1 00:00:06,340 --> 00:00:08,092 ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:08,176 --> 00:00:12,472 Зустрічайте з Лас-Вегаса, Невада, – Баффало Джим та його реслінг-шоу. 3 00:00:15,016 --> 00:00:19,187 Баффало Джим випромінював радість й життя. 4 00:00:19,187 --> 00:00:21,439 Його ім'я звучало скрізь. 5 00:00:21,439 --> 00:00:23,649 У 2005 журнал «Лас-Вегас Рев'ю» 6 00:00:23,733 --> 00:00:26,861 визнав його найяскравішим персонажем Лас-Вегаса. 7 00:00:26,861 --> 00:00:29,113 Він навіть переплюнув чинного мера. 8 00:00:29,197 --> 00:00:30,907 -Миру й любові. -По руках. 9 00:00:30,907 --> 00:00:32,492 -Від щирого серця. -Дякую. 10 00:00:32,492 --> 00:00:34,202 Від щирого серця, друзі. 11 00:00:35,078 --> 00:00:38,372 {\an8}На цих вихідних затятого ворога мафії, Баффало Джима Беріера, 12 00:00:38,456 --> 00:00:40,541 {\an8}знайшли мертвим у номері мотелю. 13 00:00:40,625 --> 00:00:43,002 {\an8}Очевидних ознак вбивства не знайдено, 14 00:00:43,086 --> 00:00:47,090 {\an8}проте друзі та родичі Беріера відверто заявляють про свої підозри. 15 00:00:47,090 --> 00:00:49,383 Вся наша сім'я вважає, що його вбили. 16 00:00:49,467 --> 00:00:55,932 {\an8}Попри численні погрози, Джим Беріер відмовився відступити. 17 00:00:55,932 --> 00:00:57,809 {\an8}Ми думаємо, його підставили. 18 00:00:59,685 --> 00:01:01,104 Нам здалося це дивним. 19 00:01:03,606 --> 00:01:07,610 Я знаю, що є люди, які прагнуть правди так само, як і я. 20 00:01:08,111 --> 00:01:10,446 Ми прагнемо справедливості для нашого батька. 21 00:01:47,275 --> 00:01:52,155 {\an8}ЛАС-ВЕГАС НЕВАДА 22 00:01:52,155 --> 00:01:54,490 МОТЕЛЬ 6 23 00:01:58,161 --> 00:02:01,372 6 квітня 2008 року, об 11:30 24 00:02:01,956 --> 00:02:04,000 у «Мотелі 6», що на шосе Боулдер, 25 00:02:05,543 --> 00:02:08,337 прибиральниця постукалася до номера 105, 26 00:02:09,088 --> 00:02:11,424 перевірити, чи можна прибрати кімнату. 27 00:02:14,719 --> 00:02:20,766 {\an8}Відчинивши двері, вона бачить чоловіка, що спить на ліжку. 28 00:02:23,477 --> 00:02:27,565 Вона повертається о 12:30 і бачить, що він досі спить. 29 00:02:30,693 --> 00:02:35,615 О 13:10 вона знову навідується до кімнати, а чоловік лежить у тому ж положенні. 30 00:02:36,616 --> 00:02:40,369 Інша прибиральниця потрясла його, щоб розбудити, 31 00:02:40,453 --> 00:02:42,705 і тоді вони зрозуміли, що він мертвий. 32 00:02:45,166 --> 00:02:49,545 Детективи з відділу тяжких злочинів прибули на місце події рано вдень. 33 00:02:50,838 --> 00:02:55,468 Коли його знайшли, він лежав на спині, його сорочка була розстебнута, 34 00:02:56,427 --> 00:02:58,304 голова лежала на подушці, 35 00:02:58,304 --> 00:03:00,723 а штани були спущені нижче колін. 36 00:03:01,599 --> 00:03:06,187 На його бороді та сорочці знайшли білу порошкоподібну речовину. 37 00:03:07,229 --> 00:03:12,360 Положення, у якому знайшли тіло, було підозрілим, 38 00:03:12,360 --> 00:03:16,239 бо не було чітких ознак, за якими можна визначити причину смерті. 39 00:03:17,949 --> 00:03:21,452 Через деякий час загиблого було ідентифіковано. 40 00:03:21,452 --> 00:03:22,787 Це був Джеймс Беріер. 41 00:03:22,787 --> 00:03:24,956 Також відомого як Баффало Джим. 42 00:03:24,956 --> 00:03:28,918 Сьогодні п'ятниця, з вами Баффало Джим, 43 00:03:28,918 --> 00:03:30,586 і ми у Вегасі, брате! 44 00:03:30,670 --> 00:03:32,964 Беріер був справжнім символом Лас-Вегаса. 45 00:03:32,964 --> 00:03:36,133 Професійний реслер, автомеханік, політичний діяч. 46 00:03:36,217 --> 00:03:38,469 Це вам, сер. Баффало Джим Беріер. 47 00:03:38,469 --> 00:03:43,391 {\an8}Беріер побудував велетенського димового буйвола з пап'є-маше. 48 00:03:43,391 --> 00:03:45,685 {\an8}Вирішив, жителі Лас-Вегаса зацінять. 49 00:03:45,685 --> 00:03:50,147 Мій батько, Баффало Джим Беріер, любив Лас-Вегас. 50 00:03:50,648 --> 00:03:51,857 Яскраві вогні, 51 00:03:52,566 --> 00:03:54,944 {\an8}емоції, шоу, ресторани. 52 00:03:58,114 --> 00:04:01,742 Він був надзвичайною людиною. 53 00:04:02,868 --> 00:04:06,247 {\an8}Де б він не був, він був душею компанії. 54 00:04:07,206 --> 00:04:08,708 Дуже яскрава особистість. 55 00:04:10,835 --> 00:04:12,420 Його батько був індіанцем черокі. 56 00:04:13,629 --> 00:04:17,466 {\an8}Він розповідав нам про наше походження, 57 00:04:17,550 --> 00:04:21,178 {\an8}вчив шанувати та не забувати предків, 58 00:04:21,262 --> 00:04:25,224 пам'ятати свій рід та кровну лінію. 59 00:04:25,308 --> 00:04:26,684 Це важливо. 60 00:04:28,894 --> 00:04:31,188 У нього було нелегке дитинство. 61 00:04:33,024 --> 00:04:37,403 У 15 років він почав працювати на заправці, 62 00:04:37,403 --> 00:04:40,448 а його старший брат займався заміною масла. 63 00:04:41,449 --> 00:04:43,409 Він спав на підлозі заправки, 64 00:04:43,409 --> 00:04:46,579 а старший брат вчив його необхідним навичкам. 65 00:04:48,331 --> 00:04:51,625 Він почав кар'єру механіка, ремонтуючи машини з фургона. 66 00:04:57,089 --> 00:05:00,551 А згодом, наприкінці 70-х, 67 00:05:00,551 --> 00:05:04,096 він відкрив власну автомайстерню. 68 00:05:05,598 --> 00:05:07,516 Майстерня. Чим можу допомогти? 69 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 Серед його клієнтів була купа зірок. 70 00:05:10,144 --> 00:05:14,356 Він якось полагодив машину Вейна Ньютона і Роберта Гуле. 71 00:05:15,399 --> 00:05:19,820 Деякі зірки приїжджали з інших штатів, щоб відремонтуватися саме у нього. 72 00:05:22,990 --> 00:05:26,368 Він був дуже турботливою і працьовитою людиною. 73 00:05:26,452 --> 00:05:28,662 Завжди дбав про те, щоб у нас все було. 74 00:05:29,622 --> 00:05:32,208 Ми з сестрами росли вчотирьох. 75 00:05:33,084 --> 00:05:35,544 У мене є старша сестра – Джессіка. 