1 00:00:06,340 --> 00:00:08,092 UNA DOCUSERIE NETFLIX 2 00:00:08,176 --> 00:00:09,385 Da Las Vegas, in Nevada. 3 00:00:09,469 --> 00:00:12,472 È il Buffalo Jim's Buffalo Wrestling Show. 4 00:00:15,016 --> 00:00:19,187 Era Buffalo Jim ed era pieno di allegria e vitalità. 5 00:00:19,187 --> 00:00:21,439 In qualsiasi posto. "Buffalo Jim!" 6 00:00:21,439 --> 00:00:23,691 Il Las Vegas Review-Journal l'aveva eletto 7 00:00:23,775 --> 00:00:26,861 personaggio più esuberante della città nel 2005. 8 00:00:26,861 --> 00:00:29,113 Aveva battuto l'attuale sindaco. 9 00:00:29,197 --> 00:00:30,907 - Pace e amore. - Anche a te. 10 00:00:30,907 --> 00:00:34,285 - Grazie. Grazie mille. - Col cuore, amico mio. 11 00:00:34,911 --> 00:00:38,498 {\an8}Questo week-end il nemico dichiarato della mafia, Buffalo Jim Barrier, 12 00:00:38,498 --> 00:00:40,541 {\an8}è stato trovato morto in un motel. 13 00:00:40,625 --> 00:00:43,002 {\an8}Non c'erano segni evidenti di omicidio, 14 00:00:43,086 --> 00:00:47,090 {\an8}ma stasera amici e parenti di Barrier esprimono forti sospetti. 15 00:00:47,090 --> 00:00:49,383 Per noi familiari fu ucciso. 16 00:00:49,467 --> 00:00:53,221 Nonostante quelle che riteneva minacce alla sua sicurezza, 17 00:00:53,221 --> 00:00:56,015 Jim Barrier si rifiutava di cedere. 18 00:00:56,099 --> 00:00:58,101 Pensammo che l'avevano incastrato. 19 00:00:59,685 --> 00:01:01,104 Qualcosa non quadrava. 20 00:01:03,606 --> 00:01:07,610 Ci sono altre persone che vogliono la verità quanto me. 21 00:01:08,111 --> 00:01:10,446 Meritiamo giustizia per nostro padre. 22 00:01:58,161 --> 00:02:01,372 Il 6 aprile 2008, alle 11:30, 23 00:02:01,956 --> 00:02:04,000 al Motel 6 sulla Boulder Highway 24 00:02:05,543 --> 00:02:08,588 un'addetta alle pulizie bussò alla stanza 105 25 00:02:09,088 --> 00:02:11,424 per controllare se poteva pulire. 26 00:02:14,719 --> 00:02:15,928 {\an8}Aprendo la porta, 27 00:02:16,012 --> 00:02:20,683 {\an8}notò un uomo che dormiva sul letto. 28 00:02:23,477 --> 00:02:27,565 Ritornò alle 12:30 e notò che l'uomo dormiva ancora. 29 00:02:30,693 --> 00:02:35,615 L'addetta ritornò alle 13:10 e trovò l'uomo nella stessa posizione. 30 00:02:36,616 --> 00:02:40,369 Un'altra addetta lo scosse per controllare se fosse sveglio 31 00:02:40,453 --> 00:02:42,663 e allora capirono che era morto. 32 00:02:45,166 --> 00:02:49,545 I detective dell'unità crimini violenti arrivarono nel primo pomeriggio. 33 00:02:50,838 --> 00:02:55,468 Il corpo fu trovato in posizione supina sul letto, con la camicia aperta, 34 00:02:56,427 --> 00:02:58,304 un cuscino dietro la testa 35 00:02:58,304 --> 00:03:00,723 e i pantaloni calati alle caviglie. 36 00:03:01,599 --> 00:03:06,187 Sulla barba e sulla camicia venne trovata una polvere bianca. 37 00:03:07,229 --> 00:03:12,360 Le circostanze in cui fu trovato il corpo erano un po' sospette, 38 00:03:12,360 --> 00:03:16,072 perché non c'erano chiari segni del perché fosse deceduto. 39 00:03:17,949 --> 00:03:22,787 A un certo punto fu identificato come James Barrier. 40 00:03:22,787 --> 00:03:24,956 Si faceva chiamare Buffalo Jim. 41 00:03:24,956 --> 00:03:28,918 Sono Buffalo Jim ed è un altro venerdì sera, fratello, 42 00:03:28,918 --> 00:03:30,586 qui a Las Vegas! 43 00:03:30,670 --> 00:03:32,964 Barrier era un vero personaggio a Las Vegas. 44 00:03:32,964 --> 00:03:36,133 Wrestler professionista, meccanico, candidato politico... 45 00:03:36,217 --> 00:03:38,469 Prego. Buffalo Jim Barrier. 46 00:03:38,469 --> 00:03:43,391 {\an8}Ha costruito un gigantesco bufalo in cartapesta che si muove ed emette fumo. 47 00:03:43,391 --> 00:03:45,685 {\an8}Ho pensato che alla gente sarebbe piaciuto. 48 00:03:45,685 --> 00:03:49,897 Mio padre, Buffalo Jim Barrier, amava Las Vegas. 49 00:03:50,648 --> 00:03:51,857 Le luci, 50 00:03:52,566 --> 00:03:54,944 {\an8}il fermento, gli spettacoli, i ristoranti. 51 00:03:58,114 --> 00:04:01,742 Era una persona fuori dal comune. 52 00:04:02,868 --> 00:04:06,247 {\an8}Riempiva di allegria qualsiasi posto in cui metteva piede. 53 00:04:07,206 --> 00:04:08,582 Era un personaggio. 54 00:04:10,835 --> 00:04:12,420 Suo padre era un cherokee. 55 00:04:13,629 --> 00:04:17,466 {\an8}Ci istruiva sulle nostre origini 56 00:04:17,550 --> 00:04:21,178 {\an8}e ci ricordava sempre 57 00:04:21,262 --> 00:04:25,308 di non dimenticare i nostri antenati e la nostra discendenza. 58 00:04:25,308 --> 00:04:26,684 È importante. 59 00:04:28,894 --> 00:04:31,439 Non aveva avuto un'infanzia molto facile. 60 00:04:33,024 --> 00:04:37,403 Iniziò a lavorare in una stazione di servizio a 15 anni 61 00:04:37,403 --> 00:04:39,030 con suo fratello maggiore. 62 00:04:39,030 --> 00:04:40,448 Cambiava l'olio. 63 00:04:41,449 --> 00:04:46,579 Dormiva a terra nella stazione di servizio e il fratello gli insegnava il mestiere. 64 00:04:48,331 --> 00:04:51,625 Iniziò facendo riparazioni con il suo furgone. 65 00:04:57,089 --> 00:04:58,758 Alla fine si fece strada, 66 00:04:58,758 --> 00:05:04,096 finché non aprì un'officina tutta sua alla fine degli anni '70. 67 00:05:05,598 --> 00:05:07,516 Auto & Marine, mi dica. 68 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 Riparò tante macchine incredibili. 69 00:05:10,144 --> 00:05:14,356 So che una volta ne riparò una per Wayne Newton e Robert Goulet. 70 00:05:15,900 --> 00:05:19,820 So di celebrità che gli avrebbero portato la macchina anche da altri stati. 71 00:05:22,990 --> 00:05:26,368 Era una persona molto premurosa e un gran lavoratore. 72 00:05:26,452 --> 00:05:28,662 Non ci ha mai fatto mancare niente. 73 00:05:29,622 --> 00:05:32,208 Eravamo quattro figlie. 74 00:05:33,584 --> 00:05:35,753 Ho una sorella più grande, Jessica. 75 00:05:36,253 --> 00:05:38,130 Poi c'è mia sorella Elise. 76 00:05:38,881 --> 00:05:40,841 E poi c'è la più piccola, Jerica. 