1 00:00:06,466 --> 00:00:09,802 LOẠT PHIM TÀI LIỆU NETFLIX 2 00:00:19,604 --> 00:00:23,816 Chúng tôi luôn được hỏi "Các bạn có tin vào Bigfoot không?" 3 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 "Các bạn có tin vào UFO không?" 4 00:00:31,240 --> 00:00:33,159 "Hay ma thuật của người Navajo?" 5 00:00:34,702 --> 00:00:36,913 Chúng tôi không thích dùng từ "tin" 6 00:00:38,247 --> 00:00:41,709 vì tin là hành động thể hiện đức tin 7 00:00:41,793 --> 00:00:43,419 không dựa trên bằng chứng. 8 00:00:45,713 --> 00:00:49,425 Khoa học ngày nay có thể nhìn vào điều đó và nói "Không thể có chuyện đó". 9 00:00:49,509 --> 00:00:50,760 Đó là chuyện bịa đặt. 10 00:00:52,011 --> 00:00:54,889 Nhưng mấy vụ này xảy ra rất nhiều, bọn tôi không giải thích nổi. 11 00:00:58,768 --> 00:01:02,313 Mọi người hoài nghi công việc của bọn tôi. 12 00:01:02,313 --> 00:01:04,315 Cũng phải thôi. 13 00:01:04,315 --> 00:01:08,152 Tôi chỉ có thể nói với họ là các bạn không ở đó. 14 00:01:08,236 --> 00:01:10,446 Các bạn không thấy điều tôi thấy. 15 00:01:49,861 --> 00:01:52,655 VÀO NĂM 2000, HAI CÁN BỘ KIỂM LÂM NAVAJO ĐƯỢC GIAO NHIỆM VỤ 16 00:01:52,655 --> 00:01:56,909 ĐIỀU TRA CÁC BÁO CÁO VỀ HIỆN TƯỢNG HUYỀN BÍ Ở KHU BẢO TỒN. 17 00:01:56,993 --> 00:02:03,916 NHỮNG CÂU CHUYỆN SAU ĐÂY ĐƯỢC LẤY TỪ HỒ SƠ VỤ ÁN CỦA HỌ. 18 00:02:16,679 --> 00:02:20,850 Có điều gì đó rất kỳ diệu về khu bảo tồn Navajo. 19 00:02:22,977 --> 00:02:26,189 Khu bảo tồn Navajo rộng 70.000 km vuông, 20 00:02:26,689 --> 00:02:30,234 Bằng diện tích của Tây Virginia. 21 00:02:35,406 --> 00:02:39,160 Có lẽ tôi đã đứng ở những nơi mà chắc chưa ai từng đến. 22 00:02:41,120 --> 00:02:44,415 {\an8}Rất khó để tiếp nhận và hình dung điều đó. 23 00:02:45,124 --> 00:02:48,669 Sự rộng lớn của những vùng xa xôi 24 00:02:49,170 --> 00:02:50,838 dường như là vô hạn. 25 00:02:59,597 --> 00:03:01,682 Nếu tìm hiểu về khu bảo tồn Navajo, 26 00:03:02,266 --> 00:03:06,479 ta sẽ thấy cảnh sát Navajo đảm bảo an toàn công cộng 27 00:03:06,479 --> 00:03:08,356 cho cộng đồng của chúng tôi. 28 00:03:08,856 --> 00:03:12,276 Đội Kiểm lâm Navajo thực thi pháp luật 29 00:03:12,360 --> 00:03:16,239 và bảo vệ tất cả các nguồn tài nguyên của Xứ Navajo, 30 00:03:16,989 --> 00:03:21,285 đội này cũng giống Đội Kiểm lâm Vườn Quốc gia. 31 00:03:21,911 --> 00:03:26,415 {\an8}Đội Kiểm lâm Navajo được thành lập năm 1957. 32 00:03:27,208 --> 00:03:29,627 Công việc của cán bộ kiểm lâm Navajo 33 00:03:30,169 --> 00:03:35,800 bao gồm làm việc ở các khu vực cháy rừng, sơ tán người dân. 34 00:03:35,800 --> 00:03:39,387 Bọn tôi phải làm các công tác tìm kiếm cứu nạn, 35 00:03:39,387 --> 00:03:42,431 treo lơ lửng ở vách đá vào ban đêm, 36 00:03:42,515 --> 00:03:44,517 tìm kiếm người bị kẹt dưới đó. 37 00:03:45,601 --> 00:03:49,021 Khi nhìn lại lúc mà tôi muốn làm cán bộ kiểm lâm Navajo, 38 00:03:49,689 --> 00:03:52,358 đó là một câu lạc bộ rất độc đáo. 39 00:03:53,442 --> 00:03:54,860 Họ có tầm ảnh hưởng, 40 00:03:54,944 --> 00:03:57,488 và tôi nhớ là mình rất muốn gia nhập đội. 41 00:03:58,990 --> 00:04:02,493 Tôi gặp Stan vào khoảng năm 1989, 42 00:04:03,077 --> 00:04:05,788 bọn tôi bắt đầu làm việc nhiều cùng nhau. 43 00:04:07,498 --> 00:04:12,294 Bọn tôi là đồng chỉ huy của Đội SWAT của Chiến dịch Miền quê. 44 00:04:15,131 --> 00:04:16,882 Bọn tôi biết nhau khá rõ. 45 00:04:17,800 --> 00:04:19,927 Bọn tôi coi nhau như anh em ruột. 46 00:04:23,389 --> 00:04:28,686 Năm 2000, Đội trưởng đội kiểm lâm gọi tất cả bọn tôi vào họp 47 00:04:28,686 --> 00:04:32,398 vì có người nộp đơn khiếu nại đội 48 00:04:32,398 --> 00:04:35,151 do đã không điều tra được vụ Bigfoot. 49 00:04:36,861 --> 00:04:40,197 Hiện giờ, ở Mỹ không có cơ chế nào 50 00:04:40,281 --> 00:04:43,200 cho việc điều tra những vụ án siêu nhiên này. 51 00:04:43,284 --> 00:04:46,412 Hệ thống pháp luật không bao gồm những vụ này. Nên chúng bị phớt lờ. 52 00:04:47,079 --> 00:04:49,415 Tuy nhiên, ngoài kia có những người 53 00:04:49,415 --> 00:04:51,459 cảm thấy vô cùng sợ hãi 54 00:04:51,459 --> 00:04:53,627 vì những chuyện đã xảy ra với họ. 55 00:04:54,670 --> 00:04:57,131 Và đội trưởng của bọn tôi nói 56 00:04:57,131 --> 00:05:00,593 "Từ giờ, những vụ này sẽ được điều tra". 57 00:05:01,385 --> 00:05:08,100 Rồi anh ấy quay sang bảo tôi và Stan "Và hai anh sẽ nhận các vụ quan trọng". 58 00:05:09,351 --> 00:05:14,523 Tôi nghĩ có những cán bộ kiểm lâm Navajo sẽ không dám tới gần những vụ này, 59 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 đơn giản vì trong văn hóa của người Navajo, 60 00:05:18,027 --> 00:05:20,988 việc xử lý, tiếp cận và nói về nó là điều cấm kỵ. 61 00:05:22,948 --> 00:05:28,037 Lý do Jon và tôi được chọn là vì bọn tôi lớn lên ở cả hai thế giới. 62 00:05:29,205 --> 00:05:31,874 Anh ấy sinh ra và lớn lên ở Oklahoma. 63 00:05:31,874 --> 00:05:34,877 Tôi sinh ra và lớn lên ở Los Angeles. 64 00:05:35,544 --> 00:05:37,880 Bọn tôi mang nửa dòng máu Navajo, 65 00:05:37,880 --> 00:05:41,175 nhưng không theo các đức tin truyền thống 66 00:05:41,175 --> 00:05:46,389 của người Navajo về các vấn đề đó. 67 00:05:48,015 --> 00:05:52,853 Ngay lập tức, tôi nghĩ "Ôi trời ơi. Sẽ giống như phim Hồ sơ tuyệt mật đây". 