1
00:00:06,466 --> 00:00:09,802
UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX
2
00:00:19,562 --> 00:00:24,400
On nous demande tout le temps :
"Croyez-vous au Bigfoot ?
3
00:00:26,402 --> 00:00:29,197
"Croyez-vous aux ovnis ?
4
00:00:31,115 --> 00:00:32,950
"Ou à la sorcellerie navajo ?"
5
00:00:34,619 --> 00:00:37,246
Nous n'aimons pas
utiliser le terme "croire",
6
00:00:38,164 --> 00:00:43,419
car croire est un acte de foi
qui n'est basé sur aucune preuve.
7
00:00:45,630 --> 00:00:48,466
La science d'aujourd'hui pourrait dire :
8
00:00:48,466 --> 00:00:51,177
"Ça ne peut pas arriver.
C'est un simulacre."
9
00:00:51,886 --> 00:00:54,889
Mais ces choses sont arrivées,
sans qu'on puisse les expliquer.
10
00:00:58,768 --> 00:01:02,313
Les gens sont sceptiques
concernant notre travail.
11
00:01:02,313 --> 00:01:04,315
On s'y attend, bien sûr.
12
00:01:04,899 --> 00:01:08,194
Je peux juste leur dire :
"Vous n'étiez pas là.
13
00:01:08,736 --> 00:01:11,030
"Vous n'avez pas vu ce que j'ai vu."
14
00:01:49,861 --> 00:01:53,823
En 2000, deux Rangers de la Nation navajo
ont été chargés d'enquêter
15
00:01:53,823 --> 00:01:57,159
sur les rapports d'activité paranormale
dans la réserve.
16
00:01:57,243 --> 00:02:03,833
Les récits qui suivent
sont tirés de leurs affaires.
17
00:02:16,596 --> 00:02:21,058
La réserve navajo
a quelque chose de magique.
18
00:02:22,977 --> 00:02:26,522
Elle s'étale sur 70 000 km2,
19
00:02:26,606 --> 00:02:30,443
ce qui représente
la superficie de la Virginie-Occidentale.
20
00:02:35,323 --> 00:02:36,741
J'ai visité des endroits
21
00:02:36,741 --> 00:02:39,452
où aucun autre homme
n'a dû mettre les pieds.
22
00:02:41,120 --> 00:02:44,415
{\an8}C'est difficile à concevoir
et à assimiler,
23
00:02:45,041 --> 00:02:49,045
de voir cette immensité de zones reculées
24
00:02:49,045 --> 00:02:50,838
qui semble infinie.
25
00:02:59,555 --> 00:03:01,682
Dans la réserve navajo,
26
00:03:02,183 --> 00:03:06,479
la police navajo
assure la sécurité publique
27
00:03:06,479 --> 00:03:08,773
au sein de nos communautés,
28
00:03:08,773 --> 00:03:12,693
et les Rangers navajos
assurent le respect et la protection
29
00:03:12,777 --> 00:03:16,239
de toutes les ressources naturelles
de la Nation navajo,
30
00:03:16,864 --> 00:03:21,285
sur le modèle des Rangers
du Service des parcs nationaux.
31
00:03:21,911 --> 00:03:26,415
{\an8}Les Rangers navajos
ont vu le jour en 1957.
32
00:03:27,208 --> 00:03:29,669
Le travail d'un Ranger navajo
33
00:03:30,169 --> 00:03:34,006
consiste à travailler
dans des zones de feux de forêt,
34
00:03:34,090 --> 00:03:35,800
à procéder à des évacuations,
35
00:03:35,800 --> 00:03:39,387
à faire des opérations
de recherche et de sauvetage
36
00:03:39,387 --> 00:03:42,431
suspendus au bout d'une corde
à flanc de falaise, de nuit,
37
00:03:42,515 --> 00:03:44,517
pour libérer une victime coincée.
38
00:03:45,518 --> 00:03:49,480
À l'époque où j'ai cherché
à devenir un Ranger navajo,
39
00:03:49,480 --> 00:03:52,483
c'était un club très fermé.
40
00:03:53,442 --> 00:03:57,697
Ils avaient cette présence
qui me donnait envie d'en faire partie.
41
00:03:58,990 --> 00:04:02,827
J'ai rencontré Stan vers 1989,
42
00:04:02,827 --> 00:04:05,788
et on a commencé à travailler ensemble.
43
00:04:07,415 --> 00:04:09,750
On était co-commandants
de l'équipe SWAT
44
00:04:09,834 --> 00:04:12,336
des opérations dans l'arrière-pays.
45
00:04:15,131 --> 00:04:17,591
On a appris à bien se connaître.
46
00:04:17,675 --> 00:04:19,927
Nous sommes devenus comme des frères.
47
00:04:23,347 --> 00:04:28,561
En 2000, notre chef
nous a convoqués pour une réunion
48
00:04:28,561 --> 00:04:32,273
à cause d'une plainte
déposée contre le département
49
00:04:32,273 --> 00:04:35,484
pour avoir omis d'enquêter
sur une affaire de Bigfoot.
50
00:04:36,861 --> 00:04:40,197
Aujourd'hui, aux États-Unis,
il n'existe aucune méthode
51
00:04:40,281 --> 00:04:43,242
pour enquêter
sur ce genre d'affaires paranormales.
52
00:04:43,326 --> 00:04:46,454
Elles sont hors système,
donc elles sont ignorées.
53
00:04:47,038 --> 00:04:51,459
Cependant, il y a des gens
qui sont absolument terrifiés
54
00:04:51,459 --> 00:04:53,627
par ce qui leur est arrivé.
55
00:04:54,587 --> 00:04:58,090
Notre chef a alors dit :
"À partir de maintenant,
56
00:04:58,174 --> 00:05:00,843
"ces affaires
feront l'objet d'une enquête."
57
00:05:01,385 --> 00:05:03,679
Puis il s'est tourné vers Stan et moi
58
00:05:03,763 --> 00:05:08,225
et a dit : "Vous deux,
vous aurez les affaires importantes."
59
00:05:09,268 --> 00:05:11,145
Il y avait des Rangers navajos
60
00:05:11,145 --> 00:05:14,774
qui refusaient
de gérer ce genre d'affaires,
61
00:05:15,566 --> 00:05:18,194
simplement parce que,
dans la culture navajo,
62
00:05:18,194 --> 00:05:20,988
c'est tabou de s'en occuper, d'en parler.
63
00:05:22,823 --> 00:05:28,120
Jon et moi avons été choisis
parce qu'on a grandi dans les deux mondes.
64
00:05:29,205 --> 00:05:31,874
Stan est né et a grandi dans l'Oklahoma,
65
00:05:31,874 --> 00:05:35,336
je suis né et j'ai grandi à Los Angeles.
66
00:05:35,336 --> 00:05:37,755
Nous avons des origines navajos,
67
00:05:37,755 --> 00:05:41,175
mais nous n'avons pas
ces croyances traditionnelles
68
00:05:41,175 --> 00:05:46,389
qu'ont beaucoup de Navajos
au sujet de ces choses-là.