77 00:05:42,760 --> 00:05:46,138 Mia madre amava mio padre. Lo ama ancora. 78 00:05:48,015 --> 00:05:52,353 Ma nel 2000 lo lasciò 79 00:05:52,353 --> 00:05:56,107 e ci trasferimmo a Seattle, perché lì mia madre ha una sorella. 80 00:05:57,608 --> 00:06:00,277 Alla fine Jerica andò a vivere con mio padre. 81 00:06:00,361 --> 00:06:02,446 Lui la trattava come una regina. 82 00:06:03,030 --> 00:06:04,657 Andavano ovunque insieme. 83 00:06:04,657 --> 00:06:07,576 Erano inseparabili. 84 00:06:08,744 --> 00:06:11,122 Ogni giorno era un'emozione, una novità. 85 00:06:13,582 --> 00:06:17,503 Papà era uno spasso. Con lui era sempre tutto emozionante. 86 00:06:24,760 --> 00:06:26,846 E aveva sempre amato il wrestling. 87 00:06:28,013 --> 00:06:29,473 Fireman's carry! 88 00:06:30,391 --> 00:06:31,809 Cavolo! 89 00:06:31,809 --> 00:06:35,396 Il nuovo campione del mondo dei pesi massimi, 90 00:06:35,396 --> 00:06:38,482 Johny "Psycho" Paine! 91 00:06:40,317 --> 00:06:43,988 Buffalo voleva una scuola di wrestling tutta sua. 92 00:06:43,988 --> 00:06:49,034 Stasera sono qui alla Buffalo Jim's Pro Wrestling School. 93 00:06:49,118 --> 00:06:51,704 {\an8}La chiamò Buffalo Wrestling Federation. 94 00:06:53,998 --> 00:06:55,624 {\an8}E così sono fuori dal ring! 95 00:06:56,750 --> 00:06:59,295 {\an8}Aveva uno stile da paura. 96 00:07:01,255 --> 00:07:03,132 Un anello a ogni dito. 97 00:07:03,132 --> 00:07:04,341 È venerdì sera! 98 00:07:04,425 --> 00:07:08,345 Indossava un giubbotto antiproiettile fatto letteralmente di proiettili. 99 00:07:08,429 --> 00:07:10,473 È Buffalo Jim! 100 00:07:11,056 --> 00:07:12,892 Tutti volevano frequentarlo. 101 00:07:12,892 --> 00:07:15,144 Andremo lontano, Buffalo! 102 00:07:15,144 --> 00:07:18,439 Era forte stare con lui e andammo subito d'accordo. 103 00:07:18,439 --> 00:07:20,483 Diventammo subito ottimi amici. 104 00:07:20,483 --> 00:07:23,319 L'ha sollevato! Body slam! 105 00:07:23,319 --> 00:07:26,864 Il suo programma andava in onda tardi sulla TV via cavo. 106 00:07:26,864 --> 00:07:29,992 {\an8}Aveva un enorme seguito. Era proprio sopra le righe. 107 00:07:29,992 --> 00:07:33,162 È un altro venerdì sera. Buffalo Jim's Wrestling Show! 108 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Sono qui con Little Buffalo! 109 00:07:34,872 --> 00:07:39,793 Decisi di partecipare a un episodio del suo programma di wrestling. 110 00:07:39,877 --> 00:07:41,086 Colpiscilo, Buff! 111 00:07:42,838 --> 00:07:46,884 Il nome Little Buff nacque dal fatto che ero la sua spalla. 112 00:07:46,884 --> 00:07:48,427 Mi piace! 113 00:07:48,427 --> 00:07:49,637 Fu divertente. 114 00:07:50,221 --> 00:07:52,014 Sapeva come fare spettacolo. 115 00:07:52,014 --> 00:07:54,266 Non sai mai cosa succederà. 116 00:07:58,771 --> 00:08:01,815 Furono circa sei anni. 117 00:08:01,899 --> 00:08:03,234 Vissi da sola con lui. 118 00:08:05,569 --> 00:08:08,697 Ci troviamo davanti alla casa della mia famiglia. 119 00:08:09,323 --> 00:08:13,035 È la casa in cui vivevamo. Era la casa dei sogni di mio padre. 120 00:08:17,831 --> 00:08:19,500 Amava questo posto. 121 00:08:19,500 --> 00:08:24,463 Alzava lo sguardo verso la montagna e ci vedeva un capo indiano. 122 00:08:24,964 --> 00:08:25,923 Nella montagna. 123 00:08:25,923 --> 00:08:28,634 Allora diceva: "Questa sarà la mia montagna". 124 00:08:31,178 --> 00:08:34,348 Tornare qui ora non è la stessa cosa. 125 00:08:34,348 --> 00:08:36,225 Non è lo stesso senza di lui. 126 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 {\an8}19:20 5 APRILE 2008 127 00:08:48,779 --> 00:08:51,240 Quella sera mio padre disse 128 00:08:51,240 --> 00:08:53,909 che sarebbe andato a cena con un'amica. 129 00:08:59,873 --> 00:09:02,376 Disse che sarebbe tornato per mezzanotte. 130 00:09:19,393 --> 00:09:22,438 Verso le 21:30 gli mandai un messaggio, 131 00:09:23,522 --> 00:09:24,982 ma non mi rispose. 132 00:09:26,525 --> 00:09:29,069 Più tardi lo chiamai, 133 00:09:29,153 --> 00:09:30,446 ma non mi rispose. 134 00:09:34,867 --> 00:09:37,911 Provai a chiamarlo di nuovo la mattina dopo, 135 00:09:37,995 --> 00:09:39,163 ma non mi rispose. 136 00:09:39,163 --> 00:09:42,583 Allora mi allarmai molto. 137 00:09:42,583 --> 00:09:45,002 Papà che non rispondeva al telefono? 138 00:09:45,002 --> 00:09:46,420 Che stava succedendo? 139 00:09:49,048 --> 00:09:53,427 Intorno alle 14:00 ero con mia sorella Elise 140 00:09:53,427 --> 00:09:57,014 e ricevetti una telefonata da una poliziotta. 141 00:09:57,765 --> 00:10:00,309 Chiamava per mio padre. 142 00:10:01,226 --> 00:10:03,479 Doveva parlare con un adulto. 143 00:10:04,730 --> 00:10:06,065 Io avevo solo 15 anni. 144 00:10:06,065 --> 00:10:08,442 Elise ne aveva 20 all'epoca. 145 00:10:10,194 --> 00:10:14,281 Allora mi precipitai a chiamare Elise. 146 00:10:14,365 --> 00:10:18,577 Alzai il volume del mio telefono per poter sentire la conversazione. 147 00:10:18,577 --> 00:10:21,830 Elise venne al telefono e io sentii la poliziotta dire: 148 00:10:21,914 --> 00:10:23,499 "Suo padre è morto. 149 00:10:24,166 --> 00:10:27,628 Deve venire al Motel 6 sulla Boulder Highway 150 00:10:28,379 --> 00:10:30,297 per identificare il corpo". 151 00:10:33,717 --> 00:10:36,428 Durante tutto il tragitto fino al Motel 6... 152 00:10:38,472 --> 00:10:41,058 non facemmo che piangere a dirotto. 153 00:10:41,058 --> 00:10:43,435 Elise guidava a 160 km/h sulla statale. 154 00:10:43,519 --> 00:10:46,313 Cercavamo di arrivare più in fretta possibile. 155 00:10:48,232 --> 00:10:53,070 Quando ci fermammo davanti al motel, 156 00:10:53,070 --> 00:10:58,200 ci venne incontro un poliziotto della polizia di Las Vegas 157 00:10:58,742 --> 00:11:02,162 che ci invitò a entrare nella stanza 158 00:11:02,246 --> 00:11:05,833 per identificare il corpo di mio padre. 