1
00:00:06,591 --> 00:00:09,677
DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:20,563 --> 00:00:24,650
Před rokem zmizel Joshua Guimond
z koleje St. John’s University...
3
00:00:24,734 --> 00:00:27,570
Je to pět let,
co byl naposledy spatřen student...
4
00:00:27,570 --> 00:00:30,448
Uplyne 15 let od zmizení Joshe Guimonda...
5
00:00:30,448 --> 00:00:33,785
Student třetího ročníku zmizel,
když šel domů z večírku.
6
00:00:33,785 --> 00:00:35,870
Od té doby ho nikdo neviděl.
7
00:00:36,662 --> 00:00:40,083
Myslím, že Josh měl tajemství
tak jako všichni ostatní.
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,795
Ale je mi jedno, co Josh dělal.
9
00:00:45,630 --> 00:00:47,048
Chceme našeho kamaráda.
10
00:01:27,588 --> 00:01:31,300
{\an8}9. LISTOPADU 2002
11
00:01:34,220 --> 00:01:37,390
{\an8}Ten večer byl Josh na večírku.
12
00:01:37,390 --> 00:01:40,393
{\an8}Na koleji na kampusu
hrál s kamarády poker.
13
00:01:41,769 --> 00:01:45,898
{\an8}Josh přišel na večírek
někdy kolem půl dvanácté.
14
00:01:46,649 --> 00:01:49,152
{\an8}A někdy před půlnocí
15
00:01:50,653 --> 00:01:53,656
{\an8}si lidé začali uvědomovat, že tam není.
16
00:01:55,116 --> 00:01:58,035
Pár lidí si všimlo,
že jeden muž vstal a odešel,
17
00:01:58,119 --> 00:01:59,871
{\an8}ale nevěděli, jestli to byl on.
18
00:02:01,289 --> 00:02:03,541
{\an8}Josh prostě najednou na večírku nebyl.
19
00:02:05,585 --> 00:02:07,879
{\an8}Nikdo neví, co se stalo.
20
00:02:11,257 --> 00:02:12,300
Prostě byl pryč.
21
00:02:25,563 --> 00:02:27,231
- Maturita.
- Jo.
22
00:02:27,315 --> 00:02:29,192
Byl na ten projev tak hrdý.
23
00:02:29,859 --> 00:02:33,237
Pamatuju, jak na tom proslovu
usilovně pracoval.
24
00:02:33,321 --> 00:02:35,156
To si pamatuju. Jo.
25
00:02:35,156 --> 00:02:38,159
Tehdy s Katie pomáhal
na speciální olympiádě.
26
00:02:38,159 --> 00:02:41,287
- Nojo vlastně. To jsem zapomněla.
- Jo.
27
00:02:41,287 --> 00:02:42,830
Katie a Josh na plese.
28
00:02:42,914 --> 00:02:45,708
- To je hezká fotka.
- Ta se mi moc líbí.
29
00:02:46,209 --> 00:02:50,296
Naším prvním párem večera
je Katie Bensonová ze čtvrtého ročníku
30
00:02:50,296 --> 00:02:54,133
v doprovodu našeho
předsedy čtvrtého ročníku Joshe Guimonda.
31
00:02:58,679 --> 00:03:01,766
S Joshem jsme vyrůstali.
Chodili jsme spolu do školy.
32
00:03:02,975 --> 00:03:05,061
V druháku jsme spolu začali chodit,
33
00:03:05,061 --> 00:03:07,521
takže Josh byl můj miláček ze střední.
34
00:03:09,482 --> 00:03:13,152
Byl velmi pohledný,
blonďák s modrýma očima.
35
00:03:13,152 --> 00:03:16,322
Byl sportovec, měl velký smysl pro humor.
36
00:03:16,322 --> 00:03:18,491
To myslím spousta lidí neviděla,
37
00:03:18,491 --> 00:03:21,744
protože vždycky působil
velmi sebevědomě a snaživě.
38
00:03:21,744 --> 00:03:24,330
Panebože, podívej, jak vážně se tu tváří.
39
00:03:24,330 --> 00:03:26,207
Vypadáte pěkně nabručeně.
40
00:03:26,207 --> 00:03:29,085
- Ostatní se usmívají.
- Ostatní se usmívají.
41
00:03:29,085 --> 00:03:32,922
S Joshem jsme se poznali
zhruba někdy v druhém ročníku,
42
00:03:32,922 --> 00:03:36,008
a pak jsme se ke konci střední školy
hodně sblížili.
43
00:03:36,842 --> 00:03:39,428
I potom jsme si byli blízcí.
44
00:03:40,471 --> 00:03:45,059
Josh byl nominován
na nejnadějnějšího studenta naší třídy
45
00:03:45,059 --> 00:03:47,979
a já si myslím, že by opravdu uspěl.
46
00:03:48,896 --> 00:03:51,732
Josh se rád bavil. Byl společenský.
47
00:03:51,816 --> 00:03:56,570
{\an8}Vždycky byl šťastný
a chytřejší, než měl být.
48
00:03:56,654 --> 00:04:01,784
{\an8}Před třinácti lety
nás hned na začátku označili za výjimečné.
49
00:04:02,535 --> 00:04:04,662
{\an8}Byli jsme absolventi roku 2000.
50
00:04:04,662 --> 00:04:07,665
{\an8}Josh se chtěl stát právníkem.
51
00:04:07,665 --> 00:04:11,043
{\an8}Poznalo se to už v dětství podle toho,
jak s vámi mluvil,
52
00:04:11,127 --> 00:04:13,087
{\an8}když jste se s ním bavili.
53
00:04:13,087 --> 00:04:15,006
{\an8}Neustále vás zpovídal.
54
00:04:15,506 --> 00:04:20,511
{\an8}Společnost se může změnit,
ale kvalitní výuka se nikdy nezmění.
55
00:04:21,137 --> 00:04:25,975
Po 35. narozeninách
by kandidoval v prezidentských volbách.
56
00:04:25,975 --> 00:04:26,892
Ahoj, Joshi!
57
00:04:26,976 --> 00:04:30,980
Měl v plánu jít na právnickou fakultu
58
00:04:30,980 --> 00:04:33,816
a pak se chtěl stát právníkem,
59
00:04:33,816 --> 00:04:35,318
potom politikem
60
00:04:35,318 --> 00:04:37,361
a nakonec prezidentem.
61
00:04:38,779 --> 00:04:42,199
Když jsme šli na vysokou,
vybrali jsme si podobné školy.
62
00:04:42,283 --> 00:04:46,078
Já jsem šla na College of Saint Benedict,
která je jen pro ženy,
63
00:04:46,162 --> 00:04:48,497
a on šel na St. John’s University.
64
00:04:48,581 --> 00:04:50,958
St. John’s University je jen pro muže.
65
00:04:51,042 --> 00:04:54,378
Jsou to dva samostatné kampusy,
ale škola je společná,
66
00:04:54,462 --> 00:04:58,257
takže jsme mohli mít společné hodiny
a pokračovat ve vztahu.
67
00:04:59,258 --> 00:05:03,387
V druháku jsem se s Joshem přidal
k týmu, který dělal simulaci procesu.
68
00:05:03,471 --> 00:05:06,265
Josh byl na St. John’s o rok níž.
69
00:05:06,849 --> 00:05:12,480
V Joshovi jsem brzy poznal člověka,
kterému můžu věřit,
70
00:05:12,480 --> 00:05:16,734
a velmi inteligentního člověka,
se kterým se dá dobře vyjít.
71
00:05:16,734 --> 00:05:21,572
{\an8}Když jsme se lépe poznali,
zjistili jsme, že máme hodně společného.
72
00:05:22,365 --> 00:05:25,659
V mém posledním ročníku
jsme byli spolubydlící,
73
00:05:25,743 --> 00:05:29,288
a v době zmizení
jsem byl jedním z jeho nejlepších přátel.
74
00:05:33,167 --> 00:05:36,462
Naposledy jsem Joshe viděl týden předtím
75
00:05:36,462 --> 00:05:39,757
na Macalester College,
kde probíhal simulovaný proces.
76
00:05:40,883 --> 00:05:44,220
Získal řadu cen a já jsem ho chválil.
77
00:05:44,220 --> 00:05:47,807
Říkal jsem, že ho mám rád,
a řekl jsem: „Uvidíme se příště.“
78
00:05:48,432 --> 00:05:49,767
To bylo všechno.
79
00:05:55,314 --> 00:06:00,569
{\an8}V sobotu 9. listopadu 2002
jsme šli s Joshem na brunch.
80
00:06:00,653 --> 00:06:03,614
Potkali jsme tam Katie a ta nám navrhla:
81
00:06:03,614 --> 00:06:06,409
„Nechcete dneska přijít na večírek?“
82
00:06:08,202 --> 00:06:11,997
Tak jsem si řekl:
Večer půjdu ke Katie na večírek.
83
00:06:12,665 --> 00:06:16,210
Joshe ale pozvali ještě jiní kamarádi,
84
00:06:16,210 --> 00:06:20,423
kteří večer měli hrát poker
v bytě jednoho kluka.
85
00:06:22,258 --> 00:06:24,760
Takže naposledy jsem ho viděl po večeři,
86
00:06:25,344 --> 00:06:27,054
tak v půl sedmé v sedm.
87
00:06:28,013 --> 00:06:31,684
Byl v našem bytě se svým kamarádem Alexem.
88
00:06:31,684 --> 00:06:35,271
Řekl jsem: „Tak já jdu,“
a Josh na to: „Jasně. Užij si to.“
89
00:06:35,271 --> 00:06:39,525
A já povídám: „Taky si to užijte.