69
00:05:47,932 --> 00:05:49,850
Tout de suite, j'ai pensé :
70
00:05:49,934 --> 00:05:52,978
"Oh, mon Dieu. On sera les X-files."
71
00:05:59,902 --> 00:06:02,530
{\an8}Une de nos premières affaires
72
00:06:02,530 --> 00:06:05,991
{\an8}prenait place
le long de la rivière San Juan,
73
00:06:06,075 --> 00:06:10,287
{\an8}où plus de 30 personnes
avaient déclaré avoir vu un Bigfoot,
74
00:06:10,371 --> 00:06:11,997
{\an8}ce qui est très inhabituel.
75
00:06:18,212 --> 00:06:20,840
C'est ici que l'enquête a débuté.
76
00:06:23,801 --> 00:06:25,511
Que s'est-il passé ce matin ?
77
00:06:25,511 --> 00:06:30,057
Je venais de l'autoroute et j'ai cru
qu'une personne faisait du stop.
78
00:06:30,141 --> 00:06:33,227
Mais en me rapprochant,
ce n'était pas une personne.
79
00:06:33,227 --> 00:06:37,314
C'était un grand corps avec...
on aurait dit des poils partout,
80
00:06:37,398 --> 00:06:40,192
parce que je n'ai vu
aucun trait de son visage.
81
00:06:43,445 --> 00:06:45,823
On a interrogé des témoins
82
00:06:45,823 --> 00:06:48,951
et parlé à des gens terrifiés
83
00:06:49,452 --> 00:06:52,163
qui ne savaient pas ce qui se passait.
84
00:06:53,164 --> 00:06:57,376
Ils ont vu quelque chose
de tout à fait inhabituel
85
00:06:57,460 --> 00:06:59,336
et ils voulaient des réponses.
86
00:06:59,837 --> 00:07:02,298
Un de mes petits-fils l'a vu là-bas.
87
00:07:02,298 --> 00:07:05,593
C'est une sorte de grand, de très grand...
88
00:07:05,593 --> 00:07:07,887
Je ne veux pas venir toute seule.
89
00:07:07,887 --> 00:07:10,931
Nous avons eu
d'autres enquêtes similaires.
90
00:07:11,015 --> 00:07:13,058
DÉPOSITION D'UN TÉMOIN DE BIGFOOT
91
00:07:13,142 --> 00:07:16,979
On a eu des signalements d'un Bigfoot
qui enjambait des enclos,
92
00:07:16,979 --> 00:07:18,898
prenait des moutons,
93
00:07:18,898 --> 00:07:21,817
enjambait à nouveau les enclos
et repartait avec.
94
00:07:21,901 --> 00:07:24,445
Des moutons ont été tués
95
00:07:25,237 --> 00:07:30,910
parce qu'on leur avait littéralement
arraché la laine du dos.
96
00:07:30,910 --> 00:07:35,414
Comme si vous l'attrapiez par le cou
et que vous l'arrachiez.
97
00:07:36,790 --> 00:07:38,375
Mon Dieu !
98
00:07:38,459 --> 00:07:40,794
Impossible
99
00:07:41,462 --> 00:07:43,255
de laisser une telle marque.
100
00:07:46,717 --> 00:07:48,844
- C'est un gros poing.
- Oui.
101
00:07:48,928 --> 00:07:51,472
En interrogeant les gens
près de la rivière,
102
00:07:51,472 --> 00:07:56,018
on a eu l'impression que ces événements
existaient depuis un bon moment.
103
00:08:00,272 --> 00:08:06,278
{\an8}Un Bigfoot est souvent décrit
comme bien plus grand qu'un homme,
104
00:08:06,362 --> 00:08:08,697
jusqu'à 2,30 m ou 2,50 m.
105
00:08:08,781 --> 00:08:10,157
Très musclé.
106
00:08:10,241 --> 00:08:11,909
Des épaules larges.
107
00:08:11,909 --> 00:08:15,287
- Bâti comme un char d'assaut.
- Avec une denture canine.
108
00:08:15,371 --> 00:08:17,623
Sentant le chien mouillé.
109
00:08:17,623 --> 00:08:21,544
C'est une énorme bête poilue.
110
00:08:26,215 --> 00:08:29,885
À l'époque,
j'avais entendu parler de Brenda Harris.
111
00:08:30,761 --> 00:08:33,889
Elle vivait
le long de la rivière San Juan.
112
00:08:36,976 --> 00:08:39,436
C'est ici qu'on vivait.
113
00:08:40,145 --> 00:08:42,523
{\an8}Notre mobile home était installé ici,
114
00:08:42,523 --> 00:08:47,152
et c'est là
que nous avons fait des rencontres.
115
00:08:50,197 --> 00:08:51,532
C'était pendant l'été.
116
00:08:51,532 --> 00:08:55,452
J'avais ouvert toutes les fenêtres
de la chambre et du salon.
117
00:08:56,787 --> 00:09:01,458
Mon mari venait de partir travailler
au cimetière, il était 22h30.
118
00:09:02,793 --> 00:09:04,503
Environ 30 minutes plus tard,
119
00:09:04,587 --> 00:09:08,215
j'ai entendu quelque chose de lourd
marcher sur le porche.
120
00:09:15,055 --> 00:09:18,851
Et tout de suite après,
on a vu la poignée de porte tourner.
121
00:09:22,771 --> 00:09:24,440
J'ai déverrouillé la porte.
122
00:09:25,524 --> 00:09:26,775
Au clic,
123
00:09:26,859 --> 00:09:29,570
j'ai entendu cette chose
lâcher la poignée.
124
00:09:29,570 --> 00:09:30,988
J'avais vraiment peur.
125
00:09:31,530 --> 00:09:33,282
J'ai ouvert grand la porte
126
00:09:33,282 --> 00:09:36,327
et j'ai vu cette chose
qui se tenait devant moi.
127
00:09:37,661 --> 00:09:40,164
Je me suis dit : "Waouh.
128
00:09:40,873 --> 00:09:44,335
"Ça ne peut pas être ce que je pense.
C'est énorme."
129
00:09:45,002 --> 00:09:48,505
Il était noir, grand et couvert de poils,
130
00:09:48,589 --> 00:09:51,634
mais il n'était pas très musclé,
plutôt maigre.
131
00:09:53,677 --> 00:09:55,888
Je n'en revenais pas de ce que je voyais.
132
00:10:00,559 --> 00:10:04,855
Il a déguerpi du porche
et a filé en courant vers l'ouest.
133
00:10:07,316 --> 00:10:12,279
Environ 15 ou 20 minutes plus tard,
cette chose est revenue
134
00:10:13,197 --> 00:10:16,825
et a refait la même chose.
Il a commencé à tourner la poignée.
135
00:10:18,577 --> 00:10:21,163
J'ai allumé la lumière de la chambre
et il a filé.
136
00:10:24,541 --> 00:10:26,919
Ça a duré toute la nuit.
