1
00:00:06,340 --> 00:00:08,092
ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:08,176 --> 00:00:12,472
Зустрічайте з Лас-Вегаса, Невада, –
Баффало Джим та його реслінг-шоу.
3
00:00:15,016 --> 00:00:19,187
Баффало Джим випромінював радість й життя.
4
00:00:19,187 --> 00:00:21,439
Його ім'я звучало скрізь.
5
00:00:21,439 --> 00:00:23,649
У 2005 журнал «Лас-Вегас Рев'ю»
6
00:00:23,733 --> 00:00:26,861
визнав його найяскравішим персонажем
Лас-Вегаса.
7
00:00:26,861 --> 00:00:29,113
Він навіть переплюнув чинного мера.
8
00:00:29,197 --> 00:00:30,907
-Миру й любові.
-По руках.
9
00:00:30,907 --> 00:00:32,492
-Від щирого серця.
-Дякую.
10
00:00:32,492 --> 00:00:34,202
Від щирого серця, друзі.
11
00:00:35,078 --> 00:00:38,372
{\an8}На цих вихідних затятого ворога мафії,
Баффало Джима Беріера,
12
00:00:38,456 --> 00:00:40,541
{\an8}знайшли мертвим у номері мотелю.
13
00:00:40,625 --> 00:00:43,002
{\an8}Очевидних ознак вбивства не знайдено,
14
00:00:43,086 --> 00:00:47,090
{\an8}проте друзі та родичі Беріера
відверто заявляють про свої підозри.
15
00:00:47,090 --> 00:00:49,383
Вся наша сім'я вважає, що його вбили.
16
00:00:49,467 --> 00:00:55,932
{\an8}Попри численні погрози,
Джим Беріер відмовився відступити.
17
00:00:55,932 --> 00:00:57,809
{\an8}Ми думаємо, його підставили.
18
00:00:59,685 --> 00:01:01,104
Нам здалося це дивним.
19
00:01:03,606 --> 00:01:07,610
Я знаю, що є люди,
які прагнуть правди так само, як і я.
20
00:01:08,111 --> 00:01:10,446
Ми прагнемо справедливості
для нашого батька.
21
00:01:47,275 --> 00:01:52,155
{\an8}ЛАС-ВЕГАС
НЕВАДА
22
00:01:52,155 --> 00:01:54,490
МОТЕЛЬ 6
23
00:01:58,161 --> 00:02:01,372
6 квітня 2008 року, об 11:30
24
00:02:01,956 --> 00:02:04,000
у «Мотелі 6», що на шосе Боулдер,
25
00:02:05,543 --> 00:02:08,337
прибиральниця постукалася до номера 105,
26
00:02:09,088 --> 00:02:11,424
перевірити, чи можна прибрати кімнату.
27
00:02:14,719 --> 00:02:20,766
{\an8}Відчинивши двері, вона бачить чоловіка,
що спить на ліжку.
28
00:02:23,477 --> 00:02:27,565
Вона повертається о 12:30
і бачить, що він досі спить.
29
00:02:30,693 --> 00:02:35,615
О 13:10 вона знову навідується до кімнати,
а чоловік лежить у тому ж положенні.
30
00:02:36,616 --> 00:02:40,369
Інша прибиральниця потрясла його,
щоб розбудити,
31
00:02:40,453 --> 00:02:42,705
і тоді вони зрозуміли, що він мертвий.
32
00:02:45,166 --> 00:02:49,545
Детективи з відділу тяжких злочинів
прибули на місце події рано вдень.
33
00:02:50,838 --> 00:02:55,468
Коли його знайшли, він лежав на спині,
його сорочка була розстебнута,
34
00:02:56,427 --> 00:02:58,304
голова лежала на подушці,
35
00:02:58,304 --> 00:03:00,723
а штани були спущені нижче колін.
36
00:03:01,599 --> 00:03:06,187
На його бороді та сорочці
знайшли білу порошкоподібну речовину.
37
00:03:07,229 --> 00:03:12,360
Положення, у якому знайшли тіло,
було підозрілим,
38
00:03:12,360 --> 00:03:16,239
бо не було чітких ознак,
за якими можна визначити причину смерті.
39
00:03:17,949 --> 00:03:21,452
Через деякий час
загиблого було ідентифіковано.
40
00:03:21,452 --> 00:03:22,787
Це був Джеймс Беріер.
41
00:03:22,787 --> 00:03:24,956
Також відомого як Баффало Джим.
42
00:03:24,956 --> 00:03:28,918
Сьогодні п'ятниця, з вами Баффало Джим,
43
00:03:28,918 --> 00:03:30,586
і ми у Вегасі, брате!
44
00:03:30,670 --> 00:03:32,964
Беріер був справжнім символом Лас-Вегаса.
45
00:03:32,964 --> 00:03:36,133
Професійний реслер, автомеханік,
політичний діяч.
46
00:03:36,217 --> 00:03:38,469
Це вам, сер. Баффало Джим Беріер.
47
00:03:38,469 --> 00:03:43,391
{\an8}Беріер побудував велетенського
димового буйвола з пап'є-маше.
48
00:03:43,391 --> 00:03:45,685
{\an8}Вирішив, жителі Лас-Вегаса зацінять.
49
00:03:45,685 --> 00:03:50,147
Мій батько, Баффало Джим Беріер,
любив Лас-Вегас.
50
00:03:50,648 --> 00:03:51,857
Яскраві вогні,
51
00:03:52,566 --> 00:03:54,944
{\an8}емоції, шоу, ресторани.
52
00:03:58,114 --> 00:04:01,742
Він був надзвичайною людиною.
53
00:04:02,868 --> 00:04:06,247
{\an8}Де б він не був, він був душею компанії.
54
00:04:07,206 --> 00:04:08,708
Дуже яскрава особистість.
55
00:04:10,835 --> 00:04:12,420
Його батько був індіанцем черокі.
56
00:04:13,629 --> 00:04:17,466
{\an8}Він розповідав нам про наше походження,
57
00:04:17,550 --> 00:04:21,178
{\an8}вчив шанувати та не забувати предків,
58
00:04:21,262 --> 00:04:25,224
пам'ятати свій рід та кровну лінію.
59
00:04:25,308 --> 00:04:26,684
Це важливо.
60
00:04:28,894 --> 00:04:31,188
У нього було нелегке дитинство.
61
00:04:33,024 --> 00:04:37,403
У 15 років він почав
працювати на заправці,
62
00:04:37,403 --> 00:04:40,448
а його старший брат
займався заміною масла.
63
00:04:41,449 --> 00:04:43,409
Він спав на підлозі заправки,
64
00:04:43,409 --> 00:04:46,579
а старший брат вчив його
необхідним навичкам.
65
00:04:48,331 --> 00:04:51,625
Він почав кар'єру механіка,
ремонтуючи машини з фургона.
66
00:04:57,089 --> 00:05:00,551
А згодом, наприкінці 70-х,
67
00:05:00,551 --> 00:05:04,096
він відкрив власну автомайстерню.
68
00:05:05,598 --> 00:05:07,516
Майстерня. Чим можу допомогти?
69
00:05:08,017 --> 00:05:10,144
Серед його клієнтів була купа зірок.
70
00:05:10,144 --> 00:05:14,356
Він якось полагодив машину
Вейна Ньютона і Роберта Гуле.
71
00:05:15,399 --> 00:05:19,820
Деякі зірки приїжджали з інших штатів,
щоб відремонтуватися саме у нього.
72
00:05:22,990 --> 00:05:26,368
Він був дуже турботливою
і працьовитою людиною.
73
00:05:26,452 --> 00:05:28,662
Завжди дбав про те, щоб у нас все було.
74
00:05:29,622 --> 00:05:32,208
Ми з сестрами росли вчотирьох.