76 00:05:36,253 --> 00:05:38,130 Також у мене є сестра Еліс. 77 00:05:38,881 --> 00:05:40,841 І найменша сестричка Джеріка. 78 00:05:42,760 --> 00:05:46,138 Моя мама кохала мого батька. Вона досі його кохає. 79 00:05:48,015 --> 00:05:52,353 Але у 2000 році моя мама пішла від батька, 80 00:05:52,353 --> 00:05:56,107 і ми переїхали до Сіетла, штату Вашингтон, де жила мамина сестра. 81 00:05:57,608 --> 00:06:00,277 {\an8}Зрештою Джеріка переїхала до мого батька, 82 00:06:00,361 --> 00:06:02,446 {\an8}а він у ній душі не чув. 83 00:06:03,030 --> 00:06:04,657 Вони всюди ходили разом. 84 00:06:04,657 --> 00:06:07,576 Були просто нерозлучними. 85 00:06:08,744 --> 00:06:11,122 Кожен день щось нове, щось цікаве. 86 00:06:13,582 --> 00:06:17,503 З ним було так весело. Він завжди приносив радість. 87 00:06:24,760 --> 00:06:26,846 Він дуже любив реслінг. 88 00:06:28,013 --> 00:06:29,473 Який прийом! 89 00:06:30,391 --> 00:06:31,809 Нічого собі! 90 00:06:31,809 --> 00:06:35,396 Новий чемпіон світу у важкій вазі – 91 00:06:35,396 --> 00:06:38,482 Джонні «Псих» Пейн! 92 00:06:40,317 --> 00:06:43,988 Баффало хотів відкрити власну школу реслінгу. 93 00:06:43,988 --> 00:06:45,322 Сьогодні ми зібралися 94 00:06:45,406 --> 00:06:49,034 у школі професійного реслінгу Баффало Джима, брате. 95 00:06:49,118 --> 00:06:51,704 {\an8}Тож він назвав її Федерацією Реслінгу Баффало. 96 00:06:51,704 --> 00:06:52,955 {\an8}ФРБ 97 00:06:52,955 --> 00:06:53,914 Ого! 98 00:06:53,998 --> 00:06:55,624 {\an8}Високий та Близнюк за рингом! 99 00:06:55,708 --> 00:06:56,667 {\an8}Вперед! 100 00:06:56,667 --> 00:06:59,295 {\an8}У нього був крутий стиль. 101 00:07:01,255 --> 00:07:03,132 Перстень на кожному пальці. 102 00:07:03,132 --> 00:07:04,341 Сьогодні п'ятниця! 103 00:07:04,425 --> 00:07:08,345 Він носив бронежилет, виготовлений з куль. 104 00:07:08,429 --> 00:07:10,473 Це Баффало Джим! 105 00:07:11,056 --> 00:07:12,892 Всі хотіли з ним товаришувати. 106 00:07:12,892 --> 00:07:15,144 Ми задамо жару, Баффало! 107 00:07:15,144 --> 00:07:18,439 Ми з Баффало були на одній хвилі, 108 00:07:18,439 --> 00:07:20,483 тому одразу стали хорошими друзями. 109 00:07:20,483 --> 00:07:23,319 Він підіймає його та кидає на землю! 110 00:07:23,319 --> 00:07:26,864 Його телешоу показували на нічному кабельному ТБ. 111 00:07:26,864 --> 00:07:29,992 {\an8}Шоу було дуже ексцентричним та мало скажену популярність. 112 00:07:29,992 --> 00:07:33,162 Ще один вечір п'ятниці. Реслінг-шоу Баффало Джима! 113 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Я тут з Маленькою Баффало! 114 00:07:34,872 --> 00:07:39,793 Я вирішила взяти участь в одному з його реслінг-шоу. 115 00:07:39,877 --> 00:07:40,961 Лупцюй його, Бафф! 116 00:07:42,838 --> 00:07:46,884 Він називав мене Маленькою Бафф, бо я фактично була його напарницею. 117 00:07:46,884 --> 00:07:48,427 Мені подобається! 118 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 Було весело. 119 00:07:50,221 --> 00:07:52,014 Він знав, як влаштувати шоу. 120 00:07:52,014 --> 00:07:54,266 Ніколи не знаєш, що буде далі. 121 00:07:58,771 --> 00:08:01,815 Вдвох ми прожили з ним десь шість років, 122 00:08:01,899 --> 00:08:03,234 лише він і я. 123 00:08:05,569 --> 00:08:08,697 Ми стоїмо перед будинком моєї родини. 124 00:08:09,323 --> 00:08:13,035 Ми жили у цьому домі. Для мого батька це був будинок його мрії. 125 00:08:17,831 --> 00:08:19,500 Йому тут дуже подобалося. 126 00:08:19,500 --> 00:08:21,794 Одного разу він подивився на гору 127 00:08:21,794 --> 00:08:26,549 та вгледів в ній силует індійського вождя, а потім сказав: 128 00:08:26,549 --> 00:08:28,634 «Це буде моя гора». 129 00:08:31,136 --> 00:08:34,348 Без нього це місце вже не таке, як раніше. 130 00:08:34,348 --> 00:08:36,225 Без нього все інакше. 131 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 {\an8}19:20 5 КВІТНЯ 2008 РОКУ 132 00:08:48,779 --> 00:08:51,240 Того вечора батько сказав, 133 00:08:51,240 --> 00:08:53,909 що їде повечеряти з приятелем. 134 00:08:59,790 --> 00:09:02,251 Він сказав: «Я буду вдома опівночі». 135 00:09:19,393 --> 00:09:22,438 Я написала йому опів на десяту, 136 00:09:23,522 --> 00:09:24,982 але він не відповів. 137 00:09:26,525 --> 00:09:29,069 Я передзвонила йому трохи пізніше, 138 00:09:29,153 --> 00:09:30,487 він знову не відповів. 139 00:09:34,867 --> 00:09:37,745 Я подзвонила батькові вранці, 140 00:09:37,745 --> 00:09:39,163 але відповіді не було. 141 00:09:39,163 --> 00:09:42,583 Тоді я почала дуже хвилюватися. 142 00:09:42,583 --> 00:09:46,420 Чому тато не відповідає на дзвінки? Що трапилося? 143 00:09:49,048 --> 00:09:53,427 О другій годині, коли я була з сестрою Еліс, 144 00:09:53,427 --> 00:09:57,014 мені подзвонила офіцер поліції 145 00:09:57,765 --> 00:10:00,309 та сказала, що телефонує щодо мого батька. 146 00:10:01,226 --> 00:10:03,520 Попрохала дати слухавку комусь із дорослих. 147 00:10:04,730 --> 00:10:06,065 Мені було лише 15. 148 00:10:06,649 --> 00:10:08,442 Еліс тоді було 20 років. 149 00:10:10,194 --> 00:10:14,281 У паніці я побігла кликати Еліс. 150 00:10:14,365 --> 00:10:18,577 Я збільшила гучність телефону, щоб чути розмову. 151 00:10:18,577 --> 00:10:21,830 Еліс взяла слухавку, і я почула, як офіцер сказала: 152 00:10:21,914 --> 00:10:23,499 «Ваш батько помер. 153 00:10:24,166 --> 00:10:27,628 Вам треба приїхати до "Мотелю 6", що на шосе Боулдер, 154 00:10:28,379 --> 00:10:30,297 щоб впізнати тіло». 155 00:10:33,717 --> 00:10:36,428 Всю дорогу до мотелю... 156 00:10:38,472 --> 00:10:41,016 ми ридма плакали, 157 00:10:41,100 --> 00:10:43,435 а Еліс давила на газ щосили. 158 00:10:43,519 --> 00:10:46,313 Ми намагалися дістатися туди якомога швидше. 