1
00:00:06,340 --> 00:00:08,092
UNA DOCUSERIE NETFLIX
2
00:00:08,176 --> 00:00:09,385
Da Las Vegas, in Nevada.
3
00:00:09,469 --> 00:00:12,472
È il Buffalo Jim's Buffalo Wrestling Show.
4
00:00:15,016 --> 00:00:19,187
Era Buffalo Jim
ed era pieno di allegria e vitalità.
5
00:00:19,187 --> 00:00:21,439
In qualsiasi posto. "Buffalo Jim!"
6
00:00:21,439 --> 00:00:23,691
Il Las Vegas Review-Journal l'aveva eletto
7
00:00:23,775 --> 00:00:26,861
personaggio più esuberante della città
nel 2005.
8
00:00:26,861 --> 00:00:29,113
Aveva battuto l'attuale sindaco.
9
00:00:29,197 --> 00:00:30,907
- Pace e amore.
- Anche a te.
10
00:00:30,907 --> 00:00:34,285
- Grazie. Grazie mille.
- Col cuore, amico mio.
11
00:00:34,911 --> 00:00:38,498
{\an8}Questo week-end il nemico dichiarato
della mafia, Buffalo Jim Barrier,
12
00:00:38,498 --> 00:00:40,541
{\an8}è stato trovato morto in un motel.
13
00:00:40,625 --> 00:00:43,002
{\an8}Non c'erano segni evidenti di omicidio,
14
00:00:43,086 --> 00:00:47,090
{\an8}ma stasera amici e parenti di Barrier
esprimono forti sospetti.
15
00:00:47,090 --> 00:00:49,383
Per noi familiari fu ucciso.
16
00:00:49,467 --> 00:00:53,221
Nonostante quelle che riteneva minacce
alla sua sicurezza,
17
00:00:53,221 --> 00:00:56,015
Jim Barrier si rifiutava di cedere.
18
00:00:56,099 --> 00:00:58,101
Pensammo che l'avevano incastrato.
19
00:00:59,685 --> 00:01:01,104
Qualcosa non quadrava.
20
00:01:03,606 --> 00:01:07,610
Ci sono altre persone
che vogliono la verità quanto me.
21
00:01:08,111 --> 00:01:10,446
Meritiamo giustizia per nostro padre.
22
00:01:58,161 --> 00:02:01,372
Il 6 aprile 2008, alle 11:30,
23
00:02:01,956 --> 00:02:04,000
al Motel 6 sulla Boulder Highway
24
00:02:05,543 --> 00:02:08,588
un'addetta alle pulizie
bussò alla stanza 105
25
00:02:09,088 --> 00:02:11,424
per controllare se poteva pulire.
26
00:02:14,719 --> 00:02:15,928
{\an8}Aprendo la porta,
27
00:02:16,012 --> 00:02:20,683
{\an8}notò un uomo che dormiva sul letto.
28
00:02:23,477 --> 00:02:27,565
Ritornò alle 12:30
e notò che l'uomo dormiva ancora.
29
00:02:30,693 --> 00:02:35,615
L'addetta ritornò alle 13:10
e trovò l'uomo nella stessa posizione.
30
00:02:36,616 --> 00:02:40,369
Un'altra addetta lo scosse
per controllare se fosse sveglio
31
00:02:40,453 --> 00:02:42,663
e allora capirono che era morto.
32
00:02:45,166 --> 00:02:49,545
I detective dell'unità crimini violenti
arrivarono nel primo pomeriggio.
33
00:02:50,838 --> 00:02:55,468
Il corpo fu trovato in posizione supina
sul letto, con la camicia aperta,
34
00:02:56,427 --> 00:02:58,304
un cuscino dietro la testa
35
00:02:58,304 --> 00:03:00,723
e i pantaloni calati alle caviglie.
36
00:03:01,599 --> 00:03:06,187
Sulla barba e sulla camicia
venne trovata una polvere bianca.
37
00:03:07,229 --> 00:03:12,360
Le circostanze in cui fu trovato il corpo
erano un po' sospette,
38
00:03:12,360 --> 00:03:16,072
perché non c'erano chiari segni
del perché fosse deceduto.
39
00:03:17,949 --> 00:03:22,787
A un certo punto
fu identificato come James Barrier.
40
00:03:22,787 --> 00:03:24,956
Si faceva chiamare Buffalo Jim.
41
00:03:24,956 --> 00:03:28,918
Sono Buffalo Jim
ed è un altro venerdì sera, fratello,
42
00:03:28,918 --> 00:03:30,586
qui a Las Vegas!
43
00:03:30,670 --> 00:03:32,964
Barrier era un vero personaggio
a Las Vegas.
44
00:03:32,964 --> 00:03:36,133
Wrestler professionista,
meccanico, candidato politico...
45
00:03:36,217 --> 00:03:38,469
Prego. Buffalo Jim Barrier.
46
00:03:38,469 --> 00:03:43,391
{\an8}Ha costruito un gigantesco bufalo
in cartapesta che si muove ed emette fumo.
47
00:03:43,391 --> 00:03:45,685
{\an8}Ho pensato
che alla gente sarebbe piaciuto.
48
00:03:45,685 --> 00:03:49,897
Mio padre, Buffalo Jim Barrier,
amava Las Vegas.
49
00:03:50,648 --> 00:03:51,857
Le luci,
50
00:03:52,566 --> 00:03:54,944
{\an8}il fermento, gli spettacoli, i ristoranti.
51
00:03:58,114 --> 00:04:01,742
Era una persona fuori dal comune.
52
00:04:02,868 --> 00:04:06,247
{\an8}Riempiva di allegria
qualsiasi posto in cui metteva piede.
53
00:04:07,206 --> 00:04:08,582
Era un personaggio.
54
00:04:10,835 --> 00:04:12,420
Suo padre era un cherokee.
55
00:04:13,629 --> 00:04:17,466
{\an8}Ci istruiva sulle nostre origini
56
00:04:17,550 --> 00:04:21,178
{\an8}e ci ricordava sempre
57
00:04:21,262 --> 00:04:25,308
di non dimenticare i nostri antenati
e la nostra discendenza.
58
00:04:25,308 --> 00:04:26,684
È importante.
59
00:04:28,894 --> 00:04:31,439
Non aveva avuto un'infanzia molto facile.
60
00:04:33,024 --> 00:04:37,403
Iniziò a lavorare
in una stazione di servizio a 15 anni
61
00:04:37,403 --> 00:04:39,030
con suo fratello maggiore.
62
00:04:39,030 --> 00:04:40,448
Cambiava l'olio.
63
00:04:41,449 --> 00:04:46,579
Dormiva a terra nella stazione di servizio
e il fratello gli insegnava il mestiere.
64
00:04:48,331 --> 00:04:51,625
Iniziò facendo riparazioni
con il suo furgone.
65
00:04:57,089 --> 00:04:58,758
Alla fine si fece strada,
66
00:04:58,758 --> 00:05:04,096
finché non aprì un'officina tutta sua
alla fine degli anni '70.
67
00:05:05,598 --> 00:05:07,516
Auto & Marine, mi dica.
68
00:05:08,017 --> 00:05:10,144
Riparò tante macchine incredibili.
69
00:05:10,144 --> 00:05:14,356
So che una volta ne riparò una
per Wayne Newton e Robert Goulet.
70
00:05:15,900 --> 00:05:19,820
So di celebrità che gli avrebbero portato
la macchina anche da altri stati.
71
00:05:22,990 --> 00:05:26,368
Era una persona molto premurosa
e un gran lavoratore.
72
00:05:26,452 --> 00:05:28,662
Non ci ha mai fatto mancare niente.
73
00:05:29,622 --> 00:05:32,208
Eravamo quattro figlie.
74
00:05:33,584 --> 00:05:35,753
Ho una sorella più grande, Jessica.
75
00:05:36,253 --> 00:05:38,130
Poi c'è mia sorella Elise.
76
00:05:38,881 --> 00:05:40,841
E poi c'è la più piccola, Jerica.
77
00:05:42,760 --> 00:05:46,138
Mia madre amava mio padre. Lo ama ancora.
78
00:05:48,015 --> 00:05:52,353
Ma nel 2000 lo lasciò
79
00:05:52,353 --> 00:05:56,107
e ci trasferimmo a Seattle,
perché lì mia madre ha una sorella.
80
00:05:57,608 --> 00:06:00,277
Alla fine
Jerica andò a vivere con mio padre.
81
00:06:00,361 --> 00:06:02,446
Lui la trattava come una regina.
82
00:06:03,030 --> 00:06:04,657
Andavano ovunque insieme.
83
00:06:04,657 --> 00:06:07,576
Erano inseparabili.
84
00:06:08,744 --> 00:06:11,122
Ogni giorno era un'emozione, una novità.
85
00:06:13,582 --> 00:06:17,503
Papà era uno spasso.
Con lui era sempre tutto emozionante.
86
00:06:24,760 --> 00:06:26,846
E aveva sempre amato il wrestling.
87
00:06:28,013 --> 00:06:29,473
Fireman's carry!
88
00:06:30,391 --> 00:06:31,809
Cavolo!
89
00:06:31,809 --> 00:06:35,396
Il nuovo campione del mondo
dei pesi massimi,
90
00:06:35,396 --> 00:06:38,482
Johny "Psycho" Paine!
91
00:06:40,317 --> 00:06:43,988
Buffalo voleva
una scuola di wrestling tutta sua.
92
00:06:43,988 --> 00:06:49,034
Stasera sono qui
alla Buffalo Jim's Pro Wrestling School.
93
00:06:49,118 --> 00:06:51,704
{\an8}La chiamò Buffalo Wrestling Federation.
94
00:06:53,998 --> 00:06:55,624
{\an8}E così sono fuori dal ring!
95
00:06:56,750 --> 00:06:59,295
{\an8}Aveva uno stile da paura.
96
00:07:01,255 --> 00:07:03,132
Un anello a ogni dito.
97
00:07:03,132 --> 00:07:04,341
È venerdì sera!
98
00:07:04,425 --> 00:07:08,345
Indossava un giubbotto antiproiettile
fatto letteralmente di proiettili.
99
00:07:08,429 --> 00:07:10,473
È Buffalo Jim!
100
00:07:11,056 --> 00:07:12,892
Tutti volevano frequentarlo.
101
00:07:12,892 --> 00:07:15,144
Andremo lontano, Buffalo!
102
00:07:15,144 --> 00:07:18,439
Era forte stare con lui
e andammo subito d'accordo.
103
00:07:18,439 --> 00:07:20,483
Diventammo subito ottimi amici.
104
00:07:20,483 --> 00:07:23,319
L'ha sollevato! Body slam!
105
00:07:23,319 --> 00:07:26,864
Il suo programma andava in onda tardi
sulla TV via cavo.
106
00:07:26,864 --> 00:07:29,992
{\an8}Aveva un enorme seguito.
Era proprio sopra le righe.
107
00:07:29,992 --> 00:07:33,162
È un altro venerdì sera.
Buffalo Jim's Wrestling Show!
108
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
Sono qui con Little Buffalo!
109
00:07:34,872 --> 00:07:39,793
Decisi di partecipare a un episodio
del suo programma di wrestling.
110
00:07:39,877 --> 00:07:41,086
Colpiscilo, Buff!
111
00:07:42,838 --> 00:07:46,884
Il nome Little Buff nacque dal fatto
che ero la sua spalla.
112
00:07:46,884 --> 00:07:48,427
Mi piace!
113
00:07:48,427 --> 00:07:49,637
Fu divertente.
114
00:07:50,221 --> 00:07:52,014
Sapeva come fare spettacolo.
115
00:07:52,014 --> 00:07:54,266
Non sai mai cosa succederà.
116
00:07:58,771 --> 00:08:01,815
Furono circa sei anni.
117
00:08:01,899 --> 00:08:03,234
Vissi da sola con lui.
118
00:08:05,569 --> 00:08:08,697
Ci troviamo
davanti alla casa della mia famiglia.
119
00:08:09,323 --> 00:08:13,035
È la casa in cui vivevamo.
Era la casa dei sogni di mio padre.
120
00:08:17,831 --> 00:08:19,500
Amava questo posto.
121
00:08:19,500 --> 00:08:24,463
Alzava lo sguardo verso la montagna
e ci vedeva un capo indiano.
122
00:08:24,964 --> 00:08:25,923
Nella montagna.
123
00:08:25,923 --> 00:08:28,634
Allora diceva:
"Questa sarà la mia montagna".
124
00:08:31,178 --> 00:08:34,348
Tornare qui ora non è la stessa cosa.
125
00:08:34,348 --> 00:08:36,225
Non è lo stesso senza di lui.
126
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
{\an8}19:20
5 APRILE 2008
127
00:08:48,779 --> 00:08:51,240
Quella sera mio padre disse
128
00:08:51,240 --> 00:08:53,909
che sarebbe andato a cena con un'amica.
129
00:08:59,873 --> 00:09:02,376
Disse che sarebbe tornato per mezzanotte.
130
00:09:19,393 --> 00:09:22,438
Verso le 21:30 gli mandai un messaggio,
131
00:09:23,522 --> 00:09:24,982
ma non mi rispose.
132
00:09:26,525 --> 00:09:29,069
Più tardi lo chiamai,
133
00:09:29,153 --> 00:09:30,446
ma non mi rispose.
134
00:09:34,867 --> 00:09:37,911
Provai a chiamarlo di nuovo
la mattina dopo,
135
00:09:37,995 --> 00:09:39,163
ma non mi rispose.
136
00:09:39,163 --> 00:09:42,583
Allora mi allarmai molto.
137
00:09:42,583 --> 00:09:45,002
Papà che non rispondeva al telefono?
138
00:09:45,002 --> 00:09:46,420
Che stava succedendo?
139
00:09:49,048 --> 00:09:53,427
Intorno alle 14:00
ero con mia sorella Elise
140
00:09:53,427 --> 00:09:57,014
e ricevetti una telefonata
da una poliziotta.
141
00:09:57,765 --> 00:10:00,309
Chiamava per mio padre.
142
00:10:01,226 --> 00:10:03,479
Doveva parlare con un adulto.
143
00:10:04,730 --> 00:10:06,065
Io avevo solo 15 anni.
144
00:10:06,065 --> 00:10:08,442
Elise ne aveva 20 all'epoca.
145
00:10:10,194 --> 00:10:14,281
Allora mi precipitai a chiamare Elise.
146
00:10:14,365 --> 00:10:18,577
Alzai il volume del mio telefono
per poter sentire la conversazione.
147
00:10:18,577 --> 00:10:21,830
Elise venne al telefono
e io sentii la poliziotta dire:
148
00:10:21,914 --> 00:10:23,499
"Suo padre è morto.
149
00:10:24,166 --> 00:10:27,628
Deve venire al Motel 6
sulla Boulder Highway
150
00:10:28,379 --> 00:10:30,297
per identificare il corpo".
151
00:10:33,717 --> 00:10:36,428
Durante tutto il tragitto fino al Motel 6...
152
00:10:38,472 --> 00:10:41,058
non facemmo che piangere a dirotto.
153
00:10:41,058 --> 00:10:43,435
Elise guidava a 160 km/h sulla statale.
154
00:10:43,519 --> 00:10:46,313
Cercavamo di arrivare
più in fretta possibile.
155
00:10:48,232 --> 00:10:53,070
Quando ci fermammo davanti al motel,
156
00:10:53,070 --> 00:10:58,200
ci venne incontro
un poliziotto della polizia di Las Vegas
157
00:10:58,742 --> 00:11:02,162
che ci invitò a entrare nella stanza
158
00:11:02,246 --> 00:11:05,833
per identificare il corpo di mio padre.
159
00:11:13,632 --> 00:11:17,678
Questa è la stanza
in cui mio padre fu trovato morto.
160
00:11:19,805 --> 00:11:24,643
Era qui su una barella quando entrammo.
161
00:11:25,853 --> 00:11:30,774
Il corpo era in un sacco per salme
con la cerniera aperta.
162
00:11:33,736 --> 00:11:34,862
Quel momento...
163
00:11:36,697 --> 00:11:41,702
È molto doloroso ricordarlo e ripensarci.
164
00:11:43,620 --> 00:11:45,998
Lo trovarono qui, steso sul letto.
165
00:11:54,214 --> 00:11:57,134
Non riuscivamo a credere
166
00:11:57,134 --> 00:12:00,637
che nostro padre
fosse lì davanti a noi, morto,
167
00:12:01,889 --> 00:12:02,723
in un motel.
168
00:12:07,853 --> 00:12:11,940
È molto difficile...
È molto difficile vedere questa stanza.
169
00:12:12,524 --> 00:12:16,111
È l'ultimo posto in cui l'ho visto
prima del funerale
170
00:12:17,196 --> 00:12:18,947
e in cui l'ho abbracciato.
171
00:12:19,031 --> 00:12:21,992
L'ultima volta in cui l'ho toccato
è stato qui.
172
00:12:23,327 --> 00:12:25,037
Era freddissimo.
173
00:12:25,037 --> 00:12:29,166
Ricordo che la polizia dovette dirmi
di lasciarlo,
174
00:12:29,166 --> 00:12:31,668
perché dovevano portare via il corpo.
175
00:12:32,795 --> 00:12:34,463
Non volevo lasciarlo andare.
176
00:12:39,635 --> 00:12:43,805
La polizia non ci diede informazioni
o dettagli su come l'avessero trovato
177
00:12:43,889 --> 00:12:46,016
né su cosa gli fosse successo.
178
00:12:49,728 --> 00:12:53,065
Diedero a me e a mia sorella Elise
una busta
179
00:12:53,065 --> 00:12:56,068
con le chiavi della macchina,
il portafogli,
180
00:12:56,652 --> 00:13:00,405
il cellulare e la fattura del motel.
181
00:13:02,658 --> 00:13:04,910
Tirai immediatamente fuori il telefono
182
00:13:04,910 --> 00:13:07,788
e pensai di controllare
il registro chiamate
183
00:13:07,788 --> 00:13:12,125
per vedere chi fosse l'ultima persona
con cui aveva parlato.
184
00:13:14,670 --> 00:13:16,171
C'era un messaggio.
185
00:13:16,797 --> 00:13:20,217
Ascoltai la segreteria telefonica
186
00:13:20,217 --> 00:13:23,178
per scoprire
chi avesse lasciato il messaggio.
187
00:13:24,471 --> 00:13:28,851
Poteva essere l'ultima persona
con cui lui aveva parlato.
188
00:13:29,977 --> 00:13:34,106
Nel messaggio una donna diceva:
"Ciao, Buffalo. Sono Lisa.
189
00:13:34,690 --> 00:13:35,774
È tutto a posto?"
190
00:13:36,358 --> 00:13:39,820
E lo diceva con un tono preoccupato.
191
00:13:41,029 --> 00:13:44,700
Richiamai il numero
e mi rispose la stessa donna.
192
00:13:44,700 --> 00:13:47,035
Le chiesi: "Lei è Lisa?"
193
00:13:47,786 --> 00:13:49,162
Lei non rispose.
194
00:13:49,705 --> 00:13:51,790
Le chiesi: "Conosce Buffalo Jim?"
195
00:13:52,416 --> 00:13:55,836
Mi disse che non lo conosceva e riattaccò.
196
00:13:57,754 --> 00:14:02,092
La donna della segreteria telefonica
era la stessa che mi aveva risposto.
197
00:14:03,260 --> 00:14:07,806
Perché aveva lasciato un messaggio
esprimendo preoccupazione per mio padre?
198
00:14:07,890 --> 00:14:11,476
Dissi a Elise:
"No, quella donna sa qualcosa.
199
00:14:11,560 --> 00:14:15,105
Sa qualcosa, sta mentendo.
Come può non conoscere papà?
200
00:14:15,105 --> 00:14:17,983
C'è il registro chiamate,
ha lasciato un messaggio".
201
00:14:26,199 --> 00:14:28,160
Ero in vacanza in California
202
00:14:28,702 --> 00:14:32,080
e ricevetti una telefonata
da mia sorella Elise.
203
00:14:32,164 --> 00:14:35,083
Mi disse:
"Jennifer, papà è stato trovato morto.
204
00:14:35,167 --> 00:14:36,919
Ho appena identificato il corpo".
205
00:14:39,087 --> 00:14:41,381
Ero scioccata. Non sapevo cosa dire.
206
00:14:47,930 --> 00:14:52,100
Era strano che Buffalo non mi chiamasse
da un paio di giorni.
207
00:14:53,560 --> 00:14:55,354
Poi squillò il telefono.
208
00:14:55,354 --> 00:14:57,147
Era il numero di Buffalo Jim.
209
00:14:57,648 --> 00:14:59,024
Quando risposi,
210
00:14:59,942 --> 00:15:01,401
era la figlia.
211
00:15:01,485 --> 00:15:02,486
Mi disse:
212
00:15:03,737 --> 00:15:04,821
"Johny...
213
00:15:05,322 --> 00:15:06,740
papà non c'è più".
214
00:15:10,243 --> 00:15:13,956
Passare da quella presenza costante
nella tua vita...
215
00:15:17,417 --> 00:15:20,587
Le cose cambiarono
quando tutto finì così, di botto.
216
00:15:23,048 --> 00:15:26,134
UFFICIO DI MEDICINA LEGALE
CONTEA DI CLARK, NEVADA
217
00:15:26,218 --> 00:15:30,514
La mattina del 7 aprile 2008
218
00:15:30,514 --> 00:15:32,891
{\an8}mi fu assegnata l'autopsia di Barrier.
219
00:15:34,142 --> 00:15:37,562
Chiunque venga trovato morto
in una stanza di hotel
220
00:15:37,646 --> 00:15:39,856
si trova fuori dal proprio ambiente.
221
00:15:39,940 --> 00:15:42,734
Volendo essere scrupolosi, cosa che feci,
222
00:15:42,818 --> 00:15:45,946
lo si considera un omicidio
fino a prova contraria.
223
00:15:48,031 --> 00:15:51,827
Barrier non presentava
traumi esterni significativi.
224
00:15:53,203 --> 00:15:56,248
Non gli avevano sparato
né l'avevano accoltellato, picchiato
225
00:15:56,248 --> 00:15:57,582
o strangolato.
226
00:15:58,333 --> 00:16:02,379
Aveva una polvere bianca
sul naso e sulla barba.
227
00:16:02,963 --> 00:16:07,759
Feci diversi test tossicologici
oltre a quelli standard.
228
00:16:09,136 --> 00:16:11,805
L'unico positivo fu quello per la cocaina.
229
00:16:12,472 --> 00:16:15,434
La soglia letale per la cocaina
230
00:16:15,434 --> 00:16:20,856
è compresa tra i 100 e i 200 nanogrammi
per millilitro.
231
00:16:21,565 --> 00:16:24,776
Nel sangue di Barrier
ce n'erano circa 250 nanogrammi.
232
00:16:25,736 --> 00:16:27,821
Barrier aveva una patologia cardiaca.
233
00:16:27,821 --> 00:16:32,409
Il decesso fu causato
dall'associazione tra patologia e cocaina.