68 00:05:56,524 --> 00:05:59,902 {\an8}XỨ NAVAJO 69 00:05:59,902 --> 00:06:05,616 {\an8}Một trong những vụ đầu tiên bọn tôi làm là ở dọc bờ sông San Juan, 70 00:06:06,242 --> 00:06:09,787 {\an8}ở đó có hơn 30 người trình báo rằng họ nhìn thấy Bigfoot, 71 00:06:10,371 --> 00:06:11,872 {\an8}điều này thật bất thường. 72 00:06:18,212 --> 00:06:20,840 Bọn tôi bắt đầu điều tra ở đây. 73 00:06:23,801 --> 00:06:25,594 Sáng nay đã có chuyện gì vậy? 74 00:06:25,678 --> 00:06:29,723 Ở trên đường cao tốc kia, tôi tưởng có một người đang xin đi nhờ xe. 75 00:06:30,224 --> 00:06:33,227 Nhưng khi tôi tới gần hơn, hóa ra đó không phải người. 76 00:06:33,227 --> 00:06:37,273 Đó là một thân hình cao lớn có... Hình như toàn thân đều có lông 77 00:06:37,273 --> 00:06:40,067 vì tôi không thấy đặc điểm khuôn mặt hay gì cả. 78 00:06:43,445 --> 00:06:45,865 Bọn tôi phỏng vấn các nhân chứng, 79 00:06:45,865 --> 00:06:48,784 và nói chuyện với một số người đang rất sợ hãi, 80 00:06:49,452 --> 00:06:52,079 những người không biết chuyện gì đang xảy ra. 81 00:06:53,247 --> 00:06:58,752 Họ đã thấy một thứ hoàn toàn khác thường, và họ muốn có câu trả lời. 82 00:06:59,795 --> 00:07:02,339 Một người cháu của tôi đã thấy nó ở đó. 83 00:07:02,423 --> 00:07:05,676 Thứ này... Tôi chẳng biết nữa. Nó rất to, cao... 84 00:07:05,676 --> 00:07:07,928 Tôi không muốn xuống đây một mình. 85 00:07:08,012 --> 00:07:10,973 Chúng tôi đã có những cuộc điều tra tương tự rồi. 86 00:07:10,973 --> 00:07:13,058 BÁO CÁO CỦA NHÂN CHỨNG VỤ BIGFOOT 87 00:07:13,142 --> 00:07:16,979 Có nhiều người trình báo rằng Bigfoot đã nhảy qua hàng rào, 88 00:07:16,979 --> 00:07:21,358 lấy trộm cừu, rồi lủi đi. 89 00:07:21,901 --> 00:07:24,278 Có những con cừu bị giết 90 00:07:25,321 --> 00:07:30,576 do bị xé toạc mảng lông ở lưng. 91 00:07:31,076 --> 00:07:35,414 Kiểu như ta tóm phần lông ở quanh cổ rồi xé toạc ra. 92 00:07:36,874 --> 00:07:37,833 Chúa ơi! 93 00:07:38,584 --> 00:07:40,586 Không thể có chuyện 94 00:07:41,629 --> 00:07:43,172 con người tạo được vết đó. 95 00:07:46,717 --> 00:07:48,260 - Đốt ngón tay lớn đó. - Ừ. 96 00:07:49,053 --> 00:07:51,555 Khi phỏng vấn những người sống ở ven sông, 97 00:07:51,639 --> 00:07:56,018 bọn tôi cảm thấy những sự việc này đã xảy ra ở đây được một thời gian rồi. 98 00:08:00,314 --> 00:08:06,278 {\an8}Những con Bigfoot này hay được mô tả là cao lớn hơn người rất nhiều, 99 00:08:06,362 --> 00:08:08,239 tầm hai mét, hai mét rưỡi. 100 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 Rất vạm vỡ. 101 00:08:10,241 --> 00:08:11,909 Vai rộng. 102 00:08:11,909 --> 00:08:13,536 To như xe tăng. 103 00:08:13,536 --> 00:08:15,287 Có răng nanh. 104 00:08:15,371 --> 00:08:17,081 Có mùi như chó bị ướt. 105 00:08:17,748 --> 00:08:21,418 Nó là một con quái thú to lớn, đầy lông lá. 106 00:08:26,298 --> 00:08:29,885 Trong thời gian đó, tôi đã nghe đến cái tên Brenda Harris. 107 00:08:30,761 --> 00:08:33,639 Cô ấy sống ở bên bờ sông San Juan. 108 00:08:37,059 --> 00:08:39,186 Đây là nơi nhà tôi từng sống. 109 00:08:40,145 --> 00:08:42,523 {\an8}Nhà di động của bọn tôi đỗ ở đây. 110 00:08:42,523 --> 00:08:46,986 Và bọn tôi đã chạm trán chúng nhiều lần ở nơi này. 111 00:08:50,239 --> 00:08:53,367 Lúc đó là mùa hè. Tôi mở hết cửa sổ phòng ngủ, 112 00:08:53,367 --> 00:08:54,994 và cửa sổ phòng khách. 113 00:08:56,870 --> 00:08:59,456 Chồng tôi vừa đi làm lúc 10 giờ 30. 114 00:08:59,540 --> 00:09:01,333 Anh ấy làm ca tối ở nghĩa địa. 115 00:09:02,918 --> 00:09:04,503 Khoảng 30 phút sau, 116 00:09:04,587 --> 00:09:08,132 tôi nghe thấy tiếng bước chân nặng nề ở hiên nhà. 117 00:09:15,139 --> 00:09:18,267 Ngay sau đó, bọn tôi bắt đầu thấy tay nắm cửa xoay. 118 00:09:22,771 --> 00:09:23,856 Tôi mở chốt cửa. 119 00:09:25,649 --> 00:09:29,236 Khi có tiếng cạch một cái, tôi nghe thấy thứ đó buông tay nắm cửa. 120 00:09:29,737 --> 00:09:30,988 Tôi đã rất sợ. 121 00:09:31,530 --> 00:09:33,449 Tôi mở tung cửa ra, 122 00:09:33,449 --> 00:09:35,784 và thấy thứ này đứng trước mặt tôi. 123 00:09:37,661 --> 00:09:39,997 Tôi kiểu như, ôi trời. 124 00:09:40,873 --> 00:09:43,000 Đó không thể là thứ tôi nghĩ được. 125 00:09:43,000 --> 00:09:44,209 Nó thật to lớn. 126 00:09:45,127 --> 00:09:47,963 Nó đen, cao, người đầy lông, 127 00:09:48,589 --> 00:09:51,634 không có nhiều cơ bắp lắm. Mà nó gầy giơ xương. 128 00:09:53,719 --> 00:09:55,429 Tôi không thể tin thứ mình đang thấy. 129 00:10:00,726 --> 00:10:04,855 Rồi nó lao khỏi hiên nhà, và chạy về phía tây. 130 00:10:07,483 --> 00:10:11,987 Khoảng 15, 20 phút sau, thứ này lại xuất hiện. 131 00:10:13,322 --> 00:10:16,659 Và nó lại làm điều tương tự. Nó bắt đầu xoay nắm cửa. 132 00:10:18,577 --> 00:10:21,163 Tôi bật đèn ngủ lên thì nó lại thôi. 133 00:10:24,625 --> 00:10:26,710 Chuyện này kéo dài suốt cả đêm. 134 00:10:28,253 --> 00:10:30,547 Và cuối cùng, khi bình minh ló dạng, 135 00:10:31,715 --> 00:10:33,717 tôi nói "Rồi. Đi quanh nhà thôi". 136 00:10:39,431 --> 00:10:43,727 Chỗ này là phía sau phòng ngủ của con gái tôi, 137 00:10:44,770 --> 00:10:47,439 và bọn tôi tìm thấy dấu chân ở đây. 138 00:10:50,317 --> 00:10:53,696 Chiều dài là hơn 45 cm còn chiều rộng là 10 cm. 139 00:10:56,031 --> 00:10:59,076 Thứ này có thể giật tung cánh cửa, nhưng nó không làm vậy. 140 00:11:01,495 --> 00:11:04,915 Sao nó lại cố vào nhà? Tới giờ, đây vẫn là một bí ẩn với tôi. 141 00:11:09,920 --> 00:11:11,755 Brenda sống trong một khu vực 142 00:11:11,839 --> 00:11:15,718 có gần 30 người khác cũng trình báo về vụ việc kiểu như vậy. 143 00:11:17,678 --> 00:11:21,723 Thế là bọn tôi cho một đội khoảng sáu người đi dọc bờ sông San Juan. 144 00:11:26,812 --> 00:11:29,231 Bọn tôi tìm thấy bằng chứng về dấu chân. 145 00:11:30,274 --> 00:11:33,402 Có một dấu chân dài 50 cm, nhìn rõ các ngón chân, 146 00:11:34,069 --> 00:11:36,321 và bước chân của nó dài một mét rưỡi. 147 00:11:38,323 --> 00:11:41,285 Nếu muốn sải bước dài một mét rưỡi, tôi phải nhảy mới được. 148 00:11:43,954 --> 00:11:46,749 Bọn tôi lần theo dấu chân và đến một hàng rào thép gai, 149 00:11:46,749 --> 00:11:48,333 nơi chúng trèo qua. 150 00:11:48,417 --> 00:11:53,589 Có một nhúm lông bị vướng vào hàng rào thép gai, 151 00:11:54,590 --> 00:11:58,469 và bọn tôi thu thập lại để điều tra. 152 00:11:59,011 --> 00:12:02,264 Nhiều lông lắm, nhặt lại đi. 153 00:12:03,056 --> 00:12:06,685 Các sợi lông đều rất nhỏ, nhưng có chân lông, 154 00:12:06,769 --> 00:12:10,439 họ cần cái đó để xét nghiệm ADN. 155 00:12:11,148 --> 00:12:13,525 Kết quả phân tích ADN 156 00:12:13,609 --> 00:12:17,863 có thể cho biết nó là loài nào hoặc thuộc nhóm loài nào, 157 00:12:18,864 --> 00:12:22,075 nhưng trong báo cáo chỉ viết đây là loài ăn thịt không xác định. 158 00:12:22,868 --> 00:12:26,413 Không thể nhận dạng được nó trong cơ sở dữ liệu ADN, 159 00:12:26,497 --> 00:12:31,376 và cơ sở dữ liệu đó có mọi loài động vật từ khắp nơi trên thế giới. 160 00:12:33,337 --> 00:12:35,464 Không có lời giải thích cho điều đó. 161 00:12:40,260 --> 00:12:43,472 Khi tôi bắt đầu hứng thú với việc này, 162 00:12:43,472 --> 00:12:46,099 tôi nói "Lấy máy quay rồi lắp lên nào". 163 00:12:46,183 --> 00:12:50,270 Bọn tôi lắp máy quay ở sau nhà suốt một đêm. 164 00:12:50,354 --> 00:12:55,400 Bọn tôi đã quay được một thứ mà tôi nghĩ là con Bigfoot con, 165 00:12:55,484 --> 00:12:57,152 chắc là cao cỡ này. 166 00:12:58,153 --> 00:12:59,863 Đó là một bóng hình màu đen. 167 00:13:00,364 --> 00:13:04,785 Tôi không biết có phải nó bò về phía bể bơi không, 168 00:13:04,785 --> 00:13:07,913 nhưng tôi thấy nó như thể nổi lên từ mặt đất, 169 00:13:08,455 --> 00:13:12,292 nó đứng dậy, đứng trong tư thế chuẩn bị chạy, rồi lao về phía Tây. 170 00:13:13,460 --> 00:13:16,129 Ngoài ra, tôi cũng nghe thấy vài tiếng kêu. 171 00:13:16,797 --> 00:13:22,803 {\an8}BẢN THU ÂM CỦA BRENDA HARRIS 172 00:13:32,104 --> 00:13:36,108 Tôi bắt đầu nghe nói những người khác sống ở khu vực này 173 00:13:36,108 --> 00:13:39,027 cũng gặp Bigfoot đến nhà. 174 00:13:41,697 --> 00:13:43,657 Đây là nơi từng dựng chuồng ngựa. 175 00:13:44,491 --> 00:13:47,160 Bọn tôi từng xếp chồng hàng rào lên 176 00:13:47,703 --> 00:13:50,539 {\an8}chắc là cao tầm này, 177 00:13:51,039 --> 00:13:53,458 {\an8}và bọn tôi có một mái nhà kiên cố ở trên. 178 00:13:54,001 --> 00:13:58,755 Và ở góc kia là chỗ các tấm tôn bị xé ra. 179 00:14:00,549 --> 00:14:04,970 Đây là tấm tôn bọn tôi đã dùng để che chắn chuồng ngựa. 180 00:14:04,970 --> 00:14:06,805 Người làm sao làm rách được. 181 00:14:07,639 --> 00:14:09,808 Nó bị xé ra như giấy vậy. 182 00:14:10,475 --> 00:14:13,562 Nó còn giằng mấy cái này ra, rồi làm gãy hết. 183 00:14:13,562 --> 00:14:15,397 Đống thép này nặng lắm. 184 00:14:20,360 --> 00:14:21,445 Brenda xuống đây. 185 00:14:21,445 --> 00:14:25,032 Cô ấy lắp máy quay quanh chuồng ngựa. 186 00:14:34,291 --> 00:14:37,711 Có một bóng đen trên bức tường của chuồng ngựa, 187 00:14:37,711 --> 00:14:41,798 và ta thấy một bóng người cao lớn đứng đó. 188 00:14:43,175 --> 00:14:46,386 Bọn tôi không biết đó là gì, và điều đó làm bọn tôi sợ. 189 00:14:48,013 --> 00:14:51,099 Tôi muốn mọi người biết về thứ ngoài kia và cảnh giác 190 00:14:51,183 --> 00:14:54,519 vì bọn tôi không biết những thứ này có thể làm gì. 191 00:14:57,773 --> 00:15:03,445 Trong một cuộc điều tra, bọn tôi bắt đầu lần dấu chân Bigfoot tận vài dặm. 192 00:15:05,614 --> 00:15:07,115 Dấu chân cứ thế biến mất, 193 00:15:07,908 --> 00:15:11,119 cứ như nó bị kéo lên trên trời vậy. 194 00:15:11,995 --> 00:15:17,417 Nhiều người tin rằng Bigfoot có sức mạnh tâm linh hay gì đó 195 00:15:17,501 --> 00:15:19,419 nên chúng có thể biến mất. 196 00:15:21,296 --> 00:15:24,216 Họ nói với tôi "Tôi đã thấy Bigfoot. Tôi đã theo dõi nó". 197 00:15:24,216 --> 00:15:27,427 "Tôi đã bám theo nó. Và đột nhiên, nó biến mất". 198 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 Khi bọn tôi bắt đầu nhận được các báo cáo về Bigfoot, 199 00:15:37,229 --> 00:15:39,439 và số lượng báo cáo bắt đầu tăng lên, 200 00:15:39,940 --> 00:15:43,819 số vụ nhìn thấy UFO cũng tăng lên. 201 00:15:45,904 --> 00:15:47,322 Vụ UFO. 202 00:15:47,406 --> 00:15:50,492 {\an8}Đây là khu vực ngay gần Quốc lộ 4. 203 00:15:50,492 --> 00:15:53,412 {\an8}Ở vị trí tôi đang đứng đây, 204 00:15:53,912 --> 00:15:59,543 một vật thể không xác định đã phát tia sáng từ khu vực này. 205 00:15:59,543 --> 00:16:01,128 {\an8}HAI CÂU CHUYỆN KỲ QUÁI VỀ UFO 206 00:16:01,795 --> 00:16:05,132 {\an8}Bọn tôi không nghĩ các hoạt động của UFO 207 00:16:05,132 --> 00:16:08,301 {\an8}xuất hiện khá đều đặn. 208 00:16:08,802 --> 00:16:12,097 {\an8}Hầu hết người Navajo sẽ nói đó chỉ là chuyện bình thường. 209 00:16:13,807 --> 00:16:15,684 Đây là nơi bọn tôi thấy ánh đèn. 210 00:16:15,684 --> 00:16:17,102 - Cánh đồng này. - Đèn trắng. 211 00:16:17,102 --> 00:16:19,896 Nó đến từ... Nó phát ra từ thứ gì đó. 212 00:16:19,980 --> 00:16:24,151 Khi cô nhìn thấy nó lần đầu ở đây, ánh đèn thẳng, 213 00:16:24,151 --> 00:16:27,404 thẳng một đường, nó nằm ở bên phía này của ngọn đồi. 214 00:16:27,404 --> 00:16:30,741 Nó rất dài. Khoảng chừng này. 215 00:16:30,741 --> 00:16:35,328 Mọi chuyện kéo dài khoảng mười giây? 216 00:16:35,412 --> 00:16:40,125 Thứ Năm này, tôi có một vụ nữa, không xa đây lắm. 217 00:16:40,125 --> 00:16:42,586 Chà! Vậy là nó có ở quanh đây. 218 00:16:42,586 --> 00:16:45,297 Dù hai vụ có điểm tương đồng hay không, 219 00:16:45,297 --> 00:16:48,717 tôi nghĩ chúng có liên quan gì đó. 220 00:16:50,927 --> 00:16:52,971 Khi nghe đến từ "huyền bí", 221 00:16:53,055 --> 00:16:58,018 người ta thường nhắc đến một hiện tượng có tên là quả cầu. 222 00:16:58,769 --> 00:17:02,981 Và các quả cầu có đủ hình dạng, kích cỡ, 223 00:17:02,981 --> 00:17:06,860 màu sắc và hình thái. 224 00:17:08,904 --> 00:17:11,907 Chúng hoạt động với nhiều tốc độ và góc độ khác nhau, 225 00:17:11,907 --> 00:17:14,993 nên khó có chuyện trùng lặp được. 226 00:17:14,993 --> 00:17:18,580 XỨ NAVAJO 227 00:17:19,247 --> 00:17:24,961 Bọn tôi có một vụ của một phụ nữ trẻ đang làm việc ở Flagstaff. 228 00:17:25,045 --> 00:17:28,131 Tối nào cô ấy cũng lái xe về nhà. 229 00:17:28,799 --> 00:17:34,096 {\an8}Tôi muốn giấu tên vì nhiều người thường sẽ nghĩ ta bị điên 230 00:17:34,096 --> 00:17:37,933 {\an8}hoặc không tin vào điều mà ta đã trải qua. 231 00:17:41,144 --> 00:17:44,272 Tôi sinh ra và lớn lên ở khu bảo tồn Navajo. 232 00:17:45,190 --> 00:17:47,359 Đã có nhiều trường hợp 233 00:17:47,359 --> 00:17:51,613 người ta nhìn thấy ánh sáng kỳ lạ trên bầu trời 234 00:17:51,613 --> 00:17:53,907 đến mức cả cộng đồng đều biết. 235 00:17:58,995 --> 00:18:03,166 Khi tôi đang lái xe từ chỗ làm về nhà, lúc đó là khoảng một rưỡi sáng. 236 00:18:03,250 --> 00:18:05,961 Không có nhà cửa, không có đèn, 237 00:18:05,961 --> 00:18:07,963 không có xe cộ trên đường. 238 00:18:09,005 --> 00:18:10,423 Chỉ có sa mạc mênh mông. 239 00:18:12,092 --> 00:18:16,471 Tôi thấy có ánh đèn đỏ bên phía ghế lái, 240 00:18:17,097 --> 00:18:21,351 và nó bám theo tôi trong khoảng một hoặc hai phút. 241 00:18:24,020 --> 00:18:26,189 Nó không hề phát ra âm thanh nào. 242 00:18:27,315 --> 00:18:32,237 Lúc đó tôi sắp đi đến một đoạn cua gấp, 243 00:18:32,237 --> 00:18:35,574 nên tôi phải rời mắt khỏi quả bóng màu đỏ này. 244 00:18:35,574 --> 00:18:38,034 Tôi nhìn sang bên trái, 245 00:18:38,118 --> 00:18:42,998 và giờ có một quả bóng lớn, một ánh đèn sáng màu trắng. 246 00:18:42,998 --> 00:18:44,624 Nó không còn đỏ nữa. 247 00:18:49,004 --> 00:18:52,799 Tôi sợ vì nó ở rất gần tôi. 248 00:18:53,341 --> 00:18:55,135 Tôi không biết phải làm gì. 249 00:18:56,052 --> 00:18:58,805 Tôi nhận ra dù đây là cái gì, 250 00:18:58,889 --> 00:19:01,850 rõ ràng là nó đủ thông minh để bám theo tôi. 251 00:19:02,684 --> 00:19:05,061 Nó kỳ lạ lắm. 252 00:19:06,813 --> 00:19:10,108 Nó đi cạnh tôi khoảng một phần tư dặm 253 00:19:10,192 --> 00:19:12,152 trước khi nó lao về phía trước. 254 00:19:13,278 --> 00:19:15,739 Ở vị trí cách tôi khoảng 150 mét, 255 00:19:15,739 --> 00:19:19,367 nó đột ngột dừng lại 256 00:19:19,451 --> 00:19:21,995 rồi phóng thẳng lên trời. 257 00:19:26,082 --> 00:19:28,960 Khi bay lên trời, nó bay ngang qua bầu trời, 258 00:19:29,044 --> 00:19:30,879 trông như một ngôi sao băng. 259 00:19:32,339 --> 00:19:35,759 Chuyện đó đáng sợ lắm. 260 00:19:35,759 --> 00:19:37,552 Tôi không muốn thấy nó nữa. 261 00:19:41,222 --> 00:19:43,642 Vào buổi sáng, khi tôi thức dậy, 262 00:19:43,642 --> 00:19:47,145 tôi thấy đau đầu chưa từng có. 263 00:19:49,147 --> 00:19:50,065 Trước đó, 264 00:19:50,065 --> 00:19:53,318 tôi chưa từng bị đau nửa đầu. 265 00:19:53,318 --> 00:19:56,571 Cô ấy liên lạc với tôi vì tôi cũng sống trong cộng đồng đó, 266 00:19:57,072 --> 00:19:59,866 và cô ấy biết tôi từng xử lý những vụ kiểu này. 267 00:19:59,950 --> 00:20:02,244 Nhìn là biết vụ đó làm cô ấy hơi sốc. 268 00:20:05,121 --> 00:20:07,666 Bọn tôi cầm la bàn đi quanh xe của cô ấy, 269 00:20:08,249 --> 00:20:11,211 và dò dị thường từ. 270 00:20:15,632 --> 00:20:21,596 Bọn tôi tìm thấy hai vị trí có lực hút từ trường mạnh. 271 00:20:22,138 --> 00:20:27,310 Một cái ở ngay sau cửa bên ghế tài xế trên khung xe, 272 00:20:27,811 --> 00:20:32,274 và cái còn lại ở ngay trước cửa bên ghế hành khách. 273 00:20:33,358 --> 00:20:37,237 Nếu ta lấy một sợi dây và buộc nó vào hai điểm, 274 00:20:37,946 --> 00:20:39,823 sợi dây sẽ xuyên qua người lái. 275 00:20:40,448 --> 00:20:44,494 Nên bọn tôi nghĩ rằng khi thứ này bay ngang chiếc xe, 276 00:20:44,494 --> 00:20:50,583 nó hẳn đã quét hoặc làm gì đó với chiếc xe, 277 00:20:50,667 --> 00:20:55,755 thứ đó xuyên qua người cô ấy và có tác động vật lý. 278 00:21:03,513 --> 00:21:06,975 Với những người đã trực tiếp nhìn thấy 279 00:21:06,975 --> 00:21:10,395 những hiện tượng siêu nhiên hay những hiện tượng huyền bí này, 280 00:21:11,229 --> 00:21:13,231 đây là điều họ sẽ không quên được. 281 00:21:16,860 --> 00:21:20,363 Bọn tôi đã điều tra rất nhiều vụ nhìn thấy UFO, 282 00:21:20,447 --> 00:21:23,325 nhưng một trong những vụ hấp dẫn nhất 283 00:21:23,325 --> 00:21:28,830 là vụ của một người không phải cư dân của khu bảo tồn, mà ở gần Greasewood. 284 00:21:28,830 --> 00:21:32,334 XỨ NAVAJO 285 00:21:38,965 --> 00:21:43,762 {\an8}Tôi đã từng sống ở khu bảo tồn Navajo suốt mười năm, 286 00:21:44,679 --> 00:21:46,765 Dạy tiếng Anh như ngôn ngữ thứ hai. 287 00:21:48,183 --> 00:21:52,395 Tôi đã sống ở vùng Greasewood khoảng một năm. 288 00:21:54,939 --> 00:21:58,193 Satan Butte ở đằng xa, nên tôi thấy nó mỗi ngày. 289 00:21:59,235 --> 00:22:01,863 Đó là một ngọn núi có đỉnh bằng phẳng. 290 00:22:01,863 --> 00:22:04,991 Nó khá cằn cỗi. Không có cây cối. 291 00:22:11,206 --> 00:22:14,918 Đêm nào tôi cũng phải ra ngoài, và tất nhiên tôi sẽ cho ngựa ăn. 292 00:22:16,002 --> 00:22:19,964 Một đêm nọ, ngay sau khi mặt trời lặn, vào lúc hoàng hôn, 293 00:22:20,048 --> 00:22:23,593 một ánh sáng kỳ lạ trên trời khiến tôi chú ý. 294 00:22:25,887 --> 00:22:28,431 Tôi không biết đó là gì. 295 00:22:28,515 --> 00:22:29,933 Vài đêm sau đó, 296 00:22:31,226 --> 00:22:35,688 tôi thấy ánh sáng kỳ lạ này lơ lửng ngay phía trên của núi Satan Butte, 297 00:22:36,773 --> 00:22:39,984 rất gần với nơi nó lơ lửng mấy đêm trước. 298 00:22:41,236 --> 00:22:45,698 {\an8}Nó đi thẳng qua đây, và rồi nó chìm xuống. 299 00:22:45,782 --> 00:22:48,493 {\an8}- Ở bên này? Bên phải? - Ừ, ở bên này. 300 00:22:49,327 --> 00:22:50,703 {\an8}Nó có đèn đỏ. 301 00:22:52,163 --> 00:22:55,458 {\an8}Không biết chúng có đi vòng ra sau không, nhưng... Nó như thế này. 302 00:22:55,542 --> 00:22:57,460 {\an8}Ta có thế thấy chúng mờ dần. 303 00:22:58,253 --> 00:23:02,006 Thứ tôi thấy là một con tàu lớn. 304 00:23:02,882 --> 00:23:05,927 Và con tàu đó 305 00:23:06,553 --> 00:23:09,681 phóng ra những tia sáng. 306 00:23:09,681 --> 00:23:14,018 Nhưng chúng trông như giọt nước mắt khi rơi xuống Trái Đất. 307 00:23:14,811 --> 00:23:18,398 Ánh sáng chiếu ra từ bên trong tàu, 308 00:23:18,398 --> 00:23:19,816 và các tia sáng, 309 00:23:19,816 --> 00:23:22,986 tôi không biết đó có phải tàu UFO nhỏ không, 310 00:23:23,528 --> 00:23:26,656 nhưng chúng phát sáng. 311 00:23:29,826 --> 00:23:31,494 Tua nhanh tới một tuần sau. 312 00:23:32,412 --> 00:23:33,580 Tôi lại thấy nó. 313 00:23:34,789 --> 00:23:36,916 Tôi nghĩ "Phải chụp một bức mới được 314 00:23:37,000 --> 00:23:38,543 vì trông nó sẽ rất tuyệt". 315 00:23:47,010 --> 00:23:49,429 Trong các bức ảnh mà Jon và tôi được xem, 316 00:23:49,429 --> 00:23:51,347 chắc chắn có gì đó ở đó. 317 00:23:52,182 --> 00:23:54,476 Thế là có đủ bằng chứng từ những gì anh ấy cung cấp 318 00:23:54,476 --> 00:23:56,519 và chuyện anh ấy gặp phải 319 00:23:57,020 --> 00:24:00,440 là một điểm sáng theo quan điểm của điều tra viên. 320 00:24:01,065 --> 00:24:04,986 Bất kỳ Navajo nào tôi nói chuyện, không ai bị sốc cả. 321 00:24:05,737 --> 00:24:07,489 Ai cũng kiểu "Đúng rồi". 322 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 Tôi không nghĩ người ngoài hành tinh có thật. 323 00:24:10,909 --> 00:24:13,870 Tôi không nghĩ UFO có thật. 324 00:24:15,497 --> 00:24:17,540 Nên tôi không tin lắm, 325 00:24:18,541 --> 00:24:21,252 nhưng xứ Navajo đã dạy tôi rằng 326 00:24:21,336 --> 00:24:25,173 ngoài kia có tồn tại những thứ mà ta chẳng hiểu đâu. 327 00:24:28,259 --> 00:24:32,222 Khi nói đến điều huyền bí hay siêu nhiên, 328 00:24:32,889 --> 00:24:36,267 điều đó đó đã nằm trong văn hóa của người Navajo. 