159 00:10:48,232 --> 00:10:53,070 Коли ми під'їхали до мотелю, 160 00:10:53,070 --> 00:10:58,617 на порозі нас зустрів міський поліцейський 161 00:10:58,701 --> 00:11:02,121 та запросив пройти до кімнати, 162 00:11:02,121 --> 00:11:05,833 щоб ідентифікувати тіло мого батька. 163 00:11:13,632 --> 00:11:17,678 Це кімната, де мого батька знайшли мертвим. 164 00:11:19,805 --> 00:11:24,643 Коли ми зайшли, він лежав на ношах. 165 00:11:25,853 --> 00:11:30,774 Він вже лежав у чохлі, і чохол був розстебнутий. 166 00:11:33,736 --> 00:11:34,862 Мені так болісно... 167 00:11:36,697 --> 00:11:41,702 згадувати та знов переживати цей момент. 168 00:11:43,620 --> 00:11:46,123 Його знайшли лежачим на ліжку. 169 00:11:54,214 --> 00:11:57,134 Ми просто не могли повірити, 170 00:11:57,134 --> 00:12:02,723 що перед нами в мотелі мертвим лежить наш батько. 171 00:12:07,853 --> 00:12:11,940 Дуже важко знаходитися в цій кімнаті. 172 00:12:12,024 --> 00:12:16,111 Це було останнє місце, де бачила його перед похороном, 173 00:12:17,196 --> 00:12:18,947 і де востаннє обійняла його. 174 00:12:19,031 --> 00:12:21,658 В цій кімнаті я торкалася його востаннє. 175 00:12:23,327 --> 00:12:25,037 Він був такий холодний. 176 00:12:25,037 --> 00:12:29,166 І я пам'ятаю, що поліції довелося попросити мене відпустити його, 177 00:12:29,166 --> 00:12:31,668 бо їм треба було вже забирати тіло. 178 00:12:32,795 --> 00:12:34,463 Я не хотіла його відпускати. 179 00:12:39,635 --> 00:12:43,805 Поліція не надала нам ніяких відомостей про те, як його знайшли, 180 00:12:43,889 --> 00:12:46,016 чи що сталося з моїм батьком. 181 00:12:49,728 --> 00:12:56,068 Поліція дала нам з Еліс конверт з ключами від машини, гаманцем, 182 00:12:56,068 --> 00:13:00,405 його телефоном і чеком з мотелю. 183 00:13:00,489 --> 00:13:02,574 РЕЧІ БЕРІЕРА ПЕРЕДАЛИ СТАРШІЙ ДОЧЦІ 184 00:13:02,658 --> 00:13:04,743 Я негайно дістала телефон 185 00:13:04,827 --> 00:13:07,788 і почала переглядати журнал дзвінків, 186 00:13:07,788 --> 00:13:11,708 щоб дізнатися, з ким він говорив востаннє. 187 00:13:14,670 --> 00:13:16,630 У телефоні було повідомлення. 188 00:13:16,630 --> 00:13:20,217 Тож я прослухала його голосову пошту, 189 00:13:20,217 --> 00:13:23,178 щоб дізнатися, хто залишив це повідомлення. 190 00:13:24,471 --> 00:13:28,851 Можливо, воно від людини, яка була останньою, з ким він говорив. 191 00:13:29,977 --> 00:13:34,106 У своєму повідомленні вона сказала: «Привіт, Баффало, це Ліза. 192 00:13:34,690 --> 00:13:35,774 Усе гаразд?» 193 00:13:36,358 --> 00:13:39,820 В її тоні можна було почути занепокоєння. 194 00:13:41,029 --> 00:13:45,534 Я подзвонила на цей номер, жінка відповіла, і я спитала: 195 00:13:45,534 --> 00:13:47,035 «Ви Ліза?» 196 00:13:47,786 --> 00:13:49,621 Вона нічого не відповіла. 197 00:13:49,705 --> 00:13:51,915 Я спитала: «Ви знаєте Баффало Джима?» 198 00:13:52,416 --> 00:13:55,836 А вона: «Я не знаю Баффало Джима». Та поклала слухавку. 199 00:13:57,754 --> 00:13:59,840 Слухавку підняла та сама жінка, 200 00:13:59,840 --> 00:14:02,092 що залишила голосове повідомлення. 201 00:14:03,260 --> 00:14:07,389 Навіщо їй залишати голосове повідомлення, турбуючись про мого батька? 202 00:14:07,890 --> 00:14:11,476 Я сказала Еліс: «Ні, вона щось знає! 203 00:14:11,560 --> 00:14:15,105 Вона бреше. Як вона могла не знати нашого батька? 204 00:14:15,105 --> 00:14:17,983 Вона залишила йому голосове повідомлення». 205 00:14:26,199 --> 00:14:28,619 Я була в Каліфорнії у відпустці, 206 00:14:28,619 --> 00:14:32,080 і мені подзвонила моя сестра Еліс. 207 00:14:32,164 --> 00:14:35,042 Вона сказала: «Дженніфер, тата знайшли мертвим. 208 00:14:35,042 --> 00:14:36,627 Я щойно впізнала тіло». 209 00:14:39,087 --> 00:14:41,381 Я була шокована. Мені бракувало слів. 210 00:14:47,930 --> 00:14:52,100 Я подумав: «Дивно – Баффало не дзвонить вже декілька днів». 211 00:14:53,560 --> 00:14:55,354 А потім телефон задзвонив. 212 00:14:55,354 --> 00:14:57,064 Це був його номер. 213 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 І коли я взяв слухавку, 214 00:14:59,942 --> 00:15:02,361 його дочка сказала: 215 00:15:03,737 --> 00:15:06,949 «Джонні, тата більше немає». 216 00:15:10,243 --> 00:15:13,956 Я так звик, що він завжди поруч. 217 00:15:16,917 --> 00:15:19,419 А тоді в одну мить все обірвалося. 218 00:15:19,503 --> 00:15:20,587 Хрясь і все. 219 00:15:23,048 --> 00:15:26,134 МОРГ ОКРУГ КЛАРК, НЕВАДА 220 00:15:26,218 --> 00:15:30,514 Вранці 7 квітня 2008 року 221 00:15:30,514 --> 00:15:32,808 {\an8}мені призначили розтин містера Беріера. 222 00:15:34,142 --> 00:15:37,562 Смерть у номері готелю – 223 00:15:37,646 --> 00:15:39,856 це незвична обставина. 224 00:15:39,940 --> 00:15:42,734 Кожна консервативна людина, як я, 225 00:15:42,818 --> 00:15:46,071 вважатиме це вбивством, поки не буде доведено протилежне. 226 00:15:48,031 --> 00:15:52,244 Містер Беріер не мав серйозних зовнішніх травм. 227 00:15:53,203 --> 00:15:57,833 Його не застрелили. Його не зарізали. Його не били. Його не задушили. 228 00:15:58,333 --> 00:16:02,379 У нього була біла порошкоподібна речовина на носі та бороді. 229 00:16:02,963 --> 00:16:05,757 Окрім найвідоміших наркотиків, 230 00:16:05,841 --> 00:16:07,801 я також перевірив на низку інших. 231 00:16:09,136 --> 00:16:11,596 Тест виявив лише кокаїн. 232 00:16:12,472 --> 00:16:15,434 Мінімальна смертельна доза кокаїну 233 00:16:15,434 --> 00:16:21,064 коливається від 100 до 200 нанограмів на мілілітр. 234 00:16:21,565 --> 00:16:24,860 Рівень наркотику в крові містера Беріера був близько 250. 235 00:16:25,736 --> 00:16:27,988 Містер Беріер мав серйозні вади серця, 236 00:16:27,988 --> 00:16:32,159 і в комбінації з кокаїном це призвело до його смерті. 