Tak zatím.“ A to bylo všechno.
90
00:06:45,448 --> 00:06:50,411
Myslím, že od Katie jsem odcházel
krátce po druhé hodině ráno.
91
00:06:50,411 --> 00:06:54,498
Šel jsem domů, šel jsem nahoru.
Všiml jsem si, že Josh u sebe není.
92
00:06:56,834 --> 00:06:59,378
Ale řekl jsem si: Ještě bude na večírku.
93
00:07:03,174 --> 00:07:04,508
Druhý den ráno
94
00:07:06,093 --> 00:07:07,970
jsem viděl, že tam pořád není.
95
00:07:08,971 --> 00:07:10,639
To mi bylo divné.
96
00:07:11,932 --> 00:07:13,934
Podíval jsem se na AOL Messenger.
97
00:07:14,018 --> 00:07:17,563
Jeho účet byl nečinný víc než 12 hodin.
98
00:07:18,814 --> 00:07:20,983
Napadalo mě jen: Kde je?
99
00:07:22,610 --> 00:07:26,906
Mluvil jsem s Gregem a Alexem,
protože s nimi večer byl,
100
00:07:27,406 --> 00:07:29,617
ale ani ti nevěděli, kde je.
101
00:07:31,076 --> 00:07:34,038
Myslím, že byly asi dvě
nebo tři odpoledne.
102
00:07:34,038 --> 00:07:36,832
Volal Nick, jestli nevím, kde je Josh.
103
00:07:36,916 --> 00:07:39,460
Prý nepřišel
na nácvik simulovaného procesu.
104
00:07:39,460 --> 00:07:41,795
Říkala jsem si, že to se mu nepodobá.
105
00:07:44,048 --> 00:07:45,257
Něco bylo špatně.
106
00:07:45,341 --> 00:07:50,221
Věděla jsem, že se mu něco stalo
nebo mu něco zabránilo v návratu,
107
00:07:50,221 --> 00:07:52,973
protože by sám jen tak neodešel.
108
00:07:53,057 --> 00:07:55,184
Takže jsem opravdu měla strach.
109
00:07:58,520 --> 00:08:04,693
V sobotu 10. listopadu ve 22:30
mi volal předseda studentské rady.
110
00:08:04,777 --> 00:08:09,740
Řekl mi: „Musíte nahlásit,
že váš syn je nezvěstný.
111
00:08:10,783 --> 00:08:14,787
Jeho kamarádi ho neviděli
od včerejšího večera.
112
00:08:17,915 --> 00:08:21,293
Strašně mě to vyděsilo.
113
00:08:22,086 --> 00:08:25,756
Okamžitě jsem věděla,
že to je velmi vážná situace.
114
00:08:28,425 --> 00:08:31,595
V tu chvíli moc neuvažujete.
115
00:08:31,679 --> 00:08:35,307
Vaše jediné dítě je nezvěstné.
Nevíte, co dělat.
116
00:08:38,727 --> 00:08:44,275
{\an8}Joshuova matka ohlásila Joshuovo zmizení
117
00:08:44,275 --> 00:08:48,404
{\an8}večer 10. listopadu ve 23:42.
118
00:08:49,738 --> 00:08:53,033
{\an8}Úřad šerifa prohledal jeho byt.
119
00:08:54,118 --> 00:08:56,870
{\an8}Spíš bych to popsal jako lehkou obhlídku.
120
00:08:56,954 --> 00:08:59,248
{\an8}Byt tehdy nebyl uzamčen.
121
00:08:59,248 --> 00:09:03,919
{\an8}Hledali stopy boje,
stopy jakékoli trestné činnosti.
122
00:09:04,003 --> 00:09:07,089
Možná hledali i dopis na rozloučenou
123
00:09:07,089 --> 00:09:09,800
nebo cokoliv, co by naznačovalo, kde je.
124
00:09:10,801 --> 00:09:13,679
Ale byl to obyčejný pokoj mladého kluka.
125
00:09:13,679 --> 00:09:15,180
Byla puštěná televize.
126
00:09:15,264 --> 00:09:19,435
Nebylo tam nic neobvyklého,
nic, co by zavánělo trestným činem.
127
00:09:20,352 --> 00:09:23,439
Prohlédli jeho osobní věci,
například peněženku.
128
00:09:23,439 --> 00:09:25,482
Něco by mohlo naznačovat,
129
00:09:25,566 --> 00:09:29,153
že odjel a chvíli chce být pryč,
kdyby si sbalil tašku.
130
00:09:30,029 --> 00:09:32,281
Pamatuju si, že tam byly jeho klíče.
131
00:09:32,281 --> 00:09:33,866
Všechno jsme prošli
132
00:09:33,866 --> 00:09:37,828
a jeho auto bylo na parkovišti,
kde ho posledně zaparkoval.
133
00:09:37,828 --> 00:09:39,872
Věděli jsme, že nikam neodjel.
134
00:09:39,872 --> 00:09:44,126
Byly tam i Joshovy brýle
a pouzdra na kontaktní čočky.
135
00:09:44,126 --> 00:09:47,129
A to je podle mě věc,
kterou by si člověk vzal,
136
00:09:47,129 --> 00:09:50,549
kdyby například někde chtěl
začít nový život.
137
00:09:51,717 --> 00:09:53,969
Kontaktní čočky potřebujete pro pohyb,
138
00:09:54,053 --> 00:09:56,847
takže když bylo pouzdro otevřené
a bez čoček,
139
00:09:56,847 --> 00:10:00,517
usoudili jsme, že se nevrátil domů
a je někde na kampusu.
140
00:10:01,143 --> 00:10:03,103
Nebyl důvod uvažovat o něčem jiném.
141
00:10:03,187 --> 00:10:07,358
Nebylo neobvyklé, že mladý člověk
nestrávil noc ve svém pokoji.
142
00:10:08,484 --> 00:10:11,403
Mluvili jsme s Joshuovými přáteli
a spolubydlícími,
143
00:10:11,487 --> 00:10:15,616
abychom zmapovali jeho pohyb a aktivity
večer před jeho zmizením.
144
00:10:18,452 --> 00:10:23,415
{\an8}Josh a jeho přátelé byli v jeho bytě
v St. Maur House.
145
00:10:24,875 --> 00:10:30,089
{\an8}Z bytu odešli na večírek
na Metten Court 75,
146
00:10:30,089 --> 00:10:32,508
{\an8}což bylo asi pět minut pěšky.
147
00:10:32,508 --> 00:10:37,513
{\an8}Víme, že dveře Joshuova bytu
byly otevřeny Joshovou kartou ve 23:06.
148
00:10:37,513 --> 00:10:39,223
{\an8}Myslíme si, že to byl on
149
00:10:39,223 --> 00:10:41,892
{\an8}a že se vracel do bytu
pro pár dalších piv.
150
00:10:43,185 --> 00:10:47,106
{\an8}A tehdy Josh
naposledy použil u dveří kartu.
151
00:10:51,026 --> 00:10:53,862
{\an8}St. John’s University má malý kampus.
152
00:10:53,946 --> 00:10:56,240
{\an8}Nějaké dva tisíce studentů.
153
00:10:56,240 --> 00:10:58,826
{\an8}Jednotlivé budovy jsou blízko u sebe.
154
00:10:59,827 --> 00:11:05,791
Joshuova kolej, St. Maur House,
je spíše ve střední části kampusu.
155
00:11:05,791 --> 00:11:11,046
Metten Court, kde se konal večírek,
je na severním okraji kampusu.
156
00:11:11,130 --> 00:11:13,257
Přes kampus se táhne jezero,
157
00:11:13,257 --> 00:11:17,469
kvůli kterému se nedá jít
přímo z Metten Court k St. Maur House.
158
00:11:19,722 --> 00:11:24,435
Ta pokerová párty byla celkem malá akce,
bylo tam deset až dvanáct lidí.
159
00:11:24,435 --> 00:11:27,771
Někteří věděli, kdo Josh je,
ale neznali ho dobře,
160
00:11:27,855 --> 00:11:31,024
jiní ho neznali vůbec
a viděli ho ten večer poprvé.
161
00:11:31,817 --> 00:11:36,029
{\an8}Řekli, že na večírek přišel
mezi 23:30 a půlnocí,
162
00:11:36,613 --> 00:11:40,534
{\an8}že si dal pár drinků a hrál karty.
163
00:11:41,702 --> 00:11:45,706
Mluvila jsem se spoustou Joshových přátel,
kteří s ním byli na párty,
164
00:11:45,706 --> 00:11:47,791
a popisovali ho...
165
00:11:47,875 --> 00:11:49,251
Měl dobrou náladu.
166
00:11:49,251 --> 00:11:52,004
Skvěle se bavil, žertoval.
167
00:11:52,004 --> 00:11:55,007
Na večírku se choval úplně normálně.
168
00:11:55,007 --> 00:11:57,676
Někdo říkal, že byl opilý.
169
00:11:57,760 --> 00:12:00,012
Někdo, že byl dost střízlivý na to,
170
00:12:00,012 --> 00:12:03,599
aby mohl chodit, mluvit
a mít nad sebou kontrolu.
171
00:12:05,434 --> 00:12:08,479
Nakonec uviděli,
jak Joshua vstává od stolu,
172
00:12:08,479 --> 00:12:11,356
a nikdo nevěnoval pozornost tomu, kam jde.
173
00:12:11,899 --> 00:12:14,234
Podle lidí z pokerového večírku
174
00:12:14,318 --> 00:12:18,322
prostě vstal a odešel,
aniž by komukoliv cokoliv řekl.
175
00:12:19,114 --> 00:12:22,868
Jeden svědek řekl,
že si mysleli, že jde na záchod.