234
00:16:34,619 --> 00:16:38,915
Collocai la morte tra le 19:00 e le 21:00
del 5 aprile 2008.
235
00:16:41,585 --> 00:16:47,299
Quando ricevemmo i risultati
degli esami tossicologici,
236
00:16:48,425 --> 00:16:49,843
rimasi scioccata.
237
00:16:49,843 --> 00:16:51,386
Non riuscivamo a crederci.
238
00:16:51,887 --> 00:16:55,974
Non l'avevo assolutamente mai visto
assumere droghe
239
00:16:56,975 --> 00:17:01,146
né bere alcolici né fare baldoria.
240
00:17:04,191 --> 00:17:08,111
Buffalo amava uscire e divertirsi.
241
00:17:10,155 --> 00:17:13,074
Ma non prese mai nessuna droga
in mia presenza.
242
00:17:13,742 --> 00:17:19,706
Ho chiaro il ricordo di Buffalo che dice:
"Mangio sano e sono più in forma che mai".
243
00:17:21,625 --> 00:17:24,044
Papà mi aveva detto che negli anni '80
244
00:17:24,044 --> 00:17:26,713
prendeva della cocaina ogni tanto.
245
00:17:27,798 --> 00:17:29,966
Non ne andava fiero,
246
00:17:30,634 --> 00:17:34,346
ma nei 24 anni
in cui ho conosciuto mio padre
247
00:17:34,346 --> 00:17:37,516
non l'ho mai visto prendere
nessun tipo di droga.
248
00:17:38,767 --> 00:17:43,730
{\an8}Se davvero aveva della cocaina nel sangue
e l'aveva assunta lui,
249
00:17:43,814 --> 00:17:44,940
{\an8}resterei scioccato.
250
00:17:46,733 --> 00:17:51,863
Sarebbe assolutamente anomalo
per il Buffalo che conoscevo,
251
00:17:52,739 --> 00:17:56,535
perché aveva avuto problemi con la cocaina
da giovane
252
00:17:56,535 --> 00:17:58,495
ed era fiero di esserne uscito.
253
00:17:59,454 --> 00:18:01,748
Quando andammo a identificare il corpo,
254
00:18:02,457 --> 00:18:06,920
non c'era nessuna traccia di cocaina
nella stanza del motel.
255
00:18:08,880 --> 00:18:12,092
Da dove veniva la cocaina
e perché non ce n'era sulla scena?
256
00:18:13,385 --> 00:18:16,930
La sostanza bianca
trovata sulla barba e sui baffi
257
00:18:16,930 --> 00:18:19,808
non sappiamo neanche
se fosse cocaina o no.
258
00:18:21,476 --> 00:18:23,395
Non sanno se fosse cocaina pura.
259
00:18:23,395 --> 00:18:26,815
Non sanno se fosse cocaina tagliata.
Non sanno cosa fosse.
260
00:18:26,815 --> 00:18:28,775
Dicono solo che era una polvere bianca.
261
00:18:28,859 --> 00:18:31,653
Qualcuno analizzò la cocaina
che aveva sul naso,
262
00:18:31,653 --> 00:18:34,698
sulla camicia o sulla barba
per conoscerne la purezza?
263
00:18:34,698 --> 00:18:36,032
No.
264
00:18:36,116 --> 00:18:38,743
Eravamo sedute al tavolo del soggiorno.
265
00:18:38,827 --> 00:18:42,205
Le mie sorelle mi dissero:
"Jennifer, l'hanno incastrato.
266
00:18:42,289 --> 00:18:45,167
Che facciamo? Qualcuno farà qualcosa?"
267
00:18:45,167 --> 00:18:46,585
Qualcosa non quadrava.
268
00:18:47,919 --> 00:18:49,296
Era un omicidio.
269
00:18:52,340 --> 00:18:53,675
La notte in cui morì
270
00:18:54,301 --> 00:18:57,804
sappiamo che ricevette un messaggio
da una certa Lisa.
271
00:18:59,598 --> 00:19:03,059
Lo dissi alla polizia.
Chiesi di indagare su quella donna.
272
00:19:07,063 --> 00:19:10,692
A un certo punto
i detective rintracciarono una ragazza
273
00:19:11,276 --> 00:19:14,779
che era nella stanza con Barrier
la notte del decesso.
274
00:19:17,199 --> 00:19:18,617
Lei disse alla polizia
275
00:19:19,951 --> 00:19:23,914
che conosceva Barrier da molto tempo.
276
00:19:23,914 --> 00:19:25,373
MI HA AIUTATO
277
00:19:25,457 --> 00:19:27,667
Dichiarò che aveva chiamato Barrier
278
00:19:27,751 --> 00:19:30,837
e gli aveva passato un amico,
un altro uomo,
279
00:19:31,338 --> 00:19:34,257
che voleva proporgli
la vendita di una moto.
280
00:19:34,341 --> 00:19:36,092
UN AMICO HA UNA MOTO DA VENDERE
281
00:19:36,176 --> 00:19:38,178
Nella sua dichiarazione
282
00:19:38,178 --> 00:19:40,597
la donna disse che l'aveva chiamato
283
00:19:41,097 --> 00:19:44,434
perché si trovava con un amico
in visita dall'Arizona.
284
00:19:44,434 --> 00:19:47,270
All'amico servivano soldi
e voleva vendere la moto.
285
00:19:47,979 --> 00:19:50,857
Però non si parlò mai più di quell'uomo.
286
00:19:52,609 --> 00:19:56,613
Mio padre uscì di casa.
Decise di uscire per incontrarla.
287
00:19:57,822 --> 00:20:00,659
Lisa disse che lei e Buffalo Jim
288
00:20:00,659 --> 00:20:03,620
si videro alla pompa di benzina
sulla Charleston Boulevard.
289
00:20:04,996 --> 00:20:07,958
Poi andarono al Motel 6
sulla Boulder Highway.
290
00:20:12,212 --> 00:20:15,548
La ragazza disse
che Barrier parcheggiò una Rolls-Royce
291
00:20:15,632 --> 00:20:17,050
sul retro del Motel 6.
292
00:20:23,848 --> 00:20:28,478
Alle 20:22 Buffalo Jim
era nella reception del Motel 6
293
00:20:28,478 --> 00:20:30,772
e ritirava la scheda per la stanza 105.
294
00:20:37,696 --> 00:20:39,114
Circa 30 secondi dopo
295
00:20:39,114 --> 00:20:43,618
vediamo Buffalo che cammina lentamente
davanti alla reception del motel.
296
00:20:43,702 --> 00:20:48,248
Dietro di lui
c'è la sagoma di una donna bassa.
297
00:20:49,416 --> 00:20:52,002
Lo segue
a tre o quattro passi di distanza.
298
00:20:52,002 --> 00:20:53,169
Quella era Lisa.
299
00:20:57,382 --> 00:21:00,635
Lisa affermò
che una volta nella stanza 105...
300
00:21:04,139 --> 00:21:06,516
fecero un gioco erotico.
301
00:21:08,101 --> 00:21:11,896
La ragazza affermò
che Barrier assunse molta cocaina
302
00:21:11,980 --> 00:21:13,356
ed era paranoico.
303
00:21:14,441 --> 00:21:17,527
Provò a calmarlo
dicendogli di bere dell'acqua.
304
00:21:17,527 --> 00:21:21,906
Barrier si stese sul letto
e iniziò a contorcersi.
305
00:21:23,366 --> 00:21:28,079
Si stringeva il petto con le mani,
quasi avesse delle leggere convulsioni.
306
00:21:32,167 --> 00:21:35,003
Lisa lasciò Buffalo Jim
nella stanza del motel.
307
00:21:41,843 --> 00:21:46,347
Prese un taxi per tornare alla macchina,
alla pompa di benzina.
