1 00:00:06,299 --> 00:00:08,259 A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 2 00:00:08,259 --> 00:00:12,472 A nevadai Las Vegasból jelentkezik Buffalo Jim birkózóműsora. 3 00:00:12,472 --> 00:00:14,515 {\an8}HÁZIGAZDA: BUFFALO JIM 4 00:00:15,016 --> 00:00:19,187 Buffalo Jim mindig vidám volt és tele volt élettel. 5 00:00:19,187 --> 00:00:21,439 Mindenhol az ő nevét hallottuk. 6 00:00:21,439 --> 00:00:23,149 A Las Vegas Review-Journal 7 00:00:23,149 --> 00:00:26,861 2005-ben megszavazta Las Vegas legszínesebb alakjának. 8 00:00:26,861 --> 00:00:29,113 Az akkori polgármestert is legyőzte. 9 00:00:29,197 --> 00:00:30,907 - Béke és szeretet. - Úgy van. 10 00:00:30,907 --> 00:00:32,492 - Szívből mondom. - Kösz! 11 00:00:32,492 --> 00:00:34,202 Teljes szívemből, barátaim. 12 00:00:35,078 --> 00:00:38,372 {\an8}A hétvégén a maffia nyílt ellenségét, Buffalo Jim Barriert 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,541 {\an8}holtan találták egy helyi motelben. 14 00:00:40,625 --> 00:00:43,002 {\an8}Nem voltak bűntettre utaló jelek. 15 00:00:43,086 --> 00:00:47,090 {\an8}De Barrier barátai és rokonai egyértelműen arra gyanakszanak. 16 00:00:47,090 --> 00:00:49,383 Mind úgy gondoljuk, hogy megölték. 17 00:00:49,467 --> 00:00:53,221 Annak ellenére, hogy állítása szerint folyamatosan fenyegették, 18 00:00:53,221 --> 00:00:55,932 {\an8}Jim Barrier sosem hátrált meg. 19 00:00:55,932 --> 00:00:57,809 {\an8}Szerintünk csapdába csalták. 20 00:00:59,685 --> 00:01:01,104 Valami nem stimmelt. 21 00:01:03,606 --> 00:01:07,610 Tudom hogy mások is tudni akarják az igazságot, akárcsak én. 22 00:01:08,111 --> 00:01:10,446 Megérdemeljük, hogy elkapják a bűnöst. 23 00:01:58,161 --> 00:02:01,372 2008. április 6-án, 11:30-kor, 24 00:02:01,956 --> 00:02:04,333 a Boulder országút melletti Motel 6-ben, 25 00:02:05,543 --> 00:02:08,337 a takarítónő bekopogott a 105-ös szoba ajtaján, 26 00:02:09,088 --> 00:02:11,424 hogy megnézze, takaríthat-e odabent. 27 00:02:14,719 --> 00:02:20,766 {\an8}Amikor kinyitotta az ajtót, látta, hogy egy férfi alszik az ágyon. 28 00:02:23,477 --> 00:02:27,565 Amikor 12:30-kor visszament, látta, hogy a férfi továbbra is alszik. 29 00:02:30,693 --> 00:02:35,615 A takarítónő 13:10-kor visszatért, és ugyanabban a pózban találta a férfit. 30 00:02:36,616 --> 00:02:40,369 Egy másik takarító megrázta a férfit, hogy lássa, ébren van-e, 31 00:02:40,453 --> 00:02:42,663 és akkor rájöttek, hogy halott. 32 00:02:45,166 --> 00:02:49,545 Az erőszakos bűncselekmények nyomozói kora délután kimentek a helyszínre. 33 00:02:50,838 --> 00:02:55,468 A holttestét háton fekve találták az ágyon, az inge ki volt gombolva, 34 00:02:56,427 --> 00:03:00,097 párna volt a feje alatt, és a nadrágja bokáig le volt tolva. 35 00:03:00,181 --> 00:03:01,599 DERÉKTÓL LEFELÉ MEZTELEN 36 00:03:01,599 --> 00:03:06,187 A szakállán és az ingén pedig valamilyen fehér, porszerű anyag volt. 37 00:03:07,229 --> 00:03:12,360 A helyszín, ahol a holttestet megtalálták, egy kissé gyanús volt, 38 00:03:12,360 --> 00:03:16,072 ugyanis nem volt egyértelmű, hogy hogyan halt meg. 39 00:03:17,949 --> 00:03:22,787 Egy ponton azonosították a holttestet, és kiderült, hogy James Barrier volt az, 40 00:03:22,787 --> 00:03:24,956 akit Buffalo Jimként ismertek. 41 00:03:24,956 --> 00:03:28,918 Buffalo Jim vagyok, és újra elérkezett a péntek este, 42 00:03:28,918 --> 00:03:30,586 itt Las Vegasban. 43 00:03:30,670 --> 00:03:32,964 Barrier vérbeli Las Vegas-i volt. 44 00:03:32,964 --> 00:03:36,133 Profi birkózó, autószerelő, politikusjelölt... 45 00:03:36,217 --> 00:03:38,469 Tessék, uram! Buffalo Jim Barrier. 46 00:03:38,469 --> 00:03:43,349 {\an8}Barrier épített egy hatalmas, mozgó, füstokádó papírmasé bölényt. 47 00:03:43,349 --> 00:03:45,685 {\an8}Gondoltam, bejönne a Las Vegas-iaknak. 48 00:03:45,685 --> 00:03:49,897 Az apám, Buffalo Jim Barrier imádta Las Vegast. 49 00:03:50,648 --> 00:03:54,944 A ragyogó fényeket, az izgalmakat, a műsorokat, az éttermeket. 50 00:03:58,114 --> 00:04:01,742 Rendkívüli ember volt. 51 00:04:02,868 --> 00:04:06,247 {\an8}Bárhová besétált, megtöltötte élettel a helyet. 52 00:04:07,206 --> 00:04:08,582 Különleges figura volt. 53 00:04:10,835 --> 00:04:12,420 Az apja cseroki volt. 54 00:04:13,629 --> 00:04:17,466 {\an8}Megismertette velünk a családunk hátterét, 55 00:04:17,550 --> 00:04:21,178 {\an8}és mindig emlékeztetett minket arra, 56 00:04:21,262 --> 00:04:25,224 hogy nem szabad elfelednünk az őseinket és a vérvonalunkat. 57 00:04:25,308 --> 00:04:26,684 Ez nagyon fontos. 58 00:04:28,894 --> 00:04:31,188 A gyerekkora nem volt egyszerű. 59 00:04:33,024 --> 00:04:38,946 Tizenöt évesen elkezdett egy benzinkúton dolgozni a bátyjával. 60 00:04:39,030 --> 00:04:40,448 Olajcseréket végzett. 61 00:04:41,449 --> 00:04:43,409 A benzinkút padlóján aludt, 62 00:04:43,409 --> 00:04:46,579 és a bátyja mindenre megtanította. 63 00:04:48,331 --> 00:04:51,625 A furgonjából kezdett autójavítási munkákat vállalni. 64 00:04:56,589 --> 00:05:00,384 Végül kemény munkával egészen odáig jutott, 65 00:05:00,468 --> 00:05:04,096 hogy saját autószervize volt, amit a 70-es évek végén nyitott. 66 00:05:05,598 --> 00:05:07,516 Auto & Marine, miben segíthetek? 67 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 Elképesztő kocsikon dolgozott. 68 00:05:10,144 --> 00:05:14,356 Egyszer Wayne Newton és Robert Goulet kocsiját is kipofozta. 69 00:05:15,399 --> 00:05:16,901 Voltak olyan hírességek, 70 00:05:16,901 --> 00:05:19,820 akik más államokból hozták el hozzá a kocsijukat. 71 00:05:22,990 --> 00:05:26,368 Nagyon gondoskodó volt, és keményen dolgozott. 72 00:05:26,452 --> 00:05:28,662 Mindig gondoskodott a családunkról. 