1 00:00:06,340 --> 00:00:09,594 (ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 2 00:00:11,220 --> 00:00:16,893 {\an8}(ทางหลวงเชื่อมรัฐโอไฮโอหมายเลข 75 80 กิโลเมตรจากชายแดนมิชิแกน) 3 00:00:17,602 --> 00:00:19,187 911 มีเหตุด่วนอะไรคะ 4 00:00:19,187 --> 00:00:22,273 สวัสดีค่ะ ฉันเดียดรี จากกรมขนส่งโอไฮโอเทศมณฑลแฮนค็อก 5 00:00:22,815 --> 00:00:25,860 คนของเรากําลังตัดหญ้าที่ทางหลวงหมายเลข 75 6 00:00:28,404 --> 00:00:31,824 แล้วเจอถุงนอนลักษณะแปลกๆ 7 00:00:31,908 --> 00:00:34,118 มีอะไรไม่รู้ถูกมัดไว้อยู่ข้างใน 8 00:00:35,453 --> 00:00:37,163 {\an8}(เสียงแม็ตต์ เคลย์ กรมขนส่งโอไฮโอ) 9 00:00:37,163 --> 00:00:40,208 จุดที่พวกเขาเจอถุงนอน 10 00:00:40,708 --> 00:00:44,212 เป็นจุดที่มีต้นสนเรียงกัน ตามทางหลวงเชื่อมรัฐหมายเลข 75 11 00:00:45,963 --> 00:00:47,965 ผมเดินไปแล้วหยิบถุงนอนขึ้น 12 00:00:48,049 --> 00:00:50,384 จึงรู้ว่ามีบางอย่างหนักๆ อยู่ในถุงนอน 13 00:00:51,344 --> 00:00:52,845 จากขนาดของถุงนอน 14 00:00:52,929 --> 00:00:56,307 เราคิดว่าอาจจะเป็นสุนัขของใครสักคน ที่คนคนนั้นเอาใส่ในถุงนอน 15 00:00:57,391 --> 00:01:00,478 อีกความคิดหนึ่งของเราคือ 16 00:01:01,312 --> 00:01:02,730 "เกิดข้างในเป็นเด็กล่ะ" 17 00:01:04,565 --> 00:01:06,234 เราคิดว่าโทรหาหน่วยลาดตระเวนดีกว่า 18 00:01:06,234 --> 00:01:07,360 เราไม่อยากเปิดถุงนอน 19 00:01:10,321 --> 00:01:12,240 ตํารวจรัฐโอไฮโอมา 20 00:01:13,074 --> 00:01:16,410 เขาเปิดถุงนอนดูข้างใน 21 00:01:16,953 --> 00:01:19,872 เขาดูให้แน่ใจอีกที เขาพูดว่า "ผมต้องดูอีกที" 22 00:01:21,707 --> 00:01:24,043 เขาพูดว่า "ข้างในมีเท้า" 23 00:01:27,171 --> 00:01:31,884 ลักษณะศพเหลือแต่ท่อนล่าง 24 00:01:32,385 --> 00:01:35,888 ฉันเอาขากับบั้นท้ายต่อกัน 25 00:01:36,514 --> 00:01:40,685 แต่ทุกส่วนเหนือสะดือหายไป 26 00:01:42,019 --> 00:01:44,021 มันถูกตัดออกไป 27 00:01:45,231 --> 00:01:46,899 คนที่ทําแบบนี้ 28 00:01:47,567 --> 00:01:52,488 กําลังคิดอะไรอยู่ตอนแยกชิ้นส่วนมนุษย์ 29 00:01:53,406 --> 00:01:54,866 คนคนนั้นกําลังคิดอะไร 30 00:01:56,242 --> 00:01:58,703 มนุษย์ทําสิ่งที่... 31 00:01:58,703 --> 00:02:00,955 เลวร้ายขนาดนั้นได้ 32 00:02:39,327 --> 00:02:44,624 {\an8}(เทศมณฑลเวย์น รัฐมิชิแกน) 33 00:02:44,624 --> 00:02:48,836 (โรงเรียนริเวอร์รูจ) 34 00:03:00,723 --> 00:03:01,766 ที่นี่... 35 00:03:02,683 --> 00:03:06,687 คือที่จัดงานศพของเดวิดลูกผม 36 00:03:08,940 --> 00:03:11,776 คนเต็มหอประชุม 37 00:03:12,693 --> 00:03:13,527 เหลือแต่ที่ให้ยืน 38 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 {\an8}(เอลตัน ดี. คาร์เตอร์ ซีเนียร์ พ่อเดวิด) 39 00:03:15,488 --> 00:03:18,449 คนยืนเรียงตามผนัง เต็มทางระหว่างที่นั่ง 40 00:03:19,200 --> 00:03:24,538 เห็นคนมากันมากขนาดนั้นก็รู้สึกดีใจมาก 41 00:03:24,622 --> 00:03:29,418 ไม่นึกว่าเดวิดจะรู้จักคนเยอะขนาดนั้น 42 00:03:35,049 --> 00:03:35,925 ไง ทุกคน 43 00:03:35,925 --> 00:03:38,261 ผมเดฟ คาร์เตอร์ จากแลวิชแฮบิทส์อันลิมิเต็ด 44 00:03:38,261 --> 00:03:43,599 ผมมีสิ่งที่อยากทําให้สําเร็จในวันนี้ พรุ่งนี้ อีกห้าปีข้างหน้า อีกสิบปีข้างหน้า 45 00:03:44,100 --> 00:03:45,643 ผมเชื่อมั่นในตัวเอง 46 00:03:45,643 --> 00:03:48,646 เมื่อผมทําตามเป้าหมายสําเร็จ ผมก็จะก้าวต่อ 47 00:03:56,487 --> 00:03:59,073 ตอนถูกฆ่า เดวิดอายุ 39 48 00:03:59,573 --> 00:04:00,408 ไง 49 00:04:02,535 --> 00:04:04,453 เขาเป็นคนรักสนุก 50 00:04:04,537 --> 00:04:06,163 จริงจัง แต่ก็รักสนุก 51 00:04:08,457 --> 00:04:11,794 สูง หล่อ ล่ําสัน 52 00:04:13,504 --> 00:04:15,089 พี่เดวิดเป็นเพื่อนรักฉัน 53 00:04:15,089 --> 00:04:17,049 (เทเชีย คาร์เตอร์-แจ็คสัน น้องสาวเดวิด) 54 00:04:17,133 --> 00:04:20,928 พี่เดวิดคือคนที่ฉันโทรไปขอคําปรึกษาทุกเรื่อง 55 00:04:21,637 --> 00:04:24,307 เขาภูมิใจกับทุกอย่างที่เขาทํา 56 00:04:25,308 --> 00:04:27,476 พี่เดวิดขยันมาก 57 00:04:27,560 --> 00:04:31,105 เขาทํางานเต็มเวลาที่โรงงานผลิต 58 00:04:31,105 --> 00:04:36,319 แล้วก็ขายเสื้อผ้าเป็นธุรกิจเสริม ชื่อว่าแลวิชแฮบิทส์อันลิมิเต็ด 59 00:04:38,070 --> 00:04:39,780 ตอนฉันกับเดวิดเจอกัน เราอายุเก้าขวบ 60 00:04:39,864 --> 00:04:41,407 (แองเจล่า เคอร์รี่ เพื่อนเดวิด) 61 00:04:41,407 --> 00:04:43,117 เดวิดเป็นเพื่อนรักฉัน 62 00:04:43,993 --> 00:04:46,495 เขาคือคนที่ฉันไว้ใจได้ 63 00:04:46,579 --> 00:04:50,041 เรารักษาความสัมพันธ์ เป็นแบบคบกันแต่ไม่มีอะไรกัน 64 00:04:50,041 --> 00:04:51,792 เรามีขอบเขต 65 00:04:53,085 --> 00:04:57,423 เดวิดอยากโตเป็นผู้ใหญ่ มีครอบครัว และแต่งงาน 66 00:04:59,258 --> 00:05:01,802 เขามีคุณธรรมมาก 67 00:05:01,886 --> 00:05:05,890 พอเขาเป็นพ่อคน เขาก็ยิ่งมีคุณธรรมขึ้นไปอีก 68 00:05:07,099 --> 00:05:10,102 ทุกอย่างมีลูกชายเป็นหลัก 69 00:05:10,936 --> 00:05:13,397 เขาเป็นพ่อที่สนิทกับดีเจมาก 70 00:05:15,316 --> 00:05:17,234 ผมกับพ่อเหมือนเป็นเพื่อนสนิทกัน 71 00:05:17,318 --> 00:05:19,070 (เดวิด "ดีเจ" คาร์เตอร์ ลูกเดวิด) 72 00:05:19,070 --> 00:05:20,321 เราทําสิ่งต่างๆ ด้วยกัน 73 00:05:22,198 --> 00:05:25,242 ความผูกพันของเราเป็นสิ่งที่คุณทําลายไม่ได้ 74 00:05:26,994 --> 00:05:28,913 ฉันรู้เลยว่าฉันชอบเดวิดตอนเห็นเขาครั้งแรก 75 00:05:28,913 --> 00:05:30,206 (ซาเมีย คอนเนอร์ แม่ดีเจ) 76 00:05:30,206 --> 00:05:32,583 เขาเป็นคนตลก ทําให้ฉันหัวเราะ 77 00:05:32,583 --> 00:05:35,419 เราเริ่มไปเที่ยวด้วยกันและสนุกด้วยกัน 78 00:05:36,212 --> 00:05:37,463 ตอนนั้นฉันอายุ 19 79 00:05:38,005 --> 00:05:40,174 ส่วนเขาเพิ่ง 20 หมาดๆ 80 00:05:42,385 --> 00:05:44,303 ตอนที่ดีเจเกิด 81 00:05:45,221 --> 00:05:47,098 เดวิดตื่นเต้นมาก 82 00:05:47,848 --> 00:05:49,892 ฉันว่าเขาไม่ได้มองดีเจดีๆ ด้วยซ้ํา 83 00:05:49,892 --> 00:05:52,728 ก่อนจะวิ่งออกไปที่ทางเดิน แล้วตะโกนว่า "ฉันได้ลูกชาย!" 84 00:05:54,355 --> 00:06:00,694 ฉันกับเดวิดคบๆ เลิกๆ ตั้งแต่ปี 2000 ถึง 2014 85 00:06:02,071 --> 00:06:05,866 แต่เราก็สนิทกัน ในฐานะผู้ปกครองที่ช่วยกันดูแลดีเจ 86 00:06:10,204 --> 00:06:14,542 หลังจากนั้นพี่เดวิดก็มีเพื่อนผู้หญิงเยอะมาก 87 00:06:16,335 --> 00:06:19,880 เขามีความสัมพันธ์และมีแฟนมากพอสมควร 88 00:06:21,340 --> 00:06:24,677 กลางเดือนมีนา 2018 89 00:06:24,677 --> 00:06:30,266 พี่เดวิดเดินมากับผู้หญิงคนหนึ่ง ที่ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน 90 00:06:32,226 --> 00:06:34,478 เขาเดินมาแล้วก็แนะนําเธอ 91 00:06:35,604 --> 00:06:36,897 "นี่แทมมี่เพื่อนพี่" 92 00:06:37,982 --> 00:06:40,484 แทมมี่กับพี่เดวิดเรียนมัธยมปลายที่เดียวกัน 93 00:06:41,277 --> 00:06:45,823 พวกเขากลับมาคุยกันอีกครั้ง ในงานเลี้ยงวันเกิดของเพื่อนของพวกเขาทั้งคู่ 94 00:06:45,823 --> 00:06:49,034 และสุดท้ายพวกเขาก็คบกัน 95 00:06:50,536 --> 00:06:54,039 แทมมี่ทํางานที่ศูนย์การแพทย์ดีทรอยต์ 96 00:06:54,123 --> 00:06:56,208 แทมมี่ทํางานเป็นตัวแทนท่องเที่ยวด้วย 97 00:06:57,001 --> 00:06:59,879 เธอบอกฉันว่าเธอมีลูกแฝด 98 00:06:59,879 --> 00:07:01,881 เธอมีลูกชายหนึ่งคน ลูกสาวหนึ่งคน 99 00:07:02,381 --> 00:07:05,801 ตอนนั้นทั้งคู่อายุ 18 100 00:07:06,510 --> 00:07:08,596 {\an8}ฉันกับแทมมี่เจอกันตอนเรียนม.