176
00:12:22,868 --> 00:12:29,374
V daném případě byly vchodové dveře
a záchod stejným směrem,
177
00:12:29,458 --> 00:12:33,378
takže pokud někdo nedával pozor,
nevěděl, kam přesně jde.
178
00:12:33,879 --> 00:12:38,425
Nevzpomínám si,
že by to udělal někdy předtím,
179
00:12:38,509 --> 00:12:41,053
že by odešel jen tak bez rozloučení.
180
00:12:42,304 --> 00:12:45,724
Josh, kterého jsem znala,
by řekl lidem, se kterými přišel,
181
00:12:45,808 --> 00:12:47,226
že odchází.
182
00:12:50,062 --> 00:12:52,606
První večer vyšetřování
183
00:12:53,315 --> 00:12:56,860
byl přivezen pátrací pes,
aby sledoval Joshovy pachové stopy.
184
00:12:57,736 --> 00:13:02,407
Zamířil k cestě,
která je mezi Metten Court
185
00:13:02,491 --> 00:13:04,076
a St. Maur House.
186
00:13:06,161 --> 00:13:07,829
Tam jako by stopa končila.
187
00:13:14,378 --> 00:13:17,005
{\an8}V době Joshova zmizení
188
00:13:17,089 --> 00:13:22,094
{\an8}jsem byl reportérem St. Cloud Times
specializovaným na zločin a soudy.
189
00:13:23,595 --> 00:13:27,057
Během několika hodin od Joshova zmizení
jsem se dozvěděl,
190
00:13:27,057 --> 00:13:30,394
že na St. John’s University
někoho pohřešují.
191
00:13:30,394 --> 00:13:33,522
Krátce potom, co Josh zmizel,
přivezli policejní psy
192
00:13:33,522 --> 00:13:38,151
a myslím, že jeden z nich
našel místo na lávce,
193
00:13:38,235 --> 00:13:42,447
přes který vedla cesta z pokerové párty
na Joshovu kolej.
194
00:13:43,740 --> 00:13:45,450
A pak našli dva svědky.
195
00:13:47,536 --> 00:13:51,248
Při našem vyšetřování
jsme identifikovali dva svědky, studenty.
196
00:13:51,248 --> 00:13:53,834
Jednak ze St. John’s, jednak ze St. Ben’s.
197
00:13:53,834 --> 00:13:55,586
Takže to byl kluk a holka.
198
00:13:58,046 --> 00:14:03,719
{\an8}Někdy mezi 0:15 a 0:30
šli podél silnice směrem k Metten Court.
199
00:14:04,803 --> 00:14:08,015
Když došli do oblasti
poblíž lávky u Stumpf Lake,
200
00:14:08,724 --> 00:14:11,768
všimli si muže v mikině s kapucí
a modrých džínech,
201
00:14:12,477 --> 00:14:16,982
jehož celkový popis odpovídal Joshuovi.
202
00:14:18,650 --> 00:14:21,695
Šli dál, a když se ohlédli podruhé,
203
00:14:23,447 --> 00:14:25,365
ten člověk už tam nebyl.
204
00:14:25,949 --> 00:14:29,703
Bylo to zhruba ve stejnou dobu,
kdy Josh odešel z večírku.
205
00:14:29,703 --> 00:14:31,496
Pravděpodobně to byl Josh.
206
00:14:34,583 --> 00:14:38,420
Svědci nehlásili,
že by viděli něco nebo někoho jiného.
207
00:14:39,838 --> 00:14:44,468
Žádné další lidi, žádná auta,
nic, co by naznačovalo, co se mohlo stát.
208
00:14:45,552 --> 00:14:47,137
Prostě najednou zmizel.
209
00:14:47,137 --> 00:14:50,015
Není nic, co by nás vedlo určitým směrem.
210
00:14:50,849 --> 00:14:52,934
Nejdřív tam byl a vzápětí byl pryč.
211
00:14:53,018 --> 00:14:56,563
Josh zmizel.
Jeho přátelé nevěděli, kde je.
212
00:14:56,647 --> 00:14:57,981
Nikdo ho neviděl.
213
00:14:58,065 --> 00:15:01,610
Velice jsem se bála,
protože se mu to vůbec nepodobalo,
214
00:15:01,610 --> 00:15:03,236
to nebyl Josh.
215
00:15:10,494 --> 00:15:16,500
{\an8}11. LISTOPADU 2002
JOSHUA SE POHŘEŠUJE 36 HODIN
216
00:15:16,500 --> 00:15:20,504
{\an8}Do pátrání bylo zapojeno vícero úřadů.
217
00:15:21,254 --> 00:15:25,133
Hlavním vyšetřujícím orgánem byl
Úřad šerifa okresu Stearns.
218
00:15:25,217 --> 00:15:27,678
Nakonec byla povolána Národní garda,
219
00:15:27,678 --> 00:15:30,931
aby nám pomohla s pátráním,
protože vlastní kampus,
220
00:15:30,931 --> 00:15:33,892
kde se pohybovali studenti,
byl celkem malý,
221
00:15:33,976 --> 00:15:38,397
ale pozemky univerzity byly obrovské.
222
00:15:40,023 --> 00:15:44,695
St. John’s University je soukromý kampus
na několika stech akrech.
223
00:15:44,695 --> 00:15:47,406
Je ve venkovské oblasti v okrese Stearns.
224
00:15:47,406 --> 00:15:50,742
Je to rozsáhlý terén,
kde jsou bažiny, jezera
225
00:15:50,826 --> 00:15:53,912
i zalesněný, kopcovitý,
těžko proniknutelný terén.
226
00:15:56,289 --> 00:16:02,379
{\an8}V úterý přivezli koně
a prohledávali kampus a rokle.
227
00:16:03,005 --> 00:16:06,425
{\an8}Potom třetí den, ve středu,
228
00:16:06,425 --> 00:16:10,804
{\an8}nám dovolili, ať se přidáme,
a rozdělili nás do skupin.
229
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
{\an8}- Nevrátíme se sem?
- Co?
230
00:16:12,556 --> 00:16:14,433
{\an8}Půjdeme k lávce.
231
00:16:15,100 --> 00:16:17,978
{\an8}Šel jsem fyzicky prohledávat kampus.
232
00:16:19,354 --> 00:16:21,148
{\an8}Byly tam stovky lidí.
233
00:16:22,524 --> 00:16:25,986
{\an8}Byla to asi největší pátrací akce,
jakou jsem zažil.
234
00:16:25,986 --> 00:16:28,947
Zřejmě to byla
největší pátrací akce v okresu.
235
00:16:30,407 --> 00:16:31,867
Trnul jsem hrůzou,
236
00:16:31,867 --> 00:16:37,205
protože jsme v tom houští hledali kamaráda
237
00:16:37,289 --> 00:16:39,040
a nic jsme nenacházeli.
238
00:16:40,709 --> 00:16:44,212
Chtěla jsem vědět, co se mu stalo.
Chtěla jsem, ať se najde.
239
00:16:45,464 --> 00:16:47,674
Jen jsem nechtěla, abych ho našla já.
240
00:16:50,177 --> 00:16:53,096
{\an8}Joshua Guimond je stále nezvěstný...
241
00:16:53,180 --> 00:16:57,059
{\an8}FBI se případu chopila celkem brzy.
242
00:16:57,059 --> 00:17:00,937
{\an8}Úřady v Minnesotě a Wisconsinu
řeší znepokojivou záhadu.
243
00:17:01,021 --> 00:17:02,814
{\an8}V době, kdy Josh zmizel,
244
00:17:02,898 --> 00:17:05,901
{\an8}se pohřešovalo
několik osob ve věku vysokoškoláků.
245
00:17:05,901 --> 00:17:08,904
Všechny jsou zhruba stejně staří
a zmizeli v noci.
246
00:17:08,904 --> 00:17:11,364
Nemohlo by tato zmizení něco spojovat?
247
00:17:12,282 --> 00:17:16,745
{\an8}Byla teorie, že se podél Mississippi
pohybuje sériový vrah,
248
00:17:16,745 --> 00:17:18,830
{\an8}unáší tyto oběti a zabíjí je.
249
00:17:18,914 --> 00:17:23,710
Chris Jenkins zmizel po halloweenské párty
z tohoto baru v Minneapolisu.
250
00:17:23,794 --> 00:17:27,589
O šest dní později
zmizel 22letý student Michael Noll
251
00:17:27,589 --> 00:17:31,551
po oslavě svých narozenin
na večírku v Eau Claire ve Wisconsinu.
252
00:17:31,635 --> 00:17:33,053
NĚKDO TO VÍ
253
00:17:33,053 --> 00:17:34,846
Byli to samí mladí muži.
254
00:17:34,930 --> 00:17:39,768
Lidi jako Josh,
úspěšní, motivovaní, ambiciózní...
255
00:17:39,768 --> 00:17:42,938
...vše v okruhu
160 kilometrů od Minneapolisu.
256
00:17:42,938 --> 00:17:46,191
Tyto případy však spojují
další dva klíčové prvky.
257
00:17:46,191 --> 00:17:48,443
{\an8}Alkohol a voda.
258
00:17:49,569 --> 00:17:55,242
Michael Noll a Chris Jenkins
zmizeli zhruba ve stejnou dobu
259
00:17:55,242 --> 00:17:58,036
a to zvyšovalo nejistotu
v Joshově případě.
260
00:17:58,120 --> 00:18:02,707
Možná by to bylo jiné,
kdyby se nestala spousta jiných věcí.
261
00:18:03,834 --> 00:18:08,338
Když se spojí nesouvisející věci,
vyšetřování to může vykolejit.