329 00:24:38,645 --> 00:24:43,650 Bản thân người Navajo có rất nhiều câu chuyện 330 00:24:43,650 --> 00:24:48,321 về hiện tượng huyền bí được lưu truyền nhiều đời. 331 00:24:49,906 --> 00:24:53,451 Nếu nhìn vào các hình ảnh và các bức tranh khắc đá 332 00:24:53,535 --> 00:24:56,329 trên tường ở Hẻm núi Đỏ, 333 00:24:56,329 --> 00:25:00,667 ta sẽ thấy những hình ảnh này có tuổi đời hàng ngàn năm. 334 00:25:02,877 --> 00:25:05,505 Và ta sẽ thấy các hình ảnh về UFO. 335 00:25:06,631 --> 00:25:09,717 Đó là hình vẽ mô tả người trời 336 00:25:09,801 --> 00:25:11,761 và sinh vật ngoài Trái Đất ư? 337 00:25:12,804 --> 00:25:14,597 Có rất nhiều chuyện xảy ra 338 00:25:15,557 --> 00:25:17,976 nhưng không ai dám nói đến 339 00:25:17,976 --> 00:25:20,645 vì đó là một điều xấu hổ. 340 00:25:25,024 --> 00:25:26,985 Với người lớn tuổi, 341 00:25:26,985 --> 00:25:29,988 họ vẫn có những lời răn dạy truyền thống 342 00:25:29,988 --> 00:25:33,074 về những điều cấm kỵ mà ta không được nhắc đến. 343 00:25:34,075 --> 00:25:39,455 Vì những người trẻ không tiếp nhận những truyền thống đó, 344 00:25:40,123 --> 00:25:43,960 nên họ cởi mở trò chuyện hơn về những trải nghiệm đó 345 00:25:43,960 --> 00:25:45,545 và chia sẻ thông tin. 346 00:25:53,094 --> 00:25:57,015 Một trong những vụ án đáng sợ nhất 347 00:25:57,015 --> 00:25:59,100 mà bọn tôi từng điều tra 348 00:25:59,100 --> 00:26:03,354 liên quan đến quái vật skinwalker huyền thoại ở Navajo. 349 00:26:05,440 --> 00:26:09,485 Hầu hết người Navajo đều đã nghe đến cụm từ skinwalker. 350 00:26:11,613 --> 00:26:15,366 Một thực thể có thể thay đổi hình dáng hoặc hình dạng 351 00:26:15,450 --> 00:26:18,620 từ hình dạng con người thành hình dạng động vật. 352 00:26:22,165 --> 00:26:26,294 Chúng có thể thay đổi hình dạng thành chó sói, sói, 353 00:26:26,294 --> 00:26:28,963 bất cứ thứ gì chúng có bộ da. 354 00:26:32,008 --> 00:26:35,303 Có người bảo tôi là họ đã thấy chúng bên lề đường 355 00:26:35,303 --> 00:26:37,305 khi chúng ở hình dạng con người, 356 00:26:37,889 --> 00:26:40,058 và người chúng được sơn màu trắng, 357 00:26:40,058 --> 00:26:42,644 giống như ta lấy miếng bọt biển nhúng vào sơn trắng 358 00:26:42,644 --> 00:26:45,188 và màu cứ thế mà loang lổ khắp người. 359 00:26:45,188 --> 00:26:47,273 Và lớp sơn bị nứt, 360 00:26:48,316 --> 00:26:51,027 lớp lông cũng dài và được sơn màu. 361 00:26:52,028 --> 00:26:55,323 Họ nói rằng chúng có thể chạy nhanh như xe ô tô. 362 00:26:58,618 --> 00:27:00,244 Những thứ này rất nguy hiểm 363 00:27:02,205 --> 00:27:03,623 và đáng sợ. 364 00:27:07,752 --> 00:27:10,588 Tôi biết quái vật skinwalker tồn tại 365 00:27:11,631 --> 00:27:13,508 vì chính tôi đã trải qua. 366 00:27:13,508 --> 00:27:15,760 XỨ NAVAJO 367 00:27:17,595 --> 00:27:20,098 Trước khi gia nhập lực lượng cảnh sát, 368 00:27:20,723 --> 00:27:23,309 {\an8}tôi đã đến khu bảo tồn Navajo. 369 00:27:24,227 --> 00:27:27,689 {\an8}Lúc đó, tôi sống gần Fort Defiance. 370 00:27:28,314 --> 00:27:31,275 Một đêm nọ, tôi mượn xe của chị và đi xem phim. 371 00:27:34,195 --> 00:27:35,988 Và trên tuyến đường này, 372 00:27:36,072 --> 00:27:41,077 tôi đã thấy một thứ chạy ngang xe tôi 373 00:27:41,077 --> 00:27:43,788 ở trong hàng rào phía sau chúng ta. 374 00:27:43,788 --> 00:27:45,998 Nó nhảy qua hàng rào 375 00:27:46,499 --> 00:27:51,337 và chạy cách ghế sau xe tôi khoảng một mét hoặc hơn, 376 00:27:51,421 --> 00:27:53,965 và nó theo kịp tôi ở tốc độ trên đường cao tốc. 377 00:27:53,965 --> 00:27:56,300 Tôi chạy ít nhất là 55 dặm một giờ. 378 00:27:57,176 --> 00:28:00,972 Tôi càng tăng tốc, nó lại càng bắt kịp tôi. 379 00:28:04,308 --> 00:28:07,562 Thứ này có cơ thể của một con chó săn, 380 00:28:08,146 --> 00:28:10,648 nhưng từ đầu đến chân, nó có màu trắng. 381 00:28:10,648 --> 00:28:15,361 Lưng của nó cũng ở ngang cánh cửa. 382 00:28:15,445 --> 00:28:19,490 Nó có rất nhiều răng. Đầu nó giống đầu của một loài chó. 383 00:28:20,241 --> 00:28:21,451 Và nó có mõm dài. 384 00:28:22,326 --> 00:28:24,203 Tôi nhìn thẳng vào mắt nó, 385 00:28:24,287 --> 00:28:27,915 và mắt nó cứ như... 386 00:28:27,999 --> 00:28:29,667 Nó tự phát sáng. 387 00:28:29,667 --> 00:28:31,627 Một màu cam rực lửa. 388 00:28:31,711 --> 00:28:33,796 Như thể nó đang nhìn thẳng vào tôi. 389 00:28:35,923 --> 00:28:37,008 Tôi phóng đi luôn. 390 00:28:37,550 --> 00:28:42,013 Tôi phóng vào lối vào nhà, nhảy ra khỏi xe, rồi chạy vào. 391 00:28:42,972 --> 00:28:46,768 Bố tôi vẫn thức, và tôi giải thích những gì tôi thấy, 392 00:28:46,768 --> 00:28:48,644 và lúc ấy bố tôi nói 393 00:28:48,728 --> 00:28:51,147 "Đó là quái vật skinwalker". 394 00:28:56,027 --> 00:28:57,820 Tôi đã tận mắt chứng kiến 395 00:28:57,904 --> 00:29:01,073 và biết đó không phải chuyện bịa đặt, 396 00:29:01,157 --> 00:29:03,618 đó không phải là tưởng tượng, không phải truyền thuyết, 397 00:29:04,368 --> 00:29:08,122 đây thực sự là một sinh vật 398 00:29:08,623 --> 00:29:10,541 chạy bằng bốn chân. 399 00:29:11,334 --> 00:29:14,587 Đó là lúc tôi nhận ra 400 00:29:14,587 --> 00:29:17,298 những thứ này có thật. 401 00:29:19,258 --> 00:29:23,387 Dì tôi đã tìm sự giúp đỡ từ một dược sĩ. 402 00:29:24,639 --> 00:29:26,182 Người dược sĩ nói 403 00:29:27,183 --> 00:29:31,729 việc tôi thấy thứ đó chạy bên cạnh xe có liên quan 404 00:29:31,813 --> 00:29:36,400 đến một kẻ đang cố gắng làm hại gia đình chúng tôi. 405 00:29:39,362 --> 00:29:42,365 Lý do duy nhất người ta thay đổi hình dạng 406 00:29:42,990 --> 00:29:44,659 là để làm hại người khác. 407 00:29:46,327 --> 00:29:49,163 Họ muốn làm hại. Chắc chắn họ muốn làm hại. 408 00:29:53,251 --> 00:29:56,379 Theo kinh nghiệm 31 năm làm việc của tôi, 409 00:29:56,379 --> 00:29:58,881 tôi có thể đảm bảo đây là thật, 410 00:29:59,549 --> 00:30:02,593 và những thứ này là mối nguy hiểm chết người. 