237 00:16:34,619 --> 00:16:39,291 Смерть настала 5 квітня 2008 року в період між 19:00 та 21:00. 238 00:16:41,585 --> 00:16:47,299 Коли ми отримали токсикологічний звіт, 239 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 я була просто шокована. 240 00:16:49,843 --> 00:16:52,554 Ми не могли в це повірити, 241 00:16:52,554 --> 00:16:55,974 бо я ніколи не бачила, щоб він приймав наркотики, 242 00:16:56,975 --> 00:17:01,146 вживав алкоголь чи таке інше. 243 00:17:04,191 --> 00:17:08,111 Баффало любив гарно проводити час. 244 00:17:10,155 --> 00:17:13,241 Але переді мною він ніколи не вживав наркотиків. 245 00:17:13,742 --> 00:17:17,079 Я пам'ятаю, як Баффало сказав: «Я правильно харчуюсь, 246 00:17:17,079 --> 00:17:19,706 і таким здоровим я ще не був». 247 00:17:21,625 --> 00:17:24,044 Мій тато казав мені, що у 80-ті 248 00:17:24,044 --> 00:17:26,713 він час від часу приймав кокаїн. 249 00:17:27,798 --> 00:17:29,966 Він не пишався цим. 250 00:17:30,634 --> 00:17:34,346 Та за всі 24 роки я не бачила ані разу, 251 00:17:34,346 --> 00:17:37,349 щоб він приймав якісь наркотики. 252 00:17:38,767 --> 00:17:43,730 {\an8}Якщо це правда, що в ньому був кокаїн, і якщо він прийняв його сам, 253 00:17:43,814 --> 00:17:45,357 {\an8}я був би дуже здивований. 254 00:17:46,733 --> 00:17:51,863 Це було б зовсім несхоже не Баффало, якого я знав. 255 00:17:52,739 --> 00:17:56,535 У молодості він мав кокаїнову залежність 256 00:17:56,535 --> 00:17:58,495 і пишався тим, що зав'язав. 257 00:17:59,454 --> 00:18:01,456 Коли ми приїхали впізнати тіло, 258 00:18:02,457 --> 00:18:06,920 у номері не було жодних слідів кокаїну. 259 00:18:08,880 --> 00:18:12,092 Звідки взявся цей кокаїн, і чому його не було у номері? 260 00:18:13,385 --> 00:18:16,930 На його бороді та вусах знайшли білу порошкову речовину, 261 00:18:16,930 --> 00:18:19,808 і ми навіть не знаємо, чи це справді кокаїн. 262 00:18:21,476 --> 00:18:26,231 Вони не знають, чи це був чистий кокаїн, або, можливо, змішаний. 263 00:18:26,231 --> 00:18:28,775 Вони лише сказали, що це був білий порошок. 264 00:18:28,859 --> 00:18:31,653 Хтось перевірив кокаїн, що був на його носі, 265 00:18:31,653 --> 00:18:34,698 на сорочці, чи на бороді, щоб визначити його склад? 266 00:18:34,698 --> 00:18:36,032 Ні. 267 00:18:36,116 --> 00:18:38,743 Ми сиділи за столом, 268 00:18:38,827 --> 00:18:42,205 і мої сестри сказали: «Дженніфер, його підставили». 269 00:18:42,289 --> 00:18:45,167 «Що нам робити? Хтось збирається щось робити?» 270 00:18:45,167 --> 00:18:46,585 Факти не сходилися. 271 00:18:47,919 --> 00:18:49,296 Це точно була підстава. 272 00:18:52,340 --> 00:18:53,675 Нам відомо, 273 00:18:54,301 --> 00:18:58,096 що у ніч, коли тато помер, якась Ліза залишила йому повідомлення. 274 00:18:59,598 --> 00:19:03,059 Я прохала поліцію вияснити, хто ця жінка. 275 00:19:07,063 --> 00:19:09,941 Згодом детективи вийшли на дівчину, 276 00:19:10,025 --> 00:19:14,779 яка була в кімнаті з містером Беріером у ніч його смерті. 277 00:19:17,199 --> 00:19:18,617 І вона їм сказала... 278 00:19:18,617 --> 00:19:19,868 {\an8}ПРОТОКОЛ СВІДЧЕНЬ 279 00:19:19,868 --> 00:19:23,914 ...що знає містера Беріера вже досить давно. 280 00:19:23,914 --> 00:19:25,373 ВІН ДОПОМАГАВ МЕНІ 281 00:19:25,457 --> 00:19:27,667 Вона сказала, що подзвонила йому 282 00:19:27,751 --> 00:19:31,254 і дала слухавку другу, іншому чоловіку, 283 00:19:31,338 --> 00:19:34,257 який хотів обговорити продаж мотоцикла. 284 00:19:34,341 --> 00:19:36,092 МІЙ ДРУГ ХОТІВ ПРОДАТИ МОТОЦИКЛ 285 00:19:36,176 --> 00:19:38,178 У своїх свідченнях вона каже, 286 00:19:38,178 --> 00:19:41,014 що дзвонила йому тому, 287 00:19:41,014 --> 00:19:42,933 що з нею був друг з Аризони, 288 00:19:42,933 --> 00:19:47,270 і йому були потрібні гроші, тож він хотів продати мотоцикл. 289 00:19:47,979 --> 00:19:50,857 Однак про цю людину більше ніколи не згадувалося. 290 00:19:52,609 --> 00:19:56,613 З якоїсь причини мій тато вирішив зустрітися саме з нею. 291 00:19:57,822 --> 00:20:00,283 Ліза сказала, що вони з Джимом 292 00:20:00,367 --> 00:20:03,578 домовилися зустрітися на заправці на бульварі Чарлстон, 293 00:20:04,996 --> 00:20:07,958 а потім поїхали до мотелю на шосе Боулдер. 294 00:20:12,212 --> 00:20:15,715 Вона сказала, що містер Беріер припаркував свій «роллс-ройс» 295 00:20:15,799 --> 00:20:17,175 на стоянці біля готелю. 296 00:20:23,848 --> 00:20:28,478 На камерах спостереження видно, як о 18:22 Баффало Джим 297 00:20:28,478 --> 00:20:30,647 отримує ключ-картку від номера 105. 298 00:20:37,696 --> 00:20:39,197 Приблизно через 30 секунд 299 00:20:39,281 --> 00:20:43,618 Баффало дуже повільно проходить повз рецепцію, 300 00:20:43,702 --> 00:20:48,248 а за ним слідом – силует невисокої жінки. 301 00:20:49,916 --> 00:20:53,169 Вона йде за три-чотири кроки від нього. Це була Ліза. 302 00:20:57,382 --> 00:21:00,635 Ліза каже, що коли вони зайшли в кімнату... 303 00:21:04,139 --> 00:21:06,516 вони почали грати в сексуальну гру. 304 00:21:08,101 --> 00:21:11,855 Дівчина сказала, що містер Беріер прийняв багато кокаїну 305 00:21:11,855 --> 00:21:13,356 і був дуже схвильованим. 306 00:21:14,441 --> 00:21:17,527 Вона намагалася його заспокоїти. Запропонувала води. 307 00:21:17,527 --> 00:21:21,906 Потім містер Беріер ліг на ліжко, та у нього почалися конвульсії. 308 00:21:23,366 --> 00:21:28,079 Він стискає грудну клітину обома руками, з її слів, це схоже на легкий напад. 309 00:21:32,167 --> 00:21:35,003 Вона залишає Баффало Джима в номері мотелю. 310 00:21:41,843 --> 00:21:46,014 Ліза сказала, що доїхала на таксі до заправки, де залишила машину. 