1
00:00:06,299 --> 00:00:09,469
EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:10,053 --> 00:00:13,222
LEDNINGSCENTRALEN I OTTAWA 1994-03-08
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,640
Ledningscentralen.
4
00:00:14,724 --> 00:00:17,894
Ja, det här är National Weather Service
från Muskegon.
5
00:00:17,894 --> 00:00:19,187
Jag ringer för att kolla
6
00:00:19,187 --> 00:00:22,065
att personen som ringde mig
inte var en bluff.
7
00:00:22,065 --> 00:00:23,608
Han är en av våra operatörer.
8
00:00:24,734 --> 00:00:27,195
Vi har jagat ljus hela vägen däråt.
9
00:00:27,195 --> 00:00:29,072
- Hur ser de ut?
- Jag vet inte.
10
00:00:29,072 --> 00:00:30,948
Vi fick en anmälan
11
00:00:31,032 --> 00:00:34,368
om nåt som rör sig genom luften
med horisontella ljus på.
12
00:00:35,787 --> 00:00:37,789
Tre till fyra ljus...
13
00:00:40,458 --> 00:00:44,128
Det rör sig med hög hastighet
upp och ner och över hela himlen.
14
00:00:47,757 --> 00:00:49,383
Vad såg jag den kvällen?
15
00:00:49,467 --> 00:00:54,263
Vad såg jag
som färdades i minst 115 000 km/h?
16
00:00:57,225 --> 00:01:02,980
Det är svårt för en forskare att erkänna,
så jag får säga...
17
00:01:04,774 --> 00:01:08,611
Sättet de agerade på,
även om det var intelligent,
18
00:01:09,487 --> 00:01:11,197
så var de inte mänskliga.
19
00:01:57,577 --> 00:01:59,954
Folk retade mig när jag var liten.
20
00:02:02,165 --> 00:02:04,709
De sa: "Det händer bara Jack."
21
00:02:05,960 --> 00:02:09,881
{\an8}Jag var sinnebilden för sammanträffanden.
22
00:02:09,881 --> 00:02:11,257
{\an8}Och konstiga sådana.
23
00:02:18,723 --> 00:02:21,392
{\an8}Jag växte upp i Muskegon i West Michigan,
24
00:02:22,143 --> 00:02:23,603
ett vackert område.
25
00:02:23,603 --> 00:02:25,605
Vi har fyra årstider här.
26
00:02:29,442 --> 00:02:31,903
Det här var mitt barndomshem.
27
00:02:33,321 --> 00:02:38,075
Jag minns att jag stod där ute
tre och fyra år gammal
28
00:02:38,159 --> 00:02:40,661
och jag var väldigt nyfiken på världen.
29
00:02:41,579 --> 00:02:44,248
Så länge jag kan minnas
30
00:02:44,332 --> 00:02:48,085
har jag varit väldigt intresserad
av astronomi och vetenskap,
31
00:02:48,169 --> 00:02:50,129
och väder.
32
00:02:52,715 --> 00:02:55,927
Jag började lära mig läsa väderkartor
33
00:02:55,927 --> 00:02:58,054
när jag var fem, sex år gammal.
34
00:02:59,513 --> 00:03:02,642
Mina föräldrar bodde vid Michigansjön.
35
00:03:02,642 --> 00:03:06,270
Jag kunde se stormarna
rulla över Michigansjön.
36
00:03:06,854 --> 00:03:11,317
Det var så jag insåg
att jag ville bli meteorolog,
37
00:03:11,317 --> 00:03:13,402
sen jag var sex år gammal.
38
00:03:16,322 --> 00:03:20,826
Den åttonde mars 1994 var jag 29 år
och skulle fylla 30.
39
00:03:21,410 --> 00:03:25,539
Jag hade jobbat
på Muskegon National Weather Service
40
00:03:25,623 --> 00:03:27,792
i tre år.
41
00:03:30,711 --> 00:03:34,006
Jag jobbade klockan 16:00 till midnatt,
42
00:03:34,090 --> 00:03:38,094
var ensam i tjänst den kvällen,
vilket inte är ovanligt.
43
00:03:39,095 --> 00:03:41,389
Temperaturen låg runt 20 grader.
44
00:03:41,389 --> 00:03:45,685
Det var svag vind
och vi hade väldigt bra sikt.
45
00:03:46,269 --> 00:03:48,854
Förmodligen lätt 130 km.
46
00:03:50,523 --> 00:03:53,734
Jag trodde inte att det skulle
hända nåt den kvällen
47
00:03:53,818 --> 00:03:56,362
för det hände inget särskilt vädermässigt.
48
00:03:56,362 --> 00:03:59,031
Det var en klar, kall kväll.
49
00:04:02,368 --> 00:04:05,663
GRAND HAVEN
22,5 KM SÖDERUT
50
00:04:12,378 --> 00:04:14,630
Den kvällen var det väldigt klart.
51
00:04:17,216 --> 00:04:20,344
Jag var i köket
och pratade med min vän Edna.
52
00:04:20,428 --> 00:04:23,806
{\an8}Vi hade en telefon med sladd,
53
00:04:24,640 --> 00:04:27,727
{\an8}och jag gillar att gå
när jag pratar i telefon.
54
00:04:28,477 --> 00:04:33,065
Min man var i källaren
och tittade på tv på soffan.
55
00:04:52,084 --> 00:04:54,170
Klockan var 21:00 på kvällen.
56
00:05:03,304 --> 00:05:05,306
Jag gick till mitt köksfönster.
57
00:05:05,890 --> 00:05:08,059
Det var då jag såg ljusen.
58
00:05:08,642 --> 00:05:11,729
Och skenet från ljusen utanför
59
00:05:11,729 --> 00:05:12,813
var så starkt
60
00:05:13,397 --> 00:05:15,733
att jag trodde att det var fullmåne.
61
00:05:16,984 --> 00:05:18,194
Jag hajade till.
62
00:05:18,194 --> 00:05:21,614
Nej, jag såg fyra ljus.
Det kan inte vara fullmåne.
63
00:05:22,615 --> 00:05:26,118
Jag sa: "Edna, jag tror
att det är ett ufo i min trädgård."
64
00:05:28,287 --> 00:05:30,623
Ljusen satt i en rak linje.
65
00:05:33,250 --> 00:05:34,543
De var stillastående.
66
00:05:34,627 --> 00:05:37,630
De var precis ovanför träden
på vår betesmark.
67
00:05:38,839 --> 00:05:40,966
Det längst till vänster
68
00:05:42,051 --> 00:05:44,595
rörde sig långsamt över trädtopparna.
69
00:05:45,679 --> 00:05:48,891
Sen återvände det långsamt igen.
70
00:05:50,101 --> 00:05:53,938
Och det andra längst till höger, västerut,
71
00:05:54,647 --> 00:05:56,482
började röra sig långsamt.
72
00:05:57,817 --> 00:06:01,153
Sen var det borta.
Det försvann som en blixt.
73
00:06:02,154 --> 00:06:03,989
Så jag hade tre kvar.
74
00:06:06,742 --> 00:06:09,954
Jag såg aldrig ett skepp eller skepp.
75
00:06:09,954 --> 00:06:13,666
Ljusen var så starka
att jag inte kunde se bortom dem.
76
00:06:23,676 --> 00:06:27,346
Jag betraktade dem i ungefär en halvtimme.
77
00:06:29,014 --> 00:06:31,016
Jag önskar att jag haft en kamera.
78
00:06:31,100 --> 00:06:34,186
Vi hade inga mobiltelefoner
som kunde ta bilder.
79
00:06:40,860 --> 00:06:44,530
Det som förvånade mig mest
var att det inte hördes nåt.
80
00:06:46,365 --> 00:06:48,325
Min häst var ute på fältet
81
00:06:48,409 --> 00:06:53,122
och hon betade och slumrade till.
82
00:06:53,622 --> 00:06:56,292
Hon visste inte ens
att de var ovanför henne.
83
00:06:57,376 --> 00:06:58,836
Inte ett ljud.
84
00:06:59,420 --> 00:07:01,797
{\an8}Det är det som sticker ut mest för mig.