411 00:30:06,514 --> 00:30:10,560 Trong suốt sự nghiệp, tôi chưa bao giờ thấy mình cần được bảo vệ. 412 00:30:11,394 --> 00:30:15,731 Nhưng khi bọn tôi bắt đầu điều tra những điều huyền bí này, 413 00:30:15,815 --> 00:30:17,859 điều đó đột nhiên thay đổi. 414 00:30:22,113 --> 00:30:24,282 Đây là đầu mũi tên. 415 00:30:24,865 --> 00:30:27,827 Được làm từ đá vỏ chai đen. 416 00:30:28,619 --> 00:30:33,749 Trong văn hóa của người Navajo, đá vỏ chai là một trong những thứ có thể bảo vệ ta. 417 00:30:35,334 --> 00:30:37,795 Nếu ta thấy ở đó có nguồn năng lượng tiêu cực, 418 00:30:37,879 --> 00:30:41,465 hay nguồn năng lượng làm ta không thoải mái, 419 00:30:41,549 --> 00:30:43,342 sẽ có cách để xử lý chuyện đó. 420 00:31:06,240 --> 00:31:10,661 Năng lượng tiêu cực có thể bám vào ta và tích tụ. 421 00:31:14,040 --> 00:31:17,543 Tôi thanh tẩy bằng cách đốt cây tuyết tùng hoặc cây xô thơm. 422 00:31:19,712 --> 00:31:24,050 Loại khói đó loại bỏ mọi năng lượng tiêu cực có thể đang hiện hữu. 423 00:31:27,136 --> 00:31:28,346 Và qua nhiều năm, 424 00:31:28,346 --> 00:31:33,434 nó đã bảo vệ và chỉ lối cho tôi khi điều tra những hiện tượng này. 425 00:31:39,106 --> 00:31:42,193 Một trong những vụ thú vị và mở mang tầm mắt nhất 426 00:31:42,818 --> 00:31:47,448 trong sự nghiệp làm cán bộ kiểm lâm Navajo của tôi... 427 00:31:49,200 --> 00:31:50,743 là một vụ đi săn 428 00:31:50,743 --> 00:31:53,329 trong một tòa nhà văn phòng chính phủ. 429 00:31:55,498 --> 00:32:00,711 Vụ án đó có đủ loại hiện tượng khác nhau. 430 00:32:02,797 --> 00:32:07,343 Các nhân viên nói "Ôi trời, có hiện tượng điên rồ ở tòa nhà này". 431 00:32:07,343 --> 00:32:10,471 "Mọi thứ di chuyển, bay khắp phòng, 432 00:32:10,971 --> 00:32:14,684 phát nổ, có giọng nói". 433 00:32:15,393 --> 00:32:20,815 Trong những năm 30, tòa nhà này 434 00:32:20,815 --> 00:32:23,818 thậm chí từng được dùng làm nhà xác. 435 00:32:27,071 --> 00:32:29,073 Có một nữ nhân viên ở đó 436 00:32:29,073 --> 00:32:34,787 liên tục nhận được điện thoại bàn 437 00:32:34,787 --> 00:32:36,789 rất nhiều lần. 438 00:32:36,789 --> 00:32:39,417 Và không có ai ở đó khi cô ấy nhấc máy. 439 00:32:40,501 --> 00:32:41,836 Và công ty điện thoại 440 00:32:41,836 --> 00:32:45,047 không thể xác định những cuộc gọi này đến từ đâu. 441 00:32:50,094 --> 00:32:52,304 Tòa nhà này có ba tầng khác nhau. 442 00:32:52,388 --> 00:32:55,391 Trong cuộc điều tra đó, 443 00:32:55,391 --> 00:32:59,854 tôi đã tập hợp một đội bốn người để có thể chứng kiến chuyện này. 444 00:33:01,731 --> 00:33:05,192 {\an8}Tên tôi là Tony Milford, Anthony Milford Jr. 445 00:33:05,276 --> 00:33:07,820 {\an8}Tôi là người gốc Navajo, bộ lạc Navajo. 446 00:33:07,820 --> 00:33:11,073 Stanley đã nhờ tôi giúp điều tra. 447 00:33:12,074 --> 00:33:15,327 Tôi hơi e ngại vì đây chắc chắn là một vụ ma ám. 448 00:33:15,411 --> 00:33:18,748 Nó chắc chắn là một kẻ phá hoại vì nó di chuyển mọi thứ. 449 00:33:19,790 --> 00:33:23,711 Bọn tôi tới đó lúc 9 giờ tối vào một ngày cuối tuần. 450 00:33:24,336 --> 00:33:25,421 Tôi ở dưới tầng. 451 00:33:26,005 --> 00:33:29,008 Đột nhiên, phía bên trái tôi, 452 00:33:29,717 --> 00:33:32,261 có hai giọng nam rõ ràng. 453 00:33:36,766 --> 00:33:39,351 Tôi không nghe rõ họ nói gì với nhau. 454 00:33:44,315 --> 00:33:49,487 Ngay sau đó, bọn tôi nghe thấy tiếng một đồng xu rơi xuống sàn. 455 00:33:50,237 --> 00:33:54,784 Tôi mới hỏi "Nãy anh làm rơi đồng xu ở kia à? Anh cũng nghe thấy à?" 456 00:33:54,784 --> 00:33:58,746 Chắc chắn đó là đồng 25 xu. Đồng xu đó ở đâu ra vậy? 457 00:34:02,374 --> 00:34:03,834 Là một điều tra viên, 458 00:34:03,918 --> 00:34:08,297 tôi lúc nào cũng hoài nghi mọi thứ. 459 00:34:08,297 --> 00:34:11,383 Tôi bắt mọi người kéo hết túi ra 460 00:34:11,467 --> 00:34:14,136 chỉ để đảm bảo không ai có xu trong túi. 461 00:34:14,220 --> 00:34:17,723 Và gần như ngay lập tức, khi bọn tôi đi vào phòng bên cạnh, 462 00:34:17,807 --> 00:34:21,268 một đồng xu rơi xuống, và bọn tôi nhìn thấy nó. 463 00:34:24,438 --> 00:34:26,774 Khi đồng xu đó rơi xuống, lại có một đồng xu khác. 464 00:34:26,774 --> 00:34:27,691 Tinh. 465 00:34:28,734 --> 00:34:31,278 "Các anh nghe thấy không? Ở đằng kia kìa!" 466 00:34:32,905 --> 00:34:36,575 Bọn tôi kiểu "Được rồi, chắc chắn ở đây có gì đó". 467 00:34:36,659 --> 00:34:38,994 "Sao chuyện này lại xảy ra? Nó đến từ đâu?" 468 00:34:40,204 --> 00:34:42,706 Stanley bị một đồng xu đập vào lưng. 469 00:34:42,790 --> 00:34:46,418 Và thứ này được ném rất mạnh, 470 00:34:46,502 --> 00:34:50,798 và nó đến từ nơi mà bọn tôi đang nhìn vào. và bọn tôi hỏi "Thứ này ở đâu ra vậy?" 471 00:34:58,347 --> 00:35:01,767 Sau đó, có nhiều đồng xu trên bàn. 472 00:35:01,851 --> 00:35:05,479 Bọn tôi quay lại, và các đồng xu đã được xếp chồng lên nhau. 473 00:35:19,702 --> 00:35:21,579 Đây chính là những đồng xu 474 00:35:21,579 --> 00:35:25,958 xuất hiện trong vụ điều tra 475 00:35:25,958 --> 00:35:27,710 ở tòa nhà văn phòng đó. 476 00:35:27,710 --> 00:35:30,170 Có tổng cộng 65 đồng xu. 477 00:35:30,254 --> 00:35:33,090 Tất cả đều là mệnh giá tiền xu Mỹ. 478 00:35:34,466 --> 00:35:36,302 Tất cả đều là mặt ngửa. 479 00:35:39,805 --> 00:35:43,767 Tôi đã kết luận rằng đó chỉ là một linh hồn 480 00:35:43,851 --> 00:35:47,646 đang báo cho tôi biết rằng 481 00:35:47,730 --> 00:35:49,481 "Cẩn thận. Tôi ở đây đó". 