311 00:21:50,518 --> 00:21:54,022 Опів на десяту вона залишила повідомлення, 312 00:21:54,022 --> 00:21:58,276 питаючи, чи він у порядку, але він так і не відповів. 313 00:22:00,278 --> 00:22:03,573 Вона сказала, що знає його багато років. 314 00:22:03,573 --> 00:22:06,993 Якби ви знали людину багато років, 315 00:22:07,577 --> 00:22:11,331 і в неї був серцевий напад, хіба ви не викликали б швидку? 316 00:22:13,792 --> 00:22:19,005 Я досі не розумію, куди подівся її друг, який хотів продати мотоцикл. 317 00:22:19,714 --> 00:22:20,840 Де він був тоді? 318 00:22:22,050 --> 00:22:23,593 Його навіть не допитували. 319 00:22:24,511 --> 00:22:25,929 Де той мотоцикл? 320 00:22:28,515 --> 00:22:33,520 Ще одна дивна річ: батько заселився у номер о 20:22, 321 00:22:33,520 --> 00:22:37,440 проте за сім хвилин до цього двері його номера було відчинено 322 00:22:37,524 --> 00:22:38,775 гостьовим ключем. 323 00:22:38,775 --> 00:22:44,197 Використання ключа зареєстровано незадовго до того, як Баффало зайшов туди. 324 00:22:45,990 --> 00:22:48,660 Це було пізно ввечері. Може, це прибиральниця? 325 00:22:49,536 --> 00:22:51,079 Дуже малоймовірно. 326 00:22:52,205 --> 00:22:54,457 Прибиральниці зазвичай працюють вдень. 327 00:22:55,750 --> 00:22:59,379 Крім того, у журналі використання ключ-карток 328 00:22:59,379 --> 00:23:02,841 зазначається тип ключа, яким відчиняються двері. 329 00:23:02,841 --> 00:23:05,844 То був не ключ менеджера або прибиральниці, 330 00:23:05,844 --> 00:23:08,138 це був гостьовий ключ. 331 00:23:08,805 --> 00:23:13,601 Це говорить про те, що у кімнаті на нього вже хтось чекав. 332 00:23:13,685 --> 00:23:18,898 {\an8}Ми просто шоковані тим, що слідчим цього було недостатньо, 333 00:23:18,982 --> 00:23:21,359 {\an8}щоб запідозрити вбивство. 334 00:23:21,359 --> 00:23:23,903 {\an8}Це дуже насторожує. 335 00:23:28,783 --> 00:23:32,537 Коли мого батька знайшли мертвим на ліжку того мотелю, 336 00:23:32,537 --> 00:23:35,415 у нього в гаманці була згорнута доларова купюра. 337 00:23:35,957 --> 00:23:38,334 Він ніколи не згортав гроші таким чином. 338 00:23:39,085 --> 00:23:41,880 Мій батько завжди носив із собою купу грошей. 339 00:23:41,880 --> 00:23:44,632 Чому у нього залишився лише один долар? 340 00:23:45,383 --> 00:23:49,345 Я чула, що таким чином мафія залишає послання. 341 00:23:49,429 --> 00:23:52,807 Залишаючи долар, вони ніби кажуть: 342 00:23:52,891 --> 00:23:58,229 «Ми тебе дістали. Ми взяли своє. Хто сміється тепер?» 343 00:23:59,856 --> 00:24:02,984 Давній друг Беріера, колишній депутат Стів Міллер, 344 00:24:02,984 --> 00:24:04,569 підозрює, що це вбивство, 345 00:24:04,569 --> 00:24:07,906 і каже, що незадовго до смерті Беріер отримував погрози. 346 00:24:10,408 --> 00:24:11,576 Перед смертю 347 00:24:12,660 --> 00:24:16,915 батькові надходили численні погрози, і вони були у різноманітних проявах. 348 00:24:19,209 --> 00:24:23,129 Я вперше помітила, 349 00:24:23,213 --> 00:24:26,174 що батькові надходять дзвінки та листи з погрозами 350 00:24:26,174 --> 00:24:28,635 за два роки до його смерті. 351 00:24:28,635 --> 00:24:30,637 Дзвінки надходили... 352 00:24:32,764 --> 00:24:36,184 на робочий телефон з невідомих номерів, 353 00:24:36,684 --> 00:24:40,104 а на іншому кінці дроту якийсь чоловік кричав: 354 00:24:40,188 --> 00:24:42,524 «Я вб'ю тебе!» 355 00:24:46,194 --> 00:24:50,198 Я казала йому: «Господи, тату! Тобі погрожують. Тобі не страшно?» 356 00:24:50,198 --> 00:24:53,910 А він такий: «Та ні, мені навіть смішно. 357 00:24:53,910 --> 00:24:55,662 Просто треба бути обережним. 358 00:24:56,162 --> 00:24:57,455 Бути на осторозі». 359 00:24:58,373 --> 00:25:02,544 Він сказав: «Я не відступлю і нікому не віддам те, що по праву моє». 360 00:25:03,670 --> 00:25:06,172 Погрози, які отримував батько, 361 00:25:06,256 --> 00:25:08,466 були наслідком давньої ворожнечі 362 00:25:08,466 --> 00:25:14,138 з сусіднім бізнесом, «Божевільним конем». 363 00:25:14,222 --> 00:25:17,183 «Скажений кінь» був джентльменським клубом. 364 00:25:19,477 --> 00:25:22,897 {\an8}Він був через стіну з автомайстернею Баффало. 365 00:25:25,441 --> 00:25:29,320 Це був найуспішніший клуб за всю історію Лас-Вегаса. 366 00:25:30,488 --> 00:25:33,616 Його власником був Рік Різзоло. 367 00:25:36,536 --> 00:25:39,539 У Лас-Вегасі Рік Різзоло мав репутацію людини, 368 00:25:39,539 --> 00:25:44,586 {\an8}яка дуже не любить, коли хтось ставав у нього на шляху. 369 00:25:45,420 --> 00:25:50,425 Ходили чутки, що до клубу тим чи іншим чином причетна мафія. 370 00:25:50,425 --> 00:25:53,094 Чи підтвердилися деякі з них? Так. 371 00:25:54,596 --> 00:25:57,140 Ворожнеча почалася десь у 1998 році, 372 00:25:57,140 --> 00:26:01,436 коли Баффало відмовився віддавати своє приміщення 373 00:26:01,436 --> 00:26:03,980 на розширення «Скаженого коня». 374 00:26:03,980 --> 00:26:05,440 І стало ще гірше. 375 00:26:05,440 --> 00:26:09,736 Вони хочуть викинути мене на вулицю, а я маю прогодувати чотирьох дітей. 376 00:26:10,987 --> 00:26:15,658 Замість законних півтора мільйона на покриття переїзду бізнесу, 377 00:26:15,742 --> 00:26:17,577 вони пропонували дулю з маком. 378 00:26:18,077 --> 00:26:20,079 Баффало каже: «Навіщо мені це?» 379 00:26:20,163 --> 00:26:22,165 «Не хочеш платити – я залишаюсь». 380 00:26:22,165 --> 00:26:25,585 І з того моменту почалися всі проблеми. 381 00:26:29,589 --> 00:26:31,591 Як і в будь-якій майстерні, 382 00:26:31,591 --> 00:26:35,720 люди залишали в нього автівки на ніч. 383 00:26:39,515 --> 00:26:42,435 Майстерня зазнала багато вандалізму. 384 00:26:44,771 --> 00:26:49,025 Мій батько повертався з майстерні, а на наступний день 385 00:26:49,025 --> 00:26:50,818 машини вже були пошкоджені. 