ปลาย 101 00:07:08,596 --> 00:07:10,973 {\an8}ฉัน เดวิด และแทมมี่จบปีเดียวกัน 102 00:07:10,973 --> 00:07:12,433 {\an8}(แทมมี่ - เดวิด - แองเจล่า) 103 00:07:12,433 --> 00:07:15,811 ตอนอยู่ม.ปลาย เธอเป็นคนร่าเริงและเป็นมิตร 104 00:07:15,895 --> 00:07:18,981 ตอนนั้นเธอเป็นเพื่อนที่ดีคนหนึ่งเลยนะ 105 00:07:18,981 --> 00:07:23,527 แต่หลังจบม.ปลาย เราก็แยกย้ายกันคนละที่คนละทาง 106 00:07:26,363 --> 00:07:29,575 ประมาณเดือนมีนา 2018 107 00:07:30,534 --> 00:07:33,621 ฉันได้รู้ว่าเดวิดกับแทมมี่คบกัน 108 00:07:33,621 --> 00:07:35,998 ตกใจมากตอนนั้น 109 00:07:35,998 --> 00:07:40,794 แต่เราเป็นเพื่อนกัน เราก็อยากให้ต่างฝ่ายได้สิ่งที่ดีที่สุด 110 00:07:41,295 --> 00:07:46,133 ถ้าเดวิดมีความสุข ฉันก็มีความสุข 111 00:07:46,217 --> 00:07:48,802 พวกเขาใช้เวลาด้วยกันบ่อยมาก 112 00:07:48,886 --> 00:07:50,554 พ่ออยู่กับเธอตลอด 113 00:07:50,638 --> 00:07:52,765 จนคิดว่าแบบ "โอเค 114 00:07:52,765 --> 00:07:58,604 คนนี้อาจจะเป็นคนที่พ่อ จะอยู่ด้วยและแต่งงานด้วย" 115 00:08:00,356 --> 00:08:03,025 พี่เดวิดดูมีความสุขนะ 116 00:08:03,025 --> 00:08:04,193 ฉันเชื่อว่าพวกเขาสนุก 117 00:08:04,193 --> 00:08:08,322 ฉันเชื่อว่าพวกเขา มีช่วงเวลาที่ดีตลอดหกเดือนที่คบกัน 118 00:08:10,032 --> 00:08:13,827 เธอหลงพี่เดวิดมาก 119 00:08:14,787 --> 00:08:20,918 ผมพยายามไม่ยุ่งเรื่องความรักของลูก 120 00:08:21,418 --> 00:08:24,046 แต่เวลาเรารวมญาติ 121 00:08:24,046 --> 00:08:26,257 เธอจะ... 122 00:08:27,216 --> 00:08:28,300 มองเดวิดอยู่นั่นแหละ 123 00:08:28,884 --> 00:08:33,180 ถ้าเดวิดคุยกับใคร เธอก็จะจับตาดูเขา 124 00:08:34,598 --> 00:08:37,977 ทุกวันที่เราเห็นเดวิด เราจะเห็นแทมมี่ 125 00:08:37,977 --> 00:08:39,562 เธอติดเขาไม่ห่าง 126 00:08:41,981 --> 00:08:45,150 ฉันไม่ชอบแทมมี่ตั้งแต่แรกเห็น 127 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 ทุกคนแบบ "เธอเป็นน้องที่บ้า" 128 00:08:48,946 --> 00:08:50,447 "เธอก็ไม่ชอบทุกคนแหละ" 129 00:08:50,531 --> 00:08:54,159 ฉันก็ "ก็อาจจะใช่ แต่ฉันรู้ว่าฉันไม่ชอบเธอ" 130 00:08:58,414 --> 00:09:01,500 {\an8}(30 กันยายน 2018 หกเดือนหลังจากที่เดวิดกับแทมมี่คบกัน) 131 00:09:01,500 --> 00:09:05,421 วันที่ 30 กันยาเป็นวันอาทิตย์ทั่วไป 132 00:09:07,464 --> 00:09:11,010 ดีเจวางแผนจะไปบ้านพ่อเขาตอนเย็น 133 00:09:12,469 --> 00:09:17,933 แล้วเดวิดก็ส่งข้อความหาฉันว่า 134 00:09:18,017 --> 00:09:21,645 "ผมรู้สึกไม่ดี ไม่แน่ใจว่าเป็นอะไร 135 00:09:21,729 --> 00:09:25,858 ผมว่าดีเจอย่ามาบ้านผมคืนนี้เลย" 136 00:09:25,858 --> 00:09:26,942 (ดีเจ: ผมพยายามโทรหาพ่อ) 137 00:09:27,026 --> 00:09:28,235 ผมพยายามส่งข้อความหาพ่อ 138 00:09:28,861 --> 00:09:31,155 พ่อส่งข้อความกลับมา 139 00:09:31,155 --> 00:09:34,408 บอกว่าไม่สบาย ป่วยหนัก 140 00:09:34,408 --> 00:09:36,660 จนไม่อยากให้ใครอยู่ด้วย 141 00:09:37,328 --> 00:09:41,081 ดีเจบอกว่า "ผมต้องไปเอาของที่อะพาร์ตเมนต์พ่อ" 142 00:09:41,165 --> 00:09:42,082 ฉันก็ตอบว่า "โอเค" 143 00:09:44,126 --> 00:09:45,419 ตอนผมจอดรถที่บ้านพ่อ 144 00:09:46,503 --> 00:09:48,964 ผมเห็นแทมมี่เอาขยะไปทิ้ง 145 00:09:50,382 --> 00:09:52,676 ผมก็แบบ "หวัดดี" 146 00:09:52,760 --> 00:09:53,969 เธอเห็นผม 147 00:09:57,598 --> 00:09:58,432 แล้ว... 148 00:09:59,183 --> 00:10:02,269 เธอก็วิ่งไปที่ประตูอะพาร์ตเมนต์ แบบวิ่งเลยนะ 149 00:10:10,569 --> 00:10:12,946 พ่อถึงบ้านพ่อ 150 00:10:13,530 --> 00:10:14,948 ประตูล็อก 151 00:10:16,283 --> 00:10:19,453 เธอเห็นผมแล้ว เธอต้องปลดกลอนไว้สิ 152 00:10:20,037 --> 00:10:21,330 แต่ผมมีกุญแจ 153 00:10:22,790 --> 00:10:23,791 แล้วผมก็เข้าไป 154 00:10:24,375 --> 00:10:28,253 เธอเดินเข้ามาหาผมก่อน แล้วถามว่า "ดีเจ มีอะไร" 155 00:10:28,337 --> 00:10:31,965 ผมถามเธอว่า "เห็นที่ชาร์จแบตมือถือผมมั้ย" 156 00:10:32,049 --> 00:10:34,885 เธอตอบว่า "ไม่เห็น" 157 00:10:37,429 --> 00:10:40,724 แล้วผมก็เห็นประตูห้องนอนพ่อล็อก 158 00:10:40,808 --> 00:10:42,101 ซึ่งแปลกมาก 159 00:10:43,102 --> 00:10:47,022 แล้วเธอก็ล็อกประตูห้องน้ําพ่อด้วย 160 00:10:49,024 --> 00:10:50,234 ตอนนั้นผมว่ามันแปลกมากๆ 161 00:10:53,862 --> 00:10:58,117 ผมพูดว่า "ไหนๆ ผมก็มาบ้านพ่อแล้ว ผมขอทักทายพ่อหน่อย" ประมาณนั้น 162 00:11:00,202 --> 00:11:03,455 แล้วเธอก็ตอบว่า "เขาไม่อยู่ เขาออกไปเดินเล่นข้างนอก" 163 00:11:05,249 --> 00:11:11,672 ผมก็คิดในใจว่า "แปลกจัง พ่อป่วยนี่นา ข้างนอกหนาวจะตาย ใครที่ไหนจะไปเดินเล่น" 164 00:11:12,214 --> 00:11:13,257 ไม่สมเหตุสมผลเลย 165 00:11:14,883 --> 00:11:17,177 ตอนนั้นผมต้องไปบ้านย่าต่อ 166 00:11:20,806 --> 00:11:21,807 ผมก็เลยออกมา 167 00:11:30,649 --> 00:11:33,193 ผมรู้จักเดวิดมา 19 ปี 168 00:11:33,986 --> 00:11:35,028 เราเจอกันที่โรงงาน 169 00:11:36,029 --> 00:11:36,864 (โรเจอร์ เพื่อนเดวิด) 170 00:11:36,864 --> 00:11:39,533 {\an8}ทํางานด้วยกันวันละสิบถึง 12 ชั่วโมง แล้วก็กลายเป็นเพื่อนสนิทกัน 171 00:11:41,201 --> 00:11:44,955 ครั้งสุดท้ายที่ผมเจอเดฟคือวันพฤหัสนั้น 172 00:11:44,955 --> 00:11:46,957 เราต้องทํางานวันอาทิตย์ 173 00:11:47,624 --> 00:11:49,918 แต่เดฟไม่มาทํางานวันอาทิตย์ 174 00:11:50,627 --> 00:11:53,547 ผิดปกติมาก ที่เดฟไม่มาทํางานในวันที่ได้ค่าจ้างสองเท่า 175 00:11:54,882 --> 00:11:58,093 พอถึงวันอังคาร เดฟไม่มาทํางานสามวันติด 176 00:11:59,511 --> 00:12:01,430 ผมก็แบบ "ไม่ใช่ละ มีบางอย่างผิดปกติ" 177 00:12:03,307 --> 00:12:05,267 ฉันได้รับสายวันอังคาร 178 00:12:05,267 --> 00:12:08,270 โรเจอร์บอกว่า "วันนี้เขาไม่มาทํางานเป็นวันที่สามแล้ว 179 00:12:08,270 --> 00:12:13,275 เธอไปดูเขาที่อะพาร์ตเมนต์ได้มั้ย" 180 00:12:13,275 --> 00:12:15,110 ฉันโทรเข้ามือถือพี่เดวิด 181 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 แต่เป็นข้อความเสียง 182 00:12:18,405 --> 00:12:20,949 