137
00:10:28,170 --> 00:10:30,839
Et quand le jour s'est levé,
je me suis dit :
138
00:10:31,715 --> 00:10:33,717
"Faisons le tour de la maison."
139
00:10:39,348 --> 00:10:43,852
Ici se trouvait l'arrière
de la chambre de ma fille,
140
00:10:44,687 --> 00:10:47,898
et c'est là qu'on a trouvé une empreinte.
141
00:10:50,275 --> 00:10:54,029
Un peu plus de 45 cm de long
et 10 cm de large.
142
00:10:55,906 --> 00:10:59,076
Cette chose aurait pu
démolir la porte, mais non.
143
00:11:01,412 --> 00:11:04,915
Pourquoi voulait-elle entrer ?
Ça reste un mystère pour moi.
144
00:11:09,837 --> 00:11:11,713
Brenda vit dans une zone
145
00:11:11,797 --> 00:11:15,718
où près de 30 personnes ont signalé
le même genre d'événements.
146
00:11:17,553 --> 00:11:21,723
On a emmené une équipe de six hommes
le long de la rivière San Juan.
147
00:11:26,728 --> 00:11:29,481
On a trouvé des traces de pas.
148
00:11:30,274 --> 00:11:33,527
Une empreinte de 53 cm
avec les orteils visibles,
149
00:11:34,069 --> 00:11:36,405
et cette chose a une foulée de 1,50 m.
150
00:11:38,240 --> 00:11:41,285
Pour faire un tel pas,
je devrais faire un grand écart.
151
00:11:43,912 --> 00:11:45,289
Le chemin continuait
152
00:11:45,289 --> 00:11:48,333
jusqu'à une clôture barbelée
que cette chose a enjambée.
153
00:11:48,417 --> 00:11:53,672
Une touffe de poils
était coincée dans les barbelés,
154
00:11:54,465 --> 00:11:58,927
on l'a donc ramassée
dans le cadre de l'enquête.
155
00:11:59,011 --> 00:12:02,264
Plusieurs poils, comme une petite touffe.
156
00:12:02,931 --> 00:12:06,602
Les poils étaient petits,
mais les marqueurs étaient bien là,
157
00:12:06,602 --> 00:12:10,439
et c'est de ça dont on a besoin
pour l'analyse d'ADN.
158
00:12:11,148 --> 00:12:13,567
Les analyses auraient dû indiquer
159
00:12:13,567 --> 00:12:17,863
à quelle espèce ou groupe d'espèces
appartenait cet ADN,
160
00:12:18,739 --> 00:12:22,117
mais le rapport précisait seulement :
"carnivore inconnu".
161
00:12:22,826 --> 00:12:26,246
Pas d'identification
dans la base de données ADN
162
00:12:26,330 --> 00:12:31,376
alors que cette base recense des données
sur des animaux du monde entier.
163
00:12:33,295 --> 00:12:35,339
Il n'y a pas d'explication à ça.
164
00:12:40,219 --> 00:12:43,472
Quand j'ai commencé à m'intéresser à ça,
165
00:12:43,472 --> 00:12:45,974
j'ai proposé d'installer une caméra.
166
00:12:46,058 --> 00:12:50,145
Ce qu'on a fait, une nuit,
derrière chez nous.
167
00:12:50,229 --> 00:12:55,400
On a repéré ce qui, pour moi,
ressemble à un tout jeune Bigfoot,
168
00:12:55,484 --> 00:12:57,152
de cette taille-là.
169
00:12:58,070 --> 00:12:59,738
Une petite silhouette noire.
170
00:13:00,239 --> 00:13:04,701
Je ne sais pas s'il a rampé
jusqu'à la piscine,
171
00:13:04,785 --> 00:13:08,372
mais cette chose
semble bouillir depuis le sol,
172
00:13:08,372 --> 00:13:12,417
se lever, prendre une posture de coureur
et filer vers l'ouest.
173
00:13:13,418 --> 00:13:16,129
J'ai également enregistré des sons.
174
00:13:16,797 --> 00:13:22,803
{\an8}ENREGISTREMENT DE BRENDA HARRIS
175
00:13:32,104 --> 00:13:36,108
J'ai commencé à entendre
plusieurs personnes dans la région
176
00:13:36,108 --> 00:13:39,403
parler de ce Bigfoot qui rôdait.
177
00:13:41,613 --> 00:13:43,824
C'est ici que se trouvait le corral.
178
00:13:44,324 --> 00:13:47,619
On a rehaussé l'enclos de la porcherie
179
00:13:47,703 --> 00:13:50,872
{\an8}à peu près jusqu'à cette hauteur,
180
00:13:50,956 --> 00:13:53,250
{\an8}et on a mis un toit solide par-dessus.
181
00:13:54,001 --> 00:13:58,881
Et c'est dans ce coin-là
que les panneaux ont été arrachés.
182
00:14:00,549 --> 00:14:04,970
C'est de la tôle ondulée
qui entourait le corral des chevaux.
183
00:14:05,554 --> 00:14:07,097
On ne peut pas l'arracher.
184
00:14:07,598 --> 00:14:09,975
Et elle a été déchirée, comme du papier.
185
00:14:10,475 --> 00:14:13,562
Il a même arraché tout ça.
Il a tout cassé.
186
00:14:13,562 --> 00:14:15,439
C'est de l'acier solide.
187
00:14:20,235 --> 00:14:21,445
Brenda est descendue
188
00:14:21,445 --> 00:14:25,032
et a installé des caméras
tout autour du corral.
189
00:14:34,166 --> 00:14:38,045
Il y a une ombre
qui vient toucher le côté du corral,
190
00:14:38,045 --> 00:14:42,049
on peut voir cette grande silhouette.
191
00:14:43,091 --> 00:14:46,219
On ignorait ce que c'était
et ça nous a fait peur.
192
00:14:48,013 --> 00:14:51,099
Je veux que les gens sachent
ce qui rôde et qu'ils soient prudents,
193
00:14:51,183 --> 00:14:54,519
car on ignore
ce que ces choses peuvent faire.
194
00:14:57,773 --> 00:14:59,566
Pendant l'une de nos enquêtes,
195
00:14:59,650 --> 00:15:03,445
on a commencé à suivre Bigfoot
sur des kilomètres.
196
00:15:05,447 --> 00:15:11,119
Puis les empreintes se sont arrêtées,
comme s'il avait été projeté dans le ciel.
197
00:15:11,870 --> 00:15:16,833
Beaucoup de gens croient
que le Bigfoot a des pouvoirs spirituels
198
00:15:16,917 --> 00:15:19,628
ou quelque chose
qui lui permet de disparaître.
199
00:15:21,296 --> 00:15:24,341
On m'a dit : "J'ai vu un Bigfoot.
Je le regardais,
200
00:15:24,341 --> 00:15:27,678
"je le suivais, même.
Et tout à coup, il a disparu."
201
00:15:33,600 --> 00:15:37,187
Quand on a commencé à recevoir
des rapports de Bigfoot
202
00:15:37,187 --> 00:15:39,898
et que c'est devenu
de plus en plus fréquent,
203
00:15:39,982 --> 00:15:43,902
il y a eu une augmentation correspondante
des observations d'ovnis.