75
00:05:33,084 --> 00:05:35,544
У мене є старша сестра – Джессіка.
76
00:05:36,253 --> 00:05:38,130
Також у мене є сестра Еліс.
77
00:05:38,881 --> 00:05:40,841
І найменша сестричка Джеріка.
78
00:05:42,760 --> 00:05:46,138
Моя мама кохала мого батька.
Вона досі його кохає.
79
00:05:48,015 --> 00:05:52,353
Але у 2000 році моя мама пішла від батька,
80
00:05:52,353 --> 00:05:56,107
і ми переїхали до Сіетла, штату Вашингтон,
де жила мамина сестра.
81
00:05:57,608 --> 00:06:00,277
{\an8}Зрештою Джеріка переїхала до мого батька,
82
00:06:00,361 --> 00:06:02,446
{\an8}а він у ній душі не чув.
83
00:06:03,030 --> 00:06:04,657
Вони всюди ходили разом.
84
00:06:04,657 --> 00:06:07,576
Були просто нерозлучними.
85
00:06:08,744 --> 00:06:11,122
Кожен день щось нове, щось цікаве.
86
00:06:13,582 --> 00:06:17,503
З ним було так весело.
Він завжди приносив радість.
87
00:06:24,760 --> 00:06:26,846
Він дуже любив реслінг.
88
00:06:28,013 --> 00:06:29,473
Який прийом!
89
00:06:30,391 --> 00:06:31,809
Нічого собі!
90
00:06:31,809 --> 00:06:35,396
Новий чемпіон світу у важкій вазі –
91
00:06:35,396 --> 00:06:38,482
Джонні «Псих» Пейн!
92
00:06:40,317 --> 00:06:43,988
Баффало хотів відкрити
власну школу реслінгу.
93
00:06:43,988 --> 00:06:45,322
Сьогодні ми зібралися
94
00:06:45,406 --> 00:06:49,034
у школі професійного реслінгу
Баффало Джима, брате.
95
00:06:49,118 --> 00:06:51,704
{\an8}Тож він назвав її
Федерацією Реслінгу Баффало.
96
00:06:51,704 --> 00:06:52,955
{\an8}ФРБ
97
00:06:52,955 --> 00:06:53,914
Ого!
98
00:06:53,998 --> 00:06:55,624
{\an8}Високий та Близнюк за рингом!
99
00:06:55,708 --> 00:06:56,667
{\an8}Вперед!
100
00:06:56,667 --> 00:06:59,295
{\an8}У нього був крутий стиль.
101
00:07:01,255 --> 00:07:03,132
Перстень на кожному пальці.
102
00:07:03,132 --> 00:07:04,341
Сьогодні п'ятниця!
103
00:07:04,425 --> 00:07:08,345
Він носив бронежилет, виготовлений з куль.
104
00:07:08,429 --> 00:07:10,473
Це Баффало Джим!
105
00:07:11,056 --> 00:07:12,892
Всі хотіли з ним товаришувати.
106
00:07:12,892 --> 00:07:15,144
Ми задамо жару, Баффало!
107
00:07:15,144 --> 00:07:18,439
Ми з Баффало були на одній хвилі,
108
00:07:18,439 --> 00:07:20,483
тому одразу стали хорошими друзями.
109
00:07:20,483 --> 00:07:23,319
Він підіймає його та кидає на землю!
110
00:07:23,319 --> 00:07:26,864
Його телешоу показували
на нічному кабельному ТБ.
111
00:07:26,864 --> 00:07:29,992
{\an8}Шоу було дуже ексцентричним
та мало скажену популярність.
112
00:07:29,992 --> 00:07:33,162
Ще один вечір п'ятниці.
Реслінг-шоу Баффало Джима!
113
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
Я тут з Маленькою Баффало!
114
00:07:34,872 --> 00:07:39,793
Я вирішила взяти участь
в одному з його реслінг-шоу.
115
00:07:39,877 --> 00:07:40,961
Лупцюй його, Бафф!
116
00:07:42,838 --> 00:07:46,884
Він називав мене Маленькою Бафф,
бо я фактично була його напарницею.
117
00:07:46,884 --> 00:07:48,427
Мені подобається!
118
00:07:48,427 --> 00:07:49,720
Було весело.
119
00:07:50,221 --> 00:07:52,014
Він знав, як влаштувати шоу.
120
00:07:52,014 --> 00:07:54,266
Ніколи не знаєш, що буде далі.
121
00:07:58,771 --> 00:08:01,815
Вдвох ми прожили з ним десь шість років,
122
00:08:01,899 --> 00:08:03,234
лише він і я.
123
00:08:05,569 --> 00:08:08,697
Ми стоїмо перед будинком моєї родини.
124
00:08:09,323 --> 00:08:13,035
Ми жили у цьому домі.
Для мого батька це був будинок його мрії.
125
00:08:17,831 --> 00:08:19,500
Йому тут дуже подобалося.
126
00:08:19,500 --> 00:08:21,794
Одного разу він подивився на гору
127
00:08:21,794 --> 00:08:26,549
та вгледів в ній силует індійського вождя,
а потім сказав:
128
00:08:26,549 --> 00:08:28,634
«Це буде моя гора».
129
00:08:31,136 --> 00:08:34,348
Без нього це місце вже не таке, як раніше.
130
00:08:34,348 --> 00:08:36,225
Без нього все інакше.
131
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
{\an8}19:20
5 КВІТНЯ 2008 РОКУ
132
00:08:48,779 --> 00:08:51,240
Того вечора батько сказав,
133
00:08:51,240 --> 00:08:53,909
що їде повечеряти з приятелем.
134
00:08:59,790 --> 00:09:02,251
Він сказав: «Я буду вдома опівночі».
135
00:09:19,393 --> 00:09:22,438
Я написала йому опів на десяту,
136
00:09:23,522 --> 00:09:24,982
але він не відповів.
137
00:09:26,525 --> 00:09:29,069
Я передзвонила йому трохи пізніше,
138
00:09:29,153 --> 00:09:30,487
він знову не відповів.
139
00:09:34,867 --> 00:09:37,745
Я подзвонила батькові вранці,
140
00:09:37,745 --> 00:09:39,163
але відповіді не було.
141
00:09:39,163 --> 00:09:42,583
Тоді я почала дуже хвилюватися.
142
00:09:42,583 --> 00:09:46,420
Чому тато не відповідає на дзвінки?
Що трапилося?
143
00:09:49,048 --> 00:09:53,427
О другій годині,
коли я була з сестрою Еліс,
144
00:09:53,427 --> 00:09:57,014
мені подзвонила офіцер поліції
145
00:09:57,765 --> 00:10:00,309
та сказала, що телефонує щодо мого батька.
146
00:10:01,226 --> 00:10:03,520
Попрохала дати слухавку
комусь із дорослих.
147
00:10:04,730 --> 00:10:06,065
Мені було лише 15.
148
00:10:06,649 --> 00:10:08,442
Еліс тоді було 20 років.
149
00:10:10,194 --> 00:10:14,281
У паніці я побігла кликати Еліс.
150
00:10:14,365 --> 00:10:18,577
Я збільшила гучність телефону,
щоб чути розмову.
151
00:10:18,577 --> 00:10:21,830
Еліс взяла слухавку,
і я почула, як офіцер сказала:
152
00:10:21,914 --> 00:10:23,499
«Ваш батько помер.
153
00:10:24,166 --> 00:10:27,628
Вам треба приїхати до "Мотелю 6",
що на шосе Боулдер,
154
00:10:28,379 --> 00:10:30,297
щоб впізнати тіло».
155
00:10:33,717 --> 00:10:36,428
Всю дорогу до мотелю...
156
00:10:38,472 --> 00:10:41,016
ми ридма плакали,
157
00:10:41,100 --> 00:10:43,435
а Еліс давила на газ щосили.
158
00:10:43,519 --> 00:10:46,313
Ми намагалися дістатися туди
якомога швидше.
159
00:10:48,232 --> 00:10:53,070
Коли ми під'їхали до мотелю,
160
00:10:53,070 --> 00:10:58,617
на порозі нас зустрів міський поліцейський
161
00:10:58,701 --> 00:11:02,121
та запросив пройти до кімнати,
162
00:11:02,121 --> 00:11:05,833
щоб ідентифікувати тіло мого батька.
163
00:11:13,632 --> 00:11:17,678
Це кімната, де мого батька
знайшли мертвим.
164
00:11:19,805 --> 00:11:24,643
Коли ми зайшли, він лежав на ношах.
165
00:11:25,853 --> 00:11:30,774
Він вже лежав у чохлі,
і чохол був розстебнутий.
166
00:11:33,736 --> 00:11:34,862
Мені так болісно...
167
00:11:36,697 --> 00:11:41,702
згадувати та знов переживати цей момент.
168
00:11:43,620 --> 00:11:46,123
Його знайшли лежачим на ліжку.
169
00:11:54,214 --> 00:11:57,134
Ми просто не могли повірити,
170
00:11:57,134 --> 00:12:02,723
що перед нами в мотелі
мертвим лежить наш батько.
171
00:12:07,853 --> 00:12:11,940
Дуже важко знаходитися в цій кімнаті.
172
00:12:12,024 --> 00:12:16,111
Це було останнє місце,
де бачила його перед похороном,
173
00:12:17,196 --> 00:12:18,947
і де востаннє обійняла його.
174
00:12:19,031 --> 00:12:21,658
В цій кімнаті я торкалася його востаннє.
175
00:12:23,327 --> 00:12:25,037
Він був такий холодний.
176
00:12:25,037 --> 00:12:29,166
І я пам'ятаю, що поліції довелося
попросити мене відпустити його,
177
00:12:29,166 --> 00:12:31,668
бо їм треба було вже забирати тіло.
178
00:12:32,795 --> 00:12:34,463
Я не хотіла його відпускати.
179
00:12:39,635 --> 00:12:43,805
Поліція не надала нам ніяких відомостей
про те, як його знайшли,
180
00:12:43,889 --> 00:12:46,016
чи що сталося з моїм батьком.
181
00:12:49,728 --> 00:12:56,068
Поліція дала нам з Еліс
конверт з ключами від машини, гаманцем,
182
00:12:56,068 --> 00:13:00,405
його телефоном і чеком з мотелю.
183
00:13:00,489 --> 00:13:02,574
РЕЧІ БЕРІЕРА ПЕРЕДАЛИ СТАРШІЙ ДОЧЦІ
184
00:13:02,658 --> 00:13:04,743
Я негайно дістала телефон
185
00:13:04,827 --> 00:13:07,788
і почала переглядати журнал дзвінків,
186
00:13:07,788 --> 00:13:11,708
щоб дізнатися, з ким він говорив востаннє.
187
00:13:14,670 --> 00:13:16,630
У телефоні було повідомлення.
188
00:13:16,630 --> 00:13:20,217
Тож я прослухала його голосову пошту,
189
00:13:20,217 --> 00:13:23,178
щоб дізнатися, хто залишив
це повідомлення.
190
00:13:24,471 --> 00:13:28,851
Можливо, воно від людини,
яка була останньою, з ким він говорив.
191
00:13:29,977 --> 00:13:34,106
У своєму повідомленні вона сказала:
«Привіт, Баффало, це Ліза.
192
00:13:34,690 --> 00:13:35,774
Усе гаразд?»
193
00:13:36,358 --> 00:13:39,820
В її тоні можна було почути занепокоєння.
194
00:13:41,029 --> 00:13:45,534
Я подзвонила на цей номер,
жінка відповіла, і я спитала:
195
00:13:45,534 --> 00:13:47,035
«Ви Ліза?»
196
00:13:47,786 --> 00:13:49,621
Вона нічого не відповіла.
197
00:13:49,705 --> 00:13:51,915
Я спитала: «Ви знаєте Баффало Джима?»
198
00:13:52,416 --> 00:13:55,836
А вона: «Я не знаю Баффало Джима».
Та поклала слухавку.
199
00:13:57,754 --> 00:13:59,840
Слухавку підняла та сама жінка,
200
00:13:59,840 --> 00:14:02,092
що залишила голосове повідомлення.
201
00:14:03,260 --> 00:14:07,389
Навіщо їй залишати голосове повідомлення,
турбуючись про мого батька?
202
00:14:07,890 --> 00:14:11,476
Я сказала Еліс: «Ні, вона щось знає!
203
00:14:11,560 --> 00:14:15,105
Вона бреше. Як вона могла не знати
нашого батька?
204
00:14:15,105 --> 00:14:17,983
Вона залишила йому голосове повідомлення».
205
00:14:26,199 --> 00:14:28,619
Я була в Каліфорнії у відпустці,
206
00:14:28,619 --> 00:14:32,080
і мені подзвонила моя сестра Еліс.
207
00:14:32,164 --> 00:14:35,042
Вона сказала:
«Дженніфер, тата знайшли мертвим.
208
00:14:35,042 --> 00:14:36,627
Я щойно впізнала тіло».
209
00:14:39,087 --> 00:14:41,381
Я була шокована. Мені бракувало слів.
210
00:14:47,930 --> 00:14:52,100
Я подумав: «Дивно – Баффало не дзвонить
вже декілька днів».
211
00:14:53,560 --> 00:14:55,354
А потім телефон задзвонив.
212
00:14:55,354 --> 00:14:57,064
Це був його номер.
213
00:14:57,606 --> 00:14:59,024
І коли я взяв слухавку,
214
00:14:59,942 --> 00:15:02,361
його дочка сказала:
215
00:15:03,737 --> 00:15:06,949
«Джонні, тата більше немає».
216
00:15:10,243 --> 00:15:13,956
Я так звик, що він завжди поруч.
217
00:15:16,917 --> 00:15:19,419
А тоді в одну мить все обірвалося.
218
00:15:19,503 --> 00:15:20,587
Хрясь і все.
219
00:15:23,048 --> 00:15:26,134
МОРГ
ОКРУГ КЛАРК, НЕВАДА
220
00:15:26,218 --> 00:15:30,514
Вранці 7 квітня 2008 року
221
00:15:30,514 --> 00:15:32,808
{\an8}мені призначили розтин містера Беріера.
222
00:15:34,142 --> 00:15:37,562
Смерть у номері готелю –
223
00:15:37,646 --> 00:15:39,856
це незвична обставина.
224
00:15:39,940 --> 00:15:42,734
Кожна консервативна людина, як я,
225
00:15:42,818 --> 00:15:46,071
вважатиме це вбивством,
поки не буде доведено протилежне.
226
00:15:48,031 --> 00:15:52,244
Містер Беріер не мав
серйозних зовнішніх травм.
227
00:15:53,203 --> 00:15:57,833
Його не застрелили. Його не зарізали.
Його не били. Його не задушили.
228
00:15:58,333 --> 00:16:02,379
У нього була біла порошкоподібна речовина
на носі та бороді.
229
00:16:02,963 --> 00:16:05,757
Окрім найвідоміших наркотиків,
230
00:16:05,841 --> 00:16:07,801
я також перевірив на низку інших.
231
00:16:09,136 --> 00:16:11,596
Тест виявив лише кокаїн.
232
00:16:12,472 --> 00:16:15,434
Мінімальна смертельна доза кокаїну
233
00:16:15,434 --> 00:16:21,064
коливається від 100 до 200
нанограмів на мілілітр.
234
00:16:21,565 --> 00:16:24,860
Рівень наркотику в крові містера Беріера
був близько 250.
