1 00:00:06,591 --> 00:00:09,677 DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,563 --> 00:00:24,650 Před rokem zmizel Joshua Guimond z koleje St. John’s University... 3 00:00:24,734 --> 00:00:27,570 Je to pět let, co byl naposledy spatřen student... 4 00:00:27,570 --> 00:00:30,448 Uplyne 15 let od zmizení Joshe Guimonda... 5 00:00:30,448 --> 00:00:33,785 Student třetího ročníku zmizel, když šel domů z večírku. 6 00:00:33,785 --> 00:00:35,870 Od té doby ho nikdo neviděl. 7 00:00:36,662 --> 00:00:40,083 Myslím, že Josh měl tajemství tak jako všichni ostatní. 8 00:00:41,000 --> 00:00:43,795 Ale je mi jedno, co Josh dělal. 9 00:00:45,630 --> 00:00:47,048 Chceme našeho kamaráda. 10 00:01:27,588 --> 00:01:31,300 {\an8}9. LISTOPADU 2002 11 00:01:34,220 --> 00:01:37,390 {\an8}Ten večer byl Josh na večírku. 12 00:01:37,390 --> 00:01:40,393 {\an8}Na koleji na kampusu hrál s kamarády poker. 13 00:01:41,769 --> 00:01:45,898 {\an8}Josh přišel na večírek někdy kolem půl dvanácté. 14 00:01:46,649 --> 00:01:49,152 {\an8}A někdy před půlnocí 15 00:01:50,653 --> 00:01:53,656 {\an8}si lidé začali uvědomovat, že tam není. 16 00:01:55,116 --> 00:01:58,035 Pár lidí si všimlo, že jeden muž vstal a odešel, 17 00:01:58,119 --> 00:01:59,871 {\an8}ale nevěděli, jestli to byl on. 18 00:02:01,289 --> 00:02:03,541 {\an8}Josh prostě najednou na večírku nebyl. 19 00:02:05,585 --> 00:02:07,879 {\an8}Nikdo neví, co se stalo. 20 00:02:11,257 --> 00:02:12,300 Prostě byl pryč. 21 00:02:25,563 --> 00:02:27,231 - Maturita. - Jo. 22 00:02:27,315 --> 00:02:29,192 Byl na ten projev tak hrdý. 23 00:02:29,859 --> 00:02:33,237 Pamatuju, jak na tom proslovu usilovně pracoval. 24 00:02:33,321 --> 00:02:35,156 To si pamatuju. Jo. 25 00:02:35,156 --> 00:02:38,159 Tehdy s Katie pomáhal na speciální olympiádě. 26 00:02:38,159 --> 00:02:41,287 - Nojo vlastně. To jsem zapomněla. - Jo. 27 00:02:41,287 --> 00:02:42,830 Katie a Josh na plese. 28 00:02:42,914 --> 00:02:45,708 - To je hezká fotka. - Ta se mi moc líbí. 29 00:02:46,209 --> 00:02:50,296 Naším prvním párem večera je Katie Bensonová ze čtvrtého ročníku 30 00:02:50,296 --> 00:02:54,133 v doprovodu našeho předsedy čtvrtého ročníku Joshe Guimonda. 31 00:02:58,679 --> 00:03:01,766 S Joshem jsme vyrůstali. Chodili jsme spolu do školy. 32 00:03:02,975 --> 00:03:05,061 V druháku jsme spolu začali chodit, 33 00:03:05,061 --> 00:03:07,521 takže Josh byl můj miláček ze střední. 34 00:03:09,482 --> 00:03:13,152 Byl velmi pohledný, blonďák s modrýma očima. 35 00:03:13,152 --> 00:03:16,322 Byl sportovec, měl velký smysl pro humor. 36 00:03:16,322 --> 00:03:18,491 To myslím spousta lidí neviděla, 37 00:03:18,491 --> 00:03:21,744 protože vždycky působil velmi sebevědomě a snaživě. 38 00:03:21,744 --> 00:03:24,330 Panebože, podívej, jak vážně se tu tváří. 39 00:03:24,330 --> 00:03:26,207 Vypadáte pěkně nabručeně. 40 00:03:26,207 --> 00:03:29,085 - Ostatní se usmívají. - Ostatní se usmívají. 41 00:03:29,085 --> 00:03:32,922 S Joshem jsme se poznali zhruba někdy v druhém ročníku, 42 00:03:32,922 --> 00:03:36,008 a pak jsme se ke konci střední školy hodně sblížili. 43 00:03:36,842 --> 00:03:39,428 I potom jsme si byli blízcí. 44 00:03:40,471 --> 00:03:45,059 Josh byl nominován na nejnadějnějšího studenta naší třídy 45 00:03:45,059 --> 00:03:47,979 a já si myslím, že by opravdu uspěl. 46 00:03:48,896 --> 00:03:51,732 Josh se rád bavil. Byl společenský. 47 00:03:51,816 --> 00:03:56,570 {\an8}Vždycky byl šťastný a chytřejší, než měl být. 48 00:03:56,654 --> 00:04:01,784 {\an8}Před třinácti lety nás hned na začátku označili za výjimečné. 49 00:04:02,535 --> 00:04:04,662 {\an8}Byli jsme absolventi roku 2000. 50 00:04:04,662 --> 00:04:07,665 {\an8}Josh se chtěl stát právníkem. 51 00:04:07,665 --> 00:04:11,043 {\an8}Poznalo se to už v dětství podle toho, jak s vámi mluvil, 52 00:04:11,127 --> 00:04:13,087 {\an8}když jste se s ním bavili. 53 00:04:13,087 --> 00:04:15,006 {\an8}Neustále vás zpovídal. 54 00:04:15,506 --> 00:04:20,511 {\an8}Společnost se může změnit, ale kvalitní výuka se nikdy nezmění. 55 00:04:21,137 --> 00:04:25,975 Po 35. narozeninách by kandidoval v prezidentských volbách. 56 00:04:25,975 --> 00:04:26,892 Ahoj, Joshi! 57 00:04:26,976 --> 00:04:30,980 Měl v plánu jít na právnickou fakultu 58 00:04:30,980 --> 00:04:33,816 a pak se chtěl stát právníkem, 59 00:04:33,816 --> 00:04:35,318 potom politikem 60 00:04:35,318 --> 00:04:37,361 a nakonec prezidentem. 61 00:04:38,779 --> 00:04:42,199 Když jsme šli na vysokou, vybrali jsme si podobné školy. 62 00:04:42,283 --> 00:04:46,078 Já jsem šla na College of Saint Benedict, která je jen pro ženy, 63 00:04:46,162 --> 00:04:48,497 a on šel na St. John’s University. 64 00:04:48,581 --> 00:04:50,958 St. John’s University je jen pro muže. 65 00:04:51,042 --> 00:04:54,378 Jsou to dva samostatné kampusy, ale škola je společná, 66 00:04:54,462 --> 00:04:58,257 takže jsme mohli mít společné hodiny a pokračovat ve vztahu. 67 00:04:59,258 --> 00:05:03,387 V druháku jsem se s Joshem přidal k týmu, který dělal simulaci procesu. 68 00:05:03,471 --> 00:05:06,265 Josh byl na St. John’s o rok níž. 69 00:05:06,849 --> 00:05:12,480 V Joshovi jsem brzy poznal člověka, kterému můžu věřit, 70 00:05:12,480 --> 00:05:16,734 a velmi inteligentního člověka, se kterým se dá dobře vyjít. 71 00:05:16,734 --> 00:05:21,572 {\an8}Když jsme se lépe poznali, zjistili jsme, že máme hodně společného. 72 00:05:22,365 --> 00:05:25,659 V mém posledním ročníku jsme byli spolubydlící, 73 00:05:25,743 --> 00:05:29,288 a v době zmizení jsem byl jedním z jeho nejlepších přátel. 74 00:05:33,167 --> 00:05:36,462 Naposledy jsem Joshe viděl týden předtím 75 00:05:36,462 --> 00:05:39,757 na Macalester College, kde probíhal simulovaný proces. 76 00:05:40,883 --> 00:05:44,220 Získal řadu cen a já jsem ho chválil. 77 00:05:44,220 --> 00:05:47,807 Říkal jsem, že ho mám rád, a řekl jsem: „Uvidíme se příště.“ 78 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 To bylo všechno. 79 00:05:55,314 --> 00:06:00,569 {\an8}V sobotu 9. listopadu 2002 jsme šli s Joshem na brunch. 80 00:06:00,653 --> 00:06:03,614 Potkali jsme tam Katie a ta nám navrhla: 81 00:06:03,614 --> 00:06:06,409 „Nechcete dneska přijít na večírek?“ 82 00:06:08,202 --> 00:06:11,997 Tak jsem si řekl: Večer půjdu ke Katie na večírek. 83 00:06:12,665 --> 00:06:16,210 Joshe ale pozvali ještě jiní kamarádi, 84 00:06:16,210 --> 00:06:20,423 kteří večer měli hrát poker v bytě jednoho kluka. 85 00:06:22,258 --> 00:06:24,760 Takže naposledy jsem ho viděl po večeři, 86 00:06:25,344 --> 00:06:27,054 tak v půl sedmé v sedm. 87 00:06:28,013 --> 00:06:31,684 Byl v našem bytě se svým kamarádem Alexem. 88 00:06:31,684 --> 00:06:35,271 Řekl jsem: „Tak já jdu,“ a Josh na to: „Jasně. Užij si to.“ 89 00:06:35,271 --> 00:06:39,525 A já povídám: „Taky si to užijte. Tak zatím.“ A to bylo všechno. 