308
00:21:50,518 --> 00:21:54,856
Alle 21:30 lasciò un messaggio
sul cellulare di Buffalo Jim
309
00:21:54,856 --> 00:21:58,276
chiedendogli se stesse bene,
ma lui non le rispose.
310
00:22:00,278 --> 00:22:03,573
Disse che lo conosceva da anni.
311
00:22:03,573 --> 00:22:06,993
Se conosci una persona da tanti anni,
312
00:22:07,577 --> 00:22:11,498
perché non chiami la polizia
se quella persona ha le convulsioni?
313
00:22:13,792 --> 00:22:16,836
Mi chiedo ancora
chi fosse l'uomo con cui era,
314
00:22:16,920 --> 00:22:19,005
quello che voleva vendere la moto.
315
00:22:19,714 --> 00:22:20,840
Dov'era quest'uomo?
316
00:22:22,050 --> 00:22:23,551
Non fu mai interrogato.
317
00:22:24,511 --> 00:22:25,929
Dov'era la moto?
318
00:22:28,515 --> 00:22:29,641
E un'altra cosa.
319
00:22:29,641 --> 00:22:33,520
Mio padre fece il check-in nel motel
alle 20:22.
320
00:22:33,520 --> 00:22:37,440
Però qualcuno entrò nella sua stanza
sette minuti prima di lui
321
00:22:37,524 --> 00:22:38,775
con una seconda chiave.
322
00:22:38,775 --> 00:22:40,360
Fu passata una chiave.
323
00:22:40,360 --> 00:22:44,197
Qualcuno entrò nella stanza
poco prima di Buffalo.
324
00:22:45,990 --> 00:22:48,660
Era sera. Poteva essere una cameriera?
325
00:22:49,536 --> 00:22:51,079
Molto improbabile.
326
00:22:52,205 --> 00:22:54,332
Le cameriere lavorano nel pomeriggio.
327
00:22:55,750 --> 00:22:59,379
Inoltre, nel registro degli accessi,
328
00:22:59,379 --> 00:23:02,841
è identificata quale chiave viene usata.
329
00:23:02,841 --> 00:23:05,844
Ad esempio, se è di un manager
o degli addetti alle pulizie.
330
00:23:05,844 --> 00:23:08,138
Quella era la chiave di un ospite.
331
00:23:08,805 --> 00:23:13,601
Nella stanza c'era qualcuno
che aspettava che lui facesse il check-in.
332
00:23:13,685 --> 00:23:15,603
{\an8}Per noi è scioccante
333
00:23:15,687 --> 00:23:18,940
{\an8}che nessuno abbia indagato
o fatto dei controlli
334
00:23:18,940 --> 00:23:21,442
{\an8}considerandolo un possibile omicidio.
335
00:23:21,526 --> 00:23:23,903
{\an8}È una cosa che ci allarma.
336
00:23:28,783 --> 00:23:32,203
Quando mio padre fu trovato morto
sul letto del Motel 6,
337
00:23:32,745 --> 00:23:35,498
aveva nel portafogli
una banconota da un dollaro piegata.
338
00:23:35,999 --> 00:23:38,501
Lui non piegava mai i soldi
nel portafogli.
339
00:23:39,085 --> 00:23:41,880
Andava in giro
con grosse somme in contanti.
340
00:23:41,880 --> 00:23:44,632
Perché era rimasto con un dollaro?
341
00:23:45,383 --> 00:23:49,345
Avevo sentito dire che quella
è notoriamente una firma della mafia.
342
00:23:49,429 --> 00:23:54,309
La banconota da un dollaro
lasciata nel portafogli era un messaggio:
343
00:23:54,309 --> 00:23:58,313
"Ti abbiamo preso. È un'esecuzione.
Ride bene chi ride ultimo".
344
00:23:59,856 --> 00:24:02,984
Il vecchio amico di Barrier
ed ex consigliere Steve Miller
345
00:24:02,984 --> 00:24:04,569
sospetta un omicidio
346
00:24:04,569 --> 00:24:07,906
e afferma che Barrier aveva ricevuto
minacce di morte di recente.
347
00:24:10,408 --> 00:24:11,576
Prima di morire
348
00:24:12,660 --> 00:24:16,915
mio padre aveva ricevuto
numerose minacce di morte di diverso tipo.
349
00:24:19,209 --> 00:24:21,211
La prima volta in cui avevo notato
350
00:24:21,211 --> 00:24:26,174
che mio padre riceveva lettere
e telefonate minatorie
351
00:24:26,174 --> 00:24:28,718
era stato due anni prima della sua morte.
352
00:24:28,718 --> 00:24:30,637
Riceveva delle telefonate...
353
00:24:32,764 --> 00:24:36,184
sul telefono del lavoro
da parte di numeri sconosciuti.
354
00:24:36,684 --> 00:24:40,104
C'era un uomo dall'altra parte
che gli urlava:
355
00:24:40,188 --> 00:24:42,524
"Io ti ammazzo!"
356
00:24:46,194 --> 00:24:50,198
Gli dicevo: "Papà, cavolo!
Ti minacciano. Sei preoccupato?"
357
00:24:50,198 --> 00:24:53,910
Lui rispondeva:
"No, mi sono fatto una risata.
358
00:24:53,910 --> 00:24:55,662
Devo solo stare attento.
359
00:24:56,162 --> 00:24:57,455
Guardarmi le spalle".
360
00:24:58,873 --> 00:25:02,544
Diceva: "Non mi piegherò
e non mi farò togliere niente".
361
00:25:03,670 --> 00:25:06,172
Le minacce di morte che mio padre riceveva
362
00:25:06,256 --> 00:25:08,633
erano legate presumibilmente alla disputa
363
00:25:08,633 --> 00:25:14,138
tra un'attività adiacente,
il Crazy Horse Too, e mio padre.
364
00:25:14,222 --> 00:25:17,183
Il Crazy Horse Too era un night club.
365
00:25:19,477 --> 00:25:22,897
{\an8}Era attaccato all'autofficina di Buffalo.
366
00:25:25,441 --> 00:25:29,320
Il suo successo in città
era andato oltre ogni immaginazione.
367
00:25:30,488 --> 00:25:33,616
Apparteneva a un certo Rick Rizzolo.
368
00:25:36,536 --> 00:25:39,539
Rick Rizzolo era noto a Las Vegas
369
00:25:39,539 --> 00:25:44,586
{\an8}per essere una persona non molto carina
con chi gli si opponeva.
370
00:25:45,420 --> 00:25:49,966
Giravano voci che ci fossero legami
tra la mafia e il Crazy Horse.
371
00:25:50,508 --> 00:25:53,094
Alcune voci hanno avuto conferma? Sì.
372
00:25:54,596 --> 00:25:57,140
La disputa iniziò intorno al 1998,
373
00:25:57,140 --> 00:26:01,436
quando Buffalo
non volle cedere il suo spazio
374
00:26:01,436 --> 00:26:03,980
per far espandere il Crazy Horse Too.
375
00:26:03,980 --> 00:26:05,440
E andò sempre peggio.
376
00:26:05,440 --> 00:26:07,108
Vogliono cacciarmi.
377
00:26:07,108 --> 00:26:09,736
Ho quattro figlie. Non ci penso proprio.
378
00:26:10,987 --> 00:26:15,658
Farlo spostare valeva probabilmente
1,5 milioni di dollari, senza esagerare,
379
00:26:15,742 --> 00:26:17,535
ma non gli offrirono un tubo.
380
00:26:18,036 --> 00:26:22,165
Buffalo diceva: "Perché dovrei andarmene?
Se non mi pagate, resto qui".
381
00:26:22,165 --> 00:26:25,585
Da allora in avanti sorsero i problemi.
382
00:26:29,589 --> 00:26:31,591
Aveva un'officina
383
00:26:31,591 --> 00:26:35,720
e, com'era normale,
i clienti gli lasciavano le macchine.