386 00:26:53,488 --> 00:26:54,864 Вони різали шини. 387 00:26:56,199 --> 00:26:57,659 Батько втрачав гроші. 388 00:26:58,534 --> 00:27:00,161 Це було постійне протистояння. 389 00:27:00,161 --> 00:27:04,999 Батьку доводилося покривати шкоду з власної кишені. 390 00:27:05,083 --> 00:27:06,959 Автомеханік Джим Беріер каже, 391 00:27:07,043 --> 00:27:10,797 що від стрип-клубу лише одні проблеми. 392 00:27:10,797 --> 00:27:13,341 Повісили фальшиві заборонювальні знаки 393 00:27:13,341 --> 00:27:16,928 та нацькували дорожній патруль, щоб оштрафували моїх клієнтів. 394 00:27:20,223 --> 00:27:25,895 З роками клуб почав набувати репутації місця бійок та побоїв. 395 00:27:27,814 --> 00:27:34,153 Було багато розмов про охоронців, які мотлошили деяких відвідувачів. 396 00:27:34,237 --> 00:27:39,409 Одним з таких став Керк Генрі, турист з Канзасу, 397 00:27:39,409 --> 00:27:42,495 для якого ніч танців і випивки у «Скаженому коні» 398 00:27:42,495 --> 00:27:45,248 скінчилася переломом шиї. 399 00:27:46,207 --> 00:27:49,919 Було багато як незареєстрованих випадків, 400 00:27:49,919 --> 00:27:52,171 так і документально підтверджених. 401 00:27:52,255 --> 00:27:57,927 Шкода, яка була нанесена Баффало, поступово досягла незмірних масштабів. 402 00:27:57,927 --> 00:28:01,806 Згодом шкода обчислювалась сотнями тисяч доларів. 403 00:28:02,807 --> 00:28:07,186 Отже, за втрачений дохід, втручання у бізнес 404 00:28:07,270 --> 00:28:12,024 і навмисне заподіяння емоційного тиску на Баффало, 405 00:28:13,151 --> 00:28:17,572 я подав позов від його імені на суму одного мільйону доларів, 406 00:28:17,572 --> 00:28:19,574 щоб хоч щось компенсувати. 407 00:28:21,409 --> 00:28:23,661 Подавши позов, ми з'ясували, 408 00:28:24,287 --> 00:28:28,583 що десь у 1995 році, 409 00:28:28,583 --> 00:28:33,796 {\an8}ще задовго до ворожнечі між Баффало та клубом, 410 00:28:33,880 --> 00:28:37,258 федерали вже пильнували за «Скаженим конем». 411 00:28:47,727 --> 00:28:49,854 Мені призначили розслідування справ 412 00:28:49,854 --> 00:28:52,940 по боротьбі з організованою злочинністю разом з ФБР. 413 00:28:56,652 --> 00:29:00,990 У 80-х, 90-х і 2000-х роках 414 00:29:00,990 --> 00:29:05,328 {\an8}багатьма стриптиз-клубами міста керувала мафія. 415 00:29:06,662 --> 00:29:11,793 За кожен квадратний метр стрип-клуби приносять більше грошей, 416 00:29:11,793 --> 00:29:13,127 ніж казино. 417 00:29:15,713 --> 00:29:19,717 Здебільшого це готівка, за яку ніхто не платить жодних податків. 418 00:29:21,302 --> 00:29:24,055 Одним з місць у Лас-Вегасі, 419 00:29:24,055 --> 00:29:26,390 де можна було зустріти представників 420 00:29:26,474 --> 00:29:31,187 кожного клану мафії, що орудували у Сполучених Штатах, 421 00:29:31,187 --> 00:29:33,731 був стрип-клуб «Скажений кінь». 422 00:29:33,815 --> 00:29:38,152 А через стіну знаходилася автомайстерня Баффало Джима. 423 00:29:42,323 --> 00:29:46,536 Ми вели розслідування, тому що керівництво клубу 424 00:29:46,536 --> 00:29:50,790 ухилялося від податків, займалося шантажем 425 00:29:50,790 --> 00:29:54,919 та іншим видами незаконної діяльності. 426 00:29:54,919 --> 00:29:59,382 Численні працівники «Скаженого коня» опинилися під прицілом ФБР. 427 00:29:59,382 --> 00:30:01,509 {\an8}Власник клубу Рік Різзоло 428 00:30:01,509 --> 00:30:05,137 {\an8}не приховує наймання працівників зі злочинним минулим, 429 00:30:05,221 --> 00:30:10,268 {\an8}втім він заперечує причетність до будь-якої злочинної діяльності у клубі. 430 00:30:13,813 --> 00:30:18,943 На той час Баффало надавав ФБР інформацію про те, 431 00:30:18,943 --> 00:30:21,445 що відбувається у «Скаженому коні». 432 00:30:21,529 --> 00:30:25,116 Баффало Джим майже щотижня 433 00:30:25,116 --> 00:30:28,452 упродовж приблизно двох років 434 00:30:28,536 --> 00:30:32,081 надсилав нам цілі ящики, наповнені доказами. 435 00:30:32,582 --> 00:30:36,210 Він збирав свідчення людей і надсилав це нам. 436 00:30:36,961 --> 00:30:38,504 Це дуже допомогло слідству. 437 00:30:41,465 --> 00:30:44,594 20 лютого 2003 року 438 00:30:45,469 --> 00:30:49,140 ми використали ордер на обшук «Скаженого коня». 439 00:30:49,140 --> 00:30:52,018 {\an8}ФБР 440 00:30:52,018 --> 00:30:54,312 {\an8}У нас було дві команди спецназівців 441 00:30:55,771 --> 00:30:59,066 і приблизно 80 чи 100 агентів. 442 00:31:00,568 --> 00:31:02,028 Давно треба було. 443 00:31:02,028 --> 00:31:05,615 З дня відкриття «Скаженого коня» від нього самі лише проблеми. 444 00:31:07,617 --> 00:31:11,037 Після стількох років вони нарешті заарештували його. 445 00:31:13,623 --> 00:31:16,459 Десь у 2006 році 446 00:31:16,459 --> 00:31:18,210 Рік Різзоло пішов на угоду 447 00:31:18,294 --> 00:31:22,840 та зізнався в ухиленні від податків. 448 00:31:22,840 --> 00:31:26,260 А на початку 2007 року 449 00:31:26,344 --> 00:31:29,513 Ріка Різзоло засудили на рік і один день. 450 00:31:30,514 --> 00:31:33,976 Батько полегшено зітхнув, коли Різзоло потрапив до в'язниці, 451 00:31:34,060 --> 00:31:39,398 враховуючи скільки Різзоло спричинив йому і моїй сім'ї негараздів. 452 00:31:39,982 --> 00:31:42,193 Він запевняв мене, що все буде добре, 453 00:31:42,193 --> 00:31:46,280 що завжди захистить мене, і що я завжди буду в безпеці. 454 00:31:48,449 --> 00:31:52,870 На жаль, вже за десять місяців Різзоло звільнили за хорошу поведінку. 455 00:31:52,870 --> 00:31:58,793 Тож він вийшов у березні 2008 року 456 00:31:59,502 --> 00:32:01,754 і потрапив під домашній арешт. 457 00:32:03,130 --> 00:32:06,550 За кілька днів до таємничої смерті Баффало Джима в номері мотелю 458 00:32:06,634 --> 00:32:10,221 його давній ворог, лихий власник клубу Рік Різзоло, 459 00:32:10,221 --> 00:32:12,014 вийшов з федеральної в'язниці. 