90 00:06:45,448 --> 00:06:50,411 Myslím, že od Katie jsem odcházel krátce po druhé hodině ráno. 91 00:06:50,411 --> 00:06:54,498 Šel jsem domů, šel jsem nahoru. Všiml jsem si, že Josh u sebe není. 92 00:06:56,834 --> 00:06:59,378 Ale řekl jsem si: Ještě bude na večírku. 93 00:07:03,174 --> 00:07:04,508 Druhý den ráno 94 00:07:06,093 --> 00:07:07,970 jsem viděl, že tam pořád není. 95 00:07:08,971 --> 00:07:10,639 To mi bylo divné. 96 00:07:11,932 --> 00:07:13,934 Podíval jsem se na AOL Messenger. 97 00:07:14,018 --> 00:07:17,563 Jeho účet byl nečinný víc než 12 hodin. 98 00:07:18,814 --> 00:07:20,983 Napadalo mě jen: Kde je? 99 00:07:22,610 --> 00:07:26,906 Mluvil jsem s Gregem a Alexem, protože s nimi večer byl, 100 00:07:27,406 --> 00:07:29,617 ale ani ti nevěděli, kde je. 101 00:07:31,076 --> 00:07:34,038 Myslím, že byly asi dvě nebo tři odpoledne. 102 00:07:34,038 --> 00:07:36,832 Volal Nick, jestli nevím, kde je Josh. 103 00:07:36,916 --> 00:07:39,460 Prý nepřišel na nácvik simulovaného procesu. 104 00:07:39,460 --> 00:07:41,795 Říkala jsem si, že to se mu nepodobá. 105 00:07:44,048 --> 00:07:45,257 Něco bylo špatně. 106 00:07:45,341 --> 00:07:50,221 Věděla jsem, že se mu něco stalo nebo mu něco zabránilo v návratu, 107 00:07:50,221 --> 00:07:52,973 protože by sám jen tak neodešel. 108 00:07:53,057 --> 00:07:55,184 Takže jsem opravdu měla strach. 109 00:07:58,520 --> 00:08:04,693 V sobotu 10. listopadu ve 22:30 mi volal předseda studentské rady. 110 00:08:04,777 --> 00:08:09,740 Řekl mi: „Musíte nahlásit, že váš syn je nezvěstný. 111 00:08:10,783 --> 00:08:14,787 Jeho kamarádi ho neviděli od včerejšího večera. 112 00:08:17,915 --> 00:08:21,293 Strašně mě to vyděsilo. 113 00:08:22,086 --> 00:08:25,756 Okamžitě jsem věděla, že to je velmi vážná situace. 114 00:08:28,425 --> 00:08:31,595 V tu chvíli moc neuvažujete. 115 00:08:31,679 --> 00:08:35,307 Vaše jediné dítě je nezvěstné. Nevíte, co dělat. 116 00:08:38,727 --> 00:08:44,275 {\an8}Joshuova matka ohlásila Joshuovo zmizení 117 00:08:44,275 --> 00:08:48,404 {\an8}večer 10. listopadu ve 23:42. 118 00:08:49,738 --> 00:08:53,033 {\an8}Úřad šerifa prohledal jeho byt. 119 00:08:54,118 --> 00:08:56,870 {\an8}Spíš bych to popsal jako lehkou obhlídku. 120 00:08:56,954 --> 00:08:59,248 {\an8}Byt tehdy nebyl uzamčen. 121 00:08:59,248 --> 00:09:03,919 {\an8}Hledali stopy boje, stopy jakékoli trestné činnosti. 122 00:09:04,003 --> 00:09:07,089 Možná hledali i dopis na rozloučenou 123 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 nebo cokoliv, co by naznačovalo, kde je. 124 00:09:10,801 --> 00:09:13,679 Ale byl to obyčejný pokoj mladého kluka. 125 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 Byla puštěná televize. 126 00:09:15,264 --> 00:09:19,435 Nebylo tam nic neobvyklého, nic, co by zavánělo trestným činem. 127 00:09:20,352 --> 00:09:23,439 Prohlédli jeho osobní věci, například peněženku. 128 00:09:23,439 --> 00:09:25,482 Něco by mohlo naznačovat, 129 00:09:25,566 --> 00:09:29,153 že odjel a chvíli chce být pryč, kdyby si sbalil tašku. 130 00:09:30,029 --> 00:09:32,281 Pamatuju si, že tam byly jeho klíče. 131 00:09:32,281 --> 00:09:33,866 Všechno jsme prošli 132 00:09:33,866 --> 00:09:37,828 a jeho auto bylo na parkovišti, kde ho posledně zaparkoval. 133 00:09:37,828 --> 00:09:39,872 Věděli jsme, že nikam neodjel. 134 00:09:39,872 --> 00:09:44,126 Byly tam i Joshovy brýle a pouzdra na kontaktní čočky. 135 00:09:44,126 --> 00:09:47,129 A to je podle mě věc, kterou by si člověk vzal, 136 00:09:47,129 --> 00:09:50,549 kdyby například někde chtěl začít nový život. 137 00:09:51,717 --> 00:09:53,969 Kontaktní čočky potřebujete pro pohyb, 138 00:09:54,053 --> 00:09:56,847 takže když bylo pouzdro otevřené a bez čoček, 139 00:09:56,847 --> 00:10:00,517 usoudili jsme, že se nevrátil domů a je někde na kampusu. 140 00:10:01,143 --> 00:10:03,103 Nebyl důvod uvažovat o něčem jiném. 141 00:10:03,187 --> 00:10:07,358 Nebylo neobvyklé, že mladý člověk nestrávil noc ve svém pokoji. 142 00:10:08,484 --> 00:10:11,403 Mluvili jsme s Joshuovými přáteli a spolubydlícími, 143 00:10:11,487 --> 00:10:15,616 abychom zmapovali jeho pohyb a aktivity večer před jeho zmizením. 144 00:10:18,452 --> 00:10:23,415 {\an8}Josh a jeho přátelé byli v jeho bytě v St. Maur House. 145 00:10:24,875 --> 00:10:30,089 {\an8}Z bytu odešli na večírek na Metten Court 75, 146 00:10:30,089 --> 00:10:32,508 {\an8}což bylo asi pět minut pěšky. 147 00:10:32,508 --> 00:10:37,513 {\an8}Víme, že dveře Joshuova bytu byly otevřeny Joshovou kartou ve 23:06. 148 00:10:37,513 --> 00:10:39,223 {\an8}Myslíme si, že to byl on 149 00:10:39,223 --> 00:10:41,892 {\an8}a že se vracel do bytu pro pár dalších piv. 150 00:10:43,185 --> 00:10:47,106 {\an8}A tehdy Josh naposledy použil u dveří kartu. 151 00:10:51,026 --> 00:10:53,862 {\an8}St. John’s University má malý kampus. 152 00:10:53,946 --> 00:10:56,240 {\an8}Nějaké dva tisíce studentů. 153 00:10:56,240 --> 00:10:58,826 {\an8}Jednotlivé budovy jsou blízko u sebe. 154 00:10:59,827 --> 00:11:05,791 Joshuova kolej, St. Maur House, je spíše ve střední části kampusu. 155 00:11:05,791 --> 00:11:11,046 Metten Court, kde se konal večírek, je na severním okraji kampusu. 156 00:11:11,130 --> 00:11:13,257 Přes kampus se táhne jezero, 157 00:11:13,257 --> 00:11:17,469 kvůli kterému se nedá jít přímo z Metten Court k St. Maur House. 158 00:11:19,722 --> 00:11:24,435 Ta pokerová párty byla celkem malá akce, bylo tam deset až dvanáct lidí. 159 00:11:24,435 --> 00:11:27,771 Někteří věděli, kdo Josh je, ale neznali ho dobře, 160 00:11:27,855 --> 00:11:31,024 jiní ho neznali vůbec a viděli ho ten večer poprvé. 161 00:11:31,817 --> 00:11:36,029 {\an8}Řekli, že na večírek přišel mezi 23:30 a půlnocí, 162 00:11:36,613 --> 00:11:40,534 {\an8}že si dal pár drinků a hrál karty. 163 00:11:41,702 --> 00:11:45,706 Mluvila jsem se spoustou Joshových přátel, kteří s ním byli na párty, 164 00:11:45,706 --> 00:11:47,791 a popisovali ho... 165 00:11:47,875 --> 00:11:49,251 Měl dobrou náladu. 166 00:11:49,251 --> 00:11:52,004 Skvěle se bavil, žertoval. 167 00:11:52,004 --> 00:11:55,007 Na večírku se choval úplně normálně. 168 00:11:55,007 --> 00:11:57,676 Někdo říkal, že byl opilý. 169 00:11:57,760 --> 00:12:00,012 Někdo, že byl dost střízlivý na to, 170 00:12:00,012 --> 00:12:03,599 aby mohl chodit, mluvit a mít nad sebou kontrolu. 171 00:12:05,434 --> 00:12:08,479 Nakonec uviděli, jak Joshua vstává od stolu, 172 00:12:08,479 --> 00:12:11,356 a nikdo nevěnoval pozornost tomu, kam jde. 173 00:12:11,899 --> 00:12:14,234 Podle lidí z pokerového večírku 174 00:12:14,318 --> 00:12:18,322 prostě vstal a odešel, aniž by komukoliv cokoliv řekl. 175 00:12:19,114 --> 00:12:22,868 Jeden svědek řekl, že si mysleli, že jde na záchod. 