235
00:16:25,736 --> 00:16:27,988
Містер Беріер мав серйозні вади серця,
236
00:16:27,988 --> 00:16:32,159
і в комбінації з кокаїном
це призвело до його смерті.
237
00:16:34,619 --> 00:16:39,291
Смерть настала 5 квітня 2008 року
в період між 19:00 та 21:00.
238
00:16:41,585 --> 00:16:47,299
Коли ми отримали токсикологічний звіт,
239
00:16:48,425 --> 00:16:49,843
я була просто шокована.
240
00:16:49,843 --> 00:16:52,554
Ми не могли в це повірити,
241
00:16:52,554 --> 00:16:55,974
бо я ніколи не бачила,
щоб він приймав наркотики,
242
00:16:56,975 --> 00:17:01,146
вживав алкоголь чи таке інше.
243
00:17:04,191 --> 00:17:08,111
Баффало любив гарно проводити час.
244
00:17:10,155 --> 00:17:13,241
Але переді мною він ніколи
не вживав наркотиків.
245
00:17:13,742 --> 00:17:17,079
Я пам'ятаю, як Баффало сказав:
«Я правильно харчуюсь,
246
00:17:17,079 --> 00:17:19,706
і таким здоровим я ще не був».
247
00:17:21,625 --> 00:17:24,044
Мій тато казав мені, що у 80-ті
248
00:17:24,044 --> 00:17:26,713
він час від часу приймав кокаїн.
249
00:17:27,798 --> 00:17:29,966
Він не пишався цим.
250
00:17:30,634 --> 00:17:34,346
Та за всі 24 роки я не бачила ані разу,
251
00:17:34,346 --> 00:17:37,349
щоб він приймав якісь наркотики.
252
00:17:38,767 --> 00:17:43,730
{\an8}Якщо це правда, що в ньому був кокаїн,
і якщо він прийняв його сам,
253
00:17:43,814 --> 00:17:45,357
{\an8}я був би дуже здивований.
254
00:17:46,733 --> 00:17:51,863
Це було б зовсім несхоже не Баффало,
якого я знав.
255
00:17:52,739 --> 00:17:56,535
У молодості він мав кокаїнову залежність
256
00:17:56,535 --> 00:17:58,495
і пишався тим, що зав'язав.
257
00:17:59,454 --> 00:18:01,456
Коли ми приїхали впізнати тіло,
258
00:18:02,457 --> 00:18:06,920
у номері не було жодних слідів кокаїну.
259
00:18:08,880 --> 00:18:12,092
Звідки взявся цей кокаїн,
і чому його не було у номері?
260
00:18:13,385 --> 00:18:16,930
На його бороді та вусах знайшли
білу порошкову речовину,
261
00:18:16,930 --> 00:18:19,808
і ми навіть не знаємо,
чи це справді кокаїн.
262
00:18:21,476 --> 00:18:26,231
Вони не знають, чи це був чистий кокаїн,
або, можливо, змішаний.
263
00:18:26,231 --> 00:18:28,775
Вони лише сказали,
що це був білий порошок.
264
00:18:28,859 --> 00:18:31,653
Хтось перевірив кокаїн,
що був на його носі,
265
00:18:31,653 --> 00:18:34,698
на сорочці, чи на бороді,
щоб визначити його склад?
266
00:18:34,698 --> 00:18:36,032
Ні.
267
00:18:36,116 --> 00:18:38,743
Ми сиділи за столом,
268
00:18:38,827 --> 00:18:42,205
і мої сестри сказали:
«Дженніфер, його підставили».
269
00:18:42,289 --> 00:18:45,167
«Що нам робити?
Хтось збирається щось робити?»
270
00:18:45,167 --> 00:18:46,585
Факти не сходилися.
271
00:18:47,919 --> 00:18:49,296
Це точно була підстава.
272
00:18:52,340 --> 00:18:53,675
Нам відомо,
273
00:18:54,301 --> 00:18:58,096
що у ніч, коли тато помер,
якась Ліза залишила йому повідомлення.
274
00:18:59,598 --> 00:19:03,059
Я прохала поліцію вияснити, хто ця жінка.
275
00:19:07,063 --> 00:19:09,941
Згодом детективи вийшли на дівчину,
276
00:19:10,025 --> 00:19:14,779
яка була в кімнаті з містером Беріером
у ніч його смерті.
277
00:19:17,199 --> 00:19:18,617
І вона їм сказала...
278
00:19:18,617 --> 00:19:19,868
{\an8}ПРОТОКОЛ СВІДЧЕНЬ
279
00:19:19,868 --> 00:19:23,914
...що знає містера Беріера вже досить давно.
280
00:19:23,914 --> 00:19:25,373
ВІН ДОПОМАГАВ МЕНІ
281
00:19:25,457 --> 00:19:27,667
Вона сказала, що подзвонила йому
282
00:19:27,751 --> 00:19:31,254
і дала слухавку другу, іншому чоловіку,
283
00:19:31,338 --> 00:19:34,257
який хотів обговорити продаж мотоцикла.
284
00:19:34,341 --> 00:19:36,092
МІЙ ДРУГ ХОТІВ ПРОДАТИ МОТОЦИКЛ
285
00:19:36,176 --> 00:19:38,178
У своїх свідченнях вона каже,
286
00:19:38,178 --> 00:19:41,014
що дзвонила йому тому,
287
00:19:41,014 --> 00:19:42,933
що з нею був друг з Аризони,
288
00:19:42,933 --> 00:19:47,270
і йому були потрібні гроші,
тож він хотів продати мотоцикл.
289
00:19:47,979 --> 00:19:50,857
Однак про цю людину
більше ніколи не згадувалося.
290
00:19:52,609 --> 00:19:56,613
З якоїсь причини мій тато
вирішив зустрітися саме з нею.
291
00:19:57,822 --> 00:20:00,283
Ліза сказала, що вони з Джимом
292
00:20:00,367 --> 00:20:03,578
домовилися зустрітися на заправці
на бульварі Чарлстон,
293
00:20:04,996 --> 00:20:07,958
а потім поїхали до мотелю на шосе Боулдер.
294
00:20:12,212 --> 00:20:15,715
Вона сказала, що містер Беріер
припаркував свій «роллс-ройс»
295
00:20:15,799 --> 00:20:17,175
на стоянці біля готелю.
296
00:20:23,848 --> 00:20:28,478
На камерах спостереження видно,
як о 18:22 Баффало Джим
297
00:20:28,478 --> 00:20:30,647
отримує ключ-картку від номера 105.
298
00:20:37,696 --> 00:20:39,197
Приблизно через 30 секунд
299
00:20:39,281 --> 00:20:43,618
Баффало дуже повільно
проходить повз рецепцію,
300
00:20:43,702 --> 00:20:48,248
а за ним слідом – силует невисокої жінки.
301
00:20:49,916 --> 00:20:53,169
Вона йде за три-чотири кроки від нього.
Це була Ліза.
302
00:20:57,382 --> 00:21:00,635
Ліза каже, що коли вони зайшли в кімнату...
303
00:21:04,139 --> 00:21:06,516
вони почали грати в сексуальну гру.
304
00:21:08,101 --> 00:21:11,855
Дівчина сказала, що містер Беріер
прийняв багато кокаїну
305
00:21:11,855 --> 00:21:13,356
і був дуже схвильованим.
306
00:21:14,441 --> 00:21:17,527
Вона намагалася його заспокоїти.
Запропонувала води.
307
00:21:17,527 --> 00:21:21,906
Потім містер Беріер ліг на ліжко,
та у нього почалися конвульсії.
308
00:21:23,366 --> 00:21:28,079
Він стискає грудну клітину обома руками,
з її слів, це схоже на легкий напад.
309
00:21:32,167 --> 00:21:35,003
Вона залишає Баффало Джима
в номері мотелю.
310
00:21:41,843 --> 00:21:46,014
Ліза сказала, що доїхала на таксі
до заправки, де залишила машину.
311
00:21:50,518 --> 00:21:54,022
Опів на десяту вона залишила повідомлення,
312
00:21:54,022 --> 00:21:58,276
питаючи, чи він у порядку,
але він так і не відповів.
313
00:22:00,278 --> 00:22:03,573
Вона сказала, що знає його багато років.
314
00:22:03,573 --> 00:22:06,993
Якби ви знали людину багато років,
315
00:22:07,577 --> 00:22:11,331
і в неї був серцевий напад,
хіба ви не викликали б швидку?
316
00:22:13,792 --> 00:22:19,005
Я досі не розумію, куди подівся її друг,
який хотів продати мотоцикл.
317
00:22:19,714 --> 00:22:20,840
Де він був тоді?
318
00:22:22,050 --> 00:22:23,593
Його навіть не допитували.
319
00:22:24,511 --> 00:22:25,929
Де той мотоцикл?
320
00:22:28,515 --> 00:22:33,520
Ще одна дивна річ:
батько заселився у номер о 20:22,
321
00:22:33,520 --> 00:22:37,440
проте за сім хвилин до цього
двері його номера було відчинено
322
00:22:37,524 --> 00:22:38,775
гостьовим ключем.
323
00:22:38,775 --> 00:22:44,197
Використання ключа зареєстровано
незадовго до того, як Баффало зайшов туди.
324
00:22:45,990 --> 00:22:48,660
Це було пізно ввечері.
Може, це прибиральниця?
325
00:22:49,536 --> 00:22:51,079
Дуже малоймовірно.
326
00:22:52,205 --> 00:22:54,457
Прибиральниці зазвичай працюють вдень.
327
00:22:55,750 --> 00:22:59,379
Крім того, у журналі використання
ключ-карток
328
00:22:59,379 --> 00:23:02,841
зазначається тип ключа,
яким відчиняються двері.
329
00:23:02,841 --> 00:23:05,844
То був не ключ менеджера
або прибиральниці,
330
00:23:05,844 --> 00:23:08,138
це був гостьовий ключ.
331
00:23:08,805 --> 00:23:13,601
Це говорить про те,
що у кімнаті на нього вже хтось чекав.
332
00:23:13,685 --> 00:23:18,898
{\an8}Ми просто шоковані тим,
що слідчим цього було недостатньо,
333
00:23:18,982 --> 00:23:21,359
{\an8}щоб запідозрити вбивство.
334
00:23:21,359 --> 00:23:23,903
{\an8}Це дуже насторожує.
335
00:23:28,783 --> 00:23:32,537
Коли мого батька знайшли мертвим
на ліжку того мотелю,
336
00:23:32,537 --> 00:23:35,415
у нього в гаманці була
згорнута доларова купюра.
337
00:23:35,957 --> 00:23:38,334
Він ніколи не згортав гроші таким чином.
338
00:23:39,085 --> 00:23:41,880
Мій батько завжди носив із собою
купу грошей.
339
00:23:41,880 --> 00:23:44,632
Чому у нього залишився лише один долар?
340
00:23:45,383 --> 00:23:49,345
Я чула, що таким чином
мафія залишає послання.
341
00:23:49,429 --> 00:23:52,807
Залишаючи долар, вони ніби кажуть:
342
00:23:52,891 --> 00:23:58,229
«Ми тебе дістали. Ми взяли своє.
Хто сміється тепер?»
343
00:23:59,856 --> 00:24:02,984
Давній друг Беріера,
колишній депутат Стів Міллер,
344
00:24:02,984 --> 00:24:04,569
підозрює, що це вбивство,
345
00:24:04,569 --> 00:24:07,906
і каже, що незадовго до смерті
Беріер отримував погрози.
346
00:24:10,408 --> 00:24:11,576
Перед смертю
347
00:24:12,660 --> 00:24:16,915
батькові надходили численні погрози,
і вони були у різноманітних проявах.
348
00:24:19,209 --> 00:24:23,129
Я вперше помітила,
349
00:24:23,213 --> 00:24:26,174
що батькові надходять дзвінки
та листи з погрозами
350
00:24:26,174 --> 00:24:28,635
за два роки до його смерті.
351
00:24:28,635 --> 00:24:30,637
Дзвінки надходили...
352
00:24:32,764 --> 00:24:36,184
на робочий телефон з невідомих номерів,
353
00:24:36,684 --> 00:24:40,104
а на іншому кінці дроту
якийсь чоловік кричав:
354
00:24:40,188 --> 00:24:42,524
«Я вб'ю тебе!»
355
00:24:46,194 --> 00:24:50,198
Я казала йому: «Господи, тату!
Тобі погрожують. Тобі не страшно?»
356
00:24:50,198 --> 00:24:53,910
А він такий: «Та ні, мені навіть смішно.
357
00:24:53,910 --> 00:24:55,662
Просто треба бути обережним.
358
00:24:56,162 --> 00:24:57,455
Бути на осторозі».
359
00:24:58,373 --> 00:25:02,544
Він сказав: «Я не відступлю
і нікому не віддам те, що по праву моє».
360
00:25:03,670 --> 00:25:06,172
Погрози, які отримував батько,
361
00:25:06,256 --> 00:25:08,466
були наслідком давньої ворожнечі
362
00:25:08,466 --> 00:25:14,138
з сусіднім бізнесом, «Божевільним конем».
363
00:25:14,222 --> 00:25:17,183
«Скажений кінь»
був джентльменським клубом.
364
00:25:19,477 --> 00:25:22,897
{\an8}Він був через стіну
з автомайстернею Баффало.
365
00:25:25,441 --> 00:25:29,320
Це був найуспішніший клуб
за всю історію Лас-Вегаса.
366
00:25:30,488 --> 00:25:33,616
Його власником був Рік Різзоло.
367
00:25:36,536 --> 00:25:39,539
У Лас-Вегасі Рік Різзоло
мав репутацію людини,
368
00:25:39,539 --> 00:25:44,586
{\an8}яка дуже не любить,
коли хтось ставав у нього на шляху.
369
00:25:45,420 --> 00:25:50,425
Ходили чутки, що до клубу
тим чи іншим чином причетна мафія.
370
00:25:50,425 --> 00:25:53,094
Чи підтвердилися деякі з них? Так.
371
00:25:54,596 --> 00:25:57,140
Ворожнеча почалася десь у 1998 році,
372
00:25:57,140 --> 00:26:01,436
коли Баффало відмовився віддавати
своє приміщення
373
00:26:01,436 --> 00:26:03,980
на розширення «Скаженого коня».
374
00:26:03,980 --> 00:26:05,440
І стало ще гірше.
375
00:26:05,440 --> 00:26:09,736
Вони хочуть викинути мене на вулицю,
а я маю прогодувати чотирьох дітей.
376
00:26:10,987 --> 00:26:15,658
Замість законних півтора мільйона
на покриття переїзду бізнесу,
377
00:26:15,742 --> 00:26:17,577
вони пропонували дулю з маком.
378
00:26:18,077 --> 00:26:20,079
Баффало каже: «Навіщо мені це?»
379
00:26:20,163 --> 00:26:22,165
«Не хочеш платити – я залишаюсь».
380
00:26:22,165 --> 00:26:25,585
І з того моменту почалися всі проблеми.
381
00:26:29,589 --> 00:26:31,591
Як і в будь-якій майстерні,
382
00:26:31,591 --> 00:26:35,720
люди залишали в нього автівки на ніч.
383
00:26:39,515 --> 00:26:42,435
Майстерня зазнала багато вандалізму.