204
00:15:46,405 --> 00:15:47,489
{\an8}Affaire d'ovnis.
205
00:15:47,489 --> 00:15:50,492
{\an8}Ceci est une zone près de l'Autoroute 4.
206
00:15:50,492 --> 00:15:53,704
{\an8}Apparemment, à l'endroit où je me trouve,
207
00:15:53,704 --> 00:15:59,543
{\an8}une source lumineuse non identifiée
a émis de la lumière depuis cette zone.
208
00:15:59,543 --> 00:16:01,294
{\an8}DEUX ÉTRANGES RÉCITS D'OVNIS
209
00:16:01,628 --> 00:16:05,007
{\an8}Nous les soupçonnons,
au vu de l'activité des ovnis,
210
00:16:05,007 --> 00:16:08,635
{\an8}de venir de façon régulière.
211
00:16:08,719 --> 00:16:12,305
{\an8}La plupart des Navajos
nous diront que c'est normal.
212
00:16:13,807 --> 00:16:15,684
C'est là qu'on a vu la lumière.
213
00:16:15,684 --> 00:16:17,102
- Ce champ.
- Blanche.
214
00:16:17,102 --> 00:16:19,896
Ça irradiait de quelque chose.
215
00:16:19,980 --> 00:16:24,151
Quand vous les avez vues ici
la première fois, ces lumières alignées,
216
00:16:24,151 --> 00:16:27,404
c'était de ce côté de la colline.
217
00:16:27,404 --> 00:16:30,741
C'était très long. Probablement comme ça.
218
00:16:30,741 --> 00:16:35,328
Le tout a duré environ dix secondes ?
219
00:16:35,412 --> 00:16:40,083
J'ai une autre affaire,
pas loin d'ici, jeudi.
220
00:16:41,001 --> 00:16:43,378
- Donc j'ignore si...
- Donc c'est par ici.
221
00:16:43,920 --> 00:16:45,297
... elles sont corrélées,
222
00:16:45,297 --> 00:16:48,717
mais il y a des chances
pour qu'il y ait un lien.
223
00:16:50,802 --> 00:16:52,929
Quand on entend le mot "paranormal",
224
00:16:53,013 --> 00:16:58,018
l'un des phénomènes courants
est ce que les gens appellent un orbe.
225
00:16:58,643 --> 00:17:02,981
Un orbe peut prendre
des formes, des tailles,
226
00:17:02,981 --> 00:17:06,860
des couleurs
et des comportements différents.
227
00:17:08,820 --> 00:17:11,782
Ils opèrent à des vitesses et à des angles
228
00:17:11,782 --> 00:17:14,993
qu'on ne peut même pas espérer reproduire.
229
00:17:19,164 --> 00:17:24,961
On a eu une affaire impliquant
une jeune femme travaillant à Flagstaff.
230
00:17:25,045 --> 00:17:28,298
Elle rentre à la réserve tous les soirs.
231
00:17:28,799 --> 00:17:32,469
{\an8}J'aimerais rester anonyme
parce que beaucoup de gens
232
00:17:32,469 --> 00:17:34,096
{\an8}pensent que vous êtes fou
233
00:17:34,096 --> 00:17:37,933
{\an8}ou tendent à ne pas croire
en l'expérience que vous avez vécue.
234
00:17:41,144 --> 00:17:44,272
Je suis née et j'ai grandi
dans la réserve navajo.
235
00:17:45,106 --> 00:17:47,275
Il y avait eu des cas
236
00:17:47,359 --> 00:17:50,946
où des lumières étranges
avaient été vues dans le ciel,
237
00:17:50,946 --> 00:17:54,199
suffisamment pour être connus
dans la communauté.
238
00:17:58,912 --> 00:18:00,747
Alors que je rentre du travail,
239
00:18:00,831 --> 00:18:03,083
il est aux environs de 1h30 du matin,
240
00:18:03,083 --> 00:18:05,919
il n'y a pas de maisons, pas de lumières,
241
00:18:05,919 --> 00:18:08,130
pas d'autres véhicules sur la route.
242
00:18:09,005 --> 00:18:10,423
C'est le désert.
243
00:18:12,050 --> 00:18:16,471
Je remarque une lumière rouge
côté conducteur,
244
00:18:17,097 --> 00:18:21,518
et cette lumière m'a suivie
pendant peut-être une minute ou deux.
245
00:18:24,020 --> 00:18:26,189
Elle n'a jamais émis le moindre son.
246
00:18:27,190 --> 00:18:32,237
J'arrive à un endroit de la route
où il y a un virage serré,
247
00:18:32,237 --> 00:18:35,574
alors j'ai dû
quitter cette boule rouge des yeux.
248
00:18:36,158 --> 00:18:37,909
Je regarde alors à ma gauche,
249
00:18:37,993 --> 00:18:42,998
et à présent, il y a une grosse boule,
d'une violente lumière blanche.
250
00:18:42,998 --> 00:18:44,624
Elle n'était plus rouge.
251
00:18:48,920 --> 00:18:53,258
J'avais peur
parce qu'elle était très proche de moi.
252
00:18:53,258 --> 00:18:55,260
Je ne savais pas quoi faire.
253
00:18:55,969 --> 00:18:58,722
J'ai réalisé que quoi que ce fût,
254
00:18:58,722 --> 00:19:02,017
c'était suffisamment intelligent
pour me suivre.
255
00:19:02,684 --> 00:19:05,061
C'était étrange.
256
00:19:06,813 --> 00:19:10,025
Il est resté près de moi
pendant environ 400 m
257
00:19:10,025 --> 00:19:12,152
avant de foncer droit devant.
258
00:19:13,236 --> 00:19:15,739
À moins de 150 mètres devant moi,
259
00:19:15,739 --> 00:19:19,367
il s'est arrêté d'un coup
260
00:19:19,451 --> 00:19:22,078
et s'est envolé droit vers le ciel.
261
00:19:25,957 --> 00:19:28,960
Une fois dans le ciel, il a tracé un arc,
262
00:19:29,044 --> 00:19:31,171
ça ressemblait à une étoile filante.
263
00:19:32,339 --> 00:19:35,759
C'était vraiment terrifiant.
264
00:19:35,759 --> 00:19:37,552
Je ne voulais plus revoir ça.
265
00:19:41,222 --> 00:19:43,600
Le lendemain matin, à mon réveil,
266
00:19:43,600 --> 00:19:47,729
j'ai eu la pire migraine de ma vie.
267
00:19:49,022 --> 00:19:49,981
Jusqu'à présent,
268
00:19:50,065 --> 00:19:53,318
je n'avais jamais eu de vraie migraine.
269
00:19:53,318 --> 00:19:56,821
Elle m'a contacté
parce que je vis dans la même communauté
270
00:19:56,905 --> 00:19:59,866
et qu'elle savait
que je m'occupais de ce genre d'affaires.