85
00:07:02,381 --> 00:07:03,549
{\an8}Knäpptyst.
86
00:07:04,467 --> 00:07:07,011
MUSKEGON VÄDERSTATION
GRAND HAVEN
87
00:07:07,011 --> 00:07:10,014
HOLLAND
35 KM SÖDERUT
88
00:07:20,816 --> 00:07:24,445
År 1994 var jag gift,
89
00:07:24,445 --> 00:07:26,322
min dotter var tio år
90
00:07:26,322 --> 00:07:28,741
och min son var 14 år.
91
00:07:28,741 --> 00:07:33,954
Min man Daryl och jag hade gått till sängs
och barnen var i vardagsrummet.
92
00:07:55,184 --> 00:07:57,686
Joey började skrika.
93
00:07:57,770 --> 00:08:01,440
"Ni måste se det här.
Kom in här. Ni måste se det här."
94
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
Hela vardagsrummet
var som en strålkastare.
95
00:08:05,486 --> 00:08:06,654
Det var så ljust.
96
00:08:13,869 --> 00:08:14,787
911.
97
00:08:15,287 --> 00:08:16,664
Vi undrade bara...
98
00:08:16,664 --> 00:08:20,876
Har ni hört nåt om ljusen
som blinkar här uppe?
99
00:08:22,044 --> 00:08:23,295
Det är som en grupp.
100
00:08:23,379 --> 00:08:27,216
Det ser ut som en slinga med julbelysning
som är uppe i himlen.
101
00:08:27,716 --> 00:08:30,302
- Nej.
- Vi undrade om ni hört talas om det.
102
00:08:30,386 --> 00:08:31,387
Inte alls.
103
00:08:32,012 --> 00:08:33,722
Nån kanske borde ta en titt.
104
00:08:33,806 --> 00:08:36,684
Det är udda.
Jag har aldrig sett nåt liknande.
105
00:08:37,268 --> 00:08:42,273
Jag vet inte. Det är konstigt,
men det är österut, sydost.
106
00:08:42,273 --> 00:08:43,607
Det är högt upp.
107
00:08:44,316 --> 00:08:49,196
Man hör barnen skrika
i bakgrunden på bandet.
108
00:08:50,322 --> 00:08:53,576
Min man Daryl sa: "Vi går ut."
109
00:08:57,413 --> 00:09:00,416
Det var nästan 100 meter upp.
110
00:09:01,917 --> 00:09:04,169
Det var tvärs över gatan
111
00:09:04,253 --> 00:09:05,963
och det gjorde ingenting
112
00:09:05,963 --> 00:09:09,258
förutom att röra sig
så långsamt som möjligt.
113
00:09:11,051 --> 00:09:12,928
Det var inte som ett plan.
114
00:09:13,012 --> 00:09:15,055
Det var inte som ett luftskepp.
115
00:09:15,139 --> 00:09:18,434
Det var inte som nåt jag sett tidigare.
116
00:09:18,434 --> 00:09:22,104
Det såg ut att vara gjort av krom.
117
00:09:23,314 --> 00:09:25,357
Det var cylinderformat.
118
00:09:26,900 --> 00:09:30,070
Och det rörde sig i cirklar.
119
00:09:30,612 --> 00:09:33,157
Jag såg inga fönster.
120
00:09:33,157 --> 00:09:35,451
Och det kom ljus från botten.
121
00:09:38,037 --> 00:09:42,333
Det är som en cirkel
med många olika ljus som flimrar.
122
00:09:44,418 --> 00:09:46,879
Jag sa till Daryl: "Vad är det?"
123
00:09:48,464 --> 00:09:49,423
Och
124
00:09:50,174 --> 00:09:52,426
han sa: "Holly, det är ett ufo."
125
00:09:57,348 --> 00:10:00,351
Vi stod där ute i cirka 15, 20 minuter
126
00:10:00,351 --> 00:10:03,270
innan konstapel Velthouse kom dit.
127
00:10:06,940 --> 00:10:09,651
Jag satt i mitt patrullfordon
128
00:10:09,735 --> 00:10:13,238
när jag fick ett larmsamtal
129
00:10:13,322 --> 00:10:17,868
att bege mig till Holly Graves
och hennes familj.
130
00:10:18,952 --> 00:10:22,331
{\an8}Jag var skeptisk mot ufon.
131
00:10:23,165 --> 00:10:29,213
Jag försökte komma på
nån sorts förklaring till det som hände,
132
00:10:29,213 --> 00:10:34,510
om det var nån som lyste
eller om nåt brann.
133
00:10:35,636 --> 00:10:40,099
Jag möttes utanför
av Holly Graves och hennes man.
134
00:10:46,939 --> 00:10:48,482
Jag såg två ljus
135
00:10:48,482 --> 00:10:52,403
som båda rörde sig i sydvästlig riktning.
136
00:10:52,403 --> 00:10:57,908
De rörde sig som ett flygplan av nåt slag.
137
00:10:57,908 --> 00:10:59,743
De var så högt uppe.
138
00:11:00,536 --> 00:11:04,081
Ljusen gick från vitt till grönt
139
00:11:04,081 --> 00:11:06,291
och de var nära varandra.
140
00:11:07,376 --> 00:11:11,713
Jag tittade på dem och det ena ljuset
fångade min uppmärksamhet.
141
00:11:11,797 --> 00:11:15,843
Det rörde sig snabbt från det andra ljuset
142
00:11:15,843 --> 00:11:17,803
och fortsatte sedan sydväst.
143
00:11:17,803 --> 00:11:19,888
Det var märkligt, tyckte jag.
144
00:11:19,972 --> 00:11:23,475
Så har jag inte sett nåt flygplan göra.
145
00:11:23,559 --> 00:11:26,145
Konstapel Velthouse och min man
146
00:11:26,145 --> 00:11:30,274
stod på gården i ytterligare tio minuter.
147
00:11:31,567 --> 00:11:33,527
Sen åkte konstapel Velthouse.
148
00:11:36,655 --> 00:11:39,616
Då hörde jag Daryl skrika.
149
00:11:40,576 --> 00:11:44,079
Han sa att det bara delade sig i fem...
150
00:11:45,873 --> 00:11:47,207
...innan det försvann.
151
00:11:55,883 --> 00:11:59,011
När jag försökte följa ljusen
152
00:11:59,011 --> 00:12:00,846
fick vi fler samtal
153
00:12:00,846 --> 00:12:03,891
genom ledningscentralen i Ottawa County.
154
00:12:05,476 --> 00:12:06,310
911.
155
00:12:06,852 --> 00:12:08,270
Fyra eller fem ljus
156
00:12:08,270 --> 00:12:11,523
blinkar i en rad, uppifrån och ned.
157
00:12:11,607 --> 00:12:13,901
- Okej.
- Det for iväg snabbt.
158
00:12:14,985 --> 00:12:17,863
Det var fyra ljus
som blinkade fram och tillbaka.
159
00:12:17,863 --> 00:12:20,657
Och det går inte...
Ett plan är inte så brett.
160
00:12:21,158 --> 00:12:23,660
Och sen började det...
Sen blev det tre ljus.
161
00:12:23,744 --> 00:12:27,706
Sen började det vända.
Det var en cirkulär rörelse.
162
00:12:27,790 --> 00:12:31,126
Sen började åka upp och ner
och det gick till två ljus
163
00:12:31,210 --> 00:12:32,336
och gjorde samma sak.
164
00:12:32,336 --> 00:12:34,588
Nu är det ett och det snurrar i en cirkel.
165
00:12:35,380 --> 00:12:36,715
De hänger bara där.
166
00:12:36,799 --> 00:12:39,301
De kom upp i en grupp,
sen splittrades de.
167
00:12:43,180 --> 00:12:46,975
Jag kontaktade ledningscentralen
i Ottawa County.
168
00:12:47,059 --> 00:12:49,770
för att försöka hitta en radartjänst
169
00:12:49,770 --> 00:12:52,648
för att avgöra vad folk rapporterade.
170
00:12:53,524 --> 00:12:57,778
Han kontaktade i sin tur
Muskegons vädertjänst.