384
00:26:44,771 --> 00:26:49,025
Мій батько повертався з майстерні,
а на наступний день
385
00:26:49,025 --> 00:26:50,818
машини вже були пошкоджені.
386
00:26:53,488 --> 00:26:54,864
Вони різали шини.
387
00:26:56,199 --> 00:26:57,659
Батько втрачав гроші.
388
00:26:58,534 --> 00:27:00,161
Це було постійне протистояння.
389
00:27:00,161 --> 00:27:04,999
Батьку доводилося покривати шкоду
з власної кишені.
390
00:27:05,083 --> 00:27:06,959
Автомеханік Джим Беріер каже,
391
00:27:07,043 --> 00:27:10,797
що від стрип-клубу лише одні проблеми.
392
00:27:10,797 --> 00:27:13,341
Повісили фальшиві заборонювальні знаки
393
00:27:13,341 --> 00:27:16,928
та нацькували дорожній патруль,
щоб оштрафували моїх клієнтів.
394
00:27:20,223 --> 00:27:25,895
З роками клуб почав набувати
репутації місця бійок та побоїв.
395
00:27:27,814 --> 00:27:34,153
Було багато розмов про охоронців,
які мотлошили деяких відвідувачів.
396
00:27:34,237 --> 00:27:39,409
Одним з таких став Керк Генрі,
турист з Канзасу,
397
00:27:39,409 --> 00:27:42,495
для якого ніч танців і випивки
у «Скаженому коні»
398
00:27:42,495 --> 00:27:45,248
скінчилася переломом шиї.
399
00:27:46,207 --> 00:27:49,919
Було багато як незареєстрованих випадків,
400
00:27:49,919 --> 00:27:52,171
так і документально підтверджених.
401
00:27:52,255 --> 00:27:57,927
Шкода, яка була нанесена Баффало,
поступово досягла незмірних масштабів.
402
00:27:57,927 --> 00:28:01,806
Згодом шкода обчислювалась
сотнями тисяч доларів.
403
00:28:02,807 --> 00:28:07,186
Отже, за втрачений дохід,
втручання у бізнес
404
00:28:07,270 --> 00:28:12,024
і навмисне заподіяння
емоційного тиску на Баффало,
405
00:28:13,151 --> 00:28:17,572
я подав позов від його імені
на суму одного мільйону доларів,
406
00:28:17,572 --> 00:28:19,574
щоб хоч щось компенсувати.
407
00:28:21,409 --> 00:28:23,661
Подавши позов, ми з'ясували,
408
00:28:24,287 --> 00:28:28,583
що десь у 1995 році,
409
00:28:28,583 --> 00:28:33,796
{\an8}ще задовго до ворожнечі
між Баффало та клубом,
410
00:28:33,880 --> 00:28:37,258
федерали вже пильнували
за «Скаженим конем».
411
00:28:47,727 --> 00:28:49,854
Мені призначили розслідування справ
412
00:28:49,854 --> 00:28:52,940
по боротьбі
з організованою злочинністю разом з ФБР.
413
00:28:56,652 --> 00:29:00,990
У 80-х, 90-х і 2000-х роках
414
00:29:00,990 --> 00:29:05,328
{\an8}багатьма стриптиз-клубами міста
керувала мафія.
415
00:29:06,662 --> 00:29:11,793
За кожен квадратний метр
стрип-клуби приносять більше грошей,
416
00:29:11,793 --> 00:29:13,127
ніж казино.
417
00:29:15,713 --> 00:29:19,717
Здебільшого це готівка,
за яку ніхто не платить жодних податків.
418
00:29:21,302 --> 00:29:24,055
Одним з місць у Лас-Вегасі,
419
00:29:24,055 --> 00:29:26,390
де можна було зустріти представників
420
00:29:26,474 --> 00:29:31,187
кожного клану мафії,
що орудували у Сполучених Штатах,
421
00:29:31,187 --> 00:29:33,731
був стрип-клуб «Скажений кінь».
422
00:29:33,815 --> 00:29:38,152
А через стіну знаходилася автомайстерня
Баффало Джима.
423
00:29:42,323 --> 00:29:46,536
Ми вели розслідування,
тому що керівництво клубу
424
00:29:46,536 --> 00:29:50,790
ухилялося від податків, займалося шантажем
425
00:29:50,790 --> 00:29:54,919
та іншим видами незаконної діяльності.
426
00:29:54,919 --> 00:29:59,382
Численні працівники «Скаженого коня»
опинилися під прицілом ФБР.
427
00:29:59,382 --> 00:30:01,509
{\an8}Власник клубу Рік Різзоло
428
00:30:01,509 --> 00:30:05,137
{\an8}не приховує наймання працівників
зі злочинним минулим,
429
00:30:05,221 --> 00:30:10,268
{\an8}втім він заперечує причетність
до будь-якої злочинної діяльності у клубі.
430
00:30:13,813 --> 00:30:18,943
На той час Баффало надавав ФБР
інформацію про те,
431
00:30:18,943 --> 00:30:21,445
що відбувається у «Скаженому коні».
432
00:30:21,529 --> 00:30:25,116
Баффало Джим майже щотижня
433
00:30:25,116 --> 00:30:28,452
упродовж приблизно двох років
434
00:30:28,536 --> 00:30:32,081
надсилав нам цілі ящики,
наповнені доказами.
435
00:30:32,582 --> 00:30:36,210
Він збирав свідчення людей
і надсилав це нам.
436
00:30:36,961 --> 00:30:38,504
Це дуже допомогло слідству.
437
00:30:41,465 --> 00:30:44,594
20 лютого 2003 року
438
00:30:45,469 --> 00:30:49,140
ми використали ордер
на обшук «Скаженого коня».
439
00:30:49,140 --> 00:30:52,018
{\an8}ФБР
440
00:30:52,018 --> 00:30:54,312
{\an8}У нас було дві команди спецназівців
441
00:30:55,771 --> 00:30:59,066
і приблизно 80 чи 100 агентів.
442
00:31:00,568 --> 00:31:02,028
Давно треба було.
443
00:31:02,028 --> 00:31:05,615
З дня відкриття «Скаженого коня»
від нього самі лише проблеми.
444
00:31:07,617 --> 00:31:11,037
Після стількох років
вони нарешті заарештували його.
445
00:31:13,623 --> 00:31:16,459
Десь у 2006 році
446
00:31:16,459 --> 00:31:18,210
Рік Різзоло пішов на угоду
447
00:31:18,294 --> 00:31:22,840
та зізнався в ухиленні від податків.
448
00:31:22,840 --> 00:31:26,260
А на початку 2007 року
449
00:31:26,344 --> 00:31:29,513
Ріка Різзоло засудили на рік і один день.
450
00:31:30,514 --> 00:31:33,976
Батько полегшено зітхнув,
коли Різзоло потрапив до в'язниці,
451
00:31:34,060 --> 00:31:39,398
враховуючи скільки Різзоло
спричинив йому і моїй сім'ї негараздів.
452
00:31:39,982 --> 00:31:42,193
Він запевняв мене, що все буде добре,
453
00:31:42,193 --> 00:31:46,280
що завжди захистить мене,
і що я завжди буду в безпеці.
454
00:31:48,449 --> 00:31:52,870
На жаль, вже за десять місяців
Різзоло звільнили за хорошу поведінку.
455
00:31:52,870 --> 00:31:58,793
Тож він вийшов у березні 2008 року
456
00:31:59,502 --> 00:32:01,754
і потрапив під домашній арешт.
457
00:32:03,130 --> 00:32:06,550
За кілька днів до таємничої смерті
Баффало Джима в номері мотелю
458
00:32:06,634 --> 00:32:10,221
його давній ворог,
лихий власник клубу Рік Різзоло,
459
00:32:10,221 --> 00:32:12,014
вийшов з федеральної в'язниці.
