1 00:00:06,340 --> 00:00:08,092 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:08,176 --> 00:00:09,385 Desde Las Vegas. 3 00:00:09,469 --> 00:00:12,472 Es el programa de lucha libre de Buffalo Jim. 4 00:00:15,016 --> 00:00:19,187 Era Buffalo Jim y estaba lleno de alegría y vida. 5 00:00:19,187 --> 00:00:21,439 Fueras donde fueras: "Buffalo Jim". 6 00:00:21,439 --> 00:00:23,608 El Las Vegas Review-Journal lo votó 7 00:00:23,608 --> 00:00:26,861 como el personaje más pintoresco de Las Vegas en 2005. 8 00:00:26,861 --> 00:00:29,113 Le ganó hasta al alcalde actual. 9 00:00:29,197 --> 00:00:30,907 - Paz y amor. - Podemos. 10 00:00:30,907 --> 00:00:32,492 - De verdad. - Gracias. 11 00:00:32,492 --> 00:00:34,202 De corazón, amigos. 12 00:00:35,078 --> 00:00:38,372 {\an8}El enemigo de la mafia, Buffalo Jim Barrier, 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,541 {\an8}ha sido hallado muerto en un motel. 14 00:00:40,625 --> 00:00:43,002 {\an8}No parece ser un crimen. 15 00:00:43,086 --> 00:00:47,090 {\an8}Los amigos y familiares de Barrier expresan sus fuertes sospechas. 16 00:00:47,090 --> 00:00:49,383 La familia cree que lo asesinaron. 17 00:00:49,467 --> 00:00:53,221 A pesar de las amenazas constantes a su seguridad, 18 00:00:53,221 --> 00:00:55,932 {\an8}Jim Barrier se negó a echarse atrás. 19 00:00:55,932 --> 00:00:57,850 {\an8}Nos pareció que era una trampa. 20 00:00:59,685 --> 00:01:01,104 Algo no encajaba. 21 00:01:03,606 --> 00:01:07,610 Sé que hay gente que tiene tantas ganas de saber la verdad como yo. 22 00:01:08,111 --> 00:01:10,446 Merecemos justicia para nuestro padre. 23 00:01:58,161 --> 00:02:01,372 El 6 de abril de 2008, a las 11:30, 24 00:02:01,956 --> 00:02:04,208 en un Motel 6 en la autopista Boulder, 25 00:02:05,543 --> 00:02:08,337 la camarera llama a la habitación 105 26 00:02:09,088 --> 00:02:11,424 para ver si puede limpiarla. 27 00:02:14,719 --> 00:02:20,766 {\an8}Al abrir la puerta, ve a un caballero dormido en la cama. 28 00:02:23,477 --> 00:02:27,565 Vuelve a las 12:30 y ve que sigue dormido. 29 00:02:30,693 --> 00:02:35,531 A las 13:10, la camarera vuelve y lo ve en la misma postura. 30 00:02:36,657 --> 00:02:40,369 Otra camarera lo mueve para ver si está despierto, 31 00:02:40,453 --> 00:02:42,830 momento en el que creen que está muerto. 32 00:02:45,166 --> 00:02:49,545 Los inspectores de homicidios acuden a primera hora de la tarde. 33 00:02:50,838 --> 00:02:55,468 El cuerpo fue encontrado boca arriba en la cama con la camisa abierta, 34 00:02:56,427 --> 00:02:58,304 una almohada tras la cabeza 35 00:02:58,304 --> 00:03:00,723 y los pantalones por los tobillos. 36 00:03:01,599 --> 00:03:06,187 Tenía una sustancia en polvo blanca en la barba y la camisa. 37 00:03:07,229 --> 00:03:12,360 La forma en la que se encontró el cuerpo era un poco sospechosa 38 00:03:12,360 --> 00:03:16,072 porque no había una señal clara de por qué había fallecido. 39 00:03:17,949 --> 00:03:22,787 Al final, lo identificaron como James Barrier. 40 00:03:22,787 --> 00:03:24,956 Conocido como Buffalo Jim. 41 00:03:24,956 --> 00:03:28,918 Soy Buffalo Jim y otra vez es viernes por la noche 42 00:03:28,918 --> 00:03:30,586 en Las Vegas. 43 00:03:30,670 --> 00:03:32,964 Barrier era un personaje de Las Vegas, 44 00:03:32,964 --> 00:03:36,133 luchador profesional, mecánico, candidato político... 45 00:03:36,217 --> 00:03:38,469 Tenga, señor. Buffalo Jim Barrier. 46 00:03:38,469 --> 00:03:43,391 {\an8}Barrier construyó un búfalo gigante de papel maché que eructaba humo. 47 00:03:43,391 --> 00:03:45,685 {\an8}Pensé que a la gente le gustaría. 48 00:03:45,685 --> 00:03:49,897 A mi padre, Buffalo Jim Barrier, le encantaba Las Vegas. 49 00:03:50,648 --> 00:03:51,899 Las luces brillantes, 50 00:03:52,566 --> 00:03:54,944 {\an8}los espectáculos, los restaurantes. 51 00:03:58,114 --> 00:04:01,742 Era una persona que llamaba la atención. 52 00:04:02,868 --> 00:04:06,247 {\an8}Iluminaba una habitación cuando entraba. 53 00:04:07,206 --> 00:04:08,582 Un personaje. 54 00:04:10,835 --> 00:04:12,503 Su padre era indio cheroqui. 55 00:04:13,629 --> 00:04:17,466 {\an8}Nos enseñó sobre nuestros antepasados 56 00:04:17,550 --> 00:04:21,178 {\an8}y siempre nos recordaba 57 00:04:21,262 --> 00:04:25,224 que hay que acordarse de los antepasados y de tu linaje. 58 00:04:25,308 --> 00:04:26,684 Es importante. 59 00:04:28,894 --> 00:04:31,188 No tuvo una infancia fácil. 60 00:04:33,024 --> 00:04:37,403 Empezó a trabajar en una gasolinera a los 15 años 61 00:04:37,403 --> 00:04:40,448 con su hermano mayor, cambiando aceite. 62 00:04:41,449 --> 00:04:46,579 Dormía en el suelo de las gasolineras y su hermano le enseñó el oficio. 63 00:04:48,331 --> 00:04:51,625 Empezó arreglando cosas de su furgoneta. 64 00:04:56,589 --> 00:05:00,384 Y acabó llegando adonde estaba, 65 00:05:00,468 --> 00:05:04,096 con un taller que abrió a finales de los 70. 66 00:05:05,598 --> 00:05:07,516 Auto & Marine, ¿qué desea? 67 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 Arregló muchos cochazos. 68 00:05:10,144 --> 00:05:14,356 Sé que una vez arregló un coche para Wayne Newton y Robert Goulet. 69 00:05:15,399 --> 00:05:17,610 Sé que famosos de otros estados 70 00:05:17,610 --> 00:05:19,820 llevaban los coches a su taller. 71 00:05:22,990 --> 00:05:26,368 Era una persona muy cariñosa y trabajadora. 72 00:05:26,452 --> 00:05:28,662 Siempre mantuvo a su familia. 73 00:05:29,663 --> 00:05:32,208 Éramos cuatro hermanas. 74 00:05:33,084 --> 00:05:35,544 Tengo una hermana mayor, Jessica. 75 00:05:36,253 --> 00:05:38,130 Tengo otra hermana, Elise. 