1 00:00:06,466 --> 00:00:09,802 EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:19,562 --> 00:00:23,816 De frågar oss alltid: "Tror ni på Bigfoot?" 3 00:00:26,402 --> 00:00:29,197 Tror ni på ufon? 4 00:00:31,115 --> 00:00:32,950 Eller navajo-häxkonst?" 5 00:00:34,619 --> 00:00:37,080 Vi gillar inte att använda termen "tro", 6 00:00:38,164 --> 00:00:41,667 för att tro är en troshandling 7 00:00:41,751 --> 00:00:43,419 baserad på inga bevis. 8 00:00:45,630 --> 00:00:49,425 Vetenskapen tittar på det och säger: "Det kan inte hända." 9 00:00:49,509 --> 00:00:50,968 Att det är påhittat. 10 00:00:51,886 --> 00:00:54,889 Men det hände och vi kan inte förklara det. 11 00:00:58,768 --> 00:01:02,313 Folk har varit skeptiska till vårt arbete. 12 00:01:02,313 --> 00:01:04,315 Det är vi beredda på. 13 00:01:04,315 --> 00:01:08,194 Jag kan bara säga att de inte var där. 14 00:01:08,736 --> 00:01:10,446 De såg inte det jag såg. 15 00:01:49,861 --> 00:01:52,655 ÅR 2000 FICK TVÅ NAVAJO RANGERS I UPPDRAG 16 00:01:52,655 --> 00:01:56,909 ATT UTREDA RAPPORTER OM PARANORMALA AKTIVITETER I RESERVATET. 17 00:01:56,993 --> 00:02:03,916 FÖLJANDE REDOGÖRELSER ÄR FRÅN DERAS FALL. 18 00:02:16,596 --> 00:02:21,058 Det är nåt magiskt med navajoreservatet. 19 00:02:22,977 --> 00:02:26,522 Navajoreservatet är 70 000 kvadratkilometer, 20 00:02:26,606 --> 00:02:30,234 ungefär lika stort som West Virginia. 21 00:02:35,323 --> 00:02:36,657 Jag har troligen stått 22 00:02:36,741 --> 00:02:39,285 där ingen annan har stått tidigare. 23 00:02:41,120 --> 00:02:44,415 {\an8}Det är svårt att ta in det och föreställa sig. 24 00:02:45,041 --> 00:02:49,045 Att se vidderna i dessa avlägsna trakter, 25 00:02:49,045 --> 00:02:50,838 de verkar oändliga. 26 00:02:59,555 --> 00:03:01,682 I navajoreservatet 27 00:03:02,183 --> 00:03:06,479 sköter Navajo-polisen den allmänna säkerheten 28 00:03:06,479 --> 00:03:08,773 i våra samhällen. 29 00:03:08,773 --> 00:03:12,693 Navajo Rangers står för upprätthållande och beskydd 30 00:03:12,777 --> 00:03:16,239 av alla naturresurser i Navajo Nation, 31 00:03:16,864 --> 00:03:21,285 liknande National Park Service Rangers. 32 00:03:21,911 --> 00:03:26,415 {\an8}Navajo Rangers bildades 1957. 33 00:03:27,166 --> 00:03:30,086 Arbetet som Navajo Ranger 34 00:03:30,086 --> 00:03:35,800 innebär att arbeta med skogsbränder och evakuering. 35 00:03:35,800 --> 00:03:39,387 Vi genomför räddningsoperationer 36 00:03:39,387 --> 00:03:42,431 hängande i ett rep från en klippa om natten, 37 00:03:42,515 --> 00:03:44,517 på jakt efter nån som fastnat där. 38 00:03:45,518 --> 00:03:49,480 Jag ville bli en Navajo Ranger 39 00:03:49,480 --> 00:03:52,483 för att det var en exklusiv klubb. 40 00:03:53,442 --> 00:03:54,860 De hade en närvaro 41 00:03:54,944 --> 00:03:57,697 och jag minns att jag ville vara en del av den. 42 00:03:58,990 --> 00:04:02,827 Jag träffade Stan, det måste ha varit ungefär 1989, 43 00:04:02,827 --> 00:04:05,788 och vi började samarbeta en hel del. 44 00:04:07,456 --> 00:04:12,294 Vi var SWAT-befälhavare för Backcountry Operations. 45 00:04:15,131 --> 00:04:17,591 Vi lärde känna varandra väl. 46 00:04:17,675 --> 00:04:19,927 Vi har adopterat varandra som bröder. 47 00:04:23,347 --> 00:04:28,561 År 2000 kallade chefen in oss på ett möte 48 00:04:28,561 --> 00:04:32,273 på grund av ett klagomål mot avdelningen 49 00:04:32,273 --> 00:04:35,359 för underlåtenhet att utreda ett Bigfoot-fall. 50 00:04:36,861 --> 00:04:40,197 I USA finns det i nuläget inga rutiner 51 00:04:40,281 --> 00:04:43,034 för att utreda dessa paranormala fall. 52 00:04:43,034 --> 00:04:46,412 Det är inte inbyggt i våra system. Så de ignoreras. 53 00:04:47,038 --> 00:04:49,415 Men det finns människor 54 00:04:49,415 --> 00:04:51,459 som är livrädda 55 00:04:51,459 --> 00:04:53,627 på grund av det som hänt dem. 56 00:04:54,587 --> 00:04:57,006 Och vår chef sa: 57 00:04:57,006 --> 00:05:00,801 "Från och med nu kommer dessa fall att utredas." 58 00:05:01,385 --> 00:05:03,095 Han vände sig till oss: 59 00:05:03,679 --> 00:05:08,225 "Och ni två ska få de stora fallen." 60 00:05:09,268 --> 00:05:11,145 Det fanns nog Navajo Rangers 61 00:05:11,145 --> 00:05:14,774 som inte ville hålla på med såna fall. 62 00:05:15,566 --> 00:05:17,943 Inom navajokulturen 63 00:05:18,027 --> 00:05:20,988 är det tabu att hålla på med det och prata om det. 64 00:05:22,823 --> 00:05:28,120 Jon och jag valdes ut för att vi växte upp i båda världarna. 65 00:05:29,205 --> 00:05:31,874 Han föddes i Oklahoma och växte upp där. 66 00:05:31,874 --> 00:05:35,336 Jag föddes i Los Angeles och växte upp där. 67 00:05:35,336 --> 00:05:37,755 Vi har navajoblod, 68 00:05:37,755 --> 00:05:41,175 men vi har inte de traditionella uppfattningar 69 00:05:41,175 --> 00:05:46,389 som många navajo har gällande såna saker. 70 00:05:47,932 --> 00:05:50,976 Jag tänkte: "Herregud. 71 00:05:51,060 --> 00:05:52,853 Vi blir som Arkiv X." 72 00:05:59,902 --> 00:06:02,530 {\an8}Ett av de första fallen vi jobbade med 73 00:06:02,530 --> 00:06:05,991 {\an8}var uppe längs San Juan-floden. 74 00:06:06,075 --> 00:06:10,287 {\an8}Över 30 personer sa sig ha sett en Bigfoot där, 75 00:06:10,371 --> 00:06:11,914 {\an8}vilket är ovanligt. 76 00:06:18,212 --> 00:06:20,840 Det var här utredningen inleddes. 77 00:06:23,801 --> 00:06:25,469 Vad hände i morse? 78 00:06:25,553 --> 00:06:30,057 Jag körde på motorvägen och trodde att jag såg en liftare. 79 00:06:30,141 --> 00:06:33,227 När jag kom närmare såg jag att det inte var nån person. 80 00:06:33,227 --> 00:06:37,273 Det var en lång kropp med hå... Den verkade med hår överallt, 81 00:06:37,273 --> 00:06:40,192 för jag kunde inte se några ansiktsdrag. 82 00:06:43,445 --> 00:06:45,823 Vi förhörde vittnen, 83 00:06:45,823 --> 00:06:49,368 vi pratade med skräckslagna personer 84 00:06:49,452 --> 00:06:52,163 som inte visste vad som hände. 85 00:06:53,164 --> 00:06:57,376 De såg något väldigt ovanligt 86 00:06:57,460 --> 00:06:58,752 och de ville ha svar. 87 00:06:59,753 --> 00:07:02,298 Ett av mina barnbarn såg den där. 88 00:07:02,298 --> 00:07:05,593 Det är en... Jag vet inte. Den är väldigt lång... 89 00:07:05,593 --> 00:07:07,887 Jag vill inte gå hit ensam. 90 00:07:07,887 --> 00:07:11,056 Vi har haft andra utredningar som liknar varandra. 91 00:07:11,140 --> 00:07:13,058 BIGFOOT-VITTNESMÅL 92 00:07:13,142 --> 00:07:16,979 Vi har fått rapporter om en Bigfoot som gått in i fållor 93 00:07:16,979 --> 00:07:18,689 och tagit får, 94 00:07:18,689 --> 00:07:21,817 och sedan har den gått iväg med dem. 95 00:07:21,901 --> 00:07:24,445 Får har dödats 96 00:07:25,237 --> 00:07:30,910 genom att ullen slits av ryggen på dem. 97 00:07:30,910 --> 00:07:35,414 Som om man tagit dem i nacken och slitit av den. 98 00:07:36,790 --> 00:07:38,375 Herregud! 99 00:07:38,459 --> 00:07:40,794 Det är omöjligt 100 00:07:41,462 --> 00:07:43,255 att göra det märket där. 101 00:07:46,717 --> 00:07:48,928 - Det är en stor knoge. - Ja. 102 00:07:48,928 --> 00:07:51,388 När vi förhörde folk längs floden 103 00:07:51,472 --> 00:07:56,018 fick vi en känsla av att dessa händelser hade pågått ett tag. 104 00:08:00,272 --> 00:08:06,278 {\an8}Dessa Bigfoots beskrivs många gånger som mycket längre än en man, 105 00:08:06,362 --> 00:08:08,697 omkring 210–245 centimeter. 106 00:08:08,781 --> 00:08:10,157 Mycket muskulös. 107 00:08:10,241 --> 00:08:11,909 Breda axlar. 108 00:08:11,909 --> 00:08:13,536 Byggd som en stridsvagn. 109 00:08:13,536 --> 00:08:15,287 Med huggtänder. 110 00:08:15,371 --> 00:08:17,623 Den luktar som en blöt hund. 111 00:08:17,623 --> 00:08:21,544 Det är en stor, enorm, hårig best. 112 00:08:26,215 --> 00:08:29,885 Under den tiden hade jag hört namnet Brenda Harris. 113 00:08:30,636 --> 00:08:33,764 Hon bodde vid San Juan-floden. 114 00:08:36,976 --> 00:08:39,436 Det var här vi brukade bo. 115 00:08:40,145 --> 00:08:42,523 {\an8}Vi hade vår villavagn här. 116 00:08:42,523 --> 00:08:47,152 Några av konfrontationerna skedde här. 117 00:08:50,197 --> 00:08:53,367 Det var sommar. Jag hade alla sovrumsfönster öppna, 118 00:08:53,367 --> 00:08:55,452 vardagsrumsfönstren var öppna. 119 00:08:56,787 --> 00:08:59,456 Min man hade åkt till jobbet klockan 22:30. 120 00:08:59,540 --> 00:09:01,458 Han jobbade nattskiftet. 121 00:09:02,793 --> 00:09:04,503 Cirka 30 minuter senare 122 00:09:04,587 --> 00:09:08,215 hörde jag nåt väldigt tungt gå ute på verandan. 123 00:09:15,055 --> 00:09:18,851 Sedan ser vi dörrhandtaget vridas om. 124 00:09:22,771 --> 00:09:23,856 Jag vred om låset. 125 00:09:25,524 --> 00:09:26,775 När det klickade 126 00:09:26,859 --> 00:09:29,570 kunde jag höra att den släppte dörrhandtaget. 127 00:09:29,570 --> 00:09:30,988 Jag var jätterädd. 128 00:09:31,530 --> 00:09:33,282 Jag öppnade dörren 129 00:09:33,282 --> 00:09:36,327 och såg den stå framför mig. 130 00:09:37,661 --> 00:09:40,164 Jag blev förstummad. 131 00:09:40,873 --> 00:09:42,916 Det kan inte vara vad jag tror. 132 00:09:43,000 --> 00:09:44,335 Den är enorm. 133 00:09:45,002 --> 00:09:48,505 Den var svart, lång och täckt av hår, 134 00:09:48,589 --> 00:09:50,049 inte särskilt muskulös. 135 00:09:50,049 --> 00:09:51,634 Den var lite tufsig. 136 00:09:53,636 --> 00:09:55,471 Jag kunde inte tro mina ögon. 137 00:10:00,559 --> 00:10:04,855 Den sprang iväg från verandan och sprang åt väst. 138 00:10:07,316 --> 00:10:12,279 Cirka 15, 20 minuter senare kom den tillbaka igen. 139 00:10:13,197 --> 00:10:16,825 Och den gjorde samma sak. Den började vrida på dörrhandtaget. 140 00:10:18,577 --> 00:10:21,163 Den stack när jag tände sovrumslampan. 141 00:10:24,541 --> 00:10:26,919 Det pågick hela natten. 142 00:10:28,170 --> 00:10:30,839 Och slutligen, i gryningen, 143 00:10:31,715 --> 00:10:33,717 sa jag: "Vi går runt i huset." 144 00:10:39,348 --> 00:10:43,852 Ungefär här låg min dotters sovrum, 145 00:10:44,687 --> 00:10:47,898 och det var här vi hittade ett fotavtryck. 146 00:10:50,275 --> 00:10:54,029 Lite över 46 cm långt och tio cm brett. 147 00:10:55,906 --> 00:10:59,076 Den kunde ha slitit upp dörren, men det gjorde den inte. 148 00:11:01,412 --> 00:11:04,915 Varför försökte den komma in? Det är ett mysterium för mig. 149 00:11:09,837 --> 00:11:11,713 Brenda bor i ett område 150 00:11:11,797 --> 00:11:15,718 med 30 personer som rapporterar samma aktivitet. 151 00:11:17,553 --> 00:11:21,723 Vi tog med oss ett team på sex man och gick längs San Juan-floden. 152 00:11:26,728 --> 00:11:29,481 Vi hittade fotspår. 153 00:11:30,274 --> 00:11:33,527 Det finns ett spår som är 53 cm där man ser tårna, 154 00:11:34,069 --> 00:11:36,405 och steglängden är 150 cm. 155 00:11:38,198 --> 00:11:41,285 Jag skulle gå ner i splitt om jag tog såna kliv. 156 00:11:43,912 --> 00:11:46,749 Stigen korsades av ett taggtrådsstängsel 157 00:11:46,749 --> 00:11:48,333 där den klivit över. 158 00:11:48,417 --> 00:11:53,672 Fast i taggtråden satt en hårtest, 159 00:11:54,465 --> 00:11:58,927 och den tog vi som bevismaterial i utredningen. 160 00:11:59,011 --> 00:12:02,264 Flera hårstrån som sitter ihop. 161 00:12:02,931 --> 00:12:06,602 Håren var små men de hade hårsäckarna kvar, 162 00:12:06,602 --> 00:12:10,439 vilket behövs för att undersöka för DNA. 163 00:12:11,148 --> 00:12:13,442 Analysen skulle ha berättat 164 00:12:13,442 --> 00:12:17,863 vilken art eller vilken grupp av arter den tillhörde, 165 00:12:18,781 --> 00:12:22,075 men i rapporten stod det bara okänt rovdjur. 166 00:12:22,826 --> 00:12:26,246 Det finns ingen identifikation för den i DNA-databasen, 167 00:12:26,330 --> 00:12:31,376 och den databasen har djur från hela världen. 168 00:12:33,295 --> 00:12:35,339 Det fanns ingen förklaring. 169 00:12:40,219 --> 00:12:43,472 När jag började bli intresserad av det 170 00:12:43,472 --> 00:12:45,974 sa jag: "Vi sätter upp en kamera." 171 00:12:46,058 --> 00:12:50,145 Så vi satte upp kameran en natt bakom vårt hem. 172 00:12:50,229 --> 00:12:55,400 På filmen tycker jag att man kan se en ung Bigfoot, 173 00:12:55,484 --> 00:12:57,152 som nog är så här hög. 174 00:12:58,070 --> 00:12:59,696 Det är en svart figur. 175 00:13:00,239 --> 00:13:04,701 Jag vet inte om den kröp till poolen, 176 00:13:04,785 --> 00:13:08,372 men den ser ut att komma upp ur marken. 177 00:13:08,372 --> 00:13:12,417 Den reser sig och springer västerut. 178 00:13:13,418 --> 00:13:16,129 Jag har också några ljud. 179 00:13:16,797 --> 00:13:22,803 {\an8}BRENDA HARRIS INSPELNING 180 00:13:32,104 --> 00:13:36,108 Jag hörde att olika människor i området 181 00:13:36,108 --> 00:13:39,403 också hade stött på denna Bigfoot. 182 00:13:41,613 --> 00:13:43,824 Här stod hästfållan. 183 00:13:44,324 --> 00:13:47,619 Vårat staket var staplat 184 00:13:47,703 --> 00:13:50,872 {\an8}så här högt. 185 00:13:50,956 --> 00:13:53,250 {\an8}Vi hade ett solitt tak på toppen. 186 00:13:54,001 --> 00:13:58,881 Där i hörnet hade panelerna slitits av. 187 00:14:00,549 --> 00:14:04,970 Det här är korrugerad plåt som täckte hästfållan. 188 00:14:04,970 --> 00:14:06,889 Vi kan inte slita sönder den. 189 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 Den är som sönderrivet papper. 190 00:14:10,475 --> 00:14:13,562 Han slet sönder alla dessa. Han bröt av alla dessa. 191 00:14:13,562 --> 00:14:15,439 Det här är tungt stål. 192 00:14:20,277 --> 00:14:21,445 Brenda kom ner. 193 00:14:21,445 --> 00:14:25,032 Hon satte upp kameror runt hästfållan. 194 00:14:34,166 --> 00:14:37,711 Det finns en silhuett som träffar sidan av fållan, 195 00:14:37,711 --> 00:14:42,049 och man ser en lång figur stå där. 196 00:14:43,091 --> 00:14:46,219 Vi visste inte vad det var och det skrämde oss. 197 00:14:48,013 --> 00:14:51,099 Folk ska vara medvetna om vad som finns där ute, vara försiktiga, 198 00:14:51,183 --> 00:14:54,519 för vi vet inte vad de här sakerna kan göra. 199 00:14:57,773 --> 00:15:03,445 Under en av våra utredningar spårade vi Bigfoot i flera kilometer. 200 00:15:05,447 --> 00:15:07,199 Spåren tog plötsligt slut, 201 00:15:07,824 --> 00:15:11,119 som om den bara ryckts upp i himlen. 202 00:15:11,870 --> 00:15:17,417 Många tror att Bigfoot har andliga krafter eller nåt, 203 00:15:17,501 --> 00:15:19,503 så att de kan försvinna. 204 00:15:21,296 --> 00:15:24,216 De sa: "Jag har sett en Bigfoot. Jag tittade på den. 205 00:15:24,216 --> 00:15:27,678 Jag följde den. Plötsligt försvann den." 206 00:15:33,600 --> 00:15:36,603 När vi började få rapporter om Bigfoot 207 00:15:37,187 --> 00:15:39,731 och rapporterna började öka, 208 00:15:39,815 --> 00:15:43,819 skedde en liknande ökning av ufo-observationer. 209 00:15:45,904 --> 00:15:47,322 UFO-fall. 210 00:15:47,406 --> 00:15:50,492 {\an8}Det här är ett område vid Highway Route 4. 211 00:15:50,492 --> 00:15:53,704 {\an8}På platsen där jag står 212 00:15:53,704 --> 00:15:59,543 ska ett oidentifierat föremåls ljuskälla strålat ljus från området. 213 00:15:59,543 --> 00:16:01,128 {\an8}KUSLIGA UFO-HISTORIER 214 00:16:01,628 --> 00:16:05,007 {\an8}Vi misstänker att ufo-aktiviteten 215 00:16:05,007 --> 00:16:08,635 {\an8}att de kommer regelbundet. 216 00:16:08,719 --> 00:16:12,305 {\an8}De flesta navajo säger att det är en normal sak. 217 00:16:13,807 --> 00:16:15,684 Det var här vi såg ljuset. 218 00:16:15,684 --> 00:16:17,102 - Fältet. - Ett vitt ljus. 219 00:16:17,102 --> 00:16:19,896 Det strålade från nåt. 220 00:16:19,980 --> 00:16:24,151 När du först såg dem här, ljusen, de raka ljusen, 221 00:16:24,151 --> 00:16:27,404 rakt över, det var på den här sidan av kullen. 222 00:16:27,404 --> 00:16:30,741 Det var väldigt långt. Antagligen så. 223 00:16:30,741 --> 00:16:35,328 Allt varade i kanske tio sekunder? 224 00:16:35,412 --> 00:16:40,083 Jag har ett annat fall, inte långt härifrån, på torsdag. 225 00:16:40,167 --> 00:16:41,418 Oj! 226 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 Så det är här. 227 00:16:42,836 --> 00:16:45,297 Oavsett om det finns något samband, 228 00:16:45,297 --> 00:16:48,717 men jag tror att de hör ihop på nåt sätt. 229 00:16:50,802 --> 00:16:52,929 När man hör ordet "paranormalt", 230 00:16:53,013 --> 00:16:58,018 är det vanligt med fenomenet ljusklot. 231 00:16:58,643 --> 00:17:02,981 Kloten finns i olika former och storlekar 232 00:17:02,981 --> 00:17:06,860 och färger och beteenden. 233 00:17:08,820 --> 00:17:11,782 De rör sig i hastigheter och vinklar 234 00:17:11,782 --> 00:17:14,993 som vi inte ens kan kopiera. 235 00:17:19,164 --> 00:17:24,961 Vi hade ett fall med en ung kvinna som jobbade i Flagstaff. 236 00:17:25,045 --> 00:17:28,298 Hon körde hem till reservatet varje kväll. 237 00:17:28,799 --> 00:17:32,469 {\an8}Jag vill vara anonym för många människor 238 00:17:32,469 --> 00:17:34,096 {\an8}tror att man är galen, 239 00:17:34,096 --> 00:17:37,933 {\an8}eller så tror de inte på det man har upplevt. 240 00:17:41,144 --> 00:17:44,272 Jag föddes och växte upp i navajoreservatet. 241 00:17:45,106 --> 00:17:47,275 Det hade funnits tillfällen 242 00:17:47,359 --> 00:17:51,530 då konstiga ljus hade setts i skyn tillräckligt ofta 243 00:17:51,530 --> 00:17:53,907 för att det skulle vara känt i samhället. 244 00:17:58,912 --> 00:18:00,747 Jag körde hem från jobbet, 245 00:18:00,831 --> 00:18:03,083 klockan var 01:30 på natten. 246 00:18:03,083 --> 00:18:05,919 Det fanns inga hus, inga lampor, 247 00:18:05,919 --> 00:18:08,130 inga andra fordon på vägen. 248 00:18:09,005 --> 00:18:10,423 Det är en öken. 249 00:18:12,050 --> 00:18:16,471 Jag såg ett rött ljus på förarsidan, 250 00:18:17,097 --> 00:18:21,518 det följde efter mig i en minut eller två. 251 00:18:24,020 --> 00:18:26,189 Det gav aldrig ifrån sig något ljud. 252 00:18:27,190 --> 00:18:32,237 Jag nådde en punkt på vägen där den gjorde en skarp kurva, 253 00:18:32,237 --> 00:18:35,574 så jag fick släppa bollen med blicken. 254 00:18:35,574 --> 00:18:37,909 Jag såg till vänster, 255 00:18:37,993 --> 00:18:42,998 och det fanns en stor boll där, och det var ett starkt vitt ljus. 256 00:18:42,998 --> 00:18:44,624 Den var inte längre röd. 257 00:18:48,920 --> 00:18:53,258 Jag var rädd eftersom den var väldigt nära mig. 258 00:18:53,258 --> 00:18:55,260 Jag visste inte vad jag skulle göra. 259 00:18:55,969 --> 00:18:58,722 Jag insåg att vad det än var, 260 00:18:58,722 --> 00:19:02,017 var det intelligent nog för att följa mig. 261 00:19:02,684 --> 00:19:05,061 Det är konstigt. 262 00:19:06,813 --> 00:19:10,025 Den höll sig bredvid mig i 400 meter 263 00:19:10,025 --> 00:19:12,152 innan den sköt iväg framåt. 264 00:19:13,236 --> 00:19:15,739 Mindre än 150 meter framför mig 265 00:19:15,739 --> 00:19:19,367 stannade den plötsligt 266 00:19:19,451 --> 00:19:22,078 och sköt rakt upp i himlen. 267 00:19:25,957 --> 00:19:28,960 När den väl stigit upp i skyn for den över himlen 268 00:19:29,044 --> 00:19:31,129 och den såg ut som ett stjärnfall. 269 00:19:32,339 --> 00:19:35,759 Det var så skrämmande. 270 00:19:35,759 --> 00:19:37,552 Jag ville inte se den igen. 271 00:19:41,222 --> 00:19:43,600 På morgonen när jag vaknade 272 00:19:43,600 --> 00:19:47,145 hade jag den värsta migrän jag nånsin haft. 273 00:19:49,022 --> 00:19:49,981 Fram till dess 274 00:19:50,065 --> 00:19:53,318 hade jag aldrig haft migrän. 275 00:19:53,318 --> 00:19:56,821 Hon kontaktade mig för att jag bor i samma samhälle 276 00:19:56,905 --> 00:19:59,866 och hon visste att jag hanterade sådana fall. 277 00:19:59,950 --> 00:20:02,244 Det märktes att hon var skakad. 278 00:20:05,080 --> 00:20:08,124 Vi gick runt hennes fordon med kompassen 279 00:20:08,208 --> 00:20:11,253 och letade efter magnetiska avvikelser. 280 00:20:15,590 --> 00:20:22,055 Vi hittade två områden med intensiv magnetisk dragningskraft. 281 00:20:22,055 --> 00:20:27,602 Ett var precis bakom förardörren på karmen, 282 00:20:27,686 --> 00:20:32,482 och det andra framför passagerardörren. 283 00:20:33,233 --> 00:20:37,737 Om man tog ett snöre och band det mellan båda punkterna, 284 00:20:37,821 --> 00:20:40,365 så gick det rakt genom föraren. 285 00:20:40,365 --> 00:20:44,452 Vi tror att när den här saken flög vid sidan av fordonet, 286 00:20:44,536 --> 00:20:50,500 måste den ha skannat eller gjort något mot det fordonet 287 00:20:50,500 --> 00:20:55,755 som gick igenom henne och kan ha orsakat en fysisk reaktion. 288 00:21:03,471 --> 00:21:04,681 För de personer 289 00:21:04,681 --> 00:21:08,476 som har upplevt övernaturliga saker 290 00:21:08,560 --> 00:21:10,395 eller paranormala fenomen, 291 00:21:11,104 --> 00:21:13,356 det är något de aldrig glömmer. 292 00:21:16,776 --> 00:21:20,280 Vi undersökte många ufo-observationer, 293 00:21:20,280 --> 00:21:23,241 men ett fascinerande fall inträffade 294 00:21:23,325 --> 00:21:28,830 med en person som inte var navajo som bodde i reservatet nära Greasewood. 295 00:21:38,882 --> 00:21:43,762 {\an8}Jag tillbringade nog tio år i navajoreservatet. 296 00:21:44,596 --> 00:21:46,806 Undervisade i engelska som andraspråk. 297 00:21:48,058 --> 00:21:52,562 Jag hade bott i nedre Greasewood i ungefär ett år. 298 00:21:54,814 --> 00:21:58,526 Satan Butte syntes på avstånd, så jag såg det varje dag. 299 00:21:59,110 --> 00:22:01,780 Det är ett platåberg. 300 00:22:01,780 --> 00:22:04,991 Det är ganska kargt. Det finns inga träd. 301 00:22:11,081 --> 00:22:15,085 Varje kväll gick jag ut och matade hästarna. 302 00:22:16,002 --> 00:22:19,881 En kväll när solen gick ner, precis i skymningen 303 00:22:19,881 --> 00:22:24,135 fångade ett märkligt ljus min uppmärksamhet. 304 00:22:25,804 --> 00:22:28,431 Jag förstod inte vad det var. 305 00:22:28,515 --> 00:22:29,933 Några kvällar senare 306 00:22:31,142 --> 00:22:35,688 såg jag ett märkligt ljus som svävade ovanför Satan Butte, 307 00:22:36,689 --> 00:22:40,110 väldigt nära platsen där det svävat några nätter tidigare. 308 00:22:41,194 --> 00:22:45,573 {\an8}Det kom rakt över och sen sjönk det ner. 309 00:22:45,657 --> 00:22:48,493 {\an8}-På den här sidan? Till höger? - På den här sidan. 310 00:22:49,244 --> 00:22:50,787 {\an8}Det har röda ljus. 311 00:22:52,038 --> 00:22:55,458 {\an8}Jag vet inte om de går runt, men de... Det går så här. 312 00:22:55,542 --> 00:22:57,460 {\an8}Man kan se dem avta. 313 00:22:58,169 --> 00:23:02,132 Det jag såg var ett stort skepp. 314 00:23:02,799 --> 00:23:06,428 Och ut från det 315 00:23:06,428 --> 00:23:09,681 kom slingor av ljus. 316 00:23:09,681 --> 00:23:14,018 Men de såg ut som tårar när de föll till jorden. 317 00:23:14,769 --> 00:23:18,273 Ljuset kom inifrån skeppet, 318 00:23:18,273 --> 00:23:19,774 och slingorna... 319 00:23:19,858 --> 00:23:23,027 Jag vet inte om det var små ufon, 320 00:23:23,528 --> 00:23:26,656 men de glödde. 321 00:23:29,617 --> 00:23:31,661 Spola framåt en vecka. 322 00:23:32,328 --> 00:23:33,746 Jag såg det igen. 323 00:23:34,664 --> 00:23:36,916 Jag tänkte: "Jag måste ta en bild, 324 00:23:37,000 --> 00:23:38,793 för det vore så coolt." 325 00:23:46,885 --> 00:23:49,429 På bilderna som Jon och jag fick se 326 00:23:49,429 --> 00:23:51,347 fanns det definitivt något. 327 00:23:52,098 --> 00:23:54,476 Bevisen som han gav oss 328 00:23:54,476 --> 00:23:56,811 och händelserna han var med om, 329 00:23:56,895 --> 00:24:00,440 det är helt enastående för en utredare. 330 00:24:01,065 --> 00:24:04,986 Ingen av de navajo jag pratade med blev chockade. 331 00:24:05,653 --> 00:24:07,489 Alla sa: "Åh, ja." 332 00:24:08,656 --> 00:24:10,909 Jag trodde inte på utomjordingar. 333 00:24:10,909 --> 00:24:13,870 Jag trodde inte på ufon. 334 00:24:15,413 --> 00:24:17,665 Så jag var väldigt skeptisk, 335 00:24:18,458 --> 00:24:21,252 men navajofolket lärde mig 336 00:24:21,336 --> 00:24:25,173 att det finns saker där ute som vi inte förstår. 337 00:24:28,176 --> 00:24:32,222 När det gäller det paranormala eller det övernaturliga, 338 00:24:32,847 --> 00:24:36,434 så finns det elementet redan inom navajokulturen. 339 00:24:38,478 --> 00:24:43,650 Navajofolket har många historier 340 00:24:43,650 --> 00:24:48,321 som går från generation till generation om övernaturlig aktivitet. 341 00:24:49,822 --> 00:24:53,451 Om man tittar på piktogram och hällristningar 342 00:24:53,535 --> 00:24:56,204 på väggarna i Red Rock Canyon 343 00:24:56,204 --> 00:25:00,792 ser man bilder som är tusentals år gamla. 344 00:25:02,794 --> 00:25:05,588 Och man ser bilder på ufon. 345 00:25:06,547 --> 00:25:09,634 Är det här det som kallas stjärnmänniskor 346 00:25:09,634 --> 00:25:11,761 och utomjordiska varelser? 347 00:25:12,720 --> 00:25:14,847 Det är mycket som händer, 348 00:25:15,431 --> 00:25:17,976 men man pratar inte om det 349 00:25:17,976 --> 00:25:20,645 på grund av stigmat. 350 00:25:24,983 --> 00:25:26,859 De äldre generationerna 351 00:25:26,943 --> 00:25:29,988 har fortfarande traditionella läror 352 00:25:29,988 --> 00:25:33,074 om saker som är tabu som man inte pratar om. 353 00:25:34,033 --> 00:25:39,455 De yngre generationerna lär sig inte lika mycket av traditionerna, 354 00:25:40,081 --> 00:25:43,960 så de är mer öppna för att uppleva sånt 355 00:25:43,960 --> 00:25:45,545 och dela information. 356 00:25:53,011 --> 00:25:57,015 De mest skrämmande fallen 357 00:25:57,015 --> 00:25:58,975 vi har undersökt 358 00:25:58,975 --> 00:26:03,354 handlar om legendariska skinwalkers inom navajokulturen. 359 00:26:05,356 --> 00:26:09,652 De flesta navajo har hört termen skinwalker. 360 00:26:11,487 --> 00:26:15,366 En enhet som kan skifta skepnad eller förändra form 361 00:26:15,450 --> 00:26:18,620 från en mänsklig form till ett djur. 362 00:26:22,081 --> 00:26:26,169 De kan byta form till en prärievarg, till en varg, 363 00:26:26,169 --> 00:26:29,047 till allt de har skinn från. 364 00:26:32,008 --> 00:26:35,303 Folk har sagt att de har sett dem på vägarna 365 00:26:35,303 --> 00:26:37,305 när de var i mänsklig form, 366 00:26:37,847 --> 00:26:39,932 och de är målade vita. 367 00:26:40,016 --> 00:26:42,644 Som om du tar en svamp och doppar i vit färg 368 00:26:42,644 --> 00:26:45,104 och trycker med den över hela kroppen. 369 00:26:45,188 --> 00:26:47,523 Färgen spricker upp 370 00:26:48,232 --> 00:26:51,194 och även håret är långt och målat. 371 00:26:51,944 --> 00:26:55,406 De säger att de kan springa lika fort en bil kan köra. 372 00:26:58,493 --> 00:27:00,370 De är farliga... 373 00:27:02,205 --> 00:27:03,623 ...och skrämmande. 374 00:27:07,669 --> 00:27:10,797 Jag vet att dessa skinwalkers finns 375 00:27:11,422 --> 00:27:13,508 för att jag har upplevt det själv. 376 00:27:17,512 --> 00:27:20,098 Före min karriär inom brottsbekämpning 377 00:27:20,682 --> 00:27:23,601 {\an8}bodde jag i navajoreservatet. 378 00:27:24,227 --> 00:27:28,147 {\an8}På den tiden bodde jag nära Fort Defiance. 379 00:27:28,231 --> 00:27:31,609 Jag lånade min systers bil och åkte på bio en kväll. 380 00:27:34,112 --> 00:27:35,905 Och det var på den vägen 381 00:27:35,905 --> 00:27:40,993 som jag hade något som sprang ikapp med min bil 382 00:27:41,077 --> 00:27:43,788 på insidan av staketet bakom oss. 383 00:27:43,788 --> 00:27:46,290 Den hoppade över staketet 384 00:27:46,374 --> 00:27:51,337 och kom inom 90–120 cm från passagerarsidan av min bil, 385 00:27:51,421 --> 00:27:53,965 och den hängde med i motorvägsfart. 386 00:27:53,965 --> 00:27:56,300 Jag körde minst 90 km i timmen. 387 00:27:57,176 --> 00:28:00,972 Ju mer jag accelererade, desto mer var den där med mig. 388 00:28:04,308 --> 00:28:07,895 Den hade en kropp som en vinthund, 389 00:28:07,979 --> 00:28:10,648 men den var helt vit. 390 00:28:10,648 --> 00:28:15,278 Ryggen var åtminstone över dörrsidan. 391 00:28:15,278 --> 00:28:19,615 Den hade munnen full av tänder. Den hade ett hundformat huvud. 392 00:28:20,158 --> 00:28:21,617 Den hade en lång nos. 393 00:28:22,326 --> 00:28:24,203 Våra blickar möttes 394 00:28:24,287 --> 00:28:27,915 och ögonen var... 395 00:28:27,999 --> 00:28:29,667 De var självlysande. 396 00:28:29,667 --> 00:28:31,544 En eldig orange. 397 00:28:31,544 --> 00:28:34,422 Det var som om den såg rakt igenom mig. 398 00:28:35,923 --> 00:28:37,467 Jag trampade gasen i botten. 399 00:28:37,467 --> 00:28:42,013 Jag sladdade in på uppfarten, hoppade ut och sprang in. 400 00:28:42,930 --> 00:28:46,768 Pappa var fortfarande vaken och jag förklarade vad jag hade sett, 401 00:28:46,768 --> 00:28:48,644 och då sa han: 402 00:28:48,728 --> 00:28:51,147 "Det är en skinwalker." 403 00:28:55,943 --> 00:28:57,737 Att se det med egna ögon 404 00:28:57,737 --> 00:29:01,073 och veta att det inte var påhittat, 405 00:29:01,157 --> 00:29:03,618 det var inte fantasi, inte legender. 406 00:29:04,285 --> 00:29:08,414 Det här var en verklig 407 00:29:08,498 --> 00:29:10,541 form som sprang på alla fyra. 408 00:29:11,250 --> 00:29:12,585 Det var då 409 00:29:12,585 --> 00:29:17,465 jag insåg att de här sakerna är verkliga. 410 00:29:19,258 --> 00:29:23,513 Min faster sökte hjälp av en medicinman. 411 00:29:24,514 --> 00:29:26,307 Medicinmannen sa 412 00:29:27,099 --> 00:29:31,729 att det faktum att jag sett den var knutet till 413 00:29:32,313 --> 00:29:36,400 att nån försökte skada vår familj. 414 00:29:39,237 --> 00:29:42,740 Enda anledningen till att folk byter skepnad 415 00:29:42,824 --> 00:29:44,742 är för att skada andra. 416 00:29:46,327 --> 00:29:49,163 De vill definitivt skada andra. 417 00:29:53,209 --> 00:29:56,379 Med min erfarenhet efter 31 års arbete, 418 00:29:56,379 --> 00:29:59,340 kan jag garantera att det här är verkligt, 419 00:29:59,340 --> 00:30:02,635 och jag kan garantera att de är dödliga. 