1 00:00:06,466 --> 00:00:09,802 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX 2 00:00:19,562 --> 00:00:24,400 On nous demande tout le temps : "Croyez-vous au Bigfoot ? 3 00:00:26,402 --> 00:00:29,197 "Croyez-vous aux ovnis ? 4 00:00:31,115 --> 00:00:32,950 "Ou à la sorcellerie navajo ?" 5 00:00:34,619 --> 00:00:37,246 Nous n'aimons pas utiliser le terme "croire", 6 00:00:38,164 --> 00:00:43,419 car croire est un acte de foi qui n'est basé sur aucune preuve. 7 00:00:45,630 --> 00:00:48,466 La science d'aujourd'hui pourrait dire : 8 00:00:48,466 --> 00:00:51,177 "Ça ne peut pas arriver. C'est un simulacre." 9 00:00:51,886 --> 00:00:54,889 Mais ces choses sont arrivées, sans qu'on puisse les expliquer. 10 00:00:58,768 --> 00:01:02,313 Les gens sont sceptiques concernant notre travail. 11 00:01:02,313 --> 00:01:04,315 On s'y attend, bien sûr. 12 00:01:04,899 --> 00:01:08,194 Je peux juste leur dire : "Vous n'étiez pas là. 13 00:01:08,736 --> 00:01:11,030 "Vous n'avez pas vu ce que j'ai vu." 14 00:01:49,861 --> 00:01:53,823 En 2000, deux Rangers de la Nation navajo ont été chargés d'enquêter 15 00:01:53,823 --> 00:01:57,159 sur les rapports d'activité paranormale dans la réserve. 16 00:01:57,243 --> 00:02:03,833 Les récits qui suivent sont tirés de leurs affaires. 17 00:02:16,596 --> 00:02:21,058 La réserve navajo a quelque chose de magique. 18 00:02:22,977 --> 00:02:26,522 Elle s'étale sur 70 000 km2, 19 00:02:26,606 --> 00:02:30,443 ce qui représente la superficie de la Virginie-Occidentale. 20 00:02:35,323 --> 00:02:36,741 J'ai visité des endroits 21 00:02:36,741 --> 00:02:39,452 où aucun autre homme n'a dû mettre les pieds. 22 00:02:41,120 --> 00:02:44,415 {\an8}C'est difficile à concevoir et à assimiler, 23 00:02:45,041 --> 00:02:49,045 de voir cette immensité de zones reculées 24 00:02:49,045 --> 00:02:50,838 qui semble infinie. 25 00:02:59,555 --> 00:03:01,682 Dans la réserve navajo, 26 00:03:02,183 --> 00:03:06,479 la police navajo assure la sécurité publique 27 00:03:06,479 --> 00:03:08,773 au sein de nos communautés, 28 00:03:08,773 --> 00:03:12,693 et les Rangers navajos assurent le respect et la protection 29 00:03:12,777 --> 00:03:16,239 de toutes les ressources naturelles de la Nation navajo, 30 00:03:16,864 --> 00:03:21,285 sur le modèle des Rangers du Service des parcs nationaux. 31 00:03:21,911 --> 00:03:26,415 {\an8}Les Rangers navajos ont vu le jour en 1957. 32 00:03:27,208 --> 00:03:29,669 Le travail d'un Ranger navajo 33 00:03:30,169 --> 00:03:34,006 consiste à travailler dans des zones de feux de forêt, 34 00:03:34,090 --> 00:03:35,800 à procéder à des évacuations, 35 00:03:35,800 --> 00:03:39,387 à faire des opérations de recherche et de sauvetage 36 00:03:39,387 --> 00:03:42,431 suspendus au bout d'une corde à flanc de falaise, de nuit, 37 00:03:42,515 --> 00:03:44,517 pour libérer une victime coincée. 38 00:03:45,518 --> 00:03:49,480 À l'époque où j'ai cherché à devenir un Ranger navajo, 39 00:03:49,480 --> 00:03:52,483 c'était un club très fermé. 40 00:03:53,442 --> 00:03:57,697 Ils avaient cette présence qui me donnait envie d'en faire partie. 41 00:03:58,990 --> 00:04:02,827 J'ai rencontré Stan vers 1989, 42 00:04:02,827 --> 00:04:05,788 et on a commencé à travailler ensemble. 43 00:04:07,415 --> 00:04:09,750 On était co-commandants de l'équipe SWAT 44 00:04:09,834 --> 00:04:12,336 des opérations dans l'arrière-pays. 45 00:04:15,131 --> 00:04:17,591 On a appris à bien se connaître. 46 00:04:17,675 --> 00:04:19,927 Nous sommes devenus comme des frères. 47 00:04:23,347 --> 00:04:28,561 En 2000, notre chef nous a convoqués pour une réunion 48 00:04:28,561 --> 00:04:32,273 à cause d'une plainte déposée contre le département 49 00:04:32,273 --> 00:04:35,484 pour avoir omis d'enquêter sur une affaire de Bigfoot. 50 00:04:36,861 --> 00:04:40,197 Aujourd'hui, aux États-Unis, il n'existe aucune méthode 51 00:04:40,281 --> 00:04:43,242 pour enquêter sur ce genre d'affaires paranormales. 52 00:04:43,326 --> 00:04:46,454 Elles sont hors système, donc elles sont ignorées. 53 00:04:47,038 --> 00:04:51,459 Cependant, il y a des gens qui sont absolument terrifiés 54 00:04:51,459 --> 00:04:53,627 par ce qui leur est arrivé. 55 00:04:54,587 --> 00:04:58,090 Notre chef a alors dit : "À partir de maintenant, 56 00:04:58,174 --> 00:05:00,843 "ces affaires feront l'objet d'une enquête." 57 00:05:01,385 --> 00:05:03,679 Puis il s'est tourné vers Stan et moi 58 00:05:03,763 --> 00:05:08,225 et a dit : "Vous deux, vous aurez les affaires importantes." 59 00:05:09,268 --> 00:05:11,145 Il y avait des Rangers navajos 60 00:05:11,145 --> 00:05:14,774 qui refusaient de gérer ce genre d'affaires, 61 00:05:15,566 --> 00:05:18,194 simplement parce que, dans la culture navajo, 62 00:05:18,194 --> 00:05:20,988 c'est tabou de s'en occuper, d'en parler. 63 00:05:22,823 --> 00:05:28,120 Jon et moi avons été choisis parce qu'on a grandi dans les deux mondes. 64 00:05:29,205 --> 00:05:31,874 Stan est né et a grandi dans l'Oklahoma, 65 00:05:31,874 --> 00:05:35,336 je suis né et j'ai grandi à Los Angeles. 66 00:05:35,336 --> 00:05:37,755 Nous avons des origines navajos, 67 00:05:37,755 --> 00:05:41,175 mais nous n'avons pas ces croyances traditionnelles 68 00:05:41,175 --> 00:05:46,389 qu'ont beaucoup de Navajos au sujet de ces choses-là. 69 00:05:47,932 --> 00:05:49,850 Tout de suite, j'ai pensé : 70 00:05:49,934 --> 00:05:52,978 "Oh, mon Dieu. On sera les X-files." 71 00:05:59,902 --> 00:06:02,530 {\an8}Une de nos premières affaires 72 00:06:02,530 --> 00:06:05,991 {\an8}prenait place le long de la rivière San Juan, 73 00:06:06,075 --> 00:06:10,287 {\an8}où plus de 30 personnes avaient déclaré avoir vu un Bigfoot, 74 00:06:10,371 --> 00:06:11,997 {\an8}ce qui est très inhabituel. 75 00:06:18,212 --> 00:06:20,840 C'est ici que l'enquête a débuté. 76 00:06:23,801 --> 00:06:25,511 Que s'est-il passé ce matin ? 77 00:06:25,511 --> 00:06:30,057 Je venais de l'autoroute et j'ai cru qu'une personne faisait du stop. 78 00:06:30,141 --> 00:06:33,227 Mais en me rapprochant, ce n'était pas une personne. 79 00:06:33,227 --> 00:06:37,314 C'était un grand corps avec... on aurait dit des poils partout, 80 00:06:37,398 --> 00:06:40,192 parce que je n'ai vu aucun trait de son visage. 81 00:06:43,445 --> 00:06:45,823 On a interrogé des témoins 82 00:06:45,823 --> 00:06:48,951 et parlé à des gens terrifiés 83 00:06:49,452 --> 00:06:52,163 qui ne savaient pas ce qui se passait. 84 00:06:53,164 --> 00:06:57,376 Ils ont vu quelque chose de tout à fait inhabituel 85 00:06:57,460 --> 00:06:59,336 et ils voulaient des réponses. 86 00:06:59,837 --> 00:07:02,298 Un de mes petits-fils l'a vu là-bas. 87 00:07:02,298 --> 00:07:05,593 C'est une sorte de grand, de très grand... 88 00:07:05,593 --> 00:07:07,887 Je ne veux pas venir toute seule. 89 00:07:07,887 --> 00:07:10,931 Nous avons eu d'autres enquêtes similaires. 90 00:07:11,015 --> 00:07:13,058 DÉPOSITION D'UN TÉMOIN DE BIGFOOT 91 00:07:13,142 --> 00:07:16,979 On a eu des signalements d'un Bigfoot qui enjambait des enclos, 92 00:07:16,979 --> 00:07:18,898 prenait des moutons, 93 00:07:18,898 --> 00:07:21,817 enjambait à nouveau les enclos et repartait avec. 94 00:07:21,901 --> 00:07:24,445 Des moutons ont été tués 95 00:07:25,237 --> 00:07:30,910 parce qu'on leur avait littéralement arraché la laine du dos. 96 00:07:30,910 --> 00:07:35,414 Comme si vous l'attrapiez par le cou et que vous l'arrachiez. 97 00:07:36,790 --> 00:07:38,375 Mon Dieu ! 98 00:07:38,459 --> 00:07:40,794 Impossible 99 00:07:41,462 --> 00:07:43,255 de laisser une telle marque. 100 00:07:46,717 --> 00:07:48,844 - C'est un gros poing. - Oui. 101 00:07:48,928 --> 00:07:51,472 En interrogeant les gens près de la rivière, 102 00:07:51,472 --> 00:07:56,018 on a eu l'impression que ces événements existaient depuis un bon moment. 103 00:08:00,272 --> 00:08:06,278 {\an8}Un Bigfoot est souvent décrit comme bien plus grand qu'un homme, 104 00:08:06,362 --> 00:08:08,697 jusqu'à 2,30 m ou 2,50 m. 105 00:08:08,781 --> 00:08:10,157 Très musclé. 106 00:08:10,241 --> 00:08:11,909 Des épaules larges. 107 00:08:11,909 --> 00:08:15,287 - Bâti comme un char d'assaut. - Avec une denture canine. 108 00:08:15,371 --> 00:08:17,623 Sentant le chien mouillé. 109 00:08:17,623 --> 00:08:21,544 C'est une énorme bête poilue. 110 00:08:26,215 --> 00:08:29,885 À l'époque, j'avais entendu parler de Brenda Harris. 111 00:08:30,761 --> 00:08:33,889 Elle vivait le long de la rivière San Juan. 112 00:08:36,976 --> 00:08:39,436 C'est ici qu'on vivait. 113 00:08:40,145 --> 00:08:42,523 {\an8}Notre mobile home était installé ici, 114 00:08:42,523 --> 00:08:47,152 et c'est là que nous avons fait des rencontres. 115 00:08:50,197 --> 00:08:51,532 C'était pendant l'été. 116 00:08:51,532 --> 00:08:55,452 J'avais ouvert toutes les fenêtres de la chambre et du salon. 117 00:08:56,787 --> 00:09:01,458 Mon mari venait de partir travailler au cimetière, il était 22h30. 118 00:09:02,793 --> 00:09:04,503 Environ 30 minutes plus tard, 119 00:09:04,587 --> 00:09:08,215 j'ai entendu quelque chose de lourd marcher sur le porche. 120 00:09:15,055 --> 00:09:18,851 Et tout de suite après, on a vu la poignée de porte tourner. 121 00:09:22,771 --> 00:09:24,440 J'ai déverrouillé la porte. 122 00:09:25,524 --> 00:09:26,775 Au clic, 123 00:09:26,859 --> 00:09:29,570 j'ai entendu cette chose lâcher la poignée. 124 00:09:29,570 --> 00:09:30,988 J'avais vraiment peur. 125 00:09:31,530 --> 00:09:33,282 J'ai ouvert grand la porte 126 00:09:33,282 --> 00:09:36,327 et j'ai vu cette chose qui se tenait devant moi. 127 00:09:37,661 --> 00:09:40,164 Je me suis dit : "Waouh. 128 00:09:40,873 --> 00:09:44,335 "Ça ne peut pas être ce que je pense. C'est énorme." 129 00:09:45,002 --> 00:09:48,505 Il était noir, grand et couvert de poils, 130 00:09:48,589 --> 00:09:51,634 mais il n'était pas très musclé, plutôt maigre. 131 00:09:53,677 --> 00:09:55,888 Je n'en revenais pas de ce que je voyais. 132 00:10:00,559 --> 00:10:04,855 Il a déguerpi du porche et a filé en courant vers l'ouest. 133 00:10:07,316 --> 00:10:12,279 Environ 15 ou 20 minutes plus tard, cette chose est revenue 134 00:10:13,197 --> 00:10:16,825 et a refait la même chose. Il a commencé à tourner la poignée. 135 00:10:18,577 --> 00:10:21,163 J'ai allumé la lumière de la chambre et il a filé. 136 00:10:24,541 --> 00:10:26,919 Ça a duré toute la nuit. 137 00:10:28,170 --> 00:10:30,839 Et quand le jour s'est levé, je me suis dit : 138 00:10:31,715 --> 00:10:33,717 "Faisons le tour de la maison." 