271
00:19:59,950 --> 00:20:02,244
J'ai vu que ça l'avait beaucoup secouée.
272
00:20:05,080 --> 00:20:08,124
On a fait le tour de son véhicule
avec la boussole,
273
00:20:08,208 --> 00:20:11,253
à la recherche d'anomalies magnétiques.
274
00:20:15,590 --> 00:20:22,055
On a trouvé deux zones
d'attraction magnétique intense.
275
00:20:22,055 --> 00:20:27,602
L'une était à l'extrémité
de la portière du conducteur,
276
00:20:27,686 --> 00:20:32,482
et l'autre était à l'avant
de la portière du passager.
277
00:20:33,233 --> 00:20:37,654
Si on prenait une ficelle
et qu'on reliait ces deux points,
278
00:20:37,654 --> 00:20:40,365
elle passerait
juste au niveau du conducteur.
279
00:20:40,365 --> 00:20:44,452
On pense que quand cette chose
volait à côté du véhicule,
280
00:20:44,536 --> 00:20:50,500
elle a dû scanner
ou faire quelque chose à ce véhicule
281
00:20:50,500 --> 00:20:55,755
qui a traversé cette femme
et a pu provoquer une réaction physique.
282
00:21:03,471 --> 00:21:06,850
Pour ces gens qui vivent
des expériences directes
283
00:21:06,850 --> 00:21:10,395
avec le surnaturel
ou les phénomènes paranormaux,
284
00:21:11,104 --> 00:21:13,606
c'est une chose
qu'ils n'oublieront jamais.
285
00:21:16,776 --> 00:21:20,280
Nous avons enquêté
sur de nombreuses observations d'ovnis,
286
00:21:20,280 --> 00:21:22,657
mais l'une des affaires
les plus fascinantes
287
00:21:22,741 --> 00:21:28,830
est arrivée à un résident non-Navajo
de la réserve vivant près de Greasewood.
288
00:21:38,882 --> 00:21:43,762
{\an8}J'ai passé environ dix ans
dans la réserve navajo.
289
00:21:44,596 --> 00:21:46,806
J'y ai enseigné l'anglais comme LV2.
290
00:21:48,058 --> 00:21:52,562
Ça faisait alors un an que je vivais
dans le sud de Greasewood.
291
00:21:54,814 --> 00:21:58,526
Satan's Butte était au loin,
je la voyais tous les jours.
292
00:21:59,110 --> 00:22:01,780
C'est une mesa au sommet plat.
293
00:22:01,780 --> 00:22:04,991
C'est plutôt désertique.
Il n'y a pas d'arbres.
294
00:22:11,081 --> 00:22:15,085
Tous les soirs, je devais sortir
pour nourrir les chevaux.
295
00:22:16,002 --> 00:22:19,881
Une nuit, alors que le soleil se couchait,
au crépuscule,
296
00:22:19,881 --> 00:22:24,135
une étrange lumière dans le ciel
a attiré mon attention.
297
00:22:25,762 --> 00:22:28,431
Je n'arrivais pas à comprendre
ce que c'était.
298
00:22:28,515 --> 00:22:30,016
Quelques nuits plus tard,
299
00:22:31,142 --> 00:22:35,688
je vois cette étrange lumière dans le ciel
planer au-dessus de Satan's Butte,
300
00:22:36,689 --> 00:22:40,485
tout près de l'endroit où elle planait
quelques nuits auparavant.
301
00:22:41,194 --> 00:22:45,573
{\an8}C'est arrivé directement ici,
puis ça a plongé.
302
00:22:45,657 --> 00:22:48,493
{\an8}- De ce côté ? À droite ?
- De ce côté, oui.
303
00:22:49,244 --> 00:22:50,787
{\an8}Ça a des lumières rouges.
304
00:22:52,038 --> 00:22:55,458
{\an8}J'ignore si elles font le tour,
mais ça fait comme ça.
305
00:22:55,542 --> 00:22:57,460
{\an8}On les voit diminuer légèrement.
306
00:22:58,169 --> 00:23:02,132
J'ai vu une grosse navette.
307
00:23:02,799 --> 00:23:06,428
Et sortant de cette navette,
308
00:23:06,428 --> 00:23:09,681
j'ai vu comme des mèches de lumière.
309
00:23:09,681 --> 00:23:14,018
Mais on aurait dit des larmes
quand elles se sont posées au sol.
310
00:23:14,769 --> 00:23:18,273
La lumière venait
de l'intérieur du vaisseau,
311
00:23:18,273 --> 00:23:19,774
et les mèches,
312
00:23:19,858 --> 00:23:23,027
j'ignore si c'était de petits ovnis,
313
00:23:23,528 --> 00:23:26,656
mais elles brillaient.
314
00:23:29,617 --> 00:23:31,661
Une semaine plus tard,
315
00:23:32,328 --> 00:23:33,746
je les revois.
316
00:23:34,706 --> 00:23:38,793
Je me suis dit : "Ce serait vraiment cool
que je prenne une photo."
317
00:23:46,885 --> 00:23:49,429
Dans les photos que Jon et moi avons vues,
318
00:23:49,429 --> 00:23:51,347
il y avait bien quelque chose.
319
00:23:52,098 --> 00:23:56,811
Avec ce qu'il nous a fourni
et les incidents qu'il a connus,
320
00:23:56,895 --> 00:24:00,982
il y a assez de preuves remarquables
du point de vue d'un enquêteur.
321
00:24:00,982 --> 00:24:04,986
Aucun des Navajos à qui j'en ai parlé
n'a été choqué.
322
00:24:05,653 --> 00:24:07,489
Tous m'ont dit : "Ah, oui."
323
00:24:08,656 --> 00:24:13,870
Je ne croyais pas à l'existence
des extraterrestres, ni des ovnis.
324
00:24:15,413 --> 00:24:17,665
J'étais très sceptique,
325
00:24:18,458 --> 00:24:21,252
mais la Nation navajo m'a enseigné
326
00:24:21,336 --> 00:24:25,173
qu'il y avait des choses
qu'on ne comprenait pas.
327
00:24:28,176 --> 00:24:32,222
Quand il s'agit de paranormal
ou de surnaturel,
328
00:24:32,847 --> 00:24:36,434
cet élément fait déjà partie
de la culture des Navajos.
329
00:24:38,478 --> 00:24:43,650
Les Navajos eux-mêmes, en tant que peuple,
ont beaucoup d'histoires
330
00:24:43,650 --> 00:24:48,321
transmises de génération en génération
sur les activités paranormales.
331
00:24:49,822 --> 00:24:53,451
Si vous regardez
les pictogrammes et les pétroglyphes
332
00:24:53,535 --> 00:24:56,204
sur les parois de Red Rock Canyon,
333
00:24:56,204 --> 00:25:00,792
vous voyez ces dessins
vieux de milliers d'années.
334
00:25:02,794 --> 00:25:05,588
Et parmi eux, on voit des dessins d'ovnis.