420 00:30:06,389 --> 00:30:10,643 Jag har aldrig känt att jag behövt skydd under hela min karriär. 421 00:30:11,310 --> 00:30:15,731 Men när vi började med dessa paranormala utredningar 422 00:30:15,815 --> 00:30:17,859 förändrades det plötsligt. 423 00:30:22,029 --> 00:30:24,699 Det här är en pilspets. 424 00:30:24,699 --> 00:30:27,910 Den är gjord av svart obsidian. 425 00:30:28,536 --> 00:30:33,749 I navajokulturen är obsidian en av de saker som kan skydda dig. 426 00:30:35,209 --> 00:30:37,795 Om du uppfattar en negativ energi 427 00:30:37,879 --> 00:30:41,382 eller en energi som du inte är bekväm med, 428 00:30:41,382 --> 00:30:43,467 finns det sätt att hantera det. 429 00:31:06,157 --> 00:31:10,661 Negativ energi kan fästa vid oss och ackumuleras. 430 00:31:14,040 --> 00:31:17,460 Jag bränner ceder eller salvia som skyddseld. 431 00:31:19,587 --> 00:31:20,922 Röken 432 00:31:20,922 --> 00:31:24,050 tar bort all negativ energi. 433 00:31:27,053 --> 00:31:28,346 Under årens lopp 434 00:31:28,346 --> 00:31:33,434 har den skyddat mig och väglett mig när jag arbetat med såna fenomen. 435 00:31:39,023 --> 00:31:42,652 Ett av de mest intressanta och tankeväckande fallen 436 00:31:42,652 --> 00:31:47,490 som jag upplevt under min karriär som Navajo Ranger... 437 00:31:49,075 --> 00:31:50,743 ...var en hemsökelse 438 00:31:50,743 --> 00:31:53,329 som innefattade en regeringsbyggnad. 439 00:31:55,456 --> 00:32:00,711 Fallet innefattade många olika fenomen. 440 00:32:02,630 --> 00:32:07,259 Anställda sa: "Det är mycket aktivitet i byggnaden. 441 00:32:07,343 --> 00:32:10,763 Saker rör sig, saker flyger genom rummet, 442 00:32:10,763 --> 00:32:15,101 saker exploderar, röster." 443 00:32:15,101 --> 00:32:20,690 Den här byggnaden var från 1930-talet 444 00:32:20,690 --> 00:32:23,985 och användes till och med som bårhus vid en tidpunkt. 445 00:32:26,946 --> 00:32:28,948 En kvinnlig arbetare 446 00:32:28,948 --> 00:32:34,787 upplevde upprepade samtal till sin kontorstelefon 447 00:32:34,787 --> 00:32:36,789 om och om igen. 448 00:32:36,789 --> 00:32:39,583 Och det var ingen där när hon svarade. 449 00:32:40,376 --> 00:32:41,711 Och telefonbolaget 450 00:32:41,711 --> 00:32:45,506 kunde inte avgöra var samtalen kom från. 451 00:32:50,010 --> 00:32:52,263 Byggnaden hade tre olika våningar. 452 00:32:52,263 --> 00:32:55,307 I just den utredningen 453 00:32:55,391 --> 00:32:59,854 satte jag ihop ett team på fyra personer för att kunna bevittna dessa saker. 454 00:33:01,731 --> 00:33:05,192 {\an8}Jag heter Tony Milford, Anthony Milford Jr. 455 00:33:05,276 --> 00:33:07,820 {\an8}Jag är av navajo-härkomst, från navajo-stammen. 456 00:33:07,820 --> 00:33:11,240 Stanley kontaktade mig för att få hjälp med utredningen. 457 00:33:11,949 --> 00:33:15,327 Jag var lite orolig för det var definitivt en hemsökning. 458 00:33:15,411 --> 00:33:18,831 Det var definitivt en poltergeist för den flyttar på saker. 459 00:33:19,707 --> 00:33:24,170 Vi åkte dit en helgkväll klockan 21:00. 460 00:33:24,170 --> 00:33:25,796 Jag var där nere. 461 00:33:25,880 --> 00:33:29,008 Plötsligt, på min vänstra sida, 462 00:33:29,592 --> 00:33:32,261 hördes två olika manliga röster. 463 00:33:36,640 --> 00:33:39,727 Jag förstod inte vad de sa till varandra. 464 00:33:44,231 --> 00:33:49,612 Direkt efter det hörde vi ett mynt falla till golvet. 465 00:33:50,237 --> 00:33:54,784 Jag frågade: "Har ni släppt ett mynt där? Hörde ni det också?" 466 00:33:54,784 --> 00:33:58,746 Det låt ett mynt där. Var kom det ifrån? 467 00:34:02,208 --> 00:34:03,834 När man jobbar som utredare 468 00:34:03,918 --> 00:34:08,297 måste man alltid ha en viss skepsis. 469 00:34:08,297 --> 00:34:11,258 Alla fick vända ut och in på fickorna 470 00:34:11,342 --> 00:34:14,136 för att se så att ingen hade mynt i fickorna. 471 00:34:14,220 --> 00:34:17,723 Och nästan genast, när vi gick in i nästa rum, 472 00:34:17,807 --> 00:34:21,268 föll ett mynt och vi kunde se det. 473 00:34:24,355 --> 00:34:26,774 Och precis när det hände, ett till. 474 00:34:26,774 --> 00:34:27,858 Pling. 475 00:34:28,526 --> 00:34:31,278 "Hörde ni det? Det var på andra sidan!" 476 00:34:32,822 --> 00:34:36,575 Nu var vi övertygade om att det fanns nån aktivitet där. 477 00:34:36,659 --> 00:34:38,994 Varför händer det här? Varifrån kommer de? 478 00:34:40,204 --> 00:34:42,581 Stanley träffades i ryggen av ett mynt. 479 00:34:42,665 --> 00:34:46,335 Och det kastades med kraft 480 00:34:46,335 --> 00:34:48,546 och kom från en del vi stod emot. 481 00:34:48,546 --> 00:34:50,798 Var kom det ifrån? 482 00:34:58,305 --> 00:35:01,684 Senare låg det mynt på skrivbordet. 483 00:35:01,684 --> 00:35:05,479 Vi kom tillbaka och mynten var staplade på egen hand. 484 00:35:19,618 --> 00:35:21,495 Det här är de mynten 485 00:35:21,579 --> 00:35:25,958 från den utredningen 486 00:35:25,958 --> 00:35:27,668 på kontoret. 