159 00:11:13,632 --> 00:11:17,678 Questa è la stanza in cui mio padre fu trovato morto. 160 00:11:19,805 --> 00:11:24,643 Era qui su una barella quando entrammo. 161 00:11:25,853 --> 00:11:30,774 Il corpo era in un sacco per salme con la cerniera aperta. 162 00:11:33,736 --> 00:11:34,862 Quel momento... 163 00:11:36,697 --> 00:11:41,702 È molto doloroso ricordarlo e ripensarci. 164 00:11:43,620 --> 00:11:45,998 Lo trovarono qui, steso sul letto. 165 00:11:54,214 --> 00:11:57,134 Non riuscivamo a credere 166 00:11:57,134 --> 00:12:00,637 che nostro padre fosse lì davanti a noi, morto, 167 00:12:01,889 --> 00:12:02,723 in un motel. 168 00:12:07,853 --> 00:12:11,940 È molto difficile... È molto difficile vedere questa stanza. 169 00:12:12,524 --> 00:12:16,111 È l'ultimo posto in cui l'ho visto prima del funerale 170 00:12:17,196 --> 00:12:18,947 e in cui l'ho abbracciato. 171 00:12:19,031 --> 00:12:21,992 L'ultima volta in cui l'ho toccato è stato qui. 172 00:12:23,327 --> 00:12:25,037 Era freddissimo. 173 00:12:25,037 --> 00:12:29,166 Ricordo che la polizia dovette dirmi di lasciarlo, 174 00:12:29,166 --> 00:12:31,668 perché dovevano portare via il corpo. 175 00:12:32,795 --> 00:12:34,463 Non volevo lasciarlo andare. 176 00:12:39,635 --> 00:12:43,805 La polizia non ci diede informazioni o dettagli su come l'avessero trovato 177 00:12:43,889 --> 00:12:46,016 né su cosa gli fosse successo. 178 00:12:49,728 --> 00:12:53,065 Diedero a me e a mia sorella Elise una busta 179 00:12:53,065 --> 00:12:56,068 con le chiavi della macchina, il portafogli, 180 00:12:56,652 --> 00:13:00,405 il cellulare e la fattura del motel. 181 00:13:02,658 --> 00:13:04,910 Tirai immediatamente fuori il telefono 182 00:13:04,910 --> 00:13:07,788 e pensai di controllare il registro chiamate 183 00:13:07,788 --> 00:13:12,125 per vedere chi fosse l'ultima persona con cui aveva parlato. 184 00:13:14,670 --> 00:13:16,171 C'era un messaggio. 185 00:13:16,797 --> 00:13:20,217 Ascoltai la segreteria telefonica 186 00:13:20,217 --> 00:13:23,178 per scoprire chi avesse lasciato il messaggio. 187 00:13:24,471 --> 00:13:28,851 Poteva essere l'ultima persona con cui lui aveva parlato. 188 00:13:29,977 --> 00:13:34,106 Nel messaggio una donna diceva: "Ciao, Buffalo. Sono Lisa. 189 00:13:34,690 --> 00:13:35,774 È tutto a posto?" 190 00:13:36,358 --> 00:13:39,820 E lo diceva con un tono preoccupato. 191 00:13:41,029 --> 00:13:44,700 Richiamai il numero e mi rispose la stessa donna. 192 00:13:44,700 --> 00:13:47,035 Le chiesi: "Lei è Lisa?" 193 00:13:47,786 --> 00:13:49,162 Lei non rispose. 194 00:13:49,705 --> 00:13:51,790 Le chiesi: "Conosce Buffalo Jim?" 195 00:13:52,416 --> 00:13:55,836 Mi disse che non lo conosceva e riattaccò. 196 00:13:57,754 --> 00:14:02,092 La donna della segreteria telefonica era la stessa che mi aveva risposto. 197 00:14:03,260 --> 00:14:07,806 Perché aveva lasciato un messaggio esprimendo preoccupazione per mio padre? 198 00:14:07,890 --> 00:14:11,476 Dissi a Elise: "No, quella donna sa qualcosa. 199 00:14:11,560 --> 00:14:15,105 Sa qualcosa, sta mentendo. Come può non conoscere papà? 200 00:14:15,105 --> 00:14:17,983 C'è il registro chiamate, ha lasciato un messaggio". 201 00:14:26,199 --> 00:14:28,160 Ero in vacanza in California 202 00:14:28,702 --> 00:14:32,080 e ricevetti una telefonata da mia sorella Elise. 203 00:14:32,164 --> 00:14:35,083 Mi disse: "Jennifer, papà è stato trovato morto. 204 00:14:35,167 --> 00:14:36,919 Ho appena identificato il corpo". 205 00:14:39,087 --> 00:14:41,381 Ero scioccata. Non sapevo cosa dire. 206 00:14:47,930 --> 00:14:52,100 Era strano che Buffalo non mi chiamasse da un paio di giorni. 207 00:14:53,560 --> 00:14:55,354 Poi squillò il telefono. 208 00:14:55,354 --> 00:14:57,147 Era il numero di Buffalo Jim. 209 00:14:57,648 --> 00:14:59,024 Quando risposi, 210 00:14:59,942 --> 00:15:01,401 era la figlia. 211 00:15:01,485 --> 00:15:02,486 Mi disse: 212 00:15:03,737 --> 00:15:04,821 "Johny... 213 00:15:05,322 --> 00:15:06,740 papà non c'è più". 214 00:15:10,243 --> 00:15:13,956 Passare da quella presenza costante nella tua vita... 215 00:15:17,417 --> 00:15:20,587 Le cose cambiarono quando tutto finì così, di botto. 216 00:15:23,048 --> 00:15:26,134 UFFICIO DI MEDICINA LEGALE CONTEA DI CLARK, NEVADA 217 00:15:26,218 --> 00:15:30,514 La mattina del 7 aprile 2008 218 00:15:30,514 --> 00:15:32,891 {\an8}mi fu assegnata l'autopsia di Barrier. 219 00:15:34,142 --> 00:15:37,562 Chiunque venga trovato morto in una stanza di hotel 220 00:15:37,646 --> 00:15:39,856 si trova fuori dal proprio ambiente. 221 00:15:39,940 --> 00:15:42,734 Volendo essere scrupolosi, cosa che feci, 222 00:15:42,818 --> 00:15:45,946 lo si considera un omicidio fino a prova contraria. 223 00:15:48,031 --> 00:15:51,827 Barrier non presentava traumi esterni significativi. 224 00:15:53,203 --> 00:15:56,248 Non gli avevano sparato né l'avevano accoltellato, picchiato 225 00:15:56,248 --> 00:15:57,582 o strangolato. 226 00:15:58,333 --> 00:16:02,379 Aveva una polvere bianca sul naso e sulla barba. 227 00:16:02,963 --> 00:16:07,759 Feci diversi test tossicologici oltre a quelli standard. 228 00:16:09,136 --> 00:16:11,805 L'unico positivo fu quello per la cocaina. 229 00:16:12,472 --> 00:16:15,434 La soglia letale per la cocaina 230 00:16:15,434 --> 00:16:20,856 è compresa tra i 100 e i 200 nanogrammi per millilitro. 231 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 Nel sangue di Barrier ce n'erano circa 250 nanogrammi. 232 00:16:25,736 --> 00:16:27,821 Barrier aveva una patologia cardiaca. 233 00:16:27,821 --> 00:16:32,409 Il decesso fu causato dall'associazione tra patologia e cocaina. 234 00:16:34,619 --> 00:16:38,915 Collocai la morte tra le 19:00 e le 21:00 del 5 aprile 2008. 