335
00:25:06,547 --> 00:25:09,634
Sont-ce eux qu'on appelle
le peuple des étoiles
336
00:25:09,634 --> 00:25:11,761
ou les extraterrestres ?
337
00:25:12,720 --> 00:25:14,847
Il se passe beaucoup de choses
338
00:25:15,431 --> 00:25:17,976
mais on n'en parle jamais,
339
00:25:17,976 --> 00:25:20,645
parce qu'il y a une telle stigmatisation...
340
00:25:24,983 --> 00:25:26,859
Les générations plus âgées
341
00:25:26,943 --> 00:25:29,988
ont encore ces enseignements traditionnels
342
00:25:29,988 --> 00:25:33,074
sur des choses taboues
dont on ne parle pas.
343
00:25:34,033 --> 00:25:39,455
Parce que les jeunes générations
n'apprennent pas autant ces traditions,
344
00:25:40,081 --> 00:25:41,833
elles sont plus ouvertes
345
00:25:41,833 --> 00:25:45,545
à vivre ce genre de choses
et à partager l'information.
346
00:25:53,011 --> 00:25:57,015
L'un des cas les plus terrifiants
347
00:25:57,015 --> 00:25:58,975
sur lesquels nous ayons enquêté
348
00:25:58,975 --> 00:26:03,354
concerne le légendaire skinwalker navajo.
349
00:26:05,356 --> 00:26:09,652
La plupart des Navajos
connaissent ce terme, "skinwalker".
350
00:26:11,487 --> 00:26:15,366
Une entité qui peut se métamorphoser
351
00:26:15,450 --> 00:26:18,620
et passer d'une forme humaine
à une forme animale.
352
00:26:22,081 --> 00:26:26,169
Ils peuvent se transformer
en coyote, en loup,
353
00:26:26,169 --> 00:26:29,047
en tout ce dont ils possèdent la peau.
354
00:26:32,008 --> 00:26:35,303
Des gens m'ont dit en avoir vu
sur le bord des routes
355
00:26:35,303 --> 00:26:37,305
sous leur forme humaine,
356
00:26:37,847 --> 00:26:41,559
peints en blanc,
comme si on avait trempé une éponge
357
00:26:41,643 --> 00:26:45,104
dans de la peinture blanche
qu'on avait éclaboussé tout le corps.
358
00:26:45,188 --> 00:26:47,523
La peinture craquelle,
359
00:26:48,232 --> 00:26:51,194
et même les cheveux sont longs et teints.
360
00:26:51,944 --> 00:26:55,490
On dit qu'ils peuvent courir
aussi vite qu'une voiture roule.
361
00:26:58,493 --> 00:27:00,370
Ces choses sont dangereuses...
362
00:27:02,205 --> 00:27:03,623
et effrayantes.
363
00:27:07,669 --> 00:27:10,797
Je sais que ces skinwalkers existent,
364
00:27:11,422 --> 00:27:13,508
j'en ai moi-même fait l'expérience.
365
00:27:17,512 --> 00:27:20,098
{\an8}Avant ma carrière d'officier de police,
366
00:27:20,682 --> 00:27:23,601
{\an8}j'étais venu dans la réserve navajo.
367
00:27:24,227 --> 00:27:28,147
{\an8}À l'époque,
je vivais près de Fort Defiance.
368
00:27:28,231 --> 00:27:31,609
{\an8}J'ai emprunté la voiture de ma grande sœur
pour aller au cinéma un soir.
369
00:27:34,112 --> 00:27:35,905
Et c'est sur cette route
370
00:27:35,905 --> 00:27:40,993
que j'ai vu quelque chose
courir à côté de ma voiture,
371
00:27:41,077 --> 00:27:43,788
de l'autre côté
de cette clôture derrière nous.
372
00:27:43,788 --> 00:27:46,290
Elle a sauté par-dessus la clôture,
373
00:27:46,374 --> 00:27:51,337
s'est approchée à environ un mètre
du côté passager de ma voiture
374
00:27:51,421 --> 00:27:53,965
et m'a suivi à grande vitesse.
375
00:27:53,965 --> 00:27:56,300
Je roulais au moins à 90 km/h.
376
00:27:57,176 --> 00:28:00,972
Plus j'accélérais,
plus je la sentais à côté de moi.
377
00:28:04,308 --> 00:28:07,895
Cette chose avait le corps d'un lévrier,
378
00:28:07,979 --> 00:28:10,648
mais de la tête aux pieds,
elle était blanche.
379
00:28:10,648 --> 00:28:15,278
L'arrière du corps arrivait au moins
au niveau de la portière.
380
00:28:15,278 --> 00:28:19,615
Elle avait plein de dents
et une tête d'aspect canin.
381
00:28:20,158 --> 00:28:21,617
Et un long museau.
382
00:28:22,326 --> 00:28:24,203
J'ai croisé son regard,
383
00:28:24,287 --> 00:28:27,915
et ses yeux étaient...
384
00:28:27,999 --> 00:28:29,667
Ils s'auto-éclairaient.
385
00:28:29,667 --> 00:28:31,544
D'un orange incandescent.
386
00:28:31,544 --> 00:28:34,422
C'était comme s'il regardait
à travers moi.
387
00:28:35,923 --> 00:28:37,049
J'ai accéléré.
388
00:28:37,550 --> 00:28:42,221
Arrivé en trombe dans l'allée,
je suis sorti et j'ai couru à la maison.
389
00:28:42,972 --> 00:28:46,976
Mon père était encore éveillé.
Je lui ai expliqué ce que j'avais vu,
390
00:28:46,976 --> 00:28:51,147
et c'est là qu'il m'a dit :
"C'est un skinwalker."
391
00:28:55,943 --> 00:28:57,737
Le voir de ses propres yeux
392
00:28:57,737 --> 00:29:01,073
et savoir que ce n'était pas une illusion,
393
00:29:01,157 --> 00:29:03,618
pas imaginaire, pas une légende,
394
00:29:04,285 --> 00:29:08,414
qu'il avait bien pris
395
00:29:08,498 --> 00:29:10,541
une forme à quatre pattes,
396
00:29:11,250 --> 00:29:14,629
ça fait partie de ces moments
où j'ai réalisé
397
00:29:14,629 --> 00:29:17,465
que ces choses étaient bien réelles.
398
00:29:19,258 --> 00:29:23,513
Ma tante a demandé l'aide d'un guérisseur.
399
00:29:24,514 --> 00:29:26,307
Le guérisseur a dit
400
00:29:27,099 --> 00:29:31,729
que le fait d'avoir vu cette chose
courir près de la voiture était lié
401
00:29:32,313 --> 00:29:36,400
à quelqu'un qui essayait
de faire du mal à notre famille.
402
00:29:39,237 --> 00:29:42,740
La seule raison pour laquelle
certains changent de forme,
403
00:29:42,824 --> 00:29:44,909
c'est pour faire du mal aux autres.
404
00:29:46,327 --> 00:29:49,163
Ils veulent blesser, c'est une certitude.