487 00:35:27,668 --> 00:35:30,045 Det fanns totalt 65 mynt. 488 00:35:30,129 --> 00:35:33,674 De var i alla valörer av amerikanska mynt. 489 00:35:34,300 --> 00:35:36,302 Alla landade med krona upp. 490 00:35:39,722 --> 00:35:43,642 Jag kom till slutsatsen att det var en ande 491 00:35:43,726 --> 00:35:47,521 som meddelade mig: 492 00:35:47,605 --> 00:35:49,607 "Jag är här." 493 00:35:56,197 --> 00:35:58,824 Kvällen efter utredningen 494 00:35:58,908 --> 00:36:02,203 var en av utredarna, Dusty, här. 495 00:36:02,203 --> 00:36:05,414 Medan vi jobbade på datorerna 496 00:36:05,414 --> 00:36:10,753 föll ett mynt bakom mig på golvet här. 497 00:36:10,753 --> 00:36:13,797 Dusty tog fram en digitalkamera. 498 00:36:14,340 --> 00:36:17,468 Han började fotografera runt mitt hem. 499 00:36:17,468 --> 00:36:21,222 Precis när han kom över tröskeln till mitt sovrum, 500 00:36:21,222 --> 00:36:24,475 föll fem mynt över hans huvud 501 00:36:24,475 --> 00:36:26,268 och ner på golvet. 502 00:36:26,936 --> 00:36:32,650 Vi visste att myntaktiviteten i utredningen 503 00:36:32,650 --> 00:36:35,486 hade följt oss hit till mitt hem. 504 00:36:36,570 --> 00:36:41,367 Om och om igen, här i mitt hem, landade alla med krona uppåt. 505 00:36:44,662 --> 00:36:48,248 De flesta människor, de flesta kulturer har en tanke om 506 00:36:48,332 --> 00:36:50,709 att vi alla har en livskraft 507 00:36:50,793 --> 00:36:54,380 eller energi eller själ inom oss. 508 00:36:54,380 --> 00:36:57,257 Och när vi dör lämnar livskraften oss. 509 00:36:57,341 --> 00:37:00,344 När den lämnar vår kropp färdas den nån annanstans. 510 00:37:00,344 --> 00:37:01,804 Och ibland 511 00:37:01,804 --> 00:37:06,558 ser vi resultatet av dessa energier som ger sig till känna. 512 00:37:10,312 --> 00:37:14,566 Det var mynten som fick mig att inse 513 00:37:14,650 --> 00:37:18,487 att det fanns en underliggande gemensam nämnare 514 00:37:18,487 --> 00:37:22,533 mellan alla dessa paranormala händelser. 515 00:37:26,954 --> 00:37:31,542 En av de saker vi kom fram till var att alla dessa olika fenomen 516 00:37:31,542 --> 00:37:35,671 kunde kopplas samman genom idén 517 00:37:35,671 --> 00:37:38,340 om ett multi-universum eller dimensionella portar. 518 00:37:39,049 --> 00:37:43,053 Mynten kom uppenbarligen från någon annanstans. 519 00:37:44,221 --> 00:37:48,684 De manifesterade sig i vår fysiska värld och jag bevittnade det. 520 00:37:50,978 --> 00:37:53,313 De har olika dimensioner. 521 00:37:53,397 --> 00:37:58,193 Inom de olika dimensionerna finns varelser som Bigfoot. 522 00:37:58,277 --> 00:37:59,570 Ufon. 523 00:37:59,570 --> 00:38:01,113 Och ibland 524 00:38:01,113 --> 00:38:03,866 färdas de över till vår fysiska värld. 525 00:38:04,366 --> 00:38:07,202 Om man tittar på navajofolkets skapelseberättelse 526 00:38:07,786 --> 00:38:10,372 så passar det in. 527 00:38:12,374 --> 00:38:14,376 Inom navajokulturen 528 00:38:14,460 --> 00:38:18,839 sträcker sig denna teori tillbaka till tidernas början, 529 00:38:18,839 --> 00:38:20,632 som de kallar uppkomsten. 530 00:38:21,300 --> 00:38:25,971 I uppkomsten kom navajofolket genom flera olika världar. 531 00:38:26,847 --> 00:38:29,808 De säger att det finns ett hål i himlen 532 00:38:29,892 --> 00:38:32,311 och de klättrar upp genom det här hålet. 533 00:38:34,938 --> 00:38:39,526 Det låter som en misstänkt korrekt redogörelse 534 00:38:39,610 --> 00:38:44,198 för någon slags dimensionell port som de kom igenom till den här världen. 535 00:38:45,949 --> 00:38:48,952 Tänk om portarna finns kvar? Vi ser dem inte. 536 00:38:49,036 --> 00:38:51,121 Vi vet inte var de finns, 537 00:38:51,205 --> 00:38:53,957 men det är mycket möjligt att de finns kvar. 538 00:38:58,587 --> 00:39:00,756 De paranormala utredningarna 539 00:39:00,756 --> 00:39:04,468 utgjorde mindre än en procent 540 00:39:04,468 --> 00:39:08,180 av allt vi gjorde som Navajo Rangers. 541 00:39:08,180 --> 00:39:11,683 Men när de inträffade var de väldigt betydelsefulla. 542 00:39:13,060 --> 00:39:16,271 De här fallen är otroliga. 543 00:39:19,775 --> 00:39:22,111 Det är tio år sen jag gick i pension. 544 00:39:23,529 --> 00:39:26,865 Jag saknar att göra utredningar och den sortens arbete. 545 00:39:34,164 --> 00:39:36,542 Jag jobbar inte längre för avdelningen, 546 00:39:36,542 --> 00:39:39,503 men jag tänker inte sluta hjälpa folk, 547 00:39:39,503 --> 00:39:42,089 särskilt de som lever i rädsla. 548 00:39:46,343 --> 00:39:50,722 Vi letar alltid efter svar, hur galna de än verkar. 549 00:39:55,227 --> 00:39:58,313 Det finns så mycket mer i universum och i vår värld 550 00:39:58,397 --> 00:40:00,649 än det som finns här framför oss. 551 00:40:03,777 --> 00:40:06,405 Vi har bara börjat skrapa på ytan. 552 00:40:16,790 --> 00:40:23,088 HAR DU EN PARANORMAL UPPLEVELSE SOM DU VILL DELA MED DIG AV, 553 00:40:23,172 --> 00:40:30,095 GÅ IN PÅ UNSOLVED.COM 554 00:41:28,237 --> 00:41:31,365 Undertexter: Sarah Wallin Bååth