171
00:12:58,821 --> 00:13:02,074
KLOCKAN 22:00
NATIONELLA VÄDERTJÄNSTEN
172
00:13:02,824 --> 00:13:04,243
Vädertjänsten. Muskegon.
173
00:13:04,243 --> 00:13:06,370
Omkring klockan 22:00
174
00:13:06,370 --> 00:13:10,374
Jag fick ett samtal
från ledningscentralen i Ottawa County.
175
00:13:10,374 --> 00:13:13,377
Hej, Muskegon.
Det här är Ottawa County 911.
176
00:13:13,377 --> 00:13:14,920
- Hej, hur är det?
- Bra.
177
00:13:14,920 --> 00:13:17,464
Ni har väl tillgång till en radar där?
178
00:13:17,548 --> 00:13:19,007
- Ja, det har vi.
- Ja.
179
00:13:19,091 --> 00:13:22,636
Får du in nåt konstigt
i södra Ottawa County?
180
00:13:22,636 --> 00:13:25,681
Jag frågar för att vi får en massa samtal
181
00:13:25,681 --> 00:13:27,558
gällande några konstiga ljus
182
00:13:27,558 --> 00:13:30,561
i södra Ottawa, norra Allegan County
183
00:13:30,561 --> 00:13:32,521
nära Holland City-området.
184
00:13:32,521 --> 00:13:34,064
- Konstiga ljus?
- Ja.
185
00:13:34,064 --> 00:13:36,191
Vi har fått 60 ufo-samtal.
186
00:13:36,275 --> 00:13:37,526
Jösses! Okej.
187
00:13:37,526 --> 00:13:41,572
"Nej, kom igen. Det måste vara nåt mer."
188
00:13:41,572 --> 00:13:42,573
Ja.
189
00:13:44,241 --> 00:13:49,246
När han sa nåt
om att ufon hade setts över himlen
190
00:13:49,246 --> 00:13:53,000
tänkte jag: "Jösses.
Det är många som dricker i kväll."
191
00:13:53,959 --> 00:13:58,171
Men jag tänkte inte nonchalera dem
och säga:
192
00:13:58,255 --> 00:14:00,132
"Nej, jag ser inte nåt sånt."
193
00:14:00,132 --> 00:14:03,844
Jag skulle ta en titt.
Jag var faktiskt intresserad.
194
00:14:06,430 --> 00:14:07,890
Som radaroperatör
195
00:14:07,890 --> 00:14:14,104
fick vi inte bara lära oss
att läsa av atmosfäriska fenomen,
196
00:14:14,104 --> 00:14:16,398
utan även hur radarn fungerar
197
00:14:16,398 --> 00:14:18,901
och vad som kan lura radarn.
198
00:14:18,901 --> 00:14:21,069
Vi är noggrant utbildade
199
00:14:21,153 --> 00:14:25,032
eftersom vi sänder ut varningar
för hårt väder och tornador
200
00:14:25,032 --> 00:14:27,951
baserat på vad vi ser med radarn.
201
00:14:28,035 --> 00:14:30,287
Jag tittar på den vertikala nu,
202
00:14:30,287 --> 00:14:32,748
och den visar ett stort eko.
203
00:14:33,498 --> 00:14:35,292
Det är kanske...
204
00:14:35,292 --> 00:14:38,545
Den försvann,
men den var 1 800 meter upp.
205
00:14:38,629 --> 00:14:42,424
Det kan ha varit ett plan,
men det var ganska stort. Vänta lite.
206
00:14:43,467 --> 00:14:47,888
Jag antog att det var ett flygplan
på cirka 1 800 meters höjd,
207
00:14:47,888 --> 00:14:49,306
vilket inte var ovanligt.
208
00:14:49,306 --> 00:14:54,102
Det rörde sig runt 160 km i timmen,
vilket inte heller var ovanligt.
209
00:14:54,686 --> 00:14:58,440
Att hitta ett flygplan i mörkret
210
00:14:58,440 --> 00:15:01,902
skulle vara som att vara i källaren
med en ficklampa
211
00:15:01,902 --> 00:15:04,863
och leta efter flugan som flyger runt,
212
00:15:04,947 --> 00:15:07,032
bara med den fokuserade strålen.
213
00:15:07,032 --> 00:15:09,743
Man kanske kan fånga den en gång,
214
00:15:09,743 --> 00:15:12,829
men många gånger kan man förlora den.
215
00:15:12,913 --> 00:15:14,498
Det rörde sig. Vi ska se.
216
00:15:14,498 --> 00:15:18,043
Det är nåt stort där nere.
Vänta lite. Det är konstigt.
217
00:15:19,086 --> 00:15:20,921
Ja, precis vid South Haven.
218
00:15:20,921 --> 00:15:25,258
Det rör sig västerut åt sydväst,
219
00:15:26,259 --> 00:15:28,178
det ser ut som en stor klump.
220
00:15:28,804 --> 00:15:31,348
Ja, det var så det förklarades för oss.
221
00:15:31,848 --> 00:15:32,849
Konstigt.
222
00:15:33,350 --> 00:15:35,394
Det ser ut att vara stilla nu.
223
00:15:36,478 --> 00:15:39,815
Under ett kort ögonblick på 15 sekunder
224
00:15:39,815 --> 00:15:43,819
stannade det och svävade,
vilket är ovanligt.
225
00:15:44,778 --> 00:15:47,531
Jag visste direkt att nåt inte stämde.
226
00:15:47,531 --> 00:15:49,700
Antingen var det... Då tänkte jag:
227
00:15:49,700 --> 00:15:52,995
"Det kan vara ett luftskepp,
en ballong eller nåt sånt."
228
00:15:54,621 --> 00:15:57,958
Men att flyga på natten mitt i vintern
229
00:15:57,958 --> 00:15:59,751
var också ovanligt.
230
00:16:00,836 --> 00:16:02,045
Det har åkt uppåt.
231
00:16:02,129 --> 00:16:06,466
Jag får in det nu på cirka 3 600 meter.
232
00:16:08,343 --> 00:16:12,305
Efter det verkade allt bli galet.
233
00:16:13,432 --> 00:16:15,392
Herregud! Vad är det här?
234
00:16:15,392 --> 00:16:17,477
De rörde sig mot och ifrån varandra.
235
00:16:17,561 --> 00:16:20,397
Ja, det är... Det finns tre stycken.
236
00:16:20,397 --> 00:16:25,026
De är åtskilda av ungefär...
Det ser ut att vara cirka 1 500 meter.
237
00:16:26,111 --> 00:16:27,988
Ekona är väldigt starka.
238
00:16:27,988 --> 00:16:30,949
De stiger kraftigt, så det är nåt massivt.
239
00:16:31,033 --> 00:16:34,202
Det är inte nederbörd,
speciellt inte på den höjden.
240
00:16:34,786 --> 00:16:36,747
På alla sätt
241
00:16:36,747 --> 00:16:41,251
såg föremålen ut som flygplan.
242
00:16:41,251 --> 00:16:44,171
Men de betedde sig inte som flygplan.
243
00:16:44,171 --> 00:16:46,048
Vi vet att det var massivt.
244
00:16:46,048 --> 00:16:47,466
Det var slätt.
245
00:16:47,466 --> 00:16:50,302
Det verkade väldigt reflekterande.
246
00:16:50,302 --> 00:16:52,804
Mycket högpolerad metall.
247
00:16:52,888 --> 00:16:57,267
Vi kan upptäcka det genom mängden energi
som kommer tillbaka i ekot.
248
00:17:00,604 --> 00:17:03,273
En polis i Holland City
skickade ett meddelande.
249
00:17:03,273 --> 00:17:05,484
Han sa: "Kan du identifiera det?"
250
00:17:05,484 --> 00:17:07,694
Han sa: "Det ser ut att vara tre."
251
00:17:07,778 --> 00:17:11,573
Jag ser tre
, men de ser ut som en triangel.
252
00:17:11,573 --> 00:17:15,202
Polisen säger
att det är gröna och röda ljus.
253
00:17:15,202 --> 00:17:17,579
Det ser inte ut som ett flygplan.