76 00:05:38,881 --> 00:05:40,841 Y la pequeña, Jerica. 77 00:05:42,760 --> 00:05:46,138 Mi madre estaba enamorada de mi padre. Aún lo quiere. 78 00:05:48,015 --> 00:05:52,353 Pero en el año 2000, mi madre dejó a mi padre 79 00:05:52,353 --> 00:05:56,107 y nos mudamos a Seattle porque mi madre tiene una hermana allí. 80 00:05:57,608 --> 00:06:00,277 {\an8}Al final, Jerica se fue a vivir con mi padre 81 00:06:00,361 --> 00:06:02,446 {\an8}y la trató como a una reina. 82 00:06:03,030 --> 00:06:07,576 Iban juntos a todos lados. Eran inseparables. 83 00:06:08,744 --> 00:06:11,122 Todos los días eran buenos. Algo nuevo. 84 00:06:13,582 --> 00:06:17,503 Era muy divertido. Siempre te alegraba. 85 00:06:24,760 --> 00:06:26,846 Y siempre le gustó la lucha libre. 86 00:06:28,013 --> 00:06:29,473 ¡El bombero! 87 00:06:30,391 --> 00:06:31,809 ¡Tío! 88 00:06:31,809 --> 00:06:35,396 Nuevo campeón mundial de peso pesado, 89 00:06:35,396 --> 00:06:38,482 ¡Johny "Psycho" Paine! 90 00:06:40,317 --> 00:06:43,988 Buffalo quería tener una escuela y empresa de lucha libre. 91 00:06:43,988 --> 00:06:49,034 Esta noche estoy en la escuela de lucha libre de Buffalo Jim, gente. 92 00:06:49,118 --> 00:06:51,704 {\an8}La llamó Federación de Lucha Libre Buffalo. 93 00:06:53,038 --> 00:06:53,914 ¡Hala! 94 00:06:53,998 --> 00:06:55,624 {\an8}¡Han salido Tall y Twin! 95 00:06:55,708 --> 00:06:56,667 {\an8}¡Adelante! 96 00:06:56,667 --> 00:06:59,295 {\an8}Su estilo era la caña. 97 00:07:01,255 --> 00:07:03,132 Un anillo en cada dedo. 98 00:07:03,132 --> 00:07:04,341 ¡Es viernes noche! 99 00:07:04,425 --> 00:07:08,345 Llevaba un chaleco antibalas hecho con balas. 100 00:07:08,429 --> 00:07:10,473 ¡Es Buffalo Jim! 101 00:07:11,056 --> 00:07:12,892 Todos querían estar con él. 102 00:07:12,892 --> 00:07:15,144 ¡Vamos a la cima, Buffalo! 103 00:07:15,144 --> 00:07:18,439 Era una maravilla estar con él, y congeniábamos. 104 00:07:18,439 --> 00:07:20,483 Enseguida nos hicimos amigos. 105 00:07:20,483 --> 00:07:23,319 ¡Lo ha levantado! ¡Body slam! 106 00:07:23,319 --> 00:07:26,864 Su programa se emitía de madrugada por la tele de pago. 107 00:07:26,864 --> 00:07:29,992 {\an8}Y tenía muchísimos seguidores. Era muy estrambótico. 108 00:07:29,992 --> 00:07:33,162 Otro viernes noche en el programa de Buffalo Jim. 109 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Estoy con Little Buffalo. 110 00:07:34,872 --> 00:07:39,793 Quise salir en un episodio de su programa de lucha libre. 111 00:07:39,877 --> 00:07:40,794 Dale, Buff. 112 00:07:42,838 --> 00:07:46,884 El nombre de Little Buff surgió porque yo era su compinche. 113 00:07:46,884 --> 00:07:48,427 Me gusta. ¿Sabes? 114 00:07:48,427 --> 00:07:49,637 Fue divertido. 115 00:07:50,221 --> 00:07:52,014 Sabía dar el espectáculo. 116 00:07:52,014 --> 00:07:54,266 Nunca sabes lo que va a pasar. 117 00:07:58,771 --> 00:08:01,815 Eso duró unos seis años. 118 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 Estábamos solo él y yo. 119 00:08:05,569 --> 00:08:08,531 Estamos delante de la casa de mi familia. 120 00:08:09,323 --> 00:08:13,035 Vivíamos aquí. La casa que siempre quiso mi padre. 121 00:08:17,831 --> 00:08:19,500 Le encantaba estar aquí. 122 00:08:19,500 --> 00:08:21,794 Miró la montaña, 123 00:08:21,794 --> 00:08:26,549 vio a un jefe indio en la montaña y dijo: 124 00:08:26,549 --> 00:08:28,634 "Esta será mi montaña". 125 00:08:31,136 --> 00:08:34,348 Ahora que he vuelto, no es lo mismo. 126 00:08:34,348 --> 00:08:36,225 Sin él no es lo mismo. 127 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 {\an8}5 DE ABRIL DE 2008 128 00:08:48,779 --> 00:08:51,240 Esa noche, mi padre dijo 129 00:08:51,240 --> 00:08:53,909 que iba a salir a cenar con un amigo. 130 00:08:59,790 --> 00:09:02,251 Dijo: "Volveré a casa a las doce". 131 00:09:19,393 --> 00:09:22,438 A eso de las 21:30, le mandé un mensaje, 132 00:09:23,564 --> 00:09:24,982 pero no respondió. 133 00:09:26,525 --> 00:09:29,069 Le llamé más tarde 134 00:09:29,153 --> 00:09:30,446 y no lo cogió. 135 00:09:34,867 --> 00:09:37,828 Volví a llamarlo por la mañana 136 00:09:37,828 --> 00:09:39,163 y no me contestó. 137 00:09:39,163 --> 00:09:42,583 Eso me preocupó bastante. 138 00:09:42,583 --> 00:09:46,420 Mi padre no me cogía el teléfono. ¿Qué pasa? 139 00:09:49,048 --> 00:09:53,427 A eso de las 14:00, estaba con mi hermana Elise, 140 00:09:53,427 --> 00:09:56,930 y me llama una policía 141 00:09:57,765 --> 00:10:00,309 diciendo que llama por mi padre. 142 00:10:01,226 --> 00:10:03,479 Me dijo: "Debo hablar con un adulto". 143 00:10:04,730 --> 00:10:06,065 Yo solo tenía 15 años. 144 00:10:06,065 --> 00:10:08,442 Elise tenía 20 años. 145 00:10:10,194 --> 00:10:14,281 Así que fui corriendo a buscar a Elise. 146 00:10:14,365 --> 00:10:18,577 Subí el volumen del teléfono para oír la conversación. 147 00:10:18,577 --> 00:10:21,830 Elise cogió el teléfono y escuché a la policía decir: 148 00:10:21,914 --> 00:10:23,499 "Tu padre ha muerto. 149 00:10:24,166 --> 00:10:27,628 Tienes que venir al Motel 6 de la autovía Boulder 150 00:10:28,379 --> 00:10:30,297 para identificar el cuerpo". 151 00:10:33,717 --> 00:10:36,428 Durante el viaje en coche al Motel 6, 152 00:10:38,472 --> 00:10:43,435 no pudimos parar de llorar, y Elise iba a 160 por la autovía. 153 00:10:43,519 --> 00:10:46,313 Queríamos llegar lo antes posible. 154 00:10:48,232 --> 00:10:53,070 Cuando aparcamos delante del motel, 155 00:10:53,070 --> 00:10:58,617 se nos acercó un agente de la Policía Metropolitana 156 00:10:58,701 --> 00:11:02,121 y nos invitó a entrar a la habitación del motel 157 00:11:02,121 --> 00:11:05,833 para identificar el cuerpo de mi padre. 