelserna den åttonde mars 1994 377 00:24:50,532 --> 00:24:53,618 {\an8}av ufon i sydvästra Michigan 378 00:24:53,618 --> 00:24:56,704 {\an8}är ett stort fall historiskt sett. 379 00:24:56,788 --> 00:25:00,625 Inte bara för Michigan, utan för ufon. 380 00:25:00,625 --> 00:25:03,878 Här har ni Mutual UFO Network, eller MUFON, 381 00:25:03,962 --> 00:25:07,257 internationella utredare av märkliga observationer på himlen. 382 00:25:07,257 --> 00:25:10,468 De försöker hitta vad som hemsöker Michigan. 383 00:25:12,637 --> 00:25:16,975 {\an8}MUFON är världens största civila ufo-forskningsorganisation. 384 00:25:16,975 --> 00:25:20,061 Vi har funnits i över 50 år. 385 00:25:20,061 --> 00:25:23,773 Vi har över 4 000 medlemmar i över 40 länder. 386 00:25:23,773 --> 00:25:27,694 Vi tar ufo-rapporter som folk som skickar in oss. 387 00:25:27,694 --> 00:25:34,158 Vi identifierar mellan 80 och 95 procent av det som kommer in varje år. 388 00:25:34,242 --> 00:25:35,994 De vi inte kan identifiera 389 00:25:35,994 --> 00:25:38,413 är de intressanta som håller oss igång. 390 00:25:39,497 --> 00:25:42,792 Michigan är en av de delstater där vi råkar ha 391 00:25:42,792 --> 00:25:46,629 fler UFO-observationer rapporterade än i många andra delstater. 392 00:25:46,713 --> 00:25:48,464 Vi är alltid i topp tio. 393 00:25:48,548 --> 00:25:52,510 Men den här ufo-händelsen i mars 1994 394 00:25:52,594 --> 00:25:56,514 gäller över 300 ufo-vittnen 395 00:25:56,514 --> 00:25:57,807 på en enda kväll. 396 00:25:58,558 --> 00:26:01,352 Det var inte bara på västra sidan av delstaten. 397 00:26:01,436 --> 00:26:03,229 Michigan har 82 kommuner 398 00:26:03,313 --> 00:26:07,942 och i 42 av dem observerades ufon kvällen den åttonde mars. 399 00:26:08,026 --> 00:26:12,322 Enligt MUFON:s företrädare är detta det hetaste ufo-fallet i landet. 400 00:26:12,322 --> 00:26:14,407 Inte bara på grund av antalet observationer, 401 00:26:14,407 --> 00:26:18,077 utan även det faktum att dessa föremål har spårats på radar. 402 00:26:18,161 --> 00:26:19,329 UFON PÅ RADAR 403 00:26:19,329 --> 00:26:21,539 Man kan inte säga att inget hände den kvällen. 404 00:26:21,623 --> 00:26:22,874 Det är vetenskapligt. 405 00:26:22,874 --> 00:26:28,296 Vi har ett instrument som spelar in något som är obestridligt. 406 00:26:31,132 --> 00:26:33,926 Jag fick vetskap om observationen 407 00:26:34,010 --> 00:26:37,263 {\an8}när en vän från Flint i Michigan ringde mig. 408 00:26:37,347 --> 00:26:40,600 Jag ringde MUFON:s högkvarter 409 00:26:40,600 --> 00:26:45,104 och fick ansvar för utredningen av fallet. 410 00:26:46,189 --> 00:26:50,401 Jag satte mig i bilen så fort jag kunde och körde till Holland. 411 00:26:51,402 --> 00:26:54,739 Jag intervjuade 20 eller 30 personer 412 00:26:55,365 --> 00:26:57,700 som var direkta vittnen. 413 00:26:59,202 --> 00:27:01,788 {\an8}De satte oss i separata rum 414 00:27:01,788 --> 00:27:04,415 {\an8}och lät oss rita bilder 415 00:27:04,916 --> 00:27:06,334 och skriva vår historia. 