235 00:16:41,585 --> 00:16:47,299 Quando ricevemmo i risultati degli esami tossicologici, 236 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 rimasi scioccata. 237 00:16:49,843 --> 00:16:51,386 Non riuscivamo a crederci. 238 00:16:51,887 --> 00:16:55,974 Non l'avevo assolutamente mai visto assumere droghe 239 00:16:56,975 --> 00:17:01,146 né bere alcolici né fare baldoria. 240 00:17:04,191 --> 00:17:08,111 Buffalo amava uscire e divertirsi. 241 00:17:10,155 --> 00:17:13,074 Ma non prese mai nessuna droga in mia presenza. 242 00:17:13,742 --> 00:17:19,706 Ho chiaro il ricordo di Buffalo che dice: "Mangio sano e sono più in forma che mai". 243 00:17:21,625 --> 00:17:24,044 Papà mi aveva detto che negli anni '80 244 00:17:24,044 --> 00:17:26,713 prendeva della cocaina ogni tanto. 245 00:17:27,798 --> 00:17:29,966 Non ne andava fiero, 246 00:17:30,634 --> 00:17:34,346 ma nei 24 anni in cui ho conosciuto mio padre 247 00:17:34,346 --> 00:17:37,516 non l'ho mai visto prendere nessun tipo di droga. 248 00:17:38,767 --> 00:17:43,730 {\an8}Se davvero aveva della cocaina nel sangue e l'aveva assunta lui, 249 00:17:43,814 --> 00:17:44,940 {\an8}resterei scioccato. 250 00:17:46,733 --> 00:17:51,863 Sarebbe assolutamente anomalo per il Buffalo che conoscevo, 251 00:17:52,739 --> 00:17:56,535 perché aveva avuto problemi con la cocaina da giovane 252 00:17:56,535 --> 00:17:58,495 ed era fiero di esserne uscito. 253 00:17:59,454 --> 00:18:01,748 Quando andammo a identificare il corpo, 254 00:18:02,457 --> 00:18:06,920 non c'era nessuna traccia di cocaina nella stanza del motel. 255 00:18:08,880 --> 00:18:12,092 Da dove veniva la cocaina e perché non ce n'era sulla scena? 256 00:18:13,385 --> 00:18:16,930 La sostanza bianca trovata sulla barba e sui baffi 257 00:18:16,930 --> 00:18:19,808 non sappiamo neanche se fosse cocaina o no. 258 00:18:21,476 --> 00:18:23,395 Non sanno se fosse cocaina pura. 259 00:18:23,395 --> 00:18:26,815 Non sanno se fosse cocaina tagliata. Non sanno cosa fosse. 260 00:18:26,815 --> 00:18:28,775 Dicono solo che era una polvere bianca. 261 00:18:28,859 --> 00:18:31,653 Qualcuno analizzò la cocaina che aveva sul naso, 262 00:18:31,653 --> 00:18:34,698 sulla camicia o sulla barba per conoscerne la purezza? 263 00:18:34,698 --> 00:18:36,032 No. 264 00:18:36,116 --> 00:18:38,743 Eravamo sedute al tavolo del soggiorno. 265 00:18:38,827 --> 00:18:42,205 Le mie sorelle mi dissero: "Jennifer, l'hanno incastrato. 266 00:18:42,289 --> 00:18:45,167 Che facciamo? Qualcuno farà qualcosa?" 267 00:18:45,167 --> 00:18:46,585 Qualcosa non quadrava. 268 00:18:47,919 --> 00:18:49,296 Era un omicidio. 269 00:18:52,340 --> 00:18:53,675 La notte in cui morì 270 00:18:54,301 --> 00:18:57,804 sappiamo che ricevette un messaggio da una certa Lisa. 271 00:18:59,598 --> 00:19:03,059 Lo dissi alla polizia. Chiesi di indagare su quella donna. 272 00:19:07,063 --> 00:19:10,692 A un certo punto i detective rintracciarono una ragazza 273 00:19:11,276 --> 00:19:14,779 che era nella stanza con Barrier la notte del decesso. 274 00:19:17,199 --> 00:19:18,617 Lei disse alla polizia 275 00:19:19,951 --> 00:19:23,914 che conosceva Barrier da molto tempo. 276 00:19:23,914 --> 00:19:25,373 MI HA AIUTATO 277 00:19:25,457 --> 00:19:27,667 Dichiarò che aveva chiamato Barrier 278 00:19:27,751 --> 00:19:30,837 e gli aveva passato un amico, un altro uomo, 279 00:19:31,338 --> 00:19:34,257 che voleva proporgli la vendita di una moto. 280 00:19:34,341 --> 00:19:36,092 UN AMICO HA UNA MOTO DA VENDERE 281 00:19:36,176 --> 00:19:38,178 Nella sua dichiarazione 282 00:19:38,178 --> 00:19:40,597 la donna disse che l'aveva chiamato 283 00:19:41,097 --> 00:19:44,434 perché si trovava con un amico in visita dall'Arizona. 284 00:19:44,434 --> 00:19:47,270 All'amico servivano soldi e voleva vendere la moto. 285 00:19:47,979 --> 00:19:50,857 Però non si parlò mai più di quell'uomo. 286 00:19:52,609 --> 00:19:56,613 Mio padre uscì di casa. Decise di uscire per incontrarla. 287 00:19:57,822 --> 00:20:00,659 Lisa disse che lei e Buffalo Jim 288 00:20:00,659 --> 00:20:03,620 si videro alla pompa di benzina sulla Charleston Boulevard. 289 00:20:04,996 --> 00:20:07,958 Poi andarono al Motel 6 sulla Boulder Highway. 290 00:20:12,212 --> 00:20:15,548 La ragazza disse che Barrier parcheggiò una Rolls-Royce 291 00:20:15,632 --> 00:20:17,050 sul retro del Motel 6. 292 00:20:23,848 --> 00:20:28,478 Alle 20:22 Buffalo Jim era nella reception del Motel 6 293 00:20:28,478 --> 00:20:30,772 e ritirava la scheda per la stanza 105. 294 00:20:37,696 --> 00:20:39,114 Circa 30 secondi dopo 295 00:20:39,114 --> 00:20:43,618 vediamo Buffalo che cammina lentamente davanti alla reception del motel. 296 00:20:43,702 --> 00:20:48,248 Dietro di lui c'è la sagoma di una donna bassa. 297 00:20:49,416 --> 00:20:52,002 Lo segue a tre o quattro passi di distanza. 298 00:20:52,002 --> 00:20:53,169 Quella era Lisa. 299 00:20:57,382 --> 00:21:00,635 Lisa affermò che una volta nella stanza 105... 300 00:21:04,139 --> 00:21:06,516 fecero un gioco erotico. 301 00:21:08,101 --> 00:21:11,896 La ragazza affermò che Barrier assunse molta cocaina 302 00:21:11,980 --> 00:21:13,356 ed era paranoico. 303 00:21:14,441 --> 00:21:17,527 Provò a calmarlo dicendogli di bere dell'acqua. 304 00:21:17,527 --> 00:21:21,906 Barrier si stese sul letto e iniziò a contorcersi. 305 00:21:23,366 --> 00:21:28,079 Si stringeva il petto con le mani, quasi avesse delle leggere convulsioni. 306 00:21:32,167 --> 00:21:35,003 Lisa lasciò Buffalo Jim nella stanza del motel. 307 00:21:41,843 --> 00:21:46,347 Prese un taxi per tornare alla macchina, alla pompa di benzina. 308 00:21:50,518 --> 00:21:54,856 Alle 21:30 lasciò un messaggio sul cellulare di Buffalo Jim 309 00:21:54,856 --> 00:21:58,276 chiedendogli se stesse bene, ma lui non le rispose. 