158 00:11:13,632 --> 00:11:17,678 Esta es la habitación en la que encontraron muerto a mi padre. 159 00:11:19,805 --> 00:11:24,643 Estaba aquí, en una camilla, cuando entramos en la habitación. 160 00:11:25,894 --> 00:11:30,649 Estaba en una bolsa para cadáveres y la bolsa estaba abierta. 161 00:11:33,736 --> 00:11:34,611 Ese momento 162 00:11:36,697 --> 00:11:41,660 me trae mucho dolor y me cuesta recordarlo. 163 00:11:43,620 --> 00:11:45,956 Lo encontraron tirado en la cama. 164 00:11:54,214 --> 00:11:57,134 Nosotras no nos creíamos 165 00:11:57,134 --> 00:12:02,723 que nuestro padre estuviera muerto delante de nosotras en un motel. 166 00:12:07,853 --> 00:12:11,940 Cuesta mucho ver esta habitación. 167 00:12:12,024 --> 00:12:16,111 Fue la última vez que lo vi antes del entierro 168 00:12:17,237 --> 00:12:18,947 y que le di un abrazo. 169 00:12:19,031 --> 00:12:21,658 La última vez que lo toqué fue aquí. 170 00:12:23,327 --> 00:12:25,037 Y estaba heladísimo. 171 00:12:25,037 --> 00:12:29,166 Recuerdo que la policía tuvo que decirme que lo soltara 172 00:12:29,166 --> 00:12:31,668 porque tenía que llevarse el cuerpo. 173 00:12:32,795 --> 00:12:34,505 No quería que se lo llevaran. 174 00:12:39,635 --> 00:12:43,805 La policía no nos dio información ni detalles de cómo lo encontraron 175 00:12:43,889 --> 00:12:46,099 ni de qué le había pasado a mi padre. 176 00:12:49,728 --> 00:12:56,068 La policía nos dio un sobre con las llaves de su coche, su cartera, 177 00:12:56,068 --> 00:13:00,405 su móvil y la factura del motel. 178 00:13:02,658 --> 00:13:04,743 Cogí el móvil inmediatamente 179 00:13:04,827 --> 00:13:07,788 y miré el historial de llamadas 180 00:13:07,788 --> 00:13:12,125 para ver quién era la última persona con la que había hablado. 181 00:13:14,670 --> 00:13:16,171 Había un mensaje. 182 00:13:16,797 --> 00:13:20,217 Escuché el buzón de voz 183 00:13:20,217 --> 00:13:23,011 para ver quién había dejado ese mensaje. 184 00:13:24,471 --> 00:13:28,851 Podría ser la última persona que había hablado con él. 185 00:13:29,977 --> 00:13:34,106 El mensaje decía: "Hola, Buffalo. Soy Lisa. 186 00:13:34,106 --> 00:13:35,774 ¿Va todo bien?". 187 00:13:35,774 --> 00:13:39,820 Lo decía con tono de preocupación. 188 00:13:41,029 --> 00:13:45,534 Así que llamé al número, la mujer lo cogió y dije: 189 00:13:45,534 --> 00:13:47,035 "¿Eres Lisa?". 190 00:13:47,828 --> 00:13:49,162 Y no respondió. 191 00:13:49,746 --> 00:13:51,832 Le dije: "¿Conoces a Buffalo Jim?". 192 00:13:52,416 --> 00:13:55,752 Dijo: "No conozco a Buffalo Jim", y colgó. 193 00:13:57,796 --> 00:14:02,092 La mujer del buzón de voz era la misma que me cogió el teléfono. 194 00:14:03,302 --> 00:14:07,806 ¿Por qué le dejó un mensaje a mi padre con tono de preocupación? 195 00:14:07,890 --> 00:14:11,476 Le dije a Elise: "Esta sabe algo. 196 00:14:11,560 --> 00:14:15,105 Sabe algo. Está mintiendo. ¿Cómo no va a conocer a papá? 197 00:14:15,105 --> 00:14:17,941 Está en las llamadas. Dejó un mensaje". 198 00:14:26,199 --> 00:14:28,201 Estaba en California de vacaciones 199 00:14:28,702 --> 00:14:32,080 y mi hermana Elise me llamó. 200 00:14:32,164 --> 00:14:36,627 Dijo: "Han encontrado a papá muerto. Acabo de identificar el cadáver". 201 00:14:39,087 --> 00:14:41,381 Me quedé atónita. No sabía qué decir. 202 00:14:47,930 --> 00:14:52,100 Era raro porque hacía días que Buffalo no me llamaba. 203 00:14:53,560 --> 00:14:55,354 Entonces sonó el teléfono. 204 00:14:55,354 --> 00:14:57,064 Ponía "Buffalo Jim". 205 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 Y cuando lo cogí, 206 00:14:59,942 --> 00:15:01,401 era su hija. 207 00:15:01,485 --> 00:15:02,486 Dijo: 208 00:15:03,737 --> 00:15:06,949 "Johnny, mi padre ha muerto". 209 00:15:10,243 --> 00:15:13,956 Pasar de tener a esa persona en tu vida constantemente... 210 00:15:16,917 --> 00:15:19,419 La cosa cambió cuando se acabó de repente. 211 00:15:19,503 --> 00:15:20,587 ¡Pum! Sin más. 212 00:15:23,048 --> 00:15:26,134 INSTITUTO DE MEDICINA LEGAL DEL CONDADO DE CLARK 213 00:15:26,218 --> 00:15:32,474 {\an8}La mañana del 7 de abril de 2008, me asignaron la autopsia del Sr. Barrier. 214 00:15:34,142 --> 00:15:37,562 Cuando encuentran a alguien muerto en un cuarto de hotel, 215 00:15:37,646 --> 00:15:39,856 está fuera de su entorno normal. 216 00:15:39,940 --> 00:15:42,734 Si vas a ser cauteloso, que yo lo era, 217 00:15:42,818 --> 00:15:46,238 se considera homicidio hasta que se demuestre lo contrario. 218 00:15:48,031 --> 00:15:52,244 El señor Barrier no había sufrido ningún trauma externo grave. 219 00:15:53,203 --> 00:15:57,582 No le dispararon. No lo apuñalaron. No le pegaron. No lo estrangularon. 220 00:15:58,333 --> 00:16:02,379 Tenía una sustancia blanca en polvo en la nariz y la barba. 221 00:16:02,963 --> 00:16:05,757 Probé varias drogas 222 00:16:05,841 --> 00:16:07,759 y medicamentos normales. 223 00:16:09,136 --> 00:16:11,596 Solo dio positivo a cocaína. 224 00:16:12,472 --> 00:16:15,434 El nivel letal mínimo de la cocaína 225 00:16:15,434 --> 00:16:20,856 es de entre cien y 200 nanogramos por mililitro. 226 00:16:21,565 --> 00:16:24,526 El nivel en sangre del Sr. Barrier rondaba los 250. 227 00:16:25,736 --> 00:16:27,779 Tenía una cardiopatía, 228 00:16:27,863 --> 00:16:32,409 y la causa de la muerte fue una combinación de eso y la cocaína. 229 00:16:34,619 --> 00:16:38,915 Marqué la muerte entre las 19:00 y las 21:00 del 5 de abril de 2008. 230 00:16:41,585 --> 00:16:47,299 Cuando nos llegó la información del informe toxicológico, 231 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 me quedé atónita. 