416 00:27:07,251 --> 00:27:11,089 - Hur visste du att det var nåt ovanligt? - Jag såg botten. 417 00:27:12,673 --> 00:27:15,760 Det var av metall. Det hade lampor på. 418 00:27:17,011 --> 00:27:21,265 Jag hade gjort riksnyheter förut, men det här spreds över hela världen. 419 00:27:21,849 --> 00:27:23,643 Reaktionen var omedelbar. 420 00:27:23,643 --> 00:27:27,397 {\an8}I två veckor har den stora frågan i västra Michigan varit: 421 00:27:27,397 --> 00:27:29,023 {\an8}"Herregud. Vad är detta?" 422 00:27:31,651 --> 00:27:32,777 Efter händelsen 423 00:27:32,777 --> 00:27:36,989 kontaktades jag av dussintals människor från hela staten. 424 00:27:37,907 --> 00:27:41,494 Jag fick samtal från två piloter. 425 00:27:41,494 --> 00:27:46,624 Båda från stora flygbolag som kom till O'Hare över Michigansjön. 426 00:27:47,291 --> 00:27:50,586 Och båda verifierade var för sig 427 00:27:50,670 --> 00:27:54,132 ett väldigt ljust, cylinderformat föremål 428 00:27:54,132 --> 00:27:57,635 som flugit framför dem över Michigansjön. 429 00:27:57,719 --> 00:28:01,222 Sedan försvann det i en mycket hög hastighet. 430 00:28:03,808 --> 00:28:06,310 De ville inte delta med sina namn. 431 00:28:06,394 --> 00:28:08,855 De ville inte att deras plan skulle användas, 432 00:28:08,855 --> 00:28:12,859 kanske på grund av alla fördomar. 433 00:28:12,859 --> 00:28:15,361 Jag tror att det fanns ett stigma 434 00:28:15,445 --> 00:28:18,865 mot folk som påstår sig ha sett ufon, 435 00:28:18,865 --> 00:28:22,201 för det kan tyda på att de är mentalt sjuka. 436 00:28:22,785 --> 00:28:25,204 Du är dum. Du är full. Du är galen. 437 00:28:28,791 --> 00:28:31,252 Strax efter händelsen, 438 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 gick jag in på väderkontoret, 439 00:28:34,130 --> 00:28:38,801 och killarna hade tagit papperstallrikar 440 00:28:38,885 --> 00:28:42,180 och staplat och häftat som flygande tefat. 441 00:28:42,180 --> 00:28:46,350 De satte upp omkring 50 stycken i taket. 442 00:28:47,769 --> 00:28:51,689 Jag höll händerna för ansiktet och tänkte: "Åh nej." 443 00:28:53,566 --> 00:28:55,651 När det gällde det här, 444 00:28:55,735 --> 00:28:57,904 visste jag att folk kanske inte trodde mig, 445 00:28:57,904 --> 00:29:00,364 och det jag sett kanske låter galet. 446 00:29:02,283 --> 00:29:05,787 Jag ville inte bli betraktad, 447 00:29:05,787 --> 00:29:10,166 särskilt som forskare, som någon med en psykisk sjukdom. 448 00:29:13,878 --> 00:29:15,463 National Weather Service 449 00:29:15,463 --> 00:29:19,634 ville inte vara kända som ufo-rapporteringscentret. 450 00:29:19,634 --> 00:29:23,012 De försökte sopa det under mattan snabbt. 451 00:29:23,012 --> 00:29:25,139 "INGEN RELATION MELLAN UFON OCH RADARSPÅR" 452 00:29:25,223 --> 00:29:27,475 Meteorologer från National Weather Service 453 00:29:27,475 --> 00:29:29,143 sa att en temperaturinversion, 454 00:29:29,227 --> 00:29:32,814 ett lager varm luft många hundra meter över jordytan, 455 00:29:32,814 --> 00:29:35,858 kan ha orsakat märkliga ekon på radarn. 456 00:29:35,942 --> 00:29:37,860 De kallar det "klotter". 