405
00:29:53,209 --> 00:29:56,379
Après 31 ans d'expérience,
406
00:29:56,379 --> 00:29:59,340
je peux vous assurer
que tout ça est bien réel,
407
00:29:59,340 --> 00:30:02,635
et que ces choses sont mortelles.
408
00:30:06,389 --> 00:30:08,975
Durant ma carrière,
je n'ai jamais ressenti
409
00:30:08,975 --> 00:30:10,768
le besoin d'être protégé.
410
00:30:11,310 --> 00:30:15,731
Mais lorsqu'on a commencé
ces enquêtes paranormales,
411
00:30:15,815 --> 00:30:17,859
ça a changé.
412
00:30:22,029 --> 00:30:24,699
C'est une pointe de flèche.
413
00:30:24,699 --> 00:30:27,910
Elle est en obsidienne noire.
414
00:30:28,536 --> 00:30:33,749
Dans la culture navajo, ça fait partie
des choses qui peuvent vous protéger.
415
00:30:35,209 --> 00:30:37,795
Si vous percevez une énergie négative
416
00:30:37,879 --> 00:30:41,465
ou une énergie en présence de laquelle
vous n'êtes pas à l'aise,
417
00:30:41,549 --> 00:30:43,467
il y a des façons de gérer ça.
418
00:31:06,157 --> 00:31:10,661
L'énergie négative peut s'attacher à nous
et s'accumuler.
419
00:31:14,040 --> 00:31:17,710
Je pratique la purification
en brûlant du cèdre ou de la sauge.
420
00:31:19,587 --> 00:31:20,922
Le but de cette fumée
421
00:31:20,922 --> 00:31:24,634
est de chasser l'énergie négative
qui pourrait être présente.
422
00:31:27,053 --> 00:31:29,680
Au fil des ans, ça m'a servi à me protéger
423
00:31:29,764 --> 00:31:33,434
et à me guider dans mon travail
avec ce genre de phénomènes.
424
00:31:39,023 --> 00:31:42,652
L'un des cas les plus intéressants
et les plus révélateurs
425
00:31:42,652 --> 00:31:47,490
de ma carrière de Ranger navajo
426
00:31:49,075 --> 00:31:50,743
était une affaire de chasse
427
00:31:50,743 --> 00:31:53,371
dans un immeuble de bureaux
du gouvernement.
428
00:31:55,456 --> 00:32:00,711
Cette affaire présentait
toutes sortes de phénomènes.
429
00:32:02,713 --> 00:32:07,343
Des employés disaient : "Il y a
des phénomènes étranges dans l'immeuble."
430
00:32:07,343 --> 00:32:10,763
Des choses qui bougent,
qui volent à travers la pièce,
431
00:32:10,763 --> 00:32:15,101
des choses qui explosent, des voix.
432
00:32:15,101 --> 00:32:20,690
Ce bâtiment des années 30
433
00:32:20,690 --> 00:32:23,985
servait même de morgue à une époque.
434
00:32:26,946 --> 00:32:28,948
Il y avait une employée
435
00:32:28,948 --> 00:32:34,787
qui recevait des appels répétés
sur le téléphone de son bureau,
436
00:32:34,787 --> 00:32:36,789
encore et encore.
437
00:32:36,789 --> 00:32:39,583
Et il n'y avait personne
quand elle décrochait.
438
00:32:40,376 --> 00:32:45,506
La compagnie téléphonique n'a jamais pu
déterminer d'où venaient ces appels.
439
00:32:50,010 --> 00:32:52,263
Ce bâtiment avait trois étages.
440
00:32:52,263 --> 00:32:55,307
Donc, lors de cette enquête,
441
00:32:55,391 --> 00:32:59,854
j'ai formé une équipe de quatre personnes
afin d'être témoins de ces choses.
442
00:33:01,731 --> 00:33:05,192
{\an8}Je m'appelle Tony Milford,
Anthony Milford Jr.
443
00:33:05,276 --> 00:33:07,820
{\an8}Je suis d'origine navajo.
444
00:33:07,820 --> 00:33:11,240
Stanley m'a demandé
de l'aider dans son enquête.
445
00:33:11,949 --> 00:33:15,494
J'appréhendais un peu.
Pour moi, il s'agissait d'une hantise,
446
00:33:15,578 --> 00:33:18,831
d'un esprit frappeur,
parce que des choses bougeaient.
447
00:33:19,707 --> 00:33:24,170
On est allés sur place un week-end,
vers 21 h.
448
00:33:24,170 --> 00:33:25,796
J'étais en bas.
449
00:33:25,880 --> 00:33:29,008
Tout à coup, à ma gauche,
450
00:33:29,592 --> 00:33:32,261
j'ai entendu
deux voix masculines distinctes.
451
00:33:36,640 --> 00:33:39,727
Je ne comprenais pas
ce qu'ils se disaient.
452
00:33:44,231 --> 00:33:49,612
Immédiatement après,
on entend une pièce tomber par terre.
453
00:33:50,237 --> 00:33:54,784
J'ai demandé : "Quelqu'un a fait tomber
une pièce ? Vous avez entendu aussi ?"
454
00:33:54,784 --> 00:33:58,746
Et là, il y avait une pièce de 25 cents.
D'où venait-elle ?
455
00:34:02,333 --> 00:34:03,834
En tant qu'enquêteur,
456
00:34:03,918 --> 00:34:08,297
vous avez toujours
un certain degré de scepticisme.
457
00:34:08,297 --> 00:34:11,258
J'ai demandé à l'équipe
de retourner ses poches
458
00:34:11,342 --> 00:34:14,136
pour m'assurer
que personne n'avait de pièces.
459
00:34:14,220 --> 00:34:17,973
Et presque immédiatement,
en entrant dans la pièce voisine,
460
00:34:18,057 --> 00:34:21,268
une pièce est tombée, et on a pu la voir.
461
00:34:24,355 --> 00:34:27,441
Et juste quand c'est arrivé, une autre.
Ding !
462
00:34:28,651 --> 00:34:31,278
"Tu as entendu ?
Elle est de l'autre côté !"
463
00:34:32,822 --> 00:34:36,575
Là, on se dit :
"Il se passe quelque chose."
464
00:34:36,659 --> 00:34:38,994
"Pourquoi ça arrive ?
D'où viennent-elles ?"
465
00:34:40,204 --> 00:34:42,706
Stanley a été frappé dans le dos
par une pièce.
466
00:34:42,790 --> 00:34:46,418
Cette pièce a été projetée avec force
467
00:34:46,502 --> 00:34:49,213
d'un endroit qu'on fixait en face de nous.
468
00:34:49,213 --> 00:34:50,798
"D'où vient ce truc ?"
469
00:34:58,305 --> 00:35:01,684
Plus tard, alors qu'il y avait
des pièces sur le bureau,
470
00:35:01,684 --> 00:35:05,479
on est revenus et les pièces
s'étaient empilées toutes seules.
471
00:35:19,618 --> 00:35:21,495
Ce sont les pièces
472
00:35:21,579 --> 00:35:25,958
qui ont fait partie de cette enquête
473
00:35:25,958 --> 00:35:27,668
dans les bureaux.