73 00:05:29,622 --> 00:05:32,208 Négyen voltunk testvérek. 74 00:05:33,084 --> 00:05:35,544 Van egy nővérem, Jessica. 75 00:05:36,253 --> 00:05:38,130 Egy húgom, Elise. 76 00:05:38,881 --> 00:05:40,841 A legkisebb húgunk pedig Jerica. 77 00:05:42,760 --> 00:05:46,138 Anyám szerelmes volt apámba. Még mindig szereti. 78 00:05:48,015 --> 00:05:52,353 De 2000-ben anyám elhagyta apámat, 79 00:05:52,353 --> 00:05:56,107 és elköltöztünk Seattle-be, Washingtonba, anyám nővéréhez. 80 00:05:57,608 --> 00:06:00,277 {\an8}Jerica végül apához költözött, 81 00:06:00,361 --> 00:06:02,446 {\an8}és apa királynőként bánt vele. 82 00:06:03,030 --> 00:06:04,657 Mindenhová együtt mentek. 83 00:06:04,657 --> 00:06:07,576 Elválaszthatatlanok voltak. 84 00:06:08,744 --> 00:06:11,122 Minden nap izgalmas nap volt. Valami új. 85 00:06:13,582 --> 00:06:17,503 Nagyon szórakoztató volt. Sosem unatkoztunk mellette. 86 00:06:24,760 --> 00:06:26,846 És mindig is imádta a birkózást. 87 00:06:28,013 --> 00:06:29,473 És leteríti. 88 00:06:30,391 --> 00:06:31,809 Fú, apám! 89 00:06:31,809 --> 00:06:35,396 Az új nehézsúlyú világbajnok, 90 00:06:35,396 --> 00:06:38,482 Johny „Az Őrült” Paine! 91 00:06:40,317 --> 00:06:43,988 Buffalo Jim saját termet és birkózócsapatot akart alapítani. 92 00:06:43,988 --> 00:06:49,034 Ma este Buffalo Jim profi birkózóterméből jelentkezem, haver. 93 00:06:49,118 --> 00:06:52,288 {\an8}Buffalo Birkózó Szövetségnek nevezte el. 94 00:06:53,998 --> 00:06:55,624 {\an8}Kiestek a ringből. 95 00:06:55,708 --> 00:06:56,667 {\an8}Előre! 96 00:06:56,667 --> 00:06:59,295 {\an8}Kemény fickó volt. 97 00:07:01,255 --> 00:07:03,132 Minden ujján volt egy gyűrű. 98 00:07:03,132 --> 00:07:04,341 Péntek este van. 99 00:07:04,425 --> 00:07:08,345 Golyóálló mellényt viselt, ami konkrétan töltényekkel volt kirakva. 100 00:07:08,429 --> 00:07:10,473 Buffalo Jim az. 101 00:07:11,056 --> 00:07:12,892 Mindenki vele akart lógni. 102 00:07:12,892 --> 00:07:15,144 Feltörünk a csúcsra, Buffalo! 103 00:07:15,144 --> 00:07:18,439 Buffalo nagyon menő arc volt, és jól kijöttünk. 104 00:07:18,439 --> 00:07:20,483 Rögtön nagyon jó barátok lettünk. 105 00:07:20,483 --> 00:07:23,319 Felemeli és földhöz vágja. 106 00:07:23,319 --> 00:07:26,864 A műsora késő este ment a tévében, 107 00:07:26,864 --> 00:07:29,992 {\an8}és rengetegen nézték. Nagyon népszerű volt. 108 00:07:29,992 --> 00:07:33,162 Újra itt a péntek este és Buffalo Jim birkózóműsora. 109 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Kis Buffalo is itt van. 110 00:07:34,872 --> 00:07:39,793 Úgy döntöttem, hogy szerepelek a birkózóműsor egyik epizódjában. 111 00:07:39,877 --> 00:07:40,878 Kapd el, Buff! 112 00:07:42,838 --> 00:07:46,884 Azért lett Kis Buff a nevem, mert én voltam a szárnysegédje. 113 00:07:46,884 --> 00:07:48,427 Imádom. Tudod, mit? 114 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 Jó móka volt. 115 00:07:50,221 --> 00:07:52,014 Igazi showman volt. 116 00:07:52,014 --> 00:07:54,266 Sosem tudhatod, mi fog történni. 117 00:07:58,771 --> 00:08:03,234 Körülbelül hat évig csak ketten voltunk. 118 00:08:05,569 --> 00:08:08,697 A családom otthona előtt állunk. 119 00:08:09,323 --> 00:08:13,035 Itt laktunk, ez volt apám álomháza. 120 00:08:17,831 --> 00:08:19,500 Imádott itt élni. 121 00:08:19,500 --> 00:08:21,794 Felnézett a hegyre, 122 00:08:21,794 --> 00:08:26,549 és egy indián törzsfőnököt képzelt oda, és azt mondta: 123 00:08:26,549 --> 00:08:28,634 „Ez lesz az én hegyem.” 124 00:08:31,136 --> 00:08:34,348 Nem ugyanolyan érzés újra itt lenni. 125 00:08:34,348 --> 00:08:36,225 Nélküle nem ugyanaz. 126 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 {\an8}2008. ÁPRILIS 5., 19:20 127 00:08:48,779 --> 00:08:51,240 Aznap este apám említette, 128 00:08:51,240 --> 00:08:53,909 hogy egy barátjával fog vacsorázni. 129 00:08:59,790 --> 00:09:02,251 Azt mondta, hogy éjfélre hazaér. 130 00:09:19,393 --> 00:09:22,438 Nagyjából 21:30-kor írtam neki egy üzenetet, 131 00:09:23,522 --> 00:09:24,982 de nem válaszolt. 132 00:09:26,525 --> 00:09:29,069 Később megpróbáltam felhívni, 133 00:09:29,153 --> 00:09:30,446 de nem vette fel. 134 00:09:34,867 --> 00:09:39,163 Reggel újra felhívtam apát, de nem vette fel. 135 00:09:39,163 --> 00:09:42,583 És ez elég aggasztó volt a számomra. 136 00:09:42,583 --> 00:09:46,420 Apa nem veszi fel a telefont. Mi folyik itt? 137 00:09:49,048 --> 00:09:53,427 Nagyjából 14:00-kor a nővéremmel, Elise-szel voltam, 138 00:09:53,427 --> 00:09:57,014 amikor felhívott egy rendőrnő, 139 00:09:57,765 --> 00:10:00,309 és azt mondta, apám miatt hív. 140 00:10:01,185 --> 00:10:03,604 Azt mondta, egy felnőttel kell beszélnie. 141 00:10:04,730 --> 00:10:06,065 Csak 15 éves voltam. 142 00:10:06,065 --> 00:10:08,442 Elise akkor 20 éves volt. 143 00:10:10,194 --> 00:10:14,281 Szóval kétségbeesetten megkerestem Elise-t, 144 00:10:14,365 --> 00:10:18,577 és felhangosítottam a telefonomat, hogy halljam a beszélgetést. 145 00:10:18,577 --> 00:10:21,830 Elise átvette a telefont. A rendőrnő pedig azt mondta: 146 00:10:21,914 --> 00:10:23,499 „Az édesapja meghalt.” 147 00:10:24,166 --> 00:10:27,628 „El kell jönnie a Motel 6-be a Boulder országút mellett, 148 00:10:28,379 --> 00:10:30,297 hogy azonosítsa a holttestet.” 149 00:10:33,717 --> 00:10:36,428 A Motel 6-be vezető autóúton... 150 00:10:38,472 --> 00:10:43,435 végig zokogtunk, és Elise 160 km/h-val száguldott az országúton. 151 00:10:43,519 --> 00:10:46,313 Próbáltunk minél hamarabb odaérni. 152 00:10:48,232 --> 00:10:53,070 Amikor leparkoltunk a motel előtt, 153 00:10:53,070 --> 00:10:58,617 egy Las Vegas-i rendőr odajött hozzánk, 154 00:10:58,701 --> 00:11:02,121 és behívott minket a motelszobába, 155 00:11:02,121 --> 00:11:05,833 hogy azonosítsuk apa holttestét. 