482 00:35:56,322 --> 00:35:58,949 Đêm hôm sau, 483 00:35:59,033 --> 00:36:02,203 một trong những điều tra viên, Dusty, đã ở đây. 484 00:36:02,203 --> 00:36:04,997 Khi bọn tôi ngồi đây làm việc trên máy tính 485 00:36:05,623 --> 00:36:10,753 có một đồng 25 xu rơi xuống giữa sàn nhà sau lưng tôi. 486 00:36:11,378 --> 00:36:13,756 Dusty đứng dậy, cầm máy ảnh kỹ thuật số. 487 00:36:14,423 --> 00:36:16,884 Anh ấy bắt đầu chụp ảnh quanh nhà tôi. 488 00:36:17,551 --> 00:36:21,222 Ngay khi anh ấy bước qua ngưỡng cửa phòng ngủ của tôi, 489 00:36:21,222 --> 00:36:24,016 năm đồng xu rơi xuống đỉnh đầu anh ấy 490 00:36:24,558 --> 00:36:26,101 và rơi xuống sàn. 491 00:36:27,019 --> 00:36:32,650 Bọn tôi biết hiện tượng đồng xu rơi trong cuộc điều tra 492 00:36:32,650 --> 00:36:35,486 đã theo bọn tôi đến nơi ở của tôi. 493 00:36:36,654 --> 00:36:41,283 Tất cả đồng xu trong nhà tôi cũng đều có mặt ngửa hướng lên. 494 00:36:44,745 --> 00:36:48,457 Hầu hết các dân tộc, và các nền văn hóa 495 00:36:48,457 --> 00:36:50,709 đều cho rằng ai cũng có sinh lực, 496 00:36:50,793 --> 00:36:54,463 năng lượng hoặc linh hồn trong cơ thể. 497 00:36:54,463 --> 00:36:57,257 Và khi ta chết, sinh lực đó sẽ rời bỏ ta. 498 00:36:57,341 --> 00:37:00,344 Khi nó rời khỏi cơ thể chúng ta, nó sẽ đến nơi khác. 499 00:37:00,344 --> 00:37:01,845 Và đôi khi, ta thấy kết quả 500 00:37:01,929 --> 00:37:06,558 của việc thứ năng lượng này đánh động cho người khác biết. 501 00:37:06,642 --> 00:37:10,229 @ HSE 5/5 PHÒNG NGỦ - BAO 502 00:37:10,229 --> 00:37:14,566 Những đồng xu thực sự là chìa khóa giúp tôi mở mang đầu óc 503 00:37:14,650 --> 00:37:18,487 về việc có một điểm chung cơ bản 504 00:37:18,487 --> 00:37:22,533 trong những sự kiện huyền bí này. 505 00:37:27,037 --> 00:37:31,625 Bọn tôi tìm thấy một điều là tất cả cả hiện tượng này 506 00:37:31,709 --> 00:37:35,671 có thể được kết nối thông qua một thứ 507 00:37:35,671 --> 00:37:38,340 gọi là cánh cổng đa vũ trụ hoặc đa chiều không gian. 508 00:37:39,133 --> 00:37:42,970 Rõ ràng đống tiền xu đó đến từ nơi khác. 509 00:37:44,346 --> 00:37:48,684 Chúng xuất hiện trong thế giới vật chất của ta, và tôi đã chứng kiến điều đó. 510 00:37:51,103 --> 00:37:53,397 Đó là các chiều không gian khác nhau. 511 00:37:53,397 --> 00:37:58,193 Và trong các chiều không gian khác nhau, có những sinh vật như Bigfoot. 512 00:37:58,277 --> 00:37:59,570 UFO. 513 00:37:59,570 --> 00:38:01,113 Và đôi khi, 514 00:38:01,113 --> 00:38:03,657 chúng xuyên qua thế giới vật chất của ta. 515 00:38:04,366 --> 00:38:07,286 Và nếu nhìn vào những câu chuyện của người Navajo, 516 00:38:07,870 --> 00:38:10,372 ta sẽ thấy nó khá là khớp. 517 00:38:12,458 --> 00:38:14,460 Trong văn hóa của người Navajo, 518 00:38:14,460 --> 00:38:18,922 giả thuyết này đã có từ thủa sơ khai, 519 00:38:19,006 --> 00:38:20,424 họ gọi là sự xuất hiện. 520 00:38:21,425 --> 00:38:25,971 Trong quá trình xuất hiện, người Navajo đi qua nhiều thế giới khác nhau. 521 00:38:26,889 --> 00:38:29,224 Họ nói rằng có một cái lỗ trên trời, 522 00:38:30,017 --> 00:38:32,186 và họ trèo lên cái lỗ này. 523 00:38:35,064 --> 00:38:39,526 Tôi thấy đó là lời tường thuật chính xác 524 00:38:39,610 --> 00:38:44,073 về một loại cổng không gian nào đó mà họ đi qua thế giới này. 525 00:38:46,033 --> 00:38:48,202 Nếu những cánh cổng đó còn tồn tại thì sao? 526 00:38:48,202 --> 00:38:50,662 Ta không thấy chúng. Ta không biết chúng ở đâu, 527 00:38:51,205 --> 00:38:53,957 nhưng rất có thể chúng vẫn còn ở đây. 528 00:38:58,670 --> 00:39:04,593 Các cuộc điều tra về hiện tượng huyền bí chỉ chiếm chưa đến 1% 529 00:39:04,593 --> 00:39:07,721 trong tổng số vụ bọn tôi làm khi công tác ở đây. 530 00:39:08,263 --> 00:39:11,433 Nhưng khi chúng xảy ra, chúng rất quan trọng. 531 00:39:13,143 --> 00:39:16,146 Những vụ án này rất ấn tượng. 532 00:39:19,900 --> 00:39:22,027 Đã mười năm kể từ khi tôi nghỉ hưu. 533 00:39:23,654 --> 00:39:26,782 Tôi nhớ việc điều tra, tôi nhớ việc đó. 534 00:39:34,206 --> 00:39:36,250 Tôi không còn làm việc cho sở nữa, 535 00:39:36,750 --> 00:39:39,086 nhưng tôi sẽ không ngừng giúp đỡ mọi người, 536 00:39:39,586 --> 00:39:42,089 đặc biệt là những người đang sống trong sợ hãi. 537 00:39:46,385 --> 00:39:50,264 Bọn tôi luôn tìm kiếm câu trả lời, dù chúng có điên rồ đến đâu. 538 00:39:55,310 --> 00:39:58,355 Ngoài những thứ mà ta nhìn thấy, 539 00:39:58,355 --> 00:40:00,649 thế giới và vũ trụ này còn rất nhiều điều khác. 540 00:40:03,777 --> 00:40:06,405 Ta mới chỉ chạm đến bề nổi của vấn đề. 541 00:40:16,790 --> 00:40:23,088 NẾU BẠN TỪNG CHỨNG KIẾN HIỆN TƯỢNG HUYỀN BÍ, 542 00:40:23,172 --> 00:40:30,095 HÃY TRUY CẬP UNSOLVED.COM 543 00:41:28,237 --> 00:41:31,365 Biên dịch: Chau Pham