1
00:00:06,340 --> 00:00:08,092
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:08,176 --> 00:00:09,385
Desde Las Vegas.
3
00:00:09,469 --> 00:00:12,472
Es el programa de lucha libre
de Buffalo Jim.
4
00:00:15,016 --> 00:00:19,187
Era Buffalo Jim
y estaba lleno de alegría y vida.
5
00:00:19,187 --> 00:00:21,439
Fueras donde fueras: "Buffalo Jim".
6
00:00:21,439 --> 00:00:23,608
El Las Vegas Review-Journal lo votó
7
00:00:23,608 --> 00:00:26,861
como el personaje más pintoresco
de Las Vegas en 2005.
8
00:00:26,861 --> 00:00:29,113
Le ganó hasta al alcalde actual.
9
00:00:29,197 --> 00:00:30,907
- Paz y amor.
- Podemos.
10
00:00:30,907 --> 00:00:32,492
- De verdad.
- Gracias.
11
00:00:32,492 --> 00:00:34,202
De corazón, amigos.
12
00:00:35,078 --> 00:00:38,372
{\an8}El enemigo de la mafia,
Buffalo Jim Barrier,
13
00:00:38,456 --> 00:00:40,541
{\an8}ha sido hallado muerto en un motel.
14
00:00:40,625 --> 00:00:43,002
{\an8}No parece ser un crimen.
15
00:00:43,086 --> 00:00:47,090
{\an8}Los amigos y familiares de Barrier
expresan sus fuertes sospechas.
16
00:00:47,090 --> 00:00:49,383
La familia cree que lo asesinaron.
17
00:00:49,467 --> 00:00:53,221
A pesar de las amenazas constantes
a su seguridad,
18
00:00:53,221 --> 00:00:55,932
{\an8}Jim Barrier se negó a echarse atrás.
19
00:00:55,932 --> 00:00:57,850
{\an8}Nos pareció que era una trampa.
20
00:00:59,685 --> 00:01:01,104
Algo no encajaba.
21
00:01:03,606 --> 00:01:07,610
Sé que hay gente que tiene tantas ganas
de saber la verdad como yo.
22
00:01:08,111 --> 00:01:10,446
Merecemos justicia para nuestro padre.
23
00:01:58,161 --> 00:02:01,372
El 6 de abril de 2008, a las 11:30,
24
00:02:01,956 --> 00:02:04,208
en un Motel 6 en la autopista Boulder,
25
00:02:05,543 --> 00:02:08,337
la camarera llama a la habitación 105
26
00:02:09,088 --> 00:02:11,424
para ver si puede limpiarla.
27
00:02:14,719 --> 00:02:20,766
{\an8}Al abrir la puerta,
ve a un caballero dormido en la cama.
28
00:02:23,477 --> 00:02:27,565
Vuelve a las 12:30 y ve que sigue dormido.
29
00:02:30,693 --> 00:02:35,531
A las 13:10, la camarera vuelve
y lo ve en la misma postura.
30
00:02:36,657 --> 00:02:40,369
Otra camarera lo mueve
para ver si está despierto,
31
00:02:40,453 --> 00:02:42,830
momento en el que creen que está muerto.
32
00:02:45,166 --> 00:02:49,545
Los inspectores de homicidios
acuden a primera hora de la tarde.
33
00:02:50,838 --> 00:02:55,468
El cuerpo fue encontrado boca arriba
en la cama con la camisa abierta,
34
00:02:56,427 --> 00:02:58,304
una almohada tras la cabeza
35
00:02:58,304 --> 00:03:00,723
y los pantalones por los tobillos.
36
00:03:01,599 --> 00:03:06,187
Tenía una sustancia en polvo blanca
en la barba y la camisa.
37
00:03:07,229 --> 00:03:12,360
La forma en la que se encontró el cuerpo
era un poco sospechosa
38
00:03:12,360 --> 00:03:16,072
porque no había una señal clara
de por qué había fallecido.
39
00:03:17,949 --> 00:03:22,787
Al final,
lo identificaron como James Barrier.
40
00:03:22,787 --> 00:03:24,956
Conocido como Buffalo Jim.
41
00:03:24,956 --> 00:03:28,918
Soy Buffalo Jim
y otra vez es viernes por la noche
42
00:03:28,918 --> 00:03:30,586
en Las Vegas.
43
00:03:30,670 --> 00:03:32,964
Barrier era un personaje de Las Vegas,
44
00:03:32,964 --> 00:03:36,133
luchador profesional,
mecánico, candidato político...
45
00:03:36,217 --> 00:03:38,469
Tenga, señor. Buffalo Jim Barrier.
46
00:03:38,469 --> 00:03:43,391
{\an8}Barrier construyó un búfalo gigante
de papel maché que eructaba humo.
47
00:03:43,391 --> 00:03:45,685
{\an8}Pensé que a la gente le gustaría.
48
00:03:45,685 --> 00:03:49,897
A mi padre, Buffalo Jim Barrier,
le encantaba Las Vegas.
49
00:03:50,648 --> 00:03:51,899
Las luces brillantes,
50
00:03:52,566 --> 00:03:54,944
{\an8}los espectáculos, los restaurantes.
51
00:03:58,114 --> 00:04:01,742
Era una persona que llamaba la atención.
52
00:04:02,868 --> 00:04:06,247
{\an8}Iluminaba una habitación cuando entraba.
53
00:04:07,206 --> 00:04:08,582
Un personaje.
54
00:04:10,835 --> 00:04:12,503
Su padre era indio cheroqui.
55
00:04:13,629 --> 00:04:17,466
{\an8}Nos enseñó sobre nuestros antepasados
56
00:04:17,550 --> 00:04:21,178
{\an8}y siempre nos recordaba
57
00:04:21,262 --> 00:04:25,224
que hay que acordarse de los antepasados
y de tu linaje.
58
00:04:25,308 --> 00:04:26,684
Es importante.
59
00:04:28,894 --> 00:04:31,188
No tuvo una infancia fácil.
60
00:04:33,024 --> 00:04:37,403
Empezó a trabajar en una gasolinera
a los 15 años
61
00:04:37,403 --> 00:04:40,448
con su hermano mayor, cambiando aceite.
62
00:04:41,449 --> 00:04:46,579
Dormía en el suelo de las gasolineras
y su hermano le enseñó el oficio.
63
00:04:48,331 --> 00:04:51,625
Empezó arreglando cosas de su furgoneta.
64
00:04:56,589 --> 00:05:00,384
Y acabó llegando adonde estaba,
65
00:05:00,468 --> 00:05:04,096
con un taller
que abrió a finales de los 70.
66
00:05:05,598 --> 00:05:07,516
Auto & Marine, ¿qué desea?
67
00:05:08,017 --> 00:05:10,144
Arregló muchos cochazos.
68
00:05:10,144 --> 00:05:14,356
Sé que una vez arregló un coche
para Wayne Newton y Robert Goulet.
69
00:05:15,399 --> 00:05:17,610
Sé que famosos de otros estados
70
00:05:17,610 --> 00:05:19,820
llevaban los coches a su taller.
71
00:05:22,990 --> 00:05:26,368
Era una persona
muy cariñosa y trabajadora.
72
00:05:26,452 --> 00:05:28,662
Siempre mantuvo a su familia.
73
00:05:29,663 --> 00:05:32,208
Éramos cuatro hermanas.
74
00:05:33,084 --> 00:05:35,544
Tengo una hermana mayor, Jessica.
75
00:05:36,253 --> 00:05:38,130
Tengo otra hermana, Elise.