262
00:18:08,338 --> 00:18:11,758
Místní policie i FBI uvádějí,
263
00:18:11,842 --> 00:18:13,760
že i když souvislost nevylučují,
264
00:18:13,844 --> 00:18:16,805
neexistují důkazy,
že by případy zmizení souvisely.
265
00:18:16,805 --> 00:18:18,348
{\an8}Souvisí jejich příběhy?
266
00:18:18,348 --> 00:18:20,892
{\an8}V tuto chvíli víme jistě jen to,
267
00:18:20,976 --> 00:18:23,895
{\an8}že jejich děti nejsou nikde k nalezení.
268
00:18:26,565 --> 00:18:30,861
Během počátečního pátrání po Joshovi
byli povoláni psovodi
269
00:18:30,861 --> 00:18:33,947
a pes nás dovedl k vodě k místu u lávky.
270
00:18:33,947 --> 00:18:36,867
Takže nás napadlo: Nespadl do vody?
271
00:18:36,867 --> 00:18:38,410
Nešel k vodě?
272
00:18:38,410 --> 00:18:42,455
Možná byl pod vlivem alkoholu a zakopl.
Možná je ve vodě.
273
00:18:44,374 --> 00:18:48,879
{\an8}Po těle se pátralo na dně pomocí sítí,
pátrali po něm potápěči,
274
00:18:48,879 --> 00:18:51,590
{\an8}lodě se sonarovou technologií...
275
00:18:53,341 --> 00:18:57,262
Pohled na to,
jak jezero prohledávají sítěmi,
276
00:18:58,763 --> 00:19:03,518
je ta nejneuvěřitelnější
a asi nejhroznější vzpomínka, jakou mám.
277
00:19:04,394 --> 00:19:06,897
Hledal jsem svého nejlepšího kamaráda
278
00:19:06,897 --> 00:19:09,566
a podle policie byl na dně jezera.
279
00:19:10,233 --> 00:19:13,320
Nemohl jsem uvěřit,
jak je to šílené a vážné,
280
00:19:13,320 --> 00:19:14,779
což si vyžádá svou daň.
281
00:19:16,823 --> 00:19:19,034
Ale když přišla zima,
282
00:19:19,034 --> 00:19:24,372
uvažovalo se, že jak je voda studená
a místy brzy zamrzne,
283
00:19:24,456 --> 00:19:26,416
tak pokud je Josh ve vodě,
284
00:19:26,416 --> 00:19:31,379
jeho tělo se vynoří,
až když teplota vody stoupne.
285
00:19:32,881 --> 00:19:36,468
Proto jsme pátrání ve vodě přerušili
286
00:19:37,510 --> 00:19:39,429
a čekali jsme na jaro.
287
00:19:49,940 --> 00:19:53,985
Když podzim vystřídala zima,
bylo to frustrující, protože se zdálo,
288
00:19:54,069 --> 00:19:56,196
že už se na kampusu nepátrá.
289
00:19:56,196 --> 00:20:02,035
Měla jsem pocit, že se všechno zastavilo
a že už je všechno prohledané.
290
00:20:02,702 --> 00:20:04,621
Cítila jsem bezmoc.
291
00:20:06,873 --> 00:20:09,084
Lidé z univerzity navrhli,
292
00:20:09,084 --> 00:20:12,045
aby se do Joshova pokoje
nastěhoval někdo další.
293
00:20:12,045 --> 00:20:14,923
Řekl jsem: „Ne“. Nechtěl jsem to.
294
00:20:15,674 --> 00:20:18,218
Podle mě to byl opravdu špatný nápad.
295
00:20:19,469 --> 00:20:21,930
Bylo těžké už jen vídat zavřené dveře,
296
00:20:21,930 --> 00:20:24,766
protože to byl takový symbol:
297
00:20:24,766 --> 00:20:27,602
„To je Joshův pokoj,
ale teď to jsou jen zavřené dveře.“
298
00:20:30,021 --> 00:20:33,400
Nevím, jak jsem dokončila semestr,
když zmizel Josh.
299
00:20:33,984 --> 00:20:35,735
Bylo to nepředstavitelné.
300
00:20:36,861 --> 00:20:40,115
Chodili jsme spolu na jeden předmět
301
00:20:40,115 --> 00:20:42,367
a já se na něj už nevrátila.
302
00:20:43,702 --> 00:20:46,830
{\an8}Guimond byl naposledy viděn kolem půlnoci.
303
00:20:46,830 --> 00:20:50,208
{\an8}Hledali ho opakovaně.
Není po něm ani stopy.
304
00:20:50,292 --> 00:20:53,211
{\an8}Rodina žádala o intenzivnější pátrání.
305
00:20:53,295 --> 00:20:54,629
{\an8}Josh někde je.
306
00:20:54,713 --> 00:20:58,008
{\an8}Nenašli jsme tělo.
Není důvod považovat ho za mrtvého.
307
00:20:59,509 --> 00:21:03,972
{\an8}Brian zřejmě nebyl spokojený
se směrem, kterým jsme se ubírali,
308
00:21:03,972 --> 00:21:06,099
s rychlostí vyšetřování,
309
00:21:06,099 --> 00:21:08,268
s naší pozorností věnovanou případu
310
00:21:08,268 --> 00:21:10,895
a chtěl vědět, co se jeho synovi stalo.
311
00:21:14,232 --> 00:21:18,945
{\an8}Někdy v té době rodina přivezla psa,
který měl pomoct s pátráním.
312
00:21:19,029 --> 00:21:21,740
Není tam už podruhé nebo potřetí?
313
00:21:22,615 --> 00:21:26,369
Není neobvyklé,
že psi zachytí pach dlouho poté,
314
00:21:26,453 --> 00:21:28,371
co někdo zmizel.
315
00:21:28,455 --> 00:21:30,582
Za několik týdnů nebo měsíců.
316
00:21:32,959 --> 00:21:38,089
Tento pes šel za Joshuovým pachem
z Metten Court k Stumpf Lake,
317
00:21:39,924 --> 00:21:43,511
pak do Joshova bytu v St. Maur House
318
00:21:46,306 --> 00:21:48,308
a pak k opatství St. John’s Abbey.
319
00:21:51,019 --> 00:21:55,065
St. John’s University
je celkem jedinečná instituce.
320
00:21:56,566 --> 00:21:58,777
Je to náboženská vysoká škola.
321
00:21:59,778 --> 00:22:05,033
Na kampusu je klášter
a někteří mniši vyučují na univerzitě.
322
00:22:07,619 --> 00:22:12,540
V době, kdy Josh zmizel,
prosakovaly často do médií zprávy o tom,
323
00:22:12,624 --> 00:22:16,586
co se dělo v klášteře, v místním opatství.
324
00:22:16,586 --> 00:22:20,965
{\an8}Další obvinění ze sexuálního zneužívání
v St. John’s Abbey v Collegeville.
325
00:22:21,049 --> 00:22:23,885
{\an8}Soud okresu Stearns
dnes přijal dvě žaloby,
326
00:22:23,885 --> 00:22:26,888
{\an8}podle nichž byli asi před 40 lety
zneužiti studenti.
327
00:22:26,888 --> 00:22:28,765
Dnes se přihlásila další oběť,
328
00:22:28,765 --> 00:22:31,726
muž, který tvrdí,
že ho ve škole zneužil mnich.
329
00:22:31,810 --> 00:22:35,939
Jde o čtvrtou žalobu
podanou na mnicha ze St. John’s Abbey.
330
00:22:36,815 --> 00:22:38,274
Než Josh zmizel,
331
00:22:38,358 --> 00:22:41,444
mluvili jsme
o sexuálním skandálu v opatství
332
00:22:41,528 --> 00:22:43,488
a Josh tím byl rozhořčený.
333
00:22:45,073 --> 00:22:48,535
Velmi ho rozzlobilo,
že se to děje a že se to ututlalo.
334
00:22:50,036 --> 00:22:53,873
Brian nám řekl,
že podle něj Joshua zjišťoval informace
335
00:22:53,957 --> 00:22:59,045
o sexuálním zneužívání,
konkrétně pro odborný článek.
336
00:23:00,713 --> 00:23:03,007
Podívali jsme se mu do počítače.
337
00:23:03,091 --> 00:23:04,509
Našli jsme další články,
338
00:23:04,509 --> 00:23:07,220
ale nic na toto téma jsem neviděl.
339
00:23:11,975 --> 00:23:15,353
Takže když pátrání se psem
vedlo do opatství...
340
00:23:15,854 --> 00:23:18,273
Označuje to tady.
341
00:23:19,149 --> 00:23:21,484
...když se pes dostal do míst,
342
00:23:21,568 --> 00:23:24,237
kam většinou veřejnost nemá přístup,
343
00:23:24,237 --> 00:23:28,032
vedení nás kontaktovalo,
abychom s tím něco udělali.
344
00:23:28,116 --> 00:23:29,617
Vidíte, kam chce jít?
345
00:23:29,701 --> 00:23:32,745
Brian Guimond žádal,
aby pátrání v opatství pokračovalo,
346
00:23:32,829 --> 00:23:34,581
oni jim ale přístup odepřeli.
347
00:23:36,458 --> 00:23:38,293
Později nám zavolali
348
00:23:39,085 --> 00:23:42,881
a dali nám souhlas k prohledání opatství
se psem.
349
00:23:43,631 --> 00:23:46,468
Teď se tam chce vrátit.
Chce zpátky do opatství.
350
00:23:46,468 --> 00:23:49,929
Pes našel Joshův pach v areálu opatství
351
00:23:50,013 --> 00:23:54,392
u zadní části budovy,
ale nebyly nalezeny žádné důkazy.