176 00:12:22,868 --> 00:12:29,374 V daném případě byly vchodové dveře a záchod stejným směrem, 177 00:12:29,458 --> 00:12:33,378 takže pokud někdo nedával pozor, nevěděl, kam přesně jde. 178 00:12:33,879 --> 00:12:38,425 Nevzpomínám si, že by to udělal někdy předtím, 179 00:12:38,509 --> 00:12:41,053 že by odešel jen tak bez rozloučení. 180 00:12:42,304 --> 00:12:45,724 Josh, kterého jsem znala, by řekl lidem, se kterými přišel, 181 00:12:45,808 --> 00:12:47,226 že odchází. 182 00:12:50,062 --> 00:12:52,606 První večer vyšetřování 183 00:12:53,315 --> 00:12:56,860 byl přivezen pátrací pes, aby sledoval Joshovy pachové stopy. 184 00:12:57,736 --> 00:13:02,407 Zamířil k cestě, která je mezi Metten Court 185 00:13:02,491 --> 00:13:04,076 a St. Maur House. 186 00:13:06,161 --> 00:13:07,829 Tam jako by stopa končila. 187 00:13:14,378 --> 00:13:17,005 {\an8}V době Joshova zmizení 188 00:13:17,089 --> 00:13:22,094 {\an8}jsem byl reportérem St. Cloud Times specializovaným na zločin a soudy. 189 00:13:23,595 --> 00:13:27,057 Během několika hodin od Joshova zmizení jsem se dozvěděl, 190 00:13:27,057 --> 00:13:30,394 že na St. John’s University někoho pohřešují. 191 00:13:30,394 --> 00:13:33,522 Krátce potom, co Josh zmizel, přivezli policejní psy 192 00:13:33,522 --> 00:13:38,151 a myslím, že jeden z nich našel místo na lávce, 193 00:13:38,235 --> 00:13:42,447 přes který vedla cesta z pokerové párty na Joshovu kolej. 194 00:13:43,740 --> 00:13:45,450 A pak našli dva svědky. 195 00:13:47,536 --> 00:13:51,248 Při našem vyšetřování jsme identifikovali dva svědky, studenty. 196 00:13:51,248 --> 00:13:53,834 Jednak ze St. John’s, jednak ze St. Ben’s. 197 00:13:53,834 --> 00:13:55,586 Takže to byl kluk a holka. 198 00:13:58,046 --> 00:14:03,719 {\an8}Někdy mezi 0:15 a 0:30 šli podél silnice směrem k Metten Court. 199 00:14:04,803 --> 00:14:08,015 Když došli do oblasti poblíž lávky u Stumpf Lake, 200 00:14:08,724 --> 00:14:11,768 všimli si muže v mikině s kapucí a modrých džínech, 201 00:14:12,477 --> 00:14:16,982 jehož celkový popis odpovídal Joshuovi. 202 00:14:18,650 --> 00:14:21,695 Šli dál, a když se ohlédli podruhé, 203 00:14:23,447 --> 00:14:25,365 ten člověk už tam nebyl. 204 00:14:25,949 --> 00:14:29,703 Bylo to zhruba ve stejnou dobu, kdy Josh odešel z večírku. 205 00:14:29,703 --> 00:14:31,496 Pravděpodobně to byl Josh. 206 00:14:34,583 --> 00:14:38,420 Svědci nehlásili, že by viděli něco nebo někoho jiného. 207 00:14:39,838 --> 00:14:44,468 Žádné další lidi, žádná auta, nic, co by naznačovalo, co se mohlo stát. 208 00:14:45,552 --> 00:14:47,137 Prostě najednou zmizel. 209 00:14:47,137 --> 00:14:50,015 Není nic, co by nás vedlo určitým směrem. 210 00:14:50,849 --> 00:14:52,934 Nejdřív tam byl a vzápětí byl pryč. 211 00:14:53,018 --> 00:14:56,563 Josh zmizel. Jeho přátelé nevěděli, kde je. 212 00:14:56,647 --> 00:14:57,981 Nikdo ho neviděl. 213 00:14:58,065 --> 00:15:01,610 Velice jsem se bála, protože se mu to vůbec nepodobalo, 214 00:15:01,610 --> 00:15:03,236 to nebyl Josh. 215 00:15:10,494 --> 00:15:16,500 {\an8}11. LISTOPADU 2002 JOSHUA SE POHŘEŠUJE 36 HODIN 216 00:15:16,500 --> 00:15:20,504 {\an8}Do pátrání bylo zapojeno vícero úřadů. 217 00:15:21,254 --> 00:15:25,133 Hlavním vyšetřujícím orgánem byl Úřad šerifa okresu Stearns. 218 00:15:25,217 --> 00:15:27,678 Nakonec byla povolána Národní garda, 219 00:15:27,678 --> 00:15:30,931 aby nám pomohla s pátráním, protože vlastní kampus, 220 00:15:30,931 --> 00:15:33,892 kde se pohybovali studenti, byl celkem malý, 221 00:15:33,976 --> 00:15:38,397 ale pozemky univerzity byly obrovské. 222 00:15:40,023 --> 00:15:44,695 St. John’s University je soukromý kampus na několika stech akrech. 223 00:15:44,695 --> 00:15:47,406 Je ve venkovské oblasti v okrese Stearns. 224 00:15:47,406 --> 00:15:50,742 Je to rozsáhlý terén, kde jsou bažiny, jezera 225 00:15:50,826 --> 00:15:53,912 i zalesněný, kopcovitý, těžko proniknutelný terén. 226 00:15:56,289 --> 00:16:02,379 {\an8}V úterý přivezli koně a prohledávali kampus a rokle. 227 00:16:03,005 --> 00:16:06,425 {\an8}Potom třetí den, ve středu, 228 00:16:06,425 --> 00:16:10,804 {\an8}nám dovolili, ať se přidáme, a rozdělili nás do skupin. 229 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 {\an8}- Nevrátíme se sem? - Co? 230 00:16:12,556 --> 00:16:14,433 {\an8}Půjdeme k lávce. 231 00:16:15,100 --> 00:16:17,978 {\an8}Šel jsem fyzicky prohledávat kampus. 232 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 {\an8}Byly tam stovky lidí. 233 00:16:22,524 --> 00:16:25,986 {\an8}Byla to asi největší pátrací akce, jakou jsem zažil. 234 00:16:25,986 --> 00:16:28,947 Zřejmě to byla největší pátrací akce v okresu. 235 00:16:30,407 --> 00:16:31,867 Trnul jsem hrůzou, 236 00:16:31,867 --> 00:16:37,205 protože jsme v tom houští hledali kamaráda 237 00:16:37,289 --> 00:16:39,040 a nic jsme nenacházeli. 238 00:16:40,709 --> 00:16:44,212 Chtěla jsem vědět, co se mu stalo. Chtěla jsem, ať se najde. 239 00:16:45,464 --> 00:16:47,674 Jen jsem nechtěla, abych ho našla já. 240 00:16:50,177 --> 00:16:53,096 {\an8}Joshua Guimond je stále nezvěstný... 241 00:16:53,180 --> 00:16:57,059 {\an8}FBI se případu chopila celkem brzy. 242 00:16:57,059 --> 00:17:00,937 {\an8}Úřady v Minnesotě a Wisconsinu řeší znepokojivou záhadu. 243 00:17:01,021 --> 00:17:02,814 {\an8}V době, kdy Josh zmizel, 244 00:17:02,898 --> 00:17:05,901 {\an8}se pohřešovalo několik osob ve věku vysokoškoláků. 245 00:17:05,901 --> 00:17:08,904 Všechny jsou zhruba stejně staří a zmizeli v noci. 246 00:17:08,904 --> 00:17:11,364 Nemohlo by tato zmizení něco spojovat? 247 00:17:12,282 --> 00:17:16,745 {\an8}Byla teorie, že se podél Mississippi pohybuje sériový vrah, 248 00:17:16,745 --> 00:17:18,830 {\an8}unáší tyto oběti a zabíjí je. 249 00:17:18,914 --> 00:17:23,710 Chris Jenkins zmizel po halloweenské párty z tohoto baru v Minneapolisu. 250 00:17:23,794 --> 00:17:27,589 O šest dní později zmizel 22letý student Michael Noll 251 00:17:27,589 --> 00:17:31,551 po oslavě svých narozenin na večírku v Eau Claire ve Wisconsinu. 252 00:17:31,635 --> 00:17:33,053 NĚKDO TO VÍ 253 00:17:33,053 --> 00:17:34,846 Byli to samí mladí muži. 254 00:17:34,930 --> 00:17:39,768 Lidi jako Josh, úspěšní, motivovaní, ambiciózní... 255 00:17:39,768 --> 00:17:42,938 ...vše v okruhu 160 kilometrů od Minneapolisu. 256 00:17:42,938 --> 00:17:46,191 Tyto případy však spojují další dva klíčové prvky. 257 00:17:46,191 --> 00:17:48,443 {\an8}Alkohol a voda. 258 00:17:49,569 --> 00:17:55,242 Michael Noll a Chris Jenkins zmizeli zhruba ve stejnou dobu 259 00:17:55,242 --> 00:17:58,036 a to zvyšovalo nejistotu v Joshově případě. 260 00:17:58,120 --> 00:18:02,707 Možná by to bylo jiné, kdyby se nestala spousta jiných věcí. 261 00:18:03,834 --> 00:18:08,338 Když se spojí nesouvisející věci, vyšetřování to může vykolejit. 