76
00:05:38,881 --> 00:05:40,841
Y la pequeña, Jerica.
77
00:05:42,760 --> 00:05:46,138
Mi madre estaba enamorada de mi padre.
Aún lo quiere.
78
00:05:48,015 --> 00:05:52,353
Pero en el año 2000,
mi madre dejó a mi padre
79
00:05:52,353 --> 00:05:56,107
y nos mudamos a Seattle
porque mi madre tiene una hermana allí.
80
00:05:57,608 --> 00:06:00,277
{\an8}Al final,
Jerica se fue a vivir con mi padre
81
00:06:00,361 --> 00:06:02,446
{\an8}y la trató como a una reina.
82
00:06:03,030 --> 00:06:07,576
Iban juntos a todos lados.
Eran inseparables.
83
00:06:08,744 --> 00:06:11,122
Todos los días eran buenos. Algo nuevo.
84
00:06:13,582 --> 00:06:17,503
Era muy divertido. Siempre te alegraba.
85
00:06:24,760 --> 00:06:26,846
Y siempre le gustó la lucha libre.
86
00:06:28,013 --> 00:06:29,473
¡El bombero!
87
00:06:30,391 --> 00:06:31,809
¡Tío!
88
00:06:31,809 --> 00:06:35,396
Nuevo campeón mundial de peso pesado,
89
00:06:35,396 --> 00:06:38,482
¡Johny "Psycho" Paine!
90
00:06:40,317 --> 00:06:43,988
Buffalo quería tener una escuela
y empresa de lucha libre.
91
00:06:43,988 --> 00:06:49,034
Esta noche estoy en la escuela
de lucha libre de Buffalo Jim, gente.
92
00:06:49,118 --> 00:06:51,704
{\an8}La llamó Federación
de Lucha Libre Buffalo.
93
00:06:53,038 --> 00:06:53,914
¡Hala!
94
00:06:53,998 --> 00:06:55,624
{\an8}¡Han salido Tall y Twin!
95
00:06:55,708 --> 00:06:56,667
{\an8}¡Adelante!
96
00:06:56,667 --> 00:06:59,295
{\an8}Su estilo era la caña.
97
00:07:01,255 --> 00:07:03,132
Un anillo en cada dedo.
98
00:07:03,132 --> 00:07:04,341
¡Es viernes noche!
99
00:07:04,425 --> 00:07:08,345
Llevaba un chaleco antibalas
hecho con balas.
100
00:07:08,429 --> 00:07:10,473
¡Es Buffalo Jim!
101
00:07:11,056 --> 00:07:12,892
Todos querían estar con él.
102
00:07:12,892 --> 00:07:15,144
¡Vamos a la cima, Buffalo!
103
00:07:15,144 --> 00:07:18,439
Era una maravilla estar con él,
y congeniábamos.
104
00:07:18,439 --> 00:07:20,483
Enseguida nos hicimos amigos.
105
00:07:20,483 --> 00:07:23,319
¡Lo ha levantado! ¡Body slam!
106
00:07:23,319 --> 00:07:26,864
Su programa se emitía
de madrugada por la tele de pago.
107
00:07:26,864 --> 00:07:29,992
{\an8}Y tenía muchísimos seguidores.
Era muy estrambótico.
108
00:07:29,992 --> 00:07:33,162
Otro viernes noche
en el programa de Buffalo Jim.
109
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
Estoy con Little Buffalo.
110
00:07:34,872 --> 00:07:39,793
Quise salir en un episodio
de su programa de lucha libre.
111
00:07:39,877 --> 00:07:40,794
Dale, Buff.
112
00:07:42,838 --> 00:07:46,884
El nombre de Little Buff surgió
porque yo era su compinche.
113
00:07:46,884 --> 00:07:48,427
Me gusta. ¿Sabes?
114
00:07:48,427 --> 00:07:49,637
Fue divertido.
115
00:07:50,221 --> 00:07:52,014
Sabía dar el espectáculo.
116
00:07:52,014 --> 00:07:54,266
Nunca sabes lo que va a pasar.
117
00:07:58,771 --> 00:08:01,815
Eso duró unos seis años.
118
00:08:01,899 --> 00:08:03,275
Estábamos solo él y yo.
119
00:08:05,569 --> 00:08:08,531
Estamos delante de la casa de mi familia.
120
00:08:09,323 --> 00:08:13,035
Vivíamos aquí.
La casa que siempre quiso mi padre.
121
00:08:17,831 --> 00:08:19,500
Le encantaba estar aquí.
122
00:08:19,500 --> 00:08:21,794
Miró la montaña,
123
00:08:21,794 --> 00:08:26,549
vio a un jefe indio en la montaña y dijo:
124
00:08:26,549 --> 00:08:28,634
"Esta será mi montaña".
125
00:08:31,136 --> 00:08:34,348
Ahora que he vuelto, no es lo mismo.
126
00:08:34,348 --> 00:08:36,225
Sin él no es lo mismo.
127
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
{\an8}5 DE ABRIL DE 2008
128
00:08:48,779 --> 00:08:51,240
Esa noche, mi padre dijo
129
00:08:51,240 --> 00:08:53,909
que iba a salir a cenar con un amigo.
130
00:08:59,790 --> 00:09:02,251
Dijo: "Volveré a casa a las doce".
131
00:09:19,393 --> 00:09:22,438
A eso de las 21:30, le mandé un mensaje,
132
00:09:23,564 --> 00:09:24,982
pero no respondió.
133
00:09:26,525 --> 00:09:29,069
Le llamé más tarde
134
00:09:29,153 --> 00:09:30,446
y no lo cogió.
135
00:09:34,867 --> 00:09:37,828
Volví a llamarlo por la mañana
136
00:09:37,828 --> 00:09:39,163
y no me contestó.
137
00:09:39,163 --> 00:09:42,583
Eso me preocupó bastante.
138
00:09:42,583 --> 00:09:46,420
Mi padre no me cogía el teléfono.
¿Qué pasa?
139
00:09:49,048 --> 00:09:53,427
A eso de las 14:00,
estaba con mi hermana Elise,
140
00:09:53,427 --> 00:09:56,930
y me llama una policía
141
00:09:57,765 --> 00:10:00,309
diciendo que llama por mi padre.
142
00:10:01,226 --> 00:10:03,479
Me dijo: "Debo hablar con un adulto".
143
00:10:04,730 --> 00:10:06,065
Yo solo tenía 15 años.
144
00:10:06,065 --> 00:10:08,442
Elise tenía 20 años.
145
00:10:10,194 --> 00:10:14,281
Así que fui corriendo a buscar a Elise.
146
00:10:14,365 --> 00:10:18,577
Subí el volumen del teléfono
para oír la conversación.
147
00:10:18,577 --> 00:10:21,830
Elise cogió el teléfono
y escuché a la policía decir:
148
00:10:21,914 --> 00:10:23,499
"Tu padre ha muerto.
149
00:10:24,166 --> 00:10:27,628
Tienes que venir al Motel 6
de la autovía Boulder
150
00:10:28,379 --> 00:10:30,297
para identificar el cuerpo".
151
00:10:33,717 --> 00:10:36,428
Durante el viaje en coche al Motel 6,
152
00:10:38,472 --> 00:10:43,435
no pudimos parar de llorar,
y Elise iba a 160 por la autovía.
153
00:10:43,519 --> 00:10:46,313
Queríamos llegar lo antes posible.
154
00:10:48,232 --> 00:10:53,070
Cuando aparcamos delante del motel,
155
00:10:53,070 --> 00:10:58,617
se nos acercó un agente
de la Policía Metropolitana
156
00:10:58,701 --> 00:11:02,121
y nos invitó a entrar
a la habitación del motel
157
00:11:02,121 --> 00:11:05,833
para identificar el cuerpo de mi padre.
158
00:11:13,632 --> 00:11:17,678
Esta es la habitación
en la que encontraron muerto a mi padre.
159
00:11:19,805 --> 00:11:24,643
Estaba aquí, en una camilla,
cuando entramos en la habitación.
160
00:11:25,894 --> 00:11:30,649
Estaba en una bolsa para cadáveres
y la bolsa estaba abierta.
161
00:11:33,736 --> 00:11:34,611
Ese momento
162
00:11:36,697 --> 00:11:41,660
me trae mucho dolor
y me cuesta recordarlo.
163
00:11:43,620 --> 00:11:45,956
Lo encontraron tirado en la cama.
164
00:11:54,214 --> 00:11:57,134
Nosotras no nos creíamos
165
00:11:57,134 --> 00:12:02,723
que nuestro padre estuviera muerto
delante de nosotras en un motel.
166
00:12:07,853 --> 00:12:11,940
Cuesta mucho ver esta habitación.
167
00:12:12,024 --> 00:12:16,111
Fue la última vez
que lo vi antes del entierro
168
00:12:17,237 --> 00:12:18,947
y que le di un abrazo.
169
00:12:19,031 --> 00:12:21,658
La última vez que lo toqué fue aquí.
170
00:12:23,327 --> 00:12:25,037
Y estaba heladísimo.
171
00:12:25,037 --> 00:12:29,166
Recuerdo que la policía
tuvo que decirme que lo soltara
172
00:12:29,166 --> 00:12:31,668
porque tenía que llevarse el cuerpo.
173
00:12:32,795 --> 00:12:34,505
No quería que se lo llevaran.
174
00:12:39,635 --> 00:12:43,805
La policía no nos dio información
ni detalles de cómo lo encontraron
175
00:12:43,889 --> 00:12:46,099
ni de qué le había pasado a mi padre.
176
00:12:49,728 --> 00:12:56,068
La policía nos dio un sobre
con las llaves de su coche, su cartera,
177
00:12:56,068 --> 00:13:00,405
su móvil y la factura del motel.
178
00:13:02,658 --> 00:13:04,743
Cogí el móvil inmediatamente
179
00:13:04,827 --> 00:13:07,788
y miré el historial de llamadas
180
00:13:07,788 --> 00:13:12,125
para ver quién era la última persona
con la que había hablado.
181
00:13:14,670 --> 00:13:16,171
Había un mensaje.
182
00:13:16,797 --> 00:13:20,217
Escuché el buzón de voz
183
00:13:20,217 --> 00:13:23,011
para ver quién había dejado ese mensaje.
184
00:13:24,471 --> 00:13:28,851
Podría ser la última persona
que había hablado con él.
185
00:13:29,977 --> 00:13:34,106
El mensaje decía:
"Hola, Buffalo. Soy Lisa.
186
00:13:34,106 --> 00:13:35,774
¿Va todo bien?".
187
00:13:35,774 --> 00:13:39,820
Lo decía con tono de preocupación.
188
00:13:41,029 --> 00:13:45,534
Así que llamé al número,
la mujer lo cogió y dije:
189
00:13:45,534 --> 00:13:47,035
"¿Eres Lisa?".
190
00:13:47,828 --> 00:13:49,162
Y no respondió.
191
00:13:49,746 --> 00:13:51,832
Le dije: "¿Conoces a Buffalo Jim?".
192
00:13:52,416 --> 00:13:55,752
Dijo: "No conozco a Buffalo Jim", y colgó.
193
00:13:57,796 --> 00:14:02,092
La mujer del buzón de voz
era la misma que me cogió el teléfono.
194
00:14:03,302 --> 00:14:07,806
¿Por qué le dejó un mensaje a mi padre
con tono de preocupación?
195
00:14:07,890 --> 00:14:11,476
Le dije a Elise: "Esta sabe algo.
196
00:14:11,560 --> 00:14:15,105
Sabe algo. Está mintiendo.
¿Cómo no va a conocer a papá?
197
00:14:15,105 --> 00:14:17,941
Está en las llamadas. Dejó un mensaje".
198
00:14:26,199 --> 00:14:28,201
Estaba en California de vacaciones
199
00:14:28,702 --> 00:14:32,080
y mi hermana Elise me llamó.
200
00:14:32,164 --> 00:14:36,627
Dijo: "Han encontrado a papá muerto.
Acabo de identificar el cadáver".
201
00:14:39,087 --> 00:14:41,381
Me quedé atónita. No sabía qué decir.
202
00:14:47,930 --> 00:14:52,100
Era raro porque hacía días
que Buffalo no me llamaba.
203
00:14:53,560 --> 00:14:55,354
Entonces sonó el teléfono.
204
00:14:55,354 --> 00:14:57,064
Ponía "Buffalo Jim".
205
00:14:57,606 --> 00:14:59,024
Y cuando lo cogí,
206
00:14:59,942 --> 00:15:01,401
era su hija.
207
00:15:01,485 --> 00:15:02,486
Dijo:
208
00:15:03,737 --> 00:15:06,949
"Johnny, mi padre ha muerto".
209
00:15:10,243 --> 00:15:13,956
Pasar de tener a esa persona
en tu vida constantemente...
210
00:15:16,917 --> 00:15:19,419
La cosa cambió cuando se acabó de repente.
211
00:15:19,503 --> 00:15:20,587
¡Pum! Sin más.
212
00:15:23,048 --> 00:15:26,134
INSTITUTO DE MEDICINA LEGAL
DEL CONDADO DE CLARK
213
00:15:26,218 --> 00:15:32,474
{\an8}La mañana del 7 de abril de 2008,
me asignaron la autopsia del Sr. Barrier.
214
00:15:34,142 --> 00:15:37,562
Cuando encuentran a alguien muerto
en un cuarto de hotel,
215
00:15:37,646 --> 00:15:39,856
está fuera de su entorno normal.
216
00:15:39,940 --> 00:15:42,734
Si vas a ser cauteloso, que yo lo era,
217
00:15:42,818 --> 00:15:46,238
se considera homicidio
hasta que se demuestre lo contrario.
218
00:15:48,031 --> 00:15:52,244
El señor Barrier no había sufrido
ningún trauma externo grave.
219
00:15:53,203 --> 00:15:57,582
No le dispararon. No lo apuñalaron.
No le pegaron. No lo estrangularon.
220
00:15:58,333 --> 00:16:02,379
Tenía una sustancia blanca en polvo
en la nariz y la barba.
221
00:16:02,963 --> 00:16:05,757
Probé varias drogas
222
00:16:05,841 --> 00:16:07,759
y medicamentos normales.
223
00:16:09,136 --> 00:16:11,596
Solo dio positivo a cocaína.
224
00:16:12,472 --> 00:16:15,434
El nivel letal mínimo de la cocaína
225
00:16:15,434 --> 00:16:20,856
es de entre cien
y 200 nanogramos por mililitro.
226
00:16:21,565 --> 00:16:24,526
El nivel en sangre
del Sr. Barrier rondaba los 250.
227
00:16:25,736 --> 00:16:27,779
Tenía una cardiopatía,
228
00:16:27,863 --> 00:16:32,409
y la causa de la muerte fue
una combinación de eso y la cocaína.
229
00:16:34,619 --> 00:16:38,915
Marqué la muerte entre las 19:00
y las 21:00 del 5 de abril de 2008.
230
00:16:41,585 --> 00:16:47,299
Cuando nos llegó la información
del informe toxicológico,
231
00:16:48,425 --> 00:16:49,843
me quedé atónita.
232
00:16:49,843 --> 00:16:51,303
No nos lo creíamos
233
00:16:51,887 --> 00:16:55,974
porque jamás lo vi consumir drogas,
234
00:16:56,975 --> 00:17:01,146
beber alcohol o salir de fiesta.
235
00:17:04,191 --> 00:17:08,111
A Buffalo le encantaba salir a divertirse.
236
00:17:10,155 --> 00:17:12,991
Pero estando conmigo jamás se drogó.
237
00:17:13,742 --> 00:17:17,079
Me acuerdo de que me dijo:
"Estoy comiendo sano
238
00:17:17,079 --> 00:17:19,706
y jamás había estado tan en forma".
239
00:17:21,625 --> 00:17:24,044
Mi padre me dijo que en los 80,
240
00:17:24,044 --> 00:17:26,713
tomaba cocaína de vez en cuando.
241
00:17:27,798 --> 00:17:29,966
No se sentía orgulloso,
242
00:17:30,634 --> 00:17:34,346
pero durante los 24 años
que estuve con él,
243
00:17:34,346 --> 00:17:37,349
nunca lo vi consumir drogas
de ningún tipo.
244
00:17:38,767 --> 00:17:43,730
{\an8}Si fuese cierto que había consumido
cocaína por decisión propia,
245
00:17:43,814 --> 00:17:44,815
{\an8}me sorprendería.
246
00:17:46,733 --> 00:17:50,195
No habría sido propio
247
00:17:50,195 --> 00:17:51,863
del Buffalo que conocía,
248
00:17:52,739 --> 00:17:56,535
porque tuvo un problema
con la cocaína en su juventud
249
00:17:56,535 --> 00:17:58,495
y se alegraba de haberla dejado.
250
00:17:59,454 --> 00:18:01,456
Cuando fuimos a identificarlo,
251
00:18:02,457 --> 00:18:06,920
no había ni rastro de cocaína
en la habitación del motel.
252
00:18:08,880 --> 00:18:12,134
¿De dónde había salido
y por qué no estaba en la escena?
253
00:18:13,385 --> 00:18:16,930
El polvo blanco que encontraron
en la barba y el bigote
254
00:18:16,930 --> 00:18:19,808
ni siquiera sabemos si era cocaína o no.
255
00:18:21,560 --> 00:18:23,395
No saben si era cocaína pura.
256
00:18:23,395 --> 00:18:26,898
No saben si era cocaína cortada.
No saben qué era.
257
00:18:26,982 --> 00:18:28,775
Dijeron que era polvo blanco.
258
00:18:28,859 --> 00:18:31,653
¿Analizaron la cocaína
que tenía en la nariz,
259
00:18:31,653 --> 00:18:34,698
la camisa o la barba
para ver qué nivel tenía?
260
00:18:34,698 --> 00:18:36,032
No.
261
00:18:36,116 --> 00:18:38,743
Estábamos en la mesa del comedor,
262
00:18:38,827 --> 00:18:42,205
mis hermanas me miraron y dijeron:
"Fue un montaje.
263
00:18:42,289 --> 00:18:45,167
¿Qué vamos a hacer? ¿Se va a hacer algo?".
264
00:18:45,167 --> 00:18:46,585
Había algo raro.
265
00:18:47,919 --> 00:18:49,296
Hubo algún crimen.
266
00:18:52,340 --> 00:18:53,675
La noche que murió,
267
00:18:54,301 --> 00:18:57,679
recibió un mensaje de voz
de una mujer llamada Lisa.
268
00:18:59,639 --> 00:19:03,059
Le dije a la policía: "Por favor,
investiguen a esa mujer".
269
00:19:07,063 --> 00:19:09,941
En un momento dado,
los inspectores encontraron
270
00:19:10,025 --> 00:19:14,779
a una joven que estuvo en la habitación
con el Sr. Barrier la noche que falleció.
271
00:19:17,199 --> 00:19:18,617
Les dijo
272
00:19:19,951 --> 00:19:23,914
que conocía al señor Barrier
desde hacía tiempo.
273
00:19:23,914 --> 00:19:25,373
ME HA AYUDADO
274
00:19:25,457 --> 00:19:27,667
Dijo que llamó al señor Barrier
275
00:19:27,751 --> 00:19:31,254
y puso a un amigo al teléfono,
otro hombre,
276
00:19:31,338 --> 00:19:34,257
que quería hablar de venderle una moto.
277
00:19:34,341 --> 00:19:36,092
UN AMIGO VENDE SU MOTO
278
00:19:36,176 --> 00:19:38,178
Según su declaración,
279
00:19:38,178 --> 00:19:41,014
dijo que lo había llamado
280
00:19:41,014 --> 00:19:44,434
porque estaba con un amigo,
en una ciudad de Arizona,
281
00:19:44,434 --> 00:19:47,270
que necesitaba dinero
y quería vender su moto.
282
00:19:47,979 --> 00:19:50,857
Sin embargo,
esa persona no volvió a aparecer.
283
00:19:52,692 --> 00:19:56,613
Mi padre se fue de casa. Se fue a verla.
284
00:19:57,822 --> 00:20:00,617
Lisa dijo que ella y Buffalo Jim
285
00:20:00,617 --> 00:20:03,620
habían quedado en la gasolinera
de Charleston Blvd.,
286
00:20:04,996 --> 00:20:07,958
y luego fueron al Motel 6
de la autovía Boulder.
287
00:20:12,212 --> 00:20:15,006
La joven dijo
que el Sr. Barrier aparcó un Rolls-Royce
288
00:20:15,090 --> 00:20:17,050
en la parte trasera del Motel 6.
289
00:20:23,848 --> 00:20:28,478
A las 20:22, se ve a Buffalo Jim
en la recepción del Motel 6
290
00:20:28,478 --> 00:20:30,563
cogiendo la llave de la 105.
291
00:20:37,696 --> 00:20:39,114
Medio minuto después,
292
00:20:39,114 --> 00:20:43,618
Buffalo sale de recepción
arrastrando los pies, muy despacio.
293
00:20:43,702 --> 00:20:48,248
Y detrás de él aparece
la silueta de una mujer bajita.
294
00:20:49,916 --> 00:20:52,002
Lo sigue tres pasos por detrás.
295
00:20:52,002 --> 00:20:53,169
Era Lisa.
296
00:20:57,382 --> 00:21:00,635
Lisa dice que una vez dentro
de la habitación 105...
297
00:21:04,139 --> 00:21:06,391
jugaron a una fantasía sexual.
298
00:21:08,143 --> 00:21:11,896
La joven dijo
que el Sr. Barrier consumió mucha cocaína
299
00:21:11,980 --> 00:21:13,356
y estaba paranoico.
300
00:21:14,441 --> 00:21:17,527
Intentó calmarlo diciéndole
que tenía que beber agua.
301
00:21:17,527 --> 00:21:20,322
Dice que el Sr. Barrier
se acuesta en la cama
302
00:21:20,322 --> 00:21:21,906
y empieza a convulsionar.
303
00:21:23,366 --> 00:21:28,079
Se agarra el pecho con las dos manos,
como un ataque leve.
304
00:21:32,167 --> 00:21:35,003
Deja a Buffalo Jim
en la habitación del motel.
305
00:21:41,843 --> 00:21:46,014
Lisa dijo que fue en taxi
a la gasolinera donde tenía el coche.
306
00:21:50,518 --> 00:21:54,856
A las 21:30, deja un mensaje
en el móvil de Buffalo Jim
307
00:21:54,856 --> 00:21:58,276
preguntándole si está bien,
pero él no le contestó.
308
00:22:00,278 --> 00:22:03,573
Mencionó que lo conocía desde hacía años.
309
00:22:03,573 --> 00:22:06,993
Si conoces a alguien
desde hace tantos años,
310
00:22:07,577 --> 00:22:11,331
¿por qué no llamas a la policía
si le da un ataque?
311
00:22:13,833 --> 00:22:16,836
También pienso
en el hombre que estaba con ella,
312
00:22:16,920 --> 00:22:19,005
el que quería vender la moto.
313
00:22:19,714 --> 00:22:20,840
¿Dónde estaba ese?
314
00:22:22,050 --> 00:22:23,551
No lo interrogaron.
315
00:22:24,511 --> 00:22:25,929
¿Dónde está la moto?
316
00:22:28,515 --> 00:22:33,520
Otra cosa es que mi padre
se registró en el motel a las 20:22,
317
00:22:33,520 --> 00:22:37,440
pero entraron a su habitación
siete minutos antes de que llegase
318
00:22:37,524 --> 00:22:38,775
con una llave.
319
00:22:38,775 --> 00:22:44,197
Usaron la llave, por lo que accedieron
poco antes de que entrara Buffalo.
320
00:22:45,990 --> 00:22:48,660
Era tarde. ¿Pudo haber sido una camarera?
321
00:22:49,536 --> 00:22:51,079
Es poco probable.
322
00:22:52,205 --> 00:22:54,332
Suelen trabajar por la tarde.
323
00:22:55,750 --> 00:22:59,379
Y en el informe de acceso de la llave
324
00:22:59,379 --> 00:23:02,841
se identifica qué llave se usa.
325
00:23:02,841 --> 00:23:05,844
Si es la llave de un gerente
o de una camarera.
326
00:23:05,844 --> 00:23:08,138
Ponía que era la de un huésped.
327
00:23:08,805 --> 00:23:13,601
Eso me dice que había alguien
en la habitación esperándolo.
328
00:23:13,685 --> 00:23:18,898
{\an8}Nos sorprende que eso no se investigara
329
00:23:18,982 --> 00:23:21,442
{\an8}como un posible crimen.
330
00:23:21,526 --> 00:23:23,736
Nos llama la atención.
331
00:23:28,783 --> 00:23:32,120
Cuando hallaron a mi padre muerto
en la cama del Motel 6,
332
00:23:32,745 --> 00:23:35,415
tenía un dólar doblado en la cartera.
333
00:23:35,999 --> 00:23:38,251
Jamás metía el dinero doblado.
334
00:23:39,085 --> 00:23:41,880
Se lo conocía
por llevar mucho dinero encima.
335
00:23:41,880 --> 00:23:44,632
¿Por qué mi padre se quedó un dólar?
336
00:23:45,383 --> 00:23:49,345
Por lo visto,
eso una marca famosa de la mafia.
337
00:23:49,429 --> 00:23:54,267
Dejándole un dólar en la cartera,
querían mandar un mensaje:
338
00:23:54,267 --> 00:23:58,229
"Te hemos pillado. Te has enterado.
Ahora nos reímos nosotros".
339
00:23:59,856 --> 00:24:02,984
Un amigo de Barrier,
el exconcejal Steve Miller,
340
00:24:02,984 --> 00:24:04,569
sospecha que es un crimen
341
00:24:04,569 --> 00:24:07,906
y dice que llevaban días
amenazándolo de muerte.
342
00:24:10,408 --> 00:24:11,576
Antes de morir,
343
00:24:12,744 --> 00:24:15,205
recibió muchas amenazas de muerte
344
00:24:15,205 --> 00:24:16,915
de varias formas.
345
00:24:19,209 --> 00:24:23,129
Me di cuenta de que mi padre recibía
346
00:24:23,213 --> 00:24:26,174
cartas y llamadas con amenazas
347
00:24:26,174 --> 00:24:28,635
dos años antes de que falleciera.
348
00:24:28,635 --> 00:24:30,637
Lo llamaba...
349
00:24:32,764 --> 00:24:36,184
a la oficina, desde números desconocidos,
350
00:24:36,684 --> 00:24:40,104
un hombre gritando al teléfono:
351
00:24:40,188 --> 00:24:42,524
"¡Te voy a matar!".
352
00:24:46,194 --> 00:24:50,198
Yo le decía: "Papá, por Dios,
te está amenazando. ¿No te preocupa?".
353
00:24:50,198 --> 00:24:53,451
Él decía: "No, me hace gracia.
354
00:24:54,035 --> 00:24:55,578
Voy con cuidado y punto.
355
00:24:56,162 --> 00:24:57,247
Voy con ojo".
356
00:24:58,373 --> 00:24:59,958
Me dijo: "No me achantaré
357
00:24:59,958 --> 00:25:02,544
ni dejaré que nadie me quite nada".
358
00:25:03,670 --> 00:25:06,172
Se cree que las amenazas de muerte
359
00:25:06,256 --> 00:25:08,466
venían de una disputa
360
00:25:08,466 --> 00:25:14,138
entre un negocio vecino,
el Crazy Horse Too, y mi padre.
361
00:25:14,222 --> 00:25:17,183
El Crazy Horse Too
era un club de caballeros.
362
00:25:19,477 --> 00:25:22,897
{\an8}Estaba justo al lado
del taller de Buffalo.
363
00:25:25,441 --> 00:25:29,320
Fue el club con más éxito
que la ciudad podría haber imaginado.
364
00:25:30,488 --> 00:25:33,616
Era propiedad
de un hombre llamado Rick Rizzolo.
365
00:25:36,536 --> 00:25:39,539
Rick Rizzolo tenía fama en Las Vegas
366
00:25:39,539 --> 00:25:44,586
{\an8}de no ser buena persona con sus enemigos.
367
00:25:45,420 --> 00:25:49,966
Había rumores de que la mafia
estaba involucrada en el Crazy Horse.
368
00:25:50,508 --> 00:25:53,094
¿Se han corroborado algunos? Sí.
369
00:25:54,596 --> 00:25:57,140
La disputa empezó alrededor de 1998,
370
00:25:57,140 --> 00:26:01,436
cuando Buffalo no quiso ceder su espacio
371
00:26:01,436 --> 00:26:03,980
para la expansión del Crazy Horse Too,
372
00:26:03,980 --> 00:26:05,440
y la cosa empeoró.
373
00:26:05,440 --> 00:26:07,108
Quieren echarme.
374
00:26:07,108 --> 00:26:09,736
Tengo cuatro hijas que alimentar.
Ni hablar.
375
00:26:11,070 --> 00:26:15,658
Costaría un millón y medio
que se fuese de forma correcta,
376
00:26:15,742 --> 00:26:17,577
pero no le ofrecieron nada.
377
00:26:18,077 --> 00:26:20,079
Buffalo decía: "¿Cómo voy a irme?
378
00:26:20,163 --> 00:26:22,165
Si no me pagáis, me quedo".
379
00:26:22,165 --> 00:26:25,585
Y surgieron los problemas
a partir de ese momento.
380
00:26:29,589 --> 00:26:31,591
Tenía un taller
381
00:26:31,591 --> 00:26:35,720
y era normal que la gente
dejase su coche durante la noche.
382
00:26:39,515 --> 00:26:42,435
Hubo mucho vandalismo en la tienda.
383
00:26:44,771 --> 00:26:49,025
Mi padre se iba por la noche
y cuando volvía al día siguiente,
384
00:26:49,025 --> 00:26:50,818
los coches tenían daños...
385
00:26:53,488 --> 00:26:54,864
las ruedas pinchadas.
386
00:26:56,199 --> 00:26:57,659
Perdía trabajo.
387
00:26:58,534 --> 00:27:00,161
Era una batalla continua.
388
00:27:00,161 --> 00:27:04,999
Mi padre pagaba de su bolsillo
los daños que se habían hecho.
389
00:27:05,083 --> 00:27:06,959
El mecánico Jim Barrier dice
390
00:27:07,043 --> 00:27:10,797
que el club de estriptis
solo ha traído problemas al barrio.
391
00:27:10,797 --> 00:27:13,341
Pusieron aparcamientos falsos de bomberos
392
00:27:13,341 --> 00:27:16,928
para que el ayuntamiento
multase a mis clientes.
393
00:27:20,306 --> 00:27:25,895
Con los años, el club empezó
a tener reputación de violento.
394
00:27:27,814 --> 00:27:34,153
Se hablaba mucho de que los gorilas
pegaban a algunos clientes.
395
00:27:34,237 --> 00:27:39,409
Una de las presuntas víctimas
es Kirk Henry, un turista de Kansas
396
00:27:39,409 --> 00:27:41,411
al que le rompieron el cuello
397
00:27:41,411 --> 00:27:45,248
tras una noche de estriptis
y de beber en el Crazy Horse.
398
00:27:46,165 --> 00:27:49,919
Se afirmaron un montón cosas
399
00:27:49,919 --> 00:27:52,171
y muchas se corroboraron.
400
00:27:52,255 --> 00:27:57,927
Y llego a tal punto
que Buffalo sufrió un daño tremendo.
401
00:27:57,927 --> 00:28:01,806
Llegaron a ser
cientos de miles de dólares.
402
00:28:02,807 --> 00:28:07,186
Por toda esa pérdida de ingresos,
la intromisión a su negocio
403
00:28:07,270 --> 00:28:12,024
y la angustia emocional
que le causaron de forma intencionada,
404
00:28:13,151 --> 00:28:17,697
presenté una demanda en nombre de Buffalo
por un millón de dólares
405
00:28:17,697 --> 00:28:19,574
para intentar ayudarlo.
406
00:28:21,409 --> 00:28:23,661
Mientras esta demanda avanzaba,
407
00:28:24,287 --> 00:28:28,583
salió que en algún momento de 1995,
408
00:28:28,583 --> 00:28:33,796
{\an8}los federales habían investigado
el Crazy Horse
409
00:28:33,880 --> 00:28:37,258
antes de que Buffalo batallase con ellos.
410
00:28:47,727 --> 00:28:52,815
Me asignaron trabajar en el programa
de crimen organizado del FBI.
411
00:28:56,652 --> 00:29:00,990
Durante los años 80, 90 y 2000,
412
00:29:00,990 --> 00:29:05,328
{\an8}la mafia estaba involucrada en la gestión
de varios clubes de estriptis.
413
00:29:06,662 --> 00:29:13,127
Los clubes de estriptis ganan más
por metro cuadrado que un casino.
414
00:29:15,755 --> 00:29:19,717
La mayor parte es efectivo.
Nadie pagó impuestos por ese dinero.
415
00:29:21,302 --> 00:29:26,390
Uno de los lugares, en Las Vegas,
donde se podía encontrar representación
416
00:29:26,474 --> 00:29:31,187
de todas las familias mafiosas
de Estados Unidos
417
00:29:31,187 --> 00:29:33,731
era el Crazy Horse Too,
418
00:29:33,815 --> 00:29:38,569
y el taller de Buffalo Jim estaba al lado.
419
00:29:42,323 --> 00:29:46,536
Teníamos una investigación en curso
porque ese club
420
00:29:46,536 --> 00:29:50,790
estaba involucrado
en evasión de impuestos, extorsión
421
00:29:50,790 --> 00:29:54,919
y otros tipos de actividades ilegales.
422
00:29:54,919 --> 00:29:59,382
Muchos empleados del Crazy Horse
están bajo el escrutinio del FBI.
423
00:29:59,382 --> 00:30:01,509
{\an8}El dueño del club, Rick Rizzolo,
424
00:30:01,509 --> 00:30:05,137
{\an8}admite contratar a personas
con antecedentes penales,
425
00:30:05,221 --> 00:30:10,101
{\an8}pero ha negado haber cometido
delito alguno en el club.
426
00:30:13,813 --> 00:30:18,943
En aquella época,
Buffalo le daba información al FBI
427
00:30:18,943 --> 00:30:21,445
sobre lo que pasaba en el Crazy Horse.
428
00:30:21,529 --> 00:30:25,116
Buffalo Jim nos mandó cajas con pruebas,
429
00:30:25,116 --> 00:30:28,452
normalmente semanalmente,
430
00:30:28,536 --> 00:30:32,081
durante aproximadamente dos años.
431
00:30:32,582 --> 00:30:36,210
Escribía lo que le contaba la gente
y nos lo enviaba.
432
00:30:36,961 --> 00:30:38,504
Nos fue muy útil.
433
00:30:41,465 --> 00:30:44,510
El 20 de febrero de 2003,
434
00:30:45,469 --> 00:30:49,140
ejecutamos la orden de registro
del Crazy Horse Too.
435
00:30:52,101 --> 00:30:54,312
{\an8}Teníamos dos equipos SWAT
436
00:30:55,771 --> 00:30:59,066
y como 80 o cien agentes.
437
00:31:00,526 --> 00:31:02,028
Esto viene de hace ya.
438
00:31:02,028 --> 00:31:05,615
Ha habido problemas
desde que abrió el Crazy Horse Too.
439
00:31:07,617 --> 00:31:10,870
Después de tantos años,
por fin pillan al tío ese.
440
00:31:13,623 --> 00:31:16,459
En algún momento de 2006,
441
00:31:16,459 --> 00:31:18,210
se llegó a un acuerdo
442
00:31:18,294 --> 00:31:22,840
en el que Rick Rizzolo se declararía
culpable de evasión de impuestos.
443
00:31:22,840 --> 00:31:26,260
Y luego, a principios de 2007,
444
00:31:26,344 --> 00:31:29,472
Rick Rizzolo fue condenado
a un año y un día.
445
00:31:30,514 --> 00:31:33,976
Para mi padre fue un descanso
que Rizzolo fuese a la cárcel
446
00:31:34,060 --> 00:31:39,398
después de todos los problemas
que le había causado a él y mi familia.
447
00:31:39,482 --> 00:31:42,109
Siempre me aseguraba que no pasaría nada,
448
00:31:42,193 --> 00:31:46,280
que siempre estaría protegida
y que siempre estaría a salvo.
449
00:31:48,449 --> 00:31:52,870
Por desgracia, Rick Rizzolo solo cumplió
diez meses por buena conducta.
450
00:31:52,870 --> 00:31:58,793
Así que salió en marzo de 2008
451
00:31:59,502 --> 00:32:01,671
bajo arresto domiciliario.
452
00:32:03,130 --> 00:32:06,550
Días antes
de la misteriosa muerte de Buffalo Jim,
453
00:32:06,634 --> 00:32:10,221
su antigua némesis,
el dueño corrupto del club, Rick Rizzolo,
454
00:32:10,221 --> 00:32:12,014
salió de la cárcel federal.
455
00:32:12,098 --> 00:32:17,853
El arresto domiciliario de Rizzolo duró
una semana, hasta el 4 de abril de 2008.
456
00:32:18,729 --> 00:32:22,525
Buffalo murió el 5 de abril.
457
00:32:24,360 --> 00:32:28,614
Rizzolo sale de la cárcel
y Buffalo muere al día siguiente.
458
00:32:29,490 --> 00:32:31,951
¿Qué puñetas pasa ahí? Algo hay.
459
00:32:33,911 --> 00:32:36,497
Otra coincidencia muy extraña.
460
00:32:37,540 --> 00:32:41,168
Me dijeron que Lisa,
la mujer de la habitación del motel,
461
00:32:41,252 --> 00:32:43,921
era estríper y trabajaba en el Crazy Horse
462
00:32:44,005 --> 00:32:45,464
desde hacía muchos años.
463
00:32:46,298 --> 00:32:49,844
Si trabajaba allí,
tenía que conocer a Rick Rizzolo.
464
00:32:52,304 --> 00:32:57,643
Y Buffalo acaba muerto esa noche
con Lisa en el motel.
465
00:32:59,103 --> 00:33:03,190
Por eso creo que participó en el plan
para tenderle una trampa.
466
00:33:05,609 --> 00:33:08,320
Había otra cosa que me llamó la atención
467
00:33:09,196 --> 00:33:12,700
y me hizo olerme algo raro.
468
00:33:14,910 --> 00:33:18,748
Cuando la policía nos dijo
que mi padre había muerto,
469
00:33:18,748 --> 00:33:21,709
mi hermana y yo recorrimos
todo este edificio
470
00:33:21,709 --> 00:33:23,794
buscando su coche
471
00:33:23,878 --> 00:33:26,047
y no lo vimos por ninguna parte.
472
00:33:26,630 --> 00:33:30,843
Su Rolls-Royce era su posesión preferida.
473
00:33:32,845 --> 00:33:36,348
Le preguntamos a un agente:
"¿Dónde está el coche?".
474
00:33:38,225 --> 00:33:42,271
Y el agente dijo:
"No sabemos dónde está el coche".
475
00:33:44,690 --> 00:33:47,318
Se ve que es un aparcamiento muy pequeño.
476
00:33:48,360 --> 00:33:51,864
No se puede pasar por alto
un Rolls-Royce aquí.
477
00:33:51,864 --> 00:33:54,033
No hay escondites en ninguna parte.
478
00:33:55,701 --> 00:33:56,827
¿Dónde está?
479
00:33:59,205 --> 00:34:03,209
El 6 de abril de 2008,
el día que se encontró el cuerpo,
480
00:34:03,209 --> 00:34:07,671
la policía devolvió la habitación 105
a la dirección del Motel 6.
481
00:34:08,964 --> 00:34:10,716
Luego, a las 17:30,
482
00:34:10,800 --> 00:34:15,346
el Rolls-Royce del Sr. Barrier
aparece en el aparcamiento del Motel 6
483
00:34:15,346 --> 00:34:18,682
después de que los agentes
no pudiesen encontrarlo.
484
00:34:20,392 --> 00:34:24,855
A Elise la llamó un sargento
de la Policía Metropolitana de Las Vegas.
485
00:34:24,939 --> 00:34:26,315
Dice que el coche está.
486
00:34:27,316 --> 00:34:30,402
"¿Cómo que está ahí? No estaba".
El coche está ahí.
487
00:34:31,946 --> 00:34:34,782
Había mucha confusión.
488
00:34:34,782 --> 00:34:37,785
La policía denuncia
la desaparición del coche
489
00:34:38,744 --> 00:34:41,288
y el coche va y aparece a las pocas horas.
490
00:34:42,957 --> 00:34:45,209
No sé qué le pasó al vehículo.
491
00:34:45,209 --> 00:34:49,713
Igual no lo habían visto antes.
492
00:34:50,506 --> 00:34:53,467
Quizá alguien tuvo acceso al vehículo.
493
00:34:56,262 --> 00:34:58,848
La policía registró el coche de Barrier.
494
00:34:58,848 --> 00:35:02,434
En la búsqueda,
no se encontraron pruebas sospechosas.
495
00:35:03,644 --> 00:35:06,438
Ni huellas ni pelos. Nada.
496
00:35:07,231 --> 00:35:09,233
Es muy raro.
497
00:35:09,233 --> 00:35:12,236
Hay un par de cosas...
498
00:35:13,112 --> 00:35:17,199
Creo que deberían
haberlo investigado más en profundidad.
499
00:35:19,285 --> 00:35:22,329
Otra inconsistencia enorme del caso
500
00:35:22,413 --> 00:35:26,584
es que aparecen dos teléfonos
en el informe policial
501
00:35:26,584 --> 00:35:28,794
que no eran de mi padre.
502
00:35:28,878 --> 00:35:29,920
MÓVIL MOTOROLA
503
00:35:30,004 --> 00:35:31,714
Este era el de mi padre.
504
00:35:32,256 --> 00:35:35,426
Este teléfono no figura
en el informe policial.
505
00:35:36,177 --> 00:35:40,347
Se ve un teléfono.
Es un teléfono plateado.
506
00:35:40,431 --> 00:35:43,642
Lo tienen en el informe,
pero no nos lo dieron jamás.
507
00:35:43,726 --> 00:35:46,604
Ni sabíamos que tuviese ese teléfono.
508
00:35:46,604 --> 00:35:50,649
¿De quién es ese teléfono?
¿Y por qué estaba en su habitación?
509
00:35:52,359 --> 00:35:56,280
Esta es la entrada principal
al famoso club Crazy Horse Too.
510
00:35:56,280 --> 00:36:00,159
La familia de Jim Barrier
está convencida de que el antiguo dueño
511
00:36:00,159 --> 00:36:03,996
puede haber participado
en lo que le ocurrió a Barrier.
512
00:36:05,331 --> 00:36:08,709
Hablé con mi padre ese jueves
antes de que falleciese
513
00:36:09,418 --> 00:36:12,046
y me dijo:
"Rizzolo ha salido de la cárcel".
514
00:36:13,339 --> 00:36:15,799
Mi padre me dijo que si lo pillaba
515
00:36:15,883 --> 00:36:18,552
la gente del Crazy Horse Too:
516
00:36:19,511 --> 00:36:22,890
"Harán que parezca
una sobredosis con una mujer".
517
00:36:23,724 --> 00:36:26,226
Esa fue mi última conversación con él.
518
00:36:29,521 --> 00:36:32,483
Y mi padre recibió una carta
el día que murió.
519
00:36:34,026 --> 00:36:35,527
Ponía: "Señor Barrier,
520
00:36:35,611 --> 00:36:40,449
ha habido reuniones en varias partes
de la ciudad dirigidas por Rizzolo.
521
00:36:40,449 --> 00:36:42,910
Tenga cuidado. No trama nada bueno.
522
00:36:42,910 --> 00:36:45,412
Usa a gente para acercarse a usted.
523
00:36:45,496 --> 00:36:49,124
Ha hablado de usar a una mujer
para entrar en su negocio".
524
00:36:50,167 --> 00:36:53,128
{\an8}El fin de semana, Barrier, de 55 años,
525
00:36:53,212 --> 00:36:56,215
{\an8}fue hallado en una habitación de motel.
526
00:36:56,215 --> 00:36:59,260
{\an8}La Policía dice que no habrá
investigación formal.
527
00:37:00,135 --> 00:37:03,222
Hay que investigar
a los posibles sospechosos.
528
00:37:05,641 --> 00:37:08,269
Si es cierto
que recibió amenazas anónimas,
529
00:37:08,269 --> 00:37:12,356
que le hicieron una serie
de cosas negativas a su negocio,
530
00:37:12,356 --> 00:37:14,316
y luego acaba muerto,
531
00:37:15,859 --> 00:37:17,653
hay bastante para investigar.
532
00:37:19,947 --> 00:37:21,699
Cuando murió Buffalo,
533
00:37:21,699 --> 00:37:24,952
la demanda contra Rick Rizzolo
murió con él.
534
00:37:26,161 --> 00:37:28,455
No puedes perder al testigo estrella.
535
00:37:29,039 --> 00:37:31,083
El caso era fuerte con él vivo.
536
00:37:31,083 --> 00:37:33,836
Sin estar él vivo, no era un caso fuerte.
537
00:37:35,421 --> 00:37:38,966
Mi padre se hizo enemigo
de gente muy poderosa,
538
00:37:38,966 --> 00:37:41,510
y creo que lo asesinaron por eso.
539
00:37:46,098 --> 00:37:52,146
Mi teoría es que lo pusieron
en una situación vulnerable.
540
00:37:52,688 --> 00:37:54,732
Lo obligarían a tomar cocaína.
541
00:37:56,191 --> 00:37:57,359
El señor Barrier
542
00:37:57,443 --> 00:38:01,280
seguramente tenía algo en el cuerpo
que no detectamos.
543
00:38:02,865 --> 00:38:07,786
Lo más probable es
que lo forzaran de alguna forma
544
00:38:07,870 --> 00:38:12,249
a tomar una cantidad de cocaína
a la que no estaba acostumbrado,
545
00:38:12,333 --> 00:38:14,543
o lo engañaron,
546
00:38:14,543 --> 00:38:18,881
porque la cocaína viene
en diferentes concentraciones
547
00:38:18,881 --> 00:38:20,758
cuando la compras en la calle.
548
00:38:20,758 --> 00:38:22,926
No sabes bien lo fuerte que es.
549
00:38:23,927 --> 00:38:27,222
Creo que a mi padre
lo engañó esa mujer, Lisa.
550
00:38:28,515 --> 00:38:29,808
No sabemos qué pasó.
551
00:38:29,892 --> 00:38:33,103
¿Cómo acabó en el motel? No lo sabemos.
552
00:38:34,438 --> 00:38:37,816
Como no se investigó bien, no lo sabemos.
553
00:38:40,694 --> 00:38:44,656
Mucha gente me dice
que como regalo por salir de la cárcel,
554
00:38:45,199 --> 00:38:47,701
alguien decidió liquidar a Buffalo.
555
00:38:47,785 --> 00:38:51,413
Habría sido el mayor favor
que podrían hacerle a Rick Rizzolo.
556
00:38:52,289 --> 00:38:54,041
A saber si pasó eso.
557
00:38:54,666 --> 00:38:57,836
Todo el asunto pinta muy mal.
558
00:38:59,463 --> 00:39:03,175
Murió en circunstancias muy sospechosas.
559
00:39:04,551 --> 00:39:06,887
Debe considerarse un asesinato.
560
00:39:09,139 --> 00:39:12,142
La fecha me resulta muy sospechosa.
561
00:39:13,477 --> 00:39:19,983
No sé si Buffalo Jim
ingirió la cocaína voluntariamente o no,
562
00:39:20,067 --> 00:39:25,656
pero me quedan más preguntas
que respuestas.
563
00:39:28,075 --> 00:39:32,746
RICK RIZZOLO Y "LISA" RECHAZARON
SER ENTREVISTADOS.
564
00:39:39,670 --> 00:39:43,507
En septiembre de 2006,
el Crazy Horse acabó cerrando
565
00:39:43,507 --> 00:39:46,176
por anularle el permiso
de venta de alcohol.
566
00:39:48,262 --> 00:39:50,431
Y en agosto de 2019,
567
00:39:50,431 --> 00:39:54,351
el edificio estaba en muy mal estado.
568
00:39:54,435 --> 00:39:57,563
Habían entrado vagabundos
y se declaró en ruinas.
569
00:40:01,483 --> 00:40:03,235
Tras la muerte de Buffalo,
570
00:40:03,235 --> 00:40:09,074
Jennifer Barrier se encargó
de dirigir el taller de Buffalo
571
00:40:09,158 --> 00:40:13,412
para terminar los encargos pendientes,
los vehículos.
572
00:40:15,372 --> 00:40:18,625
Luego, el taller acabó cerrando.
573
00:40:22,796 --> 00:40:26,383
Las Vegas perdió
a su personaje más pintoresco.
574
00:40:27,551 --> 00:40:30,929
Era un tío al que lo quería todo el mundo.
575
00:40:32,514 --> 00:40:33,474
Y gracioso.
576
00:40:33,974 --> 00:40:37,394
Al fallecer, quedó un vacío en la ciudad
577
00:40:37,478 --> 00:40:39,521
que nunca podremos llenar.
578
00:40:43,567 --> 00:40:44,693
Hola.
579
00:40:44,693 --> 00:40:47,487
- ¡Buff! Qué alegría.
- Qué alegría.
580
00:40:47,571 --> 00:40:49,907
Buffalo tenía talento.
581
00:40:49,907 --> 00:40:53,660
Cuando estaba, la gente lo seguía.
582
00:40:53,744 --> 00:40:58,248
Le encantaba ser Buffalo Jim,
y eso lo hacía feliz.
583
00:40:59,791 --> 00:41:01,376
Lo echo mucho de menos.
584
00:41:02,961 --> 00:41:08,133
Espero que sus hijas sepan
cuánto las quería
585
00:41:08,217 --> 00:41:10,385
{\an8}y que estaría orgulloso de ellas.
586
00:41:11,845 --> 00:41:13,847
Quería mucho a sus hijas.
587
00:41:19,228 --> 00:41:25,234
Estos 13 años han sido dificilísimos.
588
00:41:26,151 --> 00:41:29,446
Perdí a mi mejor amigo. Perdí a mi padre.
589
00:41:29,530 --> 00:41:34,076
Me sentí sola muchos años
después de que falleciese.
590
00:41:37,371 --> 00:41:40,832
En 1999,
mi padre y yo fuimos a Mount Charleston.
591
00:41:40,916 --> 00:41:43,293
Íbamos allí cada dos meses.
592
00:41:43,377 --> 00:41:46,630
Nos sentábamos en el albergue
a beber chocolate.
593
00:41:48,173 --> 00:41:49,925
Mi padre me dijo:
594
00:41:49,925 --> 00:41:52,469
"Si me pasa algo, ¿seguirás adelante?".
595
00:41:52,469 --> 00:41:55,097
Le dije: "Sí, pero ¿por qué lo dices?".
596
00:41:56,807 --> 00:41:58,684
Ahora sé lo que significaba.
597
00:42:00,936 --> 00:42:03,355
Hay gente que sabe la verdad.
598
00:42:03,939 --> 00:42:06,358
Espero que hablen con nosotras.
599
00:42:07,859 --> 00:42:10,737
Solo queremos saber
qué le pasó a nuestro padre.
600
00:42:14,700 --> 00:42:19,830
{\an8}SI TIENES INFORMACIÓN
SOBRE LA MISTERIOSA MUERTE
601
00:42:19,830 --> 00:42:25,794
{\an8}DE BUFFALO JIM BARRIER,
ENTRA A UNSOLVED.COM
602
00:43:20,891 --> 00:43:25,395
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea