1
00:00:06,466 --> 00:00:09,802
LOẠT PHIM TÀI LIỆU NETFLIX
2
00:00:19,604 --> 00:00:23,816
Chúng tôi luôn được hỏi
"Các bạn có tin vào Bigfoot không?"
3
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
"Các bạn có tin vào UFO không?"
4
00:00:31,240 --> 00:00:33,159
"Hay ma thuật của người Navajo?"
5
00:00:34,702 --> 00:00:36,913
Chúng tôi không thích dùng từ "tin"
6
00:00:38,247 --> 00:00:41,709
vì tin là hành động thể hiện đức tin
7
00:00:41,793 --> 00:00:43,419
không dựa trên bằng chứng.
8
00:00:45,713 --> 00:00:49,425
Khoa học ngày nay có thể nhìn vào điều đó
và nói "Không thể có chuyện đó".
9
00:00:49,509 --> 00:00:50,760
Đó là chuyện bịa đặt.
10
00:00:52,011 --> 00:00:54,889
Nhưng mấy vụ này xảy ra rất nhiều,
bọn tôi không giải thích nổi.
11
00:00:58,768 --> 00:01:02,313
Mọi người hoài nghi công việc của bọn tôi.
12
00:01:02,313 --> 00:01:04,315
Cũng phải thôi.
13
00:01:04,315 --> 00:01:08,152
Tôi chỉ có thể nói với họ
là các bạn không ở đó.
14
00:01:08,236 --> 00:01:10,446
Các bạn không thấy điều tôi thấy.
15
00:01:49,861 --> 00:01:52,655
VÀO NĂM 2000, HAI CÁN BỘ KIỂM LÂM NAVAJO
ĐƯỢC GIAO NHIỆM VỤ
16
00:01:52,655 --> 00:01:56,909
ĐIỀU TRA CÁC BÁO CÁO
VỀ HIỆN TƯỢNG HUYỀN BÍ Ở KHU BẢO TỒN.
17
00:01:56,993 --> 00:02:03,916
NHỮNG CÂU CHUYỆN SAU ĐÂY
ĐƯỢC LẤY TỪ HỒ SƠ VỤ ÁN CỦA HỌ.
18
00:02:16,679 --> 00:02:20,850
Có điều gì đó rất kỳ diệu
về khu bảo tồn Navajo.
19
00:02:22,977 --> 00:02:26,189
Khu bảo tồn Navajo rộng 70.000 km vuông,
20
00:02:26,689 --> 00:02:30,234
Bằng diện tích của Tây Virginia.
21
00:02:35,406 --> 00:02:39,160
Có lẽ tôi đã đứng ở những nơi
mà chắc chưa ai từng đến.
22
00:02:41,120 --> 00:02:44,415
{\an8}Rất khó để tiếp nhận và hình dung điều đó.
23
00:02:45,124 --> 00:02:48,669
Sự rộng lớn của những vùng xa xôi
24
00:02:49,170 --> 00:02:50,838
dường như là vô hạn.
25
00:02:59,597 --> 00:03:01,682
Nếu tìm hiểu về khu bảo tồn Navajo,
26
00:03:02,266 --> 00:03:06,479
ta sẽ thấy cảnh sát Navajo
đảm bảo an toàn công cộng
27
00:03:06,479 --> 00:03:08,356
cho cộng đồng của chúng tôi.
28
00:03:08,856 --> 00:03:12,276
Đội Kiểm lâm Navajo thực thi pháp luật
29
00:03:12,360 --> 00:03:16,239
và bảo vệ tất cả
các nguồn tài nguyên của Xứ Navajo,
30
00:03:16,989 --> 00:03:21,285
đội này cũng giống
Đội Kiểm lâm Vườn Quốc gia.
31
00:03:21,911 --> 00:03:26,415
{\an8}Đội Kiểm lâm Navajo
được thành lập năm 1957.
32
00:03:27,208 --> 00:03:29,627
Công việc của cán bộ kiểm lâm Navajo
33
00:03:30,169 --> 00:03:35,800
bao gồm làm việc ở các khu vực cháy rừng,
sơ tán người dân.
34
00:03:35,800 --> 00:03:39,387
Bọn tôi phải làm các công tác
tìm kiếm cứu nạn,
35
00:03:39,387 --> 00:03:42,431
treo lơ lửng ở vách đá vào ban đêm,
36
00:03:42,515 --> 00:03:44,517
tìm kiếm người bị kẹt dưới đó.
37
00:03:45,601 --> 00:03:49,021
Khi nhìn lại lúc mà tôi muốn làm
cán bộ kiểm lâm Navajo,
38
00:03:49,689 --> 00:03:52,358
đó là một câu lạc bộ rất độc đáo.
39
00:03:53,442 --> 00:03:54,860
Họ có tầm ảnh hưởng,
40
00:03:54,944 --> 00:03:57,488
và tôi nhớ là mình rất muốn gia nhập đội.
41
00:03:58,990 --> 00:04:02,493
Tôi gặp Stan vào khoảng năm 1989,
42
00:04:03,077 --> 00:04:05,788
bọn tôi bắt đầu làm việc nhiều cùng nhau.
43
00:04:07,498 --> 00:04:12,294
Bọn tôi là đồng chỉ huy của Đội SWAT
của Chiến dịch Miền quê.
44
00:04:15,131 --> 00:04:16,882
Bọn tôi biết nhau khá rõ.
45
00:04:17,800 --> 00:04:19,927
Bọn tôi coi nhau như anh em ruột.
46
00:04:23,389 --> 00:04:28,686
Năm 2000, Đội trưởng đội kiểm lâm
gọi tất cả bọn tôi vào họp
47
00:04:28,686 --> 00:04:32,398
vì có người nộp đơn khiếu nại đội
48
00:04:32,398 --> 00:04:35,151
do đã không điều tra được vụ Bigfoot.
49
00:04:36,861 --> 00:04:40,197
Hiện giờ, ở Mỹ không có cơ chế nào
50
00:04:40,281 --> 00:04:43,200
cho việc điều tra
những vụ án siêu nhiên này.
51
00:04:43,284 --> 00:04:46,412
Hệ thống pháp luật không bao gồm
những vụ này. Nên chúng bị phớt lờ.
52
00:04:47,079 --> 00:04:49,415
Tuy nhiên, ngoài kia có những người
53
00:04:49,415 --> 00:04:51,459
cảm thấy vô cùng sợ hãi
54
00:04:51,459 --> 00:04:53,627
vì những chuyện đã xảy ra với họ.
55
00:04:54,670 --> 00:04:57,131
Và đội trưởng của bọn tôi nói
56
00:04:57,131 --> 00:05:00,593
"Từ giờ, những vụ này sẽ được điều tra".
57
00:05:01,385 --> 00:05:08,100
Rồi anh ấy quay sang bảo tôi và Stan
"Và hai anh sẽ nhận các vụ quan trọng".
58
00:05:09,351 --> 00:05:14,523
Tôi nghĩ có những cán bộ kiểm lâm Navajo
sẽ không dám tới gần những vụ này,
59
00:05:15,649 --> 00:05:17,943
đơn giản vì trong văn hóa
của người Navajo,
60
00:05:18,027 --> 00:05:20,988
việc xử lý, tiếp cận và nói về nó
là điều cấm kỵ.
61
00:05:22,948 --> 00:05:28,037
Lý do Jon và tôi được chọn
là vì bọn tôi lớn lên ở cả hai thế giới.
62
00:05:29,205 --> 00:05:31,874
Anh ấy sinh ra và lớn lên ở Oklahoma.
63
00:05:31,874 --> 00:05:34,877
Tôi sinh ra và lớn lên ở Los Angeles.
64
00:05:35,544 --> 00:05:37,880
Bọn tôi mang nửa dòng máu Navajo,
65
00:05:37,880 --> 00:05:41,175
nhưng không theo các đức tin truyền thống
66
00:05:41,175 --> 00:05:46,389
của người Navajo về các vấn đề đó.
67
00:05:48,015 --> 00:05:52,853
Ngay lập tức, tôi nghĩ "Ôi trời ơi.
Sẽ giống như phim Hồ sơ tuyệt mật đây".
68
00:05:56,524 --> 00:05:59,902
{\an8}XỨ NAVAJO
69
00:05:59,902 --> 00:06:05,616
{\an8}Một trong những vụ đầu tiên bọn tôi làm
là ở dọc bờ sông San Juan,
70
00:06:06,242 --> 00:06:09,787
{\an8}ở đó có hơn 30 người trình báo
rằng họ nhìn thấy Bigfoot,
71
00:06:10,371 --> 00:06:11,872
{\an8}điều này thật bất thường.
72
00:06:18,212 --> 00:06:20,840
Bọn tôi bắt đầu điều tra ở đây.
73
00:06:23,801 --> 00:06:25,594
Sáng nay đã có chuyện gì vậy?
74
00:06:25,678 --> 00:06:29,723
Ở trên đường cao tốc kia,
tôi tưởng có một người đang xin đi nhờ xe.
75
00:06:30,224 --> 00:06:33,227
Nhưng khi tôi tới gần hơn,
hóa ra đó không phải người.
76
00:06:33,227 --> 00:06:37,273
Đó là một thân hình cao lớn có...
Hình như toàn thân đều có lông
77
00:06:37,273 --> 00:06:40,067
vì tôi không thấy
đặc điểm khuôn mặt hay gì cả.
78
00:06:43,445 --> 00:06:45,865
Bọn tôi phỏng vấn các nhân chứng,
79
00:06:45,865 --> 00:06:48,784
và nói chuyện với một số người
đang rất sợ hãi,
80
00:06:49,452 --> 00:06:52,079
những người không biết
chuyện gì đang xảy ra.
81
00:06:53,247 --> 00:06:58,752
Họ đã thấy một thứ hoàn toàn khác thường,
và họ muốn có câu trả lời.
82
00:06:59,795 --> 00:07:02,339
Một người cháu của tôi đã thấy nó ở đó.
83
00:07:02,423 --> 00:07:05,676
Thứ này... Tôi chẳng biết nữa.
Nó rất to, cao...
84
00:07:05,676 --> 00:07:07,928
Tôi không muốn xuống đây một mình.
85
00:07:08,012 --> 00:07:10,973
Chúng tôi đã có
những cuộc điều tra tương tự rồi.
86
00:07:10,973 --> 00:07:13,058
BÁO CÁO CỦA NHÂN CHỨNG VỤ BIGFOOT
87
00:07:13,142 --> 00:07:16,979
Có nhiều người trình báo
rằng Bigfoot đã nhảy qua hàng rào,
88
00:07:16,979 --> 00:07:21,358
lấy trộm cừu, rồi lủi đi.
89
00:07:21,901 --> 00:07:24,278
Có những con cừu bị giết
90
00:07:25,321 --> 00:07:30,576
do bị xé toạc mảng lông ở lưng.
91
00:07:31,076 --> 00:07:35,414
Kiểu như ta tóm phần lông ở quanh cổ
rồi xé toạc ra.
92
00:07:36,874 --> 00:07:37,833
Chúa ơi!
93
00:07:38,584 --> 00:07:40,586
Không thể có chuyện
94
00:07:41,629 --> 00:07:43,172
con người tạo được vết đó.
95
00:07:46,717 --> 00:07:48,260
- Đốt ngón tay lớn đó.
- Ừ.
96
00:07:49,053 --> 00:07:51,555
Khi phỏng vấn những người sống ở ven sông,
97
00:07:51,639 --> 00:07:56,018
bọn tôi cảm thấy những sự việc này
đã xảy ra ở đây được một thời gian rồi.
98
00:08:00,314 --> 00:08:06,278
{\an8}Những con Bigfoot này hay được mô tả
là cao lớn hơn người rất nhiều,
99
00:08:06,362 --> 00:08:08,239
tầm hai mét, hai mét rưỡi.
100
00:08:08,864 --> 00:08:10,157
Rất vạm vỡ.
101
00:08:10,241 --> 00:08:11,909
Vai rộng.
102
00:08:11,909 --> 00:08:13,536
To như xe tăng.
103
00:08:13,536 --> 00:08:15,287
Có răng nanh.
104
00:08:15,371 --> 00:08:17,081
Có mùi như chó bị ướt.
105
00:08:17,748 --> 00:08:21,418
Nó là một con quái thú
to lớn, đầy lông lá.
106
00:08:26,298 --> 00:08:29,885
Trong thời gian đó,
tôi đã nghe đến cái tên Brenda Harris.
107
00:08:30,761 --> 00:08:33,639
Cô ấy sống ở bên bờ sông San Juan.
108
00:08:37,059 --> 00:08:39,186
Đây là nơi nhà tôi từng sống.
109
00:08:40,145 --> 00:08:42,523
{\an8}Nhà di động của bọn tôi đỗ ở đây.
110
00:08:42,523 --> 00:08:46,986
Và bọn tôi đã chạm trán chúng
nhiều lần ở nơi này.
111
00:08:50,239 --> 00:08:53,367
Lúc đó là mùa hè.
Tôi mở hết cửa sổ phòng ngủ,
112
00:08:53,367 --> 00:08:54,994
và cửa sổ phòng khách.
113
00:08:56,870 --> 00:08:59,456
Chồng tôi vừa đi làm lúc 10 giờ 30.
114
00:08:59,540 --> 00:09:01,333
Anh ấy làm ca tối ở nghĩa địa.
115
00:09:02,918 --> 00:09:04,503
Khoảng 30 phút sau,
116
00:09:04,587 --> 00:09:08,132
tôi nghe thấy
tiếng bước chân nặng nề ở hiên nhà.
117
00:09:15,139 --> 00:09:18,267
Ngay sau đó, bọn tôi bắt đầu thấy
tay nắm cửa xoay.
118
00:09:22,771 --> 00:09:23,856
Tôi mở chốt cửa.
119
00:09:25,649 --> 00:09:29,236
Khi có tiếng cạch một cái,
tôi nghe thấy thứ đó buông tay nắm cửa.
120
00:09:29,737 --> 00:09:30,988
Tôi đã rất sợ.
121
00:09:31,530 --> 00:09:33,449
Tôi mở tung cửa ra,
122
00:09:33,449 --> 00:09:35,784
và thấy thứ này đứng trước mặt tôi.
123
00:09:37,661 --> 00:09:39,997
Tôi kiểu như, ôi trời.
124
00:09:40,873 --> 00:09:43,000
Đó không thể là thứ tôi nghĩ được.
125
00:09:43,000 --> 00:09:44,209
Nó thật to lớn.
126
00:09:45,127 --> 00:09:47,963
Nó đen, cao, người đầy lông,
127
00:09:48,589 --> 00:09:51,634
không có nhiều cơ bắp lắm.
Mà nó gầy giơ xương.
128
00:09:53,719 --> 00:09:55,429
Tôi không thể tin thứ mình đang thấy.
129
00:10:00,726 --> 00:10:04,855
Rồi nó lao khỏi hiên nhà,
và chạy về phía tây.
130
00:10:07,483 --> 00:10:11,987
Khoảng 15, 20 phút sau,
thứ này lại xuất hiện.
131
00:10:13,322 --> 00:10:16,659
Và nó lại làm điều tương tự.
Nó bắt đầu xoay nắm cửa.
132
00:10:18,577 --> 00:10:21,163
Tôi bật đèn ngủ lên thì nó lại thôi.
133
00:10:24,625 --> 00:10:26,710
Chuyện này kéo dài suốt cả đêm.
134
00:10:28,253 --> 00:10:30,547
Và cuối cùng, khi bình minh ló dạng,
135
00:10:31,715 --> 00:10:33,717
tôi nói "Rồi. Đi quanh nhà thôi".
136
00:10:39,431 --> 00:10:43,727
Chỗ này là phía sau phòng ngủ
của con gái tôi,
137
00:10:44,770 --> 00:10:47,439
và bọn tôi tìm thấy dấu chân ở đây.
138
00:10:50,317 --> 00:10:53,696
Chiều dài là hơn 45 cm
còn chiều rộng là 10 cm.
139
00:10:56,031 --> 00:10:59,076
Thứ này có thể giật tung cánh cửa,
nhưng nó không làm vậy.
140
00:11:01,495 --> 00:11:04,915
Sao nó lại cố vào nhà?
Tới giờ, đây vẫn là một bí ẩn với tôi.
141
00:11:09,920 --> 00:11:11,755
Brenda sống trong một khu vực
142
00:11:11,839 --> 00:11:15,718
có gần 30 người khác cũng trình báo
về vụ việc kiểu như vậy.
143
00:11:17,678 --> 00:11:21,723
Thế là bọn tôi cho một đội
khoảng sáu người đi dọc bờ sông San Juan.
144
00:11:26,812 --> 00:11:29,231
Bọn tôi tìm thấy bằng chứng về dấu chân.
145
00:11:30,274 --> 00:11:33,402
Có một dấu chân dài 50 cm,
nhìn rõ các ngón chân,
146
00:11:34,069 --> 00:11:36,321
và bước chân của nó dài một mét rưỡi.
147
00:11:38,323 --> 00:11:41,285
Nếu muốn sải bước dài một mét rưỡi,
tôi phải nhảy mới được.
148
00:11:43,954 --> 00:11:46,749
Bọn tôi lần theo dấu chân
và đến một hàng rào thép gai,
149
00:11:46,749 --> 00:11:48,333
nơi chúng trèo qua.
150
00:11:48,417 --> 00:11:53,589
Có một nhúm lông
bị vướng vào hàng rào thép gai,
151
00:11:54,590 --> 00:11:58,469
và bọn tôi thu thập lại để điều tra.
152
00:11:59,011 --> 00:12:02,264
Nhiều lông lắm, nhặt lại đi.
153
00:12:03,056 --> 00:12:06,685
Các sợi lông đều rất nhỏ,
nhưng có chân lông,
154
00:12:06,769 --> 00:12:10,439
họ cần cái đó để xét nghiệm ADN.
155
00:12:11,148 --> 00:12:13,525
Kết quả phân tích ADN
156
00:12:13,609 --> 00:12:17,863
có thể cho biết nó là loài nào
hoặc thuộc nhóm loài nào,
157
00:12:18,864 --> 00:12:22,075
nhưng trong báo cáo chỉ viết
đây là loài ăn thịt không xác định.
158
00:12:22,868 --> 00:12:26,413
Không thể nhận dạng được nó
trong cơ sở dữ liệu ADN,
159
00:12:26,497 --> 00:12:31,376
và cơ sở dữ liệu đó có mọi loài động vật
từ khắp nơi trên thế giới.
160
00:12:33,337 --> 00:12:35,464
Không có lời giải thích cho điều đó.
161
00:12:40,260 --> 00:12:43,472
Khi tôi bắt đầu hứng thú với việc này,
162
00:12:43,472 --> 00:12:46,099
tôi nói "Lấy máy quay rồi lắp lên nào".
163
00:12:46,183 --> 00:12:50,270
Bọn tôi lắp máy quay ở sau nhà
suốt một đêm.
164
00:12:50,354 --> 00:12:55,400
Bọn tôi đã quay được một thứ
mà tôi nghĩ là con Bigfoot con,
165
00:12:55,484 --> 00:12:57,152
chắc là cao cỡ này.
166
00:12:58,153 --> 00:12:59,863
Đó là một bóng hình màu đen.
167
00:13:00,364 --> 00:13:04,785
Tôi không biết có phải
nó bò về phía bể bơi không,
168
00:13:04,785 --> 00:13:07,913
nhưng tôi thấy nó như thể
nổi lên từ mặt đất,
169
00:13:08,455 --> 00:13:12,292
nó đứng dậy, đứng trong tư thế
chuẩn bị chạy, rồi lao về phía Tây.
170
00:13:13,460 --> 00:13:16,129
Ngoài ra, tôi cũng nghe thấy
vài tiếng kêu.
171
00:13:16,797 --> 00:13:22,803
{\an8}BẢN THU ÂM CỦA BRENDA HARRIS
172
00:13:32,104 --> 00:13:36,108
Tôi bắt đầu nghe nói
những người khác sống ở khu vực này
173
00:13:36,108 --> 00:13:39,027
cũng gặp Bigfoot đến nhà.
174
00:13:41,697 --> 00:13:43,657
Đây là nơi từng dựng chuồng ngựa.
175
00:13:44,491 --> 00:13:47,160
Bọn tôi từng xếp chồng hàng rào lên
176
00:13:47,703 --> 00:13:50,539
{\an8}chắc là cao tầm này,
177
00:13:51,039 --> 00:13:53,458
{\an8}và bọn tôi có một mái nhà kiên cố ở trên.
178
00:13:54,001 --> 00:13:58,755
Và ở góc kia là chỗ các tấm tôn bị xé ra.
179
00:14:00,549 --> 00:14:04,970
Đây là tấm tôn bọn tôi đã dùng
để che chắn chuồng ngựa.
180
00:14:04,970 --> 00:14:06,805
Người làm sao làm rách được.
181
00:14:07,639 --> 00:14:09,808
Nó bị xé ra như giấy vậy.
182
00:14:10,475 --> 00:14:13,562
Nó còn giằng mấy cái này ra,
rồi làm gãy hết.
183
00:14:13,562 --> 00:14:15,397
Đống thép này nặng lắm.
184
00:14:20,360 --> 00:14:21,445
Brenda xuống đây.
185
00:14:21,445 --> 00:14:25,032
Cô ấy lắp máy quay quanh chuồng ngựa.
186
00:14:34,291 --> 00:14:37,711
Có một bóng đen
trên bức tường của chuồng ngựa,
187
00:14:37,711 --> 00:14:41,798
và ta thấy một bóng người cao lớn đứng đó.
188
00:14:43,175 --> 00:14:46,386
Bọn tôi không biết đó là gì,
và điều đó làm bọn tôi sợ.
189
00:14:48,013 --> 00:14:51,099
Tôi muốn mọi người
biết về thứ ngoài kia và cảnh giác
190
00:14:51,183 --> 00:14:54,519
vì bọn tôi không biết
những thứ này có thể làm gì.
191
00:14:57,773 --> 00:15:03,445
Trong một cuộc điều tra, bọn tôi
bắt đầu lần dấu chân Bigfoot tận vài dặm.
192
00:15:05,614 --> 00:15:07,115
Dấu chân cứ thế biến mất,
193
00:15:07,908 --> 00:15:11,119
cứ như nó bị kéo lên trên trời vậy.
194
00:15:11,995 --> 00:15:17,417
Nhiều người tin rằng Bigfoot
có sức mạnh tâm linh hay gì đó
195
00:15:17,501 --> 00:15:19,419
nên chúng có thể biến mất.
196
00:15:21,296 --> 00:15:24,216
Họ nói với tôi "Tôi đã thấy Bigfoot.
Tôi đã theo dõi nó".
197
00:15:24,216 --> 00:15:27,427
"Tôi đã bám theo nó.
Và đột nhiên, nó biến mất".
198
00:15:33,684 --> 00:15:36,603
Khi bọn tôi bắt đầu nhận được
các báo cáo về Bigfoot,
199
00:15:37,229 --> 00:15:39,439
và số lượng báo cáo bắt đầu tăng lên,
200
00:15:39,940 --> 00:15:43,819
số vụ nhìn thấy UFO cũng tăng lên.
201
00:15:45,904 --> 00:15:47,322
Vụ UFO.
202
00:15:47,406 --> 00:15:50,492
{\an8}Đây là khu vực ngay gần Quốc lộ 4.
203
00:15:50,492 --> 00:15:53,412
{\an8}Ở vị trí tôi đang đứng đây,
204
00:15:53,912 --> 00:15:59,543
một vật thể không xác định
đã phát tia sáng từ khu vực này.
205
00:15:59,543 --> 00:16:01,128
{\an8}HAI CÂU CHUYỆN KỲ QUÁI VỀ UFO
206
00:16:01,795 --> 00:16:05,132
{\an8}Bọn tôi không nghĩ các hoạt động của UFO
207
00:16:05,132 --> 00:16:08,301
{\an8}xuất hiện khá đều đặn.
208
00:16:08,802 --> 00:16:12,097
{\an8}Hầu hết người Navajo sẽ nói
đó chỉ là chuyện bình thường.
209
00:16:13,807 --> 00:16:15,684
Đây là nơi bọn tôi thấy ánh đèn.
210
00:16:15,684 --> 00:16:17,102
- Cánh đồng này.
- Đèn trắng.
211
00:16:17,102 --> 00:16:19,896
Nó đến từ... Nó phát ra từ thứ gì đó.
212
00:16:19,980 --> 00:16:24,151
Khi cô nhìn thấy nó lần đầu ở đây,
ánh đèn thẳng,
213
00:16:24,151 --> 00:16:27,404
thẳng một đường,
nó nằm ở bên phía này của ngọn đồi.
214
00:16:27,404 --> 00:16:30,741
Nó rất dài. Khoảng chừng này.
215
00:16:30,741 --> 00:16:35,328
Mọi chuyện kéo dài khoảng mười giây?
216
00:16:35,412 --> 00:16:40,125
Thứ Năm này, tôi có một vụ nữa,
không xa đây lắm.
217
00:16:40,125 --> 00:16:42,586
Chà! Vậy là nó có ở quanh đây.
218
00:16:42,586 --> 00:16:45,297
Dù hai vụ có điểm tương đồng hay không,
219
00:16:45,297 --> 00:16:48,717
tôi nghĩ chúng có liên quan gì đó.
220
00:16:50,927 --> 00:16:52,971
Khi nghe đến từ "huyền bí",
221
00:16:53,055 --> 00:16:58,018
người ta thường nhắc đến một hiện tượng
có tên là quả cầu.
222
00:16:58,769 --> 00:17:02,981
Và các quả cầu có đủ hình dạng, kích cỡ,
223
00:17:02,981 --> 00:17:06,860
màu sắc và hình thái.
224
00:17:08,904 --> 00:17:11,907
Chúng hoạt động
với nhiều tốc độ và góc độ khác nhau,
225
00:17:11,907 --> 00:17:14,993
nên khó có chuyện trùng lặp được.
226
00:17:14,993 --> 00:17:18,580
XỨ NAVAJO
227
00:17:19,247 --> 00:17:24,961
Bọn tôi có một vụ của một phụ nữ trẻ
đang làm việc ở Flagstaff.
228
00:17:25,045 --> 00:17:28,131
Tối nào cô ấy cũng lái xe về nhà.
229
00:17:28,799 --> 00:17:34,096
{\an8}Tôi muốn giấu tên vì nhiều người
thường sẽ nghĩ ta bị điên
230
00:17:34,096 --> 00:17:37,933
{\an8}hoặc không tin vào điều mà ta đã trải qua.
231
00:17:41,144 --> 00:17:44,272
Tôi sinh ra và lớn lên
ở khu bảo tồn Navajo.
232
00:17:45,190 --> 00:17:47,359
Đã có nhiều trường hợp
233
00:17:47,359 --> 00:17:51,613
người ta nhìn thấy ánh sáng kỳ lạ
trên bầu trời
234
00:17:51,613 --> 00:17:53,907
đến mức cả cộng đồng đều biết.
235
00:17:58,995 --> 00:18:03,166
Khi tôi đang lái xe từ chỗ làm về nhà,
lúc đó là khoảng một rưỡi sáng.
236
00:18:03,250 --> 00:18:05,961
Không có nhà cửa, không có đèn,
237
00:18:05,961 --> 00:18:07,963
không có xe cộ trên đường.
238
00:18:09,005 --> 00:18:10,423
Chỉ có sa mạc mênh mông.
239
00:18:12,092 --> 00:18:16,471
Tôi thấy có ánh đèn đỏ bên phía ghế lái,
240
00:18:17,097 --> 00:18:21,351
và nó bám theo tôi
trong khoảng một hoặc hai phút.
241
00:18:24,020 --> 00:18:26,189
Nó không hề phát ra âm thanh nào.
242
00:18:27,315 --> 00:18:32,237
Lúc đó tôi sắp đi đến một đoạn cua gấp,
243
00:18:32,237 --> 00:18:35,574
nên tôi phải rời mắt
khỏi quả bóng màu đỏ này.
244
00:18:35,574 --> 00:18:38,034
Tôi nhìn sang bên trái,
245
00:18:38,118 --> 00:18:42,998
và giờ có một quả bóng lớn,
một ánh đèn sáng màu trắng.
246
00:18:42,998 --> 00:18:44,624
Nó không còn đỏ nữa.
247
00:18:49,004 --> 00:18:52,799
Tôi sợ vì nó ở rất gần tôi.
248
00:18:53,341 --> 00:18:55,135
Tôi không biết phải làm gì.
249
00:18:56,052 --> 00:18:58,805
Tôi nhận ra dù đây là cái gì,
250
00:18:58,889 --> 00:19:01,850
rõ ràng là nó đủ thông minh
để bám theo tôi.
251
00:19:02,684 --> 00:19:05,061
Nó kỳ lạ lắm.
252
00:19:06,813 --> 00:19:10,108
Nó đi cạnh tôi khoảng một phần tư dặm
253
00:19:10,192 --> 00:19:12,152
trước khi nó lao về phía trước.
254
00:19:13,278 --> 00:19:15,739
Ở vị trí cách tôi khoảng 150 mét,
255
00:19:15,739 --> 00:19:19,367
nó đột ngột dừng lại
256
00:19:19,451 --> 00:19:21,995
rồi phóng thẳng lên trời.
257
00:19:26,082 --> 00:19:28,960
Khi bay lên trời,
nó bay ngang qua bầu trời,
258
00:19:29,044 --> 00:19:30,879
trông như một ngôi sao băng.
259
00:19:32,339 --> 00:19:35,759
Chuyện đó đáng sợ lắm.
260
00:19:35,759 --> 00:19:37,552
Tôi không muốn thấy nó nữa.
261
00:19:41,222 --> 00:19:43,642
Vào buổi sáng, khi tôi thức dậy,
262
00:19:43,642 --> 00:19:47,145
tôi thấy đau đầu chưa từng có.
263
00:19:49,147 --> 00:19:50,065
Trước đó,
264
00:19:50,065 --> 00:19:53,318
tôi chưa từng bị đau nửa đầu.
265
00:19:53,318 --> 00:19:56,571
Cô ấy liên lạc với tôi
vì tôi cũng sống trong cộng đồng đó,
266
00:19:57,072 --> 00:19:59,866
và cô ấy biết tôi từng xử lý
những vụ kiểu này.
267
00:19:59,950 --> 00:20:02,244
Nhìn là biết vụ đó làm cô ấy hơi sốc.
268
00:20:05,121 --> 00:20:07,666
Bọn tôi cầm la bàn đi quanh xe của cô ấy,
269
00:20:08,249 --> 00:20:11,211
và dò dị thường từ.
270
00:20:15,632 --> 00:20:21,596
Bọn tôi tìm thấy hai vị trí
có lực hút từ trường mạnh.
271
00:20:22,138 --> 00:20:27,310
Một cái ở ngay sau cửa bên ghế tài xế
trên khung xe,
272
00:20:27,811 --> 00:20:32,274
và cái còn lại
ở ngay trước cửa bên ghế hành khách.
273
00:20:33,358 --> 00:20:37,237
Nếu ta lấy một sợi dây
và buộc nó vào hai điểm,
274
00:20:37,946 --> 00:20:39,823
sợi dây sẽ xuyên qua người lái.
275
00:20:40,448 --> 00:20:44,494
Nên bọn tôi nghĩ rằng khi thứ này
bay ngang chiếc xe,
276
00:20:44,494 --> 00:20:50,583
nó hẳn đã quét
hoặc làm gì đó với chiếc xe,
277
00:20:50,667 --> 00:20:55,755
thứ đó xuyên qua người cô ấy
và có tác động vật lý.
278
00:21:03,513 --> 00:21:06,975
Với những người đã trực tiếp nhìn thấy
279
00:21:06,975 --> 00:21:10,395
những hiện tượng siêu nhiên
hay những hiện tượng huyền bí này,
280
00:21:11,229 --> 00:21:13,231
đây là điều họ sẽ không quên được.
281
00:21:16,860 --> 00:21:20,363
Bọn tôi đã điều tra
rất nhiều vụ nhìn thấy UFO,
282
00:21:20,447 --> 00:21:23,325
nhưng một trong những vụ hấp dẫn nhất
283
00:21:23,325 --> 00:21:28,830
là vụ của một người không phải cư dân
của khu bảo tồn, mà ở gần Greasewood.
284
00:21:28,830 --> 00:21:32,334
XỨ NAVAJO
285
00:21:38,965 --> 00:21:43,762
{\an8}Tôi đã từng sống ở khu bảo tồn Navajo
suốt mười năm,
286
00:21:44,679 --> 00:21:46,765
Dạy tiếng Anh như ngôn ngữ thứ hai.
287
00:21:48,183 --> 00:21:52,395
Tôi đã sống ở vùng Greasewood
khoảng một năm.
288
00:21:54,939 --> 00:21:58,193
Satan Butte ở đằng xa,
nên tôi thấy nó mỗi ngày.
289
00:21:59,235 --> 00:22:01,863
Đó là một ngọn núi có đỉnh bằng phẳng.
290
00:22:01,863 --> 00:22:04,991
Nó khá cằn cỗi. Không có cây cối.
291
00:22:11,206 --> 00:22:14,918
Đêm nào tôi cũng phải ra ngoài,
và tất nhiên tôi sẽ cho ngựa ăn.
292
00:22:16,002 --> 00:22:19,964
Một đêm nọ, ngay sau khi mặt trời lặn,
vào lúc hoàng hôn,
293
00:22:20,048 --> 00:22:23,593
một ánh sáng kỳ lạ trên trời
khiến tôi chú ý.
294
00:22:25,887 --> 00:22:28,431
Tôi không biết đó là gì.
295
00:22:28,515 --> 00:22:29,933
Vài đêm sau đó,
296
00:22:31,226 --> 00:22:35,688
tôi thấy ánh sáng kỳ lạ này lơ lửng
ngay phía trên của núi Satan Butte,
297
00:22:36,773 --> 00:22:39,984
rất gần với nơi nó lơ lửng mấy đêm trước.
298
00:22:41,236 --> 00:22:45,698
{\an8}Nó đi thẳng qua đây, và rồi nó chìm xuống.
299
00:22:45,782 --> 00:22:48,493
{\an8}- Ở bên này? Bên phải?
- Ừ, ở bên này.
300
00:22:49,327 --> 00:22:50,703
{\an8}Nó có đèn đỏ.
301
00:22:52,163 --> 00:22:55,458
{\an8}Không biết chúng có đi vòng ra sau không,
nhưng... Nó như thế này.
302
00:22:55,542 --> 00:22:57,460
{\an8}Ta có thế thấy chúng mờ dần.
303
00:22:58,253 --> 00:23:02,006
Thứ tôi thấy là một con tàu lớn.
304
00:23:02,882 --> 00:23:05,927
Và con tàu đó
305
00:23:06,553 --> 00:23:09,681
phóng ra những tia sáng.
306
00:23:09,681 --> 00:23:14,018
Nhưng chúng trông như giọt nước mắt
khi rơi xuống Trái Đất.
307
00:23:14,811 --> 00:23:18,398
Ánh sáng chiếu ra từ bên trong tàu,
308
00:23:18,398 --> 00:23:19,816
và các tia sáng,
309
00:23:19,816 --> 00:23:22,986
tôi không biết
đó có phải tàu UFO nhỏ không,
310
00:23:23,528 --> 00:23:26,656
nhưng chúng phát sáng.
311
00:23:29,826 --> 00:23:31,494
Tua nhanh tới một tuần sau.
312
00:23:32,412 --> 00:23:33,580
Tôi lại thấy nó.
313
00:23:34,789 --> 00:23:36,916
Tôi nghĩ "Phải chụp một bức mới được
314
00:23:37,000 --> 00:23:38,543
vì trông nó sẽ rất tuyệt".
315
00:23:47,010 --> 00:23:49,429
Trong các bức ảnh mà Jon và tôi được xem,
316
00:23:49,429 --> 00:23:51,347
chắc chắn có gì đó ở đó.
317
00:23:52,182 --> 00:23:54,476
Thế là có đủ bằng chứng
từ những gì anh ấy cung cấp
318
00:23:54,476 --> 00:23:56,519
và chuyện anh ấy gặp phải
319
00:23:57,020 --> 00:24:00,440
là một điểm sáng
theo quan điểm của điều tra viên.
320
00:24:01,065 --> 00:24:04,986
Bất kỳ Navajo nào tôi nói chuyện,
không ai bị sốc cả.
321
00:24:05,737 --> 00:24:07,489
Ai cũng kiểu "Đúng rồi".
322
00:24:08,740 --> 00:24:10,909
Tôi không nghĩ
người ngoài hành tinh có thật.
323
00:24:10,909 --> 00:24:13,870
Tôi không nghĩ UFO có thật.
324
00:24:15,497 --> 00:24:17,540
Nên tôi không tin lắm,
325
00:24:18,541 --> 00:24:21,252
nhưng xứ Navajo đã dạy tôi rằng
326
00:24:21,336 --> 00:24:25,173
ngoài kia có tồn tại những thứ
mà ta chẳng hiểu đâu.
327
00:24:28,259 --> 00:24:32,222
Khi nói đến điều huyền bí hay siêu nhiên,
328
00:24:32,889 --> 00:24:36,267
điều đó đó đã nằm
trong văn hóa của người Navajo.
329
00:24:38,645 --> 00:24:43,650
Bản thân người Navajo
có rất nhiều câu chuyện
330
00:24:43,650 --> 00:24:48,321
về hiện tượng huyền bí
được lưu truyền nhiều đời.
331
00:24:49,906 --> 00:24:53,451
Nếu nhìn vào các hình ảnh
và các bức tranh khắc đá
332
00:24:53,535 --> 00:24:56,329
trên tường ở Hẻm núi Đỏ,
333
00:24:56,329 --> 00:25:00,667
ta sẽ thấy những hình ảnh này
có tuổi đời hàng ngàn năm.
334
00:25:02,877 --> 00:25:05,505
Và ta sẽ thấy các hình ảnh về UFO.
335
00:25:06,631 --> 00:25:09,717
Đó là hình vẽ mô tả người trời
336
00:25:09,801 --> 00:25:11,761
và sinh vật ngoài Trái Đất ư?
337
00:25:12,804 --> 00:25:14,597
Có rất nhiều chuyện xảy ra
338
00:25:15,557 --> 00:25:17,976
nhưng không ai dám nói đến
339
00:25:17,976 --> 00:25:20,645
vì đó là một điều xấu hổ.
340
00:25:25,024 --> 00:25:26,985
Với người lớn tuổi,
341
00:25:26,985 --> 00:25:29,988
họ vẫn có những lời răn dạy truyền thống
342
00:25:29,988 --> 00:25:33,074
về những điều cấm kỵ
mà ta không được nhắc đến.
343
00:25:34,075 --> 00:25:39,455
Vì những người trẻ không tiếp nhận
những truyền thống đó,
344
00:25:40,123 --> 00:25:43,960
nên họ cởi mở trò chuyện hơn
về những trải nghiệm đó
345
00:25:43,960 --> 00:25:45,545
và chia sẻ thông tin.
346
00:25:53,094 --> 00:25:57,015
Một trong những vụ án đáng sợ nhất
347
00:25:57,015 --> 00:25:59,100
mà bọn tôi từng điều tra
348
00:25:59,100 --> 00:26:03,354
liên quan đến quái vật skinwalker
huyền thoại ở Navajo.
349
00:26:05,440 --> 00:26:09,485
Hầu hết người Navajo
đều đã nghe đến cụm từ skinwalker.
350
00:26:11,613 --> 00:26:15,366
Một thực thể có thể thay đổi
hình dáng hoặc hình dạng
351
00:26:15,450 --> 00:26:18,620
từ hình dạng con người
thành hình dạng động vật.
352
00:26:22,165 --> 00:26:26,294
Chúng có thể thay đổi hình dạng
thành chó sói, sói,
353
00:26:26,294 --> 00:26:28,963
bất cứ thứ gì chúng có bộ da.
354
00:26:32,008 --> 00:26:35,303
Có người bảo tôi là
họ đã thấy chúng bên lề đường
355
00:26:35,303 --> 00:26:37,305
khi chúng ở hình dạng con người,
356
00:26:37,889 --> 00:26:40,058
và người chúng được sơn màu trắng,
357
00:26:40,058 --> 00:26:42,644
giống như ta lấy miếng bọt biển
nhúng vào sơn trắng
358
00:26:42,644 --> 00:26:45,188
và màu cứ thế mà loang lổ khắp người.
359
00:26:45,188 --> 00:26:47,273
Và lớp sơn bị nứt,
360
00:26:48,316 --> 00:26:51,027
lớp lông cũng dài và được sơn màu.
361
00:26:52,028 --> 00:26:55,323
Họ nói rằng chúng có thể
chạy nhanh như xe ô tô.
362
00:26:58,618 --> 00:27:00,244
Những thứ này rất nguy hiểm
363
00:27:02,205 --> 00:27:03,623
và đáng sợ.
364
00:27:07,752 --> 00:27:10,588
Tôi biết quái vật skinwalker tồn tại
365
00:27:11,631 --> 00:27:13,508
vì chính tôi đã trải qua.
366
00:27:13,508 --> 00:27:15,760
XỨ NAVAJO
367
00:27:17,595 --> 00:27:20,098
Trước khi gia nhập lực lượng cảnh sát,
368
00:27:20,723 --> 00:27:23,309
{\an8}tôi đã đến khu bảo tồn Navajo.
369
00:27:24,227 --> 00:27:27,689
{\an8}Lúc đó, tôi sống gần Fort Defiance.
370
00:27:28,314 --> 00:27:31,275
Một đêm nọ, tôi mượn xe của chị
và đi xem phim.
371
00:27:34,195 --> 00:27:35,988
Và trên tuyến đường này,
372
00:27:36,072 --> 00:27:41,077
tôi đã thấy một thứ chạy ngang xe tôi
373
00:27:41,077 --> 00:27:43,788
ở trong hàng rào phía sau chúng ta.
374
00:27:43,788 --> 00:27:45,998
Nó nhảy qua hàng rào
375
00:27:46,499 --> 00:27:51,337
và chạy cách ghế sau xe tôi
khoảng một mét hoặc hơn,
376
00:27:51,421 --> 00:27:53,965
và nó theo kịp tôi
ở tốc độ trên đường cao tốc.
377
00:27:53,965 --> 00:27:56,300
Tôi chạy ít nhất là 55 dặm một giờ.
378
00:27:57,176 --> 00:28:00,972
Tôi càng tăng tốc,
nó lại càng bắt kịp tôi.
379
00:28:04,308 --> 00:28:07,562
Thứ này có cơ thể của một con chó săn,
380
00:28:08,146 --> 00:28:10,648
nhưng từ đầu đến chân, nó có màu trắng.
381
00:28:10,648 --> 00:28:15,361
Lưng của nó cũng ở ngang cánh cửa.
382
00:28:15,445 --> 00:28:19,490
Nó có rất nhiều răng.
Đầu nó giống đầu của một loài chó.
383
00:28:20,241 --> 00:28:21,451
Và nó có mõm dài.
384
00:28:22,326 --> 00:28:24,203
Tôi nhìn thẳng vào mắt nó,
385
00:28:24,287 --> 00:28:27,915
và mắt nó cứ như...
386
00:28:27,999 --> 00:28:29,667
Nó tự phát sáng.
387
00:28:29,667 --> 00:28:31,627
Một màu cam rực lửa.
388
00:28:31,711 --> 00:28:33,796
Như thể nó đang nhìn thẳng vào tôi.
389
00:28:35,923 --> 00:28:37,008
Tôi phóng đi luôn.
390
00:28:37,550 --> 00:28:42,013
Tôi phóng vào lối vào nhà,
nhảy ra khỏi xe, rồi chạy vào.
391
00:28:42,972 --> 00:28:46,768
Bố tôi vẫn thức,
và tôi giải thích những gì tôi thấy,
392
00:28:46,768 --> 00:28:48,644
và lúc ấy bố tôi nói
393
00:28:48,728 --> 00:28:51,147
"Đó là quái vật skinwalker".
394
00:28:56,027 --> 00:28:57,820
Tôi đã tận mắt chứng kiến
395
00:28:57,904 --> 00:29:01,073
và biết đó không phải chuyện bịa đặt,
396
00:29:01,157 --> 00:29:03,618
đó không phải là tưởng tượng,
không phải truyền thuyết,
397
00:29:04,368 --> 00:29:08,122
đây thực sự là một sinh vật
398
00:29:08,623 --> 00:29:10,541
chạy bằng bốn chân.
399
00:29:11,334 --> 00:29:14,587
Đó là lúc tôi nhận ra
400
00:29:14,587 --> 00:29:17,298
những thứ này có thật.
401
00:29:19,258 --> 00:29:23,387
Dì tôi đã tìm sự giúp đỡ từ một dược sĩ.
402
00:29:24,639 --> 00:29:26,182
Người dược sĩ nói
403
00:29:27,183 --> 00:29:31,729
việc tôi thấy thứ đó
chạy bên cạnh xe có liên quan
404
00:29:31,813 --> 00:29:36,400
đến một kẻ đang cố gắng
làm hại gia đình chúng tôi.
405
00:29:39,362 --> 00:29:42,365
Lý do duy nhất người ta thay đổi hình dạng
406
00:29:42,990 --> 00:29:44,659
là để làm hại người khác.
407
00:29:46,327 --> 00:29:49,163
Họ muốn làm hại.
Chắc chắn họ muốn làm hại.
408
00:29:53,251 --> 00:29:56,379
Theo kinh nghiệm 31 năm làm việc của tôi,
409
00:29:56,379 --> 00:29:58,881
tôi có thể đảm bảo đây là thật,
410
00:29:59,549 --> 00:30:02,593
và những thứ này
là mối nguy hiểm chết người.
411
00:30:06,514 --> 00:30:10,560
Trong suốt sự nghiệp, tôi chưa bao giờ
thấy mình cần được bảo vệ.
412
00:30:11,394 --> 00:30:15,731
Nhưng khi bọn tôi bắt đầu
điều tra những điều huyền bí này,
413
00:30:15,815 --> 00:30:17,859
điều đó đột nhiên thay đổi.
414
00:30:22,113 --> 00:30:24,282
Đây là đầu mũi tên.
415
00:30:24,865 --> 00:30:27,827
Được làm từ đá vỏ chai đen.
416
00:30:28,619 --> 00:30:33,749
Trong văn hóa của người Navajo, đá vỏ chai
là một trong những thứ có thể bảo vệ ta.
417
00:30:35,334 --> 00:30:37,795
Nếu ta thấy ở đó
có nguồn năng lượng tiêu cực,
418
00:30:37,879 --> 00:30:41,465
hay nguồn năng lượng
làm ta không thoải mái,
419
00:30:41,549 --> 00:30:43,342
sẽ có cách để xử lý chuyện đó.
420
00:31:06,240 --> 00:31:10,661
Năng lượng tiêu cực
có thể bám vào ta và tích tụ.
421
00:31:14,040 --> 00:31:17,543
Tôi thanh tẩy bằng cách đốt
cây tuyết tùng hoặc cây xô thơm.
422
00:31:19,712 --> 00:31:24,050
Loại khói đó loại bỏ mọi năng lượng
tiêu cực có thể đang hiện hữu.
423
00:31:27,136 --> 00:31:28,346
Và qua nhiều năm,
424
00:31:28,346 --> 00:31:33,434
nó đã bảo vệ và chỉ lối cho tôi
khi điều tra những hiện tượng này.
425
00:31:39,106 --> 00:31:42,193
Một trong những vụ thú vị
và mở mang tầm mắt nhất
426
00:31:42,818 --> 00:31:47,448
trong sự nghiệp
làm cán bộ kiểm lâm Navajo của tôi...
427
00:31:49,200 --> 00:31:50,743
là một vụ đi săn
428
00:31:50,743 --> 00:31:53,329
trong một tòa nhà văn phòng chính phủ.
429
00:31:55,498 --> 00:32:00,711
Vụ án đó có đủ loại hiện tượng khác nhau.
430
00:32:02,797 --> 00:32:07,343
Các nhân viên nói "Ôi trời,
có hiện tượng điên rồ ở tòa nhà này".
431
00:32:07,343 --> 00:32:10,471
"Mọi thứ di chuyển, bay khắp phòng,
432
00:32:10,971 --> 00:32:14,684
phát nổ, có giọng nói".
433
00:32:15,393 --> 00:32:20,815
Trong những năm 30, tòa nhà này
434
00:32:20,815 --> 00:32:23,818
thậm chí từng được dùng làm nhà xác.
435
00:32:27,071 --> 00:32:29,073
Có một nữ nhân viên ở đó
436
00:32:29,073 --> 00:32:34,787
liên tục nhận được điện thoại bàn
437
00:32:34,787 --> 00:32:36,789
rất nhiều lần.
438
00:32:36,789 --> 00:32:39,417
Và không có ai ở đó khi cô ấy nhấc máy.
439
00:32:40,501 --> 00:32:41,836
Và công ty điện thoại
440
00:32:41,836 --> 00:32:45,047
không thể xác định
những cuộc gọi này đến từ đâu.
441
00:32:50,094 --> 00:32:52,304
Tòa nhà này có ba tầng khác nhau.
442
00:32:52,388 --> 00:32:55,391
Trong cuộc điều tra đó,
443
00:32:55,391 --> 00:32:59,854
tôi đã tập hợp một đội bốn người
để có thể chứng kiến chuyện này.
444
00:33:01,731 --> 00:33:05,192
{\an8}Tên tôi là Tony Milford,
Anthony Milford Jr.
445
00:33:05,276 --> 00:33:07,820
{\an8}Tôi là người gốc Navajo, bộ lạc Navajo.
446
00:33:07,820 --> 00:33:11,073
Stanley đã nhờ tôi giúp điều tra.
447
00:33:12,074 --> 00:33:15,327
Tôi hơi e ngại
vì đây chắc chắn là một vụ ma ám.
448
00:33:15,411 --> 00:33:18,748
Nó chắc chắn là một kẻ phá hoại
vì nó di chuyển mọi thứ.
449
00:33:19,790 --> 00:33:23,711
Bọn tôi tới đó lúc 9 giờ tối
vào một ngày cuối tuần.
450
00:33:24,336 --> 00:33:25,421
Tôi ở dưới tầng.
451
00:33:26,005 --> 00:33:29,008
Đột nhiên, phía bên trái tôi,
452
00:33:29,717 --> 00:33:32,261
có hai giọng nam rõ ràng.
453
00:33:36,766 --> 00:33:39,351
Tôi không nghe rõ họ nói gì với nhau.
454
00:33:44,315 --> 00:33:49,487
Ngay sau đó, bọn tôi nghe thấy
tiếng một đồng xu rơi xuống sàn.
455
00:33:50,237 --> 00:33:54,784
Tôi mới hỏi "Nãy anh làm rơi đồng xu
ở kia à? Anh cũng nghe thấy à?"
456
00:33:54,784 --> 00:33:58,746
Chắc chắn đó là đồng 25 xu.
Đồng xu đó ở đâu ra vậy?
457
00:34:02,374 --> 00:34:03,834
Là một điều tra viên,
458
00:34:03,918 --> 00:34:08,297
tôi lúc nào cũng hoài nghi mọi thứ.
459
00:34:08,297 --> 00:34:11,383
Tôi bắt mọi người kéo hết túi ra
460
00:34:11,467 --> 00:34:14,136
chỉ để đảm bảo không ai có xu trong túi.
461
00:34:14,220 --> 00:34:17,723
Và gần như ngay lập tức,
khi bọn tôi đi vào phòng bên cạnh,
462
00:34:17,807 --> 00:34:21,268
một đồng xu rơi xuống,
và bọn tôi nhìn thấy nó.
463
00:34:24,438 --> 00:34:26,774
Khi đồng xu đó rơi xuống,
lại có một đồng xu khác.
464
00:34:26,774 --> 00:34:27,691
Tinh.
465
00:34:28,734 --> 00:34:31,278
"Các anh nghe thấy không? Ở đằng kia kìa!"
466
00:34:32,905 --> 00:34:36,575
Bọn tôi kiểu "Được rồi,
chắc chắn ở đây có gì đó".
467
00:34:36,659 --> 00:34:38,994
"Sao chuyện này lại xảy ra?
Nó đến từ đâu?"
468
00:34:40,204 --> 00:34:42,706
Stanley bị một đồng xu đập vào lưng.
469
00:34:42,790 --> 00:34:46,418
Và thứ này được ném rất mạnh,
470
00:34:46,502 --> 00:34:50,798
và nó đến từ nơi mà bọn tôi đang nhìn vào.
và bọn tôi hỏi "Thứ này ở đâu ra vậy?"
471
00:34:58,347 --> 00:35:01,767
Sau đó, có nhiều đồng xu trên bàn.
472
00:35:01,851 --> 00:35:05,479
Bọn tôi quay lại, và các đồng xu
đã được xếp chồng lên nhau.
473
00:35:19,702 --> 00:35:21,579
Đây chính là những đồng xu
474
00:35:21,579 --> 00:35:25,958
xuất hiện trong vụ điều tra
475
00:35:25,958 --> 00:35:27,710
ở tòa nhà văn phòng đó.
476
00:35:27,710 --> 00:35:30,170
Có tổng cộng 65 đồng xu.
477
00:35:30,254 --> 00:35:33,090
Tất cả đều là mệnh giá tiền xu Mỹ.
478
00:35:34,466 --> 00:35:36,302
Tất cả đều là mặt ngửa.
479
00:35:39,805 --> 00:35:43,767
Tôi đã kết luận rằng đó chỉ là
một linh hồn
480
00:35:43,851 --> 00:35:47,646
đang báo cho tôi biết rằng
481
00:35:47,730 --> 00:35:49,481
"Cẩn thận. Tôi ở đây đó".
482
00:35:56,322 --> 00:35:58,949
Đêm hôm sau,
483
00:35:59,033 --> 00:36:02,203
một trong những điều tra viên,
Dusty, đã ở đây.
484
00:36:02,203 --> 00:36:04,997
Khi bọn tôi ngồi đây
làm việc trên máy tính
485
00:36:05,623 --> 00:36:10,753
có một đồng 25 xu
rơi xuống giữa sàn nhà sau lưng tôi.
486
00:36:11,378 --> 00:36:13,756
Dusty đứng dậy, cầm máy ảnh kỹ thuật số.
487
00:36:14,423 --> 00:36:16,884
Anh ấy bắt đầu chụp ảnh quanh nhà tôi.
488
00:36:17,551 --> 00:36:21,222
Ngay khi anh ấy bước qua
ngưỡng cửa phòng ngủ của tôi,
489
00:36:21,222 --> 00:36:24,016
năm đồng xu rơi xuống đỉnh đầu anh ấy
490
00:36:24,558 --> 00:36:26,101
và rơi xuống sàn.
491
00:36:27,019 --> 00:36:32,650
Bọn tôi biết hiện tượng đồng xu rơi
trong cuộc điều tra
492
00:36:32,650 --> 00:36:35,486
đã theo bọn tôi đến nơi ở của tôi.
493
00:36:36,654 --> 00:36:41,283
Tất cả đồng xu trong nhà tôi
cũng đều có mặt ngửa hướng lên.
494
00:36:44,745 --> 00:36:48,457
Hầu hết các dân tộc, và các nền văn hóa
495
00:36:48,457 --> 00:36:50,709
đều cho rằng ai cũng có sinh lực,
496
00:36:50,793 --> 00:36:54,463
năng lượng hoặc linh hồn trong cơ thể.
497
00:36:54,463 --> 00:36:57,257
Và khi ta chết, sinh lực đó sẽ rời bỏ ta.
498
00:36:57,341 --> 00:37:00,344
Khi nó rời khỏi cơ thể chúng ta,
nó sẽ đến nơi khác.
499
00:37:00,344 --> 00:37:01,845
Và đôi khi, ta thấy kết quả
500
00:37:01,929 --> 00:37:06,558
của việc thứ năng lượng này
đánh động cho người khác biết.
501
00:37:06,642 --> 00:37:10,229
@ HSE
5/5 PHÒNG NGỦ - BAO
502
00:37:10,229 --> 00:37:14,566
Những đồng xu thực sự
là chìa khóa giúp tôi mở mang đầu óc
503
00:37:14,650 --> 00:37:18,487
về việc có một điểm chung cơ bản
504
00:37:18,487 --> 00:37:22,533
trong những sự kiện huyền bí này.
505
00:37:27,037 --> 00:37:31,625
Bọn tôi tìm thấy một điều là
tất cả cả hiện tượng này
506
00:37:31,709 --> 00:37:35,671
có thể được kết nối thông qua một thứ
507
00:37:35,671 --> 00:37:38,340
gọi là cánh cổng đa vũ trụ
hoặc đa chiều không gian.
508
00:37:39,133 --> 00:37:42,970
Rõ ràng đống tiền xu đó đến từ nơi khác.
509
00:37:44,346 --> 00:37:48,684
Chúng xuất hiện trong thế giới vật chất
của ta, và tôi đã chứng kiến điều đó.
510
00:37:51,103 --> 00:37:53,397
Đó là các chiều không gian khác nhau.
511
00:37:53,397 --> 00:37:58,193
Và trong các chiều không gian khác nhau,
có những sinh vật như Bigfoot.
512
00:37:58,277 --> 00:37:59,570
UFO.
513
00:37:59,570 --> 00:38:01,113
Và đôi khi,
514
00:38:01,113 --> 00:38:03,657
chúng xuyên qua thế giới vật chất của ta.
515
00:38:04,366 --> 00:38:07,286
Và nếu nhìn vào những
câu chuyện của người Navajo,
516
00:38:07,870 --> 00:38:10,372
ta sẽ thấy nó khá là khớp.
517
00:38:12,458 --> 00:38:14,460
Trong văn hóa của người Navajo,
518
00:38:14,460 --> 00:38:18,922
giả thuyết này đã có từ thủa sơ khai,
519
00:38:19,006 --> 00:38:20,424
họ gọi là sự xuất hiện.
520
00:38:21,425 --> 00:38:25,971
Trong quá trình xuất hiện, người Navajo
đi qua nhiều thế giới khác nhau.
521
00:38:26,889 --> 00:38:29,224
Họ nói rằng có một cái lỗ trên trời,
522
00:38:30,017 --> 00:38:32,186
và họ trèo lên cái lỗ này.
523
00:38:35,064 --> 00:38:39,526
Tôi thấy đó là lời tường thuật chính xác
524
00:38:39,610 --> 00:38:44,073
về một loại cổng không gian nào đó
mà họ đi qua thế giới này.
525
00:38:46,033 --> 00:38:48,202
Nếu những cánh cổng đó
còn tồn tại thì sao?
526
00:38:48,202 --> 00:38:50,662
Ta không thấy chúng.
Ta không biết chúng ở đâu,
527
00:38:51,205 --> 00:38:53,957
nhưng rất có thể chúng vẫn còn ở đây.
528
00:38:58,670 --> 00:39:04,593
Các cuộc điều tra về hiện tượng huyền bí
chỉ chiếm chưa đến 1%
529
00:39:04,593 --> 00:39:07,721
trong tổng số vụ bọn tôi làm
khi công tác ở đây.
530
00:39:08,263 --> 00:39:11,433
Nhưng khi chúng xảy ra,
chúng rất quan trọng.
531
00:39:13,143 --> 00:39:16,146
Những vụ án này rất ấn tượng.
532
00:39:19,900 --> 00:39:22,027
Đã mười năm kể từ khi tôi nghỉ hưu.
533
00:39:23,654 --> 00:39:26,782
Tôi nhớ việc điều tra, tôi nhớ việc đó.
534
00:39:34,206 --> 00:39:36,250
Tôi không còn làm việc cho sở nữa,
535
00:39:36,750 --> 00:39:39,086
nhưng tôi sẽ không ngừng
giúp đỡ mọi người,
536
00:39:39,586 --> 00:39:42,089
đặc biệt là những người
đang sống trong sợ hãi.
537
00:39:46,385 --> 00:39:50,264
Bọn tôi luôn tìm kiếm câu trả lời,
dù chúng có điên rồ đến đâu.
538
00:39:55,310 --> 00:39:58,355
Ngoài những thứ mà ta nhìn thấy,
539
00:39:58,355 --> 00:40:00,649
thế giới và vũ trụ này
còn rất nhiều điều khác.
540
00:40:03,777 --> 00:40:06,405
Ta mới chỉ chạm đến bề nổi của vấn đề.
541
00:40:16,790 --> 00:40:23,088
NẾU BẠN TỪNG CHỨNG KIẾN
HIỆN TƯỢNG HUYỀN BÍ,
542
00:40:23,172 --> 00:40:30,095
HÃY TRUY CẬP UNSOLVED.COM
543
00:41:28,237 --> 00:41:31,365
Biên dịch: Chau Pham