254
00:17:17,579 --> 00:17:19,623
De kör ihop och sedan isär.
255
00:17:19,623 --> 00:17:22,083
Och de gör det hela tiden.
256
00:17:22,167 --> 00:17:25,462
Det ger enorma ekon.
Jag har aldrig sett nåt liknande.
257
00:17:25,462 --> 00:17:28,465
Inte ens under stormar.
Det här är inte stormar.
258
00:17:28,465 --> 00:17:31,551
De är... De dyker upp överallt.
259
00:17:36,848 --> 00:17:40,435
Den nordligaste hoppade 30 km, svävade.
260
00:17:40,519 --> 00:17:44,272
De andra två hoppade 30 km
261
00:17:44,356 --> 00:17:47,859
och återgick sen till triangelformationen.
262
00:17:47,943 --> 00:17:50,654
Sen svävade de där i några sekunder.
263
00:17:51,571 --> 00:17:53,156
Jag kan inte komma på nåt
264
00:17:53,240 --> 00:17:55,659
som skulle leka följa john på det sättet.
265
00:17:56,243 --> 00:17:59,246
Det var nästan som om det ville bli sett.
266
00:18:01,498 --> 00:18:03,750
Jag blev skrämd. Det var läskigt.
267
00:18:03,834 --> 00:18:06,044
Jag var nervös. Jag skakade.
268
00:18:06,128 --> 00:18:10,882
De är uppe på
mellan 2 000 och 3 700 meters höjd.
269
00:18:11,466 --> 00:18:13,468
Vad märkligt.
270
00:18:14,219 --> 00:18:18,348
Alla ser nu ut att röra sig söderut,
mot Chicago.
271
00:18:18,348 --> 00:18:22,727
De är mitt över Michigansjön.
272
00:18:22,811 --> 00:18:26,606
Tre av dem i en triangel
precis utanför Berrien County.
273
00:18:35,907 --> 00:18:40,412
När det kom till området
i södra Michigansjön, stannade det,
274
00:18:40,412 --> 00:18:43,081
svävade och stannade där ett tag.
275
00:18:44,416 --> 00:18:48,003
Jag betraktade dem i två, tre timmar
276
00:18:48,003 --> 00:18:54,092
och de möttes av dussintals andra föremål
som jag kunde se.
277
00:18:55,051 --> 00:18:57,554
De gjorde otroliga bedrifter,
278
00:18:57,554 --> 00:19:03,101
som att gå ifrån 1 200 eller 1 500 meter
279
00:19:03,185 --> 00:19:06,771
upp till 16 000 meter
280
00:19:06,855 --> 00:19:08,648
inom några sekunder,
281
00:19:08,732 --> 00:19:11,860
Det kan inget av våra militärflygplan.
282
00:19:12,736 --> 00:19:13,945
Vid ett tillfälle
283
00:19:14,029 --> 00:19:17,324
såg jag det flytta sig 30 km
ut över Michigansjön
284
00:19:17,324 --> 00:19:21,453
på mindre än en sekund.
Så det rörde sig i 115 000 km/h.
285
00:19:22,078 --> 00:19:26,374
I den hastigheten flyger man
från New York till LA på två minuter.
286
00:19:26,458 --> 00:19:30,712
Jag känner inte till nån teknologi
som är så snabb.
287
00:19:31,463 --> 00:19:33,006
Det var inte svavelväte,
288
00:19:33,006 --> 00:19:35,342
eftersom väderradarn
289
00:19:36,218 --> 00:19:38,887
inte kunde se svavelväte.
290
00:19:38,887 --> 00:19:43,767
Jag visste att de inte var superbrytningar
av radarstrålen
291
00:19:44,476 --> 00:19:47,479
eller radarn som studsade tillbaka
till jorden
292
00:19:47,479 --> 00:19:50,106
baserat på rörelserna och hastigheten.
293
00:19:50,190 --> 00:19:51,107
Men också
294
00:19:51,191 --> 00:19:56,571
genom att höja radarantennen
så många grader som jag gjorde,
295
00:19:56,655 --> 00:20:00,825
så eliminerades alla möjligheter
för superbrytning.
296
00:20:03,370 --> 00:20:07,958
Senare fick jag veta
att det var det enda området utan is.
297
00:20:07,958 --> 00:20:11,878
Det var absolut den nordligaste punkten
man kunde få
298
00:20:11,962 --> 00:20:14,297
utan att stöta på fasta isflak.
299
00:20:14,381 --> 00:20:17,509
Så de var ute över öppet vatten.
300
00:20:20,178 --> 00:20:21,805
Det var en mötesplats
301
00:20:21,805 --> 00:20:26,476
för andra föremål
som kom in från andra håll.
302
00:20:30,272 --> 00:20:32,732
Om vi får in fler, så meddelar vi er.
303
00:20:32,816 --> 00:20:34,734
Gör det. Tack så mycket.
304
00:20:34,818 --> 00:20:37,153
- Okej. Tack. Hej då.
- Ja. Hejdå.
305
00:20:38,363 --> 00:20:41,199
När jag avslutat samtalet med operatören
306
00:20:41,283 --> 00:20:45,787
ringde jag min fru
och berättade vad jag hade sett.
307
00:20:45,787 --> 00:20:50,667
Jag sa: "Kan du gå ut
och titta på himlen söderut
308
00:20:50,667 --> 00:20:52,752
och se om du ser något?"
309
00:20:52,836 --> 00:20:55,839
Det var sent på kvällen.
Det var mitt i vintern.
310
00:20:55,839 --> 00:20:59,467
Hon var faktiskt för rädd för att gå ut.
Hon var skraj.
311
00:20:59,551 --> 00:21:01,678
Hon sa: "Jag går inte ut själv."
312
00:21:03,722 --> 00:21:06,558
Jag stannade och tittade lite mer.
313
00:21:07,434 --> 00:21:11,855
En efter en gav de sig av
tills de bara försvann bort.
314
00:21:14,524 --> 00:21:17,569
Killen som avlöste mig,
315
00:21:17,569 --> 00:21:21,281
han blev inte exalterad som jag.
316
00:21:21,281 --> 00:21:24,909
Han visste inte vad han skulle tro,
för han hade inte sett det.
317
00:21:27,370 --> 00:21:31,708
Tankarna for runt i skallen
när jag körde hem den kvällen.
318
00:21:31,708 --> 00:21:34,753
Och jag kunde inte begripa
vad jag hade sett.
319
00:21:36,671 --> 00:21:40,383
Hela min tanke, som forskare,
320
00:21:40,467 --> 00:21:43,094
om vad som finns där ute,
321
00:21:43,178 --> 00:21:47,098
det förändrade hela mitt tankesätt.
322
00:21:47,182 --> 00:21:50,226
Det finns mer än vi vet om.
323
00:21:55,106 --> 00:21:58,818
9 MARS 1994
NÄSTA MORGON
324
00:21:58,902 --> 00:22:02,030
Runt klockan 08:00
började vi få in direktsamtal,
325
00:22:02,030 --> 00:22:04,074
som kom till mig.
326
00:22:04,074 --> 00:22:07,369
{\an8}Det var medborgare som såg något konstigt
327
00:22:07,369 --> 00:22:09,079
{\an8}och ville rapportera det.
328
00:22:11,956 --> 00:22:13,792
Jag kom på idén
329
00:22:13,792 --> 00:22:18,296
att ringa operatören i Ottawa County
330
00:22:18,380 --> 00:22:23,635
och säga: "Hur lång tid tar det
att få en kopia av dessa samtal?"
331
00:22:23,635 --> 00:22:26,513
Han sa: "Du får dem om en timme."
332
00:22:28,181 --> 00:22:30,183
Så jag plockade upp den,
333
00:22:30,183 --> 00:22:33,228
och det här var 1994.
334
00:22:34,521 --> 00:22:36,981
Jag stoppade in den i bandspelaren
335
00:22:37,065 --> 00:22:40,652
och det var häpnadsväckande.
336
00:22:40,652 --> 00:22:41,694
911.
337
00:22:41,778 --> 00:22:42,987
Det är inget akut,
338
00:22:43,071 --> 00:22:45,490
så avbryt samtalet om något kommer in.