156 00:11:13,632 --> 00:11:17,678 Ebben a szobában találták meg apa holttestét. 157 00:11:19,805 --> 00:11:24,643 Itt volt egy hordágyon, amikor besétáltunk a szobába. 158 00:11:25,853 --> 00:11:30,774 Egy hullazsákban volt, ami ki volt cipzározva. 159 00:11:33,736 --> 00:11:34,862 Azt a pillanatot... 160 00:11:36,697 --> 00:11:41,702 szörnyen fájdalmas felidézni. 161 00:11:43,620 --> 00:11:46,123 Ezen az ágyon feküdt, amikor megtalálták. 162 00:11:54,214 --> 00:11:57,134 Képtelenek voltunk felfogni, 163 00:11:57,134 --> 00:12:02,723 hogy apánk ott feküdt előttünk holtan egy motelszobában. 164 00:12:07,853 --> 00:12:11,940 Nagyon nehéz látni ezt a szobát. 165 00:12:12,024 --> 00:12:16,111 Itt láttam őt utoljára a temetés előtt, 166 00:12:17,196 --> 00:12:18,947 és megöleltem. 167 00:12:19,031 --> 00:12:21,658 Utoljára ebben a szobában érintettem meg. 168 00:12:23,327 --> 00:12:25,037 Annyira hideg volt a teste! 169 00:12:25,037 --> 00:12:29,166 Emlékszem, hogy a rendőrségnek meg kellett kérnie, hogy engedjem el, 170 00:12:29,166 --> 00:12:31,668 mert el kellett vinniük a holttestét. 171 00:12:32,795 --> 00:12:34,463 Nem akartam elengedni. 172 00:12:39,635 --> 00:12:43,805 A rendőrség nem mondott részleteket arról, hogy hogyan találtak rá, 173 00:12:43,889 --> 00:12:46,016 vagy hogy mi történt vele. 174 00:12:49,728 --> 00:12:53,065 A rendőrség átadott Elise-nek és nekem egy borítékot, 175 00:12:53,065 --> 00:12:56,068 amiben apa kocsikulcsa, pénztárcája, 176 00:12:56,068 --> 00:12:59,780 mobilja és motelszámlája volt. 177 00:12:59,780 --> 00:13:02,783 BARRIER LEGIDŐSEBB LÁNYA ÁTVETTE A VAGYONTÁRGYAKAT 178 00:13:02,783 --> 00:13:04,743 Azonnal elővettem a mobilját, 179 00:13:04,827 --> 00:13:07,788 hogy átnézzem a híváslistát, 180 00:13:07,788 --> 00:13:12,125 és kiderítsem, kivel beszélt utoljára. 181 00:13:14,670 --> 00:13:16,171 Volt egy üzenete. 182 00:13:16,797 --> 00:13:20,217 Szóval meghallgattam a hangpostáját, 183 00:13:20,217 --> 00:13:23,178 hogy kiderítsem, ki hagyott neki üzenetet. 184 00:13:24,471 --> 00:13:28,851 Ez lehet az utolsó személy, akivel apa a halála előtt beszélt. 185 00:13:29,977 --> 00:13:34,106 Egy nő ezt az üzenetet hagyta neki: „Szia, Buffalo! Lisa vagyok.” 186 00:13:34,106 --> 00:13:35,774 „Minden rendben?” 187 00:13:35,774 --> 00:13:39,820 Hallani lehetett a hangján, hogy aggódik. 188 00:13:41,029 --> 00:13:45,534 Szóval felhívtam a számot, a nő felvette, és azt kérdeztem: 189 00:13:45,534 --> 00:13:47,035 „Te vagy Lisa?” 190 00:13:47,786 --> 00:13:49,162 Nem válaszolt. 191 00:13:49,663 --> 00:13:51,999 Azt kérdeztem: „Ismered Buffalo Jimet?” 192 00:13:52,499 --> 00:13:55,836 Azt felelte, hogy nem ismeri, aztán lerakta. 193 00:13:57,754 --> 00:14:02,092 Ugyanaz a nő vette fel a telefont, aki az üzenetet hagyta apa mobilján. 194 00:14:03,260 --> 00:14:07,806 Miért hagyna egy aggódó üzenetet apámnak? 195 00:14:07,890 --> 00:14:11,476 Azt mondtam Elise-nek, hogy a nő tutira tud valamit. 196 00:14:11,560 --> 00:14:15,105 „Tud valamit. Hazudik. Mi az, hogy nem ismeri apát?” 197 00:14:15,105 --> 00:14:17,983 „Szerepel a híváslistán. Üzenetet hagyott neki.” 198 00:14:26,199 --> 00:14:28,160 Épp Kaliforniában nyaraltam, 199 00:14:28,702 --> 00:14:32,080 amikor a húgom, Elise felhívott, 200 00:14:32,164 --> 00:14:36,627 és azt mondta: „Jennifer, apát holtan találták. Most azonosítottam.” 201 00:14:39,046 --> 00:14:41,381 Sokkolt a hír. Nem tudtam, mit mondjak. 202 00:14:47,930 --> 00:14:52,100 Fura volt, hogy Buffalo pár napja nem hívott. 203 00:14:53,560 --> 00:14:55,354 Aztán megcsörrent a telefonom. 204 00:14:55,354 --> 00:14:57,064 Azt írta ki: Buffalo Jim. 205 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 És amikor felvettem, 206 00:14:59,942 --> 00:15:01,401 a lánya volt az. 207 00:15:01,485 --> 00:15:02,486 Azt mondta: 208 00:15:03,737 --> 00:15:06,949 „Johny, apa meghalt.” 209 00:15:10,243 --> 00:15:13,956 Folyton ott volt velünk, az életünk része volt, aztán hirtelen... 210 00:15:16,917 --> 00:15:20,587 Minden megváltozott, egy szempillantás alatt. Bumm! Ennyi. 211 00:15:23,048 --> 00:15:26,134 CLARK MEGYE, NEVADA HALOTTKÉMI HIVATAL 212 00:15:26,218 --> 00:15:30,514 2008. április 7-e reggelén 213 00:15:30,514 --> 00:15:32,808 {\an8}megbíztak Mr. Barrier boncolásával. 214 00:15:34,142 --> 00:15:37,562 Ha valakit holtan találnak egy hotelszobában, 215 00:15:37,646 --> 00:15:39,773 a szokványos környezetétől távol, 216 00:15:39,773 --> 00:15:42,776 azt a hagyományos megközelítés szerint 217 00:15:42,776 --> 00:15:45,946 gyilkosságként kell kezelni, amíg ezt nem cáfolják. 218 00:15:48,031 --> 00:15:51,827 Mr. Barrieren nem volt külső sérülés. 219 00:15:53,203 --> 00:15:57,582 Nem lőtték le, nem szúrták le, nem verték meg, nem fojtották meg. 220 00:15:58,333 --> 00:16:02,379 Fehér, porszerű anyag volt az orrán és a szakállán. 221 00:16:02,963 --> 00:16:05,757 Több drogra is teszteltem, 222 00:16:05,841 --> 00:16:07,759 a szokásos drogokon kívül. 223 00:16:09,136 --> 00:16:11,596 Egyedül a kokainra lett pozitív. 224 00:16:12,472 --> 00:16:15,434 A kokain minimális halálos dózisa 225 00:16:15,434 --> 00:16:20,856 nagyjából 100-200 nanogramm per milliliter. 226 00:16:21,565 --> 00:16:24,526 Mr. Barrier vérében ez 250 körül volt. 227 00:16:25,736 --> 00:16:28,155 Mr. Barriernek komoly szívbetegsége volt, 228 00:16:28,155 --> 00:16:32,409 és a halálát a szívbetegség és a kokain kombinációja okozta. 229 00:16:34,619 --> 00:16:38,915 A számításaim szerint 2008. április 5-én, 19:00 és 21:00 között hunyt el. 230 00:16:41,585 --> 00:16:47,299 Amikor megkaptuk a toxikológiai jelentést, 231 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 sokkot kaptam. 