หลังจากนั้นฉันก็โทรหาแทมมี่ แฟนพี่เดวิด 183 00:12:22,034 --> 00:12:24,912 ฉันถามว่า "หวัดดี พี่เดวิดเป็นอะไรรึเปล่า" 184 00:12:24,912 --> 00:12:27,539 เธอบอกว่า "ฉันไม่ได้คุยกับเขาตั้งแต่วันอาทิตย์แล้ว" 185 00:12:28,540 --> 00:12:32,753 ฉันกับเดเร็คสามีฉันไปที่อะพาร์ตเมนต์ของพี่เดวิด 186 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 เราเห็นรถเดวิดจอดที่ลานจอดรถ 187 00:12:35,339 --> 00:12:37,090 {\an8}(เดอร์ริค แจ็คสัน จูเนียร์ พี่เขยเดวิด) 188 00:12:37,174 --> 00:12:38,800 เราไปที่ประตู 189 00:12:39,843 --> 00:12:41,678 เคาะประตู 190 00:12:41,762 --> 00:12:43,555 แต่ไม่มีใครมาเปิดประตูให้ 191 00:12:43,639 --> 00:12:46,975 ผมจับลูกบิด 192 00:12:47,059 --> 00:12:49,228 แล้วบิดเปิดประตูได้ 193 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 ตอนนั้นฉันเริ่มสติแตก "ทําไมประตูไม่ได้ล็อก 194 00:12:56,360 --> 00:12:58,237 ปกติเขาล็อกห้องตลอด" 195 00:12:58,737 --> 00:13:01,198 ถึงตอนนั้นฉันรู้เลยว่ามีบางอย่างผิดปกติ 196 00:13:02,991 --> 00:13:05,327 ฉันโทรหาพ่อ 197 00:13:05,828 --> 00:13:09,540 โทรหาซาเมียด้วย แม่ดีเจ 198 00:13:10,207 --> 00:13:14,962 เทเชียบอกว่า "พ่อ ที่ทํางานพี่เดวิดโทรหาหนู 199 00:13:14,962 --> 00:13:18,799 เพื่อนร่วมงานเขาคนหนึ่ง บอกว่าเขาไม่ไปทํางานได้สามสี่วันแล้ว" 200 00:13:18,799 --> 00:13:19,925 ผมก็แบบ "อะไรนะ" 201 00:13:21,301 --> 00:13:23,595 เราทุกคนไปที่อะพาร์ตเมนต์ 202 00:13:26,181 --> 00:13:28,517 ฉันมองไปรอบๆ แล้วก็คิดในใจว่า 203 00:13:29,309 --> 00:13:31,728 "เดวิดไม่มีทางปล่อยห้องตัวเองอยู่ในสภาพนี้ 204 00:13:31,812 --> 00:13:35,566 เขาไม่มีทาง ม้วนผ้าปูเตียงเป็นกองๆ แล้วยัดในตู้" 205 00:13:37,401 --> 00:13:38,777 เราไปที่ห้องนอนพี่เดวิด 206 00:13:40,028 --> 00:13:41,989 แล้วเตียงไม่ได้จัด 207 00:13:43,073 --> 00:13:44,408 พี่ฉันเป็นคนระเบียบจะตาย 208 00:13:45,158 --> 00:13:47,452 พี่เดวิดไม่มีทางออกจากห้องโดยไม่จัดเตียง 209 00:13:48,704 --> 00:13:50,706 ฉันเลยดูใต้เตียง 210 00:13:53,292 --> 00:13:56,461 ที่ใต้เตียงมีรอยเปื้อนสีแดงขนาดใหญ่ 211 00:13:57,462 --> 00:14:02,259 ฉันมองออกว่าเตียงถูกเลื่อนเพื่อบังรอยเปื้อน เพราะที่พื้นเป็นพรม 212 00:14:04,094 --> 00:14:07,264 จากรอยบุ๋มที่เกิดจากเตียงที่ตั้งอยู่นาน 213 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 บอกได้เลยว่าเตียงถูกเลื่อน 214 00:14:10,309 --> 00:14:14,730 ฉันดึงผ้าปูที่นอนออก 215 00:14:16,440 --> 00:14:17,691 แล้วฉันก็เห็น... 216 00:14:18,692 --> 00:14:19,860 สิ่งที่เหมือนจะเป็น... 217 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 เลือด 218 00:14:24,906 --> 00:14:28,577 ตรงบนสุดของเตียงมีรู 219 00:14:30,829 --> 00:14:31,872 ผมเดินรอบๆ 220 00:14:32,664 --> 00:14:36,209 ตรงล่างซ้ายของตู้เสื้อผ้ามีรูหนึ่งอยู่ 221 00:14:38,420 --> 00:14:40,464 ผมเคยเป็นทหาร ผมรู้ว่าเป็นรูกระสุน 222 00:14:41,006 --> 00:14:44,301 ผมรู้เลยว่า "โอเค มีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นที่นี่" 223 00:14:44,301 --> 00:14:46,845 ผมบอกทุกคนว่า "ทุกคน ออกไป" 224 00:14:51,725 --> 00:14:55,812 เราไปสถานีตํารวจเมลวินเดล และแจ้งความว่าคนหาย 225 00:14:57,272 --> 00:14:59,983 เราค้นหา และโทรหาโรงพยาบาล 226 00:15:00,067 --> 00:15:01,234 ฉันโทรหาห้องดับจิต 227 00:15:01,902 --> 00:15:07,658 {\an8}บ่ายนี้ตํารวจสืบสวนรัฐมิชิแกน หาเบาะแสใกล้ๆ เอาเตอร์ไดรฟ์และถนนอัลเลน 228 00:15:07,658 --> 00:15:11,078 {\an8}ตํารวจเมลวินเดลเอาเส้นกั้นอะพาร์ตเมนต์ 229 00:15:11,078 --> 00:15:13,205 {\an8}พวกเขาเอารถตักเทหน้าไปที่นั่นด้วย 230 00:15:13,205 --> 00:15:17,459 {\an8}พวกเขาค้นถังขยะอย่างจริงจัง 231 00:15:17,459 --> 00:15:19,753 {\an8}ตรวจดูถุงขยะและอะไรทํานองนั้น 232 00:15:20,295 --> 00:15:26,885 {\an8}ระหว่างนั้นเราก็รอฟังข่าวว่ามีคนหาเขาเจอมั้ย 233 00:15:26,885 --> 00:15:29,012 ฉันพิมพ์ลงเฟซบุ๊คว่า 234 00:15:29,096 --> 00:15:32,474 "ถ้าใครเห็นพี่เดวิด บอกฉันด้วย" 235 00:15:33,558 --> 00:15:38,063 {\an8}สัปดาห์นี้เดวิด คาร์เตอร์ไม่ไปทํางาน ครอบครัวจึงส่งสัญญาณ 236 00:15:38,063 --> 00:15:43,694 {\an8}ตํารวจและครอบครัว หาความช่วยเหลือจากใครก็ได้ที่รู้จักเขา... 237 00:15:43,694 --> 00:15:45,278 {\an8}คืนวันอังคารนั้น 238 00:15:45,362 --> 00:15:49,533 หลังจากที่เราเห็นรอยเปื้อนกับรูกระสุน 239 00:15:50,367 --> 00:15:51,535 ฉันโทรหาแทมมี่ 240 00:15:52,411 --> 00:15:54,162 แล้วพูดว่า "แทมมี่ 241 00:15:54,788 --> 00:15:58,000 ฉันจะถามเธอเป็นครั้งสุดท้าย พี่ฉันอยู่ไหน" 242 00:15:58,000 --> 00:15:59,584 เธอตอบว่า 243 00:16:00,335 --> 00:16:03,880 "เทเชีย ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดถึงอะไร ฉันไม่เจอเขาตั้งแต่วันอาทิตย์แล้ว" 244 00:16:04,589 --> 00:16:09,803 เธอไม่แสดงความเป็นห่วงเลย ตอนที่ฉันบอกเธอว่าเขาหายไป 245 00:16:09,803 --> 00:16:13,640 ฉันบอกว่า "โอเค ถ้าฉันรู้ว่าเธอมีส่วนทําให้พี่ฉันหายไป 246 00:16:13,724 --> 00:16:15,350 และทําให้ฉันหาพี่ฉันไม่เจอ 247 00:16:15,434 --> 00:16:16,810 เราได้เห็นดีกันแน่" 248 00:16:16,810 --> 00:16:18,603 ตอนนั้นแทมมี่อยู่ที่ทํางาน 249 00:16:18,687 --> 00:16:23,316 เธอก็ใช้ชีวิตตามปกติ เป็นวันธรรมดาวันหนึ่ง 250 00:16:23,400 --> 00:16:26,278 เล่นโซเชียลมีเดียบ้างสองสามครั้ง 251 00:16:27,320 --> 00:16:30,031 เธอใช้ชีวิตตามปกติ 252 00:16:30,115 --> 00:16:36,371 ฉันไม่อยากจะเชื่อว่าเธอ ที่อยู่กับพี่เดวิดเกือบทุกวันเป็นเวลาหกเดือน 253 00:16:36,455 --> 00:16:41,043 จะไม่ยอมเลิกงานมาช่วยเราตามหาเขา 254 00:16:41,752 --> 00:16:43,253 เธอหาตัวไม่เจอ 255 00:16:43,837 --> 00:16:45,172 เป็นแฟนเขาแท้ๆ 256 00:16:45,172 --> 00:16:48,717 ไม่เห็นเป็นห่วงเหมือนคนอื่นๆ เลย 257 00:16:52,137 --> 00:16:56,099 {\an8}(1 ตุลาคม 2018 หนึ่งวันก่อนแจ้งความว่าเดวิดหายไป) 258 00:16:56,183 --> 00:17:00,062 {\an8}เจ้าหน้าที่กรมขนส่งโอไฮโอ พบถุงนอนข้างทางหลวงเชื่อมรัฐหมายเลข 75 259 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 เจ้าหน้าที่ชันสูตรศพ ของเทศมณฑลแฮนค็อกตัดสินว่า 260 00:17:02,272 --> 00:17:04,399 ศพมนุษย์ที่พบบนทางหลวงไอ 75 เป็นศพจากการฆาตกรรม 261 00:17:04,483 --> 00:17:08,528 พวกเขาสงสัยว่าเหยื่อ อาจจะอยู่ข้างทางหลวงมาสองสามวันแล้ว 262 00:17:08,612 --> 00:17:11,156 เจ้าหน้าที่สืบสวนกําลังตรวจดูรายงานคนหาย 263 00:17:11,907 --> 00:17:15,076 เครื่องตัดหญ้าจากโอด็อท 264 00:17:16,411 --> 00:17:18,663 หรือกรมขนส่งโอไฮโอ 265 00:17:18,747 --> 00:17:22,167 เจอถุงนอนในวัชพืชข้างสันถนน ที่ถัดจากทางหลวงเชื่อมรัฐหมายเลข 75 266 00:17:22,167 --> 00:17:25,337 {\an8}(แพทย์หญิงไดแอน สกาล่า-เบอร์เน็ตต์ แพทย์ชันสูตรเทศมณฑลลูคัส) 267 00:17:30,926 --> 00:17:36,098 ในถุงนอนคือท่อนล่างของร่างกาย... 