384
00:26:39,515 --> 00:26:42,435
C'erano molti atti vandalici
nell'autofficina.
385
00:26:44,771 --> 00:26:49,025
Mio padre andava via la sera
e il giorno dopo, quando tornava,
386
00:26:49,025 --> 00:26:50,818
trovava le macchine danneggiate...
387
00:26:53,488 --> 00:26:54,906
le gomme bucate.
388
00:26:56,199 --> 00:26:57,659
Perdeva clienti.
389
00:26:58,534 --> 00:27:00,161
Era una guerra continua.
390
00:27:00,161 --> 00:27:04,999
Mio padre doveva rimetterci di tasca sua
per riparare i danni.
391
00:27:05,083 --> 00:27:06,959
Per il meccanico Jim Barrier
392
00:27:07,043 --> 00:27:10,797
lo strip club non ha causato altro
che problemi al quartiere.
393
00:27:10,797 --> 00:27:12,840
Piazzano finti divieti di sosta,
394
00:27:12,924 --> 00:27:14,717
usano gli ausiliari del traffico
395
00:27:14,801 --> 00:27:16,928
per far multare solo i miei clienti.
396
00:27:20,223 --> 00:27:21,724
Nel corso degli anni
397
00:27:21,808 --> 00:27:25,895
il night aveva iniziato
a essere considerato un posto violento.
398
00:27:27,814 --> 00:27:34,153
Si parlava molto di buttafuori
che le davano di santa ragione ai clienti.
399
00:27:34,237 --> 00:27:38,116
Una delle presunte vittime è quest'uomo,
Kirk Henry,
400
00:27:38,116 --> 00:27:41,411
un turista del Kansas
a cui avrebbero spezzato il collo
401
00:27:41,411 --> 00:27:45,248
dopo una notte di lap dance e bevute
al Crazy Horse.
402
00:27:46,165 --> 00:27:50,837
Si sospettavano un sacco di cose,
molte documentate,
403
00:27:50,837 --> 00:27:52,171
che accadevano lì.
404
00:27:52,255 --> 00:27:57,927
Si arrivò al punto
in cui Buffalo aveva subito danni enormi.
405
00:27:58,511 --> 00:28:01,806
Parliamo
di centinaia di migliaia di dollari.
406
00:28:02,765 --> 00:28:07,186
Considerate le perdite di introiti,
le interferenze con la sua attività
407
00:28:07,270 --> 00:28:12,024
e le sofferenze psicologiche
inflitte intenzionalmente su Buffalo,
408
00:28:13,151 --> 00:28:17,697
chiesi un risarcimento
di un milione di dollari a nome di Buffalo
409
00:28:17,697 --> 00:28:19,574
per dargli un po' di respiro.
410
00:28:21,409 --> 00:28:23,661
Mentre la causa procedeva,
411
00:28:24,287 --> 00:28:28,583
venne fuori che intorno al 1995
412
00:28:28,583 --> 00:28:33,796
{\an8}l'FBI aveva dato una controllata
al Crazy Horse
413
00:28:33,880 --> 00:28:37,258
prima ancora
che Buffalo iniziasse la sua battaglia.
414
00:28:47,769 --> 00:28:52,815
Fui assegnato alla sezione per la lotta
alla criminalità organizzata dell'FBI.
415
00:28:56,652 --> 00:29:00,990
Negli anni '80, '90 e 2000
416
00:29:00,990 --> 00:29:05,328
{\an8}la mafia era coinvolta nella gestione
degli strip club della città.
417
00:29:06,662 --> 00:29:13,127
Uno strip club genera più incassi
per metro quadrato di un casinò.
418
00:29:15,713 --> 00:29:19,717
Perlopiù si tratta di contanti
sui quali nessuno paga le tasse.
419
00:29:21,302 --> 00:29:26,390
Uno dei posti di Las Vegas
dove si poteva trovare rappresentata
420
00:29:26,474 --> 00:29:31,187
ogni singola famiglia mafiosa
degli Stati Uniti
421
00:29:31,187 --> 00:29:33,731
era il Crazy Horse Too
422
00:29:33,815 --> 00:29:38,152
e l'autofficina di Buffalo Jim
era lì accanto.
423
00:29:42,323 --> 00:29:44,242
Avevamo un'indagine in corso,
424
00:29:44,242 --> 00:29:48,037
perché chi lavorava nel night
era coinvolto
425
00:29:48,037 --> 00:29:50,790
in un giro di evasione fiscale, estorsioni
426
00:29:50,790 --> 00:29:54,919
e altre attività illecite di vario genere.
427
00:29:54,919 --> 00:29:59,382
Numerosi dipendenti del Crazy Horse
sono indagati dall'FBI.
428
00:29:59,382 --> 00:30:01,509
{\an8}Il proprietario, Rick Rizzolo,
429
00:30:01,509 --> 00:30:05,137
{\an8}ammette di aver assunto persone
con precedenti penali,
430
00:30:05,221 --> 00:30:10,268
{\an8}ma nega lo svolgimento
di attività illecite all'interno del club.
431
00:30:13,813 --> 00:30:18,943
In quell'arco di tempo
Buffalo forniva informazioni all'FBI
432
00:30:18,943 --> 00:30:21,445
su quello che succedeva al Crazy Horse.
433
00:30:21,529 --> 00:30:25,116
Buffalo Jim ci inviò scatoloni di prove,
434
00:30:25,116 --> 00:30:28,452
di solito una volta a settimana,
435
00:30:28,536 --> 00:30:31,956
direi per circa due anni.
436
00:30:32,582 --> 00:30:36,210
Scriveva quello che la gente gli diceva
e ce lo inviava.
437
00:30:36,961 --> 00:30:38,504
Ci fu di grande aiuto.
438
00:30:41,465 --> 00:30:44,594
Il 20 febbraio 2003
439
00:30:45,469 --> 00:30:49,140
procedemmo alla perquisizione
al Crazy Horse Too.
440
00:30:52,101 --> 00:30:54,312
C'erano due squadre di SWAT
441
00:30:55,771 --> 00:30:59,066
e 80 o 100 agenti.
442
00:31:00,693 --> 00:31:02,028
Era ora.
443
00:31:02,028 --> 00:31:06,240
Abbiamo avuto molti problemi
da quando il Crazy Horse Too ha aperto.
444
00:31:07,617 --> 00:31:10,870
Dopo tanti anni
finalmente prendevano quell'uomo.
445
00:31:13,623 --> 00:31:18,210
A un certo punto, nel 2006,
si arrivò a un patteggiamento.
446
00:31:18,294 --> 00:31:22,840
Rick Rizzolo si dichiarò colpevole
di evasione fiscale.
447
00:31:22,840 --> 00:31:26,260
Poi, agli inizi del 2007,
448
00:31:26,344 --> 00:31:29,513
fu condannato a un anno e un giorno.
449
00:31:30,514 --> 00:31:33,976
Per mio padre fu un sollievo
quando Rizzolo andò in carcere,
450
00:31:34,060 --> 00:31:39,398
perché era stato per lui e la famiglia
motivo di grande instabilità.
451
00:31:40,066 --> 00:31:42,193
Mi aveva sempre rassicurato,
452
00:31:42,193 --> 00:31:46,280
diceva che sarei sempre stata protetta
e al sicuro.
453
00:31:48,449 --> 00:31:52,870
Purtroppo Rick Rizzolo
scontò solo dieci mesi per buona condotta.
454
00:31:52,870 --> 00:31:58,793
Uscì nel marzo del 2008
455
00:31:59,502 --> 00:32:01,754
e passò agli arresti domiciliari.
456
00:32:03,130 --> 00:32:06,550
Poco prima della misteriosa morte
di Buffalo Jim in un motel,
457
00:32:06,634 --> 00:32:10,221
il suo nemico giurato,
il corrotto proprietario di night Rizzolo,
458
00:32:10,221 --> 00:32:12,014
è uscito di prigione.