232 00:16:49,843 --> 00:16:51,303 No nos lo creíamos 233 00:16:51,887 --> 00:16:55,974 porque jamás lo vi consumir drogas, 234 00:16:56,975 --> 00:17:01,146 beber alcohol o salir de fiesta. 235 00:17:04,191 --> 00:17:08,111 A Buffalo le encantaba salir a divertirse. 236 00:17:10,155 --> 00:17:12,991 Pero estando conmigo jamás se drogó. 237 00:17:13,742 --> 00:17:17,079 Me acuerdo de que me dijo: "Estoy comiendo sano 238 00:17:17,079 --> 00:17:19,706 y jamás había estado tan en forma". 239 00:17:21,625 --> 00:17:24,044 Mi padre me dijo que en los 80, 240 00:17:24,044 --> 00:17:26,713 tomaba cocaína de vez en cuando. 241 00:17:27,798 --> 00:17:29,966 No se sentía orgulloso, 242 00:17:30,634 --> 00:17:34,346 pero durante los 24 años que estuve con él, 243 00:17:34,346 --> 00:17:37,349 nunca lo vi consumir drogas de ningún tipo. 244 00:17:38,767 --> 00:17:43,730 {\an8}Si fuese cierto que había consumido cocaína por decisión propia, 245 00:17:43,814 --> 00:17:44,815 {\an8}me sorprendería. 246 00:17:46,733 --> 00:17:50,195 No habría sido propio 247 00:17:50,195 --> 00:17:51,863 del Buffalo que conocía, 248 00:17:52,739 --> 00:17:56,535 porque tuvo un problema con la cocaína en su juventud 249 00:17:56,535 --> 00:17:58,495 y se alegraba de haberla dejado. 250 00:17:59,454 --> 00:18:01,456 Cuando fuimos a identificarlo, 251 00:18:02,457 --> 00:18:06,920 no había ni rastro de cocaína en la habitación del motel. 252 00:18:08,880 --> 00:18:12,134 ¿De dónde había salido y por qué no estaba en la escena? 253 00:18:13,385 --> 00:18:16,930 El polvo blanco que encontraron en la barba y el bigote 254 00:18:16,930 --> 00:18:19,808 ni siquiera sabemos si era cocaína o no. 255 00:18:21,560 --> 00:18:23,395 No saben si era cocaína pura. 256 00:18:23,395 --> 00:18:26,898 No saben si era cocaína cortada. No saben qué era. 257 00:18:26,982 --> 00:18:28,775 Dijeron que era polvo blanco. 258 00:18:28,859 --> 00:18:31,653 ¿Analizaron la cocaína que tenía en la nariz, 259 00:18:31,653 --> 00:18:34,698 la camisa o la barba para ver qué nivel tenía? 260 00:18:34,698 --> 00:18:36,032 No. 261 00:18:36,116 --> 00:18:38,743 Estábamos en la mesa del comedor, 262 00:18:38,827 --> 00:18:42,205 mis hermanas me miraron y dijeron: "Fue un montaje. 263 00:18:42,289 --> 00:18:45,167 ¿Qué vamos a hacer? ¿Se va a hacer algo?". 264 00:18:45,167 --> 00:18:46,585 Había algo raro. 265 00:18:47,919 --> 00:18:49,296 Hubo algún crimen. 266 00:18:52,340 --> 00:18:53,675 La noche que murió, 267 00:18:54,301 --> 00:18:57,679 recibió un mensaje de voz de una mujer llamada Lisa. 268 00:18:59,639 --> 00:19:03,059 Le dije a la policía: "Por favor, investiguen a esa mujer". 269 00:19:07,063 --> 00:19:09,941 En un momento dado, los inspectores encontraron 270 00:19:10,025 --> 00:19:14,779 a una joven que estuvo en la habitación con el Sr. Barrier la noche que falleció. 271 00:19:17,199 --> 00:19:18,617 Les dijo 272 00:19:19,951 --> 00:19:23,914 que conocía al señor Barrier desde hacía tiempo. 273 00:19:23,914 --> 00:19:25,373 ME HA AYUDADO 274 00:19:25,457 --> 00:19:27,667 Dijo que llamó al señor Barrier 275 00:19:27,751 --> 00:19:31,254 y puso a un amigo al teléfono, otro hombre, 276 00:19:31,338 --> 00:19:34,257 que quería hablar de venderle una moto. 277 00:19:34,341 --> 00:19:36,092 UN AMIGO VENDE SU MOTO 278 00:19:36,176 --> 00:19:38,178 Según su declaración, 279 00:19:38,178 --> 00:19:41,014 dijo que lo había llamado 280 00:19:41,014 --> 00:19:44,434 porque estaba con un amigo, en una ciudad de Arizona, 281 00:19:44,434 --> 00:19:47,270 que necesitaba dinero y quería vender su moto. 282 00:19:47,979 --> 00:19:50,857 Sin embargo, esa persona no volvió a aparecer. 283 00:19:52,692 --> 00:19:56,613 Mi padre se fue de casa. Se fue a verla. 284 00:19:57,822 --> 00:20:00,617 Lisa dijo que ella y Buffalo Jim 285 00:20:00,617 --> 00:20:03,620 habían quedado en la gasolinera de Charleston Blvd., 286 00:20:04,996 --> 00:20:07,958 y luego fueron al Motel 6 de la autovía Boulder. 287 00:20:12,212 --> 00:20:15,006 La joven dijo que el Sr. Barrier aparcó un Rolls-Royce 288 00:20:15,090 --> 00:20:17,050 en la parte trasera del Motel 6. 289 00:20:23,848 --> 00:20:28,478 A las 20:22, se ve a Buffalo Jim en la recepción del Motel 6 290 00:20:28,478 --> 00:20:30,563 cogiendo la llave de la 105. 291 00:20:37,696 --> 00:20:39,114 Medio minuto después, 292 00:20:39,114 --> 00:20:43,618 Buffalo sale de recepción arrastrando los pies, muy despacio. 293 00:20:43,702 --> 00:20:48,248 Y detrás de él aparece la silueta de una mujer bajita. 294 00:20:49,916 --> 00:20:52,002 Lo sigue tres pasos por detrás. 295 00:20:52,002 --> 00:20:53,169 Era Lisa. 296 00:20:57,382 --> 00:21:00,635 Lisa dice que una vez dentro de la habitación 105... 297 00:21:04,139 --> 00:21:06,391 jugaron a una fantasía sexual. 298 00:21:08,143 --> 00:21:11,896 La joven dijo que el Sr. Barrier consumió mucha cocaína 299 00:21:11,980 --> 00:21:13,356 y estaba paranoico. 300 00:21:14,441 --> 00:21:17,527 Intentó calmarlo diciéndole que tenía que beber agua. 301 00:21:17,527 --> 00:21:20,322 Dice que el Sr. Barrier se acuesta en la cama 302 00:21:20,322 --> 00:21:21,906 y empieza a convulsionar. 303 00:21:23,366 --> 00:21:28,079 Se agarra el pecho con las dos manos, como un ataque leve. 304 00:21:32,167 --> 00:21:35,003 Deja a Buffalo Jim en la habitación del motel. 305 00:21:41,843 --> 00:21:46,014 Lisa dijo que fue en taxi a la gasolinera donde tenía el coche. 306 00:21:50,518 --> 00:21:54,856 A las 21:30, deja un mensaje en el móvil de Buffalo Jim 307 00:21:54,856 --> 00:21:58,276 preguntándole si está bien, pero él no le contestó. 