339
00:22:45,490 --> 00:22:49,160
Jag känner mig dum,
men är det några Air Force-plan
340
00:22:49,244 --> 00:22:53,373
eller helikoptrar som flyger runt
i Allegan eller Ottawa County ikväll?
341
00:22:54,666 --> 00:22:58,044
Jag vet inte om ni agerar på ufon.
342
00:22:59,337 --> 00:23:02,257
Det är ingen nödsituation.
Vi ringer om ufona.
343
00:23:03,216 --> 00:23:05,593
De är där ute. De är inte flygplan.
344
00:23:08,054 --> 00:23:12,934
De såg nåt
som antingen skrämde eller förvånade dem.
345
00:23:13,977 --> 00:23:16,938
Man kan höra uppriktigheten
i deras röster.
346
00:23:16,938 --> 00:23:19,107
Man kan höra förvåningen.
347
00:23:19,107 --> 00:23:21,484
Det är väldigt övertygande.
348
00:23:22,777 --> 00:23:25,655
Vi hade även inspelningen
från ledningscentralen
349
00:23:25,655 --> 00:23:28,366
med operatören
från National Weather Service.
350
00:23:28,450 --> 00:23:31,369
De gjorde att det skiljde sig
351
00:23:31,369 --> 00:23:34,205
från så många andra ufo-grejer
jag har sett.
352
00:23:35,623 --> 00:23:40,211
Jag lyssnade på fem eller tio minuter,
och jag ringde desken och sa:
353
00:23:40,295 --> 00:23:41,838
"Vi har en jättestory."
354
00:23:41,838 --> 00:23:45,758
Jag åkte tillbaka till redaktionen,
knackade ut en story
355
00:23:45,842 --> 00:23:47,677
och fick iväg den.
356
00:23:47,677 --> 00:23:52,098
"DET MÄRKLIGASTE JAG NÅGONSIN SETT"
357
00:23:52,182 --> 00:23:55,810
UFO-IAKTTAGELSER ETT TECKEN FRÅN HIMLEN?
358
00:23:56,644 --> 00:23:59,230
Det som hände den åttonde mars,
359
00:23:59,856 --> 00:24:02,609
jag visste inte att det spelades in.
360
00:24:03,902 --> 00:24:06,696
Bandet gavs genast till min chef
361
00:24:06,696 --> 00:24:09,282
och min chefs chef.
362
00:24:11,159 --> 00:24:14,329
Det var då allt brakade lös.
363
00:24:14,329 --> 00:24:16,873
MYSTISKA LJUS FÅNGADE PÅ RADAR
364
00:24:16,873 --> 00:24:20,126
UFO-IAKTTAGELSER VÄCKER INTRESSE
365
00:24:20,210 --> 00:24:22,879
RINGER E.T. HEM FRÅN MICHIGANSJÖN?
366
00:24:22,879 --> 00:24:23,963
NÄRKONTAKT?
367
00:24:24,047 --> 00:24:27,383
Invånare från Grand Haven, Holland
och andra städer
368
00:24:27,467 --> 00:24:31,304
har rapporterat att de sett
det märkliga fenomenet på natthimlen.
369
00:24:31,304 --> 00:24:34,933
Det här var definitivt ljusare
än något annat.
370
00:24:34,933 --> 00:24:38,394
Blinkande grönt ljus
och ibland såg man något rött.
371
00:24:38,478 --> 00:24:40,522
Ungefär tio sekunder. Det bara...
372
00:24:40,522 --> 00:24:42,106
Tittade de på oss?
373
00:24:42,190 --> 00:24:44,817
Tog de prover av atmosfären?
374
00:24:44,901 --> 00:24:45,985
Vad gjorde de?
375
00:24:46,069 --> 00:24:47,320
{\an8}DE SÅG NÅT KONSTIGT
376
00:24:47,320 --> 00:24:50,448
{\an8}Iakttagelserna den åttonde mars 1994
377
00:24:50,532 --> 00:24:53,618
{\an8}av ufon i sydvästra Michigan
378
00:24:53,618 --> 00:24:56,704
{\an8}är ett stort fall historiskt sett.
379
00:24:56,788 --> 00:25:00,625
Inte bara för Michigan, utan för ufon.
380
00:25:00,625 --> 00:25:03,878
Här har ni Mutual UFO Network,
eller MUFON,
381
00:25:03,962 --> 00:25:07,257
internationella utredare
av märkliga observationer på himlen.
382
00:25:07,257 --> 00:25:10,468
De försöker hitta
vad som hemsöker Michigan.
383
00:25:12,637 --> 00:25:16,975
{\an8}MUFON är världens största
civila ufo-forskningsorganisation.
384
00:25:16,975 --> 00:25:20,061
Vi har funnits i över 50 år.
385
00:25:20,061 --> 00:25:23,773
Vi har över 4 000 medlemmar
i över 40 länder.
386
00:25:23,773 --> 00:25:27,694
Vi tar ufo-rapporter
som folk som skickar in oss.
387
00:25:27,694 --> 00:25:34,158
Vi identifierar mellan 80 och 95 procent
av det som kommer in varje år.
388
00:25:34,242 --> 00:25:35,994
De vi inte kan identifiera
389
00:25:35,994 --> 00:25:38,413
är de intressanta som håller oss igång.
390
00:25:39,497 --> 00:25:42,792
Michigan är en av de delstater
där vi råkar ha
391
00:25:42,792 --> 00:25:46,629
fler UFO-observationer rapporterade
än i många andra delstater.
392
00:25:46,713 --> 00:25:48,464
Vi är alltid i topp tio.
393
00:25:48,548 --> 00:25:52,510
Men den här ufo-händelsen i mars 1994
394
00:25:52,594 --> 00:25:56,514
gäller över 300 ufo-vittnen
395
00:25:56,514 --> 00:25:57,807
på en enda kväll.
396
00:25:58,558 --> 00:26:01,352
Det var inte bara
på västra sidan av delstaten.
397
00:26:01,436 --> 00:26:03,229
Michigan har 82 kommuner
398
00:26:03,313 --> 00:26:07,942
och i 42 av dem observerades ufon
kvällen den åttonde mars.
399
00:26:08,026 --> 00:26:12,322
Enligt MUFON:s företrädare
är detta det hetaste ufo-fallet i landet.
400
00:26:12,322 --> 00:26:14,407
Inte bara på grund av
antalet observationer,
401
00:26:14,407 --> 00:26:18,077
utan även det faktum
att dessa föremål har spårats på radar.
402
00:26:18,161 --> 00:26:19,329
UFON PÅ RADAR
403
00:26:19,329 --> 00:26:21,539
Man kan inte säga
att inget hände den kvällen.
404
00:26:21,623 --> 00:26:22,874
Det är vetenskapligt.
405
00:26:22,874 --> 00:26:28,296
Vi har ett instrument
som spelar in något som är obestridligt.
406
00:26:31,132 --> 00:26:33,926
Jag fick vetskap om observationen
407
00:26:34,010 --> 00:26:37,263
{\an8}när en vän från Flint i Michigan
ringde mig.
408
00:26:37,347 --> 00:26:40,600
Jag ringde MUFON:s högkvarter
409
00:26:40,600 --> 00:26:45,104
och fick ansvar för utredningen av fallet.
410
00:26:46,189 --> 00:26:50,401
Jag satte mig i bilen så fort jag kunde
och körde till Holland.
411
00:26:51,402 --> 00:26:54,739
Jag intervjuade 20 eller 30 personer
412
00:26:55,365 --> 00:26:57,700
som var direkta vittnen.
413
00:26:59,202 --> 00:27:01,788
{\an8}De satte oss i separata rum
414
00:27:01,788 --> 00:27:04,415
{\an8}och lät oss rita bilder
415
00:27:04,916 --> 00:27:06,334
och skriva vår historia.
416
00:27:07,251 --> 00:27:11,089
- Hur visste du att det var nåt ovanligt?
- Jag såg botten.
417
00:27:12,673 --> 00:27:15,760
Det var av metall. Det hade lampor på.
