1
00:00:06,466 --> 00:00:09,802
EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:19,562 --> 00:00:23,816
De frågar oss alltid:
"Tror ni på Bigfoot?"
3
00:00:26,402 --> 00:00:29,197
Tror ni på ufon?
4
00:00:31,115 --> 00:00:32,950
Eller navajo-häxkonst?"
5
00:00:34,619 --> 00:00:37,080
Vi gillar inte att använda termen "tro",
6
00:00:38,164 --> 00:00:41,667
för att tro är en troshandling
7
00:00:41,751 --> 00:00:43,419
baserad på inga bevis.
8
00:00:45,630 --> 00:00:49,425
Vetenskapen tittar på det och säger:
"Det kan inte hända."
9
00:00:49,509 --> 00:00:50,968
Att det är påhittat.
10
00:00:51,886 --> 00:00:54,889
Men det hände
och vi kan inte förklara det.
11
00:00:58,768 --> 00:01:02,313
Folk har varit skeptiska till vårt arbete.
12
00:01:02,313 --> 00:01:04,315
Det är vi beredda på.
13
00:01:04,315 --> 00:01:08,194
Jag kan bara säga att de inte var där.
14
00:01:08,736 --> 00:01:10,446
De såg inte det jag såg.
15
00:01:49,861 --> 00:01:52,655
ÅR 2000 FICK TVÅ NAVAJO RANGERS
I UPPDRAG
16
00:01:52,655 --> 00:01:56,909
ATT UTREDA RAPPORTER
OM PARANORMALA AKTIVITETER I RESERVATET.
17
00:01:56,993 --> 00:02:03,916
FÖLJANDE REDOGÖRELSER ÄR FRÅN DERAS FALL.
18
00:02:16,596 --> 00:02:21,058
Det är nåt magiskt med navajoreservatet.
19
00:02:22,977 --> 00:02:26,522
Navajoreservatet
är 70 000 kvadratkilometer,
20
00:02:26,606 --> 00:02:30,234
ungefär lika stort som West Virginia.
21
00:02:35,323 --> 00:02:36,657
Jag har troligen stått
22
00:02:36,741 --> 00:02:39,285
där ingen annan har stått tidigare.
23
00:02:41,120 --> 00:02:44,415
{\an8}Det är svårt att ta in det
och föreställa sig.
24
00:02:45,041 --> 00:02:49,045
Att se vidderna i dessa avlägsna trakter,
25
00:02:49,045 --> 00:02:50,838
de verkar oändliga.
26
00:02:59,555 --> 00:03:01,682
I navajoreservatet
27
00:03:02,183 --> 00:03:06,479
sköter Navajo-polisen
den allmänna säkerheten
28
00:03:06,479 --> 00:03:08,773
i våra samhällen.
29
00:03:08,773 --> 00:03:12,693
Navajo Rangers står för upprätthållande
och beskydd
30
00:03:12,777 --> 00:03:16,239
av alla naturresurser i Navajo Nation,
31
00:03:16,864 --> 00:03:21,285
liknande National Park Service Rangers.
32
00:03:21,911 --> 00:03:26,415
{\an8}Navajo Rangers bildades 1957.
33
00:03:27,166 --> 00:03:30,086
Arbetet som Navajo Ranger
34
00:03:30,086 --> 00:03:35,800
innebär att arbeta med skogsbränder
och evakuering.
35
00:03:35,800 --> 00:03:39,387
Vi genomför räddningsoperationer
36
00:03:39,387 --> 00:03:42,431
hängande i ett rep från en klippa
om natten,
37
00:03:42,515 --> 00:03:44,517
på jakt efter nån som fastnat där.
38
00:03:45,518 --> 00:03:49,480
Jag ville bli en Navajo Ranger
39
00:03:49,480 --> 00:03:52,483
för att det var en exklusiv klubb.
40
00:03:53,442 --> 00:03:54,860
De hade en närvaro
41
00:03:54,944 --> 00:03:57,697
och jag minns
att jag ville vara en del av den.
42
00:03:58,990 --> 00:04:02,827
Jag träffade Stan,
det måste ha varit ungefär 1989,
43
00:04:02,827 --> 00:04:05,788
och vi började samarbeta en hel del.
44
00:04:07,456 --> 00:04:12,294
Vi var SWAT-befälhavare
för Backcountry Operations.
45
00:04:15,131 --> 00:04:17,591
Vi lärde känna varandra väl.
46
00:04:17,675 --> 00:04:19,927
Vi har adopterat varandra som bröder.
47
00:04:23,347 --> 00:04:28,561
År 2000 kallade chefen in oss på ett möte
48
00:04:28,561 --> 00:04:32,273
på grund av ett klagomål mot avdelningen
49
00:04:32,273 --> 00:04:35,359
för underlåtenhet
att utreda ett Bigfoot-fall.
50
00:04:36,861 --> 00:04:40,197
I USA finns det i nuläget inga rutiner
51
00:04:40,281 --> 00:04:43,034
för att utreda dessa paranormala fall.
52
00:04:43,034 --> 00:04:46,412
Det är inte inbyggt i våra system.
Så de ignoreras.
53
00:04:47,038 --> 00:04:49,415
Men det finns människor
54
00:04:49,415 --> 00:04:51,459
som är livrädda
55
00:04:51,459 --> 00:04:53,627
på grund av det som hänt dem.
56
00:04:54,587 --> 00:04:57,006
Och vår chef sa:
57
00:04:57,006 --> 00:05:00,801
"Från och med nu
kommer dessa fall att utredas."
58
00:05:01,385 --> 00:05:03,095
Han vände sig till oss:
59
00:05:03,679 --> 00:05:08,225
"Och ni två ska få de stora fallen."
60
00:05:09,268 --> 00:05:11,145
Det fanns nog Navajo Rangers
61
00:05:11,145 --> 00:05:14,774
som inte ville hålla på med såna fall.
62
00:05:15,566 --> 00:05:17,943
Inom navajokulturen
63
00:05:18,027 --> 00:05:20,988
är det tabu att hålla på med det
och prata om det.
64
00:05:22,823 --> 00:05:28,120
Jon och jag valdes ut
för att vi växte upp i båda världarna.
65
00:05:29,205 --> 00:05:31,874
Han föddes i Oklahoma och växte upp där.
66
00:05:31,874 --> 00:05:35,336
Jag föddes i Los Angeles
och växte upp där.
67
00:05:35,336 --> 00:05:37,755
Vi har navajoblod,
68
00:05:37,755 --> 00:05:41,175
men vi har inte
de traditionella uppfattningar
69
00:05:41,175 --> 00:05:46,389
som många navajo har gällande såna saker.
70
00:05:47,932 --> 00:05:50,976
Jag tänkte: "Herregud.
71
00:05:51,060 --> 00:05:52,853
Vi blir som Arkiv X."
72
00:05:59,902 --> 00:06:02,530
{\an8}Ett av de första fallen vi jobbade med
73
00:06:02,530 --> 00:06:05,991
{\an8}var uppe längs San Juan-floden.
74
00:06:06,075 --> 00:06:10,287
{\an8}Över 30 personer
sa sig ha sett en Bigfoot där,
75
00:06:10,371 --> 00:06:11,914
{\an8}vilket är ovanligt.
76
00:06:18,212 --> 00:06:20,840
Det var här utredningen inleddes.
77
00:06:23,801 --> 00:06:25,469
Vad hände i morse?
78
00:06:25,553 --> 00:06:30,057
Jag körde på motorvägen
och trodde att jag såg en liftare.
79
00:06:30,141 --> 00:06:33,227
När jag kom närmare
såg jag att det inte var nån person.
80
00:06:33,227 --> 00:06:37,273
Det var en lång kropp med hå...
Den verkade med hår överallt,
81
00:06:37,273 --> 00:06:40,192
för jag kunde inte se några ansiktsdrag.
82
00:06:43,445 --> 00:06:45,823
Vi förhörde vittnen,
83
00:06:45,823 --> 00:06:49,368
vi pratade med skräckslagna personer
84
00:06:49,452 --> 00:06:52,163
som inte visste vad som hände.
85
00:06:53,164 --> 00:06:57,376
De såg något väldigt ovanligt
86
00:06:57,460 --> 00:06:58,752
och de ville ha svar.
87
00:06:59,753 --> 00:07:02,298
Ett av mina barnbarn såg den där.
88
00:07:02,298 --> 00:07:05,593
Det är en... Jag vet inte.
Den är väldigt lång...
89
00:07:05,593 --> 00:07:07,887
Jag vill inte gå hit ensam.
90
00:07:07,887 --> 00:07:11,056
Vi har haft andra utredningar
som liknar varandra.
91
00:07:11,140 --> 00:07:13,058
BIGFOOT-VITTNESMÅL
92
00:07:13,142 --> 00:07:16,979
Vi har fått rapporter om en Bigfoot
som gått in i fållor
93
00:07:16,979 --> 00:07:18,689
och tagit får,
94
00:07:18,689 --> 00:07:21,817
och sedan har den gått iväg med dem.
95
00:07:21,901 --> 00:07:24,445
Får har dödats
96
00:07:25,237 --> 00:07:30,910
genom att ullen slits av ryggen på dem.
97
00:07:30,910 --> 00:07:35,414
Som om man tagit dem i nacken
och slitit av den.
98
00:07:36,790 --> 00:07:38,375
Herregud!
99
00:07:38,459 --> 00:07:40,794
Det är omöjligt
100
00:07:41,462 --> 00:07:43,255
att göra det märket där.
101
00:07:46,717 --> 00:07:48,928
- Det är en stor knoge.
- Ja.
102
00:07:48,928 --> 00:07:51,388
När vi förhörde folk längs floden
103
00:07:51,472 --> 00:07:56,018
fick vi en känsla av
att dessa händelser hade pågått ett tag.
104
00:08:00,272 --> 00:08:06,278
{\an8}Dessa Bigfoots beskrivs många gånger
som mycket längre än en man,
105
00:08:06,362 --> 00:08:08,697
omkring 210–245 centimeter.
106
00:08:08,781 --> 00:08:10,157
Mycket muskulös.
107
00:08:10,241 --> 00:08:11,909
Breda axlar.
108
00:08:11,909 --> 00:08:13,536
Byggd som en stridsvagn.
109
00:08:13,536 --> 00:08:15,287
Med huggtänder.
110
00:08:15,371 --> 00:08:17,623
Den luktar som en blöt hund.
111
00:08:17,623 --> 00:08:21,544
Det är en stor, enorm, hårig best.
112
00:08:26,215 --> 00:08:29,885
Under den tiden
hade jag hört namnet Brenda Harris.
113
00:08:30,636 --> 00:08:33,764
Hon bodde vid San Juan-floden.
114
00:08:36,976 --> 00:08:39,436
Det var här vi brukade bo.
115
00:08:40,145 --> 00:08:42,523
{\an8}Vi hade vår villavagn här.
116
00:08:42,523 --> 00:08:47,152
Några av konfrontationerna skedde här.
117
00:08:50,197 --> 00:08:53,367
Det var sommar.
Jag hade alla sovrumsfönster öppna,
118
00:08:53,367 --> 00:08:55,452
vardagsrumsfönstren var öppna.
119
00:08:56,787 --> 00:08:59,456
Min man hade åkt till jobbet
klockan 22:30.
120
00:08:59,540 --> 00:09:01,458
Han jobbade nattskiftet.
121
00:09:02,793 --> 00:09:04,503
Cirka 30 minuter senare
122
00:09:04,587 --> 00:09:08,215
hörde jag nåt väldigt tungt
gå ute på verandan.
123
00:09:15,055 --> 00:09:18,851
Sedan ser vi dörrhandtaget vridas om.
124
00:09:22,771 --> 00:09:23,856
Jag vred om låset.
125
00:09:25,524 --> 00:09:26,775
När det klickade
126
00:09:26,859 --> 00:09:29,570
kunde jag höra
att den släppte dörrhandtaget.
127
00:09:29,570 --> 00:09:30,988
Jag var jätterädd.
128
00:09:31,530 --> 00:09:33,282
Jag öppnade dörren
129
00:09:33,282 --> 00:09:36,327
och såg den stå framför mig.
130
00:09:37,661 --> 00:09:40,164
Jag blev förstummad.
131
00:09:40,873 --> 00:09:42,916
Det kan inte vara vad jag tror.
132
00:09:43,000 --> 00:09:44,335
Den är enorm.
133
00:09:45,002 --> 00:09:48,505
Den var svart, lång och täckt av hår,
134
00:09:48,589 --> 00:09:50,049
inte särskilt muskulös.
135
00:09:50,049 --> 00:09:51,634
Den var lite tufsig.
136
00:09:53,636 --> 00:09:55,471
Jag kunde inte tro mina ögon.
137
00:10:00,559 --> 00:10:04,855
Den sprang iväg från verandan
och sprang åt väst.
138
00:10:07,316 --> 00:10:12,279
Cirka 15, 20 minuter senare
kom den tillbaka igen.
139
00:10:13,197 --> 00:10:16,825
Och den gjorde samma sak.
Den började vrida på dörrhandtaget.