352
00:23:55,518 --> 00:23:57,937
{\an8}Psi se dají vycvičit na ledacos,
353
00:23:58,021 --> 00:24:00,607
{\an8}na sledování starých pachů,
354
00:24:00,607 --> 00:24:02,692
{\an8}na hledání lidských ostatků,
355
00:24:02,692 --> 00:24:04,819
{\an8}ale nejsou vždy přesní.
356
00:24:04,903 --> 00:24:09,240
{\an8}A naše kancelář
nebyla o tom konkrétním týmu přesvědčená.
357
00:24:09,324 --> 00:24:14,454
{\an8}V klášteře na kampusu nedaleko odtud
žije asi deset pedofilních kněží.
358
00:24:14,454 --> 00:24:16,289
{\an8}V rámci tohoto vyšetřování
359
00:24:16,289 --> 00:24:19,292
{\an8}prozatím nebyli spojeni
s Guimondovým zmizením.
360
00:24:22,670 --> 00:24:27,300
Myslím si,
že jestli Joshuovi někdo udělal něco,
361
00:24:27,300 --> 00:24:30,595
co jakkoliv souviselo s kampusem,
362
00:24:30,595 --> 00:24:32,597
tak ho nikdy nenajdeme.
363
00:24:32,597 --> 00:24:35,808
Ani tělo. Nikdy.
364
00:24:35,892 --> 00:24:37,435
Jsou příliš diskrétní.
365
00:24:40,855 --> 00:24:42,815
{\an8}V záři večerního světla...
366
00:24:45,902 --> 00:24:48,196
{\an8}...asi si říkám, jestli ho ještě uvidím
367
00:24:48,196 --> 00:24:51,074
{\an8}a dozvím se, co se stalo.
368
00:24:51,074 --> 00:24:55,411
{\an8}Zvuky, které znamenají,
že rodina stále doufá a modlí se.
369
00:24:56,120 --> 00:24:57,622
{\an8}Jiní se nalezli.
370
00:24:57,622 --> 00:24:59,999
{\an8}Nezvěstní, kteří zmizeli ve stejnou dobu.
371
00:25:00,083 --> 00:25:04,963
{\an8}Chris Jenkins, student z Minneapolisu.
Jeho tělo bylo nalezeno v únoru 2003.
372
00:25:04,963 --> 00:25:09,175
{\an8}Michael Noll, student z Wisconsinu.
Jeho tělo se našlo o měsíc později.
373
00:25:09,801 --> 00:25:13,304
Chris Jenkins a Michael Noll
byli nalezeni ve vodních plochách,
374
00:25:13,388 --> 00:25:15,598
u nichž se nacházeli v době zmizení.
375
00:25:15,682 --> 00:25:21,396
Bylo určeno, že úmrtí ostatních studentů
s Joshovým zmizením nesouvisí.
376
00:25:24,190 --> 00:25:27,652
Když byli nalezeni ostatní studenti,
377
00:25:27,652 --> 00:25:31,281
bylo o to děsivější,
že se Josh stále pohřešuje.
378
00:25:32,323 --> 00:25:35,868
{\an8}Chris Jenkins i Michael Noll
byli nalezeni ve vodě,
379
00:25:35,952 --> 00:25:38,162
{\an8}a tak se zdálo, že Joshe najdeme.
380
00:25:38,913 --> 00:25:40,331
{\an8}Když přišlo jaro,
381
00:25:40,832 --> 00:25:44,711
{\an8}teorie byla taková,
že pokud je Josh v jednom z jezer,
382
00:25:45,336 --> 00:25:49,090
{\an8}voda se ohřeje,
plyny v těle odvedou svou práci,
383
00:25:49,090 --> 00:25:50,216
{\an8}a on vyplave.
384
00:25:51,217 --> 00:25:53,261
A vzpomínám si na výpověď Katie,
385
00:25:53,261 --> 00:25:57,432
která řekla, že nerada vidí,
jak se na jezerech tvoří led,
386
00:25:57,432 --> 00:26:00,518
protože pokud tam je, uvězní ho to.
387
00:26:00,602 --> 00:26:02,395
Nerada viděla, jak led taje,
388
00:26:02,395 --> 00:26:05,565
protože by to mohlo vodu ohřát
a on by mohl vyplavat,
389
00:26:05,565 --> 00:26:07,191
a to taky nechtěla.
390
00:26:08,026 --> 00:26:12,030
Bylo to velmi stresující a napjaté období,
kdy jsme si říkali:
391
00:26:12,030 --> 00:26:13,781
Přijde to dneska?
392
00:26:16,117 --> 00:26:20,246
{\an8}Úřad šerifa začal hned na jaře
prohledávat vodu
393
00:26:20,330 --> 00:26:22,081
{\an8}a místa kolem vody.
394
00:26:22,165 --> 00:26:26,085
Nakonec se potápěči několikrát ponořili
do několika vodních ploch.
395
00:26:29,464 --> 00:26:32,717
A pamatuju si,
že Brian prohledával jezera.
396
00:26:35,470 --> 00:26:37,138
Jezdil tam na kajaku.
397
00:26:41,684 --> 00:26:44,854
A nedokázal jsem si představit,
398
00:26:44,854 --> 00:26:48,900
co by se dělo, kdyby se tělo vynořilo
u toho kajaku.
399
00:26:50,360 --> 00:26:52,111
Co byste udělali jako otec?
400
00:26:54,405 --> 00:26:59,327
Kdyby byla jejich teorie správná,
měl být přímo tam v té vodě.
401
00:26:59,327 --> 00:27:03,456
Měli jsme tam nakráčet
a on tam měl být. Jo, konec příběhu.
402
00:27:03,456 --> 00:27:05,291
Jenže tak to nebylo.
403
00:27:08,461 --> 00:27:11,923
{\an8}Když úřad šerifa ukončil pátrání,
404
00:27:11,923 --> 00:27:15,259
{\an8}dospěli k závěru, že Joshua ve vodě není.
405
00:27:17,595 --> 00:27:20,014
Když Joshuovo tělo nevyplavalo,
406
00:27:21,766 --> 00:27:24,477
byla řada teorií o tom,
co se mu mohlo stát.
407
00:27:25,561 --> 00:27:27,647
Myslím, že nejrozšířenější byla ta,
408
00:27:27,647 --> 00:27:32,151
že mu něco udělal někdo,
kdo ho znal nebo si s ním byl blízký.
409
00:27:33,152 --> 00:27:35,238
Možná kamarád, možná spolubydlící.
410
00:27:36,406 --> 00:27:40,284
{\an8}Během vyšetřování
nám jeden z Joshových spolubydlících řekl,
411
00:27:40,368 --> 00:27:44,163
{\an8}že slyšel hádku mezi Nickem a Joshem
ten večer,
412
00:27:44,247 --> 00:27:45,873
{\an8}než Josh zmizel.
413
00:27:45,957 --> 00:27:48,167
A ta hádka se týkala Katie.
414
00:27:48,876 --> 00:27:51,629
Chodili jsme s Joshem
asi čtyři a půl roku,
415
00:27:52,422 --> 00:27:55,341
ale ve třeťáku na vysoké
416
00:27:55,425 --> 00:28:00,263
jsme se rozhodli vztah ukončit
a s Joshem jsme se rozešli.
417
00:28:00,930 --> 00:28:04,100
Když Josh zmizel,
uplynulo od rozchodu jen pár měsíců.
418
00:28:05,435 --> 00:28:08,730
Hned potom, co Josh zmizel,
se hodně spekulovalo,
419
00:28:08,730 --> 00:28:11,649
jestli spolu nechodí Nick a Katie,
420
00:28:11,649 --> 00:28:13,651
jestli spolu někdy něco neměli
421
00:28:13,735 --> 00:28:18,322
a jestli se kvůli tomu
něco nemohlo stát Joshovi
422
00:28:18,406 --> 00:28:21,951
nebo jestli Josh nebyl naštvaný,
že se dali dohromady potom,
423
00:28:21,951 --> 00:28:23,828
co se Katie rozešli.
424
00:28:25,246 --> 00:28:29,709
Myslím, že jsme se s Nickem
do určité míry přitahovali.
425
00:28:30,334 --> 00:28:32,253
O randění jsme uvažovali.
426
00:28:32,253 --> 00:28:33,421
Byli jsme si blízcí.
427
00:28:33,421 --> 00:28:38,217
Bavili jsme se o tom,
jestli nechceme být víc než přáteli,
428
00:28:38,301 --> 00:28:41,137
ale nenazval bych to romantický vztah.
429
00:28:41,137 --> 00:28:44,849
Asi jsme se jednou dvakrát políbili
a pak jsme si řekli:
430
00:28:44,849 --> 00:28:47,185
„Po téhle cestě teď jít nechceme.“
431
00:28:49,979 --> 00:28:53,816
Katie i Nick ve své výpovědi uvedli,
432
00:28:53,900 --> 00:28:57,695
že mluvili o Nickově touze chodit s Katie.
433
00:28:58,571 --> 00:29:01,741
Nick také přitáhl naši pozornost
při vyšetřování,
434
00:29:01,741 --> 00:29:04,952
protože jeho časová osa z toho večera
435
00:29:05,036 --> 00:29:08,164
byla v rozporu
s Katiinou původní výpovědí.
436
00:29:08,915 --> 00:29:13,211
Nick nám řekl,
že od Katie odešel asi ve 2:30.
437
00:29:15,171 --> 00:29:21,594
A v záznamech kampusu bylo,
že si svůj pokoj otevřel ve 2:42
438
00:29:22,178 --> 00:29:24,847
ráno 10. listopadu.
439
00:29:25,598 --> 00:29:29,727
Katie nám řekla, že odešel v jednu hodinu
nebo v půl druhé.