262 00:18:08,338 --> 00:18:11,758 Místní policie i FBI uvádějí, 263 00:18:11,842 --> 00:18:13,760 že i když souvislost nevylučují, 264 00:18:13,844 --> 00:18:16,805 neexistují důkazy, že by případy zmizení souvisely. 265 00:18:16,805 --> 00:18:18,348 {\an8}Souvisí jejich příběhy? 266 00:18:18,348 --> 00:18:20,892 {\an8}V tuto chvíli víme jistě jen to, 267 00:18:20,976 --> 00:18:23,895 {\an8}že jejich děti nejsou nikde k nalezení. 268 00:18:26,565 --> 00:18:30,861 Během počátečního pátrání po Joshovi byli povoláni psovodi 269 00:18:30,861 --> 00:18:33,947 a pes nás dovedl k vodě k místu u lávky. 270 00:18:33,947 --> 00:18:36,867 Takže nás napadlo: Nespadl do vody? 271 00:18:36,867 --> 00:18:38,410 Nešel k vodě? 272 00:18:38,410 --> 00:18:42,455 Možná byl pod vlivem alkoholu a zakopl. Možná je ve vodě. 273 00:18:44,374 --> 00:18:48,879 {\an8}Po těle se pátralo na dně pomocí sítí, pátrali po něm potápěči, 274 00:18:48,879 --> 00:18:51,590 {\an8}lodě se sonarovou technologií... 275 00:18:53,341 --> 00:18:57,262 Pohled na to, jak jezero prohledávají sítěmi, 276 00:18:58,763 --> 00:19:03,518 je ta nejneuvěřitelnější a asi nejhroznější vzpomínka, jakou mám. 277 00:19:04,394 --> 00:19:06,897 Hledal jsem svého nejlepšího kamaráda 278 00:19:06,897 --> 00:19:09,566 a podle policie byl na dně jezera. 279 00:19:10,233 --> 00:19:13,320 Nemohl jsem uvěřit, jak je to šílené a vážné, 280 00:19:13,320 --> 00:19:14,779 což si vyžádá svou daň. 281 00:19:16,823 --> 00:19:19,034 Ale když přišla zima, 282 00:19:19,034 --> 00:19:24,372 uvažovalo se, že jak je voda studená a místy brzy zamrzne, 283 00:19:24,456 --> 00:19:26,416 tak pokud je Josh ve vodě, 284 00:19:26,416 --> 00:19:31,379 jeho tělo se vynoří, až když teplota vody stoupne. 285 00:19:32,881 --> 00:19:36,468 Proto jsme pátrání ve vodě přerušili 286 00:19:37,510 --> 00:19:39,429 a čekali jsme na jaro. 287 00:19:49,940 --> 00:19:53,985 Když podzim vystřídala zima, bylo to frustrující, protože se zdálo, 288 00:19:54,069 --> 00:19:56,196 že už se na kampusu nepátrá. 289 00:19:56,196 --> 00:20:02,035 Měla jsem pocit, že se všechno zastavilo a že už je všechno prohledané. 290 00:20:02,702 --> 00:20:04,621 Cítila jsem bezmoc. 291 00:20:06,873 --> 00:20:09,084 Lidé z univerzity navrhli, 292 00:20:09,084 --> 00:20:12,045 aby se do Joshova pokoje nastěhoval někdo další. 293 00:20:12,045 --> 00:20:14,923 Řekl jsem: „Ne“. Nechtěl jsem to. 294 00:20:15,674 --> 00:20:18,218 Podle mě to byl opravdu špatný nápad. 295 00:20:19,469 --> 00:20:21,930 Bylo těžké už jen vídat zavřené dveře, 296 00:20:21,930 --> 00:20:24,766 protože to byl takový symbol: 297 00:20:24,766 --> 00:20:27,602 „To je Joshův pokoj, ale teď to jsou jen zavřené dveře.“ 298 00:20:30,021 --> 00:20:33,400 Nevím, jak jsem dokončila semestr, když zmizel Josh. 299 00:20:33,984 --> 00:20:35,735 Bylo to nepředstavitelné. 300 00:20:36,861 --> 00:20:40,115 Chodili jsme spolu na jeden předmět 301 00:20:40,115 --> 00:20:42,367 a já se na něj už nevrátila. 302 00:20:43,702 --> 00:20:46,830 {\an8}Guimond byl naposledy viděn kolem půlnoci. 303 00:20:46,830 --> 00:20:50,208 {\an8}Hledali ho opakovaně. Není po něm ani stopy. 304 00:20:50,292 --> 00:20:53,211 {\an8}Rodina žádala o intenzivnější pátrání. 305 00:20:53,295 --> 00:20:54,629 {\an8}Josh někde je. 306 00:20:54,713 --> 00:20:58,008 {\an8}Nenašli jsme tělo. Není důvod považovat ho za mrtvého. 307 00:20:59,509 --> 00:21:03,972 {\an8}Brian zřejmě nebyl spokojený se směrem, kterým jsme se ubírali, 308 00:21:03,972 --> 00:21:06,099 s rychlostí vyšetřování, 309 00:21:06,099 --> 00:21:08,268 s naší pozorností věnovanou případu 310 00:21:08,268 --> 00:21:10,895 a chtěl vědět, co se jeho synovi stalo. 311 00:21:14,232 --> 00:21:18,945 {\an8}Někdy v té době rodina přivezla psa, který měl pomoct s pátráním. 312 00:21:19,029 --> 00:21:21,740 Není tam už podruhé nebo potřetí? 313 00:21:22,615 --> 00:21:26,369 Není neobvyklé, že psi zachytí pach dlouho poté, 314 00:21:26,453 --> 00:21:28,371 co někdo zmizel. 315 00:21:28,455 --> 00:21:30,582 Za několik týdnů nebo měsíců. 316 00:21:32,959 --> 00:21:38,089 Tento pes šel za Joshuovým pachem z Metten Court k Stumpf Lake, 317 00:21:39,924 --> 00:21:43,511 pak do Joshova bytu v St. Maur House 318 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 a pak k opatství St. John’s Abbey. 319 00:21:51,019 --> 00:21:55,065 St. John’s University je celkem jedinečná instituce. 320 00:21:56,566 --> 00:21:58,777 Je to náboženská vysoká škola. 321 00:21:59,778 --> 00:22:05,033 Na kampusu je klášter a někteří mniši vyučují na univerzitě. 322 00:22:07,619 --> 00:22:12,540 V době, kdy Josh zmizel, prosakovaly často do médií zprávy o tom, 323 00:22:12,624 --> 00:22:16,586 co se dělo v klášteře, v místním opatství. 324 00:22:16,586 --> 00:22:20,965 {\an8}Další obvinění ze sexuálního zneužívání v St. John’s Abbey v Collegeville. 325 00:22:21,049 --> 00:22:23,885 {\an8}Soud okresu Stearns dnes přijal dvě žaloby, 326 00:22:23,885 --> 00:22:26,888 {\an8}podle nichž byli asi před 40 lety zneužiti studenti. 327 00:22:26,888 --> 00:22:28,765 Dnes se přihlásila další oběť, 328 00:22:28,765 --> 00:22:31,726 muž, který tvrdí, že ho ve škole zneužil mnich. 329 00:22:31,810 --> 00:22:35,939 Jde o čtvrtou žalobu podanou na mnicha ze St. John’s Abbey. 330 00:22:36,815 --> 00:22:38,274 Než Josh zmizel, 331 00:22:38,358 --> 00:22:41,444 mluvili jsme o sexuálním skandálu v opatství 332 00:22:41,528 --> 00:22:43,488 a Josh tím byl rozhořčený. 333 00:22:45,073 --> 00:22:48,535 Velmi ho rozzlobilo, že se to děje a že se to ututlalo. 334 00:22:50,036 --> 00:22:53,873 Brian nám řekl, že podle něj Joshua zjišťoval informace 335 00:22:53,957 --> 00:22:59,045 o sexuálním zneužívání, konkrétně pro odborný článek. 336 00:23:00,713 --> 00:23:03,007 Podívali jsme se mu do počítače. 337 00:23:03,091 --> 00:23:04,509 Našli jsme další články, 338 00:23:04,509 --> 00:23:07,220 ale nic na toto téma jsem neviděl. 339 00:23:11,975 --> 00:23:15,353 Takže když pátrání se psem vedlo do opatství... 340 00:23:15,854 --> 00:23:18,273 Označuje to tady. 341 00:23:19,149 --> 00:23:21,484 ...když se pes dostal do míst, 342 00:23:21,568 --> 00:23:24,237 kam většinou veřejnost nemá přístup, 343 00:23:24,237 --> 00:23:28,032 vedení nás kontaktovalo, abychom s tím něco udělali. 344 00:23:28,116 --> 00:23:29,617 Vidíte, kam chce jít? 345 00:23:29,701 --> 00:23:32,745 Brian Guimond žádal, aby pátrání v opatství pokračovalo, 346 00:23:32,829 --> 00:23:34,581 oni jim ale přístup odepřeli. 347 00:23:36,458 --> 00:23:38,293 Později nám zavolali 348 00:23:39,085 --> 00:23:42,881 a dali nám souhlas k prohledání opatství se psem. 349 00:23:43,631 --> 00:23:46,468 Teď se tam chce vrátit. Chce zpátky do opatství. 350 00:23:46,468 --> 00:23:49,929 Pes našel Joshův pach v areálu opatství 351 00:23:50,013 --> 00:23:54,392 u zadní části budovy, ale nebyly nalezeny žádné důkazy. 