140
00:10:18,577 --> 00:10:21,163
Den stack när jag tände sovrumslampan.
141
00:10:24,541 --> 00:10:26,919
Det pågick hela natten.
142
00:10:28,170 --> 00:10:30,839
Och slutligen, i gryningen,
143
00:10:31,715 --> 00:10:33,717
sa jag: "Vi går runt i huset."
144
00:10:39,348 --> 00:10:43,852
Ungefär här låg min dotters sovrum,
145
00:10:44,687 --> 00:10:47,898
och det var här vi hittade ett fotavtryck.
146
00:10:50,275 --> 00:10:54,029
Lite över 46 cm långt och tio cm brett.
147
00:10:55,906 --> 00:10:59,076
Den kunde ha slitit upp dörren,
men det gjorde den inte.
148
00:11:01,412 --> 00:11:04,915
Varför försökte den komma in?
Det är ett mysterium för mig.
149
00:11:09,837 --> 00:11:11,713
Brenda bor i ett område
150
00:11:11,797 --> 00:11:15,718
med 30 personer
som rapporterar samma aktivitet.
151
00:11:17,553 --> 00:11:21,723
Vi tog med oss ett team på sex man
och gick längs San Juan-floden.
152
00:11:26,728 --> 00:11:29,481
Vi hittade fotspår.
153
00:11:30,274 --> 00:11:33,527
Det finns ett spår som är 53 cm
där man ser tårna,
154
00:11:34,069 --> 00:11:36,405
och steglängden är 150 cm.
155
00:11:38,198 --> 00:11:41,285
Jag skulle gå ner i splitt
om jag tog såna kliv.
156
00:11:43,912 --> 00:11:46,749
Stigen korsades av ett taggtrådsstängsel
157
00:11:46,749 --> 00:11:48,333
där den klivit över.
158
00:11:48,417 --> 00:11:53,672
Fast i taggtråden satt en hårtest,
159
00:11:54,465 --> 00:11:58,927
och den tog vi som bevismaterial
i utredningen.
160
00:11:59,011 --> 00:12:02,264
Flera hårstrån som sitter ihop.
161
00:12:02,931 --> 00:12:06,602
Håren var små
men de hade hårsäckarna kvar,
162
00:12:06,602 --> 00:12:10,439
vilket behövs för att undersöka för DNA.
163
00:12:11,148 --> 00:12:13,442
Analysen skulle ha berättat
164
00:12:13,442 --> 00:12:17,863
vilken art eller vilken grupp av arter
den tillhörde,
165
00:12:18,781 --> 00:12:22,075
men i rapporten stod det bara
okänt rovdjur.
166
00:12:22,826 --> 00:12:26,246
Det finns ingen identifikation för den
i DNA-databasen,
167
00:12:26,330 --> 00:12:31,376
och den databasen
har djur från hela världen.
168
00:12:33,295 --> 00:12:35,339
Det fanns ingen förklaring.
169
00:12:40,219 --> 00:12:43,472
När jag började bli intresserad av det
170
00:12:43,472 --> 00:12:45,974
sa jag: "Vi sätter upp en kamera."
171
00:12:46,058 --> 00:12:50,145
Så vi satte upp kameran en natt
bakom vårt hem.
172
00:12:50,229 --> 00:12:55,400
På filmen tycker jag
att man kan se en ung Bigfoot,
173
00:12:55,484 --> 00:12:57,152
som nog är så här hög.
174
00:12:58,070 --> 00:12:59,696
Det är en svart figur.
175
00:13:00,239 --> 00:13:04,701
Jag vet inte om den kröp till poolen,
176
00:13:04,785 --> 00:13:08,372
men den ser ut att komma upp ur marken.
177
00:13:08,372 --> 00:13:12,417
Den reser sig och springer västerut.
178
00:13:13,418 --> 00:13:16,129
Jag har också några ljud.
179
00:13:16,797 --> 00:13:22,803
{\an8}BRENDA HARRIS INSPELNING
180
00:13:32,104 --> 00:13:36,108
Jag hörde att olika människor i området
181
00:13:36,108 --> 00:13:39,403
också hade stött på denna Bigfoot.
182
00:13:41,613 --> 00:13:43,824
Här stod hästfållan.
183
00:13:44,324 --> 00:13:47,619
Vårat staket var staplat
184
00:13:47,703 --> 00:13:50,872
{\an8}så här högt.
185
00:13:50,956 --> 00:13:53,250
{\an8}Vi hade ett solitt tak på toppen.
186
00:13:54,001 --> 00:13:58,881
Där i hörnet hade panelerna slitits av.
187
00:14:00,549 --> 00:14:04,970
Det här är korrugerad plåt
som täckte hästfållan.
188
00:14:04,970 --> 00:14:06,889
Vi kan inte slita sönder den.
189
00:14:07,514 --> 00:14:09,933
Den är som sönderrivet papper.
190
00:14:10,475 --> 00:14:13,562
Han slet sönder alla dessa.
Han bröt av alla dessa.
191
00:14:13,562 --> 00:14:15,439
Det här är tungt stål.
192
00:14:20,277 --> 00:14:21,445
Brenda kom ner.
193
00:14:21,445 --> 00:14:25,032
Hon satte upp kameror runt hästfållan.
194
00:14:34,166 --> 00:14:37,711
Det finns en silhuett
som träffar sidan av fållan,
195
00:14:37,711 --> 00:14:42,049
och man ser en lång figur stå där.
196
00:14:43,091 --> 00:14:46,219
Vi visste inte vad det var
och det skrämde oss.
197
00:14:48,013 --> 00:14:51,099
Folk ska vara medvetna om
vad som finns där ute, vara försiktiga,
198
00:14:51,183 --> 00:14:54,519
för vi vet inte
vad de här sakerna kan göra.
199
00:14:57,773 --> 00:15:03,445
Under en av våra utredningar
spårade vi Bigfoot i flera kilometer.
200
00:15:05,447 --> 00:15:07,199
Spåren tog plötsligt slut,
201
00:15:07,824 --> 00:15:11,119
som om den bara ryckts upp i himlen.
202
00:15:11,870 --> 00:15:17,417
Många tror att Bigfoot
har andliga krafter eller nåt,
203
00:15:17,501 --> 00:15:19,503
så att de kan försvinna.
204
00:15:21,296 --> 00:15:24,216
De sa: "Jag har sett en Bigfoot.
Jag tittade på den.
205
00:15:24,216 --> 00:15:27,678
Jag följde den. Plötsligt försvann den."
206
00:15:33,600 --> 00:15:36,603
När vi började få rapporter om Bigfoot
207
00:15:37,187 --> 00:15:39,731
och rapporterna började öka,
208
00:15:39,815 --> 00:15:43,819
skedde en liknande ökning
av ufo-observationer.
209
00:15:45,904 --> 00:15:47,322
UFO-fall.
210
00:15:47,406 --> 00:15:50,492
{\an8}Det här är ett område vid Highway Route 4.
211
00:15:50,492 --> 00:15:53,704
{\an8}På platsen där jag står
212
00:15:53,704 --> 00:15:59,543
ska ett oidentifierat föremåls ljuskälla
strålat ljus från området.
213
00:15:59,543 --> 00:16:01,128
{\an8}KUSLIGA UFO-HISTORIER
214
00:16:01,628 --> 00:16:05,007
{\an8}Vi misstänker att ufo-aktiviteten
215
00:16:05,007 --> 00:16:08,635
{\an8}att de kommer regelbundet.
216
00:16:08,719 --> 00:16:12,305
{\an8}De flesta navajo säger
att det är en normal sak.
217
00:16:13,807 --> 00:16:15,684
Det var här vi såg ljuset.
218
00:16:15,684 --> 00:16:17,102
- Fältet.
- Ett vitt ljus.
219
00:16:17,102 --> 00:16:19,896
Det strålade från nåt.
220
00:16:19,980 --> 00:16:24,151
När du först såg dem här,
ljusen, de raka ljusen,
221
00:16:24,151 --> 00:16:27,404
rakt över,
det var på den här sidan av kullen.
222
00:16:27,404 --> 00:16:30,741
Det var väldigt långt. Antagligen så.
223
00:16:30,741 --> 00:16:35,328
Allt varade i kanske tio sekunder?
224
00:16:35,412 --> 00:16:40,083
Jag har ett annat fall,
inte långt härifrån, på torsdag.
225
00:16:40,167 --> 00:16:41,418
Oj!
226
00:16:41,418 --> 00:16:42,836
Så det är här.
227
00:16:42,836 --> 00:16:45,297
Oavsett om det finns något samband,
228
00:16:45,297 --> 00:16:48,717
men jag tror att de hör ihop på nåt sätt.
229
00:16:50,802 --> 00:16:52,929
När man hör ordet "paranormalt",
230
00:16:53,013 --> 00:16:58,018
är det vanligt med fenomenet ljusklot.
231
00:16:58,643 --> 00:17:02,981
Kloten finns i olika former och storlekar
232
00:17:02,981 --> 00:17:06,860
och färger och beteenden.
233
00:17:08,820 --> 00:17:11,782
De rör sig i hastigheter och vinklar
234
00:17:11,782 --> 00:17:14,993
som vi inte ens kan kopiera.
235
00:17:19,164 --> 00:17:24,961
Vi hade ett fall med en ung kvinna
som jobbade i Flagstaff.
236
00:17:25,045 --> 00:17:28,298
Hon körde hem till reservatet varje kväll.
237
00:17:28,799 --> 00:17:32,469
{\an8}Jag vill vara anonym för många människor
238
00:17:32,469 --> 00:17:34,096
{\an8}tror att man är galen,
239
00:17:34,096 --> 00:17:37,933
{\an8}eller så tror de inte på
det man har upplevt.
240
00:17:41,144 --> 00:17:44,272
Jag föddes och växte upp
i navajoreservatet.
241
00:17:45,106 --> 00:17:47,275
Det hade funnits tillfällen
242
00:17:47,359 --> 00:17:51,530
då konstiga ljus hade setts i skyn
tillräckligt ofta
243
00:17:51,530 --> 00:17:53,907
för att det skulle vara känt i samhället.
244
00:17:58,912 --> 00:18:00,747
Jag körde hem från jobbet,
245
00:18:00,831 --> 00:18:03,083
klockan var 01:30 på natten.
246
00:18:03,083 --> 00:18:05,919
Det fanns inga hus, inga lampor,
247
00:18:05,919 --> 00:18:08,130
inga andra fordon på vägen.
248
00:18:09,005 --> 00:18:10,423
Det är en öken.
249
00:18:12,050 --> 00:18:16,471
Jag såg ett rött ljus på förarsidan,
250
00:18:17,097 --> 00:18:21,518
det följde efter mig i en minut eller två.
251
00:18:24,020 --> 00:18:26,189
Det gav aldrig ifrån sig något ljud.
252
00:18:27,190 --> 00:18:32,237
Jag nådde en punkt på vägen
där den gjorde en skarp kurva,
253
00:18:32,237 --> 00:18:35,574
så jag fick släppa bollen med blicken.
254
00:18:35,574 --> 00:18:37,909
Jag såg till vänster,
255
00:18:37,993 --> 00:18:42,998
och det fanns en stor boll där,
och det var ett starkt vitt ljus.
256
00:18:42,998 --> 00:18:44,624
Den var inte längre röd.
257
00:18:48,920 --> 00:18:53,258
Jag var rädd
eftersom den var väldigt nära mig.
258
00:18:53,258 --> 00:18:55,260
Jag visste inte vad jag skulle göra.
259
00:18:55,969 --> 00:18:58,722
Jag insåg att vad det än var,
260
00:18:58,722 --> 00:19:02,017
var det intelligent nog för att följa mig.
261
00:19:02,684 --> 00:19:05,061
Det är konstigt.
262
00:19:06,813 --> 00:19:10,025
Den höll sig bredvid mig i 400 meter
263
00:19:10,025 --> 00:19:12,152
innan den sköt iväg framåt.
264
00:19:13,236 --> 00:19:15,739
Mindre än 150 meter framför mig
265
00:19:15,739 --> 00:19:19,367
stannade den plötsligt
266
00:19:19,451 --> 00:19:22,078
och sköt rakt upp i himlen.
267
00:19:25,957 --> 00:19:28,960
När den väl stigit upp i skyn
for den över himlen
268
00:19:29,044 --> 00:19:31,129
och den såg ut som ett stjärnfall.
269
00:19:32,339 --> 00:19:35,759
Det var så skrämmande.
270
00:19:35,759 --> 00:19:37,552
Jag ville inte se den igen.
271
00:19:41,222 --> 00:19:43,600
På morgonen när jag vaknade
272
00:19:43,600 --> 00:19:47,145
hade jag den värsta migrän
jag nånsin haft.
273
00:19:49,022 --> 00:19:49,981
Fram till dess
274
00:19:50,065 --> 00:19:53,318
hade jag aldrig haft migrän.
275
00:19:53,318 --> 00:19:56,821
Hon kontaktade mig
för att jag bor i samma samhälle
276
00:19:56,905 --> 00:19:59,866
och hon visste
att jag hanterade sådana fall.
277
00:19:59,950 --> 00:20:02,244
Det märktes att hon var skakad.
278
00:20:05,080 --> 00:20:08,124
Vi gick runt hennes fordon med kompassen
279
00:20:08,208 --> 00:20:11,253
och letade efter magnetiska avvikelser.
280
00:20:15,590 --> 00:20:22,055
Vi hittade två områden
med intensiv magnetisk dragningskraft.
281
00:20:22,055 --> 00:20:27,602
Ett var precis bakom förardörren
på karmen,
282
00:20:27,686 --> 00:20:32,482
och det andra framför passagerardörren.
283
00:20:33,233 --> 00:20:37,737
Om man tog ett snöre
och band det mellan båda punkterna,
284
00:20:37,821 --> 00:20:40,365
så gick det rakt genom föraren.
285
00:20:40,365 --> 00:20:44,452
Vi tror att när den här saken
flög vid sidan av fordonet,
286
00:20:44,536 --> 00:20:50,500
måste den ha skannat
eller gjort något mot det fordonet
287
00:20:50,500 --> 00:20:55,755
som gick igenom henne
och kan ha orsakat en fysisk reaktion.
288
00:21:03,471 --> 00:21:04,681
För de personer
289
00:21:04,681 --> 00:21:08,476
som har upplevt övernaturliga saker
290
00:21:08,560 --> 00:21:10,395
eller paranormala fenomen,
291
00:21:11,104 --> 00:21:13,356
det är något de aldrig glömmer.
292
00:21:16,776 --> 00:21:20,280
Vi undersökte många ufo-observationer,
293
00:21:20,280 --> 00:21:23,241
men ett fascinerande fall inträffade
294
00:21:23,325 --> 00:21:28,830
med en person som inte var navajo
som bodde i reservatet nära Greasewood.
295
00:21:38,882 --> 00:21:43,762
{\an8}Jag tillbringade nog tio år
i navajoreservatet.
296
00:21:44,596 --> 00:21:46,806
Undervisade i engelska som andraspråk.
297
00:21:48,058 --> 00:21:52,562
Jag hade bott i nedre Greasewood
i ungefär ett år.
298
00:21:54,814 --> 00:21:58,526
Satan Butte syntes på avstånd,
så jag såg det varje dag.
299
00:21:59,110 --> 00:22:01,780
Det är ett platåberg.
300
00:22:01,780 --> 00:22:04,991
Det är ganska kargt. Det finns inga träd.
301
00:22:11,081 --> 00:22:15,085
Varje kväll gick jag ut
och matade hästarna.
302
00:22:16,002 --> 00:22:19,881
En kväll när solen gick ner,
precis i skymningen
303
00:22:19,881 --> 00:22:24,135
fångade ett märkligt ljus
min uppmärksamhet.
304
00:22:25,804 --> 00:22:28,431
Jag förstod inte vad det var.
305
00:22:28,515 --> 00:22:29,933
Några kvällar senare
306
00:22:31,142 --> 00:22:35,688
såg jag ett märkligt ljus
som svävade ovanför Satan Butte,
307
00:22:36,689 --> 00:22:40,110
väldigt nära platsen
där det svävat några nätter tidigare.
308
00:22:41,194 --> 00:22:45,573
{\an8}Det kom rakt över och sen sjönk det ner.
309
00:22:45,657 --> 00:22:48,493
{\an8}-På den här sidan? Till höger?
- På den här sidan.
310
00:22:49,244 --> 00:22:50,787
{\an8}Det har röda ljus.
311
00:22:52,038 --> 00:22:55,458
{\an8}Jag vet inte om de går runt, men de...
Det går så här.
312
00:22:55,542 --> 00:22:57,460
{\an8}Man kan se dem avta.
313
00:22:58,169 --> 00:23:02,132
Det jag såg var ett stort skepp.
314
00:23:02,799 --> 00:23:06,428
Och ut från det
315
00:23:06,428 --> 00:23:09,681
kom slingor av ljus.
316
00:23:09,681 --> 00:23:14,018
Men de såg ut som tårar
när de föll till jorden.
317
00:23:14,769 --> 00:23:18,273
Ljuset kom inifrån skeppet,
318
00:23:18,273 --> 00:23:19,774
och slingorna...
319
00:23:19,858 --> 00:23:23,027
Jag vet inte om det var små ufon,
320
00:23:23,528 --> 00:23:26,656
men de glödde.
321
00:23:29,617 --> 00:23:31,661
Spola framåt en vecka.
322
00:23:32,328 --> 00:23:33,746
Jag såg det igen.
323
00:23:34,664 --> 00:23:36,916
Jag tänkte: "Jag måste ta en bild,
324
00:23:37,000 --> 00:23:38,793
för det vore så coolt."
325
00:23:46,885 --> 00:23:49,429
På bilderna som Jon och jag fick se
326
00:23:49,429 --> 00:23:51,347
fanns det definitivt något.
327
00:23:52,098 --> 00:23:54,476
Bevisen som han gav oss
328
00:23:54,476 --> 00:23:56,811
och händelserna han var med om,
329
00:23:56,895 --> 00:24:00,440
det är helt enastående för en utredare.
330
00:24:01,065 --> 00:24:04,986
Ingen av de navajo jag pratade med
blev chockade.
331
00:24:05,653 --> 00:24:07,489
Alla sa: "Åh, ja."
332
00:24:08,656 --> 00:24:10,909
Jag trodde inte på utomjordingar.
333
00:24:10,909 --> 00:24:13,870
Jag trodde inte på ufon.
334
00:24:15,413 --> 00:24:17,665
Så jag var väldigt skeptisk,
335
00:24:18,458 --> 00:24:21,252
men navajofolket lärde mig
336
00:24:21,336 --> 00:24:25,173
att det finns saker där ute
som vi inte förstår.
337
00:24:28,176 --> 00:24:32,222
När det gäller det paranormala
eller det övernaturliga,
338
00:24:32,847 --> 00:24:36,434
så finns det elementet redan
inom navajokulturen.
339
00:24:38,478 --> 00:24:43,650
Navajofolket har många historier
340
00:24:43,650 --> 00:24:48,321
som går från generation till generation
om övernaturlig aktivitet.
341
00:24:49,822 --> 00:24:53,451
Om man tittar på piktogram
och hällristningar
342
00:24:53,535 --> 00:24:56,204
på väggarna i Red Rock Canyon
343
00:24:56,204 --> 00:25:00,792
ser man bilder som är tusentals år gamla.
344
00:25:02,794 --> 00:25:05,588
Och man ser bilder på ufon.