460 00:32:12,098 --> 00:32:17,853 Під домашнім арештом Рік Різзоло провів лише тиждень – до 4 квітня 2008. 461 00:32:18,729 --> 00:32:22,525 Баффало помер 5 квітня. 462 00:32:24,276 --> 00:32:28,614 Різзоло виходить з в'язниці, а Баффало помирає наступного дня. 463 00:32:29,490 --> 00:32:31,951 Що за чортова підстава? 464 00:32:33,911 --> 00:32:36,497 Ще один дивний збіг. 465 00:32:37,540 --> 00:32:41,168 Мені сказали, що Ліза, жінка, що була в номері мотелю, 466 00:32:41,252 --> 00:32:45,464 була стриптизеркою в «Скаженому коні» і працювала там вже багато років. 467 00:32:46,298 --> 00:32:49,844 Якщо вона там працювала, значить, знала Ріка Різзоло. 468 00:32:52,304 --> 00:32:57,643 В результаті Баффало помирає тієї ночі з Лізою в мотелі. 469 00:32:59,103 --> 00:33:03,190 Це означає, що вона теж причетна до підставного вбивства мого батька. 470 00:33:05,609 --> 00:33:08,320 Була ще одна річ, яка мене насторожила 471 00:33:09,196 --> 00:33:12,700 і навела на думку, що тут щось не так. 472 00:33:14,910 --> 00:33:18,748 Коли нам повідомили з поліції, що нашого батька знайшли мертвим, 473 00:33:18,748 --> 00:33:21,709 ми з сестрою об'їздили навколо всієї будівлі, 474 00:33:21,709 --> 00:33:23,794 шукаючи машину нашого батька, 475 00:33:24,378 --> 00:33:26,130 але ми її так і не знайшли. 476 00:33:26,630 --> 00:33:30,843 Батьків «роллс-ройс» був його самим цінним придбанням. 477 00:33:32,845 --> 00:33:36,348 Ми спитали офіцера поліції: «Де машина?» 478 00:33:38,225 --> 00:33:41,854 Проте поліцейські не знали, де вона була. 479 00:33:44,690 --> 00:33:47,318 Як ви бачите, це дуже маленька стоянка. 480 00:33:48,360 --> 00:33:51,864 На цій стоянці неможливо не помітити «роллс-ройс». 481 00:33:51,864 --> 00:33:54,033 Тут немає ніяких прихованих місць. 482 00:33:55,701 --> 00:33:56,827 Де він? 483 00:33:59,205 --> 00:34:03,167 6 квітня 2008 року, в день, коли знайшли тіло, 484 00:34:03,167 --> 00:34:07,797 поліція звільнила номер 105, та адміністрація мотелю відновила роботу. 485 00:34:08,964 --> 00:34:10,716 Потім о 17:30 486 00:34:10,800 --> 00:34:15,346 «роллс-ройс» містера Беріера знайшли на парковці «Мотелю-6», 487 00:34:15,346 --> 00:34:18,682 хоча перед цим офіцери знайти його не могли. 488 00:34:20,392 --> 00:34:24,855 Сержант поліції Лас-Вегаса зателефонував Еліс і сказав, 489 00:34:24,939 --> 00:34:26,315 що вони знайшли машину. 490 00:34:27,316 --> 00:34:29,401 «Як це розуміти? Її ж там не було». 491 00:34:29,485 --> 00:34:30,402 Вона тут. 492 00:34:31,946 --> 00:34:34,782 Було багато плутанини. 493 00:34:34,782 --> 00:34:37,785 Поліція вже подала авто у розшук, 494 00:34:38,744 --> 00:34:41,288 а за кілька годин воно з'являється казна-звідки. 495 00:34:42,915 --> 00:34:45,209 Я не знаю, що сталося з машиною. 496 00:34:45,209 --> 00:34:49,713 Може, вони не помітили її вранці. 497 00:34:50,506 --> 00:34:53,467 Може, хтось мав доступ до машини. 498 00:34:56,262 --> 00:34:58,848 Поліція провела обшук авто Беріера, 499 00:34:58,848 --> 00:35:02,434 та жодних підозрілих доказів знайдено не було. 500 00:35:03,644 --> 00:35:06,438 Ні відбитків, ні волосся. Нічого. 501 00:35:07,231 --> 00:35:09,233 Це дуже дивно. 502 00:35:09,233 --> 00:35:12,236 Є багато аспектів, 503 00:35:13,112 --> 00:35:17,074 які, на мою думку, треба було дослідити детальніше. 504 00:35:19,285 --> 00:35:22,329 У справі є ще одна суперечлива розбіжність. 505 00:35:22,413 --> 00:35:26,584 Жоден з двох телефонів, описаних в протоколі справи, 506 00:35:26,584 --> 00:35:28,794 не належав моєму батьку. 507 00:35:28,878 --> 00:35:29,920 ТЕЛЕФОН «МОТОРОЛА» 508 00:35:30,004 --> 00:35:31,714 Ось телефон мого батька, 509 00:35:32,256 --> 00:35:35,426 і у протоколі справи він ніде не зазначений. 510 00:35:36,177 --> 00:35:40,431 На знімках і у протоколі присутній сріблястий телефон, 511 00:35:40,431 --> 00:35:43,642 проте нам його ніхто не віддавав, 512 00:35:43,726 --> 00:35:46,604 і ми не знаємо, чи він належав батькові. 513 00:35:46,604 --> 00:35:50,649 То чий це телефон? І чому він був в його кімнаті? 514 00:35:52,359 --> 00:35:56,280 Ми на вході до сумнозвісного нічного клубу «Скажений кінь». 515 00:35:56,280 --> 00:36:00,159 Родичі Джима Беріера переконані, що колишній власник клубу 516 00:36:00,159 --> 00:36:03,996 може бути причетний до того, що сталося з Беріером. 517 00:36:05,331 --> 00:36:08,709 Я розмовляла з батьком того четверга, перед його смертю, 518 00:36:09,418 --> 00:36:12,046 і він сказав: «Рік Різзоло вийшов на волю». 519 00:36:13,339 --> 00:36:14,715 Мій батько сказав мені, 520 00:36:14,715 --> 00:36:18,552 що якщо люди зі «Скаженого коня» таки доберуться до нього, 521 00:36:19,511 --> 00:36:22,890 то це виглядатиме як передозування після ночі з жінкою. 522 00:36:23,724 --> 00:36:26,185 Це була моя остання розмова з батьком. 523 00:36:29,521 --> 00:36:32,608 А ще в день смерті батько отримав листа. 524 00:36:34,026 --> 00:36:35,527 «Містере Беріер, 525 00:36:35,611 --> 00:36:40,449 Рік Різзоло організовує зустрічі по всьому місту. 526 00:36:40,449 --> 00:36:42,910 Він щось замислив. Будьте обережні. 527 00:36:42,910 --> 00:36:45,412 Його люди стежать за вами. 528 00:36:45,496 --> 00:36:49,375 Він хоче завербувати жінку, щоб отримати доступ до вашого бізнесу». 529 00:36:50,167 --> 00:36:53,128 {\an8}На вихідних тіло 55-річного Беріера 530 00:36:53,212 --> 00:36:56,215 {\an8}знайшли в номері мотелю на шосе Боулдер. 531 00:36:56,215 --> 00:36:59,468 {\an8}Поліція повідомила, що офіційного розслідування не буде. 532 00:37:00,135 --> 00:37:03,222 Завжди необхідно перевіряти всіх підозрюваних. 