139 00:10:39,348 --> 00:10:43,852 Ici se trouvait l'arrière de la chambre de ma fille, 140 00:10:44,687 --> 00:10:47,898 et c'est là qu'on a trouvé une empreinte. 141 00:10:50,275 --> 00:10:54,029 Un peu plus de 45 cm de long et 10 cm de large. 142 00:10:55,906 --> 00:10:59,076 Cette chose aurait pu démolir la porte, mais non. 143 00:11:01,412 --> 00:11:04,915 Pourquoi voulait-elle entrer ? Ça reste un mystère pour moi. 144 00:11:09,837 --> 00:11:11,713 Brenda vit dans une zone 145 00:11:11,797 --> 00:11:15,718 où près de 30 personnes ont signalé le même genre d'événements. 146 00:11:17,553 --> 00:11:21,723 On a emmené une équipe de six hommes le long de la rivière San Juan. 147 00:11:26,728 --> 00:11:29,481 On a trouvé des traces de pas. 148 00:11:30,274 --> 00:11:33,527 Une empreinte de 53 cm avec les orteils visibles, 149 00:11:34,069 --> 00:11:36,405 et cette chose a une foulée de 1,50 m. 150 00:11:38,240 --> 00:11:41,285 Pour faire un tel pas, je devrais faire un grand écart. 151 00:11:43,912 --> 00:11:45,289 Le chemin continuait 152 00:11:45,289 --> 00:11:48,333 jusqu'à une clôture barbelée que cette chose a enjambée. 153 00:11:48,417 --> 00:11:53,672 Une touffe de poils était coincée dans les barbelés, 154 00:11:54,465 --> 00:11:58,927 on l'a donc ramassée dans le cadre de l'enquête. 155 00:11:59,011 --> 00:12:02,264 Plusieurs poils, comme une petite touffe. 156 00:12:02,931 --> 00:12:06,602 Les poils étaient petits, mais les marqueurs étaient bien là, 157 00:12:06,602 --> 00:12:10,439 et c'est de ça dont on a besoin pour l'analyse d'ADN. 158 00:12:11,148 --> 00:12:13,567 Les analyses auraient dû indiquer 159 00:12:13,567 --> 00:12:17,863 à quelle espèce ou groupe d'espèces appartenait cet ADN, 160 00:12:18,739 --> 00:12:22,117 mais le rapport précisait seulement : "carnivore inconnu". 161 00:12:22,826 --> 00:12:26,246 Pas d'identification dans la base de données ADN 162 00:12:26,330 --> 00:12:31,376 alors que cette base recense des données sur des animaux du monde entier. 163 00:12:33,295 --> 00:12:35,339 Il n'y a pas d'explication à ça. 164 00:12:40,219 --> 00:12:43,472 Quand j'ai commencé à m'intéresser à ça, 165 00:12:43,472 --> 00:12:45,974 j'ai proposé d'installer une caméra. 166 00:12:46,058 --> 00:12:50,145 Ce qu'on a fait, une nuit, derrière chez nous. 167 00:12:50,229 --> 00:12:55,400 On a repéré ce qui, pour moi, ressemble à un tout jeune Bigfoot, 168 00:12:55,484 --> 00:12:57,152 de cette taille-là. 169 00:12:58,070 --> 00:12:59,738 Une petite silhouette noire. 170 00:13:00,239 --> 00:13:04,701 Je ne sais pas s'il a rampé jusqu'à la piscine, 171 00:13:04,785 --> 00:13:08,372 mais cette chose semble bouillir depuis le sol, 172 00:13:08,372 --> 00:13:12,417 se lever, prendre une posture de coureur et filer vers l'ouest. 173 00:13:13,418 --> 00:13:16,129 J'ai également enregistré des sons. 174 00:13:16,797 --> 00:13:22,803 {\an8}ENREGISTREMENT DE BRENDA HARRIS 175 00:13:32,104 --> 00:13:36,108 J'ai commencé à entendre plusieurs personnes dans la région 176 00:13:36,108 --> 00:13:39,403 parler de ce Bigfoot qui rôdait. 177 00:13:41,613 --> 00:13:43,824 C'est ici que se trouvait le corral. 178 00:13:44,324 --> 00:13:47,619 On a rehaussé l'enclos de la porcherie 179 00:13:47,703 --> 00:13:50,872 {\an8}à peu près jusqu'à cette hauteur, 180 00:13:50,956 --> 00:13:53,250 {\an8}et on a mis un toit solide par-dessus. 181 00:13:54,001 --> 00:13:58,881 Et c'est dans ce coin-là que les panneaux ont été arrachés. 182 00:14:00,549 --> 00:14:04,970 C'est de la tôle ondulée qui entourait le corral des chevaux. 183 00:14:05,554 --> 00:14:07,097 On ne peut pas l'arracher. 184 00:14:07,598 --> 00:14:09,975 Et elle a été déchirée, comme du papier. 185 00:14:10,475 --> 00:14:13,562 Il a même arraché tout ça. Il a tout cassé. 186 00:14:13,562 --> 00:14:15,439 C'est de l'acier solide. 187 00:14:20,235 --> 00:14:21,445 Brenda est descendue 188 00:14:21,445 --> 00:14:25,032 et a installé des caméras tout autour du corral. 189 00:14:34,166 --> 00:14:38,045 Il y a une ombre qui vient toucher le côté du corral, 190 00:14:38,045 --> 00:14:42,049 on peut voir cette grande silhouette. 191 00:14:43,091 --> 00:14:46,219 On ignorait ce que c'était et ça nous a fait peur. 192 00:14:48,013 --> 00:14:51,099 Je veux que les gens sachent ce qui rôde et qu'ils soient prudents, 193 00:14:51,183 --> 00:14:54,519 car on ignore ce que ces choses peuvent faire. 194 00:14:57,773 --> 00:14:59,566 Pendant l'une de nos enquêtes, 195 00:14:59,650 --> 00:15:03,445 on a commencé à suivre Bigfoot sur des kilomètres. 196 00:15:05,447 --> 00:15:11,119 Puis les empreintes se sont arrêtées, comme s'il avait été projeté dans le ciel. 197 00:15:11,870 --> 00:15:16,833 Beaucoup de gens croient que le Bigfoot a des pouvoirs spirituels 198 00:15:16,917 --> 00:15:19,628 ou quelque chose qui lui permet de disparaître. 199 00:15:21,296 --> 00:15:24,341 On m'a dit : "J'ai vu un Bigfoot. Je le regardais, 200 00:15:24,341 --> 00:15:27,678 "je le suivais, même. Et tout à coup, il a disparu." 201 00:15:33,600 --> 00:15:37,187 Quand on a commencé à recevoir des rapports de Bigfoot 202 00:15:37,187 --> 00:15:39,898 et que c'est devenu de plus en plus fréquent, 203 00:15:39,982 --> 00:15:43,902 il y a eu une augmentation correspondante des observations d'ovnis. 204 00:15:46,405 --> 00:15:47,489 {\an8}Affaire d'ovnis. 205 00:15:47,489 --> 00:15:50,492 {\an8}Ceci est une zone près de l'Autoroute 4. 206 00:15:50,492 --> 00:15:53,704 {\an8}Apparemment, à l'endroit où je me trouve, 207 00:15:53,704 --> 00:15:59,543 {\an8}une source lumineuse non identifiée a émis de la lumière depuis cette zone. 208 00:15:59,543 --> 00:16:01,294 {\an8}DEUX ÉTRANGES RÉCITS D'OVNIS 209 00:16:01,628 --> 00:16:05,007 {\an8}Nous les soupçonnons, au vu de l'activité des ovnis, 210 00:16:05,007 --> 00:16:08,635 {\an8}de venir de façon régulière. 211 00:16:08,719 --> 00:16:12,305 {\an8}La plupart des Navajos nous diront que c'est normal. 212 00:16:13,807 --> 00:16:15,684 C'est là qu'on a vu la lumière. 213 00:16:15,684 --> 00:16:17,102 - Ce champ. - Blanche. 214 00:16:17,102 --> 00:16:19,896 Ça irradiait de quelque chose. 215 00:16:19,980 --> 00:16:24,151 Quand vous les avez vues ici la première fois, ces lumières alignées, 216 00:16:24,151 --> 00:16:27,404 c'était de ce côté de la colline. 217 00:16:27,404 --> 00:16:30,741 C'était très long. Probablement comme ça. 218 00:16:30,741 --> 00:16:35,328 Le tout a duré environ dix secondes ? 219 00:16:35,412 --> 00:16:40,083 J'ai une autre affaire, pas loin d'ici, jeudi. 220 00:16:41,001 --> 00:16:43,378 - Donc j'ignore si... - Donc c'est par ici. 221 00:16:43,920 --> 00:16:45,297 ... elles sont corrélées, 222 00:16:45,297 --> 00:16:48,717 mais il y a des chances pour qu'il y ait un lien. 223 00:16:50,802 --> 00:16:52,929 Quand on entend le mot "paranormal", 224 00:16:53,013 --> 00:16:58,018 l'un des phénomènes courants est ce que les gens appellent un orbe. 225 00:16:58,643 --> 00:17:02,981 Un orbe peut prendre des formes, des tailles, 226 00:17:02,981 --> 00:17:06,860 des couleurs et des comportements différents. 227 00:17:08,820 --> 00:17:11,782 Ils opèrent à des vitesses et à des angles 228 00:17:11,782 --> 00:17:14,993 qu'on ne peut même pas espérer reproduire. 229 00:17:19,164 --> 00:17:24,961 On a eu une affaire impliquant une jeune femme travaillant à Flagstaff. 230 00:17:25,045 --> 00:17:28,298 Elle rentre à la réserve tous les soirs. 231 00:17:28,799 --> 00:17:32,469 {\an8}J'aimerais rester anonyme parce que beaucoup de gens 232 00:17:32,469 --> 00:17:34,096 {\an8}pensent que vous êtes fou 233 00:17:34,096 --> 00:17:37,933 {\an8}ou tendent à ne pas croire en l'expérience que vous avez vécue. 234 00:17:41,144 --> 00:17:44,272 Je suis née et j'ai grandi dans la réserve navajo. 235 00:17:45,106 --> 00:17:47,275 Il y avait eu des cas 236 00:17:47,359 --> 00:17:50,946 où des lumières étranges avaient été vues dans le ciel, 237 00:17:50,946 --> 00:17:54,199 suffisamment pour être connus dans la communauté. 238 00:17:58,912 --> 00:18:00,747 Alors que je rentre du travail, 239 00:18:00,831 --> 00:18:03,083 il est aux environs de 1h30 du matin, 240 00:18:03,083 --> 00:18:05,919 il n'y a pas de maisons, pas de lumières, 241 00:18:05,919 --> 00:18:08,130 pas d'autres véhicules sur la route. 242 00:18:09,005 --> 00:18:10,423 C'est le désert. 243 00:18:12,050 --> 00:18:16,471 Je remarque une lumière rouge côté conducteur, 244 00:18:17,097 --> 00:18:21,518 et cette lumière m'a suivie pendant peut-être une minute ou deux. 245 00:18:24,020 --> 00:18:26,189 Elle n'a jamais émis le moindre son. 246 00:18:27,190 --> 00:18:32,237 J'arrive à un endroit de la route où il y a un virage serré, 247 00:18:32,237 --> 00:18:35,574 alors j'ai dû quitter cette boule rouge des yeux. 248 00:18:36,158 --> 00:18:37,909 Je regarde alors à ma gauche, 249 00:18:37,993 --> 00:18:42,998 et à présent, il y a une grosse boule, d'une violente lumière blanche. 250 00:18:42,998 --> 00:18:44,624 Elle n'était plus rouge. 251 00:18:48,920 --> 00:18:53,258 J'avais peur parce qu'elle était très proche de moi. 252 00:18:53,258 --> 00:18:55,260 Je ne savais pas quoi faire. 253 00:18:55,969 --> 00:18:58,722 J'ai réalisé que quoi que ce fût, 254 00:18:58,722 --> 00:19:02,017 c'était suffisamment intelligent pour me suivre. 255 00:19:02,684 --> 00:19:05,061 C'était étrange. 256 00:19:06,813 --> 00:19:10,025 Il est resté près de moi pendant environ 400 m 257 00:19:10,025 --> 00:19:12,152 avant de foncer droit devant. 258 00:19:13,236 --> 00:19:15,739 À moins de 150 mètres devant moi, 259 00:19:15,739 --> 00:19:19,367 il s'est arrêté d'un coup 260 00:19:19,451 --> 00:19:22,078 et s'est envolé droit vers le ciel. 261 00:19:25,957 --> 00:19:28,960 Une fois dans le ciel, il a tracé un arc, 262 00:19:29,044 --> 00:19:31,171 ça ressemblait à une étoile filante. 263 00:19:32,339 --> 00:19:35,759 C'était vraiment terrifiant. 264 00:19:35,759 --> 00:19:37,552 Je ne voulais plus revoir ça. 265 00:19:41,222 --> 00:19:43,600 Le lendemain matin, à mon réveil, 266 00:19:43,600 --> 00:19:47,729 j'ai eu la pire migraine de ma vie. 267 00:19:49,022 --> 00:19:49,981 Jusqu'à présent, 268 00:19:50,065 --> 00:19:53,318 je n'avais jamais eu de vraie migraine. 269 00:19:53,318 --> 00:19:56,821 Elle m'a contacté parce que je vis dans la même communauté 270 00:19:56,905 --> 00:19:59,866 et qu'elle savait que je m'occupais de ce genre d'affaires. 271 00:19:59,950 --> 00:20:02,244 J'ai vu que ça l'avait beaucoup secouée. 272 00:20:05,080 --> 00:20:08,124 On a fait le tour de son véhicule avec la boussole, 273 00:20:08,208 --> 00:20:11,253 à la recherche d'anomalies magnétiques. 