345
00:25:06,547 --> 00:25:09,634
Är det här det som kallas stjärnmänniskor
346
00:25:09,634 --> 00:25:11,761
och utomjordiska varelser?
347
00:25:12,720 --> 00:25:14,847
Det är mycket som händer,
348
00:25:15,431 --> 00:25:17,976
men man pratar inte om det
349
00:25:17,976 --> 00:25:20,645
på grund av stigmat.
350
00:25:24,983 --> 00:25:26,859
De äldre generationerna
351
00:25:26,943 --> 00:25:29,988
har fortfarande traditionella läror
352
00:25:29,988 --> 00:25:33,074
om saker som är tabu
som man inte pratar om.
353
00:25:34,033 --> 00:25:39,455
De yngre generationerna
lär sig inte lika mycket av traditionerna,
354
00:25:40,081 --> 00:25:43,960
så de är mer öppna för att uppleva sånt
355
00:25:43,960 --> 00:25:45,545
och dela information.
356
00:25:53,011 --> 00:25:57,015
De mest skrämmande fallen
357
00:25:57,015 --> 00:25:58,975
vi har undersökt
358
00:25:58,975 --> 00:26:03,354
handlar om legendariska skinwalkers
inom navajokulturen.
359
00:26:05,356 --> 00:26:09,652
De flesta navajo
har hört termen skinwalker.
360
00:26:11,487 --> 00:26:15,366
En enhet som kan skifta skepnad
eller förändra form
361
00:26:15,450 --> 00:26:18,620
från en mänsklig form till ett djur.
362
00:26:22,081 --> 00:26:26,169
De kan byta form till en prärievarg,
till en varg,
363
00:26:26,169 --> 00:26:29,047
till allt de har skinn från.
364
00:26:32,008 --> 00:26:35,303
Folk har sagt
att de har sett dem på vägarna
365
00:26:35,303 --> 00:26:37,305
när de var i mänsklig form,
366
00:26:37,847 --> 00:26:39,932
och de är målade vita.
367
00:26:40,016 --> 00:26:42,644
Som om du tar en svamp
och doppar i vit färg
368
00:26:42,644 --> 00:26:45,104
och trycker med den över hela kroppen.
369
00:26:45,188 --> 00:26:47,523
Färgen spricker upp
370
00:26:48,232 --> 00:26:51,194
och även håret är långt och målat.
371
00:26:51,944 --> 00:26:55,406
De säger att de kan springa
lika fort en bil kan köra.
372
00:26:58,493 --> 00:27:00,370
De är farliga...
373
00:27:02,205 --> 00:27:03,623
...och skrämmande.
374
00:27:07,669 --> 00:27:10,797
Jag vet att dessa skinwalkers finns
375
00:27:11,422 --> 00:27:13,508
för att jag har upplevt det själv.
376
00:27:17,512 --> 00:27:20,098
Före min karriär inom brottsbekämpning
377
00:27:20,682 --> 00:27:23,601
{\an8}bodde jag i navajoreservatet.
378
00:27:24,227 --> 00:27:28,147
{\an8}På den tiden bodde jag nära Fort Defiance.
379
00:27:28,231 --> 00:27:31,609
Jag lånade min systers bil
och åkte på bio en kväll.
380
00:27:34,112 --> 00:27:35,905
Och det var på den vägen
381
00:27:35,905 --> 00:27:40,993
som jag hade något
som sprang ikapp med min bil
382
00:27:41,077 --> 00:27:43,788
på insidan av staketet bakom oss.
383
00:27:43,788 --> 00:27:46,290
Den hoppade över staketet
384
00:27:46,374 --> 00:27:51,337
och kom inom 90–120 cm
från passagerarsidan av min bil,
385
00:27:51,421 --> 00:27:53,965
och den hängde med i motorvägsfart.
386
00:27:53,965 --> 00:27:56,300
Jag körde minst 90 km i timmen.
387
00:27:57,176 --> 00:28:00,972
Ju mer jag accelererade,
desto mer var den där med mig.
388
00:28:04,308 --> 00:28:07,895
Den hade en kropp som en vinthund,
389
00:28:07,979 --> 00:28:10,648
men den var helt vit.
390
00:28:10,648 --> 00:28:15,278
Ryggen var åtminstone över dörrsidan.
391
00:28:15,278 --> 00:28:19,615
Den hade munnen full av tänder.
Den hade ett hundformat huvud.
392
00:28:20,158 --> 00:28:21,617
Den hade en lång nos.
393
00:28:22,326 --> 00:28:24,203
Våra blickar möttes
394
00:28:24,287 --> 00:28:27,915
och ögonen var...
395
00:28:27,999 --> 00:28:29,667
De var självlysande.
396
00:28:29,667 --> 00:28:31,544
En eldig orange.
397
00:28:31,544 --> 00:28:34,422
Det var som om den såg rakt igenom mig.
398
00:28:35,923 --> 00:28:37,467
Jag trampade gasen i botten.
399
00:28:37,467 --> 00:28:42,013
Jag sladdade in på uppfarten,
hoppade ut och sprang in.
400
00:28:42,930 --> 00:28:46,768
Pappa var fortfarande vaken
och jag förklarade vad jag hade sett,
401
00:28:46,768 --> 00:28:48,644
och då sa han:
402
00:28:48,728 --> 00:28:51,147
"Det är en skinwalker."
403
00:28:55,943 --> 00:28:57,737
Att se det med egna ögon
404
00:28:57,737 --> 00:29:01,073
och veta att det inte var påhittat,
405
00:29:01,157 --> 00:29:03,618
det var inte fantasi, inte legender.
406
00:29:04,285 --> 00:29:08,414
Det här var en verklig
407
00:29:08,498 --> 00:29:10,541
form som sprang på alla fyra.
408
00:29:11,250 --> 00:29:12,585
Det var då
409
00:29:12,585 --> 00:29:17,465
jag insåg att de här sakerna är verkliga.
410
00:29:19,258 --> 00:29:23,513
Min faster sökte hjälp av en medicinman.
411
00:29:24,514 --> 00:29:26,307
Medicinmannen sa
412
00:29:27,099 --> 00:29:31,729
att det faktum att jag sett den
var knutet till
413
00:29:32,313 --> 00:29:36,400
att nån försökte skada vår familj.
414
00:29:39,237 --> 00:29:42,740
Enda anledningen till
att folk byter skepnad
415
00:29:42,824 --> 00:29:44,742
är för att skada andra.
416
00:29:46,327 --> 00:29:49,163
De vill definitivt skada andra.
417
00:29:53,209 --> 00:29:56,379
Med min erfarenhet efter 31 års arbete,
418
00:29:56,379 --> 00:29:59,340
kan jag garantera att det här är verkligt,
419
00:29:59,340 --> 00:30:02,635
och jag kan garantera att de är dödliga.
420
00:30:06,389 --> 00:30:10,643
Jag har aldrig känt att jag behövt skydd
under hela min karriär.
421
00:30:11,310 --> 00:30:15,731
Men när vi började
med dessa paranormala utredningar
422
00:30:15,815 --> 00:30:17,859
förändrades det plötsligt.
423
00:30:22,029 --> 00:30:24,699
Det här är en pilspets.
424
00:30:24,699 --> 00:30:27,910
Den är gjord av svart obsidian.
425
00:30:28,536 --> 00:30:33,749
I navajokulturen är obsidian
en av de saker som kan skydda dig.
426
00:30:35,209 --> 00:30:37,795
Om du uppfattar en negativ energi
427
00:30:37,879 --> 00:30:41,382
eller en energi som du inte är bekväm med,
428
00:30:41,382 --> 00:30:43,467
finns det sätt att hantera det.
429
00:31:06,157 --> 00:31:10,661
Negativ energi
kan fästa vid oss och ackumuleras.
430
00:31:14,040 --> 00:31:17,460
Jag bränner ceder eller salvia
som skyddseld.
431
00:31:19,587 --> 00:31:20,922
Röken
432
00:31:20,922 --> 00:31:24,050
tar bort all negativ energi.
433
00:31:27,053 --> 00:31:28,346
Under årens lopp
434
00:31:28,346 --> 00:31:33,434
har den skyddat mig och väglett mig
när jag arbetat med såna fenomen.
435
00:31:39,023 --> 00:31:42,652
Ett av de mest intressanta
och tankeväckande fallen
436
00:31:42,652 --> 00:31:47,490
som jag upplevt
under min karriär som Navajo Ranger...
437
00:31:49,075 --> 00:31:50,743
...var en hemsökelse
438
00:31:50,743 --> 00:31:53,329
som innefattade en regeringsbyggnad.
439
00:31:55,456 --> 00:32:00,711
Fallet innefattade många olika fenomen.
440
00:32:02,630 --> 00:32:07,259
Anställda sa:
"Det är mycket aktivitet i byggnaden.
441
00:32:07,343 --> 00:32:10,763
Saker rör sig, saker flyger genom rummet,
442
00:32:10,763 --> 00:32:15,101
saker exploderar, röster."
443
00:32:15,101 --> 00:32:20,690
Den här byggnaden var från 1930-talet
444
00:32:20,690 --> 00:32:23,985
och användes till och med som bårhus
vid en tidpunkt.
445
00:32:26,946 --> 00:32:28,948
En kvinnlig arbetare
446
00:32:28,948 --> 00:32:34,787
upplevde upprepade samtal
till sin kontorstelefon
447
00:32:34,787 --> 00:32:36,789
om och om igen.
448
00:32:36,789 --> 00:32:39,583
Och det var ingen där när hon svarade.
449
00:32:40,376 --> 00:32:41,711
Och telefonbolaget
450
00:32:41,711 --> 00:32:45,506
kunde inte avgöra var samtalen kom från.
451
00:32:50,010 --> 00:32:52,263
Byggnaden hade tre olika våningar.
452
00:32:52,263 --> 00:32:55,307
I just den utredningen
453
00:32:55,391 --> 00:32:59,854
satte jag ihop ett team på fyra personer
för att kunna bevittna dessa saker.
454
00:33:01,731 --> 00:33:05,192
{\an8}Jag heter Tony Milford,
Anthony Milford Jr.
455
00:33:05,276 --> 00:33:07,820
{\an8}Jag är av navajo-härkomst,
från navajo-stammen.
456
00:33:07,820 --> 00:33:11,240
Stanley kontaktade mig
för att få hjälp med utredningen.
457
00:33:11,949 --> 00:33:15,327
Jag var lite orolig
för det var definitivt en hemsökning.
458
00:33:15,411 --> 00:33:18,831
Det var definitivt en poltergeist
för den flyttar på saker.
459
00:33:19,707 --> 00:33:24,170
Vi åkte dit en helgkväll klockan 21:00.
460
00:33:24,170 --> 00:33:25,796
Jag var där nere.
461
00:33:25,880 --> 00:33:29,008
Plötsligt, på min vänstra sida,
462
00:33:29,592 --> 00:33:32,261
hördes två olika manliga röster.
463
00:33:36,640 --> 00:33:39,727
Jag förstod inte vad de sa till varandra.
464
00:33:44,231 --> 00:33:49,612
Direkt efter det
hörde vi ett mynt falla till golvet.
465
00:33:50,237 --> 00:33:54,784
Jag frågade: "Har ni släppt ett mynt där?
Hörde ni det också?"
466
00:33:54,784 --> 00:33:58,746
Det låt ett mynt där. Var kom det ifrån?
467
00:34:02,208 --> 00:34:03,834
När man jobbar som utredare
468
00:34:03,918 --> 00:34:08,297
måste man alltid ha en viss skepsis.
469
00:34:08,297 --> 00:34:11,258
Alla fick vända ut och in på fickorna
470
00:34:11,342 --> 00:34:14,136
för att se
så att ingen hade mynt i fickorna.
471
00:34:14,220 --> 00:34:17,723
Och nästan genast,
när vi gick in i nästa rum,
472
00:34:17,807 --> 00:34:21,268
föll ett mynt och vi kunde se det.
473
00:34:24,355 --> 00:34:26,774
Och precis när det hände, ett till.
474
00:34:26,774 --> 00:34:27,858
Pling.
475
00:34:28,526 --> 00:34:31,278
"Hörde ni det? Det var på andra sidan!"
476
00:34:32,822 --> 00:34:36,575
Nu var vi övertygade om
att det fanns nån aktivitet där.
477
00:34:36,659 --> 00:34:38,994
Varför händer det här? Varifrån kommer de?
478
00:34:40,204 --> 00:34:42,581
Stanley träffades i ryggen av ett mynt.
479
00:34:42,665 --> 00:34:46,335
Och det kastades med kraft
480
00:34:46,335 --> 00:34:48,546
och kom från en del vi stod emot.
481
00:34:48,546 --> 00:34:50,798
Var kom det ifrån?
482
00:34:58,305 --> 00:35:01,684
Senare låg det mynt på skrivbordet.
483
00:35:01,684 --> 00:35:05,479
Vi kom tillbaka
och mynten var staplade på egen hand.
484
00:35:19,618 --> 00:35:21,495
Det här är de mynten
485
00:35:21,579 --> 00:35:25,958
från den utredningen
486
00:35:25,958 --> 00:35:27,668
på kontoret.