459
00:32:12,098 --> 00:32:15,393
Gli arresti domiciliari di Rizzolo
durarono solo una settimana,
460
00:32:15,393 --> 00:32:17,853
fino al 4 aprile 2008.
461
00:32:18,729 --> 00:32:22,525
Buffalo morì il 5 aprile.
462
00:32:24,276 --> 00:32:28,698
Rizzolo esce di prigione
e Buffalo muore il giorno dopo?
463
00:32:29,490 --> 00:32:31,951
Che storia è? C'è sotto qualcosa.
464
00:32:33,911 --> 00:32:36,497
Un'altra coincidenza molto strana.
465
00:32:37,540 --> 00:32:41,168
Mi dissero che Lisa,
la donna nella stanza del motel,
466
00:32:41,252 --> 00:32:44,880
era una stripper e lavorava da molti anni
al Crazy Horse Too.
467
00:32:46,298 --> 00:32:49,844
Se lavorava al Crazy Horse,
doveva conoscere Rick Rizzolo.
468
00:32:52,304 --> 00:32:57,560
Quella notte Buffalo morì
e Lisa era nel motel.
469
00:32:59,103 --> 00:33:03,190
Credo che lei rientrasse nel piano
per incastrare mio padre.
470
00:33:05,609 --> 00:33:08,320
C'era un'altra cosa che mi mise in allarme
471
00:33:09,196 --> 00:33:12,700
e mi fece pensare
che ci fosse sotto qualcosa.
472
00:33:14,910 --> 00:33:18,748
Dopo che la polizia ci telefonò
perché nostro padre era morto,
473
00:33:18,748 --> 00:33:21,834
io e mia sorella
girammo intorno a tutto l'edificio
474
00:33:21,834 --> 00:33:23,794
in cerca della sua macchina.
475
00:33:24,378 --> 00:33:26,047
Non era da nessuna parte.
476
00:33:26,630 --> 00:33:30,843
La Rolls-Royce
era il suo oggetto di valore preferito.
477
00:33:32,845 --> 00:33:36,348
Chiedemmo all'agente
dove fosse la macchina.
478
00:33:38,225 --> 00:33:41,729
Lei ci rispose
che non sapevano dove fosse.
479
00:33:44,690 --> 00:33:47,318
Come vedete,
è un parcheggio molto piccolo.
480
00:33:48,360 --> 00:33:51,864
È impossibile
non vedere una Rolls-Royce qui.
481
00:33:51,864 --> 00:33:54,033
Non ci sono angoli nascosti.
482
00:33:55,701 --> 00:33:56,827
Dov'era?
483
00:33:59,205 --> 00:34:03,167
Il 6 aprile 2008,
il giorno in cui fu trovato il corpo,
484
00:34:03,167 --> 00:34:07,797
la polizia restituì la stanza 105
all'amministrazione del Motel 6.
485
00:34:09,465 --> 00:34:10,841
Poi, alle 17:30,
486
00:34:10,925 --> 00:34:15,429
la Rolls-Royce di Barrier fu localizzata
nel parcheggio del Motel 6,
487
00:34:15,513 --> 00:34:18,682
dove gli agenti non l'avevano trovata
in precedenza.
488
00:34:20,392 --> 00:34:24,855
Elise ricevette una chiamata
da un sergente della polizia di Las Vegas.
489
00:34:24,939 --> 00:34:26,315
La macchina era lì.
490
00:34:27,316 --> 00:34:30,402
Elise disse:
"Cosa? Prima non c'era". Era lì.
491
00:34:31,946 --> 00:34:34,782
C'era molta confusione al riguardo.
492
00:34:34,782 --> 00:34:37,785
La polizia aveva aperto un fascicolo
per un'auto scomparsa
493
00:34:38,744 --> 00:34:41,288
e l'auto era riapparsa dopo qualche ora.
494
00:34:42,915 --> 00:34:45,209
Non so cosa successe alla macchina.
495
00:34:45,209 --> 00:34:49,713
Forse non l'avevano vista prima,
quel giorno.
496
00:34:50,506 --> 00:34:53,467
Forse qualcuno aveva accesso
alla macchina.
497
00:34:56,262 --> 00:34:58,848
L'auto è stata perquisita dalla polizia.
498
00:34:58,848 --> 00:35:02,434
Dalla perquisizione
non sono emerse prove sospette.
499
00:35:03,644 --> 00:35:06,438
Niente impronte, niente capelli. Niente.
500
00:35:07,231 --> 00:35:09,233
È molto strano.
501
00:35:09,233 --> 00:35:12,236
Ci sono molte cose che...
502
00:35:13,112 --> 00:35:17,199
Penso che avrebbero dovuto controllare
in modo più attento e accurato.
503
00:35:19,285 --> 00:35:23,414
C'è un'altra enorme incoerenza nel caso.
504
00:35:23,414 --> 00:35:26,584
Nel verbale della polizia
compaiono due telefoni.
505
00:35:26,584 --> 00:35:28,794
Non erano di mio padre.
506
00:35:28,878 --> 00:35:29,920
CELLULARE MOTOROLA
507
00:35:30,004 --> 00:35:31,714
Questo era di mio padre.
508
00:35:32,256 --> 00:35:35,426
Questo non compare
nel verbale della polizia.
509
00:35:36,177 --> 00:35:40,347
Si vede un telefono,
un telefono argentato.
510
00:35:40,431 --> 00:35:43,642
È inserito nel verbale,
ma non ce l'hanno mai dato.
511
00:35:43,726 --> 00:35:46,604
Neanche sapevamo
che papà avesse quel telefono.
512
00:35:46,604 --> 00:35:48,439
Di chi era quel telefono?
513
00:35:48,939 --> 00:35:50,858
Perché era nella sua stanza?
514
00:35:52,359 --> 00:35:56,280
Siamo all'entrata
del famigerato night Crazy Horse Too.
515
00:35:56,280 --> 00:36:00,159
I parenti di Jim Barrier sono sicuri
che l'ex proprietario del night
516
00:36:00,159 --> 00:36:03,996
possa essere coinvolto
in ciò che è successo a Barrier.
517
00:36:05,331 --> 00:36:08,709
Parlai con mio padre quel giovedì,
prima che morisse.
518
00:36:09,418 --> 00:36:12,046
Mi disse:
"Rizzolo è appena uscito di prigione".
519
00:36:13,339 --> 00:36:15,799
Disse che se avessero voluto eliminarlo,
520
00:36:15,883 --> 00:36:18,552
e si riferiva
a quelli del Crazy Horse Too,
521
00:36:19,511 --> 00:36:22,890
avrebbero inscenato
un'overdose con delle donne.
522
00:36:23,724 --> 00:36:26,185
Fu la mia ultima conversazione con lui.
523
00:36:29,521 --> 00:36:32,608
Ricevette anche una lettera
il giorno in cui morì.
524
00:36:34,026 --> 00:36:35,527
C'era scritto: "Sig. Barrier,
525
00:36:35,611 --> 00:36:40,449
in città si stanno tenendo vari incontri
organizzati da Rick Rizzolo.
526
00:36:40,449 --> 00:36:42,910
Stia attento. Ha in mente qualcosa.
527
00:36:42,910 --> 00:36:44,995
Usa le persone per avvicinarsi a lei.
528
00:36:45,537 --> 00:36:49,124
Ha parlato di usare una donna
per introdursi nella sua attività".
529
00:36:50,167 --> 00:36:53,128
{\an8}Nel week-end il corpo del 55enne Barrier
530
00:36:53,212 --> 00:36:56,215
{\an8}è stato trovato in un motel
sulla Boulder Highway.
531
00:36:56,215 --> 00:36:59,260
{\an8}La polizia non avvierà
un'indagine formale.
532
00:37:00,135 --> 00:37:03,222
Andrebbe sempre dissipato
ogni possibile sospetto.