460
00:32:12,098 --> 00:32:17,853
Під домашнім арештом Рік Різзоло
провів лише тиждень – до 4 квітня 2008.
461
00:32:18,729 --> 00:32:22,525
Баффало помер 5 квітня.
462
00:32:24,276 --> 00:32:28,614
Різзоло виходить з в'язниці,
а Баффало помирає наступного дня.
463
00:32:29,490 --> 00:32:31,951
Що за чортова підстава?
464
00:32:33,911 --> 00:32:36,497
Ще один дивний збіг.
465
00:32:37,540 --> 00:32:41,168
Мені сказали, що Ліза,
жінка, що була в номері мотелю,
466
00:32:41,252 --> 00:32:45,464
була стриптизеркою в «Скаженому коні»
і працювала там вже багато років.
467
00:32:46,298 --> 00:32:49,844
Якщо вона там працювала,
значить, знала Ріка Різзоло.
468
00:32:52,304 --> 00:32:57,643
В результаті Баффало помирає тієї ночі
з Лізою в мотелі.
469
00:32:59,103 --> 00:33:03,190
Це означає, що вона теж причетна
до підставного вбивства мого батька.
470
00:33:05,609 --> 00:33:08,320
Була ще одна річ, яка мене насторожила
471
00:33:09,196 --> 00:33:12,700
і навела на думку, що тут щось не так.
472
00:33:14,910 --> 00:33:18,748
Коли нам повідомили з поліції,
що нашого батька знайшли мертвим,
473
00:33:18,748 --> 00:33:21,709
ми з сестрою об'їздили
навколо всієї будівлі,
474
00:33:21,709 --> 00:33:23,794
шукаючи машину нашого батька,
475
00:33:24,378 --> 00:33:26,130
але ми її так і не знайшли.
476
00:33:26,630 --> 00:33:30,843
Батьків «роллс-ройс»
був його самим цінним придбанням.
477
00:33:32,845 --> 00:33:36,348
Ми спитали офіцера поліції: «Де машина?»
478
00:33:38,225 --> 00:33:41,854
Проте поліцейські не знали, де вона була.
479
00:33:44,690 --> 00:33:47,318
Як ви бачите, це дуже маленька стоянка.
480
00:33:48,360 --> 00:33:51,864
На цій стоянці
неможливо не помітити «роллс-ройс».
481
00:33:51,864 --> 00:33:54,033
Тут немає ніяких прихованих місць.
482
00:33:55,701 --> 00:33:56,827
Де він?
483
00:33:59,205 --> 00:34:03,167
6 квітня 2008 року,
в день, коли знайшли тіло,
484
00:34:03,167 --> 00:34:07,797
поліція звільнила номер 105,
та адміністрація мотелю відновила роботу.
485
00:34:08,964 --> 00:34:10,716
Потім о 17:30
486
00:34:10,800 --> 00:34:15,346
«роллс-ройс» містера Беріера
знайшли на парковці «Мотелю-6»,
487
00:34:15,346 --> 00:34:18,682
хоча перед цим офіцери
знайти його не могли.
488
00:34:20,392 --> 00:34:24,855
Сержант поліції Лас-Вегаса
зателефонував Еліс і сказав,
489
00:34:24,939 --> 00:34:26,315
що вони знайшли машину.
490
00:34:27,316 --> 00:34:29,401
«Як це розуміти? Її ж там не було».
491
00:34:29,485 --> 00:34:30,402
Вона тут.
492
00:34:31,946 --> 00:34:34,782
Було багато плутанини.
493
00:34:34,782 --> 00:34:37,785
Поліція вже подала авто у розшук,
494
00:34:38,744 --> 00:34:41,288
а за кілька годин
воно з'являється казна-звідки.
495
00:34:42,915 --> 00:34:45,209
Я не знаю, що сталося з машиною.
496
00:34:45,209 --> 00:34:49,713
Може, вони не помітили її вранці.
497
00:34:50,506 --> 00:34:53,467
Може, хтось мав доступ до машини.
498
00:34:56,262 --> 00:34:58,848
Поліція провела обшук авто Беріера,
499
00:34:58,848 --> 00:35:02,434
та жодних підозрілих доказів
знайдено не було.
500
00:35:03,644 --> 00:35:06,438
Ні відбитків, ні волосся. Нічого.
501
00:35:07,231 --> 00:35:09,233
Це дуже дивно.
502
00:35:09,233 --> 00:35:12,236
Є багато аспектів,
503
00:35:13,112 --> 00:35:17,074
які, на мою думку,
треба було дослідити детальніше.
504
00:35:19,285 --> 00:35:22,329
У справі є ще одна
суперечлива розбіжність.
505
00:35:22,413 --> 00:35:26,584
Жоден з двох телефонів,
описаних в протоколі справи,
506
00:35:26,584 --> 00:35:28,794
не належав моєму батьку.
507
00:35:28,878 --> 00:35:29,920
ТЕЛЕФОН «МОТОРОЛА»
508
00:35:30,004 --> 00:35:31,714
Ось телефон мого батька,
509
00:35:32,256 --> 00:35:35,426
і у протоколі справи
він ніде не зазначений.
510
00:35:36,177 --> 00:35:40,431
На знімках і у протоколі
присутній сріблястий телефон,
511
00:35:40,431 --> 00:35:43,642
проте нам його ніхто не віддавав,
512
00:35:43,726 --> 00:35:46,604
і ми не знаємо, чи він належав батькові.
513
00:35:46,604 --> 00:35:50,649
То чий це телефон?
І чому він був в його кімнаті?
514
00:35:52,359 --> 00:35:56,280
Ми на вході до сумнозвісного нічного клубу
«Скажений кінь».
515
00:35:56,280 --> 00:36:00,159
Родичі Джима Беріера переконані,
що колишній власник клубу
516
00:36:00,159 --> 00:36:03,996
може бути причетний до того,
що сталося з Беріером.
517
00:36:05,331 --> 00:36:08,709
Я розмовляла з батьком того четверга,
перед його смертю,
518
00:36:09,418 --> 00:36:12,046
і він сказав: «Рік Різзоло
вийшов на волю».
519
00:36:13,339 --> 00:36:14,715
Мій батько сказав мені,
520
00:36:14,715 --> 00:36:18,552
що якщо люди зі «Скаженого коня»
таки доберуться до нього,
521
00:36:19,511 --> 00:36:22,890
то це виглядатиме як передозування
після ночі з жінкою.
522
00:36:23,724 --> 00:36:26,185
Це була моя остання розмова з батьком.
523
00:36:29,521 --> 00:36:32,608
А ще в день смерті батько отримав листа.
524
00:36:34,026 --> 00:36:35,527
«Містере Беріер,
525
00:36:35,611 --> 00:36:40,449
Рік Різзоло організовує зустрічі
по всьому місту.
526
00:36:40,449 --> 00:36:42,910
Він щось замислив. Будьте обережні.
527
00:36:42,910 --> 00:36:45,412
Його люди стежать за вами.
528
00:36:45,496 --> 00:36:49,375
Він хоче завербувати жінку,
щоб отримати доступ до вашого бізнесу».
529
00:36:50,167 --> 00:36:53,128
{\an8}На вихідних тіло 55-річного Беріера
530
00:36:53,212 --> 00:36:56,215
{\an8}знайшли в номері мотелю на шосе Боулдер.
531
00:36:56,215 --> 00:36:59,468
{\an8}Поліція повідомила,
що офіційного розслідування не буде.
532
00:37:00,135 --> 00:37:03,222
Завжди необхідно
перевіряти всіх підозрюваних.