487
00:35:27,668 --> 00:35:30,045
Det fanns totalt 65 mynt.
488
00:35:30,129 --> 00:35:33,674
De var i alla valörer av amerikanska mynt.
489
00:35:34,300 --> 00:35:36,302
Alla landade med krona upp.
490
00:35:39,722 --> 00:35:43,642
Jag kom till slutsatsen
att det var en ande
491
00:35:43,726 --> 00:35:47,521
som meddelade mig:
492
00:35:47,605 --> 00:35:49,607
"Jag är här."
493
00:35:56,197 --> 00:35:58,824
Kvällen efter utredningen
494
00:35:58,908 --> 00:36:02,203
var en av utredarna, Dusty, här.
495
00:36:02,203 --> 00:36:05,414
Medan vi jobbade på datorerna
496
00:36:05,414 --> 00:36:10,753
föll ett mynt bakom mig på golvet här.
497
00:36:10,753 --> 00:36:13,797
Dusty tog fram en digitalkamera.
498
00:36:14,340 --> 00:36:17,468
Han började fotografera runt mitt hem.
499
00:36:17,468 --> 00:36:21,222
Precis när han kom över tröskeln
till mitt sovrum,
500
00:36:21,222 --> 00:36:24,475
föll fem mynt över hans huvud
501
00:36:24,475 --> 00:36:26,268
och ner på golvet.
502
00:36:26,936 --> 00:36:32,650
Vi visste att myntaktiviteten
i utredningen
503
00:36:32,650 --> 00:36:35,486
hade följt oss hit till mitt hem.
504
00:36:36,570 --> 00:36:41,367
Om och om igen, här i mitt hem,
landade alla med krona uppåt.
505
00:36:44,662 --> 00:36:48,248
De flesta människor,
de flesta kulturer har en tanke om
506
00:36:48,332 --> 00:36:50,709
att vi alla har en livskraft
507
00:36:50,793 --> 00:36:54,380
eller energi eller själ inom oss.
508
00:36:54,380 --> 00:36:57,257
Och när vi dör lämnar livskraften oss.
509
00:36:57,341 --> 00:37:00,344
När den lämnar vår kropp
färdas den nån annanstans.
510
00:37:00,344 --> 00:37:01,804
Och ibland
511
00:37:01,804 --> 00:37:06,558
ser vi resultatet
av dessa energier som ger sig till känna.
512
00:37:10,312 --> 00:37:14,566
Det var mynten som fick mig att inse
513
00:37:14,650 --> 00:37:18,487
att det fanns
en underliggande gemensam nämnare
514
00:37:18,487 --> 00:37:22,533
mellan alla dessa paranormala händelser.
515
00:37:26,954 --> 00:37:31,542
En av de saker vi kom fram till
var att alla dessa olika fenomen
516
00:37:31,542 --> 00:37:35,671
kunde kopplas samman genom idén
517
00:37:35,671 --> 00:37:38,340
om ett multi-universum
eller dimensionella portar.
518
00:37:39,049 --> 00:37:43,053
Mynten kom uppenbarligen
från någon annanstans.
519
00:37:44,221 --> 00:37:48,684
De manifesterade sig i vår fysiska värld
och jag bevittnade det.
520
00:37:50,978 --> 00:37:53,313
De har olika dimensioner.
521
00:37:53,397 --> 00:37:58,193
Inom de olika dimensionerna
finns varelser som Bigfoot.
522
00:37:58,277 --> 00:37:59,570
Ufon.
523
00:37:59,570 --> 00:38:01,113
Och ibland
524
00:38:01,113 --> 00:38:03,866
färdas de över till vår fysiska värld.
525
00:38:04,366 --> 00:38:07,202
Om man tittar på
navajofolkets skapelseberättelse
526
00:38:07,786 --> 00:38:10,372
så passar det in.
527
00:38:12,374 --> 00:38:14,376
Inom navajokulturen
528
00:38:14,460 --> 00:38:18,839
sträcker sig denna teori
tillbaka till tidernas början,
529
00:38:18,839 --> 00:38:20,632
som de kallar uppkomsten.
530
00:38:21,300 --> 00:38:25,971
I uppkomsten kom navajofolket
genom flera olika världar.
531
00:38:26,847 --> 00:38:29,808
De säger att det finns ett hål i himlen
532
00:38:29,892 --> 00:38:32,311
och de klättrar upp genom det här hålet.
533
00:38:34,938 --> 00:38:39,526
Det låter som
en misstänkt korrekt redogörelse
534
00:38:39,610 --> 00:38:44,198
för någon slags dimensionell port
som de kom igenom till den här världen.
535
00:38:45,949 --> 00:38:48,952
Tänk om portarna finns kvar?
Vi ser dem inte.
536
00:38:49,036 --> 00:38:51,121
Vi vet inte var de finns,
537
00:38:51,205 --> 00:38:53,957
men det är mycket möjligt
att de finns kvar.
538
00:38:58,587 --> 00:39:00,756
De paranormala utredningarna
539
00:39:00,756 --> 00:39:04,468
utgjorde mindre än en procent
540
00:39:04,468 --> 00:39:08,180
av allt vi gjorde som Navajo Rangers.
541
00:39:08,180 --> 00:39:11,683
Men när de inträffade
var de väldigt betydelsefulla.
542
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
De här fallen är otroliga.
543
00:39:19,775 --> 00:39:22,111
Det är tio år sen jag gick i pension.
544
00:39:23,529 --> 00:39:26,865
Jag saknar att göra utredningar
och den sortens arbete.
545
00:39:34,164 --> 00:39:36,542
Jag jobbar inte längre för avdelningen,
546
00:39:36,542 --> 00:39:39,503
men jag tänker inte sluta hjälpa folk,
547
00:39:39,503 --> 00:39:42,089
särskilt de som lever i rädsla.
548
00:39:46,343 --> 00:39:50,722
Vi letar alltid efter svar,
hur galna de än verkar.
549
00:39:55,227 --> 00:39:58,313
Det finns så mycket mer i universum
och i vår värld
550
00:39:58,397 --> 00:40:00,649
än det som finns här framför oss.
551
00:40:03,777 --> 00:40:06,405
Vi har bara börjat skrapa på ytan.
552
00:40:16,790 --> 00:40:23,088
HAR DU EN PARANORMAL UPPLEVELSE
SOM DU VILL DELA MED DIG AV,
553
00:40:23,172 --> 00:40:30,095
GÅ IN PÅ UNSOLVED.COM
554
00:41:28,237 --> 00:41:31,365
Undertexter: Sarah Wallin Bååth