310 00:22:00,278 --> 00:22:03,573 Disse che lo conosceva da anni. 311 00:22:03,573 --> 00:22:06,993 Se conosci una persona da tanti anni, 312 00:22:07,577 --> 00:22:11,498 perché non chiami la polizia se quella persona ha le convulsioni? 313 00:22:13,792 --> 00:22:16,836 Mi chiedo ancora chi fosse l'uomo con cui era, 314 00:22:16,920 --> 00:22:19,005 quello che voleva vendere la moto. 315 00:22:19,714 --> 00:22:20,840 Dov'era quest'uomo? 316 00:22:22,050 --> 00:22:23,551 Non fu mai interrogato. 317 00:22:24,511 --> 00:22:25,929 Dov'era la moto? 318 00:22:28,515 --> 00:22:29,641 E un'altra cosa. 319 00:22:29,641 --> 00:22:33,520 Mio padre fece il check-in nel motel alle 20:22. 320 00:22:33,520 --> 00:22:37,440 Però qualcuno entrò nella sua stanza sette minuti prima di lui 321 00:22:37,524 --> 00:22:38,775 con una seconda chiave. 322 00:22:38,775 --> 00:22:40,360 Fu passata una chiave. 323 00:22:40,360 --> 00:22:44,197 Qualcuno entrò nella stanza poco prima di Buffalo. 324 00:22:45,990 --> 00:22:48,660 Era sera. Poteva essere una cameriera? 325 00:22:49,536 --> 00:22:51,079 Molto improbabile. 326 00:22:52,205 --> 00:22:54,332 Le cameriere lavorano nel pomeriggio. 327 00:22:55,750 --> 00:22:59,379 Inoltre, nel registro degli accessi, 328 00:22:59,379 --> 00:23:02,841 è identificata quale chiave viene usata. 329 00:23:02,841 --> 00:23:05,844 Ad esempio, se è di un manager o degli addetti alle pulizie. 330 00:23:05,844 --> 00:23:08,138 Quella era la chiave di un ospite. 331 00:23:08,805 --> 00:23:13,601 Nella stanza c'era qualcuno che aspettava che lui facesse il check-in. 332 00:23:13,685 --> 00:23:15,603 {\an8}Per noi è scioccante 333 00:23:15,687 --> 00:23:18,940 {\an8}che nessuno abbia indagato o fatto dei controlli 334 00:23:18,940 --> 00:23:21,442 {\an8}considerandolo un possibile omicidio. 335 00:23:21,526 --> 00:23:23,903 {\an8}È una cosa che ci allarma. 336 00:23:28,783 --> 00:23:32,203 Quando mio padre fu trovato morto sul letto del Motel 6, 337 00:23:32,745 --> 00:23:35,498 aveva nel portafogli una banconota da un dollaro piegata. 338 00:23:35,999 --> 00:23:38,501 Lui non piegava mai i soldi nel portafogli. 339 00:23:39,085 --> 00:23:41,880 Andava in giro con grosse somme in contanti. 340 00:23:41,880 --> 00:23:44,632 Perché era rimasto con un dollaro? 341 00:23:45,383 --> 00:23:49,345 Avevo sentito dire che quella è notoriamente una firma della mafia. 342 00:23:49,429 --> 00:23:54,309 La banconota da un dollaro lasciata nel portafogli era un messaggio: 343 00:23:54,309 --> 00:23:58,313 "Ti abbiamo preso. È un'esecuzione. Ride bene chi ride ultimo". 344 00:23:59,856 --> 00:24:02,984 Il vecchio amico di Barrier ed ex consigliere Steve Miller 345 00:24:02,984 --> 00:24:04,569 sospetta un omicidio 346 00:24:04,569 --> 00:24:07,906 e afferma che Barrier aveva ricevuto minacce di morte di recente. 347 00:24:10,408 --> 00:24:11,576 Prima di morire 348 00:24:12,660 --> 00:24:16,915 mio padre aveva ricevuto numerose minacce di morte di diverso tipo. 349 00:24:19,209 --> 00:24:21,211 La prima volta in cui avevo notato 350 00:24:21,211 --> 00:24:26,174 che mio padre riceveva lettere e telefonate minatorie 351 00:24:26,174 --> 00:24:28,718 era stato due anni prima della sua morte. 352 00:24:28,718 --> 00:24:30,637 Riceveva delle telefonate... 353 00:24:32,764 --> 00:24:36,184 sul telefono del lavoro da parte di numeri sconosciuti. 354 00:24:36,684 --> 00:24:40,104 C'era un uomo dall'altra parte che gli urlava: 355 00:24:40,188 --> 00:24:42,524 "Io ti ammazzo!" 356 00:24:46,194 --> 00:24:50,198 Gli dicevo: "Papà, cavolo! Ti minacciano. Sei preoccupato?" 357 00:24:50,198 --> 00:24:53,910 Lui rispondeva: "No, mi sono fatto una risata. 358 00:24:53,910 --> 00:24:55,662 Devo solo stare attento. 359 00:24:56,162 --> 00:24:57,455 Guardarmi le spalle". 360 00:24:58,873 --> 00:25:02,544 Diceva: "Non mi piegherò e non mi farò togliere niente". 361 00:25:03,670 --> 00:25:06,172 Le minacce di morte che mio padre riceveva 362 00:25:06,256 --> 00:25:08,633 erano legate presumibilmente alla disputa 363 00:25:08,633 --> 00:25:14,138 tra un'attività adiacente, il Crazy Horse Too, e mio padre. 364 00:25:14,222 --> 00:25:17,183 Il Crazy Horse Too era un night club. 365 00:25:19,477 --> 00:25:22,897 {\an8}Era attaccato all'autofficina di Buffalo. 366 00:25:25,441 --> 00:25:29,320 Il suo successo in città era andato oltre ogni immaginazione. 367 00:25:30,488 --> 00:25:33,616 Apparteneva a un certo Rick Rizzolo. 368 00:25:36,536 --> 00:25:39,539 Rick Rizzolo era noto a Las Vegas 369 00:25:39,539 --> 00:25:44,586 {\an8}per essere una persona non molto carina con chi gli si opponeva. 370 00:25:45,420 --> 00:25:49,966 Giravano voci che ci fossero legami tra la mafia e il Crazy Horse. 371 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 Alcune voci hanno avuto conferma? Sì. 372 00:25:54,596 --> 00:25:57,140 La disputa iniziò intorno al 1998, 373 00:25:57,140 --> 00:26:01,436 quando Buffalo non volle cedere il suo spazio 374 00:26:01,436 --> 00:26:03,980 per far espandere il Crazy Horse Too. 375 00:26:03,980 --> 00:26:05,440 E andò sempre peggio. 376 00:26:05,440 --> 00:26:07,108 Vogliono cacciarmi. 377 00:26:07,108 --> 00:26:09,736 Ho quattro figlie. Non ci penso proprio. 378 00:26:10,987 --> 00:26:15,658 Farlo spostare valeva probabilmente 1,5 milioni di dollari, senza esagerare, 379 00:26:15,742 --> 00:26:17,535 ma non gli offrirono un tubo. 380 00:26:18,036 --> 00:26:22,165 Buffalo diceva: "Perché dovrei andarmene? Se non mi pagate, resto qui". 381 00:26:22,165 --> 00:26:25,585 Da allora in avanti sorsero i problemi. 382 00:26:29,589 --> 00:26:31,591 Aveva un'officina 383 00:26:31,591 --> 00:26:35,720 e, com'era normale, i clienti gli lasciavano le macchine. 384 00:26:39,515 --> 00:26:42,435 C'erano molti atti vandalici nell'autofficina. 