274 00:20:15,590 --> 00:20:22,055 On a trouvé deux zones d'attraction magnétique intense. 275 00:20:22,055 --> 00:20:27,602 L'une était à l'extrémité de la portière du conducteur, 276 00:20:27,686 --> 00:20:32,482 et l'autre était à l'avant de la portière du passager. 277 00:20:33,233 --> 00:20:37,654 Si on prenait une ficelle et qu'on reliait ces deux points, 278 00:20:37,654 --> 00:20:40,365 elle passerait juste au niveau du conducteur. 279 00:20:40,365 --> 00:20:44,452 On pense que quand cette chose volait à côté du véhicule, 280 00:20:44,536 --> 00:20:50,500 elle a dû scanner ou faire quelque chose à ce véhicule 281 00:20:50,500 --> 00:20:55,755 qui a traversé cette femme et a pu provoquer une réaction physique. 282 00:21:03,471 --> 00:21:06,850 Pour ces gens qui vivent des expériences directes 283 00:21:06,850 --> 00:21:10,395 avec le surnaturel ou les phénomènes paranormaux, 284 00:21:11,104 --> 00:21:13,606 c'est une chose qu'ils n'oublieront jamais. 285 00:21:16,776 --> 00:21:20,280 Nous avons enquêté sur de nombreuses observations d'ovnis, 286 00:21:20,280 --> 00:21:22,657 mais l'une des affaires les plus fascinantes 287 00:21:22,741 --> 00:21:28,830 est arrivée à un résident non-Navajo de la réserve vivant près de Greasewood. 288 00:21:38,882 --> 00:21:43,762 {\an8}J'ai passé environ dix ans dans la réserve navajo. 289 00:21:44,596 --> 00:21:46,806 J'y ai enseigné l'anglais comme LV2. 290 00:21:48,058 --> 00:21:52,562 Ça faisait alors un an que je vivais dans le sud de Greasewood. 291 00:21:54,814 --> 00:21:58,526 Satan's Butte était au loin, je la voyais tous les jours. 292 00:21:59,110 --> 00:22:01,780 C'est une mesa au sommet plat. 293 00:22:01,780 --> 00:22:04,991 C'est plutôt désertique. Il n'y a pas d'arbres. 294 00:22:11,081 --> 00:22:15,085 Tous les soirs, je devais sortir pour nourrir les chevaux. 295 00:22:16,002 --> 00:22:19,881 Une nuit, alors que le soleil se couchait, au crépuscule, 296 00:22:19,881 --> 00:22:24,135 une étrange lumière dans le ciel a attiré mon attention. 297 00:22:25,762 --> 00:22:28,431 Je n'arrivais pas à comprendre ce que c'était. 298 00:22:28,515 --> 00:22:30,016 Quelques nuits plus tard, 299 00:22:31,142 --> 00:22:35,688 je vois cette étrange lumière dans le ciel planer au-dessus de Satan's Butte, 300 00:22:36,689 --> 00:22:40,485 tout près de l'endroit où elle planait quelques nuits auparavant. 301 00:22:41,194 --> 00:22:45,573 {\an8}C'est arrivé directement ici, puis ça a plongé. 302 00:22:45,657 --> 00:22:48,493 {\an8}- De ce côté ? À droite ? - De ce côté, oui. 303 00:22:49,244 --> 00:22:50,787 {\an8}Ça a des lumières rouges. 304 00:22:52,038 --> 00:22:55,458 {\an8}J'ignore si elles font le tour, mais ça fait comme ça. 305 00:22:55,542 --> 00:22:57,460 {\an8}On les voit diminuer légèrement. 306 00:22:58,169 --> 00:23:02,132 J'ai vu une grosse navette. 307 00:23:02,799 --> 00:23:06,428 Et sortant de cette navette, 308 00:23:06,428 --> 00:23:09,681 j'ai vu comme des mèches de lumière. 309 00:23:09,681 --> 00:23:14,018 Mais on aurait dit des larmes quand elles se sont posées au sol. 310 00:23:14,769 --> 00:23:18,273 La lumière venait de l'intérieur du vaisseau, 311 00:23:18,273 --> 00:23:19,774 et les mèches, 312 00:23:19,858 --> 00:23:23,027 j'ignore si c'était de petits ovnis, 313 00:23:23,528 --> 00:23:26,656 mais elles brillaient. 314 00:23:29,617 --> 00:23:31,661 Une semaine plus tard, 315 00:23:32,328 --> 00:23:33,746 je les revois. 316 00:23:34,706 --> 00:23:38,793 Je me suis dit : "Ce serait vraiment cool que je prenne une photo." 317 00:23:46,885 --> 00:23:49,429 Dans les photos que Jon et moi avons vues, 318 00:23:49,429 --> 00:23:51,347 il y avait bien quelque chose. 319 00:23:52,098 --> 00:23:56,811 Avec ce qu'il nous a fourni et les incidents qu'il a connus, 320 00:23:56,895 --> 00:24:00,982 il y a assez de preuves remarquables du point de vue d'un enquêteur. 321 00:24:00,982 --> 00:24:04,986 Aucun des Navajos à qui j'en ai parlé n'a été choqué. 322 00:24:05,653 --> 00:24:07,489 Tous m'ont dit : "Ah, oui." 323 00:24:08,656 --> 00:24:13,870 Je ne croyais pas à l'existence des extraterrestres, ni des ovnis. 324 00:24:15,413 --> 00:24:17,665 J'étais très sceptique, 325 00:24:18,458 --> 00:24:21,252 mais la Nation navajo m'a enseigné 326 00:24:21,336 --> 00:24:25,173 qu'il y avait des choses qu'on ne comprenait pas. 327 00:24:28,176 --> 00:24:32,222 Quand il s'agit de paranormal ou de surnaturel, 328 00:24:32,847 --> 00:24:36,434 cet élément fait déjà partie de la culture des Navajos. 329 00:24:38,478 --> 00:24:43,650 Les Navajos eux-mêmes, en tant que peuple, ont beaucoup d'histoires 330 00:24:43,650 --> 00:24:48,321 transmises de génération en génération sur les activités paranormales. 331 00:24:49,822 --> 00:24:53,451 Si vous regardez les pictogrammes et les pétroglyphes 332 00:24:53,535 --> 00:24:56,204 sur les parois de Red Rock Canyon, 333 00:24:56,204 --> 00:25:00,792 vous voyez ces dessins vieux de milliers d'années. 334 00:25:02,794 --> 00:25:05,588 Et parmi eux, on voit des dessins d'ovnis. 335 00:25:06,547 --> 00:25:09,634 Sont-ce eux qu'on appelle le peuple des étoiles 336 00:25:09,634 --> 00:25:11,761 ou les extraterrestres ? 