457 00:29:39,779 --> 00:29:44,784 Jag blev tillsagd att inte prata med nån eller ge intervjuer. 458 00:29:45,576 --> 00:29:50,331 Jag var orolig för jag jobbade hela mitt liv för det jobbet. 459 00:29:51,874 --> 00:29:54,710 Om jag hade brutit mot den ordern 460 00:29:54,794 --> 00:29:56,921 och pratat med pressen om det, 461 00:29:56,921 --> 00:30:01,259 tvivlar jag inte på att de skulle ha försökt avskeda mig 462 00:30:01,259 --> 00:30:07,390 eller förstöra min karriär. 463 00:30:09,851 --> 00:30:13,771 Min förman Leo fick rätta in sig i ledet. 464 00:30:15,273 --> 00:30:20,194 När jag pratade med honom senare om vad det här gjorde med min karriär, 465 00:30:20,278 --> 00:30:23,447 sa Leo: "Du måste lämna Michigan." 466 00:30:25,741 --> 00:30:31,080 Jag var tvungen att skynda mig och få ett jobb var än jag kunde, 467 00:30:31,080 --> 00:30:35,084 bara på grund av den här ufo-händelsen. 468 00:30:35,084 --> 00:30:40,339 Men det var jobbigt att tvingas lämna goda vänner, barndomsvänner 469 00:30:40,423 --> 00:30:42,842 och min familj. 470 00:30:43,467 --> 00:30:45,720 Så påverkades min karriär. 471 00:30:46,804 --> 00:30:49,932 FEM MÅNADER EFTER INCIDENTEN FLYTTADE JACK FRÅN MICHIGAN 472 00:30:50,016 --> 00:30:52,310 FÖR ETT NYTT JOBB PÅ NATIONAL WEATHER SERVICE 473 00:30:52,310 --> 00:30:53,603 I ATLANTA, GEORGIA. 474 00:30:58,441 --> 00:31:01,110 Jag la det nästan bakom mig, 475 00:31:01,110 --> 00:31:04,947 för jag trodde inte att vi skulle få veta mer. 476 00:31:05,031 --> 00:31:10,077 Men jag ville ha upprättelse för det här, för folk skämtade om det. 477 00:31:11,787 --> 00:31:14,790 Det jag såg förändrade mitt liv. 478 00:31:15,750 --> 00:31:17,960 Det är inte nåt man glömmer. 479 00:31:19,170 --> 00:31:23,674 Det tog upp mycket plats i mina tankar under 30 års tid, 480 00:31:24,717 --> 00:31:28,971 ibland fick jag huvudvärk av att tänka på det. 481 00:31:29,055 --> 00:31:33,476 Jag fick huvudvärk av att fokusera 482 00:31:33,476 --> 00:31:37,438 och försöka lista ut det, för det är ett mysterium. 483 00:31:39,357 --> 00:31:44,654 EFTER ATT HA ARBETAT PÅ NATIONAL WEATHER SERVICE I 22 ÅR, 484 00:31:44,654 --> 00:31:47,365 GICK JACK I PENSION 2016. 485 00:31:53,079 --> 00:31:54,956 Oj! Jag har den! 486 00:31:57,208 --> 00:32:01,587 {\an8}En efterlängtad rapport från den amerikanska underrättelsetjänsten 487 00:32:01,671 --> 00:32:06,676 {\an8}inriktar sig på oidentifierade luftfenomen eller UAP:n, 488 00:32:06,676 --> 00:32:08,636 {\an8}allmänt kända som ufon. 489 00:32:08,636 --> 00:32:11,847 Rapporten innehöll information från militären. 490 00:32:11,931 --> 00:32:15,101 {\an8}Den släpptes av den nationella underrättelsetjänsten. 491 00:32:15,101 --> 00:32:18,437 {\an8}De hittade fler än 140 rapporter 492 00:32:18,521 --> 00:32:20,981 från 2004, 493 00:32:21,065 --> 00:32:24,193 där utredarna inte kunde hitta en förklaring. 494 00:32:24,860 --> 00:32:30,157 Piloter hade sett föremål som rört sig i enastående fart och smidighet. 