474
00:35:27,668 --> 00:35:30,045
Il y avait un total de 65 pièces.
475
00:35:30,129 --> 00:35:33,674
C'étaient toutes
des pièces de monnaie américaines,
476
00:35:34,300 --> 00:35:36,302
et toutes sont tombées côté face.
477
00:35:39,722 --> 00:35:43,767
J'en étais venu à la conclusion
que c'était juste un esprit
478
00:35:43,851 --> 00:35:47,521
qui tenait à me faire savoir
479
00:35:47,605 --> 00:35:49,607
qu'il était là. "Face" à moi.
480
00:35:56,197 --> 00:35:58,824
Après l'enquête, la nuit suivante,
481
00:35:58,908 --> 00:36:02,203
l'un des enquêteurs, Dusty,
était chez moi.
482
00:36:02,203 --> 00:36:05,414
Tandis qu'on travaillait
sur nos ordinateurs,
483
00:36:05,414 --> 00:36:10,753
une pièce de 25 cents
est tombée derrière moi, sur le sol.
484
00:36:11,337 --> 00:36:14,256
Dusty s'est levé,
a pris un appareil numérique
485
00:36:14,340 --> 00:36:17,468
et a pris des photos de ma maison.
486
00:36:17,468 --> 00:36:21,222
Alors qu'il franchissait
le seuil de ma chambre,
487
00:36:21,222 --> 00:36:24,475
cinq pièces sont tombées sur sa tête,
488
00:36:24,475 --> 00:36:26,268
puis par terre.
489
00:36:26,936 --> 00:36:32,650
Nous savions que l'activité
de ces pièces liées à l'enquête
490
00:36:32,650 --> 00:36:35,486
nous avait suivie jusque chez moi.
491
00:36:36,570 --> 00:36:41,367
Et cette fois encore, même ici chez moi,
elles ont toutes atterri côté face.
492
00:36:44,662 --> 00:36:46,872
La plupart des gens, des cultures,
493
00:36:46,956 --> 00:36:50,125
pensent que nous avons tous
494
00:36:50,209 --> 00:36:54,380
une force vitale,
une énergie ou une âme en nous.
495
00:36:54,380 --> 00:36:57,257
Et qu'à notre mort,
cette force vitale nous quitte.
496
00:36:57,341 --> 00:37:00,344
Quand elle quitte notre corps,
elle va ailleurs.
497
00:37:00,344 --> 00:37:01,804
Et parfois,
498
00:37:01,804 --> 00:37:06,558
on assiste à ce qui se passe
lorsque ces énergies se font connaître.
499
00:37:10,312 --> 00:37:14,566
Les pièces m'ont vraiment ouvert l'esprit
500
00:37:14,650 --> 00:37:18,487
sur le fait qu'il existe un point commun
501
00:37:18,487 --> 00:37:22,533
entre tous ces événements paranormaux.
502
00:37:26,954 --> 00:37:31,542
L'une des choses que nous avons trouvées,
c'est que tous ces phénomènes
503
00:37:31,542 --> 00:37:35,671
peuvent être connectés à travers la notion
504
00:37:35,671 --> 00:37:38,340
d'univers multidimensionnel
ou de portes dimensionnelles.
505
00:37:39,049 --> 00:37:43,053
Ces pièces venaient donc d'ailleurs.
506
00:37:44,221 --> 00:37:47,391
Elles se sont manifestées
dans notre monde physique,
507
00:37:47,391 --> 00:37:48,684
et j'en ai été témoin.
508
00:37:50,978 --> 00:37:53,313
Ce sont des dimensions différentes.
509
00:37:53,397 --> 00:37:58,193
Et dans ces différentes dimensions,
il y a des êtres comme le Bigfoot,
510
00:37:58,277 --> 00:38:01,113
vous avez des ovnis, et de temps en temps,
511
00:38:01,113 --> 00:38:03,866
ils passent dans notre monde physique.
512
00:38:04,366 --> 00:38:07,202
Et si on regarde
ces histoires navajos sur la création,
513
00:38:07,786 --> 00:38:10,372
ça colle, finalement.
514
00:38:12,374 --> 00:38:14,376
Dans la culture navajo,
515
00:38:14,460 --> 00:38:18,839
cette théorie remonte
au tout début des temps,
516
00:38:18,839 --> 00:38:20,632
qu'ils appellent l'émergence.
517
00:38:21,300 --> 00:38:25,971
Lors de l'émergence, les Navajos
ont traversé plusieurs mondes.
518
00:38:26,847 --> 00:38:29,808
Ils parlent d'un trou dans le ciel,
519
00:38:29,892 --> 00:38:32,311
par lequel ils grimpent.
520
00:38:34,938 --> 00:38:36,357
Ça, pour moi,
521
00:38:36,357 --> 00:38:41,487
c'est un récit étrangement très précis
d'une sorte de porte dimensionnelle
522
00:38:41,487 --> 00:38:44,406
par laquelle
ils sont entrés dans ce monde.
523
00:38:45,949 --> 00:38:48,077
Et si ces portes existaient encore ?
524
00:38:48,077 --> 00:38:51,121
On ne les voit pas,
on ne sait pas où elles sont,
525
00:38:51,205 --> 00:38:53,957
mais il est fort possible
qu'elles soient encore là.
526
00:38:58,587 --> 00:39:00,756
Les enquêtes paranormales
527
00:39:00,756 --> 00:39:04,468
constituaient moins de 1 %
528
00:39:04,468 --> 00:39:08,180
de tout ce qu'on faisait
en tant que Rangers navajos.
529
00:39:08,180 --> 00:39:11,934
Mais quand elles sont arrivées,
elles étaient très importantes.
530
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
Ces affaires sont incroyables.
531
00:39:19,775 --> 00:39:22,111
J'ai pris ma retraite il y a 10 ans.
532
00:39:23,529 --> 00:39:26,865
Ce genre de travail d'enquête me manque.
533
00:39:34,164 --> 00:39:36,583
Je ne travaille plus pour le département,
534
00:39:36,667 --> 00:39:39,586
mais je n'arrêterai pas d'aider les gens,
535
00:39:39,670 --> 00:39:42,089
surtout ceux qui vivent dans la peur.
536
00:39:46,343 --> 00:39:50,722
On cherche toujours des réponses,
aussi folles semblent-elles.
537
00:39:55,144 --> 00:39:58,397
Il y a tellement plus dans l'univers
et dans notre monde
538
00:39:58,397 --> 00:40:00,649
que ce qui est devant nous.
539
00:40:03,777 --> 00:40:06,405
On n'a fait qu'en gratter la surface.
540
00:40:16,790 --> 00:40:21,670
SI VOUS AVEZ
UNE EXPÉRIENCE PARANORMALE À PARTAGER,
541
00:40:21,670 --> 00:40:26,341
CONNECTEZ-VOUS SUR UNSOLVED.COM.
542
00:41:28,237 --> 00:41:31,365
Sous-titres : Hélène Janin