352 00:23:55,518 --> 00:23:57,937 {\an8}Psi se dají vycvičit na ledacos, 353 00:23:58,021 --> 00:24:00,607 {\an8}na sledování starých pachů, 354 00:24:00,607 --> 00:24:02,692 {\an8}na hledání lidských ostatků, 355 00:24:02,692 --> 00:24:04,819 {\an8}ale nejsou vždy přesní. 356 00:24:04,903 --> 00:24:09,240 {\an8}A naše kancelář nebyla o tom konkrétním týmu přesvědčená. 357 00:24:09,324 --> 00:24:14,454 {\an8}V klášteře na kampusu nedaleko odtud žije asi deset pedofilních kněží. 358 00:24:14,454 --> 00:24:16,289 {\an8}V rámci tohoto vyšetřování 359 00:24:16,289 --> 00:24:19,292 {\an8}prozatím nebyli spojeni s Guimondovým zmizením. 360 00:24:22,670 --> 00:24:27,300 Myslím si, že jestli Joshuovi někdo udělal něco, 361 00:24:27,300 --> 00:24:30,595 co jakkoliv souviselo s kampusem, 362 00:24:30,595 --> 00:24:32,597 tak ho nikdy nenajdeme. 363 00:24:32,597 --> 00:24:35,808 Ani tělo. Nikdy. 364 00:24:35,892 --> 00:24:37,435 Jsou příliš diskrétní. 365 00:24:40,855 --> 00:24:42,815 {\an8}V záři večerního světla... 366 00:24:45,902 --> 00:24:48,196 {\an8}...asi si říkám, jestli ho ještě uvidím 367 00:24:48,196 --> 00:24:51,074 {\an8}a dozvím se, co se stalo. 368 00:24:51,074 --> 00:24:55,411 {\an8}Zvuky, které znamenají, že rodina stále doufá a modlí se. 369 00:24:56,120 --> 00:24:57,622 {\an8}Jiní se nalezli. 370 00:24:57,622 --> 00:24:59,999 {\an8}Nezvěstní, kteří zmizeli ve stejnou dobu. 371 00:25:00,083 --> 00:25:04,963 {\an8}Chris Jenkins, student z Minneapolisu. Jeho tělo bylo nalezeno v únoru 2003. 372 00:25:04,963 --> 00:25:09,175 {\an8}Michael Noll, student z Wisconsinu. Jeho tělo se našlo o měsíc později. 373 00:25:09,801 --> 00:25:13,304 Chris Jenkins a Michael Noll byli nalezeni ve vodních plochách, 374 00:25:13,388 --> 00:25:15,598 u nichž se nacházeli v době zmizení. 375 00:25:15,682 --> 00:25:21,396 Bylo určeno, že úmrtí ostatních studentů s Joshovým zmizením nesouvisí. 376 00:25:24,190 --> 00:25:27,652 Když byli nalezeni ostatní studenti, 377 00:25:27,652 --> 00:25:31,281 bylo o to děsivější, že se Josh stále pohřešuje. 378 00:25:32,323 --> 00:25:35,868 {\an8}Chris Jenkins i Michael Noll byli nalezeni ve vodě, 379 00:25:35,952 --> 00:25:38,162 {\an8}a tak se zdálo, že Joshe najdeme. 380 00:25:38,913 --> 00:25:40,331 {\an8}Když přišlo jaro, 381 00:25:40,832 --> 00:25:44,711 {\an8}teorie byla taková, že pokud je Josh v jednom z jezer, 382 00:25:45,336 --> 00:25:49,090 {\an8}voda se ohřeje, plyny v těle odvedou svou práci, 383 00:25:49,090 --> 00:25:50,216 {\an8}a on vyplave. 384 00:25:51,217 --> 00:25:53,261 A vzpomínám si na výpověď Katie, 385 00:25:53,261 --> 00:25:57,432 která řekla, že nerada vidí, jak se na jezerech tvoří led, 386 00:25:57,432 --> 00:26:00,518 protože pokud tam je, uvězní ho to. 387 00:26:00,602 --> 00:26:02,395 Nerada viděla, jak led taje, 388 00:26:02,395 --> 00:26:05,565 protože by to mohlo vodu ohřát a on by mohl vyplavat, 389 00:26:05,565 --> 00:26:07,191 a to taky nechtěla. 390 00:26:08,026 --> 00:26:12,030 Bylo to velmi stresující a napjaté období, kdy jsme si říkali: 391 00:26:12,030 --> 00:26:13,781 Přijde to dneska? 392 00:26:16,117 --> 00:26:20,246 {\an8}Úřad šerifa začal hned na jaře prohledávat vodu 393 00:26:20,330 --> 00:26:22,081 {\an8}a místa kolem vody. 394 00:26:22,165 --> 00:26:26,085 Nakonec se potápěči několikrát ponořili do několika vodních ploch. 395 00:26:29,464 --> 00:26:32,717 A pamatuju si, že Brian prohledával jezera. 396 00:26:35,470 --> 00:26:37,138 Jezdil tam na kajaku. 397 00:26:41,684 --> 00:26:44,854 A nedokázal jsem si představit, 398 00:26:44,854 --> 00:26:48,900 co by se dělo, kdyby se tělo vynořilo u toho kajaku. 399 00:26:50,360 --> 00:26:52,111 Co byste udělali jako otec? 400 00:26:54,405 --> 00:26:59,327 Kdyby byla jejich teorie správná, měl být přímo tam v té vodě. 401 00:26:59,327 --> 00:27:03,456 Měli jsme tam nakráčet a on tam měl být. Jo, konec příběhu. 402 00:27:03,456 --> 00:27:05,291 Jenže tak to nebylo. 403 00:27:08,461 --> 00:27:11,923 {\an8}Když úřad šerifa ukončil pátrání, 404 00:27:11,923 --> 00:27:15,259 {\an8}dospěli k závěru, že Joshua ve vodě není. 405 00:27:17,595 --> 00:27:20,014 Když Joshuovo tělo nevyplavalo, 406 00:27:21,766 --> 00:27:24,477 byla řada teorií o tom, co se mu mohlo stát. 407 00:27:25,561 --> 00:27:27,647 Myslím, že nejrozšířenější byla ta, 408 00:27:27,647 --> 00:27:32,151 že mu něco udělal někdo, kdo ho znal nebo si s ním byl blízký. 409 00:27:33,152 --> 00:27:35,238 Možná kamarád, možná spolubydlící. 410 00:27:36,406 --> 00:27:40,284 {\an8}Během vyšetřování nám jeden z Joshových spolubydlících řekl, 411 00:27:40,368 --> 00:27:44,163 {\an8}že slyšel hádku mezi Nickem a Joshem ten večer, 412 00:27:44,247 --> 00:27:45,873 {\an8}než Josh zmizel. 413 00:27:45,957 --> 00:27:48,167 A ta hádka se týkala Katie. 414 00:27:48,876 --> 00:27:51,629 Chodili jsme s Joshem asi čtyři a půl roku, 415 00:27:52,422 --> 00:27:55,341 ale ve třeťáku na vysoké 416 00:27:55,425 --> 00:28:00,263 jsme se rozhodli vztah ukončit a s Joshem jsme se rozešli. 417 00:28:00,930 --> 00:28:04,100 Když Josh zmizel, uplynulo od rozchodu jen pár měsíců. 418 00:28:05,435 --> 00:28:08,730 Hned potom, co Josh zmizel, se hodně spekulovalo, 419 00:28:08,730 --> 00:28:11,649 jestli spolu nechodí Nick a Katie, 420 00:28:11,649 --> 00:28:13,651 jestli spolu někdy něco neměli 421 00:28:13,735 --> 00:28:18,322 a jestli se kvůli tomu něco nemohlo stát Joshovi 422 00:28:18,406 --> 00:28:21,951 nebo jestli Josh nebyl naštvaný, že se dali dohromady potom, 423 00:28:21,951 --> 00:28:23,828 co se Katie rozešli. 424 00:28:25,246 --> 00:28:29,709 Myslím, že jsme se s Nickem do určité míry přitahovali. 425 00:28:30,334 --> 00:28:32,253 O randění jsme uvažovali. 426 00:28:32,253 --> 00:28:33,421 Byli jsme si blízcí. 427 00:28:33,421 --> 00:28:38,217 Bavili jsme se o tom, jestli nechceme být víc než přáteli, 428 00:28:38,301 --> 00:28:41,137 ale nenazval bych to romantický vztah. 429 00:28:41,137 --> 00:28:44,849 Asi jsme se jednou dvakrát políbili a pak jsme si řekli: 430 00:28:44,849 --> 00:28:47,185 „Po téhle cestě teď jít nechceme.“ 431 00:28:49,979 --> 00:28:53,816 Katie i Nick ve své výpovědi uvedli, 432 00:28:53,900 --> 00:28:57,695 že mluvili o Nickově touze chodit s Katie. 433 00:28:58,571 --> 00:29:01,741 Nick také přitáhl naši pozornost při vyšetřování, 434 00:29:01,741 --> 00:29:04,952 protože jeho časová osa z toho večera 435 00:29:05,036 --> 00:29:08,164 byla v rozporu s Katiinou původní výpovědí. 436 00:29:08,915 --> 00:29:13,211 Nick nám řekl, že od Katie odešel asi ve 2:30. 437 00:29:15,171 --> 00:29:21,594 A v záznamech kampusu bylo, že si svůj pokoj otevřel ve 2:42 438 00:29:22,178 --> 00:29:24,847 ráno 10. listopadu. 439 00:29:25,598 --> 00:29:29,727 Katie nám řekla, že odešel v jednu hodinu nebo v půl druhé. 440 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 Takže tam chybí víc než hodina, 441 00:29:33,231 --> 00:29:36,484 přičemž cesta autem trvá sedm až deset minut, 442 00:29:36,484 --> 00:29:38,194 zvlášť v tuto hodinu. 443 00:29:39,529 --> 00:29:43,324 To, co nám tehdy říkal, se neshodovalo s tím, co řekla Katie. 444 00:29:45,535 --> 00:29:47,954 Nick byl požádán o test na detektoru lži. 445 00:29:47,954 --> 00:29:50,915 Nejdřív nám řekl, že to zváží, 446 00:29:50,915 --> 00:29:54,502 ale když jsme naplánovali termín, omluvil se. 447 00:29:55,545 --> 00:29:58,881 Řekl jsem jim: „Ne, protože to nikomu nijak nepomůže. 448 00:29:58,965 --> 00:30:02,802 Nestojím o falešně pozitivní výsledek, protože nejsou spolehlivé.“ 449 00:30:03,970 --> 00:30:06,264 Soudy je neuznávají z dobrého důvodu. 450 00:30:07,807 --> 00:30:11,394 Nemyslím si, že je neobvyklé nebo extrémně zvláštní, 451 00:30:11,394 --> 00:30:14,230 když to někdo v podobné situaci odmítne. 452 00:30:14,814 --> 00:30:17,316 Skutečnost, že to následně odmítl a zrušil, 453 00:30:17,400 --> 00:30:20,903 je věc, kterou musíme zohlednit. 454 00:30:22,572 --> 00:30:26,409 Myslím, že mi přímo neřekli, že jsem podezřelý nebo zájmová osoba. 455 00:30:27,201 --> 00:30:29,579 S tím zmizením jsem neměl nic společného 456 00:30:29,579 --> 00:30:32,206 a napadlo mě jen, že nejdou správným směrem, 457 00:30:32,290 --> 00:30:35,835 protože o tomto směru můžu s jistotou říct, že není správný. 458 00:30:37,169 --> 00:30:40,339 Té teorii jsem nikdy moc nevěřila. 459 00:30:41,048 --> 00:30:44,010 Říkala jsem si, že když budou dál prověřovat Nicka, 460 00:30:44,010 --> 00:30:48,431 když ho budou považovat za hlavního podezřelého 461 00:30:48,431 --> 00:30:51,934 a když nebudou hledat jinde, tak Joshe nikdy nenajdeme. 462 00:30:55,813 --> 00:30:58,941 Hned zkraje mě napadlo, že to byla nějaká nehoda. 463 00:30:59,901 --> 00:31:03,446 A že někdo, kdo se na tom podílel, se to snažil zakrýt, 464 00:31:03,446 --> 00:31:06,032 aby se vyhnul případným důsledkům. 465 00:31:12,246 --> 00:31:13,914 Hned na začátku mě napadlo, 466 00:31:13,998 --> 00:31:19,086 že někdo z večírku ho viděl těsně předtím, než zmizel. 467 00:31:19,170 --> 00:31:20,880 V duchu jsem se ptal: 468 00:31:20,880 --> 00:31:24,300 Říkají mi celou pravdu? Rozumíte? 469 00:31:24,300 --> 00:31:28,137 Anebo se stalo něco, co není lichotivé, 470 00:31:28,137 --> 00:31:31,724 co je možná trapné, a nechtějí, aby o tom někdo věděl, 471 00:31:31,724 --> 00:31:34,810 takže to nikdy nikomu neřeknou? 472 00:31:36,312 --> 00:31:38,272 Ta myšlenka se mi pořád vracela. 473 00:31:39,607 --> 00:31:41,442 Měli velké cíle a ambice. 474 00:31:41,442 --> 00:31:43,611 Měli před sebou celý život. 475 00:31:43,611 --> 00:31:46,447 Jestliže něco věděli nebo se něco stalo, 476 00:31:46,447 --> 00:31:49,283 museli si chránit svou budoucnost. 477 00:31:49,367 --> 00:31:53,454 Z tohoto důvodu mohli něco skrývat nebo tajit. 478 00:31:54,872 --> 00:31:56,791 Ale jestli se na párty něco stalo, 479 00:31:56,791 --> 00:32:01,337 myslím, že je vyloučeno, aby mlčelo všech deset nebo dvanáct lidí. 480 00:32:04,757 --> 00:32:09,261 Já si myslím, že lidé z večírku vědí víc, než říkají. 481 00:32:10,137 --> 00:32:12,723 Když řeknou: „Josh prostě vstal, 482 00:32:12,807 --> 00:32:15,434 řekl, že jde na záchod, a už se nevrátil,“ 483 00:32:16,686 --> 00:32:18,980 a nikdo se neptal, kde asi je... 484 00:32:19,897 --> 00:32:21,357 To mi nedává smysl. 485 00:32:21,357 --> 00:32:23,401 Myslím, že neříkají všechno. 486 00:32:30,783 --> 00:32:34,829 Ve dnech, které následovaly po pátrání po tom, kam Josh šel, 487 00:32:34,829 --> 00:32:38,040 vyšetřovatelé stále hledali další fyzické důkazy. 488 00:32:38,958 --> 00:32:41,335 Po prvotní prohlídce 489 00:32:41,419 --> 00:32:46,090 si naše kancelář z Joshuova pokoje neodnesla počítač, pevný disk 490 00:32:46,090 --> 00:32:47,383 ani nic jiného. 491 00:32:47,883 --> 00:32:52,096 V té době neměli důvod domnívat se, že by počítač poskytl informace. 492 00:32:52,096 --> 00:32:55,224 Vycházelo se z počáteční taktiky vyšetřování. 493 00:32:55,224 --> 00:32:59,395 Takže jsme od Briana získali přístup k počítači a zjistili jsme, 494 00:32:59,395 --> 00:33:02,648 že na něm někdo několik dní po Joshuově zmizení 495 00:33:02,732 --> 00:33:04,650 spustil Internet Washer. 496 00:33:06,986 --> 00:33:09,739 Internet Washer byl v roce 2002 program, 497 00:33:09,739 --> 00:33:13,534 který se nainstaloval z internetu na počítač 498 00:33:13,534 --> 00:33:17,538 a dokázal některé soubory z disku smazat buď dočasně, 499 00:33:17,538 --> 00:33:20,332 anebo natrvalo. 500 00:33:21,083 --> 00:33:24,962 Tento program na daném počítači nebyl použit nikdy předtím. 501 00:33:25,046 --> 00:33:27,339 Zdálo se nám to samozřejmě podezřelé 502 00:33:27,423 --> 00:33:30,551 a chtěli jsme se o tom dozvědět víc. 503 00:33:30,551 --> 00:33:33,971 Nebylo to něco, co by Josh na počítači dělal pravidelně. 504 00:33:35,389 --> 00:33:37,391 Když Josh zmizel, 505 00:33:37,475 --> 00:33:39,518 jeho pokoj nijak nezapečetili, 506 00:33:39,602 --> 00:33:41,896 takže si tam mohl přijít kdokoliv. 507 00:33:41,896 --> 00:33:46,817 Proto se Brian rozhodl, že odtamtud všechny věci přiveze. 508 00:33:46,901 --> 00:33:50,237 Bylo to maximálně dva týdny po Joshově zmizení. 509 00:33:52,615 --> 00:33:58,621 Přístup k jeho počítači i všemu ostatnímu měli všichni lidi v tom bytě. 510 00:34:00,289 --> 00:34:04,043 Dával jsem si pozor na to, abych na jeho počítači nic nedělal, 511 00:34:04,043 --> 00:34:06,003 nechtěl jsem nic narušit, 512 00:34:06,003 --> 00:34:08,339 protože mi to připadalo důležité 513 00:34:08,339 --> 00:34:10,633 a nechtěl jsem s ničím manipulovat. 514 00:34:11,217 --> 00:34:14,804 Je zvláštní, že několik dní poté, co někdo zmizí, 515 00:34:14,804 --> 00:34:19,058 někdo jiný jde na jeho počítač a smaže z něj soubory. 516 00:34:19,058 --> 00:34:21,769 Ale nevíme, kdo to byl a co smazal. 517 00:34:22,520 --> 00:34:25,648 Takže si říkáte, že ten počítač je něčím zajímavý. 518 00:34:30,528 --> 00:34:33,030 {\an8}Dělali jsme všechno spolu. Šli jsme na školu. 519 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 {\an8}Začali jsme novou životní kapitolu 520 00:34:35,533 --> 00:34:38,410 {\an8}a v totéž jsem doufala po promoci. 521 00:34:40,121 --> 00:34:42,206 {\an8}Trvalo mi dlouho, než jsem přijala, 522 00:34:42,206 --> 00:34:44,792 {\an8}že je Josh nezvěstný. 523 00:34:45,417 --> 00:34:48,045 {\an8}Pořád jsem čekala, že bude v posluchárně 524 00:34:48,045 --> 00:34:51,966 {\an8}nebo že přijde na simulaci procesu nebo se objeví na kampusu. 525 00:34:51,966 --> 00:34:56,470 {\an8}Trvalo mi dlouho, než jsem přijala, že už se možná nevrátí. 526 00:34:57,346 --> 00:35:01,267 {\an8}Byl to můj nejlepší přítel a tady na kampusu byl moje rodina. 527 00:35:02,643 --> 00:35:06,397 Mám v živé paměti promoci v roce 2003. 528 00:35:06,397 --> 00:35:10,150 Většina přítomných tam samozřejmě měla dobrou náladu. 529 00:35:10,234 --> 00:35:12,987 Byl to radostný den. Já nic z toho necítil. 530 00:35:12,987 --> 00:35:14,738 Já to chtěl mít za sebou. 531 00:35:16,407 --> 00:35:17,825 Strašně mi chyběl. 532 00:35:17,825 --> 00:35:21,287 Jako kdybych ztratila část sebe. 533 00:35:21,287 --> 00:35:23,497 Byli jsme si opravdu blízcí a... 534 00:35:25,332 --> 00:35:27,960 Bez něj jsem si připadala trochu ztracená. 535 00:35:29,295 --> 00:35:30,880 {\an8}ZPRÁVY FOX 9 536 00:35:30,880 --> 00:35:34,758 {\an8}Už je to pět let, co byl naposledy spatřen student St. John’s. 537 00:35:34,842 --> 00:35:37,136 {\an8}Nikdo neví, co se Guimondovi stalo. 538 00:35:37,136 --> 00:35:40,264 {\an8}Přesto jeho rodina a přátelé doufají v jeho návrat. 539 00:35:40,264 --> 00:35:41,724 {\an8}Teď je to horší. 540 00:35:41,724 --> 00:35:46,520 {\an8}Je to horší, protože dnes je páté výročí jeho zmizení 541 00:35:46,604 --> 00:35:50,107 {\an8}a my netušíme, co se stalo a kde je. 542 00:35:50,107 --> 00:35:54,028 POLICIE 543 00:35:56,322 --> 00:35:59,950 Když jsme v případu neměli nic konkrétního, 544 00:36:00,034 --> 00:36:02,703 co by nás nasměrovalo k tomu, co se stalo, 545 00:36:04,121 --> 00:36:06,081 zvažovali jsme skoro všechno. 546 00:36:06,165 --> 00:36:08,042 {\an8}POHŘEŠOVANÁ OSOBA 547 00:36:08,042 --> 00:36:12,963 Konkrétně jsem se v roce 2008 začal zajímat o Joshův počítač. 548 00:36:15,382 --> 00:36:18,344 Původní pevný disk zkoumali různí lidé. 549 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 Ale v roce 2008 550 00:36:22,306 --> 00:36:28,187 jsem se díky nové technologii mohl podívat na některé další věci, 551 00:36:28,187 --> 00:36:29,647 zkusit další možnosti. 552 00:36:30,689 --> 00:36:33,234 Dal jsem disk Úřadu kriminálního vyšetřování 553 00:36:33,234 --> 00:36:34,777 do jejich laboratoře. 554 00:36:34,777 --> 00:36:40,324 A od té chvíle je počítač ústředním bodem vyšetřování. 555 00:36:41,116 --> 00:36:45,996 Zjistili jsme, že program, který jsme na počítači našli v roce 2002, 556 00:36:46,080 --> 00:36:50,125 smaže jen historii prohlížeče, cookies a podobné věci. 557 00:36:50,209 --> 00:36:52,628 Zas tak moc toho z počítače nesmaže. 558 00:36:52,628 --> 00:36:56,382 Takže jsme stále měli velkou část jeho obsahu. 559 00:36:56,382 --> 00:36:58,050 Podívali jsme se na maily. 560 00:36:58,050 --> 00:37:03,597 Byly to běžné věci, které byste u vysokoškoláka čekali. 561 00:37:04,974 --> 00:37:10,104 Co vzbudilo můj zájem jako možný klíč k našemu případu, 562 00:37:10,729 --> 00:37:14,608 bylo to, že trávil čas na Yahoo! Personals. 563 00:37:16,902 --> 00:37:21,490 Identifikovali jsme tři různé profily, které podle nás Josh používal. 564 00:37:21,490 --> 00:37:25,661 V jednom uživatelském jménu byla část jeho jména a PSČ. 565 00:37:26,578 --> 00:37:29,957 A pak měl další dva, v nichž se vydával za ženu. 566 00:37:29,957 --> 00:37:34,003 První je CoochieCoo2002 a druhý GwenGirlBigJugs. 567 00:37:34,753 --> 00:37:37,756 Z následných dotazů na různé uživatele víme, 568 00:37:37,840 --> 00:37:42,511 že chatoval online s muži a vydával se za ženu. 569 00:37:43,304 --> 00:37:45,389 Na základě Joshuova počítače 570 00:37:45,389 --> 00:37:49,018 si myslím, že možná měl tajemství, která si střežil. 571 00:37:49,018 --> 00:37:51,478 Některé věci v počítači naznačovaly, 572 00:37:51,562 --> 00:37:55,983 že možná hledal nějaká příležitostná setkání, 573 00:37:55,983 --> 00:37:59,653 že se snažil poznat lidi, o kterých by možná nikomu neřekl. 574 00:38:00,738 --> 00:38:03,365 Možná zkoumal svou sexualitu, 575 00:38:03,449 --> 00:38:06,243 ale zároveň se díval na pornografii 576 00:38:06,327 --> 00:38:12,750 a měl v počítači pornografii, která byla heterosexuální i homosexuální. 577 00:38:12,750 --> 00:38:16,962 A nikdo, s kým jsme mluvili, se nedomníval ani neměl informace 578 00:38:17,046 --> 00:38:20,132 nebo podezření, že by byl homosexuál nebo trans. 579 00:38:20,632 --> 00:38:25,095 Myslím, že Josh nebyl gay. Nikdy jsem neměla ten dojem. 580 00:38:25,179 --> 00:38:27,598 Když jsme byli spolu a co jsem ho znala, 581 00:38:27,598 --> 00:38:30,225 nevím, že by se zajímal o něco takového. 582 00:38:30,309 --> 00:38:33,729 Nikdy jsem neregistroval žádný náznak, že je gay. 583 00:38:34,563 --> 00:38:37,024 Takže by mě to hodně překvapilo. 584 00:38:41,362 --> 00:38:44,990 Když se díváte na jeho účet, kladete si otázky. 585 00:38:45,074 --> 00:38:49,787 Co byste dělal, kdybyste komunikoval s jeho profilem 586 00:38:49,787 --> 00:38:55,125 a zjistil byste, že to je dvacetiletý student ze St. John’s? 587 00:38:56,210 --> 00:39:00,130 K čemu by to mohlo ponouknout někoho, kdo by na to přišel? 588 00:39:00,214 --> 00:39:01,924 Určitě by to bylo nepříjemné. 589 00:39:01,924 --> 00:39:06,387 Vedlo by ho to k tomu, že by chtěl zjistit, kdo mu to udělal? 590 00:39:06,387 --> 00:39:08,263 Že by se s ním chtěl setkat? 591 00:39:08,347 --> 00:39:10,265 Že by mu chtěl ublížit? 592 00:39:10,349 --> 00:39:13,644 Nevím, k čemu by to lidi mohlo vést. To jsou mé úvahy. 593 00:39:15,479 --> 00:39:20,692 Podle jedné z teorií Josh někoho potkal na chatovacím portálu, 594 00:39:20,776 --> 00:39:24,113 domlouval s ním předem nějaké setkání, 595 00:39:24,113 --> 00:39:27,157 což by vysvětlovalo, proč odešel uprostřed noci. 596 00:39:29,118 --> 00:39:32,621 Možná se setkal s někým, koho úplně neznal, 597 00:39:32,621 --> 00:39:34,498 a něco se mu stalo. 598 00:39:38,710 --> 00:39:43,632 A tak jsme se podívali na události zaznamenané oddělením bezpečnosti. 599 00:39:43,632 --> 00:39:47,928 Toto oddělení má na kampusu na starosti ostrahu. 600 00:39:47,928 --> 00:39:51,431 Zajímala nás hlášení podezřelých aktivit, 601 00:39:51,515 --> 00:39:54,268 abychom našli podezřelá auta, podezřelé osoby 602 00:39:54,268 --> 00:39:58,230 a osoby, které na kampus nepatřily. 603 00:39:58,230 --> 00:40:01,650 Můj zájem vzbudily dvě zaznamenané události. 604 00:40:02,943 --> 00:40:04,778 V obou případech 605 00:40:04,862 --> 00:40:09,074 zpozorovalo oddělení bezpečnosti na kampusu vozidlo, 606 00:40:09,158 --> 00:40:15,706 a to během dvou nocí v roce 2002 před Joshuovým zmizením. 607 00:40:17,291 --> 00:40:21,753 Na kampusu je několik tmavých, nepříliš osvětlených míst. 608 00:40:21,837 --> 00:40:23,881 Jsou při okraji kampusu. 609 00:40:23,881 --> 00:40:26,258 V noci se obvykle nevyužívaly 610 00:40:26,258 --> 00:40:30,679 a chodilo se tam na schůzky a za sexem. 611 00:40:32,306 --> 00:40:36,727 Místa, kde bylo auto spatřeno, odpovídala těmto oblastem. 612 00:40:38,812 --> 00:40:41,315 Oddělení bezpečnosti v záznamech uvádělo, 613 00:40:41,315 --> 00:40:43,775 že když k vozidlu přijeli, 614 00:40:45,527 --> 00:40:48,030 všimli si muže ve věku vysokoškoláka, 615 00:40:48,614 --> 00:40:53,869 jak vystupuje z místa spolujezdce a mizí ve tmě. 616 00:40:54,453 --> 00:40:56,496 V prvním záznamu bylo uvedeno, 617 00:40:56,580 --> 00:40:59,917 že od auta běžel muž ve věku vysokoškoláka. 618 00:40:59,917 --> 00:41:02,794 Nic bližšího říct nedokázali. 619 00:41:02,878 --> 00:41:04,087 Ale v druhém případě 620 00:41:04,171 --> 00:41:08,300 se ostraze podařilo mluvit s jiným mužem ve věku vysokoškoláka, 621 00:41:08,300 --> 00:41:10,761 který seděl na sedadle spolujezdce. 622 00:41:11,261 --> 00:41:13,055 Oddělení bezpečnosti uvedlo, 623 00:41:13,055 --> 00:41:17,434 že osoba na místě spolujezdce nebyla identifikována ani tehdy. 624 00:41:20,896 --> 00:41:25,108 V záznamu je konkrétně uvedeno, o jaké vozidlo šlo, 625 00:41:25,192 --> 00:41:28,237 a popsali ho jako oranžový Pontiac Sunfire. 626 00:41:31,406 --> 00:41:34,910 Získali poznávací značku, popis vozidla 627 00:41:34,910 --> 00:41:38,455 a v jednom případě mluvili s tou osobou. 628 00:41:39,957 --> 00:41:43,460 Řekla jim, že na kampus přivezla studenta. 629 00:41:45,879 --> 00:41:49,091 Kontaktovali jsme osobu uvedenou v záznamu událostí 630 00:41:49,091 --> 00:41:52,511 a podala nám stejné vysvětlení jako tehdy ostraze, 631 00:41:52,511 --> 00:41:56,014 tedy že přivezla studenta z jiného kampusu. 632 00:41:57,891 --> 00:42:00,769 Chtěli jsme vidět to vozidlo, 633 00:42:00,769 --> 00:42:02,771 abychom se podívali po důkazech, 634 00:42:02,771 --> 00:42:06,525 jestli tato osoba neměla nějaký kontakt s Joshuou. 635 00:42:07,401 --> 00:42:11,738 Bohužel to nešlo, protože to vozidlo bylo sešrotováno. 636 00:42:13,782 --> 00:42:17,119 Rádi bychom identifikovali studenta, s nímž dotyčný byl, 637 00:42:17,911 --> 00:42:21,290 a zeptali se, jak tu osobu poznal, jaký byl účel schůzky, 638 00:42:21,290 --> 00:42:25,377 abychom zjistili případnou souvislost s Joshuovým zmizením. 639 00:42:25,377 --> 00:42:27,713 Pokud dotyčný jezdil na kampus často, 640 00:42:27,713 --> 00:42:31,425 chceme vědět, jestli se setkal a komunikoval s Joshuou. 641 00:42:33,176 --> 00:42:36,388 Ale náš úřad šerifa by také rád mluvil s kýmkoli, 642 00:42:36,388 --> 00:42:41,143 kdo měl kontakt s tím mužem v Pontiaku Sunfire oranžové barvy, 643 00:42:41,143 --> 00:42:42,477 nebo s kýmkoli, 644 00:42:42,561 --> 00:42:46,607 kdo tehdy z jakéhokoli důvodu přijel na kampus. 645 00:42:46,607 --> 00:42:49,901 Vyšetřovatelé prověřili fotografie některých mužů 646 00:42:49,985 --> 00:42:52,529 z Joshova účtu na Yahoo! 647 00:42:52,529 --> 00:42:57,492 a osoba z Pontiaku Sunfire žádnému z nich neodpovídá. 648 00:42:59,036 --> 00:43:03,832 Myslím, že Joshuovy aktivity na počítači a konkrétně na Yahoo! Personals 649 00:43:03,832 --> 00:43:06,418 mohly přispět k jeho zmizení. 650 00:43:06,418 --> 00:43:11,214 Zdá se, že navštěvoval seznamku nebo se chtěl seznámit, 651 00:43:11,298 --> 00:43:16,178 a já se domnívám, že to je nejpravděpodobnější scénář. 652 00:43:17,346 --> 00:43:21,183 Když jsme stáhli data z disku, viděli jsme nejrůznější obrázky 653 00:43:21,183 --> 00:43:24,895 a některé přímo souvisí s jeho profilem na Yahoo! Personals. 654 00:43:25,604 --> 00:43:29,524 Rádi bychom, aby nám veřejnost pomohla identifikovat lidi z fotek, 655 00:43:29,608 --> 00:43:33,612 abychom zjistili, jestli nemají nějakou spojitost s Joshuou, 656 00:43:33,612 --> 00:43:35,322 jestli se s ním nesetkali 657 00:43:35,322 --> 00:43:39,034 a proč jsou na jeho pevném disku. 658 00:43:48,585 --> 00:43:50,712 Dal jsem Joshuovu fotografii na zeď, 659 00:43:50,796 --> 00:43:52,964 aby ji viděl každý, kdo přijde, 660 00:43:54,341 --> 00:43:56,301 protože ten případ je nevyřešený. 661 00:43:57,803 --> 00:44:04,434 Musíme si to neustále připomínat, aby se na něj nezapomnělo. 662 00:44:07,729 --> 00:44:09,356 Je to pro mě důležité. 663 00:44:14,903 --> 00:44:16,822 Zklamání u tohoto případu je... 664 00:44:19,491 --> 00:44:22,786 Cesta před námi je dlouhá a těžká. 665 00:44:23,745 --> 00:44:26,748 {\an8}Naštěstí jsme velmi dobře vybaveni na to, 666 00:44:26,832 --> 00:44:29,376 {\an8}abychom oslavili závěr 667 00:44:29,376 --> 00:44:34,214 {\an8}poslední kapitoly prvního svazku našeho života. 668 00:44:35,090 --> 00:44:38,844 Ani v nejdivočejších snech by mě nenapadlo, že ani za 20 let 669 00:44:38,844 --> 00:44:41,638 nebudeme mít tušení, co se mu stalo. 670 00:44:43,598 --> 00:44:46,226 Joshovi teď mělo být 39 671 00:44:46,226 --> 00:44:50,689 a předpokládám, že už by byl právníkem, 672 00:44:50,689 --> 00:44:52,441 ne-li senátorem. 673 00:44:54,568 --> 00:44:57,779 Chtěl jít na elitní právnickou školu, možná na Yale. 674 00:44:57,863 --> 00:45:01,074 Vrátil by se do rodného města a otevřel si kancelář. 675 00:45:01,158 --> 00:45:05,203 Kdyby Josh nezmizel, byl by teď prezidentem Spojených států. 676 00:45:05,287 --> 00:45:07,622 Nebo by k tomu aspoň směřoval. 677 00:45:08,957 --> 00:45:10,751 Vždycky jsem Joshovi říkala: 678 00:45:11,334 --> 00:45:14,838 „Až z tebe jednou bude velký politik, 679 00:45:14,838 --> 00:45:15,839 pamatuj, 680 00:45:15,839 --> 00:45:19,760 že já budu bydlet v západním křídle rezidence 681 00:45:20,886 --> 00:45:26,099 a tátovi postavíš srub na severu v lese.“ 682 00:45:27,309 --> 00:45:30,061 A on říkal: „Spolehni se, mami.“ 683 00:45:33,940 --> 00:45:36,401 Myslím si, že Josh asi měl tajemství. 684 00:45:36,485 --> 00:45:40,030 Možná ho ta tajemství zabila. Nevím. 685 00:45:40,030 --> 00:45:43,742 Kéž by se přihlásil někdo, kdo jeho tajemství znal. 686 00:45:44,534 --> 00:45:45,786 A vrhl na ně světlo. 687 00:45:50,081 --> 00:45:51,416 Je to náš syn. 688 00:45:52,876 --> 00:45:55,670 Chceme vědět, co se mu stalo. Máme ho rádi. 689 00:45:56,213 --> 00:46:00,008 Ať se stalo cokoliv. Je to můj syn. 690 00:46:07,766 --> 00:46:10,310 MÁTE-LI INFORMACE KE ZMIZENÍ JOSHUA GUIMONDA, 691 00:46:10,310 --> 00:46:13,605 VOLEJTE ÚŘAD ŠERIFA, TEL. +1 320 259 3700, NEBO NAVŠTIVTE WEB 692 00:46:13,605 --> 00:46:16,817 UNSOLVED.COM 693 00:46:18,068 --> 00:46:20,821 JEŠTĚ UVIDÍTE 694 00:46:21,530 --> 00:46:23,240 Máma mi vyprávěla, 695 00:46:23,240 --> 00:46:26,493 že se jí zdá o nějakém divném chlapovi a nějaké paní. 696 00:46:26,493 --> 00:46:29,204 Viděla jsem žalář. 697 00:46:29,204 --> 00:46:33,792 Začali té dívce dělat divné a sadistické věci. 698 00:46:34,459 --> 00:46:39,172 Mám pocit, že se její duch s někým snažil spojit. 699 00:46:39,673 --> 00:46:41,466 Chce, aby ji někdo našel. 700 00:46:42,300 --> 00:46:45,428 Jak se ta loď dostala tak daleko? Co se ten den stalo? 701 00:46:45,512 --> 00:46:50,267 Zjevně nebyl zabit na té lodi. Nejsou tam žádné biologické důkazy. 702 00:46:50,267 --> 00:46:51,977 Tohle nebyla sebevražda. 703 00:46:51,977 --> 00:46:53,186 Tohle byla vražda. 704 00:46:54,646 --> 00:46:57,482 Celý dům vyklidili. Prostě byli pryč. 705 00:46:57,566 --> 00:47:00,360 Nic tam nezůstalo. Na únos vás nic nepřipraví. 706 00:48:01,463 --> 00:48:05,091 Překlad titulků: Miroslav Pošta