440
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
Takže tam chybí víc než hodina,
441
00:29:33,231 --> 00:29:36,484
přičemž cesta autem
trvá sedm až deset minut,
442
00:29:36,484 --> 00:29:38,194
zvlášť v tuto hodinu.
443
00:29:39,529 --> 00:29:43,324
To, co nám tehdy říkal,
se neshodovalo s tím, co řekla Katie.
444
00:29:45,535 --> 00:29:47,954
Nick byl požádán o test na detektoru lži.
445
00:29:47,954 --> 00:29:50,915
Nejdřív nám řekl, že to zváží,
446
00:29:50,915 --> 00:29:54,502
ale když jsme naplánovali termín,
omluvil se.
447
00:29:55,545 --> 00:29:58,881
Řekl jsem jim: „Ne,
protože to nikomu nijak nepomůže.
448
00:29:58,965 --> 00:30:02,802
Nestojím o falešně pozitivní výsledek,
protože nejsou spolehlivé.“
449
00:30:03,970 --> 00:30:06,264
Soudy je neuznávají z dobrého důvodu.
450
00:30:07,807 --> 00:30:11,394
Nemyslím si,
že je neobvyklé nebo extrémně zvláštní,
451
00:30:11,394 --> 00:30:14,230
když to někdo v podobné situaci odmítne.
452
00:30:14,814 --> 00:30:17,316
Skutečnost,
že to následně odmítl a zrušil,
453
00:30:17,400 --> 00:30:20,903
je věc, kterou musíme zohlednit.
454
00:30:22,572 --> 00:30:26,409
Myslím, že mi přímo neřekli,
že jsem podezřelý nebo zájmová osoba.
455
00:30:27,201 --> 00:30:29,579
S tím zmizením jsem neměl nic společného
456
00:30:29,579 --> 00:30:32,206
a napadlo mě jen,
že nejdou správným směrem,
457
00:30:32,290 --> 00:30:35,835
protože o tomto směru
můžu s jistotou říct, že není správný.
458
00:30:37,169 --> 00:30:40,339
Té teorii jsem nikdy moc nevěřila.
459
00:30:41,048 --> 00:30:44,010
Říkala jsem si,
že když budou dál prověřovat Nicka,
460
00:30:44,010 --> 00:30:48,431
když ho budou považovat
za hlavního podezřelého
461
00:30:48,431 --> 00:30:51,934
a když nebudou hledat jinde,
tak Joshe nikdy nenajdeme.
462
00:30:55,813 --> 00:30:58,941
Hned zkraje mě napadlo,
že to byla nějaká nehoda.
463
00:30:59,901 --> 00:31:03,446
A že někdo, kdo se na tom podílel,
se to snažil zakrýt,
464
00:31:03,446 --> 00:31:06,032
aby se vyhnul případným důsledkům.
465
00:31:12,246 --> 00:31:13,914
Hned na začátku mě napadlo,
466
00:31:13,998 --> 00:31:19,086
že někdo z večírku ho viděl
těsně předtím, než zmizel.
467
00:31:19,170 --> 00:31:20,880
V duchu jsem se ptal:
468
00:31:20,880 --> 00:31:24,300
Říkají mi celou pravdu? Rozumíte?
469
00:31:24,300 --> 00:31:28,137
Anebo se stalo něco, co není lichotivé,
470
00:31:28,137 --> 00:31:31,724
co je možná trapné,
a nechtějí, aby o tom někdo věděl,
471
00:31:31,724 --> 00:31:34,810
takže to nikdy nikomu neřeknou?
472
00:31:36,312 --> 00:31:38,272
Ta myšlenka se mi pořád vracela.
473
00:31:39,607 --> 00:31:41,442
Měli velké cíle a ambice.
474
00:31:41,442 --> 00:31:43,611
Měli před sebou celý život.
475
00:31:43,611 --> 00:31:46,447
Jestliže něco věděli nebo se něco stalo,
476
00:31:46,447 --> 00:31:49,283
museli si chránit svou budoucnost.
477
00:31:49,367 --> 00:31:53,454
Z tohoto důvodu
mohli něco skrývat nebo tajit.
478
00:31:54,872 --> 00:31:56,791
Ale jestli se na párty něco stalo,
479
00:31:56,791 --> 00:32:01,337
myslím, že je vyloučeno,
aby mlčelo všech deset nebo dvanáct lidí.
480
00:32:04,757 --> 00:32:09,261
Já si myslím,
že lidé z večírku vědí víc, než říkají.
481
00:32:10,137 --> 00:32:12,723
Když řeknou: „Josh prostě vstal,
482
00:32:12,807 --> 00:32:15,434
řekl, že jde na záchod, a už se nevrátil,“
483
00:32:16,686 --> 00:32:18,980
a nikdo se neptal, kde asi je...
484
00:32:19,897 --> 00:32:21,357
To mi nedává smysl.
485
00:32:21,357 --> 00:32:23,401
Myslím, že neříkají všechno.
486
00:32:30,783 --> 00:32:34,829
Ve dnech, které následovaly
po pátrání po tom, kam Josh šel,
487
00:32:34,829 --> 00:32:38,040
vyšetřovatelé stále hledali
další fyzické důkazy.
488
00:32:38,958 --> 00:32:41,335
Po prvotní prohlídce
489
00:32:41,419 --> 00:32:46,090
si naše kancelář z Joshuova pokoje
neodnesla počítač, pevný disk
490
00:32:46,090 --> 00:32:47,383
ani nic jiného.
491
00:32:47,883 --> 00:32:52,096
V té době neměli důvod domnívat se,
že by počítač poskytl informace.
492
00:32:52,096 --> 00:32:55,224
Vycházelo se
z počáteční taktiky vyšetřování.
493
00:32:55,224 --> 00:32:59,395
Takže jsme od Briana získali
přístup k počítači a zjistili jsme,
494
00:32:59,395 --> 00:33:02,648
že na něm někdo několik dní
po Joshuově zmizení
495
00:33:02,732 --> 00:33:04,650
spustil Internet Washer.
496
00:33:06,986 --> 00:33:09,739
Internet Washer byl v roce 2002 program,
497
00:33:09,739 --> 00:33:13,534
který se nainstaloval
z internetu na počítač
498
00:33:13,534 --> 00:33:17,538
a dokázal některé soubory
z disku smazat buď dočasně,
499
00:33:17,538 --> 00:33:20,332
anebo natrvalo.
500
00:33:21,083 --> 00:33:24,962
Tento program na daném počítači
nebyl použit nikdy předtím.
501
00:33:25,046 --> 00:33:27,339
Zdálo se nám to samozřejmě podezřelé
502
00:33:27,423 --> 00:33:30,551
a chtěli jsme se o tom dozvědět víc.
503
00:33:30,551 --> 00:33:33,971
Nebylo to něco,
co by Josh na počítači dělal pravidelně.
504
00:33:35,389 --> 00:33:37,391
Když Josh zmizel,
505
00:33:37,475 --> 00:33:39,518
jeho pokoj nijak nezapečetili,
506
00:33:39,602 --> 00:33:41,896
takže si tam mohl přijít kdokoliv.
507
00:33:41,896 --> 00:33:46,817
Proto se Brian rozhodl,
že odtamtud všechny věci přiveze.
508
00:33:46,901 --> 00:33:50,237
Bylo to maximálně
dva týdny po Joshově zmizení.
509
00:33:52,615 --> 00:33:58,621
Přístup k jeho počítači i všemu ostatnímu
měli všichni lidi v tom bytě.
510
00:34:00,289 --> 00:34:04,043
Dával jsem si pozor na to,
abych na jeho počítači nic nedělal,
511
00:34:04,043 --> 00:34:06,003
nechtěl jsem nic narušit,
512
00:34:06,003 --> 00:34:08,339
protože mi to připadalo důležité
513
00:34:08,339 --> 00:34:10,633
a nechtěl jsem s ničím manipulovat.
514
00:34:11,217 --> 00:34:14,804
Je zvláštní, že několik dní poté,
co někdo zmizí,
515
00:34:14,804 --> 00:34:19,058
někdo jiný jde na jeho počítač
a smaže z něj soubory.
516
00:34:19,058 --> 00:34:21,769
Ale nevíme, kdo to byl a co smazal.
517
00:34:22,520 --> 00:34:25,648
Takže si říkáte,
že ten počítač je něčím zajímavý.
518
00:34:30,528 --> 00:34:33,030
{\an8}Dělali jsme všechno spolu.
Šli jsme na školu.
519
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
{\an8}Začali jsme novou životní kapitolu
520
00:34:35,533 --> 00:34:38,410
{\an8}a v totéž jsem doufala po promoci.
521
00:34:40,121 --> 00:34:42,206
{\an8}Trvalo mi dlouho, než jsem přijala,
522
00:34:42,206 --> 00:34:44,792
{\an8}že je Josh nezvěstný.
523
00:34:45,417 --> 00:34:48,045
{\an8}Pořád jsem čekala, že bude v posluchárně
524
00:34:48,045 --> 00:34:51,966
{\an8}nebo že přijde na simulaci procesu
nebo se objeví na kampusu.
525
00:34:51,966 --> 00:34:56,470
{\an8}Trvalo mi dlouho, než jsem přijala,
že už se možná nevrátí.
526
00:34:57,346 --> 00:35:01,267
{\an8}Byl to můj nejlepší přítel
a tady na kampusu byl moje rodina.
527
00:35:02,643 --> 00:35:06,397
Mám v živé paměti promoci v roce 2003.
528
00:35:06,397 --> 00:35:10,150
Většina přítomných
tam samozřejmě měla dobrou náladu.
529
00:35:10,234 --> 00:35:12,987
Byl to radostný den.
Já nic z toho necítil.
530
00:35:12,987 --> 00:35:14,738
Já to chtěl mít za sebou.
531
00:35:16,407 --> 00:35:17,825
Strašně mi chyběl.
532
00:35:17,825 --> 00:35:21,287
Jako kdybych ztratila část sebe.
533
00:35:21,287 --> 00:35:23,497
Byli jsme si opravdu blízcí a...
534
00:35:25,332 --> 00:35:27,960
Bez něj jsem si připadala trochu ztracená.
535
00:35:29,295 --> 00:35:30,880
{\an8}ZPRÁVY FOX 9
536
00:35:30,880 --> 00:35:34,758
{\an8}Už je to pět let, co byl naposledy spatřen
student St. John’s.
537
00:35:34,842 --> 00:35:37,136
{\an8}Nikdo neví, co se Guimondovi stalo.
538
00:35:37,136 --> 00:35:40,264
{\an8}Přesto jeho rodina a přátelé
doufají v jeho návrat.
539
00:35:40,264 --> 00:35:41,724
{\an8}Teď je to horší.
540
00:35:41,724 --> 00:35:46,520
{\an8}Je to horší, protože dnes je
páté výročí jeho zmizení
541
00:35:46,604 --> 00:35:50,107
{\an8}a my netušíme, co se stalo a kde je.
542
00:35:50,107 --> 00:35:54,028
POLICIE
543
00:35:56,322 --> 00:35:59,950
Když jsme v případu
neměli nic konkrétního,
544
00:36:00,034 --> 00:36:02,703
co by nás nasměrovalo k tomu, co se stalo,
545
00:36:04,121 --> 00:36:06,081
zvažovali jsme skoro všechno.
546
00:36:06,165 --> 00:36:08,042
{\an8}POHŘEŠOVANÁ OSOBA
547
00:36:08,042 --> 00:36:12,963
Konkrétně jsem se v roce 2008
začal zajímat o Joshův počítač.
548
00:36:15,382 --> 00:36:18,344
Původní pevný disk zkoumali různí lidé.
549
00:36:19,553 --> 00:36:21,263
Ale v roce 2008
550
00:36:22,306 --> 00:36:28,187
jsem se díky nové technologii
mohl podívat na některé další věci,
551
00:36:28,187 --> 00:36:29,647
zkusit další možnosti.
552
00:36:30,689 --> 00:36:33,234
Dal jsem disk
Úřadu kriminálního vyšetřování
553
00:36:33,234 --> 00:36:34,777
do jejich laboratoře.
554
00:36:34,777 --> 00:36:40,324
A od té chvíle
je počítač ústředním bodem vyšetřování.
555
00:36:41,116 --> 00:36:45,996
Zjistili jsme, že program,
který jsme na počítači našli v roce 2002,
556
00:36:46,080 --> 00:36:50,125
smaže jen historii prohlížeče,
cookies a podobné věci.
557
00:36:50,209 --> 00:36:52,628
Zas tak moc toho z počítače nesmaže.
558
00:36:52,628 --> 00:36:56,382
Takže jsme stále měli
velkou část jeho obsahu.
559
00:36:56,382 --> 00:36:58,050
Podívali jsme se na maily.
560
00:36:58,050 --> 00:37:03,597
Byly to běžné věci,
které byste u vysokoškoláka čekali.
561
00:37:04,974 --> 00:37:10,104
Co vzbudilo můj zájem
jako možný klíč k našemu případu,
562
00:37:10,729 --> 00:37:14,608
bylo to, že trávil čas
na Yahoo! Personals.
563
00:37:16,902 --> 00:37:21,490
Identifikovali jsme tři různé profily,
které podle nás Josh používal.
564
00:37:21,490 --> 00:37:25,661
V jednom uživatelském jménu
byla část jeho jména a PSČ.
565
00:37:26,578 --> 00:37:29,957
A pak měl další dva,
v nichž se vydával za ženu.
566
00:37:29,957 --> 00:37:34,003
První je CoochieCoo2002
a druhý GwenGirlBigJugs.
567
00:37:34,753 --> 00:37:37,756
Z následných dotazů
na různé uživatele víme,
568
00:37:37,840 --> 00:37:42,511
že chatoval online s muži
a vydával se za ženu.
569
00:37:43,304 --> 00:37:45,389
Na základě Joshuova počítače
570
00:37:45,389 --> 00:37:49,018
si myslím, že možná měl tajemství,
která si střežil.
571
00:37:49,018 --> 00:37:51,478
Některé věci v počítači naznačovaly,
572
00:37:51,562 --> 00:37:55,983
že možná hledal
nějaká příležitostná setkání,
573
00:37:55,983 --> 00:37:59,653
že se snažil poznat lidi,
o kterých by možná nikomu neřekl.
574
00:38:00,738 --> 00:38:03,365
Možná zkoumal svou sexualitu,
575
00:38:03,449 --> 00:38:06,243
ale zároveň se díval na pornografii
576
00:38:06,327 --> 00:38:12,750
a měl v počítači pornografii,
která byla heterosexuální i homosexuální.
577
00:38:12,750 --> 00:38:16,962
A nikdo, s kým jsme mluvili,
se nedomníval ani neměl informace
578
00:38:17,046 --> 00:38:20,132
nebo podezření,
že by byl homosexuál nebo trans.
579
00:38:20,632 --> 00:38:25,095
Myslím, že Josh nebyl gay.
Nikdy jsem neměla ten dojem.
580
00:38:25,179 --> 00:38:27,598
Když jsme byli spolu a co jsem ho znala,
581
00:38:27,598 --> 00:38:30,225
nevím, že by se zajímal o něco takového.
582
00:38:30,309 --> 00:38:33,729
Nikdy jsem neregistroval
žádný náznak, že je gay.
583
00:38:34,563 --> 00:38:37,024
Takže by mě to hodně překvapilo.
584
00:38:41,362 --> 00:38:44,990
Když se díváte na jeho účet,
kladete si otázky.
585
00:38:45,074 --> 00:38:49,787
Co byste dělal,
kdybyste komunikoval s jeho profilem
586
00:38:49,787 --> 00:38:55,125
a zjistil byste, že to je
dvacetiletý student ze St. John’s?
587
00:38:56,210 --> 00:39:00,130
K čemu by to mohlo ponouknout někoho,
kdo by na to přišel?
588
00:39:00,214 --> 00:39:01,924
Určitě by to bylo nepříjemné.
589
00:39:01,924 --> 00:39:06,387
Vedlo by ho to k tomu,
že by chtěl zjistit, kdo mu to udělal?
590
00:39:06,387 --> 00:39:08,263
Že by se s ním chtěl setkat?
591
00:39:08,347 --> 00:39:10,265
Že by mu chtěl ublížit?
592
00:39:10,349 --> 00:39:13,644
Nevím, k čemu by to lidi mohlo vést.
To jsou mé úvahy.
593
00:39:15,479 --> 00:39:20,692
Podle jedné z teorií Josh někoho potkal
na chatovacím portálu,
594
00:39:20,776 --> 00:39:24,113
domlouval s ním předem nějaké setkání,
595
00:39:24,113 --> 00:39:27,157
což by vysvětlovalo,
proč odešel uprostřed noci.
596
00:39:29,118 --> 00:39:32,621
Možná se setkal s někým,
koho úplně neznal,
597
00:39:32,621 --> 00:39:34,498
a něco se mu stalo.
598
00:39:38,710 --> 00:39:43,632
A tak jsme se podívali na události
zaznamenané oddělením bezpečnosti.
599
00:39:43,632 --> 00:39:47,928
Toto oddělení má na kampusu
na starosti ostrahu.
600
00:39:47,928 --> 00:39:51,431
Zajímala nás hlášení podezřelých aktivit,
601
00:39:51,515 --> 00:39:54,268
abychom našli podezřelá auta,
podezřelé osoby
602
00:39:54,268 --> 00:39:58,230
a osoby, které na kampus nepatřily.
603
00:39:58,230 --> 00:40:01,650
Můj zájem vzbudily
dvě zaznamenané události.
604
00:40:02,943 --> 00:40:04,778
V obou případech
605
00:40:04,862 --> 00:40:09,074
zpozorovalo oddělení bezpečnosti
na kampusu vozidlo,
606
00:40:09,158 --> 00:40:15,706
a to během dvou nocí v roce 2002
před Joshuovým zmizením.
607
00:40:17,291 --> 00:40:21,753
Na kampusu je několik tmavých,
nepříliš osvětlených míst.
608
00:40:21,837 --> 00:40:23,881
Jsou při okraji kampusu.
609
00:40:23,881 --> 00:40:26,258
V noci se obvykle nevyužívaly
610
00:40:26,258 --> 00:40:30,679
a chodilo se tam na schůzky a za sexem.
611
00:40:32,306 --> 00:40:36,727
Místa, kde bylo auto spatřeno,
odpovídala těmto oblastem.
612
00:40:38,812 --> 00:40:41,315
Oddělení bezpečnosti v záznamech uvádělo,
613
00:40:41,315 --> 00:40:43,775
že když k vozidlu přijeli,
614
00:40:45,527 --> 00:40:48,030
všimli si muže ve věku vysokoškoláka,
615
00:40:48,614 --> 00:40:53,869
jak vystupuje z místa spolujezdce
a mizí ve tmě.
616
00:40:54,453 --> 00:40:56,496
V prvním záznamu bylo uvedeno,
617
00:40:56,580 --> 00:40:59,917
že od auta běžel
muž ve věku vysokoškoláka.
618
00:40:59,917 --> 00:41:02,794
Nic bližšího říct nedokázali.
619
00:41:02,878 --> 00:41:04,087
Ale v druhém případě
620
00:41:04,171 --> 00:41:08,300
se ostraze podařilo mluvit
s jiným mužem ve věku vysokoškoláka,
621
00:41:08,300 --> 00:41:10,761
který seděl na sedadle spolujezdce.
622
00:41:11,261 --> 00:41:13,055
Oddělení bezpečnosti uvedlo,
623
00:41:13,055 --> 00:41:17,434
že osoba na místě spolujezdce
nebyla identifikována ani tehdy.
624
00:41:20,896 --> 00:41:25,108
V záznamu je konkrétně uvedeno,
o jaké vozidlo šlo,
625
00:41:25,192 --> 00:41:28,237
a popsali ho
jako oranžový Pontiac Sunfire.
626
00:41:31,406 --> 00:41:34,910
Získali poznávací značku, popis vozidla
627
00:41:34,910 --> 00:41:38,455
a v jednom případě mluvili s tou osobou.
628
00:41:39,957 --> 00:41:43,460
Řekla jim, že na kampus přivezla studenta.
629
00:41:45,879 --> 00:41:49,091
Kontaktovali jsme
osobu uvedenou v záznamu událostí
630
00:41:49,091 --> 00:41:52,511
a podala nám stejné vysvětlení
jako tehdy ostraze,
631
00:41:52,511 --> 00:41:56,014
tedy že přivezla studenta
z jiného kampusu.
632
00:41:57,891 --> 00:42:00,769
Chtěli jsme vidět to vozidlo,
633
00:42:00,769 --> 00:42:02,771
abychom se podívali po důkazech,
634
00:42:02,771 --> 00:42:06,525
jestli tato osoba
neměla nějaký kontakt s Joshuou.
635
00:42:07,401 --> 00:42:11,738
Bohužel to nešlo,
protože to vozidlo bylo sešrotováno.
636
00:42:13,782 --> 00:42:17,119
Rádi bychom identifikovali studenta,
s nímž dotyčný byl,
637
00:42:17,911 --> 00:42:21,290
a zeptali se, jak tu osobu poznal,
jaký byl účel schůzky,
638
00:42:21,290 --> 00:42:25,377
abychom zjistili
případnou souvislost s Joshuovým zmizením.
639
00:42:25,377 --> 00:42:27,713
Pokud dotyčný jezdil na kampus často,
640
00:42:27,713 --> 00:42:31,425
chceme vědět, jestli se setkal
a komunikoval s Joshuou.
641
00:42:33,176 --> 00:42:36,388
Ale náš úřad šerifa
by také rád mluvil s kýmkoli,
642
00:42:36,388 --> 00:42:41,143
kdo měl kontakt s tím mužem
v Pontiaku Sunfire oranžové barvy,
643
00:42:41,143 --> 00:42:42,477
nebo s kýmkoli,
644
00:42:42,561 --> 00:42:46,607
kdo tehdy z jakéhokoli důvodu
přijel na kampus.
645
00:42:46,607 --> 00:42:49,901
Vyšetřovatelé prověřili
fotografie některých mužů
646
00:42:49,985 --> 00:42:52,529
z Joshova účtu na Yahoo!
647
00:42:52,529 --> 00:42:57,492
a osoba z Pontiaku Sunfire
žádnému z nich neodpovídá.
648
00:42:59,036 --> 00:43:03,832
Myslím, že Joshuovy aktivity na počítači
a konkrétně na Yahoo! Personals
649
00:43:03,832 --> 00:43:06,418
mohly přispět k jeho zmizení.
650
00:43:06,418 --> 00:43:11,214
Zdá se, že navštěvoval seznamku
nebo se chtěl seznámit,
651
00:43:11,298 --> 00:43:16,178
a já se domnívám,
že to je nejpravděpodobnější scénář.
652
00:43:17,346 --> 00:43:21,183
Když jsme stáhli data z disku,
viděli jsme nejrůznější obrázky
653
00:43:21,183 --> 00:43:24,895
a některé přímo souvisí
s jeho profilem na Yahoo! Personals.
654
00:43:25,604 --> 00:43:29,524
Rádi bychom, aby nám veřejnost
pomohla identifikovat lidi z fotek,
655
00:43:29,608 --> 00:43:33,612
abychom zjistili,
jestli nemají nějakou spojitost s Joshuou,
656
00:43:33,612 --> 00:43:35,322
jestli se s ním nesetkali
657
00:43:35,322 --> 00:43:39,034
a proč jsou na jeho pevném disku.
658
00:43:48,585 --> 00:43:50,712
Dal jsem Joshuovu fotografii na zeď,
659
00:43:50,796 --> 00:43:52,964
aby ji viděl každý, kdo přijde,
660
00:43:54,341 --> 00:43:56,301
protože ten případ je nevyřešený.
661
00:43:57,803 --> 00:44:04,434
Musíme si to neustále připomínat,
aby se na něj nezapomnělo.
662
00:44:07,729 --> 00:44:09,356
Je to pro mě důležité.
663
00:44:14,903 --> 00:44:16,822
Zklamání u tohoto případu je...
664
00:44:19,491 --> 00:44:22,786
Cesta před námi je dlouhá a těžká.
665
00:44:23,745 --> 00:44:26,748
{\an8}Naštěstí jsme velmi dobře vybaveni na to,
666
00:44:26,832 --> 00:44:29,376
{\an8}abychom oslavili závěr
667
00:44:29,376 --> 00:44:34,214
{\an8}poslední kapitoly
prvního svazku našeho života.
668
00:44:35,090 --> 00:44:38,844
Ani v nejdivočejších snech
by mě nenapadlo, že ani za 20 let
669
00:44:38,844 --> 00:44:41,638
nebudeme mít tušení, co se mu stalo.
670
00:44:43,598 --> 00:44:46,226
Joshovi teď mělo být 39
671
00:44:46,226 --> 00:44:50,689
a předpokládám, že už by byl právníkem,
672
00:44:50,689 --> 00:44:52,441
ne-li senátorem.
673
00:44:54,568 --> 00:44:57,779
Chtěl jít na elitní právnickou školu,
možná na Yale.
674
00:44:57,863 --> 00:45:01,074
Vrátil by se do rodného města
a otevřel si kancelář.
675
00:45:01,158 --> 00:45:05,203
Kdyby Josh nezmizel,
byl by teď prezidentem Spojených států.
676
00:45:05,287 --> 00:45:07,622
Nebo by k tomu aspoň směřoval.
677
00:45:08,957 --> 00:45:10,751
Vždycky jsem Joshovi říkala:
678
00:45:11,334 --> 00:45:14,838
„Až z tebe jednou bude velký politik,
679
00:45:14,838 --> 00:45:15,839
pamatuj,
680
00:45:15,839 --> 00:45:19,760
že já budu bydlet
v západním křídle rezidence
681
00:45:20,886 --> 00:45:26,099
a tátovi postavíš srub na severu v lese.“
682
00:45:27,309 --> 00:45:30,061
A on říkal: „Spolehni se, mami.“
683
00:45:33,940 --> 00:45:36,401
Myslím si, že Josh asi měl tajemství.
684
00:45:36,485 --> 00:45:40,030
Možná ho ta tajemství zabila. Nevím.
685
00:45:40,030 --> 00:45:43,742
Kéž by se přihlásil někdo,
kdo jeho tajemství znal.
686
00:45:44,534 --> 00:45:45,786
A vrhl na ně světlo.
687
00:45:50,081 --> 00:45:51,416
Je to náš syn.
688
00:45:52,876 --> 00:45:55,670
Chceme vědět, co se mu stalo.
Máme ho rádi.
689
00:45:56,213 --> 00:46:00,008
Ať se stalo cokoliv. Je to můj syn.
690
00:46:07,766 --> 00:46:10,310
MÁTE-LI INFORMACE
KE ZMIZENÍ JOSHUA GUIMONDA,
691
00:46:10,310 --> 00:46:13,605
VOLEJTE ÚŘAD ŠERIFA,
TEL. +1 320 259 3700, NEBO NAVŠTIVTE WEB
692
00:46:13,605 --> 00:46:16,817
UNSOLVED.COM
693
00:46:18,068 --> 00:46:20,821
JEŠTĚ UVIDÍTE
694
00:46:21,530 --> 00:46:23,240
Máma mi vyprávěla,
695
00:46:23,240 --> 00:46:26,493
že se jí zdá o nějakém divném chlapovi
a nějaké paní.
696
00:46:26,493 --> 00:46:29,204
Viděla jsem žalář.
697
00:46:29,204 --> 00:46:33,792
Začali té dívce
dělat divné a sadistické věci.
698
00:46:34,459 --> 00:46:39,172
Mám pocit,
že se její duch s někým snažil spojit.
699
00:46:39,673 --> 00:46:41,466
Chce, aby ji někdo našel.
700
00:46:42,300 --> 00:46:45,428
Jak se ta loď dostala tak daleko?
Co se ten den stalo?
701
00:46:45,512 --> 00:46:50,267
Zjevně nebyl zabit na té lodi.
Nejsou tam žádné biologické důkazy.
702
00:46:50,267 --> 00:46:51,977
Tohle nebyla sebevražda.
703
00:46:51,977 --> 00:46:53,186
Tohle byla vražda.
704
00:46:54,646 --> 00:46:57,482
Celý dům vyklidili. Prostě byli pryč.
705
00:46:57,566 --> 00:47:00,360
Nic tam nezůstalo.
Na únos vás nic nepřipraví.
706
00:48:01,463 --> 00:48:05,091
Překlad titulků: Miroslav Pošta