337 00:25:12,720 --> 00:25:14,847 Il se passe beaucoup de choses 338 00:25:15,431 --> 00:25:17,976 mais on n'en parle jamais, 339 00:25:17,976 --> 00:25:20,645 parce qu'il y a une telle stigmatisation... 340 00:25:24,983 --> 00:25:26,859 Les générations plus âgées 341 00:25:26,943 --> 00:25:29,988 ont encore ces enseignements traditionnels 342 00:25:29,988 --> 00:25:33,074 sur des choses taboues dont on ne parle pas. 343 00:25:34,033 --> 00:25:39,455 Parce que les jeunes générations n'apprennent pas autant ces traditions, 344 00:25:40,081 --> 00:25:41,833 elles sont plus ouvertes 345 00:25:41,833 --> 00:25:45,545 à vivre ce genre de choses et à partager l'information. 346 00:25:53,011 --> 00:25:57,015 L'un des cas les plus terrifiants 347 00:25:57,015 --> 00:25:58,975 sur lesquels nous ayons enquêté 348 00:25:58,975 --> 00:26:03,354 concerne le légendaire skinwalker navajo. 349 00:26:05,356 --> 00:26:09,652 La plupart des Navajos connaissent ce terme, "skinwalker". 350 00:26:11,487 --> 00:26:15,366 Une entité qui peut se métamorphoser 351 00:26:15,450 --> 00:26:18,620 et passer d'une forme humaine à une forme animale. 352 00:26:22,081 --> 00:26:26,169 Ils peuvent se transformer en coyote, en loup, 353 00:26:26,169 --> 00:26:29,047 en tout ce dont ils possèdent la peau. 354 00:26:32,008 --> 00:26:35,303 Des gens m'ont dit en avoir vu sur le bord des routes 355 00:26:35,303 --> 00:26:37,305 sous leur forme humaine, 356 00:26:37,847 --> 00:26:41,559 peints en blanc, comme si on avait trempé une éponge 357 00:26:41,643 --> 00:26:45,104 dans de la peinture blanche qu'on avait éclaboussé tout le corps. 358 00:26:45,188 --> 00:26:47,523 La peinture craquelle, 359 00:26:48,232 --> 00:26:51,194 et même les cheveux sont longs et teints. 360 00:26:51,944 --> 00:26:55,490 On dit qu'ils peuvent courir aussi vite qu'une voiture roule. 361 00:26:58,493 --> 00:27:00,370 Ces choses sont dangereuses... 362 00:27:02,205 --> 00:27:03,623 et effrayantes. 363 00:27:07,669 --> 00:27:10,797 Je sais que ces skinwalkers existent, 364 00:27:11,422 --> 00:27:13,508 j'en ai moi-même fait l'expérience. 365 00:27:17,512 --> 00:27:20,098 {\an8}Avant ma carrière d'officier de police, 366 00:27:20,682 --> 00:27:23,601 {\an8}j'étais venu dans la réserve navajo. 367 00:27:24,227 --> 00:27:28,147 {\an8}À l'époque, je vivais près de Fort Defiance. 368 00:27:28,231 --> 00:27:31,609 {\an8}J'ai emprunté la voiture de ma grande sœur pour aller au cinéma un soir. 369 00:27:34,112 --> 00:27:35,905 Et c'est sur cette route 370 00:27:35,905 --> 00:27:40,993 que j'ai vu quelque chose courir à côté de ma voiture, 371 00:27:41,077 --> 00:27:43,788 de l'autre côté de cette clôture derrière nous. 372 00:27:43,788 --> 00:27:46,290 Elle a sauté par-dessus la clôture, 373 00:27:46,374 --> 00:27:51,337 s'est approchée à environ un mètre du côté passager de ma voiture 374 00:27:51,421 --> 00:27:53,965 et m'a suivi à grande vitesse. 375 00:27:53,965 --> 00:27:56,300 Je roulais au moins à 90 km/h. 376 00:27:57,176 --> 00:28:00,972 Plus j'accélérais, plus je la sentais à côté de moi. 377 00:28:04,308 --> 00:28:07,895 Cette chose avait le corps d'un lévrier, 378 00:28:07,979 --> 00:28:10,648 mais de la tête aux pieds, elle était blanche. 379 00:28:10,648 --> 00:28:15,278 L'arrière du corps arrivait au moins au niveau de la portière. 380 00:28:15,278 --> 00:28:19,615 Elle avait plein de dents et une tête d'aspect canin. 381 00:28:20,158 --> 00:28:21,617 Et un long museau. 382 00:28:22,326 --> 00:28:24,203 J'ai croisé son regard, 383 00:28:24,287 --> 00:28:27,915 et ses yeux étaient... 384 00:28:27,999 --> 00:28:29,667 Ils s'auto-éclairaient. 385 00:28:29,667 --> 00:28:31,544 D'un orange incandescent. 386 00:28:31,544 --> 00:28:34,422 C'était comme s'il regardait à travers moi. 387 00:28:35,923 --> 00:28:37,049 J'ai accéléré. 388 00:28:37,550 --> 00:28:42,221 Arrivé en trombe dans l'allée, je suis sorti et j'ai couru à la maison. 389 00:28:42,972 --> 00:28:46,976 Mon père était encore éveillé. Je lui ai expliqué ce que j'avais vu, 390 00:28:46,976 --> 00:28:51,147 et c'est là qu'il m'a dit : "C'est un skinwalker." 391 00:28:55,943 --> 00:28:57,737 Le voir de ses propres yeux 392 00:28:57,737 --> 00:29:01,073 et savoir que ce n'était pas une illusion, 393 00:29:01,157 --> 00:29:03,618 pas imaginaire, pas une légende, 394 00:29:04,285 --> 00:29:08,414 qu'il avait bien pris 395 00:29:08,498 --> 00:29:10,541 une forme à quatre pattes, 396 00:29:11,250 --> 00:29:14,629 ça fait partie de ces moments où j'ai réalisé 397 00:29:14,629 --> 00:29:17,465 que ces choses étaient bien réelles. 398 00:29:19,258 --> 00:29:23,513 Ma tante a demandé l'aide d'un guérisseur. 399 00:29:24,514 --> 00:29:26,307 Le guérisseur a dit 400 00:29:27,099 --> 00:29:31,729 que le fait d'avoir vu cette chose courir près de la voiture était lié 401 00:29:32,313 --> 00:29:36,400 à quelqu'un qui essayait de faire du mal à notre famille. 402 00:29:39,237 --> 00:29:42,740 La seule raison pour laquelle certains changent de forme, 403 00:29:42,824 --> 00:29:44,909 c'est pour faire du mal aux autres. 404 00:29:46,327 --> 00:29:49,163 Ils veulent blesser, c'est une certitude. 405 00:29:53,209 --> 00:29:56,379 Après 31 ans d'expérience, 406 00:29:56,379 --> 00:29:59,340 je peux vous assurer que tout ça est bien réel, 407 00:29:59,340 --> 00:30:02,635 et que ces choses sont mortelles. 408 00:30:06,389 --> 00:30:08,975 Durant ma carrière, je n'ai jamais ressenti 409 00:30:08,975 --> 00:30:10,768 le besoin d'être protégé. 410 00:30:11,310 --> 00:30:15,731 Mais lorsqu'on a commencé ces enquêtes paranormales, 411 00:30:15,815 --> 00:30:17,859 ça a changé. 412 00:30:22,029 --> 00:30:24,699 C'est une pointe de flèche. 413 00:30:24,699 --> 00:30:27,910 Elle est en obsidienne noire. 414 00:30:28,536 --> 00:30:33,749 Dans la culture navajo, ça fait partie des choses qui peuvent vous protéger. 415 00:30:35,209 --> 00:30:37,795 Si vous percevez une énergie négative 416 00:30:37,879 --> 00:30:41,465 ou une énergie en présence de laquelle vous n'êtes pas à l'aise, 417 00:30:41,549 --> 00:30:43,467 il y a des façons de gérer ça. 418 00:31:06,157 --> 00:31:10,661 L'énergie négative peut s'attacher à nous et s'accumuler. 419 00:31:14,040 --> 00:31:17,710 Je pratique la purification en brûlant du cèdre ou de la sauge. 420 00:31:19,587 --> 00:31:20,922 Le but de cette fumée 421 00:31:20,922 --> 00:31:24,634 est de chasser l'énergie négative qui pourrait être présente. 422 00:31:27,053 --> 00:31:29,680 Au fil des ans, ça m'a servi à me protéger 423 00:31:29,764 --> 00:31:33,434 et à me guider dans mon travail avec ce genre de phénomènes. 424 00:31:39,023 --> 00:31:42,652 L'un des cas les plus intéressants et les plus révélateurs 425 00:31:42,652 --> 00:31:47,490 de ma carrière de Ranger navajo 426 00:31:49,075 --> 00:31:50,743 était une affaire de chasse 427 00:31:50,743 --> 00:31:53,371 dans un immeuble de bureaux du gouvernement. 428 00:31:55,456 --> 00:32:00,711 Cette affaire présentait toutes sortes de phénomènes. 429 00:32:02,713 --> 00:32:07,343 Des employés disaient : "Il y a des phénomènes étranges dans l'immeuble." 430 00:32:07,343 --> 00:32:10,763 Des choses qui bougent, qui volent à travers la pièce, 431 00:32:10,763 --> 00:32:15,101 des choses qui explosent, des voix. 432 00:32:15,101 --> 00:32:20,690 Ce bâtiment des années 30 433 00:32:20,690 --> 00:32:23,985 servait même de morgue à une époque. 434 00:32:26,946 --> 00:32:28,948 Il y avait une employée 435 00:32:28,948 --> 00:32:34,787 qui recevait des appels répétés sur le téléphone de son bureau, 436 00:32:34,787 --> 00:32:36,789 encore et encore. 437 00:32:36,789 --> 00:32:39,583 Et il n'y avait personne quand elle décrochait. 438 00:32:40,376 --> 00:32:45,506 La compagnie téléphonique n'a jamais pu déterminer d'où venaient ces appels. 439 00:32:50,010 --> 00:32:52,263 Ce bâtiment avait trois étages. 440 00:32:52,263 --> 00:32:55,307 Donc, lors de cette enquête, 441 00:32:55,391 --> 00:32:59,854 j'ai formé une équipe de quatre personnes afin d'être témoins de ces choses. 442 00:33:01,731 --> 00:33:05,192 {\an8}Je m'appelle Tony Milford, Anthony Milford Jr. 443 00:33:05,276 --> 00:33:07,820 {\an8}Je suis d'origine navajo. 444 00:33:07,820 --> 00:33:11,240 Stanley m'a demandé de l'aider dans son enquête. 445 00:33:11,949 --> 00:33:15,494 J'appréhendais un peu. Pour moi, il s'agissait d'une hantise, 446 00:33:15,578 --> 00:33:18,831 d'un esprit frappeur, parce que des choses bougeaient. 447 00:33:19,707 --> 00:33:24,170 On est allés sur place un week-end, vers 21 h. 448 00:33:24,170 --> 00:33:25,796 J'étais en bas. 449 00:33:25,880 --> 00:33:29,008 Tout à coup, à ma gauche, 450 00:33:29,592 --> 00:33:32,261 j'ai entendu deux voix masculines distinctes. 451 00:33:36,640 --> 00:33:39,727 Je ne comprenais pas ce qu'ils se disaient. 452 00:33:44,231 --> 00:33:49,612 Immédiatement après, on entend une pièce tomber par terre. 453 00:33:50,237 --> 00:33:54,784 J'ai demandé : "Quelqu'un a fait tomber une pièce ? Vous avez entendu aussi ?" 454 00:33:54,784 --> 00:33:58,746 Et là, il y avait une pièce de 25 cents. D'où venait-elle ? 455 00:34:02,333 --> 00:34:03,834 En tant qu'enquêteur, 456 00:34:03,918 --> 00:34:08,297 vous avez toujours un certain degré de scepticisme. 457 00:34:08,297 --> 00:34:11,258 J'ai demandé à l'équipe de retourner ses poches 458 00:34:11,342 --> 00:34:14,136 pour m'assurer que personne n'avait de pièces. 459 00:34:14,220 --> 00:34:17,973 Et presque immédiatement, en entrant dans la pièce voisine, 460 00:34:18,057 --> 00:34:21,268 une pièce est tombée, et on a pu la voir. 461 00:34:24,355 --> 00:34:27,441 Et juste quand c'est arrivé, une autre. Ding ! 462 00:34:28,651 --> 00:34:31,278 "Tu as entendu ? Elle est de l'autre côté !" 463 00:34:32,822 --> 00:34:36,575 Là, on se dit : "Il se passe quelque chose." 464 00:34:36,659 --> 00:34:38,994 "Pourquoi ça arrive ? D'où viennent-elles ?" 465 00:34:40,204 --> 00:34:42,706 Stanley a été frappé dans le dos par une pièce. 466 00:34:42,790 --> 00:34:46,418 Cette pièce a été projetée avec force 467 00:34:46,502 --> 00:34:49,213 d'un endroit qu'on fixait en face de nous. 468 00:34:49,213 --> 00:34:50,798 "D'où vient ce truc ?" 469 00:34:58,305 --> 00:35:01,684 Plus tard, alors qu'il y avait des pièces sur le bureau, 470 00:35:01,684 --> 00:35:05,479 on est revenus et les pièces s'étaient empilées toutes seules. 471 00:35:19,618 --> 00:35:21,495 Ce sont les pièces 472 00:35:21,579 --> 00:35:25,958 qui ont fait partie de cette enquête 473 00:35:25,958 --> 00:35:27,668 dans les bureaux. 474 00:35:27,668 --> 00:35:30,045 Il y avait un total de 65 pièces. 475 00:35:30,129 --> 00:35:33,674 C'étaient toutes des pièces de monnaie américaines, 476 00:35:34,300 --> 00:35:36,302 et toutes sont tombées côté face. 477 00:35:39,722 --> 00:35:43,767 J'en étais venu à la conclusion que c'était juste un esprit 478 00:35:43,851 --> 00:35:47,521 qui tenait à me faire savoir 479 00:35:47,605 --> 00:35:49,607 qu'il était là. "Face" à moi. 480 00:35:56,197 --> 00:35:58,824 Après l'enquête, la nuit suivante, 481 00:35:58,908 --> 00:36:02,203 l'un des enquêteurs, Dusty, était chez moi. 482 00:36:02,203 --> 00:36:05,414 Tandis qu'on travaillait sur nos ordinateurs, 483 00:36:05,414 --> 00:36:10,753 une pièce de 25 cents est tombée derrière moi, sur le sol. 484 00:36:11,337 --> 00:36:14,256 Dusty s'est levé, a pris un appareil numérique 485 00:36:14,340 --> 00:36:17,468 et a pris des photos de ma maison. 486 00:36:17,468 --> 00:36:21,222 Alors qu'il franchissait le seuil de ma chambre, 487 00:36:21,222 --> 00:36:24,475 cinq pièces sont tombées sur sa tête, 488 00:36:24,475 --> 00:36:26,268 puis par terre. 489 00:36:26,936 --> 00:36:32,650 Nous savions que l'activité de ces pièces liées à l'enquête 490 00:36:32,650 --> 00:36:35,486 nous avait suivie jusque chez moi. 491 00:36:36,570 --> 00:36:41,367 Et cette fois encore, même ici chez moi, elles ont toutes atterri côté face. 492 00:36:44,662 --> 00:36:46,872 La plupart des gens, des cultures, 493 00:36:46,956 --> 00:36:50,125 pensent que nous avons tous 494 00:36:50,209 --> 00:36:54,380 une force vitale, une énergie ou une âme en nous. 495 00:36:54,380 --> 00:36:57,257 Et qu'à notre mort, cette force vitale nous quitte. 496 00:36:57,341 --> 00:37:00,344 Quand elle quitte notre corps, elle va ailleurs. 497 00:37:00,344 --> 00:37:01,804 Et parfois, 498 00:37:01,804 --> 00:37:06,558 on assiste à ce qui se passe lorsque ces énergies se font connaître. 499 00:37:10,312 --> 00:37:14,566 Les pièces m'ont vraiment ouvert l'esprit 500 00:37:14,650 --> 00:37:18,487 sur le fait qu'il existe un point commun 501 00:37:18,487 --> 00:37:22,533 entre tous ces événements paranormaux. 502 00:37:26,954 --> 00:37:31,542 L'une des choses que nous avons trouvées, c'est que tous ces phénomènes 503 00:37:31,542 --> 00:37:35,671 peuvent être connectés à travers la notion 504 00:37:35,671 --> 00:37:38,340 d'univers multidimensionnel ou de portes dimensionnelles. 505 00:37:39,049 --> 00:37:43,053 Ces pièces venaient donc d'ailleurs. 506 00:37:44,221 --> 00:37:47,391 Elles se sont manifestées dans notre monde physique, 507 00:37:47,391 --> 00:37:48,684 et j'en ai été témoin. 508 00:37:50,978 --> 00:37:53,313 Ce sont des dimensions différentes. 509 00:37:53,397 --> 00:37:58,193 Et dans ces différentes dimensions, il y a des êtres comme le Bigfoot, 510 00:37:58,277 --> 00:38:01,113 vous avez des ovnis, et de temps en temps, 511 00:38:01,113 --> 00:38:03,866 ils passent dans notre monde physique. 512 00:38:04,366 --> 00:38:07,202 Et si on regarde ces histoires navajos sur la création, 513 00:38:07,786 --> 00:38:10,372 ça colle, finalement. 514 00:38:12,374 --> 00:38:14,376 Dans la culture navajo, 515 00:38:14,460 --> 00:38:18,839 cette théorie remonte au tout début des temps, 516 00:38:18,839 --> 00:38:20,632 qu'ils appellent l'émergence. 517 00:38:21,300 --> 00:38:25,971 Lors de l'émergence, les Navajos ont traversé plusieurs mondes. 518 00:38:26,847 --> 00:38:29,808 Ils parlent d'un trou dans le ciel, 519 00:38:29,892 --> 00:38:32,311 par lequel ils grimpent. 520 00:38:34,938 --> 00:38:36,357 Ça, pour moi, 521 00:38:36,357 --> 00:38:41,487 c'est un récit étrangement très précis d'une sorte de porte dimensionnelle 522 00:38:41,487 --> 00:38:44,406 par laquelle ils sont entrés dans ce monde. 523 00:38:45,949 --> 00:38:48,077 Et si ces portes existaient encore ? 524 00:38:48,077 --> 00:38:51,121 On ne les voit pas, on ne sait pas où elles sont, 525 00:38:51,205 --> 00:38:53,957 mais il est fort possible qu'elles soient encore là. 526 00:38:58,587 --> 00:39:00,756 Les enquêtes paranormales 527 00:39:00,756 --> 00:39:04,468 constituaient moins de 1 % 528 00:39:04,468 --> 00:39:08,180 de tout ce qu'on faisait en tant que Rangers navajos. 529 00:39:08,180 --> 00:39:11,934 Mais quand elles sont arrivées, elles étaient très importantes. 530 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 Ces affaires sont incroyables. 531 00:39:19,775 --> 00:39:22,111 J'ai pris ma retraite il y a 10 ans. 532 00:39:23,529 --> 00:39:26,865 Ce genre de travail d'enquête me manque. 533 00:39:34,164 --> 00:39:36,583 Je ne travaille plus pour le département, 534 00:39:36,667 --> 00:39:39,586 mais je n'arrêterai pas d'aider les gens, 535 00:39:39,670 --> 00:39:42,089 surtout ceux qui vivent dans la peur. 536 00:39:46,343 --> 00:39:50,722 On cherche toujours des réponses, aussi folles semblent-elles. 537 00:39:55,144 --> 00:39:58,397 Il y a tellement plus dans l'univers et dans notre monde 538 00:39:58,397 --> 00:40:00,649 que ce qui est devant nous. 539 00:40:03,777 --> 00:40:06,405 On n'a fait qu'en gratter la surface. 540 00:40:16,790 --> 00:40:21,670 SI VOUS AVEZ UNE EXPÉRIENCE PARANORMALE À PARTAGER, 541 00:40:21,670 --> 00:40:26,341 CONNECTEZ-VOUS SUR UNSOLVED.COM. 542 00:41:28,237 --> 00:41:31,365 Sous-titres : Hélène Janin