533
00:37:06,141 --> 00:37:08,269
Якщо були анонімні погрози,
534
00:37:08,269 --> 00:37:12,356
а також заподіяння шкоди його бізнесу,
535
00:37:12,356 --> 00:37:14,400
а потім людину знаходять мертвою,
536
00:37:15,859 --> 00:37:17,653
тут точно є що розслідувати.
537
00:37:19,947 --> 00:37:21,699
Коли Баффало помер,
538
00:37:21,699 --> 00:37:25,119
позов проти Ріка Різзоло
помер разом з ним.
539
00:37:26,161 --> 00:37:28,539
Без головного свідка справа розвалиться.
540
00:37:29,039 --> 00:37:33,836
Вона була вагомою, доки він був живий,
але без нього – приреченою на поразку.
541
00:37:35,421 --> 00:37:38,966
Мій батько завів ворогів
серед дуже впливових людей.
542
00:37:38,966 --> 00:37:41,677
Я вважаю, що за це його і вбили.
543
00:37:46,098 --> 00:37:52,146
Я вважаю, що вони дочекалися,
доки він втратив пильність.
544
00:37:52,688 --> 00:37:54,732
Можливо, підмішали йому кокаїн.
545
00:37:56,191 --> 00:38:01,280
Немає сумнівів, що ми могли
не виявити чого-небудь у крові Беріера.
546
00:38:02,865 --> 00:38:07,786
Можливо, якимось чином
його примусили прийняти кокаїн у дозі,
547
00:38:07,870 --> 00:38:12,249
що перевищувала рівень, до якого він звик,
548
00:38:12,333 --> 00:38:14,543
або його обдурили,
549
00:38:14,543 --> 00:38:18,839
бо кокаїн може мати різну концентрацію,
550
00:38:18,839 --> 00:38:20,758
коли купуєш його у незнайомців.
551
00:38:20,758 --> 00:38:23,218
Хтозна, наскільки він сильний.
552
00:38:23,927 --> 00:38:27,222
Гадаю, мого батька
виманила та жінка, Ліза.
553
00:38:28,515 --> 00:38:33,103
Ми не знаємо, як саме
він опинився в мотелі.
554
00:38:34,438 --> 00:38:37,816
Справу не розслідували належним чином,
тому ми не знаємо.
555
00:38:40,694 --> 00:38:42,362
Стільки людей кажуть мені,
556
00:38:42,446 --> 00:38:45,115
що на честь визволення з в'язниці
557
00:38:45,199 --> 00:38:47,701
хтось вирішив позбутися Баффало.
558
00:38:47,785 --> 00:38:51,413
Це було б найбільшим подарунком
для Ріка Різзоло.
559
00:38:52,289 --> 00:38:54,041
Хтозна, може, так і було.
560
00:38:54,666 --> 00:38:57,836
Уся ця справа дуже дурно пахне.
561
00:38:59,463 --> 00:39:03,175
Він помер за дуже підозрілих обставин.
562
00:39:04,551 --> 00:39:06,887
Це треба вважати вбивством.
563
00:39:09,139 --> 00:39:12,267
Збіг обставин викликає підозру.
564
00:39:13,477 --> 00:39:19,983
Не знаю, Баффало Джим
прийняв кокаїн добровільно чи ні,
565
00:39:20,067 --> 00:39:25,656
але в мене більше запитань,
ніж відповідей.
566
00:39:28,075 --> 00:39:32,746
РІК РІЗЗОЛО ТА «ЛІЗА»
ВІДМОВИЛИСЯ ДАТИ ІНТЕРВ'Ю
567
00:39:39,670 --> 00:39:43,507
У вересні 2006 року
«Скажений кінь» нарешті закрився
568
00:39:43,507 --> 00:39:46,176
після ануляції ліцензії на алкоголь.
569
00:39:48,220 --> 00:39:50,431
А вже в серпні 2019 року
570
00:39:50,431 --> 00:39:54,351
будівля прийшла в дуже серйозний занепад.
571
00:39:54,435 --> 00:39:57,563
У клуб вдерлися волоцюги,
та він нарешті припинив існування.
572
00:40:01,483 --> 00:40:03,235
Після смерті Баффало
573
00:40:03,235 --> 00:40:09,074
Дженніфер Беріер взяла на себе обов'язки
керівниці майстернею Баффало,
574
00:40:09,158 --> 00:40:13,412
щоб закінчити ремонт машин, що залишилися.
575
00:40:15,372 --> 00:40:18,625
Згодом автомайстерня зачинилася.
576
00:40:22,796 --> 00:40:26,383
Лас-Вегас втратив
найяскравішу особистість.
577
00:40:27,551 --> 00:40:30,929
Він був здорованем, якого всі любили.
578
00:40:32,473 --> 00:40:33,891
Завжди веселий.
579
00:40:33,891 --> 00:40:37,394
Його смерть залишила за собою
дуже глибоку рану,
580
00:40:37,978 --> 00:40:39,813
яку місто ніколи не зможе загоїти.
581
00:40:43,567 --> 00:40:44,693
Привіт!
582
00:40:44,693 --> 00:40:47,487
-Крихітка Бафф! Радий тебе бачити!
-Я теж.
583
00:40:47,571 --> 00:40:49,907
У Баффало було щось особливе.
584
00:40:49,907 --> 00:40:53,660
Куди б він не пішов, люди йшли за ним.
585
00:40:53,744 --> 00:40:58,248
Він любив бути Баффало Джимом,
і це робило його щасливим.
586
00:40:59,791 --> 00:41:01,376
Я дуже сумую за ним.
587
00:41:02,961 --> 00:41:08,133
Сподіваюся, його доньки знають,
скільки вони для нього значили,
588
00:41:08,217 --> 00:41:10,385
{\an8}і що він би дуже ними пишався.
589
00:41:11,845 --> 00:41:13,847
Він дуже любив своїх дівчат.
590
00:41:19,228 --> 00:41:25,317
Останні 13 років були дуже важкими.
591
00:41:26,151 --> 00:41:29,446
Я втратила найкращого друга.
Я втратила свого батька.
592
00:41:29,530 --> 00:41:34,076
Після його смерті відчуття самотності
не покидало мене багато років.
593
00:41:37,371 --> 00:41:40,832
У 1999 році ми з батьком
поїхали на гору Чарлстон.
594
00:41:40,916 --> 00:41:43,293
Ми їздили туди кожні кілька місяців.
595
00:41:43,377 --> 00:41:46,630
І ми сиділи в будинку,
пили гарячий шоколад.
596
00:41:48,090 --> 00:41:49,925
Мій батько сказав мені:
597
00:41:49,925 --> 00:41:52,469
«Якщо зі мною щось станеться,
йди напролом».
598
00:41:52,469 --> 00:41:55,097
Я відповіла: «Звісно, але про що це ти?»
599
00:41:56,807 --> 00:41:58,684
Тепер я знаю, що це означає.
600
00:42:00,852 --> 00:42:03,355
Є люди, які знають правду.
601
00:42:03,981 --> 00:42:06,358
Сподіваюся, вони зв'яжуться з нами.
602
00:42:06,358 --> 00:42:07,734
СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ
603
00:42:07,818 --> 00:42:10,779
Ми просто хочемо знати,
що сталося з нашим батьком.
604
00:42:14,700 --> 00:42:19,830
{\an8}ЯКЩО ВИ ВОЛОДІЄТЕ БУДЬ-ЯКОЮ ІНФОРМАЦІЄЮ
605
00:42:19,830 --> 00:42:22,541
{\an8}ЩОДО ЗАГАДКОВОЇ СМЕРТІ
БАФФАЛО ДЖИМА БЕРІЕРА,
606
00:42:22,541 --> 00:42:25,794
{\an8}ПЕРЕЙДІТЬ ЗА ПОСИЛАННЯМ НА ЕКРАНІ
607
00:43:20,891 --> 00:43:25,395
Переклад субтитрів: Ярослав Юденко