385 00:26:44,771 --> 00:26:49,025 Mio padre andava via la sera e il giorno dopo, quando tornava, 386 00:26:49,025 --> 00:26:50,818 trovava le macchine danneggiate... 387 00:26:53,488 --> 00:26:54,906 le gomme bucate. 388 00:26:56,199 --> 00:26:57,659 Perdeva clienti. 389 00:26:58,534 --> 00:27:00,161 Era una guerra continua. 390 00:27:00,161 --> 00:27:04,999 Mio padre doveva rimetterci di tasca sua per riparare i danni. 391 00:27:05,083 --> 00:27:06,959 Per il meccanico Jim Barrier 392 00:27:07,043 --> 00:27:10,797 lo strip club non ha causato altro che problemi al quartiere. 393 00:27:10,797 --> 00:27:12,840 Piazzano finti divieti di sosta, 394 00:27:12,924 --> 00:27:14,717 usano gli ausiliari del traffico 395 00:27:14,801 --> 00:27:16,928 per far multare solo i miei clienti. 396 00:27:20,223 --> 00:27:21,724 Nel corso degli anni 397 00:27:21,808 --> 00:27:25,895 il night aveva iniziato a essere considerato un posto violento. 398 00:27:27,814 --> 00:27:34,153 Si parlava molto di buttafuori che le davano di santa ragione ai clienti. 399 00:27:34,237 --> 00:27:38,116 Una delle presunte vittime è quest'uomo, Kirk Henry, 400 00:27:38,116 --> 00:27:41,411 un turista del Kansas a cui avrebbero spezzato il collo 401 00:27:41,411 --> 00:27:45,248 dopo una notte di lap dance e bevute al Crazy Horse. 402 00:27:46,165 --> 00:27:50,837 Si sospettavano un sacco di cose, molte documentate, 403 00:27:50,837 --> 00:27:52,171 che accadevano lì. 404 00:27:52,255 --> 00:27:57,927 Si arrivò al punto in cui Buffalo aveva subito danni enormi. 405 00:27:58,511 --> 00:28:01,806 Parliamo di centinaia di migliaia di dollari. 406 00:28:02,765 --> 00:28:07,186 Considerate le perdite di introiti, le interferenze con la sua attività 407 00:28:07,270 --> 00:28:12,024 e le sofferenze psicologiche inflitte intenzionalmente su Buffalo, 408 00:28:13,151 --> 00:28:17,697 chiesi un risarcimento di un milione di dollari a nome di Buffalo 409 00:28:17,697 --> 00:28:19,574 per dargli un po' di respiro. 410 00:28:21,409 --> 00:28:23,661 Mentre la causa procedeva, 411 00:28:24,287 --> 00:28:28,583 venne fuori che intorno al 1995 412 00:28:28,583 --> 00:28:33,796 {\an8}l'FBI aveva dato una controllata al Crazy Horse 413 00:28:33,880 --> 00:28:37,258 prima ancora che Buffalo iniziasse la sua battaglia. 414 00:28:47,769 --> 00:28:52,815 Fui assegnato alla sezione per la lotta alla criminalità organizzata dell'FBI. 415 00:28:56,652 --> 00:29:00,990 Negli anni '80, '90 e 2000 416 00:29:00,990 --> 00:29:05,328 {\an8}la mafia era coinvolta nella gestione degli strip club della città. 417 00:29:06,662 --> 00:29:13,127 Uno strip club genera più incassi per metro quadrato di un casinò. 418 00:29:15,713 --> 00:29:19,717 Perlopiù si tratta di contanti sui quali nessuno paga le tasse. 419 00:29:21,302 --> 00:29:26,390 Uno dei posti di Las Vegas dove si poteva trovare rappresentata 420 00:29:26,474 --> 00:29:31,187 ogni singola famiglia mafiosa degli Stati Uniti 421 00:29:31,187 --> 00:29:33,731 era il Crazy Horse Too 422 00:29:33,815 --> 00:29:38,152 e l'autofficina di Buffalo Jim era lì accanto. 423 00:29:42,323 --> 00:29:44,242 Avevamo un'indagine in corso, 424 00:29:44,242 --> 00:29:48,037 perché chi lavorava nel night era coinvolto 425 00:29:48,037 --> 00:29:50,790 in un giro di evasione fiscale, estorsioni 426 00:29:50,790 --> 00:29:54,919 e altre attività illecite di vario genere. 427 00:29:54,919 --> 00:29:59,382 Numerosi dipendenti del Crazy Horse sono indagati dall'FBI. 428 00:29:59,382 --> 00:30:01,509 {\an8}Il proprietario, Rick Rizzolo, 429 00:30:01,509 --> 00:30:05,137 {\an8}ammette di aver assunto persone con precedenti penali, 430 00:30:05,221 --> 00:30:10,268 {\an8}ma nega lo svolgimento di attività illecite all'interno del club. 431 00:30:13,813 --> 00:30:18,943 In quell'arco di tempo Buffalo forniva informazioni all'FBI 432 00:30:18,943 --> 00:30:21,445 su quello che succedeva al Crazy Horse. 433 00:30:21,529 --> 00:30:25,116 Buffalo Jim ci inviò scatoloni di prove, 434 00:30:25,116 --> 00:30:28,452 di solito una volta a settimana, 435 00:30:28,536 --> 00:30:31,956 direi per circa due anni. 436 00:30:32,582 --> 00:30:36,210 Scriveva quello che la gente gli diceva e ce lo inviava. 437 00:30:36,961 --> 00:30:38,504 Ci fu di grande aiuto. 438 00:30:41,465 --> 00:30:44,594 Il 20 febbraio 2003 439 00:30:45,469 --> 00:30:49,140 procedemmo alla perquisizione al Crazy Horse Too. 440 00:30:52,101 --> 00:30:54,312 C'erano due squadre di SWAT 441 00:30:55,771 --> 00:30:59,066 e 80 o 100 agenti. 442 00:31:00,693 --> 00:31:02,028 Era ora. 443 00:31:02,028 --> 00:31:06,240 Abbiamo avuto molti problemi da quando il Crazy Horse Too ha aperto. 444 00:31:07,617 --> 00:31:10,870 Dopo tanti anni finalmente prendevano quell'uomo. 445 00:31:13,623 --> 00:31:18,210 A un certo punto, nel 2006, si arrivò a un patteggiamento. 446 00:31:18,294 --> 00:31:22,840 Rick Rizzolo si dichiarò colpevole di evasione fiscale. 447 00:31:22,840 --> 00:31:26,260 Poi, agli inizi del 2007, 448 00:31:26,344 --> 00:31:29,513 fu condannato a un anno e un giorno. 449 00:31:30,514 --> 00:31:33,976 Per mio padre fu un sollievo quando Rizzolo andò in carcere, 450 00:31:34,060 --> 00:31:39,398 perché era stato per lui e la famiglia motivo di grande instabilità. 451 00:31:40,066 --> 00:31:42,193 Mi aveva sempre rassicurato, 452 00:31:42,193 --> 00:31:46,280 diceva che sarei sempre stata protetta e al sicuro. 453 00:31:48,449 --> 00:31:52,870 Purtroppo Rick Rizzolo scontò solo dieci mesi per buona condotta. 454 00:31:52,870 --> 00:31:58,793 Uscì nel marzo del 2008 455 00:31:59,502 --> 00:32:01,754 e passò agli arresti domiciliari. 456 00:32:03,130 --> 00:32:06,550 Poco prima della misteriosa morte di Buffalo Jim in un motel, 457 00:32:06,634 --> 00:32:10,221 il suo nemico giurato, il corrotto proprietario di night Rizzolo, 458 00:32:10,221 --> 00:32:12,014 è uscito di prigione. 