533
00:37:06,141 --> 00:37:08,394
Se una persona riceve minacce anonime,
534
00:37:08,394 --> 00:37:12,356
se vengono fatti molti danni
alla sua attività
535
00:37:12,356 --> 00:37:14,525
e se quella persona finisce morta,
536
00:37:15,859 --> 00:37:17,653
ce n'è abbastanza per indagare.
537
00:37:19,947 --> 00:37:21,699
Quando Buffalo morì,
538
00:37:21,699 --> 00:37:25,119
con lui morì
anche la causa contro Rick Rizzolo.
539
00:37:26,161 --> 00:37:28,455
Non c'era più il testimone chiave.
540
00:37:29,039 --> 00:37:31,166
Il caso reggeva quando lui era vivo.
541
00:37:31,250 --> 00:37:33,836
Con la sua morte non era più così.
542
00:37:35,421 --> 00:37:38,966
Mio padre si era inimicato
delle persone molto potenti.
543
00:37:39,550 --> 00:37:41,927
Sono convinta che fu ucciso per questo.
544
00:37:46,098 --> 00:37:47,182
La mia ipotesi
545
00:37:47,266 --> 00:37:52,146
è che lo misero
in una posizione vulnerabile.
546
00:37:52,688 --> 00:37:54,982
Forse gli diedero della cocaina.
547
00:37:56,191 --> 00:38:01,280
Barrier potrebbe sicuramente aver assunto
qualcosa che non individuammo.
548
00:38:02,865 --> 00:38:07,786
È possibile
che fu in qualche modo costretto
549
00:38:07,870 --> 00:38:12,249
ad assumere una quantità di cocaina
a cui non era abituato
550
00:38:12,833 --> 00:38:14,543
oppure fu tratto in inganno,
551
00:38:14,543 --> 00:38:18,964
perché la cocaina
può avere diverse concentrazioni
552
00:38:19,048 --> 00:38:20,799
se è acquistata per strada.
553
00:38:20,883 --> 00:38:23,218
Non si sa esattamente quanto sia forte.
554
00:38:23,927 --> 00:38:27,473
Penso che mio padre sia stato adescato
da quella donna, Lisa.
555
00:38:28,515 --> 00:38:33,103
Non sappiamo cosa successe,
come finì in quel motel. Non lo sappiamo.
556
00:38:34,438 --> 00:38:37,816
Non si indagò adeguatamente,
quindi non possiamo dirlo.
557
00:38:40,694 --> 00:38:42,446
Moltissime persone mi dicono
558
00:38:42,446 --> 00:38:47,743
che come regalo di scarcerazione
qualcuno decise di eliminare Buffalo.
559
00:38:47,743 --> 00:38:51,413
Sarebbe stato il più grande favore
da fare a Rick Rizzolo.
560
00:38:52,790 --> 00:38:54,249
Chissà se è andata così.
561
00:38:54,750 --> 00:38:57,836
Tutta questa faccenda mi puzza.
562
00:38:59,463 --> 00:39:03,175
È morto
in circostanze estremamente sospette.
563
00:39:04,551 --> 00:39:06,887
Va considerato un omicidio.
564
00:39:09,139 --> 00:39:12,267
Penso che la tempistica
sia molto sospetta.
565
00:39:13,477 --> 00:39:19,983
Non so se Buffalo Jim assunse la cocaina
volontariamente o no,
566
00:39:20,567 --> 00:39:25,656
ma mi restano più domande che risposte.
567
00:39:28,033 --> 00:39:32,371
RICK RIZZOLO E "LISA"
HANNO RIFIUTATO DI FARSI INTERVISTARE.
568
00:39:39,670 --> 00:39:43,507
Nel settembre del 2006
il Crazy Horse finalmente chiuse
569
00:39:43,507 --> 00:39:46,176
dopo il ritiro della licenza
per la vendita di alcol.
570
00:39:48,220 --> 00:39:50,431
Nell'agosto del 2019
571
00:39:50,431 --> 00:39:54,351
l'edificio era ormai
in stato di grave abbandono.
572
00:39:54,435 --> 00:39:57,563
Era occupato dai senzatetto
e alla fine fu dichiarato inagibile.
573
00:40:01,525 --> 00:40:03,235
Dopo la morte di Buffalo
574
00:40:03,235 --> 00:40:08,657
Jennifer Barrier
si fece carico di gestire l'autofficina
575
00:40:09,158 --> 00:40:13,412
per completare gli incarichi aperti,
consegnare i veicoli.
576
00:40:15,372 --> 00:40:18,625
Poi l'autofficina chiuse, alla fine.
577
00:40:22,796 --> 00:40:26,383
Las Vegas ha perso
il suo personaggio più esuberante.
578
00:40:27,551 --> 00:40:30,929
Era un omone amato da tutti.
579
00:40:32,473 --> 00:40:33,474
Era divertente.
580
00:40:33,974 --> 00:40:37,394
La sua morte
ha lasciato un grande vuoto in città.
581
00:40:37,978 --> 00:40:39,855
Non riusciremo mai a colmarlo.
582
00:40:43,567 --> 00:40:44,693
Ciao!
583
00:40:44,693 --> 00:40:46,987
- Piccola Buff! Che bello.
- Anche per me.
584
00:40:46,987 --> 00:40:49,531
Buffalo aveva un vero talento.
585
00:40:50,032 --> 00:40:53,660
Quando c'era lui, tutti lo seguivano.
586
00:40:53,744 --> 00:40:58,248
Amava essere Buffalo Jim,
era una cosa che lo rendeva felice.
587
00:40:59,791 --> 00:41:01,376
Mi manca un sacco.
588
00:41:02,961 --> 00:41:08,133
Spero che le figlie sappiano
che erano importantissime per lui
589
00:41:08,217 --> 00:41:10,511
e che sarebbe molto fiero di loro.
590
00:41:11,845 --> 00:41:13,847
Amava moltissimo le ragazze.
591
00:41:19,269 --> 00:41:22,481
Gli ultimi 13 anni sono stati...
592
00:41:23,690 --> 00:41:25,317
molto difficili.
593
00:41:26,151 --> 00:41:29,446
Ho perso il mio migliore amico,
ho perso mio padre.
594
00:41:29,530 --> 00:41:34,076
Mi sono sentita sola per molti anni
dopo che se n'è andato.
595
00:41:37,371 --> 00:41:40,832
Nel 1999 io e mio padre
andammo a Mount Charleston.
596
00:41:40,916 --> 00:41:43,293
Ci andavamo ogni paio di mesi.
597
00:41:43,377 --> 00:41:46,630
Eravamo seduti in hotel
e bevevamo una cioccolata calda.
598
00:41:48,090 --> 00:41:49,925
Allora mio padre mi disse:
599
00:41:49,925 --> 00:41:52,469
"Se mi succedesse qualcosa,
ti faresti valere?"
600
00:41:52,469 --> 00:41:55,097
Gli dissi: "Certo, ma che significa?"
601
00:41:56,807 --> 00:41:58,684
Ora so che cosa significava.
602
00:42:00,852 --> 00:42:03,355
Ci sono persone che sanno la verità.
603
00:42:03,939 --> 00:42:06,567
Spero che si facciano avanti
e ci dicano tutto.
604
00:42:07,859 --> 00:42:10,737
Vogliamo solo sapere
cosa è successo a nostro padre.
605
00:42:14,616 --> 00:42:16,243
{\an8}SE HAI INFORMAZIONI
606
00:42:16,243 --> 00:42:20,706
{\an8}SULLA MISTERIOSA MORTE
DI "BUFFALO JIM" BARRIER,
607
00:42:20,706 --> 00:42:22,541
{\an8}VISITA UNSOLVED.COM
608
00:43:20,891 --> 00:43:25,395
Sottotitoli: Serena Scaldaferri