232 00:16:49,843 --> 00:16:51,303 Nem tudtuk elhinni, 233 00:16:51,887 --> 00:16:55,974 mert egyszer sem láttam őt drogozni, 234 00:16:56,975 --> 00:17:01,146 alkoholt inni vagy bulizni. 235 00:17:04,191 --> 00:17:08,111 Buffalo imádott eljárni szórakozni és jól érezni magát. 236 00:17:10,155 --> 00:17:12,991 De előttem sosem drogozott. 237 00:17:13,742 --> 00:17:15,452 Emlékszem, ahogy azt mondta: 238 00:17:15,452 --> 00:17:19,706 „Egészségesen eszem, sosem voltam ilyen jó formában.” 239 00:17:21,625 --> 00:17:26,713 Apa elmesélte nekem, hogy a 80-as években néha kokainozott. 240 00:17:27,798 --> 00:17:29,966 Nem volt rá büszke, 241 00:17:30,634 --> 00:17:34,346 de a 24 év alatt, amíg ismertem apámat, 242 00:17:34,346 --> 00:17:37,349 sosem láttam őt drogozni. 243 00:17:38,767 --> 00:17:43,730 {\an8}Ha igaz, hogy kokain volt a szervezetében, és valóban önszántából élt vele, 244 00:17:43,814 --> 00:17:44,940 {\an8}le lennék döbbenve. 245 00:17:46,733 --> 00:17:51,863 Ez egyáltalán nem vallott volna arra a Buffalo Jimre, akit ismertem. 246 00:17:52,739 --> 00:17:56,493 Ugyanis Buffalo fiatalabb korában kokainfüggő volt. 247 00:17:56,493 --> 00:17:58,495 Büszke volt rá, hogy leküzdötte. 248 00:17:59,454 --> 00:18:01,456 Amikor azonosítottuk a holttestét, 249 00:18:02,457 --> 00:18:06,920 a motelszobában nem láttunk bizonyítékot arra, hogy kokainozott. 250 00:18:08,880 --> 00:18:12,092 Honnan jött a kokain, és miért nem látták a helyszínen? 251 00:18:13,301 --> 00:18:17,013 A fehér, porszerű anyag, amit a szakállán és a bajszán találtak, 252 00:18:17,097 --> 00:18:19,808 nem is biztos, hogy kokain volt. 253 00:18:21,476 --> 00:18:24,479 Nem tudták, hogy tiszta vagy hígított kokain volt-e, 254 00:18:24,563 --> 00:18:28,775 vagy kokain volt-e egyáltalán. Annyit mondtak, hogy egy fehér por volt. 255 00:18:28,859 --> 00:18:33,113 Tesztelték a kokaint, ami az orrán, az ingén vagy a szakállán volt, 256 00:18:33,113 --> 00:18:36,032 hogy lássák a koncentrációt? Nem. 257 00:18:36,116 --> 00:18:38,743 Az ebédlőben ültünk, 258 00:18:38,827 --> 00:18:42,330 és a húgaim azt mondták: „Jennifer, valaki csapdába csalta.” 259 00:18:42,414 --> 00:18:45,167 „Mit tegyünk? Valaki csinálni fog valamit?” 260 00:18:45,167 --> 00:18:46,585 Valami nem stimmelt. 261 00:18:47,836 --> 00:18:49,379 Valaki más tette ezt vele. 262 00:18:52,340 --> 00:18:53,675 A halála estéjén 263 00:18:54,301 --> 00:18:57,804 egy Lisa nevű nő hangüzenetet hagyott apa telefonján. 264 00:18:59,598 --> 00:19:03,059 Megkértem a rendőrséget, hogy járjanak utána ennek a nőnek. 265 00:19:07,063 --> 00:19:09,941 A detektívek végül lenyomoztak 266 00:19:10,025 --> 00:19:14,779 egy fiatal nőt, aki ott volt a szobában Mr. Barrierrel a halála estéjén. 267 00:19:17,199 --> 00:19:18,617 A nő azt mondta, 268 00:19:19,951 --> 00:19:23,914 hogy hosszú ideje kapcsolatban állt Mr. Barrierrel. 269 00:19:23,914 --> 00:19:25,373 SEGÍTETT NEKEM 270 00:19:25,457 --> 00:19:27,667 Azt állította, felhívta Mr. Barriert, 271 00:19:27,751 --> 00:19:31,254 és átadta a telefont egy barátjának, egy másik férfinak, 272 00:19:31,338 --> 00:19:34,257 aki egy motort akart eladni neki. 273 00:19:34,341 --> 00:19:36,092 EGY BARÁTOM ÁRULTA A MOTORJÁT 274 00:19:36,176 --> 00:19:38,178 A vallomása szerint 275 00:19:38,178 --> 00:19:41,014 azért hívta fel apát, 276 00:19:41,014 --> 00:19:44,392 mert eljött hozzá egy barátja Arizonából, 277 00:19:44,476 --> 00:19:47,270 akinek pénz kellett, és el akarta adni a motorját. 278 00:19:47,979 --> 00:19:50,857 De erről a személyről soha többé nem hallottunk. 279 00:19:52,609 --> 00:19:56,613 Apa valamiért elment otthonról. Úgy döntött, hogy találkozik a nővel. 280 00:19:57,822 --> 00:20:00,575 Lisa azt mondta, megbeszélték, hogy találkoznak 281 00:20:00,659 --> 00:20:03,578 egy benzinkútnál a Charleston Boulevard-on. 282 00:20:04,996 --> 00:20:07,958 Aztán elmentek az országút melletti motelbe. 283 00:20:12,212 --> 00:20:13,463 A hölgy azt mondta, 284 00:20:13,463 --> 00:20:17,050 hogy Mr. Barrier leparkolta a Rolls-Royce-át a motel mögött. 285 00:20:23,848 --> 00:20:26,518 Buffalo Jim 20:22-kor belép 286 00:20:26,518 --> 00:20:30,647 a Motel 6 recepciójára, és átveszi a 105-ös szoba kulcskártyáját. 287 00:20:37,696 --> 00:20:39,155 Kb. fél perccel később 288 00:20:39,239 --> 00:20:43,618 Buffalo Jim lassan elcsoszog a recepció ablaka előtt. 289 00:20:43,702 --> 00:20:48,248 Mögötte egy alacsony női alak látható. 290 00:20:49,916 --> 00:20:52,002 Három-négy lépéssel mögötte ment. 291 00:20:52,002 --> 00:20:53,169 Az Lisa volt. 292 00:20:57,382 --> 00:21:00,635 Lisa azt mondta, hogy amikor bementek a 105-ös szobába... 293 00:21:04,139 --> 00:21:06,516 szexuális szerepjátékba kezdtek. 294 00:21:08,101 --> 00:21:11,896 A hölgy azt mondta, hogy Mr. Barrier rengeteg kokaint felszívott, 295 00:21:11,980 --> 00:21:13,356 és paranoiás volt. 296 00:21:14,441 --> 00:21:17,527 Próbálta megnyugtatni, és mondta, hogy igyon vizet. 297 00:21:17,527 --> 00:21:20,322 Azt mondta, hogy Mr. Barrier lefeküdt az ágyra, 298 00:21:20,322 --> 00:21:21,906 és rángatózni kezdett. 299 00:21:23,366 --> 00:21:28,079 A hölgy szerint szorongatta a mellkasát, mintha enyhe rohama lett volna. 300 00:21:32,167 --> 00:21:35,003 Otthagyta Buffalo Jimet a motelszobában. 301 00:21:41,843 --> 00:21:46,014 Lisa azt mondta, visszataxizott a benzinkúthoz, ahol a kocsiját hagyta. 302 00:21:50,518 --> 00:21:54,856 Aztán 21:30-kor üzenetet hagyott Buffalo Jim mobilján, 303 00:21:54,856 --> 00:21:58,276 hogy megkérdezze, jól van-e, de nem kapott választ. 304 00:22:00,278 --> 00:22:03,573 Azt mondta, hogy évek óta ismeri. 305 00:22:03,573 --> 00:22:06,993 Ha évek óta ismersz valakit, 306 00:22:07,577 --> 00:22:11,331 miért nem hívod a rendőrséget, ha rohama van az illetőnek? 307 00:22:13,792 --> 00:22:16,836 Arra a fickóra is kíváncsi lennék, aki a nővel volt, 308 00:22:16,920 --> 00:22:19,005 aki el akarta adni a motorját. 309 00:22:19,714 --> 00:22:20,840 Hol volt a pasas? 310 00:22:22,050 --> 00:22:23,551 Sosem kérdezték ki. 311 00:22:24,511 --> 00:22:25,929 Hol van a motor? 312 00:22:28,515 --> 00:22:33,520 Még egy dolog. Apám 20:22-kor jelentkezett be a motelbe, 313 00:22:33,520 --> 00:22:35,730 de hét perccel az érkezése előtt 314 00:22:35,814 --> 00:22:38,775 valaki bement a szobájába egy vendégkártyával. 315 00:22:38,775 --> 00:22:40,360 A kártyaolvasó szerint 316 00:22:40,360 --> 00:22:44,197 valaki bement a szobába nem sokkal Buffalo Jim előtt. 317 00:22:45,990 --> 00:22:48,660 Késő este volt. Talán egy szobalány ment be? 318 00:22:49,536 --> 00:22:51,079 Elég valószínűtlen. 319 00:22:52,205 --> 00:22:54,332 Ők általában délután dolgoznak. 320 00:22:55,750 --> 00:22:59,379 Ezenkívül a kártyaolvasó azt is beazonosítja, 321 00:22:59,379 --> 00:23:02,841 hogy melyik kulcskártyát használják. 322 00:23:02,841 --> 00:23:05,844 Például a menedzserét vagy a takarítókét. 323 00:23:05,844 --> 00:23:08,263 Azt mutatta, hogy egy vendégkulcs volt. 324 00:23:08,805 --> 00:23:13,601 Ez számomra azt jelenti, hogy valaki a szobában várta, hogy bejelentkezzen. 325 00:23:13,685 --> 00:23:18,898 {\an8}Számunka teljesen megdöbbentő, hogy ezt nem vizsgálták ki, 326 00:23:18,982 --> 00:23:23,111 {\an8}mint lehetséges bűncselekményt. Nagyon aggasztó. 327 00:23:23,111 --> 00:23:25,155 {\an8}20:15 - A 105-ÖS SZOBÁT KINYITJÁK 328 00:23:25,155 --> 00:23:27,198 {\an8}20:22 - BUFFALO JIM BEJELENTKEZIK 329 00:23:28,783 --> 00:23:32,203 Amikor apámat holtan találták a motelszoba ágyán, 330 00:23:32,704 --> 00:23:35,415 egy összehajtott egydolláros volt a tárcájában. 331 00:23:35,957 --> 00:23:38,251 Sosem hajtotta össze a bankjegyeket. 332 00:23:39,085 --> 00:23:41,754 Apámnál mindig egy csomó készpénz volt. 333 00:23:41,838 --> 00:23:44,632 Hogyhogy csak egy dollár volt a tárcájában? 334 00:23:45,383 --> 00:23:49,345 Hallottam, hogy a maffia így szokta jelezni a leszámolásokat. 335 00:23:49,429 --> 00:23:54,267 Az üzenet a mögött, hogy csak egy dollár maradt a tárcájában: 336 00:23:54,267 --> 00:23:58,396 „Látod? Elkaptunk. Leszámoltunk veled. Ezt megszívtad.” 337 00:23:59,856 --> 00:24:02,025 Barrier régi barátja, volt képviselő, 338 00:24:02,025 --> 00:24:04,569 Steve Miller bűncselekményre gyanakszik. 339 00:24:04,569 --> 00:24:07,906 Azt álltja, Barrier halálos fenyegetéseket kapott. 340 00:24:10,408 --> 00:24:11,576 Mielőtt meghalt, 341 00:24:12,660 --> 00:24:15,205 apám több halálos fenyegetést is kapott, 342 00:24:15,205 --> 00:24:16,915 különböző módokon. 343 00:24:19,209 --> 00:24:23,129 Amikor először feltűnt, hogy apám 344 00:24:23,213 --> 00:24:26,174 fenyegető leveleket és hívásokat kap, 345 00:24:26,174 --> 00:24:28,635 az két évvel a halála előtt volt. 346 00:24:28,635 --> 00:24:30,637 Hívogatták őt... 347 00:24:32,764 --> 00:24:36,184 az irodájában, ismeretlen számokról, 348 00:24:36,684 --> 00:24:40,104 és egy férfi beleüvöltötte a telefonba: 349 00:24:40,188 --> 00:24:42,524 „Kinyírlak!” 350 00:24:46,152 --> 00:24:50,281 Azt mondtam neki: „Úristen, apa! Halálosan megfenyegettek. Nem félsz?” 351 00:24:50,365 --> 00:24:53,868 Mire ő azt mondta: „Dehogy, csak nevetek az egészen.” 352 00:24:53,952 --> 00:24:57,455 „Csak óvatosnak kell lennem. Nyitva kell tartanom a szemem.” 353 00:24:58,373 --> 00:25:02,544 Azt mondta, nem futamodik meg. Nem hagyja, hogy bármit elvegyenek tőle. 354 00:25:03,670 --> 00:25:08,466 A halálos fenyegetéseket valószínűleg egy régóta tartó viszály idézte elő 355 00:25:08,466 --> 00:25:14,138 a szomszédos hely, a Crazy Horse Too és apám között. 356 00:25:14,222 --> 00:25:17,183 A Crazy Horse Too egy férfiklub volt. 357 00:25:19,477 --> 00:25:22,480 {\an8}Buffalo autószervize mellett volt. 358 00:25:22,564 --> 00:25:24,607 {\an8}AUTO & MARINE AUTÓSZERVIZ 359 00:25:25,441 --> 00:25:29,320 A legsikeresebb klub volt, amit a város valaha látott. 360 00:25:30,488 --> 00:25:33,616 A tulajdonosa Rick Rizzolo volt. 361 00:25:36,536 --> 00:25:39,539 Rick Rizzolo arról volt híres Las Vegasban, 362 00:25:39,539 --> 00:25:44,586 {\an8}hogy nem túl kedves azokhoz, akik az útjába állnak. 363 00:25:45,420 --> 00:25:50,425 Egyesek azt pletykálták, hogy a Crazy Horse kötődik a maffiához. 364 00:25:50,425 --> 00:25:53,094 Néhány pletykát igazoltak? Igen. 365 00:25:54,596 --> 00:25:57,140 A viszály valamikor 1998-ban kezdődött, 366 00:25:57,140 --> 00:26:01,436 amikor Buffalo nem akarta átadni az autószervizét, 367 00:26:01,436 --> 00:26:05,440 hogy kibővíthessék a Crazy Horse Too-t, és egyre rosszabb lett. 368 00:26:05,440 --> 00:26:07,066 Ki akarnak rakni. 369 00:26:07,150 --> 00:26:09,736 Négy gyereket kell etetnem, szóval kizárt. 370 00:26:10,987 --> 00:26:12,697 Rendes körülmények között 371 00:26:12,697 --> 00:26:15,658 másfél milliót kérhetett volna, hogy elköltözzön, 372 00:26:15,742 --> 00:26:20,079 de semennyit sem akartak adni. Buffalo úgy volt vele, miért költözne el? 373 00:26:20,163 --> 00:26:22,165 „Ha nem fizettek, maradok.” 374 00:26:22,165 --> 00:26:25,585 És ebben a pillanatban kezdődtek a problémák. 375 00:26:29,589 --> 00:26:31,591 Autószervize volt. 376 00:26:31,591 --> 00:26:35,720 Mint minden más szerelőnél, nála is otthagyták éjszakára az autókat. 377 00:26:39,515 --> 00:26:42,435 Gyakori lett a vandalizmus a szerviznél. 378 00:26:44,771 --> 00:26:49,025 Apa esténként hazament, és amikor másnap visszatért a szervizbe, 379 00:26:49,025 --> 00:26:50,818 az autók meg voltak rongálva... 380 00:26:53,488 --> 00:26:55,114 a kerekek ki voltak lyukasztva. 381 00:26:56,199 --> 00:26:57,659 Apa bevételtől esett el. 382 00:26:58,534 --> 00:27:00,161 Folyamatos harc volt. 383 00:27:00,161 --> 00:27:04,999 Apám a saját pénzéből fizette a károk helyreállítását. 384 00:27:05,083 --> 00:27:10,797 Az autószerelő, Jim Barrier azt mondja, a sztriptízbár csak bajt hoz a környékre. 385 00:27:10,797 --> 00:27:13,341 Kamu parkolni tilos táblákat raknak ki, 386 00:27:13,341 --> 00:27:16,928 és odahívják a köztereseket, hogy megbírságolják az ügyfeleimet. 387 00:27:20,223 --> 00:27:25,895 Az évek során a klub hírhedten erőszakos hellyé vált. 388 00:27:27,814 --> 00:27:34,153 Elterjedt, hogy a kidobóemberek több ügyfelet is összevertek. 389 00:27:34,237 --> 00:27:39,409 Az egyik állítólagos áldozat ez a férfi, Kirk Henry, egy kansasi turista, 390 00:27:39,409 --> 00:27:41,911 aki azt állítja, eltörték a nyakát 391 00:27:41,911 --> 00:27:45,707 egy öltáncokkal és italozással teli este után a Crazy Horse-ban. 392 00:27:46,207 --> 00:27:49,919 Rengeteg állítólagos eset volt, 393 00:27:49,919 --> 00:27:52,171 és sokat dokumentáltak is. 394 00:27:52,255 --> 00:27:55,049 Odáig fajult a helyzet, 395 00:27:55,133 --> 00:27:57,927 hogy Buffalót jelentős összegű kár érte. 396 00:27:57,927 --> 00:28:01,806 Idővel több százezer dollárról volt szó. 397 00:28:02,807 --> 00:28:07,186 Szóval Buffalo kieső bevételei, a vállalkozása akadályoztatása 398 00:28:07,270 --> 00:28:12,024 és az őt ért szándékos érzelmi hadviselés miatt 399 00:28:13,151 --> 00:28:17,697 egymillió dollárra bepereltem őket Buffalo nevében, 400 00:28:17,697 --> 00:28:19,574 hogy némi megnyugvásra leljen. 401 00:28:21,409 --> 00:28:23,661 Miközben zajlott a per, 402 00:28:24,287 --> 00:28:28,583 kiderült, hogy valamikor 1995-ben 403 00:28:28,583 --> 00:28:33,796 {\an8}a szövetségi nyomozók már elkezdtek szaglászni a Crazy Horse után, 404 00:28:33,880 --> 00:28:37,258 mielőtt még Buffalo konfliktusba keveredett velük. 405 00:28:47,727 --> 00:28:52,815 Az FBI szervezett bűnözés elleni programjában dolgoztam. 406 00:28:56,652 --> 00:29:00,990 Az 80-as, 90-es és 2000-es években 407 00:29:00,990 --> 00:29:05,328 {\an8}a maffia több sztriptízbárt is üzemeltetett, szerte a városban. 408 00:29:06,662 --> 00:29:11,000 A sztriptízbárok négyzetméterre eső bevétele több, 409 00:29:11,876 --> 00:29:13,127 mint a kaszinóké. 410 00:29:15,713 --> 00:29:19,717 Nagyrészt készpénzről van szó. Senki adózott a bevételek után. 411 00:29:21,302 --> 00:29:26,390 Az egyik olyan hely Las Vegasban, ahol képviseltette magát 412 00:29:26,474 --> 00:29:31,187 az összes amerikai maffiacsalád, 413 00:29:31,187 --> 00:29:33,731 a Crazy Horse Too volt. 414 00:29:33,815 --> 00:29:38,569 És Buffalo Jim autószervize a szomszédban volt. 415 00:29:42,323 --> 00:29:46,536 Szóval folyamatban volt egy nyomozás, mert a sztriptízbár 416 00:29:46,536 --> 00:29:50,790 adócsalásban, zsarolásban 417 00:29:50,790 --> 00:29:54,919 és egyéb illegális tevékenységekben vett részt. 418 00:29:54,919 --> 00:29:59,382 Az FBI A Crazy Horse több alkalmazottját is vizsgálja. 419 00:29:59,382 --> 00:30:01,634 {\an8}A klub tulajdonosa, Rick Rizzolo 420 00:30:01,634 --> 00:30:05,137 {\an8}beismerte, hogy több alkalmazottja büntetett előéletű, 421 00:30:05,221 --> 00:30:10,268 {\an8}de tagadja, hogy bármiféle törvénysértést követnének el a klubban. 422 00:30:13,813 --> 00:30:18,943 Ezalatt az idő alatt Buffalo információkat szolgáltatott az FBI-nak 423 00:30:18,943 --> 00:30:21,445 arról, hogy mi zajlik a Crazy Horse-ban. 424 00:30:21,529 --> 00:30:25,116 Buffalo Jim dobozokban küldött nekünk bizonyítékokat, 425 00:30:25,116 --> 00:30:28,452 általában heti rendszerességgel, 426 00:30:28,536 --> 00:30:32,081 körülbelül két éven át. 427 00:30:32,582 --> 00:30:36,210 Leírta, amiket hallott, és elküldte nekünk. 428 00:30:36,961 --> 00:30:38,504 Nagyon sokat segített. 429 00:30:41,465 --> 00:30:44,594 2003. február 20-án 430 00:30:45,469 --> 00:30:49,140 házkutatást hajtottunk végre a Crazy Horse Too-ban. 431 00:30:52,101 --> 00:30:54,312 {\an8}Két kommandós csapat 432 00:30:55,771 --> 00:30:59,066 és olyan 80-100 ügynök volt ott. 433 00:31:00,568 --> 00:31:02,028 Régóta váratott magára. 434 00:31:02,028 --> 00:31:05,615 Sok problémánk volt, mióta a Crazy Horse Too ideköltözött. 435 00:31:07,617 --> 00:31:10,870 Annyi év után végre elkapták a fickót. 436 00:31:13,623 --> 00:31:16,459 Valamikor 2006-ban 437 00:31:16,459 --> 00:31:18,210 vádalkut kötöttek, 438 00:31:18,294 --> 00:31:22,840 és Rick Rizzolo beismerte az adócsalást. 439 00:31:22,840 --> 00:31:26,260 Aztán 2007 elején 440 00:31:26,344 --> 00:31:29,513 Rick Rizzolót egy év és egy nap börtönre ítélték. 441 00:31:30,514 --> 00:31:33,976 Apám megkönnyebbült, hogy Rizzolo börtönbe került, 442 00:31:34,060 --> 00:31:39,398 mivel Rizzolo rengeteg nehézséget okozott neki és a családunknak. 443 00:31:39,482 --> 00:31:42,193 Mindig megnyugtatott, hogy minden rendben lesz, 444 00:31:42,193 --> 00:31:46,280 hogy mindig meg fog védeni, és mindig biztonságban leszek. 445 00:31:48,449 --> 00:31:52,870 Rick Rizzolo sajnos csak tíz hónapot ült, jó magaviselet miatt. 446 00:31:52,870 --> 00:31:58,793 Szóval 2008 márciusában kiengedték, 447 00:31:59,502 --> 00:32:01,754 és házi őrizetbe került. 448 00:32:03,130 --> 00:32:06,550 Pár nappal Buffalo Jim rejtélyes halála előtt a motelben, 449 00:32:06,634 --> 00:32:10,221 régi ellenségét, a rossz hírű klubtulajdonost, Rick Rizzolót 450 00:32:10,221 --> 00:32:12,014 kiengedték a börtönből. 451 00:32:12,098 --> 00:32:17,853 Rick Rizzolo házi őrizete csak egy hétig, 2008. április 4-ig tartott. 452 00:32:18,729 --> 00:32:22,525 Buffalo április 5-én halt meg. 453 00:32:24,276 --> 00:32:28,614 Rizzolo kiszabadul a börtönből, és Buffalo másnap meghal. 454 00:32:29,490 --> 00:32:31,951 Mi a franc? Ez nem lehet véletlen. 455 00:32:33,911 --> 00:32:36,497 Egy újabb különös egybeesés. 456 00:32:37,540 --> 00:32:41,168 Megtudtam, hogy Lisa, a nő, aki ott volt vele a motelszobában, 457 00:32:41,252 --> 00:32:44,880 sztriptíztáncos volt, és évek óta a Crazy Horse-ban dolgozott. 458 00:32:46,298 --> 00:32:49,844 Ha a Crazy Horse-ban dolgozott, biztos ismerte Rick Rizzolót. 459 00:32:52,304 --> 00:32:57,643 És Buffalo aznap este meghal a motelben, ahová Lisával ment. 460 00:32:59,103 --> 00:33:03,190 Szerintem Lisa része volt a tervnek, amivel apámat csapdába csalták. 461 00:33:05,609 --> 00:33:08,320 Volt még egy dolog, ami nyugtalanított, 462 00:33:09,196 --> 00:33:12,700 és amitől úgy éreztem, hogy valami nem stimmel. 463 00:33:14,910 --> 00:33:18,748 Miután a rendőrség felhívott minket, hogy apánkat holtan találták, 464 00:33:18,748 --> 00:33:21,709 a nővéremmel körbementünk az épület körül, 465 00:33:21,709 --> 00:33:23,794 és apánk kocsiját kerestük, 466 00:33:23,878 --> 00:33:26,047 de sehol sem találtuk. 467 00:33:26,630 --> 00:33:30,843 Az a Rolls-Royce volt a legféltettebb kincse. 468 00:33:32,845 --> 00:33:36,348 Megkérdeztük a rendőrtől, hogy hol a kocsi. 469 00:33:38,225 --> 00:33:42,271 A rendőr azt mondta: „Nem tudjuk, hol van a kocsi.” 470 00:33:44,690 --> 00:33:47,318 Láthatóan nagyon kicsi ez a parkoló. 471 00:33:48,360 --> 00:33:51,864 Kizárt, hogy valakinek ne tűnjön fel itt egy Rolls-Royce. 472 00:33:51,864 --> 00:33:54,033 Nincsenek eldugott sarkok. 473 00:33:55,701 --> 00:33:56,827 Hol van? 474 00:33:59,205 --> 00:34:03,167 2008. április 6-án, aznap, amikor megtalálták a holttestét, 475 00:34:03,167 --> 00:34:07,797 a rendőrség átadta a 105-ös szobát a motel vezetőségének. 476 00:34:08,964 --> 00:34:10,716 Aztán 17:30-kor 477 00:34:10,800 --> 00:34:15,346 Mr. Barrier Rolls-Royce-a ott volt a Motel 6 parkolójában, 478 00:34:15,346 --> 00:34:18,682 pedig a rendőrök korábban nem találták. 479 00:34:20,392 --> 00:34:22,937 Elise-t felhívta egy őrmester 480 00:34:22,937 --> 00:34:26,315 a Las Vegas-i rendőrségtől, és közölte, hogy ott az autó. 481 00:34:27,316 --> 00:34:29,360 Mire ő: „Hogy érti? Nem volt ott.” 482 00:34:29,360 --> 00:34:30,402 „Most ott van.” 483 00:34:31,946 --> 00:34:34,782 Teljesen össze voltunk zavarodva. 484 00:34:34,782 --> 00:34:37,785 A rendőrség bejelentette az eltűnt kocsit, 485 00:34:38,744 --> 00:34:41,288 aztán pár órával később ott termett az autó. 486 00:34:42,915 --> 00:34:45,209 Nem tudom, mi történt a járművel. 487 00:34:45,209 --> 00:34:49,713 Talán nem látták korábban. 488 00:34:50,506 --> 00:34:53,467 Talán valakinek kulcsa volt hozzá. 489 00:34:56,262 --> 00:34:58,848 A rendőrök átkutatták Barrier kocsiját. 490 00:34:58,848 --> 00:35:02,434 Nem találtak semmilyen gyanús bizonyítékot. 491 00:35:03,644 --> 00:35:06,438 Se ujjlenyomatok, se hajszálak, semmi. 492 00:35:07,231 --> 00:35:09,233 Nagyon különös volt. 493 00:35:09,233 --> 00:35:12,236 Jó pár olyan dolog volt, 494 00:35:13,112 --> 00:35:16,907 amiknek szerintem jobban utána kellett volna járniuk. 495 00:35:19,285 --> 00:35:22,329 Egy másik nagy ellentmondás az ügyben az, 496 00:35:22,413 --> 00:35:26,500 hogy a rendőrségi jelentésben két mobiltelefon szerepel, 497 00:35:26,584 --> 00:35:28,544 és egyik sem apám telefonja volt. 498 00:35:28,544 --> 00:35:29,920 MOTOROLA MOBILTELEFON 499 00:35:30,004 --> 00:35:31,714 Ez volt apám telefonja volt. 500 00:35:32,256 --> 00:35:35,426 Ez egyáltalán nem szerepel a rendőrségi jelentésben. 501 00:35:36,177 --> 00:35:40,347 Az egyik fotón van egy ezüst mobiltelefon. 502 00:35:40,431 --> 00:35:43,559 Szerepel a jelentésben, de mi sosem kaptuk meg. 503 00:35:43,559 --> 00:35:46,604 És sosem láttuk ezt a telefont apánknál. 504 00:35:46,604 --> 00:35:50,649 Szóval ez kinek a telefonja? És mit keresett a szobájában? 505 00:35:52,359 --> 00:35:56,280 Ez itt a hírhedt Crazy Horse Too klub főbejárata. 506 00:35:56,280 --> 00:36:00,159 Jim Barrier rokonai szerint az egykori klubtulajdonosnak 507 00:36:00,159 --> 00:36:03,996 köze lehet ahhoz, ami Barrierrel történt. 508 00:36:05,331 --> 00:36:08,709 Beszéltem apámmal azon a csütörtökön, mielőtt meghalt. 509 00:36:09,418 --> 00:36:12,087 Mesélte, hogy Rick Rizzolo kijött a börtönből. 510 00:36:13,297 --> 00:36:15,799 Apa azt mondta, ha végezni akarnának vele, 511 00:36:15,883 --> 00:36:18,552 konkrétan a Crazy Horse Too emberei, 512 00:36:19,511 --> 00:36:22,556 drogtúladagolásnak állítanák be, nőkkel a képben. 513 00:36:23,724 --> 00:36:26,185 Ez volt az utolsó beszélgetésem apámmal. 514 00:36:29,521 --> 00:36:32,524 És apám egy levelet is kapott a halála napján. 515 00:36:34,026 --> 00:36:35,527 Az állt benne: „Mr. Barrier! 516 00:36:35,611 --> 00:36:40,449 Rick Rizzolo több találkozót is szervezett, szerte a városban. 517 00:36:40,449 --> 00:36:42,910 Vigyázzon! Készül valamire. 518 00:36:42,910 --> 00:36:45,496 Másokon keresztül próbál magához férkőzni. 519 00:36:45,496 --> 00:36:49,250 Egy nőt akar felhasználni, hogy hozzáférjen a vállalkozásához.” 520 00:36:50,167 --> 00:36:53,128 {\an8}A hétvégén az 55 éves Barrier holttestét 521 00:36:53,212 --> 00:36:56,215 {\an8}egy motelben találták meg a Boulder országút mentén. 522 00:36:56,215 --> 00:36:59,260 {\an8}A rendőrök azt mondták, nem indítanak nyomozást. 523 00:37:00,135 --> 00:37:03,222 Minden lehetséges gyanúsítottnak utána kell járni. 524 00:37:05,641 --> 00:37:08,269 Ha valóban névtelenül fenyegették, 525 00:37:08,269 --> 00:37:12,356 és többször is ártottak a vállalkozásának, 526 00:37:12,356 --> 00:37:14,316 majd hirtelen holtan találják, 527 00:37:15,859 --> 00:37:17,653 ez elég ok a nyomozáshoz. 528 00:37:19,947 --> 00:37:21,699 Amikor Buffalo meghalt, 529 00:37:21,699 --> 00:37:25,119 a Rick Rizzolo elleni pert vele együtt eltemették. 530 00:37:26,161 --> 00:37:28,455 Odalett a koronatanú. 531 00:37:29,039 --> 00:37:31,208 Az ügy csak vele állt erős lábakon. 532 00:37:31,292 --> 00:37:33,836 Nélküle gyenge volt. 533 00:37:35,421 --> 00:37:38,966 Apám nagyon befolyásos embereket haragított magára, 534 00:37:38,966 --> 00:37:41,677 és szerintem ezért gyilkolták meg. 535 00:37:46,098 --> 00:37:52,146 Nekem az az elméletem, hogy kiszolgáltatott helyzetbe hozták. 536 00:37:52,688 --> 00:37:54,732 Talán rákényszerítették a kokaint. 537 00:37:56,191 --> 00:38:01,280 Előfordulhat, hogy valami elkerülte a figyelmünket Mr. Barrier szervezetében. 538 00:38:02,865 --> 00:38:07,786 Lehetséges, hogy valahogyan kényszerítették arra, 539 00:38:07,870 --> 00:38:12,249 hogy szívjon fel annyi kokaint, amennyihez nem volt hozzászokva. 540 00:38:12,333 --> 00:38:14,543 Vagy egyszerűen csak átverték. 541 00:38:14,543 --> 00:38:18,881 Ugyanis a kokain különféle koncentrációjú lehet, 542 00:38:18,881 --> 00:38:20,758 ha az utcán vesszük. 543 00:38:20,758 --> 00:38:23,218 Sosem tudhatjuk, mennyire erős. 544 00:38:23,927 --> 00:38:27,222 Szerintem az a nő, Lisa csalogatta oda apámat. 545 00:38:28,515 --> 00:38:29,933 Nem tudjuk, mi történt, 546 00:38:30,017 --> 00:38:33,103 hogy vajon hogyan került oda a motelbe. Nem tudjuk. 547 00:38:34,438 --> 00:38:37,816 Nem nyomoztak eleget az ügy kapcsán, hogy tudjuk. 548 00:38:40,694 --> 00:38:45,115 Sokak szerint egyfajta ajándékként, hogy Rizzolo kiszabadult a börtönből, 549 00:38:45,199 --> 00:38:47,659 valaki úgy döntött, hogy megöli Buffalót. 550 00:38:47,743 --> 00:38:51,413 Ez volt a legnagyobb szívesség, amit bárki tehetett Rizzolónak. 551 00:38:52,289 --> 00:38:54,041 Ki tudja, hogy így történt-e? 552 00:38:54,666 --> 00:38:57,836 Nagyon bűzlik ez az egész. 553 00:38:59,463 --> 00:39:03,175 Rendkívül gyanús körülmények között halt meg. 554 00:39:04,551 --> 00:39:06,887 Ezt gyilkosságnak kell tekinteni. 555 00:39:09,139 --> 00:39:12,267 Szerintem az időzítés nagyon gyanús. 556 00:39:13,477 --> 00:39:16,271 Nem tudom, hogy Buffalo Jim 557 00:39:16,355 --> 00:39:19,983 önszántából szívta-e fel a kokaint, vagy sem, 558 00:39:20,067 --> 00:39:25,656 de több kérdésem maradt, mint amennyi választ kaptam. 559 00:39:28,075 --> 00:39:32,746 RICK RIZZOLO ÉS „LISA” ELUTASÍTOTTÁK A FELKÉRÉSÜNKET EGY INTERJÚRA. 560 00:39:39,670 --> 00:39:43,382 2006 szeptemberében a Crazy Horse végleg bezárult, 561 00:39:43,382 --> 00:39:46,176 miután bevonták az alkoholárusítási engedélyét. 562 00:39:48,220 --> 00:39:50,431 2019 augusztusára 563 00:39:50,431 --> 00:39:54,351 az épület rendkívül elhanyagolt és romos lett, 564 00:39:54,435 --> 00:39:57,563 ahová folyton betörtek, így úgy döntöttek, lebontják. 565 00:40:01,483 --> 00:40:03,235 Buffalo halála után 566 00:40:03,235 --> 00:40:09,074 Jennifer Barrier átvette Buffalo szervizének a vezetését, 567 00:40:09,158 --> 00:40:13,412 hogy befejezhessék a folyamatban lévő autójavítási munkálatokat. 568 00:40:15,372 --> 00:40:18,625 Aztán az autószerviz végleg bezárt. 569 00:40:22,796 --> 00:40:26,383 Las Vegas elveszítette a legszínesebb személyiségét. 570 00:40:27,551 --> 00:40:30,929 Mindenki imádta ezt a nagy mamlaszt. 571 00:40:32,473 --> 00:40:33,474 Vicces volt. 572 00:40:33,974 --> 00:40:37,394 És olyan űrt hagyott a halála a város életében, 573 00:40:37,478 --> 00:40:39,646 amit soha semmi sem tölthet be. 574 00:40:43,567 --> 00:40:44,693 Helló! 575 00:40:44,693 --> 00:40:47,487 - Bébi Buff! Jó látni titeket. - Téged is. 576 00:40:47,571 --> 00:40:49,907 Buffalónak sajátos kisugárzása volt. 577 00:40:49,907 --> 00:40:53,660 Amikor ott volt, az emberek követték. 578 00:40:53,744 --> 00:40:58,248 Imádott Buffalo Jim lenni, és boldoggá tette. 579 00:40:59,791 --> 00:41:01,376 Nagyon hiányzik. 580 00:41:02,961 --> 00:41:08,133 Remélem, a lányai tudják, hogy milyen sokat jelentettek neki, 581 00:41:08,217 --> 00:41:10,385 {\an8}és hogy nagyon büszke lenne rájuk. 582 00:41:11,845 --> 00:41:13,847 Nagyon szerette a lányokat. 583 00:41:19,228 --> 00:41:25,317 Az elmúlt 13 év nagyon nehéz volt. 584 00:41:26,151 --> 00:41:29,446 Elvesztettem a legjobb barátomat. Elvesztettem az apámat. 585 00:41:29,530 --> 00:41:34,076 Évekig egyedül éreztem magam, miután meghalt. 586 00:41:37,371 --> 00:41:40,832 1999-ben apa és én kocsival felmentünk Mount Charlestonhoz. 587 00:41:40,916 --> 00:41:43,293 Pár havonta felmentünk oda. 588 00:41:43,377 --> 00:41:46,630 A kunyhóban ültünk és forró csokit ittunk. 589 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 Apám azt mondta: 590 00:41:49,925 --> 00:41:52,511 „Ha történne velem valami, kiállnál értem?” 591 00:41:52,511 --> 00:41:55,097 Azt feleltem: „Persze, de az mit jelent?” 592 00:41:56,807 --> 00:41:58,684 Most már tudom, mit jelent. 593 00:42:00,852 --> 00:42:03,355 Vannak, akik tudják az igazságot. 594 00:42:03,981 --> 00:42:06,483 Remélem, jelentkeznek, és beszélnek velünk. 595 00:42:07,818 --> 00:42:10,779 Csak tudni szeretnénk, hogy mi történt az apánkkal. 596 00:42:14,700 --> 00:42:19,830 {\an8}HA BÁRMILYEN INFORMÁCIÓJA VAN „BUFFALO JIM” BARRIER REJTÉLYES HALÁLÁRÓL, 597 00:42:19,830 --> 00:42:22,541 {\an8}LÁTOGASSON EL AZ ALÁBBI WEBOLDALRA: 598 00:42:22,541 --> 00:42:25,794 {\an8}UNSOLVED.COM 599 00:43:20,891 --> 00:43:25,395 A feliratot fordította: Kiss Hajnalka