495 00:32:30,241 --> 00:32:31,450 {\an8}Jösses! 496 00:32:31,534 --> 00:32:35,121 {\an8}De färdas mot vinden. Vinden är 120 knop västlig. 497 00:32:35,121 --> 00:32:38,708 {\an8}Marinsoldater och tidigare CIA-chefer träder fram och säger: 498 00:32:38,708 --> 00:32:41,377 "Ja, det finns saker som vi inte förstår." 499 00:32:41,377 --> 00:32:45,256 {\an8}I Puerto Rico hade ett föremål spårats till en flygplats, 500 00:32:45,256 --> 00:32:47,508 {\an8}sen flög det ut över vattnet, 501 00:32:47,508 --> 00:32:50,594 {\an8}för att sedan dela sig i två och försvinna. 502 00:32:51,137 --> 00:32:54,181 Det här är en teknologi som vi inte förstår. 503 00:32:54,265 --> 00:32:57,935 {\an8}Den verkar trotsa vår förståelse för fysikens lagar. 504 00:32:58,019 --> 00:33:02,773 {\an8}Frågan är: är detta utomjordiskt liv? Den förblir obesvarad. 505 00:33:03,858 --> 00:33:05,443 Efter alla dessa år 506 00:33:05,443 --> 00:33:08,404 verkar det som om regeringen och militären 507 00:33:08,404 --> 00:33:11,782 äntligen tar ufo-observationer på allvar. 508 00:33:12,533 --> 00:33:16,245 Det fick mig att undersöka min egen ufo-upplevelse igen. 509 00:33:18,789 --> 00:33:20,583 2021 ÅTERVÄNDE JACK TILL MICHIGAN 510 00:33:20,583 --> 00:33:24,795 FÖR ATT UNDERSÖKA DE KONSTIGA FÖREMÅLEN HAN SÅG FÖR NÄSTAN 30 ÅR SEN. 511 00:33:24,879 --> 00:33:28,340 Jag har drömt om det här i 27 år. 512 00:33:30,050 --> 00:33:33,095 Det jag hoppas få ut ur ögonvittnena 513 00:33:33,179 --> 00:33:35,431 är mer information 514 00:33:35,431 --> 00:33:39,935 och få veta exakt var de var, 515 00:33:40,019 --> 00:33:43,022 så att jag kan koppla det jag såg 516 00:33:43,022 --> 00:33:47,318 med andra människor på marken, med radarn. 517 00:33:48,319 --> 00:33:53,991 När man har radarbekräftelse och markbaserade ögonvittnen, 518 00:33:54,075 --> 00:33:57,912 det är beviset på att det var en tornado på marken. 519 00:33:57,912 --> 00:34:00,956 Varför inte för ufon? 520 00:34:03,125 --> 00:34:05,127 - Virginia? -Åh, Jack! 521 00:34:05,211 --> 00:34:08,380 - Jack Bushong. Trevligt att träffas. - Det är så trevligt att träffas. 522 00:34:08,464 --> 00:34:10,591 Jag har så många frågor att jag... 523 00:34:10,591 --> 00:34:12,259 Jag kände till Virginia Tilly. 524 00:34:12,343 --> 00:34:18,182 Hon gjorde ett noggrant jobb med att hitta dessa vittnen. 525 00:34:18,182 --> 00:34:23,062 Men hon hade ingen detaljerad redogörelse 526 00:34:23,062 --> 00:34:24,939 för det jag såg på radarn. 527 00:34:25,439 --> 00:34:27,900 Du har undersökt det här hela tiden. 528 00:34:27,900 --> 00:34:30,110 Jag försökte få tag på dig. 529 00:34:30,194 --> 00:34:31,153 - Gjorde du? - Ja. 530 00:34:31,237 --> 00:34:33,864 - Jag försökte flera gånger. - Verkligen? 531 00:34:33,948 --> 00:34:36,492 De sa alltid att du inte var tillgänglig 532 00:34:36,492 --> 00:34:38,828 eller att du inte fick prata med mig. 533 00:34:38,828 --> 00:34:41,831 - Kom inga män i svart? - Inga män i svart. Jösses. 534 00:34:41,831 --> 00:34:42,957 Ingen av dem. 535 00:34:43,791 --> 00:34:47,169 Det finns väldigt få, om några, 536 00:34:47,253 --> 00:34:50,673 som har den sortens dokumentation som i det här fallet. 537 00:34:50,673 --> 00:34:54,635 Det här är nog större än de andra jag har undersökt. 538 00:34:54,635 --> 00:34:56,554 Det absolut största? 539 00:34:56,554 --> 00:34:57,930 Jag tror det. 540 00:34:57,930 --> 00:35:01,100 Det är många luckor jag vill se ifyllda. 541 00:35:01,600 --> 00:35:04,728 {\an8}Jag är väldigt intresserad av paret du pratade om 542 00:35:04,812 --> 00:35:07,314 {\an8}som hade en utsiktspunkt från Michigansjön 543 00:35:07,398 --> 00:35:09,817 {\an8}när jag såg det på radarn. 544 00:35:10,901 --> 00:35:15,156 {\an8}Det här var något av det mest ovanliga jag har hört. 545 00:35:16,657 --> 00:35:18,534 - Den åttonde mars 1994. - Okej. 546 00:35:20,244 --> 00:35:23,414 Ett ungt par campade utomhus den kvällen. 547 00:35:23,414 --> 00:35:27,042 En iskall natt, precis vid sjön. 548 00:35:28,294 --> 00:35:31,881 Efter midnatt vaknade frun. 549 00:35:32,423 --> 00:35:37,928 Det var ett högt torn av vatten. 550 00:35:40,431 --> 00:35:43,434 Det såg ut som ett stort vattenfall. 551 00:35:43,434 --> 00:35:48,022 Det såg ut att nå ända upp till himlen. 552 00:35:50,065 --> 00:35:53,027 - Minst sex meter brett. - Okej. 553 00:35:53,027 --> 00:35:57,740 Den var upplyst bakifrån och uppifrån. 554 00:35:58,282 --> 00:36:01,076 De tittade mot Chicago-området, 555 00:36:01,160 --> 00:36:02,578 åt sydväst. 556 00:36:02,578 --> 00:36:04,121 Båda två var så rädda 557 00:36:04,205 --> 00:36:07,124 att de tog några saker som låg i närheten 558 00:36:07,208 --> 00:36:11,128 och sprang uppför trapporna så fort de kunde. 559 00:36:11,212 --> 00:36:14,548 "VITT VATTENFALL." 560 00:36:14,632 --> 00:36:18,636 Det du berättar stämmer överens med det jag såg på radarn 561 00:36:18,636 --> 00:36:22,181 från klockan 23:00 och långt efter midnatt. 562 00:36:22,181 --> 00:36:24,892 Jag tittade på dem till klockan 02:00. 563 00:36:24,892 --> 00:36:26,393 {\an8}På samma ställe 564 00:36:26,477 --> 00:36:29,188 {\an8}har jag dem på 1 800 meter. 565 00:36:29,188 --> 00:36:32,316 - Det måste ha varit ett högt vattenfall. - Okej. Ja. 566 00:36:32,316 --> 00:36:33,859 Det är otroligt. 567 00:36:36,362 --> 00:36:41,200 Många av dessa ufo-händelser sker runt stora vattenmassor. 568 00:36:41,200 --> 00:36:44,453 De stora sjöarna verkar vara en het plats. 569 00:36:44,453 --> 00:36:47,665 - Sötvatten. - Jag har hört det så många gånger. 570 00:36:48,290 --> 00:36:53,754 De stora sjöarna är det största sötvattensområdet på hela planeten. 571 00:36:55,089 --> 00:36:57,424 Det är som om de letade efter öppet vatten 572 00:36:57,508 --> 00:36:59,385 och de hittade det här. 573 00:36:59,385 --> 00:37:02,388 Det måste finnas ett sammanband. 574 00:37:08,978 --> 00:37:12,856 Jag har alltid velat träffa honom. Han är ju "radarkillen". 575 00:37:13,816 --> 00:37:15,943 Han sa: "Jag såg det jag såg." 576 00:37:15,943 --> 00:37:18,237 Så de förstår att vi inte är galna. 577 00:37:18,237 --> 00:37:20,489 Det vi såg var verkligt. 578 00:37:21,198 --> 00:37:27,955 Observationen från 1994 har gjort mig ganska populär. 579 00:37:27,955 --> 00:37:31,000 Och många förfrågningar är uppriktiga. 580 00:37:31,000 --> 00:37:36,588 Men om inspelningen från radaroperatören inte hade funnits, 581 00:37:36,672 --> 00:37:38,590 skulle det påverkat mig annorlunda. 582 00:37:38,674 --> 00:37:43,971 Då skulle det vara mer kritiskt, svårare för folk att tro på. 583 00:37:44,638 --> 00:37:47,433 Vi såg det på himlen åt öster. 584 00:37:48,100 --> 00:37:52,938 Vi kunde se... Jag antar att man kan säga metallisk... 585 00:37:53,022 --> 00:37:55,315 - Det såg vi. - Såg ni det? 586 00:37:55,399 --> 00:37:59,236 Jag såg nåt som jag aldrig sett förut. 587 00:37:59,778 --> 00:38:02,823 Det intressanta med de två ljusen var 588 00:38:02,823 --> 00:38:07,995 att det ena bröt sig loss från det andra i en märkbart hög hastighet. 589 00:38:09,038 --> 00:38:10,456 MUSKEGON VÄDERSTATION 590 00:38:10,456 --> 00:38:15,252 Jag såg föremålen mellan South Haven och Benton Harbor, 591 00:38:15,336 --> 00:38:19,381 men vittnena var polisen i Holland 592 00:38:20,632 --> 00:38:23,010 som inte kunde bekräfta avstånd eller höjd. 593 00:38:23,010 --> 00:38:24,344 Det kunde jag. 594 00:38:24,428 --> 00:38:27,806 Jag såg exakt hur långt bort de var 595 00:38:27,890 --> 00:38:29,475 och hur högt upp de var. 596 00:38:29,475 --> 00:38:31,894 Och det passade perfekt med det de såg. 597 00:38:33,062 --> 00:38:36,231 Nu är jag 100 procent säker på att vi såg samma sak. 598 00:38:36,315 --> 00:38:37,858 Utan tvekan. 599 00:38:39,026 --> 00:38:41,487 Det märkligaste jag såg den kvällen 600 00:38:41,487 --> 00:38:47,117 var när jag använde min radarstråle för att spåra det ena föremålet, 601 00:38:47,201 --> 00:38:49,536 och sedan delades det i flera föremål. 602 00:38:50,162 --> 00:38:55,084 De började göra trianglar och olika roterande mönster 603 00:38:55,084 --> 00:39:00,631 och de roterade från horisontellt läge till vertikalt. 604 00:39:00,631 --> 00:39:03,592 Men det som var väldigt märkligt 605 00:39:03,592 --> 00:39:07,679 var att varje triangel var i perfekt linje 606 00:39:07,763 --> 00:39:09,890 med radarstrålen. 607 00:39:09,890 --> 00:39:12,017 Om de varit i någon annan position 608 00:39:12,101 --> 00:39:14,812 hade jag inte kunnat se allt i en stråle. 609 00:39:15,729 --> 00:39:18,941 Det var omöjligt att göra det 610 00:39:18,941 --> 00:39:22,444 om det inte visste var radarn var. 611 00:39:25,114 --> 00:39:28,617 För att förstå det måste man vara rätt intelligent. 612 00:39:30,244 --> 00:39:34,331 Det fick mig nästan att undra om det var så de kommunicerade? 613 00:39:45,634 --> 00:39:49,012 Jag fortsätter fundera på vad jag såg den kvällen. 614 00:39:49,888 --> 00:39:53,976 "Vad såg jag röra sig i minst 115 000 km/h 615 00:39:53,976 --> 00:39:55,519 på en sekund?" 