459 00:32:12,098 --> 00:32:15,393 Gli arresti domiciliari di Rizzolo durarono solo una settimana, 460 00:32:15,393 --> 00:32:17,853 fino al 4 aprile 2008. 461 00:32:18,729 --> 00:32:22,525 Buffalo morì il 5 aprile. 462 00:32:24,276 --> 00:32:28,698 Rizzolo esce di prigione e Buffalo muore il giorno dopo? 463 00:32:29,490 --> 00:32:31,951 Che storia è? C'è sotto qualcosa. 464 00:32:33,911 --> 00:32:36,497 Un'altra coincidenza molto strana. 465 00:32:37,540 --> 00:32:41,168 Mi dissero che Lisa, la donna nella stanza del motel, 466 00:32:41,252 --> 00:32:44,880 era una stripper e lavorava da molti anni al Crazy Horse Too. 467 00:32:46,298 --> 00:32:49,844 Se lavorava al Crazy Horse, doveva conoscere Rick Rizzolo. 468 00:32:52,304 --> 00:32:57,560 Quella notte Buffalo morì e Lisa era nel motel. 469 00:32:59,103 --> 00:33:03,190 Credo che lei rientrasse nel piano per incastrare mio padre. 470 00:33:05,609 --> 00:33:08,320 C'era un'altra cosa che mi mise in allarme 471 00:33:09,196 --> 00:33:12,700 e mi fece pensare che ci fosse sotto qualcosa. 472 00:33:14,910 --> 00:33:18,748 Dopo che la polizia ci telefonò perché nostro padre era morto, 473 00:33:18,748 --> 00:33:21,834 io e mia sorella girammo intorno a tutto l'edificio 474 00:33:21,834 --> 00:33:23,794 in cerca della sua macchina. 475 00:33:24,378 --> 00:33:26,047 Non era da nessuna parte. 476 00:33:26,630 --> 00:33:30,843 La Rolls-Royce era il suo oggetto di valore preferito. 477 00:33:32,845 --> 00:33:36,348 Chiedemmo all'agente dove fosse la macchina. 478 00:33:38,225 --> 00:33:41,729 Lei ci rispose che non sapevano dove fosse. 479 00:33:44,690 --> 00:33:47,318 Come vedete, è un parcheggio molto piccolo. 480 00:33:48,360 --> 00:33:51,864 È impossibile non vedere una Rolls-Royce qui. 481 00:33:51,864 --> 00:33:54,033 Non ci sono angoli nascosti. 482 00:33:55,701 --> 00:33:56,827 Dov'era? 483 00:33:59,205 --> 00:34:03,167 Il 6 aprile 2008, il giorno in cui fu trovato il corpo, 484 00:34:03,167 --> 00:34:07,797 la polizia restituì la stanza 105 all'amministrazione del Motel 6. 485 00:34:09,465 --> 00:34:10,841 Poi, alle 17:30, 486 00:34:10,925 --> 00:34:15,429 la Rolls-Royce di Barrier fu localizzata nel parcheggio del Motel 6, 487 00:34:15,513 --> 00:34:18,682 dove gli agenti non l'avevano trovata in precedenza. 488 00:34:20,392 --> 00:34:24,855 Elise ricevette una chiamata da un sergente della polizia di Las Vegas. 489 00:34:24,939 --> 00:34:26,315 La macchina era lì. 490 00:34:27,316 --> 00:34:30,402 Elise disse: "Cosa? Prima non c'era". Era lì. 491 00:34:31,946 --> 00:34:34,782 C'era molta confusione al riguardo. 492 00:34:34,782 --> 00:34:37,785 La polizia aveva aperto un fascicolo per un'auto scomparsa 493 00:34:38,744 --> 00:34:41,288 e l'auto era riapparsa dopo qualche ora. 494 00:34:42,915 --> 00:34:45,209 Non so cosa successe alla macchina. 495 00:34:45,209 --> 00:34:49,713 Forse non l'avevano vista prima, quel giorno. 496 00:34:50,506 --> 00:34:53,467 Forse qualcuno aveva accesso alla macchina. 497 00:34:56,262 --> 00:34:58,848 L'auto è stata perquisita dalla polizia. 498 00:34:58,848 --> 00:35:02,434 Dalla perquisizione non sono emerse prove sospette. 499 00:35:03,644 --> 00:35:06,438 Niente impronte, niente capelli. Niente. 500 00:35:07,231 --> 00:35:09,233 È molto strano. 501 00:35:09,233 --> 00:35:12,236 Ci sono molte cose che... 502 00:35:13,112 --> 00:35:17,199 Penso che avrebbero dovuto controllare in modo più attento e accurato. 503 00:35:19,285 --> 00:35:23,414 C'è un'altra enorme incoerenza nel caso. 504 00:35:23,414 --> 00:35:26,584 Nel verbale della polizia compaiono due telefoni. 505 00:35:26,584 --> 00:35:28,794 Non erano di mio padre. 506 00:35:28,878 --> 00:35:29,920 CELLULARE MOTOROLA 507 00:35:30,004 --> 00:35:31,714 Questo era di mio padre. 508 00:35:32,256 --> 00:35:35,426 Questo non compare nel verbale della polizia. 509 00:35:36,177 --> 00:35:40,347 Si vede un telefono, un telefono argentato. 510 00:35:40,431 --> 00:35:43,642 È inserito nel verbale, ma non ce l'hanno mai dato. 511 00:35:43,726 --> 00:35:46,604 Neanche sapevamo che papà avesse quel telefono. 512 00:35:46,604 --> 00:35:48,439 Di chi era quel telefono? 513 00:35:48,939 --> 00:35:50,858 Perché era nella sua stanza? 514 00:35:52,359 --> 00:35:56,280 Siamo all'entrata del famigerato night Crazy Horse Too. 515 00:35:56,280 --> 00:36:00,159 I parenti di Jim Barrier sono sicuri che l'ex proprietario del night 516 00:36:00,159 --> 00:36:03,996 possa essere coinvolto in ciò che è successo a Barrier. 517 00:36:05,331 --> 00:36:08,709 Parlai con mio padre quel giovedì, prima che morisse. 518 00:36:09,418 --> 00:36:12,046 Mi disse: "Rizzolo è appena uscito di prigione". 519 00:36:13,339 --> 00:36:15,799 Disse che se avessero voluto eliminarlo, 520 00:36:15,883 --> 00:36:18,552 e si riferiva a quelli del Crazy Horse Too, 521 00:36:19,511 --> 00:36:22,890 avrebbero inscenato un'overdose con delle donne. 522 00:36:23,724 --> 00:36:26,185 Fu la mia ultima conversazione con lui. 523 00:36:29,521 --> 00:36:32,608 Ricevette anche una lettera il giorno in cui morì. 524 00:36:34,026 --> 00:36:35,527 C'era scritto: "Sig. Barrier, 525 00:36:35,611 --> 00:36:40,449 in città si stanno tenendo vari incontri organizzati da Rick Rizzolo. 526 00:36:40,449 --> 00:36:42,910 Stia attento. Ha in mente qualcosa. 527 00:36:42,910 --> 00:36:44,995 Usa le persone per avvicinarsi a lei. 528 00:36:45,537 --> 00:36:49,124 Ha parlato di usare una donna per introdursi nella sua attività". 529 00:36:50,167 --> 00:36:53,128 {\an8}Nel week-end il corpo del 55enne Barrier 530 00:36:53,212 --> 00:36:56,215 {\an8}è stato trovato in un motel sulla Boulder Highway. 531 00:36:56,215 --> 00:36:59,260 {\an8}La polizia non avvierà un'indagine formale. 532 00:37:00,135 --> 00:37:03,222 Andrebbe sempre dissipato ogni possibile sospetto. 