1
00:00:06,299 --> 00:00:08,259
A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA
2
00:00:08,259 --> 00:00:12,472
A nevadai Las Vegasból jelentkezik
Buffalo Jim birkózóműsora.
3
00:00:12,472 --> 00:00:14,515
{\an8}HÁZIGAZDA: BUFFALO JIM
4
00:00:15,016 --> 00:00:19,187
Buffalo Jim mindig
vidám volt és tele volt élettel.
5
00:00:19,187 --> 00:00:21,439
Mindenhol az ő nevét hallottuk.
6
00:00:21,439 --> 00:00:23,149
A Las Vegas Review-Journal
7
00:00:23,149 --> 00:00:26,861
2005-ben megszavazta
Las Vegas legszínesebb alakjának.
8
00:00:26,861 --> 00:00:29,113
Az akkori polgármestert is legyőzte.
9
00:00:29,197 --> 00:00:30,907
- Béke és szeretet.
- Úgy van.
10
00:00:30,907 --> 00:00:32,492
- Szívből mondom.
- Kösz!
11
00:00:32,492 --> 00:00:34,202
Teljes szívemből, barátaim.
12
00:00:35,078 --> 00:00:38,372
{\an8}A hétvégén a maffia nyílt ellenségét,
Buffalo Jim Barriert
13
00:00:38,456 --> 00:00:40,541
{\an8}holtan találták egy helyi motelben.
14
00:00:40,625 --> 00:00:43,002
{\an8}Nem voltak bűntettre utaló jelek.
15
00:00:43,086 --> 00:00:47,090
{\an8}De Barrier barátai és rokonai
egyértelműen arra gyanakszanak.
16
00:00:47,090 --> 00:00:49,383
Mind úgy gondoljuk, hogy megölték.
17
00:00:49,467 --> 00:00:53,221
Annak ellenére, hogy állítása szerint
folyamatosan fenyegették,
18
00:00:53,221 --> 00:00:55,932
{\an8}Jim Barrier sosem hátrált meg.
19
00:00:55,932 --> 00:00:57,809
{\an8}Szerintünk csapdába csalták.
20
00:00:59,685 --> 00:01:01,104
Valami nem stimmelt.
21
00:01:03,606 --> 00:01:07,610
Tudom hogy mások is
tudni akarják az igazságot, akárcsak én.
22
00:01:08,111 --> 00:01:10,446
Megérdemeljük, hogy elkapják a bűnöst.
23
00:01:58,161 --> 00:02:01,372
2008. április 6-án, 11:30-kor,
24
00:02:01,956 --> 00:02:04,333
a Boulder országút melletti Motel 6-ben,
25
00:02:05,543 --> 00:02:08,337
a takarítónő bekopogott
a 105-ös szoba ajtaján,
26
00:02:09,088 --> 00:02:11,424
hogy megnézze, takaríthat-e odabent.
27
00:02:14,719 --> 00:02:20,766
{\an8}Amikor kinyitotta az ajtót,
látta, hogy egy férfi alszik az ágyon.
28
00:02:23,477 --> 00:02:27,565
Amikor 12:30-kor visszament,
látta, hogy a férfi továbbra is alszik.
29
00:02:30,693 --> 00:02:35,615
A takarítónő 13:10-kor visszatért,
és ugyanabban a pózban találta a férfit.
30
00:02:36,616 --> 00:02:40,369
Egy másik takarító megrázta a férfit,
hogy lássa, ébren van-e,
31
00:02:40,453 --> 00:02:42,663
és akkor rájöttek, hogy halott.
32
00:02:45,166 --> 00:02:49,545
Az erőszakos bűncselekmények nyomozói
kora délután kimentek a helyszínre.
33
00:02:50,838 --> 00:02:55,468
A holttestét háton fekve találták
az ágyon, az inge ki volt gombolva,
34
00:02:56,427 --> 00:03:00,097
párna volt a feje alatt,
és a nadrágja bokáig le volt tolva.
35
00:03:00,181 --> 00:03:01,599
DERÉKTÓL LEFELÉ MEZTELEN
36
00:03:01,599 --> 00:03:06,187
A szakállán és az ingén pedig
valamilyen fehér, porszerű anyag volt.
37
00:03:07,229 --> 00:03:12,360
A helyszín, ahol a holttestet megtalálták,
egy kissé gyanús volt,
38
00:03:12,360 --> 00:03:16,072
ugyanis nem volt egyértelmű,
hogy hogyan halt meg.
39
00:03:17,949 --> 00:03:22,787
Egy ponton azonosították a holttestet,
és kiderült, hogy James Barrier volt az,
40
00:03:22,787 --> 00:03:24,956
akit Buffalo Jimként ismertek.
41
00:03:24,956 --> 00:03:28,918
Buffalo Jim vagyok,
és újra elérkezett a péntek este,
42
00:03:28,918 --> 00:03:30,586
itt Las Vegasban.
43
00:03:30,670 --> 00:03:32,964
Barrier vérbeli Las Vegas-i volt.
44
00:03:32,964 --> 00:03:36,133
Profi birkózó,
autószerelő, politikusjelölt...
45
00:03:36,217 --> 00:03:38,469
Tessék, uram! Buffalo Jim Barrier.
46
00:03:38,469 --> 00:03:43,349
{\an8}Barrier épített egy hatalmas,
mozgó, füstokádó papírmasé bölényt.
47
00:03:43,349 --> 00:03:45,685
{\an8}Gondoltam, bejönne a Las Vegas-iaknak.
48
00:03:45,685 --> 00:03:49,897
Az apám, Buffalo Jim Barrier
imádta Las Vegast.
49
00:03:50,648 --> 00:03:54,944
A ragyogó fényeket,
az izgalmakat, a műsorokat, az éttermeket.
50
00:03:58,114 --> 00:04:01,742
Rendkívüli ember volt.
51
00:04:02,868 --> 00:04:06,247
{\an8}Bárhová besétált,
megtöltötte élettel a helyet.
52
00:04:07,206 --> 00:04:08,582
Különleges figura volt.
53
00:04:10,835 --> 00:04:12,420
Az apja cseroki volt.
54
00:04:13,629 --> 00:04:17,466
{\an8}Megismertette velünk a családunk hátterét,
55
00:04:17,550 --> 00:04:21,178
{\an8}és mindig emlékeztetett minket arra,
56
00:04:21,262 --> 00:04:25,224
hogy nem szabad elfelednünk
az őseinket és a vérvonalunkat.
57
00:04:25,308 --> 00:04:26,684
Ez nagyon fontos.
58
00:04:28,894 --> 00:04:31,188
A gyerekkora nem volt egyszerű.
59
00:04:33,024 --> 00:04:38,946
Tizenöt évesen elkezdett
egy benzinkúton dolgozni a bátyjával.
60
00:04:39,030 --> 00:04:40,448
Olajcseréket végzett.
61
00:04:41,449 --> 00:04:43,409
A benzinkút padlóján aludt,
62
00:04:43,409 --> 00:04:46,579
és a bátyja mindenre megtanította.
63
00:04:48,331 --> 00:04:51,625
A furgonjából kezdett
autójavítási munkákat vállalni.
64
00:04:56,589 --> 00:05:00,384
Végül kemény munkával
egészen odáig jutott,
65
00:05:00,468 --> 00:05:04,096
hogy saját autószervize volt,
amit a 70-es évek végén nyitott.
66
00:05:05,598 --> 00:05:07,516
Auto & Marine, miben segíthetek?
67
00:05:08,017 --> 00:05:10,144
Elképesztő kocsikon dolgozott.
68
00:05:10,144 --> 00:05:14,356
Egyszer Wayne Newton
és Robert Goulet kocsiját is kipofozta.
69
00:05:15,399 --> 00:05:16,901
Voltak olyan hírességek,
70
00:05:16,901 --> 00:05:19,820
akik más államokból
hozták el hozzá a kocsijukat.
71
00:05:22,990 --> 00:05:26,368
Nagyon gondoskodó volt,
és keményen dolgozott.
72
00:05:26,452 --> 00:05:28,662
Mindig gondoskodott a családunkról.
73
00:05:29,622 --> 00:05:32,208
Négyen voltunk testvérek.
74
00:05:33,084 --> 00:05:35,544
Van egy nővérem, Jessica.
75
00:05:36,253 --> 00:05:38,130
Egy húgom, Elise.
76
00:05:38,881 --> 00:05:40,841
A legkisebb húgunk pedig Jerica.
77
00:05:42,760 --> 00:05:46,138
Anyám szerelmes volt apámba.
Még mindig szereti.
78
00:05:48,015 --> 00:05:52,353
De 2000-ben anyám elhagyta apámat,
79
00:05:52,353 --> 00:05:56,107
és elköltöztünk Seattle-be,
Washingtonba, anyám nővéréhez.
80
00:05:57,608 --> 00:06:00,277
{\an8}Jerica végül apához költözött,
81
00:06:00,361 --> 00:06:02,446
{\an8}és apa királynőként bánt vele.
82
00:06:03,030 --> 00:06:04,657
Mindenhová együtt mentek.
83
00:06:04,657 --> 00:06:07,576
Elválaszthatatlanok voltak.
84
00:06:08,744 --> 00:06:11,122
Minden nap izgalmas nap volt. Valami új.
85
00:06:13,582 --> 00:06:17,503
Nagyon szórakoztató volt.
Sosem unatkoztunk mellette.
86
00:06:24,760 --> 00:06:26,846
És mindig is imádta a birkózást.
87
00:06:28,013 --> 00:06:29,473
És leteríti.
88
00:06:30,391 --> 00:06:31,809
Fú, apám!
89
00:06:31,809 --> 00:06:35,396
Az új nehézsúlyú világbajnok,
90
00:06:35,396 --> 00:06:38,482
Johny „Az Őrült” Paine!
91
00:06:40,317 --> 00:06:43,988
Buffalo Jim saját termet
és birkózócsapatot akart alapítani.
92
00:06:43,988 --> 00:06:49,034
Ma este Buffalo Jim
profi birkózóterméből jelentkezem, haver.
93
00:06:49,118 --> 00:06:52,288
{\an8}Buffalo Birkózó Szövetségnek nevezte el.
94
00:06:53,998 --> 00:06:55,624
{\an8}Kiestek a ringből.
95
00:06:55,708 --> 00:06:56,667
{\an8}Előre!
96
00:06:56,667 --> 00:06:59,295
{\an8}Kemény fickó volt.
97
00:07:01,255 --> 00:07:03,132
Minden ujján volt egy gyűrű.
98
00:07:03,132 --> 00:07:04,341
Péntek este van.
99
00:07:04,425 --> 00:07:08,345
Golyóálló mellényt viselt,
ami konkrétan töltényekkel volt kirakva.
100
00:07:08,429 --> 00:07:10,473
Buffalo Jim az.
101
00:07:11,056 --> 00:07:12,892
Mindenki vele akart lógni.
102
00:07:12,892 --> 00:07:15,144
Feltörünk a csúcsra, Buffalo!
103
00:07:15,144 --> 00:07:18,439
Buffalo nagyon menő arc volt,
és jól kijöttünk.
104
00:07:18,439 --> 00:07:20,483
Rögtön nagyon jó barátok lettünk.
105
00:07:20,483 --> 00:07:23,319
Felemeli és földhöz vágja.
106
00:07:23,319 --> 00:07:26,864
A műsora késő este ment a tévében,
107
00:07:26,864 --> 00:07:29,992
{\an8}és rengetegen nézték.
Nagyon népszerű volt.
108
00:07:29,992 --> 00:07:33,162
Újra itt a péntek este
és Buffalo Jim birkózóműsora.
109
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
Kis Buffalo is itt van.
110
00:07:34,872 --> 00:07:39,793
Úgy döntöttem, hogy szerepelek
a birkózóműsor egyik epizódjában.
111
00:07:39,877 --> 00:07:40,878
Kapd el, Buff!
112
00:07:42,838 --> 00:07:46,884
Azért lett Kis Buff a nevem,
mert én voltam a szárnysegédje.
113
00:07:46,884 --> 00:07:48,427
Imádom. Tudod, mit?
114
00:07:48,427 --> 00:07:49,720
Jó móka volt.
115
00:07:50,221 --> 00:07:52,014
Igazi showman volt.
116
00:07:52,014 --> 00:07:54,266
Sosem tudhatod, mi fog történni.
117
00:07:58,771 --> 00:08:03,234
Körülbelül hat évig csak ketten voltunk.
118
00:08:05,569 --> 00:08:08,697
A családom otthona előtt állunk.
119
00:08:09,323 --> 00:08:13,035
Itt laktunk, ez volt apám álomháza.
120
00:08:17,831 --> 00:08:19,500
Imádott itt élni.
121
00:08:19,500 --> 00:08:21,794
Felnézett a hegyre,
122
00:08:21,794 --> 00:08:26,549
és egy indián törzsfőnököt
képzelt oda, és azt mondta:
123
00:08:26,549 --> 00:08:28,634
„Ez lesz az én hegyem.”
124
00:08:31,136 --> 00:08:34,348
Nem ugyanolyan érzés újra itt lenni.
125
00:08:34,348 --> 00:08:36,225
Nélküle nem ugyanaz.
126
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
{\an8}2008. ÁPRILIS 5., 19:20
127
00:08:48,779 --> 00:08:51,240
Aznap este apám említette,
128
00:08:51,240 --> 00:08:53,909
hogy egy barátjával fog vacsorázni.
129
00:08:59,790 --> 00:09:02,251
Azt mondta, hogy éjfélre hazaér.
130
00:09:19,393 --> 00:09:22,438
Nagyjából 21:30-kor
írtam neki egy üzenetet,
131
00:09:23,522 --> 00:09:24,982
de nem válaszolt.
132
00:09:26,525 --> 00:09:29,069
Később megpróbáltam felhívni,
133
00:09:29,153 --> 00:09:30,446
de nem vette fel.
134
00:09:34,867 --> 00:09:39,163
Reggel újra felhívtam apát,
de nem vette fel.
135
00:09:39,163 --> 00:09:42,583
És ez elég aggasztó volt a számomra.
136
00:09:42,583 --> 00:09:46,420
Apa nem veszi fel
a telefont. Mi folyik itt?
137
00:09:49,048 --> 00:09:53,427
Nagyjából 14:00-kor
a nővéremmel, Elise-szel voltam,
138
00:09:53,427 --> 00:09:57,014
amikor felhívott egy rendőrnő,
139
00:09:57,765 --> 00:10:00,309
és azt mondta, apám miatt hív.
140
00:10:01,185 --> 00:10:03,604
Azt mondta, egy felnőttel kell beszélnie.
141
00:10:04,730 --> 00:10:06,065
Csak 15 éves voltam.
142
00:10:06,065 --> 00:10:08,442
Elise akkor 20 éves volt.
143
00:10:10,194 --> 00:10:14,281
Szóval kétségbeesetten
megkerestem Elise-t,
144
00:10:14,365 --> 00:10:18,577
és felhangosítottam a telefonomat,
hogy halljam a beszélgetést.
145
00:10:18,577 --> 00:10:21,830
Elise átvette a telefont.
A rendőrnő pedig azt mondta:
146
00:10:21,914 --> 00:10:23,499
„Az édesapja meghalt.”
147
00:10:24,166 --> 00:10:27,628
„El kell jönnie a Motel 6-be
a Boulder országút mellett,
148
00:10:28,379 --> 00:10:30,297
hogy azonosítsa a holttestet.”
149
00:10:33,717 --> 00:10:36,428
A Motel 6-be vezető autóúton...
150
00:10:38,472 --> 00:10:43,435
végig zokogtunk, és Elise
160 km/h-val száguldott az országúton.
151
00:10:43,519 --> 00:10:46,313
Próbáltunk minél hamarabb odaérni.
152
00:10:48,232 --> 00:10:53,070
Amikor leparkoltunk a motel előtt,
153
00:10:53,070 --> 00:10:58,617
egy Las Vegas-i rendőr odajött hozzánk,
154
00:10:58,701 --> 00:11:02,121
és behívott minket a motelszobába,
155
00:11:02,121 --> 00:11:05,833
hogy azonosítsuk apa holttestét.
156
00:11:13,632 --> 00:11:17,678
Ebben a szobában
találták meg apa holttestét.
157
00:11:19,805 --> 00:11:24,643
Itt volt egy hordágyon,
amikor besétáltunk a szobába.
158
00:11:25,853 --> 00:11:30,774
Egy hullazsákban volt,
ami ki volt cipzározva.
159
00:11:33,736 --> 00:11:34,862
Azt a pillanatot...
160
00:11:36,697 --> 00:11:41,702
szörnyen fájdalmas felidézni.
161
00:11:43,620 --> 00:11:46,123
Ezen az ágyon feküdt, amikor megtalálták.
162
00:11:54,214 --> 00:11:57,134
Képtelenek voltunk felfogni,
163
00:11:57,134 --> 00:12:02,723
hogy apánk ott feküdt előttünk
holtan egy motelszobában.
164
00:12:07,853 --> 00:12:11,940
Nagyon nehéz látni ezt a szobát.
165
00:12:12,024 --> 00:12:16,111
Itt láttam őt utoljára a temetés előtt,
166
00:12:17,196 --> 00:12:18,947
és megöleltem.
167
00:12:19,031 --> 00:12:21,658
Utoljára ebben a szobában érintettem meg.
168
00:12:23,327 --> 00:12:25,037
Annyira hideg volt a teste!
169
00:12:25,037 --> 00:12:29,166
Emlékszem, hogy a rendőrségnek
meg kellett kérnie, hogy engedjem el,
170
00:12:29,166 --> 00:12:31,668
mert el kellett vinniük a holttestét.
171
00:12:32,795 --> 00:12:34,463
Nem akartam elengedni.
172
00:12:39,635 --> 00:12:43,805
A rendőrség nem mondott részleteket
arról, hogy hogyan találtak rá,
173
00:12:43,889 --> 00:12:46,016
vagy hogy mi történt vele.
174
00:12:49,728 --> 00:12:53,065
A rendőrség átadott
Elise-nek és nekem egy borítékot,
175
00:12:53,065 --> 00:12:56,068
amiben apa kocsikulcsa, pénztárcája,
176
00:12:56,068 --> 00:12:59,780
mobilja és motelszámlája volt.
177
00:12:59,780 --> 00:13:02,783
BARRIER LEGIDŐSEBB LÁNYA
ÁTVETTE A VAGYONTÁRGYAKAT
178
00:13:02,783 --> 00:13:04,743
Azonnal elővettem a mobilját,
179
00:13:04,827 --> 00:13:07,788
hogy átnézzem a híváslistát,
180
00:13:07,788 --> 00:13:12,125
és kiderítsem, kivel beszélt utoljára.
181
00:13:14,670 --> 00:13:16,171
Volt egy üzenete.
182
00:13:16,797 --> 00:13:20,217
Szóval meghallgattam a hangpostáját,
183
00:13:20,217 --> 00:13:23,178
hogy kiderítsem, ki hagyott neki üzenetet.
184
00:13:24,471 --> 00:13:28,851
Ez lehet az utolsó személy,
akivel apa a halála előtt beszélt.
185
00:13:29,977 --> 00:13:34,106
Egy nő ezt az üzenetet hagyta neki:
„Szia, Buffalo! Lisa vagyok.”
186
00:13:34,106 --> 00:13:35,774
„Minden rendben?”
187
00:13:35,774 --> 00:13:39,820
Hallani lehetett a hangján, hogy aggódik.
188
00:13:41,029 --> 00:13:45,534
Szóval felhívtam a számot,
a nő felvette, és azt kérdeztem:
189
00:13:45,534 --> 00:13:47,035
„Te vagy Lisa?”
190
00:13:47,786 --> 00:13:49,162
Nem válaszolt.
191
00:13:49,663 --> 00:13:51,999
Azt kérdeztem: „Ismered Buffalo Jimet?”
192
00:13:52,499 --> 00:13:55,836
Azt felelte,
hogy nem ismeri, aztán lerakta.
193
00:13:57,754 --> 00:14:02,092
Ugyanaz a nő vette fel a telefont,
aki az üzenetet hagyta apa mobilján.
194
00:14:03,260 --> 00:14:07,806
Miért hagyna egy aggódó üzenetet apámnak?
195
00:14:07,890 --> 00:14:11,476
Azt mondtam Elise-nek,
hogy a nő tutira tud valamit.
196
00:14:11,560 --> 00:14:15,105
„Tud valamit. Hazudik.
Mi az, hogy nem ismeri apát?”
197
00:14:15,105 --> 00:14:17,983
„Szerepel a híváslistán.
Üzenetet hagyott neki.”
198
00:14:26,199 --> 00:14:28,160
Épp Kaliforniában nyaraltam,
199
00:14:28,702 --> 00:14:32,080
amikor a húgom, Elise felhívott,
200
00:14:32,164 --> 00:14:36,627
és azt mondta: „Jennifer,
apát holtan találták. Most azonosítottam.”
201
00:14:39,046 --> 00:14:41,381
Sokkolt a hír. Nem tudtam, mit mondjak.
202
00:14:47,930 --> 00:14:52,100
Fura volt,
hogy Buffalo pár napja nem hívott.
203
00:14:53,560 --> 00:14:55,354
Aztán megcsörrent a telefonom.
204
00:14:55,354 --> 00:14:57,064
Azt írta ki: Buffalo Jim.
205
00:14:57,606 --> 00:14:59,024
És amikor felvettem,
206
00:14:59,942 --> 00:15:01,401
a lánya volt az.
207
00:15:01,485 --> 00:15:02,486
Azt mondta:
208
00:15:03,737 --> 00:15:06,949
„Johny, apa meghalt.”
209
00:15:10,243 --> 00:15:13,956
Folyton ott volt velünk,
az életünk része volt, aztán hirtelen...
210
00:15:16,917 --> 00:15:20,587
Minden megváltozott,
egy szempillantás alatt. Bumm! Ennyi.
211
00:15:23,048 --> 00:15:26,134
CLARK MEGYE, NEVADA
HALOTTKÉMI HIVATAL
212
00:15:26,218 --> 00:15:30,514
2008. április 7-e reggelén
213
00:15:30,514 --> 00:15:32,808
{\an8}megbíztak Mr. Barrier boncolásával.
214
00:15:34,142 --> 00:15:37,562
Ha valakit holtan találnak
egy hotelszobában,
215
00:15:37,646 --> 00:15:39,773
a szokványos környezetétől távol,
216
00:15:39,773 --> 00:15:42,776
azt a hagyományos megközelítés szerint
217
00:15:42,776 --> 00:15:45,946
gyilkosságként kell kezelni,
amíg ezt nem cáfolják.
218
00:15:48,031 --> 00:15:51,827
Mr. Barrieren nem volt külső sérülés.
219
00:15:53,203 --> 00:15:57,582
Nem lőtték le, nem szúrták le,
nem verték meg, nem fojtották meg.
220
00:15:58,333 --> 00:16:02,379
Fehér, porszerű anyag volt
az orrán és a szakállán.
221
00:16:02,963 --> 00:16:05,757
Több drogra is teszteltem,
222
00:16:05,841 --> 00:16:07,759
a szokásos drogokon kívül.
223
00:16:09,136 --> 00:16:11,596
Egyedül a kokainra lett pozitív.
224
00:16:12,472 --> 00:16:15,434
A kokain minimális halálos dózisa
225
00:16:15,434 --> 00:16:20,856
nagyjából 100-200
nanogramm per milliliter.
226
00:16:21,565 --> 00:16:24,526
Mr. Barrier vérében ez 250 körül volt.
227
00:16:25,736 --> 00:16:28,155
Mr. Barriernek komoly szívbetegsége volt,
228
00:16:28,155 --> 00:16:32,409
és a halálát a szívbetegség
és a kokain kombinációja okozta.
229
00:16:34,619 --> 00:16:38,915
A számításaim szerint 2008. április 5-én,
19:00 és 21:00 között hunyt el.
230
00:16:41,585 --> 00:16:47,299
Amikor megkaptuk a toxikológiai jelentést,
231
00:16:48,425 --> 00:16:49,843
sokkot kaptam.
232
00:16:49,843 --> 00:16:51,303
Nem tudtuk elhinni,
233
00:16:51,887 --> 00:16:55,974
mert egyszer sem láttam őt drogozni,
234
00:16:56,975 --> 00:17:01,146
alkoholt inni vagy bulizni.
235
00:17:04,191 --> 00:17:08,111
Buffalo imádott eljárni szórakozni
és jól érezni magát.
236
00:17:10,155 --> 00:17:12,991
De előttem sosem drogozott.
237
00:17:13,742 --> 00:17:15,452
Emlékszem, ahogy azt mondta:
238
00:17:15,452 --> 00:17:19,706
„Egészségesen eszem,
sosem voltam ilyen jó formában.”
239
00:17:21,625 --> 00:17:26,713
Apa elmesélte nekem,
hogy a 80-as években néha kokainozott.
240
00:17:27,798 --> 00:17:29,966
Nem volt rá büszke,
241
00:17:30,634 --> 00:17:34,346
de a 24 év alatt, amíg ismertem apámat,
242
00:17:34,346 --> 00:17:37,349
sosem láttam őt drogozni.
243
00:17:38,767 --> 00:17:43,730
{\an8}Ha igaz, hogy kokain volt a szervezetében,
és valóban önszántából élt vele,
244
00:17:43,814 --> 00:17:44,940
{\an8}le lennék döbbenve.
245
00:17:46,733 --> 00:17:51,863
Ez egyáltalán nem vallott volna
arra a Buffalo Jimre, akit ismertem.
246
00:17:52,739 --> 00:17:56,493
Ugyanis Buffalo
fiatalabb korában kokainfüggő volt.
247
00:17:56,493 --> 00:17:58,495
Büszke volt rá, hogy leküzdötte.
248
00:17:59,454 --> 00:18:01,456
Amikor azonosítottuk a holttestét,
249
00:18:02,457 --> 00:18:06,920
a motelszobában nem láttunk
bizonyítékot arra, hogy kokainozott.
250
00:18:08,880 --> 00:18:12,092
Honnan jött a kokain,
és miért nem látták a helyszínen?
251
00:18:13,301 --> 00:18:17,013
A fehér, porszerű anyag,
amit a szakállán és a bajszán találtak,
252
00:18:17,097 --> 00:18:19,808
nem is biztos, hogy kokain volt.
253
00:18:21,476 --> 00:18:24,479
Nem tudták, hogy tiszta
vagy hígított kokain volt-e,
254
00:18:24,563 --> 00:18:28,775
vagy kokain volt-e egyáltalán.
Annyit mondtak, hogy egy fehér por volt.
255
00:18:28,859 --> 00:18:33,113
Tesztelték a kokaint, ami az orrán,
az ingén vagy a szakállán volt,
256
00:18:33,113 --> 00:18:36,032
hogy lássák a koncentrációt? Nem.
257
00:18:36,116 --> 00:18:38,743
Az ebédlőben ültünk,
258
00:18:38,827 --> 00:18:42,330
és a húgaim azt mondták:
„Jennifer, valaki csapdába csalta.”
259
00:18:42,414 --> 00:18:45,167
„Mit tegyünk?
Valaki csinálni fog valamit?”
260
00:18:45,167 --> 00:18:46,585
Valami nem stimmelt.
261
00:18:47,836 --> 00:18:49,379
Valaki más tette ezt vele.
262
00:18:52,340 --> 00:18:53,675
A halála estéjén
263
00:18:54,301 --> 00:18:57,804
egy Lisa nevű nő
hangüzenetet hagyott apa telefonján.
264
00:18:59,598 --> 00:19:03,059
Megkértem a rendőrséget,
hogy járjanak utána ennek a nőnek.
265
00:19:07,063 --> 00:19:09,941
A detektívek végül lenyomoztak
266
00:19:10,025 --> 00:19:14,779
egy fiatal nőt, aki ott volt a szobában
Mr. Barrierrel a halála estéjén.
267
00:19:17,199 --> 00:19:18,617
A nő azt mondta,
268
00:19:19,951 --> 00:19:23,914
hogy hosszú ideje
kapcsolatban állt Mr. Barrierrel.
269
00:19:23,914 --> 00:19:25,373
SEGÍTETT NEKEM
270
00:19:25,457 --> 00:19:27,667
Azt állította, felhívta Mr. Barriert,
271
00:19:27,751 --> 00:19:31,254
és átadta a telefont
egy barátjának, egy másik férfinak,
272
00:19:31,338 --> 00:19:34,257
aki egy motort akart eladni neki.
273
00:19:34,341 --> 00:19:36,092
EGY BARÁTOM ÁRULTA A MOTORJÁT
274
00:19:36,176 --> 00:19:38,178
A vallomása szerint
275
00:19:38,178 --> 00:19:41,014
azért hívta fel apát,
276
00:19:41,014 --> 00:19:44,392
mert eljött hozzá egy barátja Arizonából,
277
00:19:44,476 --> 00:19:47,270
akinek pénz kellett,
és el akarta adni a motorját.
278
00:19:47,979 --> 00:19:50,857
De erről a személyről
soha többé nem hallottunk.
279
00:19:52,609 --> 00:19:56,613
Apa valamiért elment otthonról.
Úgy döntött, hogy találkozik a nővel.
280
00:19:57,822 --> 00:20:00,575
Lisa azt mondta,
megbeszélték, hogy találkoznak
281
00:20:00,659 --> 00:20:03,578
egy benzinkútnál
a Charleston Boulevard-on.
282
00:20:04,996 --> 00:20:07,958
Aztán elmentek
az országút melletti motelbe.
283
00:20:12,212 --> 00:20:13,463
A hölgy azt mondta,
284
00:20:13,463 --> 00:20:17,050
hogy Mr. Barrier leparkolta
a Rolls-Royce-át a motel mögött.
285
00:20:23,848 --> 00:20:26,518
Buffalo Jim 20:22-kor belép
286
00:20:26,518 --> 00:20:30,647
a Motel 6 recepciójára,
és átveszi a 105-ös szoba kulcskártyáját.
287
00:20:37,696 --> 00:20:39,155
Kb. fél perccel később
288
00:20:39,239 --> 00:20:43,618
Buffalo Jim lassan elcsoszog
a recepció ablaka előtt.
289
00:20:43,702 --> 00:20:48,248
Mögötte egy alacsony női alak látható.
290
00:20:49,916 --> 00:20:52,002
Három-négy lépéssel mögötte ment.
291
00:20:52,002 --> 00:20:53,169
Az Lisa volt.
292
00:20:57,382 --> 00:21:00,635
Lisa azt mondta,
hogy amikor bementek a 105-ös szobába...
293
00:21:04,139 --> 00:21:06,516
szexuális szerepjátékba kezdtek.
294
00:21:08,101 --> 00:21:11,896
A hölgy azt mondta, hogy Mr. Barrier
rengeteg kokaint felszívott,
295
00:21:11,980 --> 00:21:13,356
és paranoiás volt.
296
00:21:14,441 --> 00:21:17,527
Próbálta megnyugtatni,
és mondta, hogy igyon vizet.
297
00:21:17,527 --> 00:21:20,322
Azt mondta,
hogy Mr. Barrier lefeküdt az ágyra,
298
00:21:20,322 --> 00:21:21,906
és rángatózni kezdett.
299
00:21:23,366 --> 00:21:28,079
A hölgy szerint szorongatta a mellkasát,
mintha enyhe rohama lett volna.
300
00:21:32,167 --> 00:21:35,003
Otthagyta Buffalo Jimet a motelszobában.
301
00:21:41,843 --> 00:21:46,014
Lisa azt mondta, visszataxizott
a benzinkúthoz, ahol a kocsiját hagyta.
302
00:21:50,518 --> 00:21:54,856
Aztán 21:30-kor
üzenetet hagyott Buffalo Jim mobilján,
303
00:21:54,856 --> 00:21:58,276
hogy megkérdezze,
jól van-e, de nem kapott választ.
304
00:22:00,278 --> 00:22:03,573
Azt mondta, hogy évek óta ismeri.
305
00:22:03,573 --> 00:22:06,993
Ha évek óta ismersz valakit,
306
00:22:07,577 --> 00:22:11,331
miért nem hívod a rendőrséget,
ha rohama van az illetőnek?
307
00:22:13,792 --> 00:22:16,836
Arra a fickóra is kíváncsi lennék,
aki a nővel volt,
308
00:22:16,920 --> 00:22:19,005
aki el akarta adni a motorját.
309
00:22:19,714 --> 00:22:20,840
Hol volt a pasas?
310
00:22:22,050 --> 00:22:23,551
Sosem kérdezték ki.
311
00:22:24,511 --> 00:22:25,929
Hol van a motor?
312
00:22:28,515 --> 00:22:33,520
Még egy dolog.
Apám 20:22-kor jelentkezett be a motelbe,
313
00:22:33,520 --> 00:22:35,730
de hét perccel az érkezése előtt
314
00:22:35,814 --> 00:22:38,775
valaki bement a szobájába
egy vendégkártyával.
315
00:22:38,775 --> 00:22:40,360
A kártyaolvasó szerint
316
00:22:40,360 --> 00:22:44,197
valaki bement a szobába
nem sokkal Buffalo Jim előtt.
317
00:22:45,990 --> 00:22:48,660
Késő este volt.
Talán egy szobalány ment be?
318
00:22:49,536 --> 00:22:51,079
Elég valószínűtlen.
319
00:22:52,205 --> 00:22:54,332
Ők általában délután dolgoznak.
320
00:22:55,750 --> 00:22:59,379
Ezenkívül a kártyaolvasó
azt is beazonosítja,
321
00:22:59,379 --> 00:23:02,841
hogy melyik kulcskártyát használják.
322
00:23:02,841 --> 00:23:05,844
Például a menedzserét vagy a takarítókét.
323
00:23:05,844 --> 00:23:08,263
Azt mutatta, hogy egy vendégkulcs volt.
324
00:23:08,805 --> 00:23:13,601
Ez számomra azt jelenti, hogy valaki
a szobában várta, hogy bejelentkezzen.
325
00:23:13,685 --> 00:23:18,898
{\an8}Számunka teljesen megdöbbentő,
hogy ezt nem vizsgálták ki,
326
00:23:18,982 --> 00:23:23,111
{\an8}mint lehetséges bűncselekményt.
Nagyon aggasztó.
327
00:23:23,111 --> 00:23:25,155
{\an8}20:15 - A 105-ÖS SZOBÁT KINYITJÁK
328
00:23:25,155 --> 00:23:27,198
{\an8}20:22 - BUFFALO JIM BEJELENTKEZIK
329
00:23:28,783 --> 00:23:32,203
Amikor apámat holtan találták
a motelszoba ágyán,
330
00:23:32,704 --> 00:23:35,415
egy összehajtott egydolláros
volt a tárcájában.
331
00:23:35,957 --> 00:23:38,251
Sosem hajtotta össze a bankjegyeket.
332
00:23:39,085 --> 00:23:41,754
Apámnál mindig egy csomó készpénz volt.
333
00:23:41,838 --> 00:23:44,632
Hogyhogy csak
egy dollár volt a tárcájában?
334
00:23:45,383 --> 00:23:49,345
Hallottam, hogy a maffia
így szokta jelezni a leszámolásokat.
335
00:23:49,429 --> 00:23:54,267
Az üzenet a mögött,
hogy csak egy dollár maradt a tárcájában:
336
00:23:54,267 --> 00:23:58,396
„Látod? Elkaptunk.
Leszámoltunk veled. Ezt megszívtad.”
337
00:23:59,856 --> 00:24:02,025
Barrier régi barátja, volt képviselő,
338
00:24:02,025 --> 00:24:04,569
Steve Miller bűncselekményre gyanakszik.
339
00:24:04,569 --> 00:24:07,906
Azt álltja, Barrier
halálos fenyegetéseket kapott.
340
00:24:10,408 --> 00:24:11,576
Mielőtt meghalt,
341
00:24:12,660 --> 00:24:15,205
apám több halálos fenyegetést is kapott,
342
00:24:15,205 --> 00:24:16,915
különböző módokon.
343
00:24:19,209 --> 00:24:23,129
Amikor először feltűnt, hogy apám
344
00:24:23,213 --> 00:24:26,174
fenyegető leveleket és hívásokat kap,
345
00:24:26,174 --> 00:24:28,635
az két évvel a halála előtt volt.
346
00:24:28,635 --> 00:24:30,637
Hívogatták őt...
347
00:24:32,764 --> 00:24:36,184
az irodájában, ismeretlen számokról,
348
00:24:36,684 --> 00:24:40,104
és egy férfi beleüvöltötte a telefonba:
349
00:24:40,188 --> 00:24:42,524
„Kinyírlak!”
350
00:24:46,152 --> 00:24:50,281
Azt mondtam neki: „Úristen, apa!
Halálosan megfenyegettek. Nem félsz?”
351
00:24:50,365 --> 00:24:53,868
Mire ő azt mondta:
„Dehogy, csak nevetek az egészen.”
352
00:24:53,952 --> 00:24:57,455
„Csak óvatosnak kell lennem.
Nyitva kell tartanom a szemem.”
353
00:24:58,373 --> 00:25:02,544
Azt mondta, nem futamodik meg.
Nem hagyja, hogy bármit elvegyenek tőle.
354
00:25:03,670 --> 00:25:08,466
A halálos fenyegetéseket valószínűleg
egy régóta tartó viszály idézte elő
355
00:25:08,466 --> 00:25:14,138
a szomszédos hely,
a Crazy Horse Too és apám között.
356
00:25:14,222 --> 00:25:17,183
A Crazy Horse Too egy férfiklub volt.
357
00:25:19,477 --> 00:25:22,480
{\an8}Buffalo autószervize mellett volt.
358
00:25:22,564 --> 00:25:24,607
{\an8}AUTO & MARINE AUTÓSZERVIZ
359
00:25:25,441 --> 00:25:29,320
A legsikeresebb klub volt,
amit a város valaha látott.
360
00:25:30,488 --> 00:25:33,616
A tulajdonosa Rick Rizzolo volt.
361
00:25:36,536 --> 00:25:39,539
Rick Rizzolo
arról volt híres Las Vegasban,
362
00:25:39,539 --> 00:25:44,586
{\an8}hogy nem túl kedves azokhoz,
akik az útjába állnak.
363
00:25:45,420 --> 00:25:50,425
Egyesek azt pletykálták,
hogy a Crazy Horse kötődik a maffiához.
364
00:25:50,425 --> 00:25:53,094
Néhány pletykát igazoltak? Igen.
365
00:25:54,596 --> 00:25:57,140
A viszály valamikor 1998-ban kezdődött,
366
00:25:57,140 --> 00:26:01,436
amikor Buffalo nem akarta
átadni az autószervizét,
367
00:26:01,436 --> 00:26:05,440
hogy kibővíthessék a Crazy Horse Too-t,
és egyre rosszabb lett.
368
00:26:05,440 --> 00:26:07,066
Ki akarnak rakni.
369
00:26:07,150 --> 00:26:09,736
Négy gyereket kell etetnem, szóval kizárt.
370
00:26:10,987 --> 00:26:12,697
Rendes körülmények között
371
00:26:12,697 --> 00:26:15,658
másfél milliót kérhetett volna,
hogy elköltözzön,
372
00:26:15,742 --> 00:26:20,079
de semennyit sem akartak adni.
Buffalo úgy volt vele, miért költözne el?
373
00:26:20,163 --> 00:26:22,165
„Ha nem fizettek, maradok.”
374
00:26:22,165 --> 00:26:25,585
És ebben a pillanatban
kezdődtek a problémák.
375
00:26:29,589 --> 00:26:31,591
Autószervize volt.
376
00:26:31,591 --> 00:26:35,720
Mint minden más szerelőnél,
nála is otthagyták éjszakára az autókat.
377
00:26:39,515 --> 00:26:42,435
Gyakori lett a vandalizmus a szerviznél.
378
00:26:44,771 --> 00:26:49,025
Apa esténként hazament,
és amikor másnap visszatért a szervizbe,
379
00:26:49,025 --> 00:26:50,818
az autók meg voltak rongálva...
380
00:26:53,488 --> 00:26:55,114
a kerekek ki voltak lyukasztva.
381
00:26:56,199 --> 00:26:57,659
Apa bevételtől esett el.
382
00:26:58,534 --> 00:27:00,161
Folyamatos harc volt.
383
00:27:00,161 --> 00:27:04,999
Apám a saját pénzéből fizette
a károk helyreállítását.
384
00:27:05,083 --> 00:27:10,797
Az autószerelő, Jim Barrier azt mondja,
a sztriptízbár csak bajt hoz a környékre.
385
00:27:10,797 --> 00:27:13,341
Kamu parkolni tilos táblákat raknak ki,
386
00:27:13,341 --> 00:27:16,928
és odahívják a köztereseket,
hogy megbírságolják az ügyfeleimet.
387
00:27:20,223 --> 00:27:25,895
Az évek során a klub
hírhedten erőszakos hellyé vált.
388
00:27:27,814 --> 00:27:34,153
Elterjedt, hogy a kidobóemberek
több ügyfelet is összevertek.
389
00:27:34,237 --> 00:27:39,409
Az egyik állítólagos áldozat ez a férfi,
Kirk Henry, egy kansasi turista,
390
00:27:39,409 --> 00:27:41,911
aki azt állítja, eltörték a nyakát
391
00:27:41,911 --> 00:27:45,707
egy öltáncokkal és italozással teli
este után a Crazy Horse-ban.
392
00:27:46,207 --> 00:27:49,919
Rengeteg állítólagos eset volt,
393
00:27:49,919 --> 00:27:52,171
és sokat dokumentáltak is.
394
00:27:52,255 --> 00:27:55,049
Odáig fajult a helyzet,
395
00:27:55,133 --> 00:27:57,927
hogy Buffalót jelentős összegű kár érte.
396
00:27:57,927 --> 00:28:01,806
Idővel több százezer dollárról volt szó.
397
00:28:02,807 --> 00:28:07,186
Szóval Buffalo kieső bevételei,
a vállalkozása akadályoztatása
398
00:28:07,270 --> 00:28:12,024
és az őt ért szándékos
érzelmi hadviselés miatt
399
00:28:13,151 --> 00:28:17,697
egymillió dollárra
bepereltem őket Buffalo nevében,
400
00:28:17,697 --> 00:28:19,574
hogy némi megnyugvásra leljen.
401
00:28:21,409 --> 00:28:23,661
Miközben zajlott a per,
402
00:28:24,287 --> 00:28:28,583
kiderült, hogy valamikor 1995-ben
403
00:28:28,583 --> 00:28:33,796
{\an8}a szövetségi nyomozók már
elkezdtek szaglászni a Crazy Horse után,
404
00:28:33,880 --> 00:28:37,258
mielőtt még Buffalo
konfliktusba keveredett velük.
405
00:28:47,727 --> 00:28:52,815
Az FBI szervezett bűnözés elleni
programjában dolgoztam.
406
00:28:56,652 --> 00:29:00,990
Az 80-as, 90-es és 2000-es években
407
00:29:00,990 --> 00:29:05,328
{\an8}a maffia több sztriptízbárt
is üzemeltetett, szerte a városban.
408
00:29:06,662 --> 00:29:11,000
A sztriptízbárok
négyzetméterre eső bevétele több,
409
00:29:11,876 --> 00:29:13,127
mint a kaszinóké.
410
00:29:15,713 --> 00:29:19,717
Nagyrészt készpénzről van szó.
Senki adózott a bevételek után.
411
00:29:21,302 --> 00:29:26,390
Az egyik olyan hely Las Vegasban,
ahol képviseltette magát
412
00:29:26,474 --> 00:29:31,187
az összes amerikai maffiacsalád,
413
00:29:31,187 --> 00:29:33,731
a Crazy Horse Too volt.
414
00:29:33,815 --> 00:29:38,569
És Buffalo Jim autószervize
a szomszédban volt.
415
00:29:42,323 --> 00:29:46,536
Szóval folyamatban volt
egy nyomozás, mert a sztriptízbár
416
00:29:46,536 --> 00:29:50,790
adócsalásban, zsarolásban
417
00:29:50,790 --> 00:29:54,919
és egyéb illegális
tevékenységekben vett részt.
418
00:29:54,919 --> 00:29:59,382
Az FBI A Crazy Horse
több alkalmazottját is vizsgálja.
419
00:29:59,382 --> 00:30:01,634
{\an8}A klub tulajdonosa, Rick Rizzolo
420
00:30:01,634 --> 00:30:05,137
{\an8}beismerte, hogy több alkalmazottja
büntetett előéletű,
421
00:30:05,221 --> 00:30:10,268
{\an8}de tagadja, hogy bármiféle
törvénysértést követnének el a klubban.
422
00:30:13,813 --> 00:30:18,943
Ezalatt az idő alatt Buffalo
információkat szolgáltatott az FBI-nak
423
00:30:18,943 --> 00:30:21,445
arról, hogy mi zajlik a Crazy Horse-ban.
424
00:30:21,529 --> 00:30:25,116
Buffalo Jim dobozokban
küldött nekünk bizonyítékokat,
425
00:30:25,116 --> 00:30:28,452
általában heti rendszerességgel,
426
00:30:28,536 --> 00:30:32,081
körülbelül két éven át.
427
00:30:32,582 --> 00:30:36,210
Leírta, amiket hallott,
és elküldte nekünk.
428
00:30:36,961 --> 00:30:38,504
Nagyon sokat segített.
429
00:30:41,465 --> 00:30:44,594
2003. február 20-án
430
00:30:45,469 --> 00:30:49,140
házkutatást hajtottunk végre
a Crazy Horse Too-ban.
431
00:30:52,101 --> 00:30:54,312
{\an8}Két kommandós csapat
432
00:30:55,771 --> 00:30:59,066
és olyan 80-100 ügynök volt ott.
433
00:31:00,568 --> 00:31:02,028
Régóta váratott magára.
434
00:31:02,028 --> 00:31:05,615
Sok problémánk volt,
mióta a Crazy Horse Too ideköltözött.
435
00:31:07,617 --> 00:31:10,870
Annyi év után végre elkapták a fickót.
436
00:31:13,623 --> 00:31:16,459
Valamikor 2006-ban
437
00:31:16,459 --> 00:31:18,210
vádalkut kötöttek,
438
00:31:18,294 --> 00:31:22,840
és Rick Rizzolo beismerte az adócsalást.
439
00:31:22,840 --> 00:31:26,260
Aztán 2007 elején
440
00:31:26,344 --> 00:31:29,513
Rick Rizzolót egy év
és egy nap börtönre ítélték.
441
00:31:30,514 --> 00:31:33,976
Apám megkönnyebbült,
hogy Rizzolo börtönbe került,
442
00:31:34,060 --> 00:31:39,398
mivel Rizzolo rengeteg nehézséget
okozott neki és a családunknak.
443
00:31:39,482 --> 00:31:42,193
Mindig megnyugtatott,
hogy minden rendben lesz,
444
00:31:42,193 --> 00:31:46,280
hogy mindig meg fog védeni,
és mindig biztonságban leszek.
445
00:31:48,449 --> 00:31:52,870
Rick Rizzolo sajnos csak
tíz hónapot ült, jó magaviselet miatt.
446
00:31:52,870 --> 00:31:58,793
Szóval 2008 márciusában kiengedték,
447
00:31:59,502 --> 00:32:01,754
és házi őrizetbe került.
448
00:32:03,130 --> 00:32:06,550
Pár nappal Buffalo Jim
rejtélyes halála előtt a motelben,
449
00:32:06,634 --> 00:32:10,221
régi ellenségét, a rossz hírű
klubtulajdonost, Rick Rizzolót
450
00:32:10,221 --> 00:32:12,014
kiengedték a börtönből.
451
00:32:12,098 --> 00:32:17,853
Rick Rizzolo házi őrizete csak egy hétig,
2008. április 4-ig tartott.
452
00:32:18,729 --> 00:32:22,525
Buffalo április 5-én halt meg.
453
00:32:24,276 --> 00:32:28,614
Rizzolo kiszabadul a börtönből,
és Buffalo másnap meghal.
454
00:32:29,490 --> 00:32:31,951
Mi a franc? Ez nem lehet véletlen.
455
00:32:33,911 --> 00:32:36,497
Egy újabb különös egybeesés.
456
00:32:37,540 --> 00:32:41,168
Megtudtam, hogy Lisa,
a nő, aki ott volt vele a motelszobában,
457
00:32:41,252 --> 00:32:44,880
sztriptíztáncos volt, és évek óta
a Crazy Horse-ban dolgozott.
458
00:32:46,298 --> 00:32:49,844
Ha a Crazy Horse-ban dolgozott,
biztos ismerte Rick Rizzolót.
459
00:32:52,304 --> 00:32:57,643
És Buffalo aznap este meghal
a motelben, ahová Lisával ment.
460
00:32:59,103 --> 00:33:03,190
Szerintem Lisa része volt a tervnek,
amivel apámat csapdába csalták.
461
00:33:05,609 --> 00:33:08,320
Volt még egy dolog, ami nyugtalanított,
462
00:33:09,196 --> 00:33:12,700
és amitől úgy éreztem,
hogy valami nem stimmel.
463
00:33:14,910 --> 00:33:18,748
Miután a rendőrség felhívott minket,
hogy apánkat holtan találták,
464
00:33:18,748 --> 00:33:21,709
a nővéremmel körbementünk az épület körül,
465
00:33:21,709 --> 00:33:23,794
és apánk kocsiját kerestük,
466
00:33:23,878 --> 00:33:26,047
de sehol sem találtuk.
467
00:33:26,630 --> 00:33:30,843
Az a Rolls-Royce volt
a legféltettebb kincse.
468
00:33:32,845 --> 00:33:36,348
Megkérdeztük a rendőrtől,
hogy hol a kocsi.
469
00:33:38,225 --> 00:33:42,271
A rendőr azt mondta:
„Nem tudjuk, hol van a kocsi.”
470
00:33:44,690 --> 00:33:47,318
Láthatóan nagyon kicsi ez a parkoló.
471
00:33:48,360 --> 00:33:51,864
Kizárt, hogy valakinek
ne tűnjön fel itt egy Rolls-Royce.
472
00:33:51,864 --> 00:33:54,033
Nincsenek eldugott sarkok.
473
00:33:55,701 --> 00:33:56,827
Hol van?
474
00:33:59,205 --> 00:34:03,167
2008. április 6-án,
aznap, amikor megtalálták a holttestét,
475
00:34:03,167 --> 00:34:07,797
a rendőrség átadta a 105-ös szobát
a motel vezetőségének.
476
00:34:08,964 --> 00:34:10,716
Aztán 17:30-kor
477
00:34:10,800 --> 00:34:15,346
Mr. Barrier Rolls-Royce-a
ott volt a Motel 6 parkolójában,
478
00:34:15,346 --> 00:34:18,682
pedig a rendőrök korábban nem találták.
479
00:34:20,392 --> 00:34:22,937
Elise-t felhívta egy őrmester
480
00:34:22,937 --> 00:34:26,315
a Las Vegas-i rendőrségtől,
és közölte, hogy ott az autó.
481
00:34:27,316 --> 00:34:29,360
Mire ő: „Hogy érti? Nem volt ott.”
482
00:34:29,360 --> 00:34:30,402
„Most ott van.”
483
00:34:31,946 --> 00:34:34,782
Teljesen össze voltunk zavarodva.
484
00:34:34,782 --> 00:34:37,785
A rendőrség bejelentette az eltűnt kocsit,
485
00:34:38,744 --> 00:34:41,288
aztán pár órával később
ott termett az autó.
486
00:34:42,915 --> 00:34:45,209
Nem tudom, mi történt a járművel.
487
00:34:45,209 --> 00:34:49,713
Talán nem látták korábban.
488
00:34:50,506 --> 00:34:53,467
Talán valakinek kulcsa volt hozzá.
489
00:34:56,262 --> 00:34:58,848
A rendőrök átkutatták Barrier kocsiját.
490
00:34:58,848 --> 00:35:02,434
Nem találtak
semmilyen gyanús bizonyítékot.
491
00:35:03,644 --> 00:35:06,438
Se ujjlenyomatok, se hajszálak, semmi.
492
00:35:07,231 --> 00:35:09,233
Nagyon különös volt.
493
00:35:09,233 --> 00:35:12,236
Jó pár olyan dolog volt,
494
00:35:13,112 --> 00:35:16,907
amiknek szerintem
jobban utána kellett volna járniuk.
495
00:35:19,285 --> 00:35:22,329
Egy másik nagy ellentmondás az ügyben az,
496
00:35:22,413 --> 00:35:26,500
hogy a rendőrségi jelentésben
két mobiltelefon szerepel,
497
00:35:26,584 --> 00:35:28,544
és egyik sem apám telefonja volt.
498
00:35:28,544 --> 00:35:29,920
MOTOROLA MOBILTELEFON
499
00:35:30,004 --> 00:35:31,714
Ez volt apám telefonja volt.
500
00:35:32,256 --> 00:35:35,426
Ez egyáltalán nem szerepel
a rendőrségi jelentésben.
501
00:35:36,177 --> 00:35:40,347
Az egyik fotón van egy ezüst mobiltelefon.
502
00:35:40,431 --> 00:35:43,559
Szerepel a jelentésben,
de mi sosem kaptuk meg.
503
00:35:43,559 --> 00:35:46,604
És sosem láttuk ezt a telefont apánknál.
504
00:35:46,604 --> 00:35:50,649
Szóval ez kinek a telefonja?
És mit keresett a szobájában?
505
00:35:52,359 --> 00:35:56,280
Ez itt a hírhedt
Crazy Horse Too klub főbejárata.
506
00:35:56,280 --> 00:36:00,159
Jim Barrier rokonai szerint
az egykori klubtulajdonosnak
507
00:36:00,159 --> 00:36:03,996
köze lehet ahhoz, ami Barrierrel történt.
508
00:36:05,331 --> 00:36:08,709
Beszéltem apámmal
azon a csütörtökön, mielőtt meghalt.
509
00:36:09,418 --> 00:36:12,087
Mesélte, hogy Rick Rizzolo
kijött a börtönből.
510
00:36:13,297 --> 00:36:15,799
Apa azt mondta, ha végezni akarnának vele,
511
00:36:15,883 --> 00:36:18,552
konkrétan a Crazy Horse Too emberei,
512
00:36:19,511 --> 00:36:22,556
drogtúladagolásnak
állítanák be, nőkkel a képben.
513
00:36:23,724 --> 00:36:26,185
Ez volt az utolsó beszélgetésem apámmal.
514
00:36:29,521 --> 00:36:32,524
És apám egy levelet is kapott
a halála napján.
515
00:36:34,026 --> 00:36:35,527
Az állt benne: „Mr. Barrier!
516
00:36:35,611 --> 00:36:40,449
Rick Rizzolo több találkozót
is szervezett, szerte a városban.
517
00:36:40,449 --> 00:36:42,910
Vigyázzon! Készül valamire.
518
00:36:42,910 --> 00:36:45,496
Másokon keresztül próbál magához férkőzni.
519
00:36:45,496 --> 00:36:49,250
Egy nőt akar felhasználni,
hogy hozzáférjen a vállalkozásához.”
520
00:36:50,167 --> 00:36:53,128
{\an8}A hétvégén az 55 éves Barrier holttestét
521
00:36:53,212 --> 00:36:56,215
{\an8}egy motelben találták meg
a Boulder országút mentén.
522
00:36:56,215 --> 00:36:59,260
{\an8}A rendőrök azt mondták,
nem indítanak nyomozást.
523
00:37:00,135 --> 00:37:03,222
Minden lehetséges gyanúsítottnak
utána kell járni.
524
00:37:05,641 --> 00:37:08,269
Ha valóban névtelenül fenyegették,
525
00:37:08,269 --> 00:37:12,356
és többször is ártottak a vállalkozásának,
526
00:37:12,356 --> 00:37:14,316
majd hirtelen holtan találják,
527
00:37:15,859 --> 00:37:17,653
ez elég ok a nyomozáshoz.
528
00:37:19,947 --> 00:37:21,699
Amikor Buffalo meghalt,
529
00:37:21,699 --> 00:37:25,119
a Rick Rizzolo elleni pert
vele együtt eltemették.
530
00:37:26,161 --> 00:37:28,455
Odalett a koronatanú.
531
00:37:29,039 --> 00:37:31,208
Az ügy csak vele állt erős lábakon.
532
00:37:31,292 --> 00:37:33,836
Nélküle gyenge volt.
533
00:37:35,421 --> 00:37:38,966
Apám nagyon befolyásos embereket
haragított magára,
534
00:37:38,966 --> 00:37:41,677
és szerintem ezért gyilkolták meg.
535
00:37:46,098 --> 00:37:52,146
Nekem az az elméletem,
hogy kiszolgáltatott helyzetbe hozták.
536
00:37:52,688 --> 00:37:54,732
Talán rákényszerítették a kokaint.
537
00:37:56,191 --> 00:38:01,280
Előfordulhat, hogy valami elkerülte
a figyelmünket Mr. Barrier szervezetében.
538
00:38:02,865 --> 00:38:07,786
Lehetséges, hogy valahogyan
kényszerítették arra,
539
00:38:07,870 --> 00:38:12,249
hogy szívjon fel annyi kokaint,
amennyihez nem volt hozzászokva.
540
00:38:12,333 --> 00:38:14,543
Vagy egyszerűen csak átverték.
541
00:38:14,543 --> 00:38:18,881
Ugyanis a kokain
különféle koncentrációjú lehet,
542
00:38:18,881 --> 00:38:20,758
ha az utcán vesszük.
543
00:38:20,758 --> 00:38:23,218
Sosem tudhatjuk, mennyire erős.
544
00:38:23,927 --> 00:38:27,222
Szerintem az a nő,
Lisa csalogatta oda apámat.
545
00:38:28,515 --> 00:38:29,933
Nem tudjuk, mi történt,
546
00:38:30,017 --> 00:38:33,103
hogy vajon hogyan került
oda a motelbe. Nem tudjuk.
547
00:38:34,438 --> 00:38:37,816
Nem nyomoztak eleget
az ügy kapcsán, hogy tudjuk.
548
00:38:40,694 --> 00:38:45,115
Sokak szerint egyfajta ajándékként,
hogy Rizzolo kiszabadult a börtönből,
549
00:38:45,199 --> 00:38:47,659
valaki úgy döntött, hogy megöli Buffalót.
550
00:38:47,743 --> 00:38:51,413
Ez volt a legnagyobb szívesség,
amit bárki tehetett Rizzolónak.
551
00:38:52,289 --> 00:38:54,041
Ki tudja, hogy így történt-e?
552
00:38:54,666 --> 00:38:57,836
Nagyon bűzlik ez az egész.
553
00:38:59,463 --> 00:39:03,175
Rendkívül gyanús
körülmények között halt meg.
554
00:39:04,551 --> 00:39:06,887
Ezt gyilkosságnak kell tekinteni.
555
00:39:09,139 --> 00:39:12,267
Szerintem az időzítés nagyon gyanús.
556
00:39:13,477 --> 00:39:16,271
Nem tudom, hogy Buffalo Jim
557
00:39:16,355 --> 00:39:19,983
önszántából szívta-e fel
a kokaint, vagy sem,
558
00:39:20,067 --> 00:39:25,656
de több kérdésem maradt,
mint amennyi választ kaptam.
559
00:39:28,075 --> 00:39:32,746
RICK RIZZOLO ÉS „LISA” ELUTASÍTOTTÁK
A FELKÉRÉSÜNKET EGY INTERJÚRA.
560
00:39:39,670 --> 00:39:43,382
2006 szeptemberében
a Crazy Horse végleg bezárult,
561
00:39:43,382 --> 00:39:46,176
miután bevonták
az alkoholárusítási engedélyét.
562
00:39:48,220 --> 00:39:50,431
2019 augusztusára
563
00:39:50,431 --> 00:39:54,351
az épület rendkívül
elhanyagolt és romos lett,
564
00:39:54,435 --> 00:39:57,563
ahová folyton betörtek,
így úgy döntöttek, lebontják.
565
00:40:01,483 --> 00:40:03,235
Buffalo halála után
566
00:40:03,235 --> 00:40:09,074
Jennifer Barrier átvette
Buffalo szervizének a vezetését,
567
00:40:09,158 --> 00:40:13,412
hogy befejezhessék a folyamatban lévő
autójavítási munkálatokat.
568
00:40:15,372 --> 00:40:18,625
Aztán az autószerviz végleg bezárt.
569
00:40:22,796 --> 00:40:26,383
Las Vegas elveszítette
a legszínesebb személyiségét.
570
00:40:27,551 --> 00:40:30,929
Mindenki imádta ezt a nagy mamlaszt.
571
00:40:32,473 --> 00:40:33,474
Vicces volt.
572
00:40:33,974 --> 00:40:37,394
És olyan űrt hagyott
a halála a város életében,
573
00:40:37,478 --> 00:40:39,646
amit soha semmi sem tölthet be.
574
00:40:43,567 --> 00:40:44,693
Helló!
575
00:40:44,693 --> 00:40:47,487
- Bébi Buff! Jó látni titeket.
- Téged is.
576
00:40:47,571 --> 00:40:49,907
Buffalónak sajátos kisugárzása volt.
577
00:40:49,907 --> 00:40:53,660
Amikor ott volt, az emberek követték.
578
00:40:53,744 --> 00:40:58,248
Imádott Buffalo Jim lenni,
és boldoggá tette.
579
00:40:59,791 --> 00:41:01,376
Nagyon hiányzik.
580
00:41:02,961 --> 00:41:08,133
Remélem, a lányai tudják,
hogy milyen sokat jelentettek neki,
581
00:41:08,217 --> 00:41:10,385
{\an8}és hogy nagyon büszke lenne rájuk.
582
00:41:11,845 --> 00:41:13,847
Nagyon szerette a lányokat.
583
00:41:19,228 --> 00:41:25,317
Az elmúlt 13 év nagyon nehéz volt.
584
00:41:26,151 --> 00:41:29,446
Elvesztettem a legjobb barátomat.
Elvesztettem az apámat.
585
00:41:29,530 --> 00:41:34,076
Évekig egyedül éreztem
magam, miután meghalt.
586
00:41:37,371 --> 00:41:40,832
1999-ben apa és én kocsival
felmentünk Mount Charlestonhoz.
587
00:41:40,916 --> 00:41:43,293
Pár havonta felmentünk oda.
588
00:41:43,377 --> 00:41:46,630
A kunyhóban ültünk és forró csokit ittunk.
589
00:41:48,090 --> 00:41:49,925
Apám azt mondta:
590
00:41:49,925 --> 00:41:52,511
„Ha történne velem valami,
kiállnál értem?”
591
00:41:52,511 --> 00:41:55,097
Azt feleltem: „Persze, de az mit jelent?”
592
00:41:56,807 --> 00:41:58,684
Most már tudom, mit jelent.
593
00:42:00,852 --> 00:42:03,355
Vannak, akik tudják az igazságot.
594
00:42:03,981 --> 00:42:06,483
Remélem, jelentkeznek,
és beszélnek velünk.
595
00:42:07,818 --> 00:42:10,779
Csak tudni szeretnénk,
hogy mi történt az apánkkal.
596
00:42:14,700 --> 00:42:19,830
{\an8}HA BÁRMILYEN INFORMÁCIÓJA VAN
„BUFFALO JIM” BARRIER REJTÉLYES HALÁLÁRÓL,
597
00:42:19,830 --> 00:42:22,541
{\an8}LÁTOGASSON EL AZ ALÁBBI WEBOLDALRA:
598
00:42:22,541 --> 00:42:25,794
{\an8}UNSOLVED.COM
599
00:43:20,891 --> 00:43:25,395
A feliratot fordította: Kiss Hajnalka