308 00:22:00,278 --> 00:22:03,573 Mencionó que lo conocía desde hacía años. 309 00:22:03,573 --> 00:22:06,993 Si conoces a alguien desde hace tantos años, 310 00:22:07,577 --> 00:22:11,331 ¿por qué no llamas a la policía si le da un ataque? 311 00:22:13,833 --> 00:22:16,836 También pienso en el hombre que estaba con ella, 312 00:22:16,920 --> 00:22:19,005 el que quería vender la moto. 313 00:22:19,714 --> 00:22:20,840 ¿Dónde estaba ese? 314 00:22:22,050 --> 00:22:23,551 No lo interrogaron. 315 00:22:24,511 --> 00:22:25,929 ¿Dónde está la moto? 316 00:22:28,515 --> 00:22:33,520 Otra cosa es que mi padre se registró en el motel a las 20:22, 317 00:22:33,520 --> 00:22:37,440 pero entraron a su habitación siete minutos antes de que llegase 318 00:22:37,524 --> 00:22:38,775 con una llave. 319 00:22:38,775 --> 00:22:44,197 Usaron la llave, por lo que accedieron poco antes de que entrara Buffalo. 320 00:22:45,990 --> 00:22:48,660 Era tarde. ¿Pudo haber sido una camarera? 321 00:22:49,536 --> 00:22:51,079 Es poco probable. 322 00:22:52,205 --> 00:22:54,332 Suelen trabajar por la tarde. 323 00:22:55,750 --> 00:22:59,379 Y en el informe de acceso de la llave 324 00:22:59,379 --> 00:23:02,841 se identifica qué llave se usa. 325 00:23:02,841 --> 00:23:05,844 Si es la llave de un gerente o de una camarera. 326 00:23:05,844 --> 00:23:08,138 Ponía que era la de un huésped. 327 00:23:08,805 --> 00:23:13,601 Eso me dice que había alguien en la habitación esperándolo. 328 00:23:13,685 --> 00:23:18,898 {\an8}Nos sorprende que eso no se investigara 329 00:23:18,982 --> 00:23:21,442 {\an8}como un posible crimen. 330 00:23:21,526 --> 00:23:23,736 Nos llama la atención. 331 00:23:28,783 --> 00:23:32,120 Cuando hallaron a mi padre muerto en la cama del Motel 6, 332 00:23:32,745 --> 00:23:35,415 tenía un dólar doblado en la cartera. 333 00:23:35,999 --> 00:23:38,251 Jamás metía el dinero doblado. 334 00:23:39,085 --> 00:23:41,880 Se lo conocía por llevar mucho dinero encima. 335 00:23:41,880 --> 00:23:44,632 ¿Por qué mi padre se quedó un dólar? 336 00:23:45,383 --> 00:23:49,345 Por lo visto, eso una marca famosa de la mafia. 337 00:23:49,429 --> 00:23:54,267 Dejándole un dólar en la cartera, querían mandar un mensaje: 338 00:23:54,267 --> 00:23:58,229 "Te hemos pillado. Te has enterado. Ahora nos reímos nosotros". 339 00:23:59,856 --> 00:24:02,984 Un amigo de Barrier, el exconcejal Steve Miller, 340 00:24:02,984 --> 00:24:04,569 sospecha que es un crimen 341 00:24:04,569 --> 00:24:07,906 y dice que llevaban días amenazándolo de muerte. 342 00:24:10,408 --> 00:24:11,576 Antes de morir, 343 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 recibió muchas amenazas de muerte 344 00:24:15,205 --> 00:24:16,915 de varias formas. 345 00:24:19,209 --> 00:24:23,129 Me di cuenta de que mi padre recibía 346 00:24:23,213 --> 00:24:26,174 cartas y llamadas con amenazas 347 00:24:26,174 --> 00:24:28,635 dos años antes de que falleciera. 348 00:24:28,635 --> 00:24:30,637 Lo llamaba... 349 00:24:32,764 --> 00:24:36,184 a la oficina, desde números desconocidos, 350 00:24:36,684 --> 00:24:40,104 un hombre gritando al teléfono: 351 00:24:40,188 --> 00:24:42,524 "¡Te voy a matar!". 352 00:24:46,194 --> 00:24:50,198 Yo le decía: "Papá, por Dios, te está amenazando. ¿No te preocupa?". 353 00:24:50,198 --> 00:24:53,451 Él decía: "No, me hace gracia. 354 00:24:54,035 --> 00:24:55,578 Voy con cuidado y punto. 355 00:24:56,162 --> 00:24:57,247 Voy con ojo". 356 00:24:58,373 --> 00:24:59,958 Me dijo: "No me achantaré 357 00:24:59,958 --> 00:25:02,544 ni dejaré que nadie me quite nada". 358 00:25:03,670 --> 00:25:06,172 Se cree que las amenazas de muerte 359 00:25:06,256 --> 00:25:08,466 venían de una disputa 360 00:25:08,466 --> 00:25:14,138 entre un negocio vecino, el Crazy Horse Too, y mi padre. 361 00:25:14,222 --> 00:25:17,183 El Crazy Horse Too era un club de caballeros. 362 00:25:19,477 --> 00:25:22,897 {\an8}Estaba justo al lado del taller de Buffalo. 363 00:25:25,441 --> 00:25:29,320 Fue el club con más éxito que la ciudad podría haber imaginado. 364 00:25:30,488 --> 00:25:33,616 Era propiedad de un hombre llamado Rick Rizzolo. 365 00:25:36,536 --> 00:25:39,539 Rick Rizzolo tenía fama en Las Vegas 366 00:25:39,539 --> 00:25:44,586 {\an8}de no ser buena persona con sus enemigos. 367 00:25:45,420 --> 00:25:49,966 Había rumores de que la mafia estaba involucrada en el Crazy Horse. 368 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 ¿Se han corroborado algunos? Sí. 369 00:25:54,596 --> 00:25:57,140 La disputa empezó alrededor de 1998, 370 00:25:57,140 --> 00:26:01,436 cuando Buffalo no quiso ceder su espacio 371 00:26:01,436 --> 00:26:03,980 para la expansión del Crazy Horse Too, 372 00:26:03,980 --> 00:26:05,440 y la cosa empeoró. 373 00:26:05,440 --> 00:26:07,108 Quieren echarme. 374 00:26:07,108 --> 00:26:09,736 Tengo cuatro hijas que alimentar. Ni hablar. 375 00:26:11,070 --> 00:26:15,658 Costaría un millón y medio que se fuese de forma correcta, 376 00:26:15,742 --> 00:26:17,577 pero no le ofrecieron nada. 377 00:26:18,077 --> 00:26:20,079 Buffalo decía: "¿Cómo voy a irme? 378 00:26:20,163 --> 00:26:22,165 Si no me pagáis, me quedo". 379 00:26:22,165 --> 00:26:25,585 Y surgieron los problemas a partir de ese momento. 380 00:26:29,589 --> 00:26:31,591 Tenía un taller 381 00:26:31,591 --> 00:26:35,720 y era normal que la gente dejase su coche durante la noche. 382 00:26:39,515 --> 00:26:42,435 Hubo mucho vandalismo en la tienda. 383 00:26:44,771 --> 00:26:49,025 Mi padre se iba por la noche y cuando volvía al día siguiente, 384 00:26:49,025 --> 00:26:50,818 los coches tenían daños... 385 00:26:53,488 --> 00:26:54,864 las ruedas pinchadas. 386 00:26:56,199 --> 00:26:57,659 Perdía trabajo. 387 00:26:58,534 --> 00:27:00,161 Era una batalla continua. 388 00:27:00,161 --> 00:27:04,999 Mi padre pagaba de su bolsillo los daños que se habían hecho. 389 00:27:05,083 --> 00:27:06,959 El mecánico Jim Barrier dice 390 00:27:07,043 --> 00:27:10,797 que el club de estriptis solo ha traído problemas al barrio. 391 00:27:10,797 --> 00:27:13,341 Pusieron aparcamientos falsos de bomberos 392 00:27:13,341 --> 00:27:16,928 para que el ayuntamiento multase a mis clientes. 393 00:27:20,306 --> 00:27:25,895 Con los años, el club empezó a tener reputación de violento. 394 00:27:27,814 --> 00:27:34,153 Se hablaba mucho de que los gorilas pegaban a algunos clientes. 395 00:27:34,237 --> 00:27:39,409 Una de las presuntas víctimas es Kirk Henry, un turista de Kansas 396 00:27:39,409 --> 00:27:41,411 al que le rompieron el cuello 397 00:27:41,411 --> 00:27:45,248 tras una noche de estriptis y de beber en el Crazy Horse. 398 00:27:46,165 --> 00:27:49,919 Se afirmaron un montón cosas 399 00:27:49,919 --> 00:27:52,171 y muchas se corroboraron. 400 00:27:52,255 --> 00:27:57,927 Y llego a tal punto que Buffalo sufrió un daño tremendo. 401 00:27:57,927 --> 00:28:01,806 Llegaron a ser cientos de miles de dólares. 402 00:28:02,807 --> 00:28:07,186 Por toda esa pérdida de ingresos, la intromisión a su negocio 403 00:28:07,270 --> 00:28:12,024 y la angustia emocional que le causaron de forma intencionada, 404 00:28:13,151 --> 00:28:17,697 presenté una demanda en nombre de Buffalo por un millón de dólares 405 00:28:17,697 --> 00:28:19,574 para intentar ayudarlo. 406 00:28:21,409 --> 00:28:23,661 Mientras esta demanda avanzaba, 407 00:28:24,287 --> 00:28:28,583 salió que en algún momento de 1995, 408 00:28:28,583 --> 00:28:33,796 {\an8}los federales habían investigado el Crazy Horse 409 00:28:33,880 --> 00:28:37,258 antes de que Buffalo batallase con ellos. 410 00:28:47,727 --> 00:28:52,815 Me asignaron trabajar en el programa de crimen organizado del FBI. 411 00:28:56,652 --> 00:29:00,990 Durante los años 80, 90 y 2000, 412 00:29:00,990 --> 00:29:05,328 {\an8}la mafia estaba involucrada en la gestión de varios clubes de estriptis. 413 00:29:06,662 --> 00:29:13,127 Los clubes de estriptis ganan más por metro cuadrado que un casino. 414 00:29:15,755 --> 00:29:19,717 La mayor parte es efectivo. Nadie pagó impuestos por ese dinero. 415 00:29:21,302 --> 00:29:26,390 Uno de los lugares, en Las Vegas, donde se podía encontrar representación 416 00:29:26,474 --> 00:29:31,187 de todas las familias mafiosas de Estados Unidos 417 00:29:31,187 --> 00:29:33,731 era el Crazy Horse Too, 418 00:29:33,815 --> 00:29:38,569 y el taller de Buffalo Jim estaba al lado. 419 00:29:42,323 --> 00:29:46,536 Teníamos una investigación en curso porque ese club 420 00:29:46,536 --> 00:29:50,790 estaba involucrado en evasión de impuestos, extorsión 421 00:29:50,790 --> 00:29:54,919 y otros tipos de actividades ilegales. 422 00:29:54,919 --> 00:29:59,382 Muchos empleados del Crazy Horse están bajo el escrutinio del FBI. 423 00:29:59,382 --> 00:30:01,509 {\an8}El dueño del club, Rick Rizzolo, 424 00:30:01,509 --> 00:30:05,137 {\an8}admite contratar a personas con antecedentes penales, 425 00:30:05,221 --> 00:30:10,101 {\an8}pero ha negado haber cometido delito alguno en el club. 426 00:30:13,813 --> 00:30:18,943 En aquella época, Buffalo le daba información al FBI 427 00:30:18,943 --> 00:30:21,445 sobre lo que pasaba en el Crazy Horse. 428 00:30:21,529 --> 00:30:25,116 Buffalo Jim nos mandó cajas con pruebas, 429 00:30:25,116 --> 00:30:28,452 normalmente semanalmente, 430 00:30:28,536 --> 00:30:32,081 durante aproximadamente dos años. 431 00:30:32,582 --> 00:30:36,210 Escribía lo que le contaba la gente y nos lo enviaba. 432 00:30:36,961 --> 00:30:38,504 Nos fue muy útil. 433 00:30:41,465 --> 00:30:44,510 El 20 de febrero de 2003, 434 00:30:45,469 --> 00:30:49,140 ejecutamos la orden de registro del Crazy Horse Too. 435 00:30:52,101 --> 00:30:54,312 {\an8}Teníamos dos equipos SWAT 436 00:30:55,771 --> 00:30:59,066 y como 80 o cien agentes. 437 00:31:00,526 --> 00:31:02,028 Esto viene de hace ya. 438 00:31:02,028 --> 00:31:05,615 Ha habido problemas desde que abrió el Crazy Horse Too. 439 00:31:07,617 --> 00:31:10,870 Después de tantos años, por fin pillan al tío ese. 440 00:31:13,623 --> 00:31:16,459 En algún momento de 2006, 441 00:31:16,459 --> 00:31:18,210 se llegó a un acuerdo 442 00:31:18,294 --> 00:31:22,840 en el que Rick Rizzolo se declararía culpable de evasión de impuestos. 443 00:31:22,840 --> 00:31:26,260 Y luego, a principios de 2007, 444 00:31:26,344 --> 00:31:29,472 Rick Rizzolo fue condenado a un año y un día. 445 00:31:30,514 --> 00:31:33,976 Para mi padre fue un descanso que Rizzolo fuese a la cárcel 446 00:31:34,060 --> 00:31:39,398 después de todos los problemas que le había causado a él y mi familia. 447 00:31:39,482 --> 00:31:42,109 Siempre me aseguraba que no pasaría nada, 448 00:31:42,193 --> 00:31:46,280 que siempre estaría protegida y que siempre estaría a salvo. 449 00:31:48,449 --> 00:31:52,870 Por desgracia, Rick Rizzolo solo cumplió diez meses por buena conducta. 450 00:31:52,870 --> 00:31:58,793 Así que salió en marzo de 2008 451 00:31:59,502 --> 00:32:01,671 bajo arresto domiciliario. 452 00:32:03,130 --> 00:32:06,550 Días antes de la misteriosa muerte de Buffalo Jim, 453 00:32:06,634 --> 00:32:10,221 su antigua némesis, el dueño corrupto del club, Rick Rizzolo, 454 00:32:10,221 --> 00:32:12,014 salió de la cárcel federal. 455 00:32:12,098 --> 00:32:17,853 El arresto domiciliario de Rizzolo duró una semana, hasta el 4 de abril de 2008. 456 00:32:18,729 --> 00:32:22,525 Buffalo murió el 5 de abril. 457 00:32:24,360 --> 00:32:28,614 Rizzolo sale de la cárcel y Buffalo muere al día siguiente. 458 00:32:29,490 --> 00:32:31,951 ¿Qué puñetas pasa ahí? Algo hay. 459 00:32:33,911 --> 00:32:36,497 Otra coincidencia muy extraña. 460 00:32:37,540 --> 00:32:41,168 Me dijeron que Lisa, la mujer de la habitación del motel, 461 00:32:41,252 --> 00:32:43,921 era estríper y trabajaba en el Crazy Horse 462 00:32:44,005 --> 00:32:45,464 desde hacía muchos años. 463 00:32:46,298 --> 00:32:49,844 Si trabajaba allí, tenía que conocer a Rick Rizzolo. 464 00:32:52,304 --> 00:32:57,643 Y Buffalo acaba muerto esa noche con Lisa en el motel. 465 00:32:59,103 --> 00:33:03,190 Por eso creo que participó en el plan para tenderle una trampa. 466 00:33:05,609 --> 00:33:08,320 Había otra cosa que me llamó la atención 467 00:33:09,196 --> 00:33:12,700 y me hizo olerme algo raro. 468 00:33:14,910 --> 00:33:18,748 Cuando la policía nos dijo que mi padre había muerto, 469 00:33:18,748 --> 00:33:21,709 mi hermana y yo recorrimos todo este edificio 470 00:33:21,709 --> 00:33:23,794 buscando su coche 471 00:33:23,878 --> 00:33:26,047 y no lo vimos por ninguna parte. 472 00:33:26,630 --> 00:33:30,843 Su Rolls-Royce era su posesión preferida. 473 00:33:32,845 --> 00:33:36,348 Le preguntamos a un agente: "¿Dónde está el coche?". 474 00:33:38,225 --> 00:33:42,271 Y el agente dijo: "No sabemos dónde está el coche". 475 00:33:44,690 --> 00:33:47,318 Se ve que es un aparcamiento muy pequeño. 476 00:33:48,360 --> 00:33:51,864 No se puede pasar por alto un Rolls-Royce aquí. 477 00:33:51,864 --> 00:33:54,033 No hay escondites en ninguna parte. 478 00:33:55,701 --> 00:33:56,827 ¿Dónde está? 479 00:33:59,205 --> 00:34:03,209 El 6 de abril de 2008, el día que se encontró el cuerpo, 480 00:34:03,209 --> 00:34:07,671 la policía devolvió la habitación 105 a la dirección del Motel 6. 481 00:34:08,964 --> 00:34:10,716 Luego, a las 17:30, 482 00:34:10,800 --> 00:34:15,346 el Rolls-Royce del Sr. Barrier aparece en el aparcamiento del Motel 6 483 00:34:15,346 --> 00:34:18,682 después de que los agentes no pudiesen encontrarlo. 484 00:34:20,392 --> 00:34:24,855 A Elise la llamó un sargento de la Policía Metropolitana de Las Vegas. 485 00:34:24,939 --> 00:34:26,315 Dice que el coche está. 486 00:34:27,316 --> 00:34:30,402 "¿Cómo que está ahí? No estaba". El coche está ahí. 487 00:34:31,946 --> 00:34:34,782 Había mucha confusión. 488 00:34:34,782 --> 00:34:37,785 La policía denuncia la desaparición del coche 489 00:34:38,744 --> 00:34:41,288 y el coche va y aparece a las pocas horas. 490 00:34:42,957 --> 00:34:45,209 No sé qué le pasó al vehículo. 491 00:34:45,209 --> 00:34:49,713 Igual no lo habían visto antes. 492 00:34:50,506 --> 00:34:53,467 Quizá alguien tuvo acceso al vehículo. 493 00:34:56,262 --> 00:34:58,848 La policía registró el coche de Barrier. 494 00:34:58,848 --> 00:35:02,434 En la búsqueda, no se encontraron pruebas sospechosas. 495 00:35:03,644 --> 00:35:06,438 Ni huellas ni pelos. Nada. 496 00:35:07,231 --> 00:35:09,233 Es muy raro. 497 00:35:09,233 --> 00:35:12,236 Hay un par de cosas... 498 00:35:13,112 --> 00:35:17,199 Creo que deberían haberlo investigado más en profundidad. 499 00:35:19,285 --> 00:35:22,329 Otra inconsistencia enorme del caso 500 00:35:22,413 --> 00:35:26,584 es que aparecen dos teléfonos en el informe policial 501 00:35:26,584 --> 00:35:28,794 que no eran de mi padre. 502 00:35:28,878 --> 00:35:29,920 MÓVIL MOTOROLA 503 00:35:30,004 --> 00:35:31,714 Este era el de mi padre. 504 00:35:32,256 --> 00:35:35,426 Este teléfono no figura en el informe policial. 505 00:35:36,177 --> 00:35:40,347 Se ve un teléfono. Es un teléfono plateado. 506 00:35:40,431 --> 00:35:43,642 Lo tienen en el informe, pero no nos lo dieron jamás. 507 00:35:43,726 --> 00:35:46,604 Ni sabíamos que tuviese ese teléfono. 508 00:35:46,604 --> 00:35:50,649 ¿De quién es ese teléfono? ¿Y por qué estaba en su habitación? 509 00:35:52,359 --> 00:35:56,280 Esta es la entrada principal al famoso club Crazy Horse Too. 510 00:35:56,280 --> 00:36:00,159 La familia de Jim Barrier está convencida de que el antiguo dueño 511 00:36:00,159 --> 00:36:03,996 puede haber participado en lo que le ocurrió a Barrier. 512 00:36:05,331 --> 00:36:08,709 Hablé con mi padre ese jueves antes de que falleciese 513 00:36:09,418 --> 00:36:12,046 y me dijo: "Rizzolo ha salido de la cárcel". 514 00:36:13,339 --> 00:36:15,799 Mi padre me dijo que si lo pillaba 515 00:36:15,883 --> 00:36:18,552 la gente del Crazy Horse Too: 516 00:36:19,511 --> 00:36:22,890 "Harán que parezca una sobredosis con una mujer". 517 00:36:23,724 --> 00:36:26,226 Esa fue mi última conversación con él. 518 00:36:29,521 --> 00:36:32,483 Y mi padre recibió una carta el día que murió. 519 00:36:34,026 --> 00:36:35,527 Ponía: "Señor Barrier, 520 00:36:35,611 --> 00:36:40,449 ha habido reuniones en varias partes de la ciudad dirigidas por Rizzolo. 521 00:36:40,449 --> 00:36:42,910 Tenga cuidado. No trama nada bueno. 522 00:36:42,910 --> 00:36:45,412 Usa a gente para acercarse a usted. 523 00:36:45,496 --> 00:36:49,124 Ha hablado de usar a una mujer para entrar en su negocio". 524 00:36:50,167 --> 00:36:53,128 {\an8}El fin de semana, Barrier, de 55 años, 525 00:36:53,212 --> 00:36:56,215 {\an8}fue hallado en una habitación de motel. 526 00:36:56,215 --> 00:36:59,260 {\an8}La Policía dice que no habrá investigación formal. 