533 00:37:06,141 --> 00:37:08,394 Se una persona riceve minacce anonime, 534 00:37:08,394 --> 00:37:12,356 se vengono fatti molti danni alla sua attività 535 00:37:12,356 --> 00:37:14,525 e se quella persona finisce morta, 536 00:37:15,859 --> 00:37:17,653 ce n'è abbastanza per indagare. 537 00:37:19,947 --> 00:37:21,699 Quando Buffalo morì, 538 00:37:21,699 --> 00:37:25,119 con lui morì anche la causa contro Rick Rizzolo. 539 00:37:26,161 --> 00:37:28,455 Non c'era più il testimone chiave. 540 00:37:29,039 --> 00:37:31,166 Il caso reggeva quando lui era vivo. 541 00:37:31,250 --> 00:37:33,836 Con la sua morte non era più così. 542 00:37:35,421 --> 00:37:38,966 Mio padre si era inimicato delle persone molto potenti. 543 00:37:39,550 --> 00:37:41,927 Sono convinta che fu ucciso per questo. 544 00:37:46,098 --> 00:37:47,182 La mia ipotesi 545 00:37:47,266 --> 00:37:52,146 è che lo misero in una posizione vulnerabile. 546 00:37:52,688 --> 00:37:54,982 Forse gli diedero della cocaina. 547 00:37:56,191 --> 00:38:01,280 Barrier potrebbe sicuramente aver assunto qualcosa che non individuammo. 548 00:38:02,865 --> 00:38:07,786 È possibile che fu in qualche modo costretto 549 00:38:07,870 --> 00:38:12,249 ad assumere una quantità di cocaina a cui non era abituato 550 00:38:12,833 --> 00:38:14,543 oppure fu tratto in inganno, 551 00:38:14,543 --> 00:38:18,964 perché la cocaina può avere diverse concentrazioni 552 00:38:19,048 --> 00:38:20,799 se è acquistata per strada. 553 00:38:20,883 --> 00:38:23,218 Non si sa esattamente quanto sia forte. 554 00:38:23,927 --> 00:38:27,473 Penso che mio padre sia stato adescato da quella donna, Lisa. 555 00:38:28,515 --> 00:38:33,103 Non sappiamo cosa successe, come finì in quel motel. Non lo sappiamo. 556 00:38:34,438 --> 00:38:37,816 Non si indagò adeguatamente, quindi non possiamo dirlo. 557 00:38:40,694 --> 00:38:42,446 Moltissime persone mi dicono 558 00:38:42,446 --> 00:38:47,743 che come regalo di scarcerazione qualcuno decise di eliminare Buffalo. 559 00:38:47,743 --> 00:38:51,413 Sarebbe stato il più grande favore da fare a Rick Rizzolo. 560 00:38:52,790 --> 00:38:54,249 Chissà se è andata così. 561 00:38:54,750 --> 00:38:57,836 Tutta questa faccenda mi puzza. 562 00:38:59,463 --> 00:39:03,175 È morto in circostanze estremamente sospette. 563 00:39:04,551 --> 00:39:06,887 Va considerato un omicidio. 564 00:39:09,139 --> 00:39:12,267 Penso che la tempistica sia molto sospetta. 565 00:39:13,477 --> 00:39:19,983 Non so se Buffalo Jim assunse la cocaina volontariamente o no, 566 00:39:20,567 --> 00:39:25,656 ma mi restano più domande che risposte. 567 00:39:28,033 --> 00:39:32,371 RICK RIZZOLO E "LISA" HANNO RIFIUTATO DI FARSI INTERVISTARE. 568 00:39:39,670 --> 00:39:43,507 Nel settembre del 2006 il Crazy Horse finalmente chiuse 569 00:39:43,507 --> 00:39:46,176 dopo il ritiro della licenza per la vendita di alcol. 570 00:39:48,220 --> 00:39:50,431 Nell'agosto del 2019 571 00:39:50,431 --> 00:39:54,351 l'edificio era ormai in stato di grave abbandono. 572 00:39:54,435 --> 00:39:57,563 Era occupato dai senzatetto e alla fine fu dichiarato inagibile. 573 00:40:01,525 --> 00:40:03,235 Dopo la morte di Buffalo 574 00:40:03,235 --> 00:40:08,657 Jennifer Barrier si fece carico di gestire l'autofficina 575 00:40:09,158 --> 00:40:13,412 per completare gli incarichi aperti, consegnare i veicoli. 576 00:40:15,372 --> 00:40:18,625 Poi l'autofficina chiuse, alla fine. 577 00:40:22,796 --> 00:40:26,383 Las Vegas ha perso il suo personaggio più esuberante. 578 00:40:27,551 --> 00:40:30,929 Era un omone amato da tutti. 579 00:40:32,473 --> 00:40:33,474 Era divertente. 580 00:40:33,974 --> 00:40:37,394 La sua morte ha lasciato un grande vuoto in città. 581 00:40:37,978 --> 00:40:39,855 Non riusciremo mai a colmarlo. 582 00:40:43,567 --> 00:40:44,693 Ciao! 583 00:40:44,693 --> 00:40:46,987 - Piccola Buff! Che bello. - Anche per me. 584 00:40:46,987 --> 00:40:49,531 Buffalo aveva un vero talento. 585 00:40:50,032 --> 00:40:53,660 Quando c'era lui, tutti lo seguivano. 586 00:40:53,744 --> 00:40:58,248 Amava essere Buffalo Jim, era una cosa che lo rendeva felice. 587 00:40:59,791 --> 00:41:01,376 Mi manca un sacco. 588 00:41:02,961 --> 00:41:08,133 Spero che le figlie sappiano che erano importantissime per lui 589 00:41:08,217 --> 00:41:10,511 e che sarebbe molto fiero di loro. 590 00:41:11,845 --> 00:41:13,847 Amava moltissimo le ragazze. 591 00:41:19,269 --> 00:41:22,481 Gli ultimi 13 anni sono stati... 592 00:41:23,690 --> 00:41:25,317 molto difficili. 593 00:41:26,151 --> 00:41:29,446 Ho perso il mio migliore amico, ho perso mio padre. 594 00:41:29,530 --> 00:41:34,076 Mi sono sentita sola per molti anni dopo che se n'è andato. 595 00:41:37,371 --> 00:41:40,832 Nel 1999 io e mio padre andammo a Mount Charleston. 596 00:41:40,916 --> 00:41:43,293 Ci andavamo ogni paio di mesi. 597 00:41:43,377 --> 00:41:46,630 Eravamo seduti in hotel e bevevamo una cioccolata calda. 598 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 Allora mio padre mi disse: 599 00:41:49,925 --> 00:41:52,469 "Se mi succedesse qualcosa, ti faresti valere?" 600 00:41:52,469 --> 00:41:55,097 Gli dissi: "Certo, ma che significa?" 601 00:41:56,807 --> 00:41:58,684 Ora so che cosa significava. 602 00:42:00,852 --> 00:42:03,355 Ci sono persone che sanno la verità. 603 00:42:03,939 --> 00:42:06,567 Spero che si facciano avanti e ci dicano tutto. 604 00:42:07,859 --> 00:42:10,737 Vogliamo solo sapere cosa è successo a nostro padre. 605 00:42:14,616 --> 00:42:16,243 {\an8}SE HAI INFORMAZIONI 606 00:42:16,243 --> 00:42:20,706 {\an8}SULLA MISTERIOSA MORTE DI "BUFFALO JIM" BARRIER, 607 00:42:20,706 --> 00:42:22,541 {\an8}VISITA UNSOLVED.COM 608 00:43:20,891 --> 00:43:25,395 Sottotitoli: Serena Scaldaferri