616 00:39:57,479 --> 00:39:58,438 Vad är det? 617 00:40:00,232 --> 00:40:02,109 Vad tror ni att ni såg? 618 00:40:02,109 --> 00:40:03,819 Det var ett ufo. 619 00:40:05,028 --> 00:40:06,071 Det vet jag. 620 00:40:06,697 --> 00:40:08,699 Vad tror du att du såg? 621 00:40:11,410 --> 00:40:15,330 Det är en svår fråga att svara på, 622 00:40:15,414 --> 00:40:20,836 för man vill inte framstå som en knäppgök. 623 00:40:20,836 --> 00:40:23,964 Men jag har strukit allt jag kan tänka mig. 624 00:40:24,715 --> 00:40:26,550 Det såg ut som extrem teknologi 625 00:40:26,550 --> 00:40:31,054 som verkar vara hundratals år avancerad. 626 00:40:31,138 --> 00:40:33,098 Mer avancerad än vad vi har. 627 00:40:36,602 --> 00:40:42,858 Ingen kan säga att det här är utomjordiska hantverk. 628 00:40:42,858 --> 00:40:44,318 Å andra sidan, 629 00:40:45,694 --> 00:40:47,154 tittar jag upp i universum 630 00:40:49,031 --> 00:40:51,283 och ser natthimlen. 631 00:40:51,825 --> 00:40:57,039 Och jag har en känsla av att vi inte är ensamma i universum. 632 00:40:58,707 --> 00:41:00,792 Det har gått nästan 30 år, 633 00:41:00,876 --> 00:41:05,714 och det är så glädjande att jag var en del av den kvällen. 634 00:41:08,926 --> 00:41:12,930 När jag tittar igenom albumet för det mig nästan 30 år tillbaka. 635 00:41:13,764 --> 00:41:15,307 Mina barn var små. 636 00:41:17,142 --> 00:41:18,435 Det är ett ufo. 637 00:41:19,603 --> 00:41:21,855 Jag är glad att mina barn fick se det. 638 00:41:24,316 --> 00:41:27,277 De två bästa sakerna som hänt i mitt liv 639 00:41:27,361 --> 00:41:28,487 var mina barn. 640 00:41:30,489 --> 00:41:34,159 Och den här kvällen kommer precis efter det. 641 00:41:34,785 --> 00:41:38,247 Det gör mig känslosam och jag vill inte vara känslosam. 642 00:41:40,707 --> 00:41:44,294 Jag hoppas att alla i världen får se det vi såg den kvällen. 643 00:41:46,797 --> 00:41:48,674 När vi får in ufo-rapporter 644 00:41:48,674 --> 00:41:53,595 så får vi bara in en liten del av den grupp människor 645 00:41:53,679 --> 00:41:55,472 som kan ha sett nåt. 646 00:41:55,556 --> 00:41:58,684 Vi har fått in väldigt få 647 00:41:58,684 --> 00:42:01,311 berättelser om vad som hände den kvällen. 648 00:42:01,937 --> 00:42:03,814 Det finns många fler. 649 00:42:03,814 --> 00:42:07,818 Och jag uppmuntrar folk att berätta sin historia. 650 00:42:08,569 --> 00:42:10,487 Det är ett bra tillfälle. 651 00:42:11,697 --> 00:42:13,156 Det är dags att prata om det. 652 00:42:17,661 --> 00:42:22,624 Jag hoppas att några vittnen kontaktar mig 653 00:42:22,708 --> 00:42:27,254 och berättar sin historia om den åttonde mars 1994. 654 00:42:28,422 --> 00:42:33,594 Såvida vi inte listar ut vad som hände och vi har bevis för det, 655 00:42:33,594 --> 00:42:37,389 tänker jag inte ge upp min besatthet 656 00:42:37,389 --> 00:42:39,016 att försöka lista ut det. 657 00:42:41,435 --> 00:42:43,854 Jag kan hålla på resten av livet. 658 00:42:49,526 --> 00:42:53,155 OM DU ELLER NÅN DU KÄNNER SÅG DE OFÖRKLARADE OBSERVATIONERNA 659 00:42:53,155 --> 00:42:58,869 ÖVER MICHIGANSJÖN DEN 8 MARS 1994, GÅ TILL UNSOLVED.COM 660 00:43:56,593 --> 00:44:01,431 Undertexter: Sarah Wallin Bååth