268 00:17:37,390 --> 00:17:38,266 ที่ถูกหั่น 269 00:17:39,101 --> 00:17:42,604 มีแต่ลําตัวด้านล่างกับขา 270 00:17:44,689 --> 00:17:48,026 สําหรับฉันดูเหมือนว่าผู้ชายคนนี้ 271 00:17:49,444 --> 00:17:52,114 ไม่ผิวสีก็ลูกครึ่ง 272 00:17:53,824 --> 00:17:56,660 จากเป้าถึงข้อเท้ายาว 36 นิ้ว 273 00:17:57,369 --> 00:17:58,870 ตัวสูงนะคะ 274 00:18:01,832 --> 00:18:06,711 ระหว่างชันสูตร เราเจอรอยสักที่เด่นและเฉพาะมาก 275 00:18:07,379 --> 00:18:09,798 ตรงขาซ้ายท่อนบน 276 00:18:09,798 --> 00:18:14,678 มันเป็นรอยสักรูปสุนัขพิตบูลตาสีแดง 277 00:18:15,345 --> 00:18:16,680 แปลก 278 00:18:16,680 --> 00:18:18,140 (เจอศพวันที่ 1 ตุลาคม 2018) 279 00:18:18,265 --> 00:18:21,643 เราส่งรูปถ่ายนั้นไปที่เมลวินเดล รัฐมิชิแกน 280 00:18:21,643 --> 00:18:22,561 (เมลวินเดล) 281 00:18:22,561 --> 00:18:25,730 {\an8}ซึ่งมีคนหายที่นั่น 282 00:18:25,814 --> 00:18:31,027 {\an8}(3 ตุลาคม 2018 หนึ่งวันหลังแจ้งความว่าเดวิดหายไป) 283 00:18:36,366 --> 00:18:41,288 ผู้กํากับตํารวจเมลวินเดลโทรมาขอให้ผมไปที่กรม 284 00:18:41,997 --> 00:18:44,291 เพราะเขามีคําถามจะถามผม 285 00:18:46,084 --> 00:18:50,839 มันเป็นรอยสักที่เขาสนใจมาก 286 00:18:51,464 --> 00:18:55,677 ผมบอกเขาว่าเดวิดมีรอยสักรูปสุนัขพิตบูลที่ขา 287 00:18:56,845 --> 00:18:59,806 ผมถามผู้กํากับว่า 288 00:19:00,682 --> 00:19:02,934 "ผู้กํากับเจอเขาแล้วเหรอ" เขาตอบว่า "ครับ" 289 00:19:04,895 --> 00:19:08,565 (เอลตันกับเดวิด คาร์เตอร์) 290 00:19:08,565 --> 00:19:10,108 สําหรับผม ผมเคยเป็นทหาร 291 00:19:11,651 --> 00:19:13,862 ความตายคือส่วนหนึ่งของชีวิต 292 00:19:14,696 --> 00:19:15,780 มันเลี่ยงไม่ได้ 293 00:19:16,656 --> 00:19:17,574 แค่... 294 00:19:18,241 --> 00:19:21,995 ไม่เคยคิดว่ามันจะเกิดขึ้นกับครอบครัวแบบนี้ 295 00:19:27,209 --> 00:19:28,627 ทําใจยาก 296 00:19:30,378 --> 00:19:31,421 ยากจริงๆ 297 00:19:37,844 --> 00:19:42,182 ผมช่วยพาคุณคาร์เตอร์ไปที่กรมตํารวจ 298 00:19:42,807 --> 00:19:44,017 ผมจะไม่มีวันลืม 299 00:19:45,060 --> 00:19:48,063 มีอารมณ์เกิดขึ้นหลายอย่าง 300 00:19:50,148 --> 00:19:53,485 ผมขับกลับจากสถานีตํารวจ 301 00:19:55,195 --> 00:19:57,322 ฉันไม่อยากเห็นหน้าเทเชีย 302 00:19:59,115 --> 00:20:00,325 (คาร์เตอร์) 303 00:20:00,325 --> 00:20:02,702 สามีฉันขับรถมา แล้วก็จอด 304 00:20:02,786 --> 00:20:04,788 ฉันเห็นเขาแสดงออกผ่านสีหน้าเต็มๆ 305 00:20:04,788 --> 00:20:07,999 เขาแสดงสีหน้าชัดเจนมาก 306 00:20:08,083 --> 00:20:12,045 เขาลงมา คว้าตัวฉันแล้วพูดว่า "เขาไปแล้ว" 307 00:20:14,172 --> 00:20:15,840 ฉัน... 308 00:20:16,758 --> 00:20:19,970 ฉันพูดอะไรไม่ออก รู้สึกเหมือนโดนแทงที่หน้าอก 309 00:20:21,054 --> 00:20:23,556 ที่ผมห่วงคือ 310 00:20:24,933 --> 00:20:25,767 แม่เขา 311 00:20:27,477 --> 00:20:30,230 ทุกอย่างที่ผมฝ่าฟัน ทุกอย่างที่ผมทํา มันเทียบไม่ได้ 312 00:20:30,230 --> 00:20:32,732 ผมนึกไม่ออก... 313 00:20:33,775 --> 00:20:38,113 ว่าอะไรที่ยากกว่าการบอกเธอ ว่าที่ตายน่ะคือลูกชายเรา 314 00:20:40,907 --> 00:20:42,367 เธอสติแตกเลย 315 00:20:43,785 --> 00:20:46,663 เหมือนทุกอย่างถูกสูบออกจากตัวเธอ 316 00:20:48,623 --> 00:20:49,624 ผมทําอะไรไม่ได้ 317 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 นอกจากกอดเธอ 318 00:20:56,965 --> 00:20:58,133 ผมทําได้แค่นั้น 319 00:21:04,180 --> 00:21:07,642 ผมถามลุงว่า "เกิดอะไรขึ้น" 320 00:21:07,726 --> 00:21:09,769 ผมอยากรู้ ตอนแรกลุงไม่ยอมบอกผม 321 00:21:09,853 --> 00:21:11,563 ผมก็แบบ "เกิดอะไรขึ้น 322 00:21:11,563 --> 00:21:13,898 ลุงต้องบอกผม นั่นพ่อผมนะ" 323 00:21:14,691 --> 00:21:15,525 แล้วก็... 324 00:21:17,652 --> 00:21:20,155 เขาพูดว่า "พวกเขาเจอพ่อนายแล้ว 325 00:21:20,155 --> 00:21:21,072 แต่ 326 00:21:21,781 --> 00:21:25,785 เจอในสภาพที่ศพถูกหั่น ชิ้นส่วนร่างกายเขาถูกหั่น" 327 00:21:28,121 --> 00:21:32,417 ผมเดินออกมาแล้วก็ไม่อยากมองใคร 328 00:21:33,418 --> 00:21:36,796 ผมนั่งข้างรถ นั่งห่อตัว 329 00:21:37,589 --> 00:21:40,508 นั่งร้องไห้บนหญ้า 330 00:21:40,592 --> 00:21:42,594 ทั้งโกรธทั้งเสียใจ 331 00:21:43,970 --> 00:21:49,559 พ่อคือคนที่ผมยกย่องนับถือมาตั้งแต่เกิด 332 00:21:57,442 --> 00:21:59,402 ฉันไม่เคยช็อกขนาดนั้นมาก่อน 333 00:22:02,530 --> 00:22:04,365 ความเป็นเพื่อนและเป็นพี่ในตัวฉัน... 334 00:22:06,576 --> 00:22:08,370 อยากหาว่าจริงๆ แล้วเกิดอะไรขึ้น 335 00:22:12,707 --> 00:22:14,084 ใครทําแบบนี้กับนาย 336 00:22:18,088 --> 00:22:20,590 ผมว่าแทมมี่นั่นแหละเป็นคนทํา 337 00:22:21,091 --> 00:22:23,718 เพราะเธอคือคนสุดท้ายที่เห็นพ่อ 338 00:22:29,516 --> 00:22:31,351 ฉันก็แบบ "โอเค 339 00:22:32,519 --> 00:22:34,270 แทมมี่คือตัวสําคัญ 340 00:22:35,146 --> 00:22:36,856 เธอรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น" 341 00:22:41,569 --> 00:22:45,240 สองสามอาทิตย์ก่อนที่พี่เดวิดจะถูกฆ่า 342 00:22:45,240 --> 00:22:48,868 เขาถามลูกพี่ลูกน้องที่เป็นผู้หญิงของฉันว่า "ไปดูหนังมั้ย" 343 00:22:48,952 --> 00:22:50,578 พวกเขาไปดูหนังด้วยกัน 344 00:22:50,662 --> 00:22:51,996 ลูกพี่ลูกน้องฉันเป็นคนขับ 345 00:22:53,289 --> 00:22:58,378 พอพวกเขากลับไปที่อะพาร์ตเมนต์ของพี่เดวิด ยางล้อรถทั้งสี่ของพี่เดวิดถูกกรีด 346 00:22:59,295 --> 00:23:01,923 พี่เดวิดก็ "ให้ตายเถอะ" 347 00:23:01,923 --> 00:23:06,719 ฉันเชื่อว่าเขารู้ว่าแทมมี่เป็นคนทํา 348 00:23:06,803 --> 00:23:08,513 รู้ว่าแทมมี่กรีดยางรถเขา 349 00:23:09,931 --> 00:23:13,434 เพราะเธอโกรธที่เขาพาลูกพี่ลูกน้องฉันไปดูหนัง 350 00:23:13,518 --> 00:23:15,979 แต่ไม่พาเธอไปดูหนัง 351 00:23:16,521 --> 00:23:17,355 คือ... 352 00:23:18,523 --> 00:23:20,442 ใครที่ไหนเขาทํากัน 353 00:23:21,151 --> 00:23:23,111 ผู้หญิงบันดาลโทสะ ขอเรียกงั้นละกัน 354 00:23:23,111 --> 00:23:27,365 "โอเค เธอโกรธ เธอเป็นคนแบบนั้น" 355 00:23:27,449 --> 00:23:29,909 เวลาคนมันหึงหวง 356 00:23:30,493 --> 00:23:33,246 แล้วเห็นแก่ตัว 357 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 คนเรา... 358 00:23:37,834 --> 00:23:39,002 ทําได้ทุกอย่างค่ะ 359 00:23:41,880 --> 00:23:44,966 {\an8}(28 กันยายน 2018 สามวันก่อนพบศพเดวิด) 360 00:23:44,966 --> 00:23:47,844 {\an8}คืนวันศุกร์ก่อนที่เดวิดจะหายไป 361 00:23:47,844 --> 00:23:50,221 {\an8}ทุกคนในครอบครัวไปดูดีเจแข่งอเมริกันฟุตบอล 362 00:23:53,057 --> 00:23:55,602 นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นเดวิด 363 00:23:55,602 --> 00:23:58,313 ครั้งสุดท้ายที่น้องสาวเขาเห็นเขา 364 00:23:58,897 --> 00:24:00,607 และครั้งสุดท้ายที่ลูกชายเขาเห็นเขา 365 00:24:03,401 --> 00:24:07,822 พี่เดวิดกับแทมมี่อยู่ที่สนามก่อนที่ฉันกับสามีจะไปถึง 366 00:24:08,406 --> 00:24:10,408 พี่เดวิดดูการแข่งขัน 367 00:24:10,408 --> 00:24:13,036 โอ้โฮ นั่นแหละ ชนเน้นๆ 368 00:24:13,036 --> 00:24:17,040 เดวิดหัวเราะ ล้อเล่นกับเรา 369 00:24:17,040 --> 00:24:19,918 และส่งเสียงตะโกนในสนามในเวลาเดียวกัน 370 00:24:19,918 --> 00:24:24,631 เราโยนป๊อปคอร์นและสนุกสนานกันที่สนาม 371 00:24:25,131 --> 00:24:28,259 เดวิดกับแทมมี่ไปที่สนามด้วยกัน 372 00:24:28,343 --> 00:24:29,886 แต่ไม่ได้อยู่ด้วยกันที่สนาม 373 00:24:30,887 --> 00:24:33,848 ฉันถามพี่ชายว่า "มีอะไรกันรึเปล่า ทําไมเธอไม่มานั่งดูกับเรา" 374 00:24:33,932 --> 00:24:35,683 เขาตอบว่า "เธอไม่เป็นไรหรอก" 375 00:24:36,309 --> 00:24:37,936 ฉันก็คิดว่าพวกเขาอาจจะทะเลาะกัน 376 00:24:37,936 --> 00:24:38,978 แค่ไม่คุยกันเฉยๆ 377 00:24:41,564 --> 00:24:44,734 ฉันมองไปรอบๆ อัฒจันทร์สักพัก 378 00:24:45,485 --> 00:24:47,237 แล้วแทมมี่มองฉัน... 379 00:24:48,529 --> 00:24:49,864 ด้วยสายตาพิฆาต 380 00:24:49,948 --> 00:24:52,075 เธอจ้องหน้าฉัน 381 00:24:52,617 --> 00:24:53,451 และ... 382 00:24:54,953 --> 00:24:56,913 ฉันเหมือนเห็นปีศาจยังไงไม่รู้ 383 00:24:56,913 --> 00:24:58,498 ภาพนั้นติดตาฉันจนถึงทุกวันนี้ 384 00:24:58,498 --> 00:25:01,709 ฉันยังคงจําสีหน้าของเธอได้ 385 00:25:02,210 --> 00:25:07,048 ฉันเชื่อว่าเดวิดพี่ฉันเลิกกับแทมมี่ 386 00:25:07,632 --> 00:25:10,176 ฉันเชื่อว่าคืนนั้น หลังดูการแข่งขันอเมริกันฟุตบอลจบ 387 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 ไม่ว่าตอนนั้นทั้งสองกําลังเจอปัญหาอะไร 388 00:25:12,512 --> 00:25:14,430 พี่เดวิดคงทนไม่ไหวแล้วจริงๆ 389 00:25:14,514 --> 00:25:16,933 เขาพูดว่า "ฉันไม่ไหวแล้ว" 390 00:25:16,933 --> 00:25:18,142 แล้วเธอรับไม่ได้ 391 00:25:19,602 --> 00:25:23,231 ฉันว่าเธอหึงพี่เดวิดกับทุกคน 392 00:25:23,856 --> 00:25:27,652 กับฉัน กับลูกเขา กับพ่อแม่เรา 393 00:25:27,652 --> 00:25:32,073 ฉันเชื่อว่าเธอ หึงเขากับทุกคนที่เขามีปฏิสัมพันธ์ด้วย 394 00:25:32,657 --> 00:25:37,245 แต่ฉันไม่เคยนึกเลยว่าแทมมี่จะฆ่าคนได้ 395 00:25:37,996 --> 00:25:39,038 ไม่เคยจริงๆ 396 00:25:41,207 --> 00:25:44,085 ผมว่าเขาพยายามหาทางออกจากความสัมพันธ์ 397 00:25:45,795 --> 00:25:48,339 เขาต้องใช้เวลาในการเอาตัวเองออกมา 398 00:25:48,423 --> 00:25:49,424 เพราะเธอ... 399 00:25:50,174 --> 00:25:51,384 ขี้หวงมาก 400 00:25:53,678 --> 00:25:55,596 เธอรู้ว่าเดฟอยากเลิก 401 00:25:55,680 --> 00:25:58,850 และสิ่งนี้ทําให้เธอโกรธ 402 00:25:59,851 --> 00:26:02,478 "ถ้าฉันมีเขาไม่ได้ ใครหน้าไหนก็มีไม่ได้เหมือนกัน" 403 00:26:06,733 --> 00:26:10,320 ฉันบอกให้ตํารวจตรวจสอบแทมมี่ 404 00:26:10,320 --> 00:26:16,075 แต่ตํารวจไม่บอกเราเลย ว่าพวกเขากําลังทําอะไรหรือเจออะไร 405 00:26:19,078 --> 00:26:25,168 {\an8}(5 ตุลาคม 2018 สี่วันหลังพบศพเดวิด) 406 00:26:28,296 --> 00:26:32,050 ไม่กี่วันหลังจากที่เราได้ข่าวเรื่องพี่เดวิด 407 00:26:32,050 --> 00:26:34,344 หลานฉันต้องไปแข่งอเมริกันฟุตบอล 408 00:26:37,305 --> 00:26:40,892 หัวหน้าโค้ชถามผมว่า "จะหยุดแข่งอเมริกันฟุตบอลก่อนมั้ย" 409 00:26:41,809 --> 00:26:43,102 ผมบอกเขาว่า "ไม่ 410 00:26:43,895 --> 00:26:46,397 ผมจะไม่เลี่ยงมัน 411 00:26:46,481 --> 00:26:49,567 มันไม่ใช่สิ่งที่พ่อผมจะอยากให้ผมทํา" 412 00:26:51,861 --> 00:26:54,739 คืนวันแข่งสนุกมาก 413 00:26:55,323 --> 00:26:57,367 ทุกคนแสดงความรักต่อผม 414 00:26:57,367 --> 00:27:01,287 ครอบครัวและเพื่อน พวกเขานั่งข้างกันบนอัฒจันทร์ 415 00:27:01,371 --> 00:27:02,205 แบบ... 416 00:27:02,830 --> 00:27:04,290 เหมือนทั้งอัฒจันทร์มีแต่ครอบครัว 417 00:27:06,250 --> 00:27:07,960 มีอยู่คําพูดหนึ่ง 418 00:27:09,170 --> 00:27:10,213 ที่พ่อสอนผม 419 00:27:10,838 --> 00:27:14,676 "จะเกิดอะไรขึ้นก็ช่าง สู้ต่อไป" 420 00:27:15,176 --> 00:27:20,556 ดังนั้นก่อนแข่งครั้งนั้น ผมบอกตัวเองว่า "ฉันจะแข่ง ฉันจะแข่งเพื่อพ่อ" 421 00:27:23,935 --> 00:27:27,063 พูดไปก็เหมือนคนบ้า แต่ที่เล่นในวันนั้นไม่ใช่ผม 422 00:27:28,731 --> 00:27:31,442 ผมรู้สึกจริงๆ นะว่าเหมือนพ่ออยู่ในตัวผม 423 00:27:31,984 --> 00:27:36,406 เคลื่อนไหวในแบบที่ผมไม่รู้ว่าผมทําได้ 424 00:27:40,201 --> 00:27:43,287 (ผมรักพ่อ 39) 425 00:27:43,871 --> 00:27:47,667 (ทีมของดีเจชนะการแข่งขัน 64-0) 426 00:27:47,667 --> 00:27:51,421 ในระหว่างที่ดีเจกําลังแข่งอเมริกันฟุตบอล พ่อโทรหาฉัน 427 00:27:52,046 --> 00:27:55,425 พ่อบอกว่า "มีอะไรจะบอก" 428 00:27:55,425 --> 00:27:57,552 พ่อพูดว่า "พวกเขาจับเธอได้แล้ว" ฉันก็แบบ... 429 00:27:58,052 --> 00:27:59,053 "จับใคร" 430 00:27:59,846 --> 00:28:02,265 พ่อบอกว่า "พวกเขาจับแทมมี่ได้แล้ว" 431 00:28:13,151 --> 00:28:16,320 การได้รู้ว่าแทมมี่ถูกจับในคืนนั้น 432 00:28:16,821 --> 00:28:18,239 ทําให้ทุกคนดีใจ 433 00:28:18,239 --> 00:28:20,283 มันทําให้สบายใจ 434 00:28:21,701 --> 00:28:22,785 เราไม่อยากจะเชื่อ 435 00:28:22,869 --> 00:28:25,705 แบบ "ดีใจเว่อร์ พวกเขาจับเธอได้แล้ว" 436 00:28:25,705 --> 00:28:27,415 "เราได้รับความยุติธรรมบ้างแล้ว" 437 00:28:27,415 --> 00:28:30,084 ทุกคนร้องไห้และดีใจ 438 00:28:34,130 --> 00:28:36,883 สองวันต่อมา เธอถูกปล่อยตัว 439 00:28:43,473 --> 00:28:47,643 ผู้ต้องสงสัยที่ถูกจับกุมในวันศุกร์ถูกปล่อยตัว 440 00:28:47,727 --> 00:28:51,647 ตํารวจเมลวินเดลยืนยันข้อมูลเมื่อช่วงดึกในคืนนี้ 441 00:28:51,731 --> 00:28:53,941 พวกเขายังคงสืบสวนต่อไป 442 00:28:54,859 --> 00:28:58,029 แทมมี่ วิลเลียมส์ ถูกนําตัวไปสอบสวนที่กรมตํารวจเมลวินเดล 443 00:28:58,029 --> 00:28:59,572 มีการสัมภาษณ์ 444 00:29:00,865 --> 00:29:02,533 เธอถูกปล่อยตัวเพื่อรอสอบสวนเพิ่มเติม 445 00:29:02,617 --> 00:29:05,203 {\an8}(แอนดรูว์ แบตเทอร์สบีย์ หน่วยเฉพาะกิจตํารวจศาล รัฐดีทรอยต์) 446 00:29:08,039 --> 00:29:10,041 ผมมีข้อจํากัดในการคุยเรื่องนี้ 447 00:29:10,750 --> 00:29:13,252 เพราะผมไม่อยากให้มัน เป็นอุปสรรคต่อการสืบสวนของเรา 448 00:29:14,003 --> 00:29:17,256 แต่สิ่งที่ผมบอกคุณได้คือ 449 00:29:17,340 --> 00:29:20,968 ตอนนั้นพวกเขามีไม่พอ ที่จะกักขังเธอและตั้งข้อหาอาชญากรรมกับเธอ 450 00:29:23,930 --> 00:29:26,766 สําหรับผม การปล่อยตัวเธอ 451 00:29:28,017 --> 00:29:30,144 เป็นอะไรที่จุกอกมาก 452 00:29:31,729 --> 00:29:33,689 พวกเขากักขังเธอได้แค่ 72 ชั่วโมง 453 00:29:33,773 --> 00:29:37,443 พวกเขาต้องหาว่าส่วนที่เหลือของเขาอยู่ไหน 454 00:29:37,527 --> 00:29:38,819 เพราะต้องรู้สาเหตุการตาย 455 00:29:40,655 --> 00:29:44,659 {\an8}(10 ตุลาคม 2018 สองวันหลังปล่อยตัวแทมมี่) 456 00:29:44,659 --> 00:29:47,870 {\an8}คืนนี้มีความคืบหน้า เกี่ยวกับคดีฆาตกรรมคุณพ่อที่เมืองเมลวินเดลค่ะ 457 00:29:47,954 --> 00:29:51,749 {\an8}ชิ้นส่วนของเขาถูกพบเพิ่มเติม ข้างทางหลวงไอ 75 ทางใต้ของฟินด์เลย์ 458 00:29:52,375 --> 00:29:54,043 {\an8}(เจอชิ้นส่วนเซตแรก 1 ตุลาคม 2018) 459 00:29:54,043 --> 00:29:58,005 พวกเขาเจอชิ้นส่วนร่างกายอีกส่วน ที่ข้างทางหลวงเชื่อมรัฐหมายเลข 75 460 00:29:58,089 --> 00:29:59,882 (เจอชิ้นส่วนเซตที่สอง 10 ตุลาคม 2018) 461 00:29:59,966 --> 00:30:01,801 เส้นเดียวกับที่เจอชิ้นส่วนเซตแรก 462 00:30:03,261 --> 00:30:08,140 พวกเขาส่งชิ้นส่วนเซตที่สองมาให้เรา 463 00:30:08,224 --> 00:30:13,229 {\an8}ชิ้นส่วนอยู่ในกระเป๋าสะพายข้างสีดํา สายสีแดง 464 00:30:13,229 --> 00:30:18,234 {\an8}ในกระเป๋ามีหัวมนุษย์ 465 00:30:20,027 --> 00:30:24,615 {\an8}หัวถูกห่อไว้ในถุงใบเล็กๆ มีหูหิ้ว 466 00:30:27,493 --> 00:30:30,663 {\an8}มีอยู่ถุงหนึ่งมัดที่ใต้คางเขา 467 00:30:31,998 --> 00:30:36,168 {\an8}(16 ตุลาคม 2018 แปดวันหลังปล่อยตัวแทมมี่) 468 00:30:36,252 --> 00:30:37,628 เราได้รับสายที่สาม 469 00:30:38,421 --> 00:30:40,882 บอกว่าพวกเขาเจอชิ้นส่วนที่เหลือ 470 00:30:40,882 --> 00:30:42,758 (เจอชิ้นส่วนเซตที่สาม 16 ตุลาคม 2018) 471 00:30:42,842 --> 00:30:45,595 ในกระเป๋าเดินทางใบเล็กมีสีสัน 472 00:30:46,178 --> 00:30:47,722 ลายดอกไม้ขนาดใหญ่สีสันสดใส 473 00:30:48,306 --> 00:30:51,684 ในกระเป๋าเดินทางมีผ้าปูที่นอน 474 00:30:53,686 --> 00:30:57,648 ในผ้าปูคือชิ้นส่วนเซตที่สาม 475 00:30:58,524 --> 00:31:00,067 มีลําตัวช่วงบน 476 00:31:00,818 --> 00:31:04,363 แขนทั้งสองข้าง มือทั้งสองข้าง และนิ้วทั้งหมด 477 00:31:04,447 --> 00:31:06,407 ทีนี้เอาทุกส่วนมาต่อเป็นร่างกายได้แล้ว 478 00:31:07,116 --> 00:31:08,326 (แผลจากการถูกยิงที่ศีรษะ) 479 00:31:08,326 --> 00:31:09,660 เขามีแผลโดนปืนยิง... 480 00:31:10,536 --> 00:31:11,537 ตรงนี้ 481 00:31:12,955 --> 00:31:16,375 ล่างติ่งหูค่อนไปทางข้างหลัง 482 00:31:17,501 --> 00:31:18,878 {\an8}แผลยาว... 483 00:31:20,338 --> 00:31:21,380 เป็นทางแบบนี้ 484 00:31:22,548 --> 00:31:24,717 ออกที่ส่วนบนสุดของหัว 485 00:31:24,717 --> 00:31:26,761 มีแผลโดนยิงแผลเดียว 486 00:31:27,303 --> 00:31:29,472 ยิงระยะใกล้มาก 487 00:31:29,472 --> 00:31:31,766 แทบจะประชิดผิวเลย 488 00:31:32,642 --> 00:31:34,185 ทีนี้รู้สาเหตุการตายละ 489 00:31:34,185 --> 00:31:36,979 (สาเหตุการตาย: ถูกยิงที่ศีรษะ แผลเกิดโดย: ถูกยิงโดยผู้ร้าย) 490 00:31:37,063 --> 00:31:40,441 ไม่มีหลักฐานว่ามีบาดแผลจากการป้องกันตัว 491 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 ไม่มีหลักฐานการต่อสู้ 492 00:31:42,902 --> 00:31:46,572 ไม่มีหลักฐานว่ามีการบาดเจ็บที่อื่น 493 00:31:47,531 --> 00:31:52,536 ผู้ชายตัวสูง หนัก 86 กิโล แต่ไม่สู้เลยเนี่ยนะ 494 00:31:52,620 --> 00:31:54,455 เขาไม่เห็นเหรอว่ามีปืนกําลังยิงไปที่เขา 495 00:31:54,997 --> 00:31:55,957 หรือเขากําลังหลับอยู่ 496 00:31:56,749 --> 00:31:59,001 เขาถูกทําให้อ่อนแอจนทําอะไรไม่ได้รึเปล่า 497 00:31:59,085 --> 00:32:00,795 ฉันไม่รู้ 498 00:32:00,795 --> 00:32:02,380 (ดอกซีลามีน 1.2 มิลลิกรัม/ลิตร) 499 00:32:02,380 --> 00:32:06,759 น่าสนใจที่เขามียาแก้แพ้ในกระแสเลือด 500 00:32:07,343 --> 00:32:08,594 ยาดังกล่าวทําให้ง่วง 501 00:32:09,095 --> 00:32:11,806 ฉันเชื่อว่าเขาเสียชีวิตในเวลาอันรวดเร็ว 502 00:32:18,396 --> 00:32:23,818 ฉันเชื่อว่าวันที่ 29 กันยา พี่ฉันเข้านอน 503 00:32:24,610 --> 00:32:27,863 แทมมี่มีกุญแจสํารองเข้าห้องพี่ฉัน 504 00:32:27,947 --> 00:32:30,991 ฉันเชื่อว่าเธอเข้าห้องไปตอนพี่ฉันกําลังหลับ 505 00:32:33,911 --> 00:32:35,037 แล้วยิงเขาที่หัว 506 00:32:35,579 --> 00:32:36,831 (แอลเอชยู เดวิด คาร์เตอร์) 507 00:32:36,831 --> 00:32:40,084 มีข้อความส่งออกจากโทรศัพท์เขา 508 00:32:40,084 --> 00:32:43,587 เพื่อให้คนอื่นคิดว่าเขาเป็นคนส่ง 509 00:32:43,671 --> 00:32:45,006 แต่คนที่ส่งคือเธอ 510 00:32:45,756 --> 00:32:47,425 ฉันเดาว่าข้อความ... 511 00:32:47,425 --> 00:32:50,010 ตอนแรกฉันคิดว่าข้อความมาจากเขา 512 00:32:50,511 --> 00:32:53,139 เพราะไม่มีเหตุผลให้คิดว่าไม่ใช่ 513 00:32:54,515 --> 00:32:57,435 แต่พอกลับไปอ่านดีๆ 514 00:32:58,019 --> 00:33:04,233 การใช้คํา มันไม่ใช่แบบที่เขาจะใช้เวลาพิมพ์ข้อความ 515 00:33:05,943 --> 00:33:08,654 หลังจากที่เขาตาย 516 00:33:09,363 --> 00:33:15,161 ฉันว่าคนที่ฆ่าเขาเจอปัญหาใหญ่ 517 00:33:15,661 --> 00:33:20,458 "จะกําจัดศพผู้ชาย สูง 195 เซน หนัก 86 กิโลยังไง 518 00:33:21,584 --> 00:33:23,836 จะแบกลงบันไดก็ไม่ใช่" 519 00:33:24,920 --> 00:33:29,508 แค่ศพช่วงล่างก็หนักตั้ง 33 กิโลแล้ว 520 00:33:31,135 --> 00:33:34,805 ฉันว่าการหั่นศพในกรณีนี้ 521 00:33:35,639 --> 00:33:37,558 เป็นไปเพื่อขนย้ายศพมากกว่า 522 00:33:39,018 --> 00:33:42,730 ชิ้นส่วนร่างกายเขาถูกหั่น 523 00:33:43,314 --> 00:33:45,316 ไม่ใช่แบบที่ถูกเลื่อยหั่น 524 00:33:45,816 --> 00:33:48,569 ในความคิดฉัน 525 00:33:49,820 --> 00:33:53,032 น่าจะเป็นมีดที่ใช้ในครัว 526 00:33:55,534 --> 00:33:56,869 แต่ต้องใช้เวลา 527 00:33:58,329 --> 00:34:03,125 เราไม่สามารถแยกชิ้นส่วนร่างกายให้เป็นสามชิ้น 528 00:34:04,210 --> 00:34:07,838 ได้ในเวลาอันสั้นด้วยเครื่องมือแบบนั้น 529 00:34:11,926 --> 00:34:16,639 การที่เธอไม่ได้แค่ยิงแฟนตัวเองที่หัว 530 00:34:18,099 --> 00:34:19,934 แต่ยังหั่นศพเขาอีกด้วย 531 00:34:21,268 --> 00:34:25,815 แถมยังซื้อถุงและกระเป๋าที่ศพเขาถูกพบ 532 00:34:26,732 --> 00:34:31,112 แล้วขับเอาชิ้นส่วนต่างๆ ไปทิ้งโดยกระจายพื้นที่ตามทางหลวงไอ 75 533 00:34:34,365 --> 00:34:36,951 แล้วก็ตื่นไปทํางานในวันที่เหลือของสัปดาห์ 534 00:34:36,951 --> 00:34:40,871 สิ่งนั้นบอกฉันว่าเธอเป็นโรคจิต 535 00:34:44,708 --> 00:34:47,294 เรารอให้พวกเขาไปรับแทมมี่ 536 00:34:47,920 --> 00:34:49,380 เรามีพิธีรําลึก... 537 00:34:50,923 --> 00:34:52,383 ในวันที่ 27 ตุลา 538 00:34:53,843 --> 00:34:56,804 วันขอบคุณพระเจ้ามาถึง วันคริสต์มาสมาถึง 539 00:34:57,304 --> 00:35:02,643 จนกระทั่งเดือนมกรา 2019 540 00:35:03,310 --> 00:35:08,607 เราถึงได้รู้ว่าแทมมี่ หนีออกจากมิชิแกนไปในเดือนตุลา 2018 541 00:35:12,486 --> 00:35:14,989 วิลเลียมส์หนีไปตั้งแต่เดือนตุลาคมแล้วค่ะ 542 00:35:14,989 --> 00:35:16,282 ทาเมร่า เรนี วิลเลียมส์ 543 00:35:16,282 --> 00:35:20,411 ตํารวจกล่าวว่าเธอฆ่า และหั่นศพแฟนของเธอในเมลวินเดล 544 00:35:20,411 --> 00:35:21,328 {\an8}ทาเมร่า 545 00:35:22,079 --> 00:35:24,915 ถ้าเธออยู่ที่ไหนสักที่ มอบตัวเถอะ 546 00:35:25,499 --> 00:35:26,709 เธอหนีตลอดไม่ได้หรอก 547 00:35:27,543 --> 00:35:32,047 {\an8}ตอนนี้การล่าตัวเข้มข้นมาก พวกเขาให้ตํารวจศาลช่วย 548 00:35:33,674 --> 00:35:36,594 ตํารวจศาลสหรัฐฯ มอบหมายคดีให้เรา 549 00:35:36,594 --> 00:35:40,055 {\an8}โดยทั่วไปก็คดีที่คน ก่ออาชญากรรมรุนแรงและเลวร้าย 550 00:35:40,556 --> 00:35:42,975 และกําลังหลบหนีคดีอาชญกรรมที่ตัวเองก่อ 551 00:35:42,975 --> 00:35:45,477 เราออกตามหาพวกเขาและนําพวกเขามาลงโทษ 552 00:35:45,561 --> 00:35:47,980 (ออกหมายจับผู้ต้องสงสัย คดีฆาตกรรมชายในเมลวินเดล) 553 00:35:47,980 --> 00:35:50,608 คดีนี้โหดมากด้วยลักษณะของมันเอง 554 00:35:50,608 --> 00:35:54,153 ศพเขาถูกพบในลักษณะที่ ชิ้นส่วนถูกแยกออกเป็นหลายๆ ชิ้น 555 00:35:54,153 --> 00:35:57,406 คนที่ทําแบบนั้นได้ต้องมีลักษณะพิเศษ 556 00:35:59,158 --> 00:36:00,284 มันมีการไตร่ตรองไว้ก่อน 557 00:36:00,284 --> 00:36:01,702 มีการวางแผน 558 00:36:01,702 --> 00:36:02,870 มีการ... 559 00:36:03,787 --> 00:36:04,914 คิดมาอย่างดี 560 00:36:06,457 --> 00:36:08,667 แทมมี่ถูกตั้งข้อหาฆาตกรรม 561 00:36:09,668 --> 00:36:10,502 หั่นชิ้นส่วน 562 00:36:11,170 --> 00:36:13,505 ปลอมหลักฐาน และใช้อาวุธปืนก่ออาชญากรรมร้ายแรง 563 00:36:14,548 --> 00:36:16,592 เรากําลังพูดถึงผู้หญิงที่อันตรายมาก 564 00:36:17,468 --> 00:36:19,720 ไม่พบอาวุธที่ใช้ 565 00:36:19,720 --> 00:36:22,139 ดังนั้นเธออาจจะมีอาวุธและอันตราย 566 00:36:24,350 --> 00:36:28,187 ระหว่างสืบสวน ผมได้รู้เกี่ยวกับแทมมี่ วิลเลียมส์พอสมควร 567 00:36:29,480 --> 00:36:31,398 วันที่ 16 ตุลา 2018 568 00:36:32,733 --> 00:36:34,443 มีคนเห็นเธอที่แอนน์อาร์เบอร์ รัฐมิชิแกน 569 00:36:34,443 --> 00:36:35,736 (แอนน์อาร์เบอร์ - เมลวินเดล) 570 00:36:35,736 --> 00:36:36,904 จากใบแจ้งหนี้บัตรเครดิต 571 00:36:36,904 --> 00:36:40,157 เธอถอนเงินสดสองครั้งจากตู้เอทีเอ็ม 572 00:36:40,783 --> 00:36:41,951 กินข้าวเย็น 573 00:36:41,951 --> 00:36:44,995 ผมบอกได้ว่าเราใช้กล้องจับดูเธอที่ร้านอาหาร 574 00:36:45,788 --> 00:36:50,793 พอกินเสร็จ เธอก็นั่งสักพัก ดื่มและกินนั่นนี่ 575 00:36:50,793 --> 00:36:54,755 แล้วก็ออกไปข้างนอก ขึ้นรถลาก 576 00:36:55,839 --> 00:36:58,801 แล้วก็ให้รถลากไปส่งที่โรงแรม 577 00:36:59,468 --> 00:37:02,930 เธอตื่นเช้าในวันถัดมา เช้าวันที่ 17 578 00:37:02,930 --> 00:37:05,099 แล้วก็ไปที่สถานีรถไฟในแอนน์อาร์เบอร์ 579 00:37:07,059 --> 00:37:10,271 ขึ้นรถไฟแอ็มแทร็กจากแอนน์อาร์เบอร์ไปชิคาโก 580 00:37:10,688 --> 00:37:11,939 (ชิคาโก - แอนน์อาร์เบอร์) 581 00:37:11,939 --> 00:37:14,900 แล้วก็ขึ้นรถไฟที่นั่นไปสถานีเพนน์ที่นิวยอร์ก 582 00:37:15,359 --> 00:37:16,443 (ชิคาโก - นิวยอร์กซิตี้) 583 00:37:16,527 --> 00:37:19,613 แล้วก็เช็คอินเข้าโรงแรมเนปจูน 584 00:37:20,781 --> 00:37:23,284 ตอนนั้นไม่มีใครตามหาแทมมี่ 585 00:37:24,827 --> 00:37:26,370 ตอนเธอเช็คอินเข้าโรงแรม 586 00:37:26,370 --> 00:37:28,998 เธอใช้ใบขับขี่และเช็คอินเป็นชื่อเธอ 587 00:37:29,498 --> 00:37:30,582 เธอค้างคืนที่นั่น 588 00:37:31,959 --> 00:37:35,587 และตื่นในเช้าวันถัดมา วันที่ 18 ตุลา 589 00:37:35,671 --> 00:37:39,758 กล้องจับภาพเธอตอนกําลังออกจากโรงแรม 590 00:37:40,342 --> 00:37:41,802 และนั่นคือครั้งสุดท้ายที่เธอถูกเห็น 591 00:37:43,178 --> 00:37:44,430 (ต้องการตัวข้อหาฆาตกรรม) 592 00:37:44,430 --> 00:37:46,974 แทมมี่ วิลเลียมส์เป็นผู้หญิงผิวสี สูง 168 เซน 593 00:37:46,974 --> 00:37:49,727 หนักประมาณ 82 ถึง 91 กิโล 594 00:37:49,727 --> 00:37:51,353 ตอนนี้อายุ 42 595 00:37:51,937 --> 00:37:55,149 ในเฟซบุ๊คกับอินสตาแกรม 596 00:37:55,149 --> 00:37:58,527 แทมมี่เป็นเจ้าแม่แห่งการปลอมตัว 597 00:37:58,527 --> 00:38:01,447 วันนี้ไว้ผมยาว พรุ่งนี้ไว้ผมสั้น 598 00:38:01,447 --> 00:38:05,117 วันนี้ผมบลอนด์ พรุ่งนี้ผมน้ําตาลเข้ม 599 00:38:05,117 --> 00:38:07,411 เปียผมสั้นบ้าง 600 00:38:07,411 --> 00:38:08,912 ใส่วิกบ้าง 601 00:38:09,663 --> 00:38:11,582 แต่มีสิ่งหนึ่งบนตัวเธอที่เห็นได้เกือบทุกครั้ง 602 00:38:12,124 --> 00:38:16,253 เธอมีรอยสักดอกกุหลาบดอกใหญ่ที่ไหล่ซ้าย 603 00:38:16,337 --> 00:38:19,757 ยาวตั้งแต่ศอกไปจนถึงหัวไหล่ 604 00:38:20,257 --> 00:38:22,134 ยังไงช่อดอกกุหลาบก็เด่น 605 00:38:22,634 --> 00:38:23,886 มันเด่นมาก 606 00:38:23,886 --> 00:38:28,766 และมันยากที่จะมองไม่เห็น ปกปิด หรือลบไปเลย 607 00:38:30,351 --> 00:38:32,686 นอกจากนั้น อันนี้พูดตามสมมุติฐานแล้วกัน 608 00:38:32,770 --> 00:38:33,771 เธอก็ยังปกปิดได้ 609 00:38:34,313 --> 00:38:36,565 แปลว่ามีช่างสักที่ไหนสักที่ 610 00:38:37,399 --> 00:38:39,318 สักกลบดอกกุหลาบเหล่านั้น 611 00:38:43,405 --> 00:38:46,825 ถ้าตอนนี้แทมมี่ยังทํางาน เธอเป็นตัวแทนท่องเที่ยวนะ 612 00:38:46,909 --> 00:38:48,869 เธอจองทริปให้คุณไปที่ไหนก็ได้ 613 00:38:49,495 --> 00:38:50,996 เธออาจจะทํางานอยู่โรงพยาบาล 614 00:38:51,538 --> 00:38:53,248 และเจาะเลือดคุณไปตรวจเมื่อวานก็ได้ 615 00:38:54,333 --> 00:38:56,168 ว่ากันตามตรง เธอไม่กลัวเลือด 616 00:38:58,045 --> 00:39:02,966 สักพักแล้วตั้งแต่ผมคุยกับคนในครอบครัวเธอ 617 00:39:03,550 --> 00:39:07,471 คุยทีไรก็ "ไม่รู้ ไม่ได้ข่าวคราวจากเธอเลย 618 00:39:07,471 --> 00:39:08,514 ไม่ได้คุยกับเธอเลย" 619 00:39:09,056 --> 00:39:10,557 ส่วนตัวผมไม่เชื่อ 620 00:39:11,600 --> 00:39:13,143 มีคนช่วยเหลือเธอ... 621 00:39:13,769 --> 00:39:14,812 เรื่องเงิน 622 00:39:15,312 --> 00:39:17,898 และให้ที่ซุกหัวนอนเธอด้วย 623 00:39:18,607 --> 00:39:19,525 ให้ที่เธออยู่อาศัย 624 00:39:20,901 --> 00:39:22,319 เธอไม่ได้หายไปนะ 625 00:39:23,529 --> 00:39:26,949 ตลอดการสัมภาษณ์ที่ผมสัมภาษณ์ใครหลายๆ คน 626 00:39:26,949 --> 00:39:31,662 พวกเขาพูดเหมือนกันหมดว่า เธอคือผู้หญิงที่ต้องมีผู้ชายอยู่ในชีวิต 627 00:39:32,913 --> 00:39:34,623 สิ่งนั้นทําให้ผมกลัว 628 00:39:35,249 --> 00:39:40,379 ว่าผู้หญิงคนนี้ยังลอยนวล หลังจากก่ออาชญากรรมอย่างว่า 629 00:39:40,379 --> 00:39:42,631 และเธออาจจะทําร้ายคนอื่นได้ 