418
00:27:17,011 --> 00:27:21,265
Jag hade gjort riksnyheter förut,
men det här spreds över hela världen.
419
00:27:21,849 --> 00:27:23,643
Reaktionen var omedelbar.
420
00:27:23,643 --> 00:27:27,397
{\an8}I två veckor har den stora frågan
i västra Michigan varit:
421
00:27:27,397 --> 00:27:29,023
{\an8}"Herregud. Vad är detta?"
422
00:27:31,651 --> 00:27:32,777
Efter händelsen
423
00:27:32,777 --> 00:27:36,989
kontaktades jag av dussintals människor
från hela staten.
424
00:27:37,907 --> 00:27:41,494
Jag fick samtal från två piloter.
425
00:27:41,494 --> 00:27:46,624
Båda från stora flygbolag
som kom till O'Hare över Michigansjön.
426
00:27:47,291 --> 00:27:50,586
Och båda verifierade var för sig
427
00:27:50,670 --> 00:27:54,132
ett väldigt ljust, cylinderformat föremål
428
00:27:54,132 --> 00:27:57,635
som flugit framför dem
över Michigansjön.
429
00:27:57,719 --> 00:28:01,222
Sedan försvann det
i en mycket hög hastighet.
430
00:28:03,808 --> 00:28:06,310
De ville inte delta med sina namn.
431
00:28:06,394 --> 00:28:08,855
De ville inte
att deras plan skulle användas,
432
00:28:08,855 --> 00:28:12,859
kanske på grund av alla fördomar.
433
00:28:12,859 --> 00:28:15,361
Jag tror att det fanns ett stigma
434
00:28:15,445 --> 00:28:18,865
mot folk som påstår sig ha sett ufon,
435
00:28:18,865 --> 00:28:22,201
för det kan tyda på
att de är mentalt sjuka.
436
00:28:22,785 --> 00:28:25,204
Du är dum. Du är full. Du är galen.
437
00:28:28,791 --> 00:28:31,252
Strax efter händelsen,
438
00:28:31,878 --> 00:28:34,046
gick jag in på väderkontoret,
439
00:28:34,130 --> 00:28:38,801
och killarna hade tagit papperstallrikar
440
00:28:38,885 --> 00:28:42,180
och staplat och häftat som flygande tefat.
441
00:28:42,180 --> 00:28:46,350
De satte upp omkring 50 stycken i taket.
442
00:28:47,769 --> 00:28:51,689
Jag höll händerna för ansiktet
och tänkte: "Åh nej."
443
00:28:53,566 --> 00:28:55,651
När det gällde det här,
444
00:28:55,735 --> 00:28:57,904
visste jag att folk
kanske inte trodde mig,
445
00:28:57,904 --> 00:29:00,364
och det jag sett kanske låter galet.
446
00:29:02,283 --> 00:29:05,787
Jag ville inte bli betraktad,
447
00:29:05,787 --> 00:29:10,166
särskilt som forskare,
som någon med en psykisk sjukdom.
448
00:29:13,878 --> 00:29:15,463
National Weather Service
449
00:29:15,463 --> 00:29:19,634
ville inte vara kända
som ufo-rapporteringscentret.
450
00:29:19,634 --> 00:29:23,012
De försökte sopa det under mattan snabbt.
451
00:29:23,012 --> 00:29:25,139
"INGEN RELATION MELLAN UFON OCH RADARSPÅR"
452
00:29:25,223 --> 00:29:27,475
Meteorologer från National Weather Service
453
00:29:27,475 --> 00:29:29,143
sa att en temperaturinversion,
454
00:29:29,227 --> 00:29:32,814
ett lager varm luft
många hundra meter över jordytan,
455
00:29:32,814 --> 00:29:35,858
kan ha orsakat märkliga ekon på radarn.
456
00:29:35,942 --> 00:29:37,860
De kallar det "klotter".
457
00:29:39,779 --> 00:29:44,784
Jag blev tillsagd att inte prata med nån
eller ge intervjuer.
458
00:29:45,576 --> 00:29:50,331
Jag var orolig för jag jobbade
hela mitt liv för det jobbet.
459
00:29:51,874 --> 00:29:54,710
Om jag hade brutit mot den ordern
460
00:29:54,794 --> 00:29:56,921
och pratat med pressen om det,
461
00:29:56,921 --> 00:30:01,259
tvivlar jag inte på
att de skulle ha försökt avskeda mig
462
00:30:01,259 --> 00:30:07,390
eller förstöra min karriär.
463
00:30:09,851 --> 00:30:13,771
Min förman Leo fick rätta in sig i ledet.
464
00:30:15,273 --> 00:30:20,194
När jag pratade med honom senare
om vad det här gjorde med min karriär,
465
00:30:20,278 --> 00:30:23,447
sa Leo: "Du måste lämna Michigan."
466
00:30:25,741 --> 00:30:31,080
Jag var tvungen att skynda mig
och få ett jobb var än jag kunde,
467
00:30:31,080 --> 00:30:35,084
bara på grund av den här ufo-händelsen.
468
00:30:35,084 --> 00:30:40,339
Men det var jobbigt att tvingas lämna
goda vänner, barndomsvänner
469
00:30:40,423 --> 00:30:42,842
och min familj.
470
00:30:43,467 --> 00:30:45,720
Så påverkades min karriär.
471
00:30:46,804 --> 00:30:49,932
FEM MÅNADER EFTER INCIDENTEN
FLYTTADE JACK FRÅN MICHIGAN
472
00:30:50,016 --> 00:30:52,310
FÖR ETT NYTT JOBB
PÅ NATIONAL WEATHER SERVICE
473
00:30:52,310 --> 00:30:53,603
I ATLANTA, GEORGIA.
474
00:30:58,441 --> 00:31:01,110
Jag la det nästan bakom mig,
475
00:31:01,110 --> 00:31:04,947
för jag trodde inte
att vi skulle få veta mer.
476
00:31:05,031 --> 00:31:10,077
Men jag ville ha upprättelse för det här,
för folk skämtade om det.
477
00:31:11,787 --> 00:31:14,790
Det jag såg förändrade mitt liv.
478
00:31:15,750 --> 00:31:17,960
Det är inte nåt man glömmer.
479
00:31:19,170 --> 00:31:23,674
Det tog upp mycket plats i mina tankar
under 30 års tid,
480
00:31:24,717 --> 00:31:28,971
ibland fick jag huvudvärk
av att tänka på det.
481
00:31:29,055 --> 00:31:33,476
Jag fick huvudvärk av att fokusera
482
00:31:33,476 --> 00:31:37,438
och försöka lista ut det,
för det är ett mysterium.
483
00:31:39,357 --> 00:31:44,654
EFTER ATT HA ARBETAT
PÅ NATIONAL WEATHER SERVICE I 22 ÅR,
484
00:31:44,654 --> 00:31:47,365
GICK JACK I PENSION 2016.
485
00:31:53,079 --> 00:31:54,956
Oj! Jag har den!
486
00:31:57,208 --> 00:32:01,587
{\an8}En efterlängtad rapport
från den amerikanska underrättelsetjänsten
487
00:32:01,671 --> 00:32:06,676
{\an8}inriktar sig på oidentifierade luftfenomen
eller UAP:n,
488
00:32:06,676 --> 00:32:08,636
{\an8}allmänt kända som ufon.
489
00:32:08,636 --> 00:32:11,847
Rapporten innehöll information
från militären.
490
00:32:11,931 --> 00:32:15,101
{\an8}Den släpptes av
den nationella underrättelsetjänsten.
491
00:32:15,101 --> 00:32:18,437
{\an8}De hittade fler än 140 rapporter
492
00:32:18,521 --> 00:32:20,981
från 2004,
493
00:32:21,065 --> 00:32:24,193
där utredarna
inte kunde hitta en förklaring.
494
00:32:24,860 --> 00:32:30,157
Piloter hade sett föremål som rört sig
i enastående fart och smidighet.
495
00:32:30,241 --> 00:32:31,450
{\an8}Jösses!
496
00:32:31,534 --> 00:32:35,121
{\an8}De färdas mot vinden.
Vinden är 120 knop västlig.
497
00:32:35,121 --> 00:32:38,708
{\an8}Marinsoldater och tidigare CIA-chefer
träder fram och säger:
498
00:32:38,708 --> 00:32:41,377
"Ja, det finns saker som vi inte förstår."
499
00:32:41,377 --> 00:32:45,256
{\an8}I Puerto Rico hade ett föremål
spårats till en flygplats,
500
00:32:45,256 --> 00:32:47,508
{\an8}sen flög det ut över vattnet,
501
00:32:47,508 --> 00:32:50,594
{\an8}för att sedan dela sig i två
och försvinna.
502
00:32:51,137 --> 00:32:54,181
Det här är en teknologi
som vi inte förstår.
503
00:32:54,265 --> 00:32:57,935
{\an8}Den verkar trotsa
vår förståelse för fysikens lagar.
504
00:32:58,019 --> 00:33:02,773
{\an8}Frågan är: är detta utomjordiskt liv?
Den förblir obesvarad.
505
00:33:03,858 --> 00:33:05,443
Efter alla dessa år
506
00:33:05,443 --> 00:33:08,404
verkar det som om regeringen och militären
507
00:33:08,404 --> 00:33:11,782
äntligen tar ufo-observationer på allvar.
508
00:33:12,533 --> 00:33:16,245
Det fick mig att undersöka
min egen ufo-upplevelse igen.
509
00:33:18,789 --> 00:33:20,583
2021 ÅTERVÄNDE JACK TILL MICHIGAN
510
00:33:20,583 --> 00:33:24,795
FÖR ATT UNDERSÖKA DE KONSTIGA FÖREMÅLEN
HAN SÅG FÖR NÄSTAN 30 ÅR SEN.
511
00:33:24,879 --> 00:33:28,340
Jag har drömt om det här i 27 år.
512
00:33:30,050 --> 00:33:33,095
Det jag hoppas få ut ur ögonvittnena
513
00:33:33,179 --> 00:33:35,431
är mer information
514
00:33:35,431 --> 00:33:39,935
och få veta exakt var de var,
515
00:33:40,019 --> 00:33:43,022
så att jag kan koppla det jag såg
516
00:33:43,022 --> 00:33:47,318
med andra människor på marken, med radarn.
517
00:33:48,319 --> 00:33:53,991
När man har radarbekräftelse
och markbaserade ögonvittnen,
518
00:33:54,075 --> 00:33:57,912
det är beviset på
att det var en tornado på marken.
519
00:33:57,912 --> 00:34:00,956
Varför inte för ufon?
520
00:34:03,125 --> 00:34:05,127
- Virginia?
-Åh, Jack!
521
00:34:05,211 --> 00:34:08,380
- Jack Bushong. Trevligt att träffas.
- Det är så trevligt att träffas.
522
00:34:08,464 --> 00:34:10,591
Jag har så många frågor att jag...
523
00:34:10,591 --> 00:34:12,259
Jag kände till Virginia Tilly.
524
00:34:12,343 --> 00:34:18,182
Hon gjorde ett noggrant jobb
med att hitta dessa vittnen.
525
00:34:18,182 --> 00:34:23,062
Men hon hade ingen detaljerad redogörelse
526
00:34:23,062 --> 00:34:24,939
för det jag såg på radarn.
527
00:34:25,439 --> 00:34:27,900
Du har undersökt det här hela tiden.
528
00:34:27,900 --> 00:34:30,110
Jag försökte få tag på dig.
529
00:34:30,194 --> 00:34:31,153
- Gjorde du?
- Ja.
530
00:34:31,237 --> 00:34:33,864
- Jag försökte flera gånger.
- Verkligen?
531
00:34:33,948 --> 00:34:36,492
De sa alltid att du inte var tillgänglig
532
00:34:36,492 --> 00:34:38,828
eller att du inte fick prata med mig.
533
00:34:38,828 --> 00:34:41,831
- Kom inga män i svart?
- Inga män i svart. Jösses.
534
00:34:41,831 --> 00:34:42,957
Ingen av dem.
535
00:34:43,791 --> 00:34:47,169
Det finns väldigt få, om några,
536
00:34:47,253 --> 00:34:50,673
som har den sortens dokumentation
som i det här fallet.
537
00:34:50,673 --> 00:34:54,635
Det här är nog större
än de andra jag har undersökt.
538
00:34:54,635 --> 00:34:56,554
Det absolut största?
539
00:34:56,554 --> 00:34:57,930
Jag tror det.
540
00:34:57,930 --> 00:35:01,100
Det är många luckor jag vill se ifyllda.
541
00:35:01,600 --> 00:35:04,728
{\an8}Jag är väldigt intresserad
av paret du pratade om
542
00:35:04,812 --> 00:35:07,314
{\an8}som hade en utsiktspunkt
från Michigansjön
543
00:35:07,398 --> 00:35:09,817
{\an8}när jag såg det på radarn.
544
00:35:10,901 --> 00:35:15,156
{\an8}Det här var något av det mest ovanliga
jag har hört.
545
00:35:16,657 --> 00:35:18,534
- Den åttonde mars 1994.
- Okej.
546
00:35:20,244 --> 00:35:23,414
Ett ungt par campade utomhus den kvällen.
547
00:35:23,414 --> 00:35:27,042
En iskall natt, precis vid sjön.
548
00:35:28,294 --> 00:35:31,881
Efter midnatt vaknade frun.
549
00:35:32,423 --> 00:35:37,928
Det var ett högt torn av vatten.
550
00:35:40,431 --> 00:35:43,434
Det såg ut som ett stort vattenfall.
551
00:35:43,434 --> 00:35:48,022
Det såg ut att nå ända upp till himlen.
552
00:35:50,065 --> 00:35:53,027
- Minst sex meter brett.
- Okej.
553
00:35:53,027 --> 00:35:57,740
Den var upplyst bakifrån och uppifrån.
554
00:35:58,282 --> 00:36:01,076
De tittade mot Chicago-området,
555
00:36:01,160 --> 00:36:02,578
åt sydväst.
556
00:36:02,578 --> 00:36:04,121
Båda två var så rädda
557
00:36:04,205 --> 00:36:07,124
att de tog några saker som låg i närheten
558
00:36:07,208 --> 00:36:11,128
och sprang uppför trapporna
så fort de kunde.
559
00:36:11,212 --> 00:36:14,548
"VITT VATTENFALL."
560
00:36:14,632 --> 00:36:18,636
Det du berättar stämmer överens
med det jag såg på radarn
561
00:36:18,636 --> 00:36:22,181
från klockan 23:00
och långt efter midnatt.
562
00:36:22,181 --> 00:36:24,892
Jag tittade på dem till klockan 02:00.
563
00:36:24,892 --> 00:36:26,393
{\an8}På samma ställe
564
00:36:26,477 --> 00:36:29,188
{\an8}har jag dem på 1 800 meter.
565
00:36:29,188 --> 00:36:32,316
- Det måste ha varit ett högt vattenfall.
- Okej. Ja.
566
00:36:32,316 --> 00:36:33,859
Det är otroligt.
567
00:36:36,362 --> 00:36:41,200
Många av dessa ufo-händelser
sker runt stora vattenmassor.
568
00:36:41,200 --> 00:36:44,453
De stora sjöarna
verkar vara en het plats.
569
00:36:44,453 --> 00:36:47,665
- Sötvatten.
- Jag har hört det så många gånger.
570
00:36:48,290 --> 00:36:53,754
De stora sjöarna är det största
sötvattensområdet på hela planeten.
571
00:36:55,089 --> 00:36:57,424
Det är som om de letade
efter öppet vatten
572
00:36:57,508 --> 00:36:59,385
och de hittade det här.
573
00:36:59,385 --> 00:37:02,388
Det måste finnas ett sammanband.
574
00:37:08,978 --> 00:37:12,856
Jag har alltid velat träffa honom.
Han är ju "radarkillen".
575
00:37:13,816 --> 00:37:15,943
Han sa: "Jag såg det jag såg."
576
00:37:15,943 --> 00:37:18,237
Så de förstår att vi inte är galna.
577
00:37:18,237 --> 00:37:20,489
Det vi såg var verkligt.
578
00:37:21,198 --> 00:37:27,955
Observationen från 1994
har gjort mig ganska populär.
579
00:37:27,955 --> 00:37:31,000
Och många förfrågningar är uppriktiga.
580
00:37:31,000 --> 00:37:36,588
Men om inspelningen från radaroperatören
inte hade funnits,
581
00:37:36,672 --> 00:37:38,590
skulle det påverkat mig annorlunda.
582
00:37:38,674 --> 00:37:43,971
Då skulle det vara mer kritiskt,
svårare för folk att tro på.
583
00:37:44,638 --> 00:37:47,433
Vi såg det på himlen åt öster.
584
00:37:48,100 --> 00:37:52,938
Vi kunde se...
Jag antar att man kan säga metallisk...
585
00:37:53,022 --> 00:37:55,315
- Det såg vi.
- Såg ni det?
586
00:37:55,399 --> 00:37:59,236
Jag såg nåt som jag aldrig sett förut.
587
00:37:59,778 --> 00:38:02,823
Det intressanta med de två ljusen var
588
00:38:02,823 --> 00:38:07,995
att det ena bröt sig loss från det andra
i en märkbart hög hastighet.
589
00:38:09,038 --> 00:38:10,456
MUSKEGON
VÄDERSTATION
590
00:38:10,456 --> 00:38:15,252
Jag såg föremålen
mellan South Haven och Benton Harbor,
591
00:38:15,336 --> 00:38:19,381
men vittnena var polisen i Holland
592
00:38:20,632 --> 00:38:23,010
som inte kunde bekräfta
avstånd eller höjd.
593
00:38:23,010 --> 00:38:24,344
Det kunde jag.
594
00:38:24,428 --> 00:38:27,806
Jag såg exakt hur långt bort de var
595
00:38:27,890 --> 00:38:29,475
och hur högt upp de var.
596
00:38:29,475 --> 00:38:31,894
Och det passade perfekt med det de såg.
597
00:38:33,062 --> 00:38:36,231
Nu är jag 100 procent säker på
att vi såg samma sak.
598
00:38:36,315 --> 00:38:37,858
Utan tvekan.
599
00:38:39,026 --> 00:38:41,487
Det märkligaste jag såg den kvällen
600
00:38:41,487 --> 00:38:47,117
var när jag använde min radarstråle
för att spåra det ena föremålet,
601
00:38:47,201 --> 00:38:49,536
och sedan delades det i flera föremål.
602
00:38:50,162 --> 00:38:55,084
De började göra trianglar
och olika roterande mönster
603
00:38:55,084 --> 00:39:00,631
och de roterade från horisontellt läge
till vertikalt.
604
00:39:00,631 --> 00:39:03,592
Men det som var väldigt märkligt
605
00:39:03,592 --> 00:39:07,679
var att varje triangel var i perfekt linje
606
00:39:07,763 --> 00:39:09,890
med radarstrålen.
607
00:39:09,890 --> 00:39:12,017
Om de varit i någon annan position
608
00:39:12,101 --> 00:39:14,812
hade jag inte kunnat se allt i en stråle.
609
00:39:15,729 --> 00:39:18,941
Det var omöjligt att göra det
610
00:39:18,941 --> 00:39:22,444
om det inte visste var radarn var.
611
00:39:25,114 --> 00:39:28,617
För att förstå det
måste man vara rätt intelligent.
612
00:39:30,244 --> 00:39:34,331
Det fick mig nästan att undra
om det var så de kommunicerade?
613
00:39:45,634 --> 00:39:49,012
Jag fortsätter fundera på
vad jag såg den kvällen.
614
00:39:49,888 --> 00:39:53,976
"Vad såg jag röra sig i minst 115 000 km/h
615
00:39:53,976 --> 00:39:55,519
på en sekund?"
616
00:39:57,479 --> 00:39:58,438
Vad är det?
617
00:40:00,232 --> 00:40:02,109
Vad tror ni att ni såg?
618
00:40:02,109 --> 00:40:03,819
Det var ett ufo.
619
00:40:05,028 --> 00:40:06,071
Det vet jag.
620
00:40:06,697 --> 00:40:08,699
Vad tror du att du såg?
621
00:40:11,410 --> 00:40:15,330
Det är en svår fråga att svara på,
622
00:40:15,414 --> 00:40:20,836
för man vill inte framstå som en knäppgök.
623
00:40:20,836 --> 00:40:23,964
Men jag har strukit
allt jag kan tänka mig.
624
00:40:24,715 --> 00:40:26,550
Det såg ut som extrem teknologi
625
00:40:26,550 --> 00:40:31,054
som verkar vara hundratals år avancerad.
626
00:40:31,138 --> 00:40:33,098
Mer avancerad än vad vi har.
627
00:40:36,602 --> 00:40:42,858
Ingen kan säga att
det här är utomjordiska hantverk.
628
00:40:42,858 --> 00:40:44,318
Å andra sidan,
629
00:40:45,694 --> 00:40:47,154
tittar jag upp i universum
630
00:40:49,031 --> 00:40:51,283
och ser natthimlen.
631
00:40:51,825 --> 00:40:57,039
Och jag har en känsla av
att vi inte är ensamma i universum.
632
00:40:58,707 --> 00:41:00,792
Det har gått nästan 30 år,
633
00:41:00,876 --> 00:41:05,714
och det är så glädjande
att jag var en del av den kvällen.
634
00:41:08,926 --> 00:41:12,930
När jag tittar igenom albumet
för det mig nästan 30 år tillbaka.
635
00:41:13,764 --> 00:41:15,307
Mina barn var små.
636
00:41:17,142 --> 00:41:18,435
Det är ett ufo.
637
00:41:19,603 --> 00:41:21,855
Jag är glad att mina barn fick se det.
638
00:41:24,316 --> 00:41:27,277
De två bästa sakerna som hänt i mitt liv
639
00:41:27,361 --> 00:41:28,487
var mina barn.
640
00:41:30,489 --> 00:41:34,159
Och den här kvällen
kommer precis efter det.
641
00:41:34,785 --> 00:41:38,247
Det gör mig känslosam
och jag vill inte vara känslosam.
642
00:41:40,707 --> 00:41:44,294
Jag hoppas att alla i världen
får se det vi såg den kvällen.
643
00:41:46,797 --> 00:41:48,674
När vi får in ufo-rapporter
644
00:41:48,674 --> 00:41:53,595
så får vi bara in en liten del
av den grupp människor
645
00:41:53,679 --> 00:41:55,472
som kan ha sett nåt.
646
00:41:55,556 --> 00:41:58,684
Vi har fått in väldigt få
647
00:41:58,684 --> 00:42:01,311
berättelser om vad som hände den kvällen.
648
00:42:01,937 --> 00:42:03,814
Det finns många fler.
649
00:42:03,814 --> 00:42:07,818
Och jag uppmuntrar folk
att berätta sin historia.
650
00:42:08,569 --> 00:42:10,487
Det är ett bra tillfälle.
651
00:42:11,697 --> 00:42:13,156
Det är dags att prata om det.
652
00:42:17,661 --> 00:42:22,624
Jag hoppas att några vittnen kontaktar mig
653
00:42:22,708 --> 00:42:27,254
och berättar sin historia
om den åttonde mars 1994.
654
00:42:28,422 --> 00:42:33,594
Såvida vi inte listar ut vad som hände
och vi har bevis för det,
655
00:42:33,594 --> 00:42:37,389
tänker jag inte ge upp min besatthet
656
00:42:37,389 --> 00:42:39,016
att försöka lista ut det.
657
00:42:41,435 --> 00:42:43,854
Jag kan hålla på resten av livet.
658
00:42:49,526 --> 00:42:53,155
OM DU ELLER NÅN DU KÄNNER
SÅG DE OFÖRKLARADE OBSERVATIONERNA
659
00:42:53,155 --> 00:42:58,869
ÖVER MICHIGANSJÖN DEN 8 MARS 1994,
GÅ TILL UNSOLVED.COM
660
00:43:56,593 --> 00:44:01,431
Undertexter: Sarah Wallin Bååth