533 00:37:06,141 --> 00:37:08,269 Якщо були анонімні погрози, 534 00:37:08,269 --> 00:37:12,356 а також заподіяння шкоди його бізнесу, 535 00:37:12,356 --> 00:37:14,400 а потім людину знаходять мертвою, 536 00:37:15,859 --> 00:37:17,653 тут точно є що розслідувати. 537 00:37:19,947 --> 00:37:21,699 Коли Баффало помер, 538 00:37:21,699 --> 00:37:25,119 позов проти Ріка Різзоло помер разом з ним. 539 00:37:26,161 --> 00:37:28,539 Без головного свідка справа розвалиться. 540 00:37:29,039 --> 00:37:33,836 Вона була вагомою, доки він був живий, але без нього – приреченою на поразку. 541 00:37:35,421 --> 00:37:38,966 Мій батько завів ворогів серед дуже впливових людей. 542 00:37:38,966 --> 00:37:41,677 Я вважаю, що за це його і вбили. 543 00:37:46,098 --> 00:37:52,146 Я вважаю, що вони дочекалися, доки він втратив пильність. 544 00:37:52,688 --> 00:37:54,732 Можливо, підмішали йому кокаїн. 545 00:37:56,191 --> 00:38:01,280 Немає сумнівів, що ми могли не виявити чого-небудь у крові Беріера. 546 00:38:02,865 --> 00:38:07,786 Можливо, якимось чином його примусили прийняти кокаїн у дозі, 547 00:38:07,870 --> 00:38:12,249 що перевищувала рівень, до якого він звик, 548 00:38:12,333 --> 00:38:14,543 або його обдурили, 549 00:38:14,543 --> 00:38:18,839 бо кокаїн може мати різну концентрацію, 550 00:38:18,839 --> 00:38:20,758 коли купуєш його у незнайомців. 551 00:38:20,758 --> 00:38:23,218 Хтозна, наскільки він сильний. 552 00:38:23,927 --> 00:38:27,222 Гадаю, мого батька виманила та жінка, Ліза. 553 00:38:28,515 --> 00:38:33,103 Ми не знаємо, як саме він опинився в мотелі. 554 00:38:34,438 --> 00:38:37,816 Справу не розслідували належним чином, тому ми не знаємо. 555 00:38:40,694 --> 00:38:42,362 Стільки людей кажуть мені, 556 00:38:42,446 --> 00:38:45,115 що на честь визволення з в'язниці 557 00:38:45,199 --> 00:38:47,701 хтось вирішив позбутися Баффало. 558 00:38:47,785 --> 00:38:51,413 Це було б найбільшим подарунком для Ріка Різзоло. 559 00:38:52,289 --> 00:38:54,041 Хтозна, може, так і було. 560 00:38:54,666 --> 00:38:57,836 Уся ця справа дуже дурно пахне. 561 00:38:59,463 --> 00:39:03,175 Він помер за дуже підозрілих обставин. 562 00:39:04,551 --> 00:39:06,887 Це треба вважати вбивством. 563 00:39:09,139 --> 00:39:12,267 Збіг обставин викликає підозру. 564 00:39:13,477 --> 00:39:19,983 Не знаю, Баффало Джим прийняв кокаїн добровільно чи ні, 565 00:39:20,067 --> 00:39:25,656 але в мене більше запитань, ніж відповідей. 566 00:39:28,075 --> 00:39:32,746 РІК РІЗЗОЛО ТА «ЛІЗА» ВІДМОВИЛИСЯ ДАТИ ІНТЕРВ'Ю 567 00:39:39,670 --> 00:39:43,507 У вересні 2006 року «Скажений кінь» нарешті закрився 568 00:39:43,507 --> 00:39:46,176 після ануляції ліцензії на алкоголь. 569 00:39:48,220 --> 00:39:50,431 А вже в серпні 2019 року 570 00:39:50,431 --> 00:39:54,351 будівля прийшла в дуже серйозний занепад. 571 00:39:54,435 --> 00:39:57,563 У клуб вдерлися волоцюги, та він нарешті припинив існування. 572 00:40:01,483 --> 00:40:03,235 Після смерті Баффало 573 00:40:03,235 --> 00:40:09,074 Дженніфер Беріер взяла на себе обов'язки керівниці майстернею Баффало, 574 00:40:09,158 --> 00:40:13,412 щоб закінчити ремонт машин, що залишилися. 575 00:40:15,372 --> 00:40:18,625 Згодом автомайстерня зачинилася. 576 00:40:22,796 --> 00:40:26,383 Лас-Вегас втратив найяскравішу особистість. 577 00:40:27,551 --> 00:40:30,929 Він був здорованем, якого всі любили. 578 00:40:32,473 --> 00:40:33,891 Завжди веселий. 579 00:40:33,891 --> 00:40:37,394 Його смерть залишила за собою дуже глибоку рану, 580 00:40:37,978 --> 00:40:39,813 яку місто ніколи не зможе загоїти. 581 00:40:43,567 --> 00:40:44,693 Привіт! 582 00:40:44,693 --> 00:40:47,487 -Крихітка Бафф! Радий тебе бачити! -Я теж. 583 00:40:47,571 --> 00:40:49,907 У Баффало було щось особливе. 584 00:40:49,907 --> 00:40:53,660 Куди б він не пішов, люди йшли за ним. 585 00:40:53,744 --> 00:40:58,248 Він любив бути Баффало Джимом, і це робило його щасливим. 586 00:40:59,791 --> 00:41:01,376 Я дуже сумую за ним. 587 00:41:02,961 --> 00:41:08,133 Сподіваюся, його доньки знають, скільки вони для нього значили, 588 00:41:08,217 --> 00:41:10,385 {\an8}і що він би дуже ними пишався. 589 00:41:11,845 --> 00:41:13,847 Він дуже любив своїх дівчат. 590 00:41:19,228 --> 00:41:25,317 Останні 13 років були дуже важкими. 591 00:41:26,151 --> 00:41:29,446 Я втратила найкращого друга. Я втратила свого батька. 592 00:41:29,530 --> 00:41:34,076 Після його смерті відчуття самотності не покидало мене багато років. 593 00:41:37,371 --> 00:41:40,832 У 1999 році ми з батьком поїхали на гору Чарлстон. 594 00:41:40,916 --> 00:41:43,293 Ми їздили туди кожні кілька місяців. 595 00:41:43,377 --> 00:41:46,630 І ми сиділи в будинку, пили гарячий шоколад. 596 00:41:48,090 --> 00:41:49,925 Мій батько сказав мені: 597 00:41:49,925 --> 00:41:52,469 «Якщо зі мною щось станеться, йди напролом». 598 00:41:52,469 --> 00:41:55,097 Я відповіла: «Звісно, але про що це ти?» 599 00:41:56,807 --> 00:41:58,684 Тепер я знаю, що це означає. 600 00:42:00,852 --> 00:42:03,355 Є люди, які знають правду. 601 00:42:03,981 --> 00:42:06,358 Сподіваюся, вони зв'яжуться з нами. 602 00:42:06,358 --> 00:42:07,734 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ 603 00:42:07,818 --> 00:42:10,779 Ми просто хочемо знати, що сталося з нашим батьком. 604 00:42:14,700 --> 00:42:19,830 {\an8}ЯКЩО ВИ ВОЛОДІЄТЕ БУДЬ-ЯКОЮ ІНФОРМАЦІЄЮ 605 00:42:19,830 --> 00:42:22,541 {\an8}ЩОДО ЗАГАДКОВОЇ СМЕРТІ БАФФАЛО ДЖИМА БЕРІЕРА, 606 00:42:22,541 --> 00:42:25,794 {\an8}ПЕРЕЙДІТЬ ЗА ПОСИЛАННЯМ НА ЕКРАНІ 607 00:43:20,891 --> 00:43:25,395 Переклад субтитрів: Ярослав Юденко