630 00:39:45,467 --> 00:39:50,222 ผมคิดอยู่หลายครั้ง เรื่องไปห้องนอนพ่อในคืนวันอาทิตย์วันนั้น 631 00:39:52,141 --> 00:39:53,600 ผมอาจจะควรเข้าไป 632 00:39:53,684 --> 00:39:56,687 แต่ก็อาจจะตัดสินใจดีแล้วที่ไม่เข้าไป 633 00:39:57,604 --> 00:39:58,689 เพราะ 634 00:40:00,023 --> 00:40:02,609 ใจหนึ่งผมก็แบบ "อย่าเข้าไป" 635 00:40:05,654 --> 00:40:09,741 อาจจะมีบางอย่างเกิดขึ้นกับผม ถ้าผมเข้าไปในห้องนอนพ่อ 636 00:40:14,121 --> 00:40:15,330 {\an8}การล่าตัวยังคงดําเนินต่อไป 637 00:40:15,414 --> 00:40:19,209 {\an8}เพราะตํารวจศาลสหรัฐฯ เข้ามาช่วย ในการตามล่าผู้หลบหนีทั่วทุกมุมโลก 638 00:40:19,293 --> 00:40:22,629 ตอนนี้แทมมี่อาจจะมีความสัมพันธ์ใหม่ไปแล้ว 639 00:40:22,713 --> 00:40:25,507 เธออาจจะคบกับอีกคน และเขาคนนั้นอาจจะตกอยู่ในความเสี่ยง 640 00:40:25,591 --> 00:40:29,344 สมาชิกครอบครัวของพ่อวัยหนุ่ม ยังคงภาวนาให้ทาเมร่าถูกตามตัวจนเจอ 641 00:40:29,428 --> 00:40:30,762 เพื่อรับข้อหา 642 00:40:40,647 --> 00:40:41,690 (โรงเรียนริเวอร์รูจ) 643 00:40:48,197 --> 00:40:50,365 ที่งานศพเดวิดลูกชายผม 644 00:40:51,033 --> 00:40:53,494 หลายคนพูดถึงเขา 645 00:40:54,453 --> 00:40:56,330 มันเป็นอะไรที่น่าปลาบปลื้มมาก 646 00:40:58,332 --> 00:40:59,958 ชีวิตเต็มไปด้วยความสุข 647 00:41:00,042 --> 00:41:01,960 และบางครั้งชีวิตก็มีแต่เรื่องแย่ๆ 648 00:41:02,044 --> 00:41:03,712 ใช่ๆ อาฮะ 649 00:41:04,421 --> 00:41:07,799 ทุกคนพูดถึงเดวิดและบอกว่ารู้จักเขาได้ยังไง 650 00:41:07,883 --> 00:41:09,551 และ 651 00:41:10,135 --> 00:41:15,641 แสดงความเสียใจกับผมและมารี และกอดเรา 652 00:41:19,478 --> 00:41:21,104 มารี... 653 00:41:21,188 --> 00:41:22,272 แม่เจ้า 654 00:41:22,981 --> 00:41:25,442 ร้องไห้ตลอดทั้งงาน 655 00:41:25,442 --> 00:41:27,527 ผมรู้สึกหมดหนทาง... 656 00:41:29,029 --> 00:41:30,781 ตอนพยายามปลอบเธอ 657 00:41:32,533 --> 00:41:35,077 ฉันพูดตลอดว่าแทมมี่ไม่ได้ฆ่าแค่พี่ชายฉัน 658 00:41:35,077 --> 00:41:36,370 เธอฆ่าแม่ฉันด้วย 659 00:41:36,370 --> 00:41:40,040 เพราะแม่ได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็ง 660 00:41:40,040 --> 00:41:43,126 หกวันก่อนที่แทมมี่จะฆ่าพี่เดวิด 661 00:41:44,336 --> 00:41:48,006 แม่ใจสลายมากหลังจากที่เขาถูกฆ่า 662 00:41:48,090 --> 00:41:51,468 แม่หยุดไปรักษามะเร็ง 663 00:41:51,969 --> 00:41:53,762 และเสียชีวิตในที่สุด 664 00:41:58,892 --> 00:42:00,185 ไม่มีวันไหน... 665 00:42:01,645 --> 00:42:04,106 ที่ฉันไม่คิดถึงเดวิด 666 00:42:05,941 --> 00:42:07,150 ฉันมองดีเจ 667 00:42:08,569 --> 00:42:12,239 แล้วฉันก็นึกถึงสิ่งที่ดีเจทําจนสําเร็จ 668 00:42:13,115 --> 00:42:15,325 และทุกอย่างที่เขากําลังทํา ฉันแบบ 669 00:42:16,243 --> 00:42:18,912 "ถ้าพ่อเขายังอยู่ พ่อเขาจะต้องภูมิใจมาก" 670 00:42:19,788 --> 00:42:22,666 ตอนนี้ผมเรียนที่มหาวิทยาลัยอีสเทิร์นมิชิแกน 671 00:42:23,500 --> 00:42:24,960 เล่นอเมริกันฟุตบอล 672 00:42:24,960 --> 00:42:26,920 ผมเรียนเอกบริหารธุรกิจ 673 00:42:28,005 --> 00:42:30,799 ผมสานต่อธุรกิจเสื้อผ้าของพ่อ 674 00:42:33,677 --> 00:42:34,970 ผมสบายดี 675 00:42:36,388 --> 00:42:37,222 แต่ 676 00:42:39,016 --> 00:42:40,809 มีความคิดที่พุ่งเข้ามาในหัว 677 00:42:40,809 --> 00:42:43,603 และมันเกือบจะทําให้ผมสติแตกในบางครั้ง 678 00:42:43,687 --> 00:42:44,688 "ให้ตายเถอะ 679 00:42:45,647 --> 00:42:47,065 ฉันไม่มีพ่อแล้ว" 680 00:42:51,486 --> 00:42:53,905 ถ้าตอนนี้ผมคุยกับพ่อได้สักสองสามนาที 681 00:42:54,865 --> 00:42:57,034 ผมจะถามพ่อว่าพ่อภูมิใจกับผมในตอนนี้มั้ย 682 00:42:57,909 --> 00:42:58,744 และ 683 00:42:59,369 --> 00:43:01,496 ผมจะบอกพ่อว่าผมรักพ่อและคิดถึงพ่อ 684 00:43:06,543 --> 00:43:08,920 พอพี่เดวิดจากเราไป มันเหมือนมีหลุมดําเกิดขึ้น 685 00:43:09,004 --> 00:43:12,090 ไม่มีสิ่งไหนหรือคนไหน สามารถเติมให้เต็มได้เหมือนเดิม 686 00:43:13,133 --> 00:43:17,471 เราไม่มีทางรู้ว่าคนคนหนึ่ง นําความมีชีวิตชีวามาให้ขนาดไหน 687 00:43:17,471 --> 00:43:18,972 จนกระทั่งมันไม่มีอยู่แล้ว 688 00:43:19,723 --> 00:43:21,183 มืดมนค่ะ 689 00:43:21,183 --> 00:43:24,144 อายุเท่าไร 690 00:43:25,228 --> 00:43:26,063 ฉันคิดถึง... 691 00:43:26,688 --> 00:43:28,857 มุกตลกและเสียงหัวเราะ 692 00:43:29,399 --> 00:43:32,694 ฉันคิดถึงตอนที่เราคุยกัน เวลาเราทะเลาะกัน 693 00:43:34,071 --> 00:43:36,365 ฉันคิดถึงเขา ฉันคิดถึงทุกอย่างเกี่ยวกับเขา 694 00:43:40,452 --> 00:43:44,915 ฉันเชื่อมากๆ ว่าจะต้องมีคนเห็นแทมมี่ ด้วยทางใดทางหนึ่ง หรือวิธีใดวิธีหนึ่ง 695 00:43:44,915 --> 00:43:46,375 และเธอจะต้องถูกจับ 696 00:43:48,085 --> 00:43:50,295 มันไม่ได้จะทําให้พี่เดวิดกลับมาหรอก 697 00:43:50,921 --> 00:43:53,757 แต่อย่างน้อยมันจะทําให้เรา 698 00:43:54,383 --> 00:43:56,551 ปล่อยให้เขาไปสู่สุคติได้ 699 00:43:58,470 --> 00:43:59,971 (มีเงินรางวัล 10,000 ดอลลาร์) 700 00:44:00,055 --> 00:44:03,392 (สําหรับข้อมูลที่นําไปสู่ การจับกุมทาเมร่า "แทมมี่" เรนี วิลเลียมส์) 701 00:44:03,392 --> 00:44:06,478 (หากมีเบาะแส โทรหาตํารวจศาลที่เบอร์ 1-877-WANTED-2) 702 00:44:06,478 --> 00:44:08,271 (หรือไปที่ UNSOLVED.COM) 703 00:44:08,355 --> 00:44:11,274 (ตอนต่อไปของคดีปริศนา) 704 00:44:11,358 --> 00:44:12,818 ผมบัฟฟาโล่ จิม 705 00:44:12,818 --> 00:44:14,820 คืนวันศุกร์อีกแล้วครับพี่น้อง 706 00:44:14,820 --> 00:44:17,030 มีคนตัดสินใจกําจัดบัฟฟาโล่ 707 00:44:17,114 --> 00:44:20,283 นี่คือห้องที่ศพของพ่อฉันถูกพบ 708 00:44:20,367 --> 00:44:23,495 พวกเขาทําให้เขา ตกอยู่ในสถานการณ์ที่ทําร้ายได้ง่าย 709 00:44:24,329 --> 00:44:25,706 เราว่ามันคือการจัดฉาก 710 00:44:26,248 --> 00:44:28,375 คุณไม่รู้หรอกว่าจะเกิดอะไรขึ้น 711 00:44:30,127 --> 00:44:31,837 เชื่อมั้ยว่าบิ๊กฟุตมีจริง 712 00:44:31,837 --> 00:44:34,548 เชื่อมั้ยว่ายูเอฟโอมีจริง 713 00:44:34,548 --> 00:44:35,882 ฉันแบบ... 714 00:44:35,966 --> 00:44:37,342 แม่เจ้า 715 00:44:38,343 --> 00:44:39,177 จอช 716 00:44:39,261 --> 00:44:44,141 บอกแค่ว่า "จอชลุกขึ้นแล้วบอกว่าจะไปห้องน้ํา แล้วก็ไม่กลับมาอีกเลย" เนี่ยนะ 717 00:44:44,141 --> 00:44:45,600 ไม่เห็นจะเข้าใจ 718 00:44:45,684 --> 00:44:47,102 มันต้องมีอะไรมากกว่าที่พวกเขาพูด 719 00:44:47,602 --> 00:44:50,522 ฉันว่าจอชก็มีความลับเหมือนคนอื่นๆ นั่นแหละ 720 00:44:51,064 --> 00:44:53,900 ขอให้คนที่รู้ความลับเหล่านั้นออกมาพูด 721 00:45:56,463 --> 00:45:58,131 คําบรรยายโดยเฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์