527 00:37:00,135 --> 00:37:03,222 Hay que investigar a los posibles sospechosos. 528 00:37:05,641 --> 00:37:08,269 Si es cierto que recibió amenazas anónimas, 529 00:37:08,269 --> 00:37:12,356 que le hicieron una serie de cosas negativas a su negocio, 530 00:37:12,356 --> 00:37:14,316 y luego acaba muerto, 531 00:37:15,859 --> 00:37:17,653 hay bastante para investigar. 532 00:37:19,947 --> 00:37:21,699 Cuando murió Buffalo, 533 00:37:21,699 --> 00:37:24,952 la demanda contra Rick Rizzolo murió con él. 534 00:37:26,161 --> 00:37:28,455 No puedes perder al testigo estrella. 535 00:37:29,039 --> 00:37:31,083 El caso era fuerte con él vivo. 536 00:37:31,083 --> 00:37:33,836 Sin estar él vivo, no era un caso fuerte. 537 00:37:35,421 --> 00:37:38,966 Mi padre se hizo enemigo de gente muy poderosa, 538 00:37:38,966 --> 00:37:41,510 y creo que lo asesinaron por eso. 539 00:37:46,098 --> 00:37:52,146 Mi teoría es que lo pusieron en una situación vulnerable. 540 00:37:52,688 --> 00:37:54,732 Lo obligarían a tomar cocaína. 541 00:37:56,191 --> 00:37:57,359 El señor Barrier 542 00:37:57,443 --> 00:38:01,280 seguramente tenía algo en el cuerpo que no detectamos. 543 00:38:02,865 --> 00:38:07,786 Lo más probable es que lo forzaran de alguna forma 544 00:38:07,870 --> 00:38:12,249 a tomar una cantidad de cocaína a la que no estaba acostumbrado, 545 00:38:12,333 --> 00:38:14,543 o lo engañaron, 546 00:38:14,543 --> 00:38:18,881 porque la cocaína viene en diferentes concentraciones 547 00:38:18,881 --> 00:38:20,758 cuando la compras en la calle. 548 00:38:20,758 --> 00:38:22,926 No sabes bien lo fuerte que es. 549 00:38:23,927 --> 00:38:27,222 Creo que a mi padre lo engañó esa mujer, Lisa. 550 00:38:28,515 --> 00:38:29,808 No sabemos qué pasó. 551 00:38:29,892 --> 00:38:33,103 ¿Cómo acabó en el motel? No lo sabemos. 552 00:38:34,438 --> 00:38:37,816 Como no se investigó bien, no lo sabemos. 553 00:38:40,694 --> 00:38:44,656 Mucha gente me dice que como regalo por salir de la cárcel, 554 00:38:45,199 --> 00:38:47,701 alguien decidió liquidar a Buffalo. 555 00:38:47,785 --> 00:38:51,413 Habría sido el mayor favor que podrían hacerle a Rick Rizzolo. 556 00:38:52,289 --> 00:38:54,041 A saber si pasó eso. 557 00:38:54,666 --> 00:38:57,836 Todo el asunto pinta muy mal. 558 00:38:59,463 --> 00:39:03,175 Murió en circunstancias muy sospechosas. 559 00:39:04,551 --> 00:39:06,887 Debe considerarse un asesinato. 560 00:39:09,139 --> 00:39:12,142 La fecha me resulta muy sospechosa. 561 00:39:13,477 --> 00:39:19,983 No sé si Buffalo Jim ingirió la cocaína voluntariamente o no, 562 00:39:20,067 --> 00:39:25,656 pero me quedan más preguntas que respuestas. 563 00:39:28,075 --> 00:39:32,746 RICK RIZZOLO Y "LISA" RECHAZARON SER ENTREVISTADOS. 564 00:39:39,670 --> 00:39:43,507 En septiembre de 2006, el Crazy Horse acabó cerrando 565 00:39:43,507 --> 00:39:46,176 por anularle el permiso de venta de alcohol. 566 00:39:48,262 --> 00:39:50,431 Y en agosto de 2019, 567 00:39:50,431 --> 00:39:54,351 el edificio estaba en muy mal estado. 568 00:39:54,435 --> 00:39:57,563 Habían entrado vagabundos y se declaró en ruinas. 569 00:40:01,483 --> 00:40:03,235 Tras la muerte de Buffalo, 570 00:40:03,235 --> 00:40:09,074 Jennifer Barrier se encargó de dirigir el taller de Buffalo 571 00:40:09,158 --> 00:40:13,412 para terminar los encargos pendientes, los vehículos. 572 00:40:15,372 --> 00:40:18,625 Luego, el taller acabó cerrando. 573 00:40:22,796 --> 00:40:26,383 Las Vegas perdió a su personaje más pintoresco. 574 00:40:27,551 --> 00:40:30,929 Era un tío al que lo quería todo el mundo. 575 00:40:32,514 --> 00:40:33,474 Y gracioso. 576 00:40:33,974 --> 00:40:37,394 Al fallecer, quedó un vacío en la ciudad 577 00:40:37,478 --> 00:40:39,521 que nunca podremos llenar. 578 00:40:43,567 --> 00:40:44,693 Hola. 579 00:40:44,693 --> 00:40:47,487 - ¡Buff! Qué alegría. - Qué alegría. 580 00:40:47,571 --> 00:40:49,907 Buffalo tenía talento. 581 00:40:49,907 --> 00:40:53,660 Cuando estaba, la gente lo seguía. 582 00:40:53,744 --> 00:40:58,248 Le encantaba ser Buffalo Jim, y eso lo hacía feliz. 583 00:40:59,791 --> 00:41:01,376 Lo echo mucho de menos. 584 00:41:02,961 --> 00:41:08,133 Espero que sus hijas sepan cuánto las quería 585 00:41:08,217 --> 00:41:10,385 {\an8}y que estaría orgulloso de ellas. 586 00:41:11,845 --> 00:41:13,847 Quería mucho a sus hijas. 587 00:41:19,228 --> 00:41:25,234 Estos 13 años han sido dificilísimos. 588 00:41:26,151 --> 00:41:29,446 Perdí a mi mejor amigo. Perdí a mi padre. 589 00:41:29,530 --> 00:41:34,076 Me sentí sola muchos años después de que falleciese. 590 00:41:37,371 --> 00:41:40,832 En 1999, mi padre y yo fuimos a Mount Charleston. 591 00:41:40,916 --> 00:41:43,293 Íbamos allí cada dos meses. 592 00:41:43,377 --> 00:41:46,630 Nos sentábamos en el albergue a beber chocolate. 593 00:41:48,173 --> 00:41:49,925 Mi padre me dijo: 594 00:41:49,925 --> 00:41:52,469 "Si me pasa algo, ¿seguirás adelante?". 595 00:41:52,469 --> 00:41:55,097 Le dije: "Sí, pero ¿por qué lo dices?". 596 00:41:56,807 --> 00:41:58,684 Ahora sé lo que significaba. 597 00:42:00,936 --> 00:42:03,355 Hay gente que sabe la verdad. 598 00:42:03,939 --> 00:42:06,358 Espero que hablen con nosotras. 599 00:42:07,859 --> 00:42:10,737 Solo queremos saber qué le pasó a nuestro padre. 600 00:42:14,700 --> 00:42:19,830 {\an8}SI TIENES INFORMACIÓN SOBRE LA MISTERIOSA MUERTE 601 00:42:19,830 --> 00:42:25,794 {\an8}DE BUFFALO JIM BARRIER, ENTRA A UNSOLVED.COM 602 00:43:20,891 --> 00:43:25,395 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea