1 00:00:06,591 --> 00:00:10,178 A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 2 00:00:20,563 --> 00:00:24,650 Egy éve tűnt el Joshua Guimond a St. John's Egyetem melletti lakásból... 3 00:00:24,734 --> 00:00:27,528 A St. John's diákját öt éve látták utoljára... 4 00:00:27,612 --> 00:00:30,573 Tizenöt év telt el azóta, hogy Josh Guimond eltűnt... 5 00:00:30,573 --> 00:00:33,743 A St. John's hallgatója egy buliból hazafelé tűnt el. 6 00:00:33,743 --> 00:00:35,870 Azóta sem látták. 7 00:00:36,662 --> 00:00:40,083 Szerintem Joshnak is voltak titkai, mint mindenkinek. 8 00:00:41,000 --> 00:00:43,711 De nem érdekel, hogy mit csinált Josh. 9 00:00:45,630 --> 00:00:47,131 Csak hiányzik a barátunk. 10 00:01:26,963 --> 00:01:28,506 {\an8}2002. NOVEMBER 9. 11 00:01:28,506 --> 00:01:31,300 {\an8}ST. JOHN'S EGYETEM COLLEGEVILLE, MINNESOTA 12 00:01:34,220 --> 00:01:37,390 Aznap este Josh egy buliban volt, 13 00:01:37,390 --> 00:01:40,393 {\an8}egy koleszban pókerezett a barátaival. 14 00:01:41,769 --> 00:01:45,898 Josh nagyjából 23:30-kor érkezett meg a buliba. 15 00:01:46,649 --> 00:01:49,152 És valamivel éjfél előtt 16 00:01:50,653 --> 00:01:53,656 {\an8}az embereknek feltűnt, hogy Josh nincs ott. 17 00:01:55,116 --> 00:01:58,744 Páran láttak elmenni egy srácot, de nem voltak benne biztosak, 18 00:01:58,828 --> 00:01:59,954 hogy Josh volt az. 19 00:02:01,289 --> 00:02:03,541 {\an8}Josh már nem volt ott a buliban. 20 00:02:05,585 --> 00:02:07,879 {\an8}Nincs rá válasz. 21 00:02:11,132 --> 00:02:12,508 Egyszerűen csak eltűnt. 22 00:02:25,563 --> 00:02:27,231 - A ballagásunk. - Igen. 23 00:02:27,315 --> 00:02:29,358 Nagyon büszke volt a beszédére. 24 00:02:29,859 --> 00:02:33,237 Emlékszem, milyen keményen dolgozott rajta. 25 00:02:33,321 --> 00:02:35,156 Én is emlékszem. Igen. 26 00:02:35,156 --> 00:02:38,326 Ez a paralimpián készült, ahol Katie-vel segédkeztek. 27 00:02:38,326 --> 00:02:41,287 - Tényleg. El is felejtettem. - Bizony. 28 00:02:41,287 --> 00:02:42,830 Katie és Josh a bálon. 29 00:02:42,914 --> 00:02:45,458 - Nagyon aranyos kép. - Imádom. 30 00:02:46,209 --> 00:02:50,296 Az első párunk ma este a végzős osztály főtitkára, Katie Benson, 31 00:02:50,296 --> 00:02:54,133 és kísérője, a végzős osztályelnök, Josh Guimond. 32 00:02:58,721 --> 00:03:01,682 Josh és én együtt nőttünk fel. Egy suliba jártunk. 33 00:03:02,975 --> 00:03:05,061 Másodévben járni kezdtünk. 34 00:03:05,061 --> 00:03:07,521 Josh volt a gimis szerelmem. 35 00:03:09,440 --> 00:03:13,152 Nagyon jóképű volt, szőke, kék szemű. 36 00:03:13,152 --> 00:03:16,322 Sportos volt, és remek volt a humorérzéke. 37 00:03:16,322 --> 00:03:18,491 Sokan nem ismerték ezt az oldalát, 38 00:03:18,491 --> 00:03:21,744 mert nagyon magabiztosnak és szorgalmasnak tűnt. 39 00:03:21,744 --> 00:03:24,330 Jesszus! Nézd, milyen komoly fejet vág! 40 00:03:24,330 --> 00:03:26,207 Mindketten morcosnak tűntök. 41 00:03:26,207 --> 00:03:29,085 - Mindenki mosolyog. - Mindenki más mosolyog. 42 00:03:29,085 --> 00:03:32,922 Joshsal másodévben ismerkedtünk meg, 43 00:03:32,922 --> 00:03:36,008 és a gimi vége felé nagyon közeli barátok lettünk. 44 00:03:36,842 --> 00:03:39,345 Utána is azok maradtunk. 45 00:03:40,429 --> 00:03:43,516 Josht nevezték ki az osztály legígéretesebb diákjának 46 00:03:43,516 --> 00:03:45,059 a gimis osztályunkban. 47 00:03:45,059 --> 00:03:47,979 Biztos voltam benne, hogy sikeres lesz. 48 00:03:48,854 --> 00:03:51,691 Josh imádott szórakozni. Társasági ember volt. 49 00:03:51,691 --> 00:03:56,570 {\an8}Mindig boldog volt, és okosabb, mint kellett volna. 50 00:03:56,654 --> 00:04:01,784 {\an8}Tizenhárom éve, a kezdetektől fogva különlegesnek számítottunk. 51 00:04:02,535 --> 00:04:04,662 {\an8}Mi voltunk a 2000-es évfolyam... 52 00:04:04,662 --> 00:04:07,707 {\an8}Josh ügyvéd akart lenni. 53 00:04:07,707 --> 00:04:11,043 {\an8}Már gyerekként is látni lehetett rajta, 54 00:04:11,127 --> 00:04:13,087 {\an8}ahogy beszélt a dolgokról. 55 00:04:13,087 --> 00:04:15,006 Mindig kérdezősködött. 56 00:04:15,506 --> 00:04:20,511 {\an8}A társadalom talán változni fog, de a jó nevelés sosem. 57 00:04:21,137 --> 00:04:23,139 Amint betöltötte volna a 35-öt, 58 00:04:23,139 --> 00:04:25,975 Josh indult volna az elnökválasztáson. 59 00:04:25,975 --> 00:04:26,892 Hé, Josh! 60 00:04:26,976 --> 00:04:30,980 Az alapképzésünk után jogi egyetemre tervezett menni, 61 00:04:30,980 --> 00:04:33,816 és aztán ügyvéd akart lenni. 62 00:04:33,816 --> 00:04:35,318 Utána politikus, 63 00:04:35,318 --> 00:04:37,361 és végül az elnök. 64 00:04:38,779 --> 00:04:42,199 Úgy döntöttünk, hogy hasonló egyetemre megyünk. 65 00:04:42,283 --> 00:04:46,078 Én a Saint Benedict Egyetemre mentem, ahová csak lányok jártak, 66 00:04:46,162 --> 00:04:48,497 ő pedig a St. John's Egyetemre, 67 00:04:48,581 --> 00:04:50,916 ahová csak fiúk jártak. 68 00:04:51,000 --> 00:04:54,378 Két külön campusszal rendelkeznek, de a képzéseik közösek, 69 00:04:54,462 --> 00:04:58,257 szóval tudtunk közös órákra járni, és együtt maradtunk. 70 00:04:59,258 --> 00:05:03,387 Másodévben csatlakoztam a perszimulációs körhöz Joshsal, 71 00:05:03,471 --> 00:05:06,265 aki egy évvel alattam járt a St. John'sba. 72 00:05:06,849 --> 00:05:12,480 Rögtön azt éreztem, hogy Josh olyan ember, akiben bízhatok. 73 00:05:12,480 --> 00:05:16,734 Nagyon intelligens volt, és könnyű volt kijönni vele. 74 00:05:16,734 --> 00:05:21,572 {\an8}Ahogy jobban megismertük egymást, rájöttünk, hogy sok a közös bennünk. 75 00:05:22,365 --> 00:05:25,659 Amikor végzős voltam, lakótársak lettünk. 76 00:05:25,743 --> 00:05:29,288 Én voltam az egyik legjobb barátja az eltűnése idején. 77 00:05:33,167 --> 00:05:36,462 Az eltűnése előtti héten láttam utoljára Josht, 78 00:05:36,462 --> 00:05:39,590 a Macalester Egyetemen, egy perszimuláción. 79 00:05:40,800 --> 00:05:44,220 Nyert pár díjat, megdicsértem, hogy ügyes volt, 80 00:05:44,220 --> 00:05:47,681 mondtam neki, hogy szeretem, aztán elköszöntem. 81 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 Ennyi volt. 82 00:05:54,188 --> 00:05:55,231 {\an8}2002. NOVEMBER 9. 83 00:05:55,231 --> 00:05:58,234 {\an8}Szombaton, 2002. november 9-én 84 00:05:58,234 --> 00:06:00,569 {\an8}Joshsal elmentünk villásreggelizni. 85 00:06:00,653 --> 00:06:03,364 Később meghívást kaptunk Katie-től. 86 00:06:03,364 --> 00:06:06,409 Megkérdezte, hogy akarunk-e náluk lógni este. 87 00:06:08,077 --> 00:06:12,039 Gondoltam, este átmegyek, hogy Katie-vel és a lakótársaival lógjak. 88 00:06:12,665 --> 00:06:16,210 De Josh más barátoktól is kapott meghívást, 89 00:06:16,210 --> 00:06:20,423 akik aznap este pókereztek az egyik srác lakásán. 90 00:06:22,216 --> 00:06:24,760 Szóval utoljára a vacsora után láttam, 91 00:06:24,844 --> 00:06:27,054 nagyjából fél hét és hét körül. 92 00:06:28,013 --> 00:06:31,684 A barátjával, Alexszel volt a lakásunkban. 93 00:06:31,684 --> 00:06:35,271 Szóltam, hogy indulok. Mondta, hogy oké, érezzem jól magam. 94 00:06:35,271 --> 00:06:39,525 Azt mondtam: „Kösz, ti is! Később találkozunk.” És ennyi volt. 95 00:06:45,448 --> 00:06:50,411 Azt hiszem, nem sokkal hajnali kettő után jöttem el Katie-től. 96 00:06:50,411 --> 00:06:54,498 Hazamentem, felmentem az emeletre, és láttam, hogy Josh nincs otthon. 97 00:06:56,834 --> 00:06:59,128 Gondoltam, még mindig a buliban van. 98 00:07:03,090 --> 00:07:04,425 Másnap reggel láttam, 99 00:07:06,051 --> 00:07:07,761 hogy még mindig nincs otthon. 100 00:07:08,971 --> 00:07:10,639 Ezt furcsának tartottam. 101 00:07:11,849 --> 00:07:13,976 Ránéztem az üzenetküldő programomra, 102 00:07:13,976 --> 00:07:17,563 ahol Josh fiókja több mint 12 órája tétlen volt. 103 00:07:18,814 --> 00:07:20,983 Arra gondoltam: „Vajon hol lehet?” 104 00:07:22,610 --> 00:07:26,906 Beszéltem Greggel és Alexszel, mert előző este velük volt, 105 00:07:27,406 --> 00:07:29,617 de nem tudták, hol van. 106 00:07:31,076 --> 00:07:34,038 Olyan délután kettő-három órakor 107 00:07:34,038 --> 00:07:36,832 Nick felhívott, hogy tudom-e, hol van Josh, 108 00:07:36,916 --> 00:07:39,418 mert nem ment el a perszimulációra. 109 00:07:39,502 --> 00:07:41,795 Azt gondoltam, ez nem vall rá. 110 00:07:44,006 --> 00:07:45,257 Tudtam, hogy baj van. 111 00:07:45,341 --> 00:07:50,221 Tudtam, hogy történt vele valami, vagy valami miatt nem tudott hazamenni, 112 00:07:50,221 --> 00:07:52,973 mert nem olyan volt, aki csak úgy felszívódik. 113 00:07:53,057 --> 00:07:54,934 Szóval eléggé aggódtam. 114 00:07:58,520 --> 00:08:04,693 November 10-én, szombat este 22:30-kor felhívott a tanulmányi igazgató, 115 00:08:04,777 --> 00:08:09,740 és azt mondta, jelentenem kell a fiam eltűnését. 116 00:08:10,783 --> 00:08:14,787 „A barátai tegnap este óta nem látták.” 117 00:08:17,915 --> 00:08:21,293 Nagyon megijedtem és kiborultam. 118 00:08:22,086 --> 00:08:25,756 Azonnal tudtam, hogy nagyon komoly a helyzet. 119 00:08:28,425 --> 00:08:31,595 Az ember ilyenkor alig tud gondolkodni. 120 00:08:31,679 --> 00:08:35,307 Az egyetlen gyereked eltűnt. Nem tudod, mit tegyél. 121 00:08:38,727 --> 00:08:44,275 Joshua édesanyja felhívott minket, hogy bejelentse a fia eltűnését, 122 00:08:44,275 --> 00:08:48,404 {\an8}november 10-én, 23:42-kor. 123 00:08:49,738 --> 00:08:53,033 A seriffhivatal átkutatta Joshua lakását. 124 00:08:54,118 --> 00:08:56,870 De inkább azt mondanám, hogy körbenéztek. 125 00:08:56,954 --> 00:08:59,248 A szoba akkor még nem volt lezárva. 126 00:08:59,248 --> 00:09:03,919 {\an8}Verekedés vagy bármiféle bűncselekmény jeleit keresték. 127 00:09:04,003 --> 00:09:09,800 Vagy akár búcsúlevelet, vagy bármi mást, amiből kiderülhet, hogy hol van. 128 00:09:10,801 --> 00:09:13,679 De egy átlagos egyetemista szobájának tűnt. 129 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 A tévé még mindig ment. 130 00:09:15,264 --> 00:09:19,435 Nem láttunk semmi szokatlant, sem bűncselekményre utaló jeleket. 131 00:09:20,352 --> 00:09:23,564 Megvizsgálták a személyes tárgyait, például a tárcáját. 132 00:09:23,564 --> 00:09:25,899 Azokból kiderülhet, hogy tervezett-e 133 00:09:25,983 --> 00:09:29,153 elmenni egy időre, például ha összecsomagolt. 134 00:09:30,070 --> 00:09:33,866 Emlékszem, ott volt minden kulcsa. Kimentünk megnézni, 135 00:09:33,866 --> 00:09:37,828 és az autója ugyanott volt, ahol emlékeztem, hogy leparkolta. 136 00:09:37,828 --> 00:09:39,872 Szóval nem kocsival ment el. 137 00:09:39,872 --> 00:09:44,126 Láttam a szobában Josh szemüvegét és kontaktlencsetartóját. 138 00:09:44,126 --> 00:09:47,129 Úgy gondolom, ezt mindenképp magával vitte volna, 139 00:09:47,129 --> 00:09:50,549 ha elment volna valahová új életet kezdeni, vagy ilyesmi. 140 00:09:51,717 --> 00:09:53,802 Szüksége volt a kontaktlencséjére. 141 00:09:53,886 --> 00:09:56,847 A tartó nyitva volt, és nem voltak benne a lencsék, 142 00:09:56,847 --> 00:10:00,517 amiből arra következtettünk, hogy valahol a campuson lehet. 143 00:10:00,601 --> 00:10:03,103 Nem volt okunk mást feltételezni. 144 00:10:03,187 --> 00:10:07,066 A diákok a kolesz helyett gyakran máshol töltik az éjszakát. 145 00:10:08,567 --> 00:10:11,362 Beszéltünk Joshua barátaival és lakótársaival, 146 00:10:11,362 --> 00:10:15,616 hogy kiderítsük, hová ment, és mit csinált az eltűnése előtti este. 147 00:10:17,493 --> 00:10:18,994 {\an8}23:00 - JOSHUA OTTHON VAN 148 00:10:19,078 --> 00:10:23,415 {\an8}Josh és a barátai Josh lakásában voltak a St. Maur Kollégiumban. 149 00:10:24,875 --> 00:10:30,089 Onnan mentek el a buliba, ami a Metten Court 75-ben volt, 150 00:10:30,089 --> 00:10:32,508 {\an8}ami öt percre volt gyalog. 151 00:10:32,508 --> 00:10:37,513 {\an8}Tudjuk, hogy 23:06-kor valaki Joshua kártyájával kinyitotta a lakását. 152 00:10:37,513 --> 00:10:39,223 {\an8}Ez szerintünk Josh volt, 153 00:10:39,223 --> 00:10:41,892 aki visszament, hogy hozzon még pár sört. 154 00:10:43,185 --> 00:10:47,106 Ez volt az utolsó alkalom, hogy Josh kinyitotta a lakását. 155 00:10:51,026 --> 00:10:53,862 {\an8}A St. John's Egyetem campusa nagyon kicsi. 156 00:10:53,946 --> 00:10:56,240 {\an8}Összesen 2000 diákot tud befogadni. 157 00:10:56,240 --> 00:10:59,034 {\an8}Az épületek nincsenek messze egymástól. 158 00:10:59,827 --> 00:11:03,038 Joshua kollégiuma, a St. Maur Kollégium 159 00:11:03,122 --> 00:11:05,749 a campus központi részén helyezkedik el. 160 00:11:05,833 --> 00:11:08,335 A Metten Court Kollégium, ahol a buli volt, 161 00:11:08,419 --> 00:11:11,046 a campus északi részén található. 162 00:11:11,130 --> 00:11:13,257 A campus területén található egy tó, 163 00:11:13,257 --> 00:11:17,469 amit meg kell kerülni ahhoz, hogy az egyik helyről átmenjünk a másikra. 164 00:11:19,722 --> 00:11:24,435 A pókerparti, amire Joshua elment, kisebb összejövetel volt, 10-12 diákkal. 165 00:11:24,435 --> 00:11:27,771 Páran tudták, hogy kicsoda Josh, de nem ismerték jól, 166 00:11:27,855 --> 00:11:31,024 és volt, aki aznap este találkozott Joshsal. 167 00:11:31,817 --> 00:11:36,029 {\an8}Azt mondták, hogy Josh 23:30 és éjfél között érkezett meg, 168 00:11:36,613 --> 00:11:40,534 {\an8}ivott pár pohárral és kártyázott. 169 00:11:41,702 --> 00:11:45,706 Több barátjával is beszéltem, akik ott voltak Joshsal a pókerpartin, 170 00:11:45,706 --> 00:11:47,791 és ahogyan leírták Josht... 171 00:11:47,875 --> 00:11:49,251 Jó kedve volt. 172 00:11:49,251 --> 00:11:52,004 Nagyon jól érezte magát. Viccelődött. 173 00:11:52,004 --> 00:11:55,007 Úgy viselkedett a buliban, ahogy szokott. 174 00:11:55,007 --> 00:11:57,676 Páran úgy vélték, hogy részeg volt. 175 00:11:57,760 --> 00:12:00,012 Mások szerint elég józan volt ahhoz, 176 00:12:00,012 --> 00:12:03,599 hogy mászkáljon, beszéljen és uralkodjon magán. 177 00:12:05,434 --> 00:12:08,479 Végül látták, hogy Joshua feláll az asztaltól, 178 00:12:08,479 --> 00:12:11,356 de senki sem figyelte, hogy hová megy. 179 00:12:11,899 --> 00:12:14,234 A pókerparti résztvevői szerint 180 00:12:14,318 --> 00:12:18,322 Josh egyszerűen csak felállt, és szó nélkül távozott. 181 00:12:19,114 --> 00:12:22,868 Valaki azt mondta, hogy azt hitte, a mosdóba ment ki. 182 00:12:22,868 --> 00:12:29,374 A lakás bejárati ajtaja és a fürdőszoba ugyanabban az irányban volt. 183 00:12:29,458 --> 00:12:33,045 Ha valaki nem figyelt, akkor nem tudhatta, merre ment. 184 00:12:33,879 --> 00:12:38,425 Nem jut eszembe olyan eset, amikor korábban ezt tette volna, 185 00:12:38,509 --> 00:12:41,053 hogy köszönés nélkül távozik. 186 00:12:42,262 --> 00:12:47,184 A Josh, akit ismertem, szólt volna a barátainak, hogy elmegy. 187 00:12:50,062 --> 00:12:52,606 A nyomozás első estéjén 188 00:12:53,315 --> 00:12:56,693 odavittek egy nyomkereső kutyát, hogy kövesse Josh szagát. 189 00:12:57,736 --> 00:13:00,697 A kutya egy ösvényre vezette a nyomozókat 190 00:13:00,781 --> 00:13:04,034 a Metten Court és a St. Maur között. 191 00:13:06,161 --> 00:13:07,746 Ott elvesztette a nyomot. 192 00:13:14,378 --> 00:13:17,005 Josh eltűnésének idején 193 00:13:17,089 --> 00:13:20,884 {\an8}bűnügyi riporter voltam a St. Cloud Times újságnál, 194 00:13:20,968 --> 00:13:22,094 {\an8}Minnesotában. 195 00:13:23,595 --> 00:13:27,057 Josh eltűnése után pár órával a tudomásomra jutott, 196 00:13:27,057 --> 00:13:30,394 hogy a St. John's Egyetem egyik hallgatója eltűnt. 197 00:13:30,394 --> 00:13:34,481 Josh eltűnése után rögtön nyomkereső kutyákat vetettek be, 198 00:13:34,565 --> 00:13:38,151 és az egyik kutya szagot fogott egy hídon, 199 00:13:38,235 --> 00:13:42,447 azon az úton, ami a pókerpartitól Josh otthonáig vezetett. 200 00:13:43,740 --> 00:13:45,450 És találtak két szemtanút. 201 00:13:47,536 --> 00:13:51,248 A nyomozás során találtunk két szemtanút, akik diákok voltak. 202 00:13:51,248 --> 00:13:53,834 A St. John és a St. Ben diákjai, 203 00:13:53,834 --> 00:13:55,586 tehát egy fiú és egy lány. 204 00:13:58,046 --> 00:14:03,719 {\an8}A szemtanúk 00:15 és 00:30 között a Metten Court felé vezető úton sétáltak. 205 00:14:04,803 --> 00:14:08,015 Amikor odaértek a Stumpf-tónál lévő gyaloghídhoz, 206 00:14:08,640 --> 00:14:11,768 láttak férfit, aki kapucnis pulcsit és farmert viselt, 207 00:14:12,477 --> 00:14:16,982 és a leírás, amit adtak, ráillett Joshra. 208 00:14:18,609 --> 00:14:21,361 Tovább sétáltak, de amikor visszanéztek... 209 00:14:23,447 --> 00:14:25,365 az illető már nem volt ott. 210 00:14:25,949 --> 00:14:29,703 Ez nagyjából akkor történt, amikor Josh eljött a buliból. 211 00:14:29,703 --> 00:14:31,496 Így az feltehetően Josh volt. 212 00:14:34,583 --> 00:14:38,545 A szemtanúk nem említették, hogy láttak volna bárki vagy bármi mást. 213 00:14:39,838 --> 00:14:44,509 Se másik embert, se autót nem láttak, semmit, amiből kiderült volna, mi történt. 214 00:14:45,552 --> 00:14:47,137 Egyszerűen felszívódott. 215 00:14:47,137 --> 00:14:50,015 Nincs semmi nyom, ami bárhová vezethetne minket. 216 00:14:50,849 --> 00:14:52,934 Az egyik percben ott volt, 217 00:14:53,018 --> 00:14:56,563 Josh eltűnt. A barátai nem tudták, hol van. 218 00:14:56,647 --> 00:14:57,981 Senki sem látta. 219 00:14:58,065 --> 00:15:01,485 Szóval nagyon aggódtam, mert ez nem vallott rá, 220 00:15:01,485 --> 00:15:03,236 Josh nem ilyen volt. 221 00:15:09,660 --> 00:15:16,500 {\an8}2002 . NOVEMBER 11. JOSHUA 36 ÓRÁJA ELTŰNT 222 00:15:16,500 --> 00:15:20,504 {\an8}Több hatóság is részt vett a keresésben. 223 00:15:21,254 --> 00:15:24,549 A Stearns megyei seriffhivatal vezette a nyomozást. 224 00:15:25,175 --> 00:15:27,678 Végül a Nemzeti Gárdát is bevonták, 225 00:15:27,678 --> 00:15:30,931 hogy segítsenek a keresésben, ugyanis maga a campus, 226 00:15:30,931 --> 00:15:33,892 ahová a diákok jártak, viszonylag kicsi volt, 227 00:15:33,976 --> 00:15:38,397 de a St. John's Egyetem tulajdonában lévő terület hatalmas volt. 228 00:15:40,023 --> 00:15:44,695 A St. John's egy több száz hektáron elterülő magánegyetem, 229 00:15:44,695 --> 00:15:47,406 Stearns megye vidéki térségében. 230 00:15:47,406 --> 00:15:51,284 Nagy területet kellett átkutatni, tele mocsarakkal, tavakkal, 231 00:15:51,368 --> 00:15:53,912 erdőkkel, dombokkal és sűrű növényzettel. 232 00:15:53,996 --> 00:15:56,331 {\an8}2002. NOVEMBER 12. JOSHUA 3 NAPJA ELTŰNT 233 00:15:56,415 --> 00:15:59,084 {\an8}Kedden lovakat is hoztak, 234 00:15:59,084 --> 00:16:02,379 {\an8}és átkutatták a campust és a szurdokot. 235 00:16:03,005 --> 00:16:06,425 Aztán a harmadik napon, szerdán, 236 00:16:06,425 --> 00:16:10,804 minket is bevontak a keresésbe, és csoportokra bontottak minket. 237 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 {\an8}- Visszamenjünk ide? - Mi? 238 00:16:12,556 --> 00:16:14,433 {\an8}A gyaloghídhoz megyünk. 239 00:16:15,100 --> 00:16:17,978 Én is részt vettem a keresésben a campuson. 240 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 Több százan voltak ott. 241 00:16:22,524 --> 00:16:25,986 {\an8}A legnagyobb keresés volt, amit valaha láttam. 242 00:16:25,986 --> 00:16:28,947 Valószínűleg a megye történetében is. 243 00:16:30,407 --> 00:16:31,867 Halálra voltam rémülve, 244 00:16:31,867 --> 00:16:33,827 mert a barátunkat kerestük, 245 00:16:33,827 --> 00:16:37,205 és mindent átfésültünk, hátha találunk valamit, 246 00:16:37,289 --> 00:16:39,040 de nem láttunk semmit. 247 00:16:40,667 --> 00:16:44,296 Tudni akartam, mi történt vele. Azt akartam, hogy előkerüljön. 248 00:16:45,464 --> 00:16:47,632 De nem én akartam megtalálni. 249 00:16:50,177 --> 00:16:53,096 {\an8}Joshua Guimond továbbra sem került elő... 250 00:16:53,180 --> 00:16:57,059 {\an8}Viszonylag korán bevonták az FBI-t a nyomozásba. 251 00:16:57,059 --> 00:17:00,937 Minnesota és Wisconsin hatóságai egy rejtéllyel állnak szemben. 252 00:17:01,021 --> 00:17:02,814 {\an8}Josh eltűnésének idején 253 00:17:02,898 --> 00:17:05,901 {\an8}több egyetemista korú fiatal is eltűnt. 254 00:17:05,901 --> 00:17:08,904 Nagyjából egyidősek voltak, és éjjel tűntek el. 255 00:17:08,904 --> 00:17:11,364 Vajon kapcsolódnak a rejtélyes esetek? 256 00:17:12,282 --> 00:17:13,450 {\an8}Volt egy elmélet, 257 00:17:13,450 --> 00:17:16,745 {\an8}miszerint egy sorozatgyilkos a Mississippi folyó mentén 258 00:17:16,745 --> 00:17:18,830 elrabolta és megölte őket. 259 00:17:18,914 --> 00:17:21,958 Chris Jenkins egy halloweeni buli után tűnt el 260 00:17:22,042 --> 00:17:23,710 ebből a minneapolisi bárból. 261 00:17:23,794 --> 00:17:27,589 Hat nappal később Michael Noll, egy 22 éves egyetemista, 262 00:17:27,589 --> 00:17:31,551 a születésnapi bulija után tűnt el a wisconsini Eau Claire-ben. 263 00:17:31,635 --> 00:17:33,053 VALAKI TUD VALAMIT. 264 00:17:33,053 --> 00:17:34,846 Mind fiatal srácok voltak. 265 00:17:34,930 --> 00:17:39,768 Olyanok, mint Josh. Sikeresek, elhívatottak, ambiciózusak... 266 00:17:39,768 --> 00:17:42,938 ...mind Minneapolis 160 km-es körzetében. 267 00:17:42,938 --> 00:17:46,191 De két másik fontos tényező is összeköti az eseteket. 268 00:17:46,191 --> 00:17:48,443 {\an8}Az alkohol és a víz. 269 00:17:49,569 --> 00:17:55,242 Michael Noll és Chris Jenkins esete szinte egy időben történt Josh eltűnésével, 270 00:17:55,242 --> 00:18:00,413 így Josh ügye zűrzavarosabbá vált, ami nem lett volna így, 271 00:18:00,497 --> 00:18:02,707 ha nem történt volna annyi más dolog. 272 00:18:03,875 --> 00:18:08,338 Ha egymástól független eseteket összekapcsolunk, az árthat a nyomozásnak. 273 00:18:08,338 --> 00:18:11,758 A helyi hatóságok és az FBI is azt mondja, 274 00:18:11,842 --> 00:18:15,387 bár nem zárják ki, hogy az esetek kapcsolódnak egymáshoz, 275 00:18:15,387 --> 00:18:16,805 bizonyítékuk nincs rá. 276 00:18:16,805 --> 00:18:18,348 Közük van egymáshoz? 277 00:18:18,348 --> 00:18:20,892 {\an8}Jelenleg csak annyit tudunk biztosan, 278 00:18:20,976 --> 00:18:23,895 {\an8}hogy sehol sem találják a fiatalokat. 279 00:18:26,481 --> 00:18:30,861 Kezdetben egy K9-es rendőrkutyát is bevontunk Josh keresésébe, 280 00:18:30,861 --> 00:18:33,947 és a kutya a tóhoz vezetett minket, a híd mentén. 281 00:18:33,947 --> 00:18:36,867 Arra gondoltunk: „Vajon beleesett a tóba?” 282 00:18:36,867 --> 00:18:38,410 „Elmerült a vízben?” 283 00:18:38,410 --> 00:18:42,455 „Részeg volt és megbotlott?” Arra gondoltunk, talán a vízben van. 284 00:18:44,374 --> 00:18:48,879 {\an8}Átkutatták a tavat a holttest után, búvárokat küldtek a víz alá, 285 00:18:48,879 --> 00:18:51,590 hangradaros hajókat vetettek be... 286 00:18:53,341 --> 00:18:57,262 Az, hogy átkutatták a tó fenekét, 287 00:18:58,763 --> 00:19:03,518 a legszürreálisabb és legrosszabb emlékem az eset kapcsán. 288 00:19:04,394 --> 00:19:06,897 A legjobb barátomat kerestem, 289 00:19:06,897 --> 00:19:09,566 aki lehetséges, hogy a tó fenekén volt. 290 00:19:10,233 --> 00:19:13,361 Alig tudtam elhinni, mennyire súlyos a helyzet, 291 00:19:13,445 --> 00:19:14,779 és megviselt. 292 00:19:16,823 --> 00:19:19,034 De ahogy beköszöntött a tél, 293 00:19:19,034 --> 00:19:21,244 mivel a víz nagyon hideg volt, 294 00:19:21,328 --> 00:19:24,372 néhány esetben még be is fagyott, 295 00:19:24,456 --> 00:19:26,416 úgy vélték, ha Josh a tóban van, 296 00:19:26,416 --> 00:19:31,379 talán csak akkor fog a holtteste a felszínre jönni, ha a tó felmelegszik. 297 00:19:32,881 --> 00:19:39,137 Ezért felfüggesztettük a keresést a tóban, és úgy döntöttünk, megvárjuk a tavaszt. 298 00:19:49,940 --> 00:19:53,985 Nagyon frusztráló volt, amikor beköszöntött a tél, 299 00:19:54,069 --> 00:19:56,196 mert véget ért a keresés a campuson. 300 00:19:56,196 --> 00:20:02,035 Úgy éreztem, ennyi volt, és már mindenhol kerestük. 301 00:20:02,702 --> 00:20:04,621 Tehetetlennek éreztem magam. 302 00:20:04,621 --> 00:20:06,790 SAINT MAUR KOLLÉGIUM 303 00:20:06,790 --> 00:20:09,084 Az egyetem megkérdezte tőlem, 304 00:20:09,084 --> 00:20:12,045 mit szólnék, ha valaki beköltözne Josh szobájába. 305 00:20:12,045 --> 00:20:14,881 Nemet mondtam. Nem akartam. 306 00:20:15,674 --> 00:20:18,218 Szörnyű ötletnek tartottam. 307 00:20:19,469 --> 00:20:24,766 A csukott ajtaját is nehéz volt látnom mindennap, mert azt jelképezte, 308 00:20:24,766 --> 00:20:27,602 hogy az Josh szobája volt, de most már üres. 309 00:20:30,021 --> 00:20:33,149 Nem tudom, hogy végeztem el azt a félévet. 310 00:20:33,984 --> 00:20:35,735 Hihetetlenül nehéz volt. 311 00:20:36,861 --> 00:20:40,115 Abban a félévben volt egy közös óránk, 312 00:20:40,115 --> 00:20:42,367 amire többé nem jártam be. 313 00:20:43,702 --> 00:20:46,830 {\an8}Éjfélkor látták utoljára, amikor eljött a buliból. 314 00:20:46,830 --> 00:20:50,208 {\an8}Mindenhol keresték, de teljesen nyoma veszett. 315 00:20:50,292 --> 00:20:53,211 {\an8}A családja kéri a rendőrséget, hogy tegyenek többet. 316 00:20:53,295 --> 00:20:54,629 {\an8}Josh itt van valahol. 317 00:20:54,713 --> 00:20:58,008 {\an8}Nem találtunk holttestet, szóval nem biztos, hogy halott. 318 00:20:59,509 --> 00:21:03,972 {\an8}Brian nem volt elégedett azzal, ahogyan a nyomozást végeztük, 319 00:21:03,972 --> 00:21:08,226 amennyi időbe telt, amennyi figyelmet szenteltünk neki. 320 00:21:08,310 --> 00:21:10,603 Tudni akarta, mi történt a fiával. 321 00:21:14,232 --> 00:21:18,945 {\an8}A család odavitt egy nyomkereső kutyát, hogy segítsen a keresésben. 322 00:21:19,029 --> 00:21:21,740 Másodjára vagy harmadjára megy oda? 323 00:21:22,532 --> 00:21:24,784 Nem ritka, hogy a nyomkereső kutyát 324 00:21:24,868 --> 00:21:28,371 jóval egy személy eltűnése után is szagot fognak. 325 00:21:28,455 --> 00:21:30,582 Hetekkel vagy hónapokkal később. 326 00:21:32,959 --> 00:21:38,089 A kutya a Metten Court Kollégiumtól a Stumpf-tóhoz vezette őket... 327 00:21:39,924 --> 00:21:43,511 aztán Josh lakásához a St. Maur Kollégiumban... 328 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 és végül a St. John's kolostorhoz. 329 00:21:51,019 --> 00:21:55,065 A St. John's Egyetem egy eléggé egyedi intézmény. 330 00:21:56,566 --> 00:21:58,777 Vallásos egyetem. 331 00:21:59,778 --> 00:22:04,949 Van a campuson egy kolostor, és néhány szerzetes tanít az egyetemen. 332 00:22:07,577 --> 00:22:08,995 Amikor Josh eltűnt, 333 00:22:09,079 --> 00:22:12,540 rengeteget lehetett hallani a hírekben arról, 334 00:22:12,624 --> 00:22:16,586 hogy mik történnek a St. John's kolostorában. 335 00:22:16,586 --> 00:22:20,965 {\an8}Szexuális zaklatással vádolják a szerzeteseket a St. John's kolostorban. 336 00:22:21,049 --> 00:22:23,968 {\an8}A Stearns megyei bíróságon két pert is indítottak, 337 00:22:24,052 --> 00:22:26,888 {\an8}a vád a diákok zaklatása, 40 évvel ezelőtt. 338 00:22:26,888 --> 00:22:28,765 Egy újabb áldozat állítja, 339 00:22:28,765 --> 00:22:31,726 hogy egy szerzetes molesztálta az egyetemen. 340 00:22:31,810 --> 00:22:35,939 Ez már a negyedik szerzetes a St. John's kolostorban, akit beperelnek. 341 00:22:36,815 --> 00:22:41,444 Mielőtt Josh eltűnt, beszélgettünk a zaklatási botrányról a kolostorban, 342 00:22:41,528 --> 00:22:43,488 ami nagyon dühítette Josht. 343 00:22:45,073 --> 00:22:48,535 Fel volt háborodva, hogy ez történt, és eltussolták. 344 00:22:50,036 --> 00:22:53,873 Brian elmondta, hogy szerinte Joshua kutatni kezdett 345 00:22:53,957 --> 00:22:59,045 a szexuális visszaélések ügyében, és egy tanulmányt akart írni róla. 346 00:23:00,713 --> 00:23:03,007 Megnéztük a számítógépét. 347 00:23:03,091 --> 00:23:06,845 Láttunk rajta más tanulmányokat, de erről nem találtunk semmit. 348 00:23:06,845 --> 00:23:08,763 0 FÁJL FELEL MEG A KERESÉSNEK 349 00:23:11,933 --> 00:23:15,311 Amikor a nyomravezető kutya a kolostornál szagot fogott... 350 00:23:15,854 --> 00:23:18,273 Itt érez valamit. 351 00:23:19,149 --> 00:23:21,484 ...és olyan részeken szaglászott, 352 00:23:21,568 --> 00:23:24,237 ahová általában nem engedik be az embereket, 353 00:23:24,237 --> 00:23:28,032 a St. John's felhívott minket, hogy tegyünk valamit. 354 00:23:28,116 --> 00:23:29,659 Látod, hova akar menni? 355 00:23:29,659 --> 00:23:33,246 Brian Guimond a kolostorban akarta folytatni a keresést, 356 00:23:33,246 --> 00:23:34,581 de nem engedték be. 357 00:23:36,458 --> 00:23:38,293 Később kaptunk egy hívást, 358 00:23:39,085 --> 00:23:42,881 és engedélyt kaptunk, hogy átkutassuk a kolostort a kutyával. 359 00:23:43,631 --> 00:23:46,468 Most vissza akar menni oda, fel a kolostorhoz. 360 00:23:46,468 --> 00:23:49,888 A kutya szagot fogott a kolostor épültében, 361 00:23:49,888 --> 00:23:54,392 a hátsó részén, de nem találtak bizonyítékot arra, hogy Josh ott járt. 362 00:23:55,518 --> 00:23:56,769 A nyomkereső kutyákat 363 00:23:56,853 --> 00:24:00,607 sok mindenre ki lehet képezni, régi szagokat is tudnak követni, 364 00:24:00,607 --> 00:24:04,819 emberi maradványokat is képesek megtalálni, de nem mindig megbízhatóak. 365 00:24:04,903 --> 00:24:09,240 {\an8}Szkeptikusak voltunk a kutyacsapat képességeit illetően. 366 00:24:09,324 --> 00:24:12,911 {\an8}Nagyjából egy tucat pedofil pap él a campus kolostorában, 367 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 {\an8}nem messze innen. 368 00:24:14,454 --> 00:24:19,292 {\an8}Egyelőre nem találtak kapcsolatot köztük és Guimond eltűnése között. 369 00:24:22,670 --> 00:24:27,300 Szerintem ha olyan valaki tett valamit Joshuával, 370 00:24:27,300 --> 00:24:30,595 aki bármilyen módon kapcsolatban áll a campusszal, 371 00:24:30,595 --> 00:24:32,597 sosem fogjuk megtalálni őt. 372 00:24:32,597 --> 00:24:37,435 A holttestét sem. Soha. Mert túlságosan titkolóznak. 373 00:24:40,855 --> 00:24:42,815 {\an8}A ragyogó esti fényben... 374 00:24:45,902 --> 00:24:48,196 {\an8}Nem tudom, látom-e még őt valaha, 375 00:24:48,196 --> 00:24:51,074 {\an8}vagy hogy kiderül-e, hogy mi történt. 376 00:24:51,074 --> 00:24:55,411 {\an8}...a család továbbra is reménykedik, és imádkozik az eltűnt fiúért. 377 00:24:56,120 --> 00:24:59,999 {\an8}A többieket, akik vele egy időben tűntek el, közben megtalálták. 378 00:25:00,083 --> 00:25:04,963 {\an8}A michigani diák, Chris Jenkins holttestét 2003 februárjában találták meg. 379 00:25:04,963 --> 00:25:08,591 {\an8}A wisconsini diák, Michael Noll holttestét egy hónapra rá. 380 00:25:09,759 --> 00:25:13,304 Chris Jenkins és Michael Noll holttestét is vízben találták meg, 381 00:25:13,388 --> 00:25:15,598 közel az eltűnésük helyszínéhez. 382 00:25:15,682 --> 00:25:19,269 Megállapítottuk, hogy a másik két hallgató halála 383 00:25:19,269 --> 00:25:21,396 nincs összefüggésben Josh eltűnésével. 384 00:25:24,190 --> 00:25:27,652 Miután a többi diákot megtalálták, 385 00:25:27,652 --> 00:25:31,281 még nyugtalanítóbb lett, hogy Josh továbbra sem került elő. 386 00:25:31,281 --> 00:25:32,240 {\an8}HOL VAN JOSH? 387 00:25:32,240 --> 00:25:35,868 {\an8}Mivel mindkét diák holttestét valamilyen vízben találták meg, 388 00:25:35,952 --> 00:25:38,162 arra számítottunk, Josh is ott lesz. 389 00:25:38,913 --> 00:25:40,748 Amikor beköszöntött a tavasz, 390 00:25:40,832 --> 00:25:44,669 azt feltételeztük, hogy ha Josh az egyik tóban van, 391 00:25:45,336 --> 00:25:47,130 {\an8}amikor felmelegszik a víz, 392 00:25:47,130 --> 00:25:50,216 {\an8}a gázok a felszínre hozzák majd a holttestet. 393 00:25:51,217 --> 00:25:53,886 Emlékszem, amikor kikérdeztem Katie-t, 394 00:25:53,970 --> 00:25:57,432 azt mondta, nem szereti látni a befagyott tavat, 395 00:25:57,432 --> 00:26:00,518 mert ha Josh ott van, a jég csapdába ejti. 396 00:26:00,602 --> 00:26:02,395 De az olvadást sem szereti, 397 00:26:02,395 --> 00:26:05,523 mert akkor talán a felszínre úszik Josh teste, 398 00:26:05,523 --> 00:26:07,191 és azt sem akarja. 399 00:26:08,026 --> 00:26:11,362 Nagyon stresszes volt azon agyalni mindennap, 400 00:26:11,446 --> 00:26:13,781 hogy vajon ma fog-e megtörténni. 401 00:26:16,117 --> 00:26:20,246 {\an8}Tavasszal a seriffhivatal azonnal elkezdte átkutatni a vizeket 402 00:26:20,330 --> 00:26:22,081 {\an8}és a környező területeket, 403 00:26:22,165 --> 00:26:26,085 és több különböző tóban is bevetették a búvárokat. 404 00:26:29,464 --> 00:26:32,717 Emlékszem, Brian is átkutatta a tavakat. 405 00:26:35,470 --> 00:26:37,138 Egy kajakban evezett. 406 00:26:41,684 --> 00:26:44,854 És csak az járt a fejemben, 407 00:26:44,854 --> 00:26:48,900 hogy mi lesz, ha a holttest a kajak mellett úszik a felszínre? 408 00:26:50,360 --> 00:26:52,111 Mit tenne ilyenkor egy apa? 409 00:26:54,405 --> 00:26:59,327 Ha az elméletük igaz lett volna, ott kellett volna lennie a vízben. 410 00:26:59,327 --> 00:27:03,456 Ott kellett volna lennie, amikor odamentünk, és kész. Vége. 411 00:27:03,456 --> 00:27:05,291 De ez nem így volt. 412 00:27:08,461 --> 00:27:11,923 Amikor a seriffhivatal végzett a kereséssel, 413 00:27:11,923 --> 00:27:15,259 {\an8}megállapították, hogy Joshua nincs a vízben. 414 00:27:17,595 --> 00:27:20,098 Amikor a holtteste nem bukkant fel a tavon... 415 00:27:21,766 --> 00:27:24,602 rengeteg elmélet született, hogy mi történhetett. 416 00:27:25,561 --> 00:27:27,647 Én azt tartom a legvalószínűbbnek, 417 00:27:27,647 --> 00:27:30,858 hogy valaki, aki ismerte Josht és közel állt hozzá, 418 00:27:30,942 --> 00:27:32,151 tett vele valamit. 419 00:27:33,152 --> 00:27:35,238 Talán egy barát vagy egy lakótárs. 420 00:27:36,364 --> 00:27:40,284 A nyomozás során Josh egyik lakótársa elmondta, 421 00:27:40,368 --> 00:27:44,163 {\an8}hogy aznap este hallotta, ahogy Nick és Josh veszekszenek, 422 00:27:44,247 --> 00:27:45,873 mielőtt Josh eltűnt. 423 00:27:45,957 --> 00:27:48,167 És a vita tárgya Katie volt. 424 00:27:48,876 --> 00:27:51,629 Nagyjából négy és fél évig jártam Joshsal, 425 00:27:52,422 --> 00:27:55,341 de az egyetem harmadik évében 426 00:27:55,425 --> 00:28:00,263 Josh és én úgy döntöttünk, hogy szakítunk egymással. 427 00:28:00,930 --> 00:28:04,100 Pár hónappal azelőtt szakítottunk, hogy Josh eltűnt. 428 00:28:05,435 --> 00:28:08,730 Josh eltűnése után az emberek elkezdtek arról pletykálni, 429 00:28:08,730 --> 00:28:11,649 hogy vajon Nick és Katie járnak-e, 430 00:28:11,649 --> 00:28:13,693 hogy valaha volt-e köztük valami, 431 00:28:13,693 --> 00:28:18,322 hogy vajon ez indíték volt-e arra, hogy valaki ártson Joshnak. 432 00:28:18,406 --> 00:28:21,951 Vagy Josh esetleg dühös volt, hogy összejöttek, 433 00:28:21,951 --> 00:28:23,828 miután szakítottak Katie-vel? 434 00:28:25,246 --> 00:28:29,709 Szerintem Nick és én valamennyire tényleg vonzódtunk egymáshoz. 435 00:28:30,334 --> 00:28:32,253 Fontolgattuk, hogy randizzunk. 436 00:28:32,253 --> 00:28:35,089 Közel álltunk egymáshoz, és felmerült, 437 00:28:35,173 --> 00:28:38,217 hogy esetleg szeretnénk-e többet a barátságnál, 438 00:28:38,301 --> 00:28:41,512 de nem mondanám, hogy romantikus kapcsolatban álltunk. 439 00:28:41,596 --> 00:28:44,849 Egyszer vagy kétszer csókolóztunk, aztán úgy döntöttünk, 440 00:28:44,849 --> 00:28:47,185 hogy inkább nem szeretnénk folytatni. 441 00:28:49,979 --> 00:28:53,816 Katie és Nick mindketten említették a vallomásukban, 442 00:28:53,900 --> 00:28:57,695 hogy beszéltek arról, hogy Nick járni szeretne Katie-vel. 443 00:28:58,571 --> 00:29:01,741 Nick felkeltette a figyelmünket a nyomozás során, 444 00:29:01,741 --> 00:29:04,952 mert az, amit a hollétéről mondott azon az estén, 445 00:29:05,036 --> 00:29:08,164 nem egyezett azzal, amit Katie eredetileg mondott. 446 00:29:08,915 --> 00:29:13,211 Nick azt mondta, hajnali fél háromkor jött el Katie-től. 447 00:29:15,171 --> 00:29:21,594 A kártyaolvasó szerint 2:42-kor ment be a kollégiumi lakásába 448 00:29:22,178 --> 00:29:24,847 november 10-e reggelén. 449 00:29:25,598 --> 00:29:29,727 Katie a vallomásában azt mondta, Nick 1:00-1:30 körül ment el. 450 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 Ez több mint egy óra kieső időt jelent, 451 00:29:33,231 --> 00:29:36,484 pedig az autóút a campusok között csak hét-tíz perc, 452 00:29:36,484 --> 00:29:38,194 főleg olyan későn. 453 00:29:39,529 --> 00:29:43,324 Nick akkori vallomása nem egyezett Katie vallomásával. 454 00:29:45,576 --> 00:29:47,954 Hazugságvizsgálatra kértük Nicket. 455 00:29:47,954 --> 00:29:50,915 Először azt mondta, fontolóra veszi, 456 00:29:50,915 --> 00:29:54,502 de amikor beütemeztük a vizsgálatot, visszalépett. 457 00:29:55,461 --> 00:29:58,881 Azt mondtam: „Nem teszem meg, mert senkinek sem használna.” 458 00:29:58,965 --> 00:30:02,802 „Nem megbízhatóak, nem akarok téves eredményeket.” 459 00:30:03,886 --> 00:30:06,305 A bíróságok nem véletlenül nem fogadják el őket. 460 00:30:07,807 --> 00:30:11,394 Szerintem nem feltétlenül szokatlan vagy nagyon furcsa, 461 00:30:11,394 --> 00:30:14,230 ha valaki egy ilyen helyzetben nem hajlandó rá. 462 00:30:14,814 --> 00:30:17,316 Figyelembe kell vennünk, 463 00:30:17,400 --> 00:30:20,903 hogy meggondolta magát, és utólag mondta le. 464 00:30:22,613 --> 00:30:26,409 Sosem mondták ki, hogy gyanúsított lennék. 465 00:30:27,201 --> 00:30:29,537 Semmi közöm nem volt Josh eltűnéséhez, 466 00:30:29,537 --> 00:30:32,206 és arra gondoltam, nem jó irányba haladnak, 467 00:30:32,290 --> 00:30:35,626 mert biztosan mondhatom, hogy ez az irány téves. 468 00:30:37,169 --> 00:30:40,339 Sosem hittem ebben az elméletben. 469 00:30:41,048 --> 00:30:44,010 Arra gondoltam, ha Nick után szaglásznak, 470 00:30:44,010 --> 00:30:48,431 és őt tartják az elsődleges gyanúsítottnak, 471 00:30:48,431 --> 00:30:51,934 és más után nyomoznak, akkor sosem fogjuk megtalálni Josht. 472 00:30:55,813 --> 00:30:58,941 Először arra gondoltam, hogy talán baleset volt. 473 00:30:59,901 --> 00:31:03,404 És valaki, akinek része volt benne, eltüntette a nyomokat, 474 00:31:03,404 --> 00:31:06,198 hogy elkerülje az esetleges következményeket. 475 00:31:12,246 --> 00:31:15,333 Rögtön arra gondoltam, hogy a többiek a buliban, 476 00:31:15,333 --> 00:31:19,086 akik közvetlenül az eltűnése előtt látták... 477 00:31:19,170 --> 00:31:20,880 Az volt a megérzésem, 478 00:31:20,880 --> 00:31:24,300 hogy talán nem a teljes igazságot mondták el. 479 00:31:24,300 --> 00:31:28,137 Vagy talán történt valami, ami rossz fényt vetne rájuk, 480 00:31:28,137 --> 00:31:31,724 amit szégyellenek, és nem akarják, hogy bárki megtudja, 481 00:31:31,724 --> 00:31:34,810 szóval senkinek sem fogják elmondani. 482 00:31:36,270 --> 00:31:38,397 Ez a gondolat nem hagyott nyugodni. 483 00:31:39,607 --> 00:31:41,442 Mind ambiciózus diákok voltak. 484 00:31:41,442 --> 00:31:43,611 Előttük állt az egész életük. 485 00:31:43,611 --> 00:31:46,447 Ha tudnak valamit, vagy történt valami, 486 00:31:46,447 --> 00:31:49,283 a jövőjük lehet a tét. 487 00:31:49,367 --> 00:31:53,454 Szóval ez indíték lehet arra, hogy eltitkoljanak valamit. 488 00:31:54,872 --> 00:31:56,791 De ha valami történt a buliban, 489 00:31:56,791 --> 00:32:01,337 kétlem, hogy mind a 10-12 fiatal képes lenne hallgatni róla. 490 00:32:04,757 --> 00:32:09,261 Szerintem azok, akik ott voltak a bulin, elhallgatnak valamit. 491 00:32:10,137 --> 00:32:12,640 Azt akarják mondani, hogy Josh felállt, 492 00:32:12,640 --> 00:32:15,434 szólt, hogy mosdóba megy, és sosem jött vissza? 493 00:32:16,686 --> 00:32:19,021 Senki sem gondolkodott, hogy hol lehet? 494 00:32:19,897 --> 00:32:21,357 Ennek semmi értelme. 495 00:32:21,357 --> 00:32:23,025 Valamit nem mondtak el. 496 00:32:30,783 --> 00:32:33,494 A nyomozás elején, amikor próbálták kideríteni, 497 00:32:33,494 --> 00:32:34,829 hová mehetett Josh, 498 00:32:34,829 --> 00:32:38,040 a nyomozók tárgyi bizonyítékokat kerestek. 499 00:32:38,958 --> 00:32:41,335 A szoba első átkutatása után 500 00:32:41,419 --> 00:32:45,131 a nyomozók nem hozták el a számítógépet vagy a merevlemezt 501 00:32:45,131 --> 00:32:47,216 Joshua szobájából. 502 00:32:47,758 --> 00:32:50,094 Akkor még nem volt okuk azt hinni, 503 00:32:50,094 --> 00:32:52,054 hogy a számítógép fontos lehet, 504 00:32:52,138 --> 00:32:55,224 a nyomozás kezdeti szakaszának az irányát tekintve. 505 00:32:55,224 --> 00:32:59,395 Szóval Brian adta át nekünk a számítógépet, és felfedeztük, 506 00:32:59,395 --> 00:33:02,606 hogy valaki egy törlőprogramot használt Joshua gépén, 507 00:33:02,690 --> 00:33:04,650 több nappal az eltűnése után. 508 00:33:06,986 --> 00:33:09,739 Akkoriban, 2002-ben, ez egy olyan program volt, 509 00:33:09,739 --> 00:33:12,533 amit az internetről lehetett telepíteni 510 00:33:12,533 --> 00:33:15,703 egy adott számítógépre, hogy bizonyos fájlokat 511 00:33:15,703 --> 00:33:20,332 ideiglenesen vagy véglegesen töröljünk a gép merevlemezéről. 512 00:33:21,083 --> 00:33:24,962 Ezt a törlőprogramot korábban nem használták azon a számítógépen. 513 00:33:25,046 --> 00:33:27,339 Ez nyilvánvalóan gyanús volt, 514 00:33:27,423 --> 00:33:30,551 és szerettünk volna jobban utánajárni. 515 00:33:30,551 --> 00:33:33,846 Josh nem használt ilyen programokat a gépén. 516 00:33:35,389 --> 00:33:39,602 Miután Josh eltűnt, nem zárták le a szobáját, vagy ilyesmi. 517 00:33:39,602 --> 00:33:41,896 Szóval bárki ki-be járkálhatott. 518 00:33:41,896 --> 00:33:46,817 Szóval Brian úgy döntött, hogy minden cuccát elhozza onnan, 519 00:33:46,901 --> 00:33:50,237 két héttel azután, hogy Josh eltűnt. 520 00:33:52,615 --> 00:33:56,619 Az összes srác, aki vele lakott, hozzáférhetett a számítógépéhez, 521 00:33:56,619 --> 00:33:58,496 és minden más cuccához. 522 00:34:00,289 --> 00:34:04,043 Vigyáztam, hogy ne csináljak semmit a számítógépén, 523 00:34:04,043 --> 00:34:06,003 és ne pakoljak át semmit. 524 00:34:06,003 --> 00:34:08,339 Arra gondoltam, ez fontos lehet, 525 00:34:08,339 --> 00:34:10,633 és nem akartam semmit megbolygatni. 526 00:34:11,217 --> 00:34:14,804 Elég különös, ha pár nappal valakinek az eltűnése után 527 00:34:14,804 --> 00:34:19,058 valaki más bekapcsolja az illető gépét, és letöröl fájlokat. 528 00:34:19,058 --> 00:34:21,769 De nem tudjuk, hogy ki volt, és milyen fájlokat törölt. 529 00:34:22,520 --> 00:34:25,648 Úgy gondoltuk, a számítógép még fontos lehet. 530 00:34:30,528 --> 00:34:33,030 {\an8}Mindent együtt csináltunk. Együtt jártunk egyetemre. 531 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 {\an8}Együtt kezdtünk bele egy új fejezetbe. 532 00:34:35,533 --> 00:34:38,410 {\an8}Azt hittem, ez ugyanígy lesz, ha lediplomáztunk. 533 00:34:40,079 --> 00:34:42,164 {\an8}Sok időbe telt, mire elfogadtam, 534 00:34:42,248 --> 00:34:44,583 {\an8}hogy Josh tényleg eltűnt. 535 00:34:45,417 --> 00:34:48,045 {\an8}Mindig vártam, hogy felbukkan egy órán, 536 00:34:48,045 --> 00:34:51,966 egy perszimuláción, vagy csak úgy a campuson. 537 00:34:51,966 --> 00:34:56,470 Hosszú időbe telt elfogadnom, hogy talán sosem tér vissza. 538 00:34:57,346 --> 00:35:01,267 {\an8}Ő volt a legjobb barátom, úgy éreztem, hogy egy család vagyunk. 539 00:35:02,643 --> 00:35:06,397 Emlékszem, amikor 2003-ban lediplomáztunk. 540 00:35:06,397 --> 00:35:10,150 És a legtöbb ember nyilván nagyon boldog volt. 541 00:35:10,234 --> 00:35:12,987 Örömteli nap volt a számukra. Nekem nem. 542 00:35:12,987 --> 00:35:14,738 Csak túl akartam esni rajta. 543 00:35:16,407 --> 00:35:17,825 Nagyon hiányzott. 544 00:35:17,825 --> 00:35:21,287 Mintha elvesztettem volna egy részemet. 545 00:35:21,287 --> 00:35:23,497 Nagyon közel álltunk egymáshoz, és... 546 00:35:25,332 --> 00:35:27,835 elveszettnek éreztem magam nélküle. 547 00:35:29,295 --> 00:35:30,880 {\an8}FOX 9 HÍREK 548 00:35:30,880 --> 00:35:34,758 {\an8}Öt év telt el azóta, hogy a St. John's egyik diákja eltűnt. 549 00:35:34,842 --> 00:35:37,136 {\an8}Senki sem tudja, mi történt Joshsal. 550 00:35:37,136 --> 00:35:40,264 {\an8}A családja és a barátai még remélik, hogy hazatér. 551 00:35:40,264 --> 00:35:41,724 {\an8}Most sokkal rosszabb. 552 00:35:41,724 --> 00:35:46,520 {\an8}Rosszabb, mert ma van az eltűnésének az ötödik évfordulója, 553 00:35:46,604 --> 00:35:50,107 {\an8}és fogalmunk sincs, hogy mi történt vele, vagy hol van. 554 00:35:50,107 --> 00:35:54,028 RENDFENNTARTÓ KÖZPONT 555 00:35:56,322 --> 00:35:59,950 Amikor a nyomozást végeztük, és nem volt konkrét nyom, 556 00:36:00,034 --> 00:36:02,703 amin elindulhattunk volna, 557 00:36:04,121 --> 00:36:06,081 mindent figyelembe vettünk. 558 00:36:06,165 --> 00:36:08,042 {\an8}JOSHUA GUIMOND ELTŰNT SZEMÉLY 559 00:36:08,042 --> 00:36:10,336 És aztán 2008-ban 560 00:36:10,336 --> 00:36:12,963 Josh számítógépét kezdtem el vizsgálni. 561 00:36:15,382 --> 00:36:18,344 Többen is megvizsgálták az eredeti merevlemezt. 562 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 De 2008-ban 563 00:36:22,306 --> 00:36:25,267 az új technológiák feltártak 564 00:36:25,351 --> 00:36:29,647 néhány új lehetséges nyomot, amik új lehetőségeket vetettek fel. 565 00:36:30,731 --> 00:36:34,777 Elvittem a merevlemezt a Bűnügyi Vizsgálati Hivatal laborjába. 566 00:36:34,777 --> 00:36:40,324 Azóta a számítógép a nyomozásunk központi eleme. 567 00:36:41,116 --> 00:36:45,996 Megtudtuk, hogy a törlőprogram, amit 2002-ben Joshua gépén találtunk, 568 00:36:46,080 --> 00:36:50,125 csak a böngészési előzményeket, a sütiket és az ilyesmiket törli. 569 00:36:50,209 --> 00:36:52,628 Nem tud egy rakás adatot törölni. 570 00:36:52,628 --> 00:36:56,382 Szóval a számítógépen tárolt adatok nagy része még megvolt. 571 00:36:56,382 --> 00:37:00,177 Átolvastuk az e-mailjeit, amikben hétköznapi dolgokról volt szó, 572 00:37:00,261 --> 00:37:03,597 olyan dolgokról, amiket egy egyetemi hallgatótól várnánk. 573 00:37:04,974 --> 00:37:07,101 De valami felkeltette a figyelmemet, 574 00:37:07,101 --> 00:37:10,229 ami úgy véltem, az ügy megoldásának a kulcsa lehet. 575 00:37:10,729 --> 00:37:14,608 Regisztrált a Yahoo! Personals társkereső oldalra. 576 00:37:16,902 --> 00:37:21,490 Három különböző profilt találtunk, amelyeket szerintünk Josh használt. 577 00:37:21,490 --> 00:37:25,661 Az egyik tartalmazta a neve egy részét és az irányítószámát. 578 00:37:26,578 --> 00:37:29,957 A másik két profilon viszont nőnek adta ki magát. 579 00:37:29,957 --> 00:37:34,044 Az egyik felhasználónév BujciCica2002, a másik pedig BögyösGwen volt. 580 00:37:34,753 --> 00:37:38,132 Amikor később beszéltünk az érintettekkel, kiderült, 581 00:37:38,132 --> 00:37:42,511 hogy férfiakkal chatelt online, miközben nőnek adta ki magát. 582 00:37:43,304 --> 00:37:47,558 A számítógépe vizsgálatából arra következtetek, hogy voltak titkai, 583 00:37:47,558 --> 00:37:49,018 amiket nem akart felfedni. 584 00:37:49,018 --> 00:37:52,730 A számítógépén lévő dolgok alapján azt feltételezhetjük, 585 00:37:52,730 --> 00:37:55,107 hogy alkalmi partnereket keresett, 586 00:37:55,107 --> 00:37:59,653 vagy ismerkedni próbált az interneten, amiről nem szólt senkinek. 587 00:38:00,738 --> 00:38:03,365 Talán a szexualitását próbálta felfedezni. 588 00:38:03,449 --> 00:38:06,243 De a pornóvideókban, amiket nézett, 589 00:38:06,327 --> 00:38:12,750 és amik a gépén voltak, heteroszexuális és homoszexuális tartalom is volt. 590 00:38:12,750 --> 00:38:16,962 És azok közül, akiket kikérdeztünk, senki sem tudta vagy feltételezte, 591 00:38:17,046 --> 00:38:20,132 hogy Josh meleg vagy transznemű lett volna. 592 00:38:20,632 --> 00:38:25,095 Nem hiszem, hogy Josh meleg volt. Sosem volt ilyen benyomásom róla. 593 00:38:25,179 --> 00:38:27,931 Tudtommal nem érdeklődött bármi ilyesmi iránt, 594 00:38:28,015 --> 00:38:30,225 amíg együtt voltunk, amikor ismertem. 595 00:38:30,309 --> 00:38:33,729 Sosem láttam bármi jelét annak, hogy meleg lett volna. 596 00:38:34,563 --> 00:38:37,024 Szóval ez eléggé meglepne. 597 00:38:41,362 --> 00:38:44,990 Ha megnézzük azt a profilt, felmerül bennünk egy kérdés. 598 00:38:45,074 --> 00:38:47,618 Vajon mit tennénk, ha chatelnénk valakivel, 599 00:38:47,618 --> 00:38:50,621 akinek ez a profilja, és aztán kiderülne, 600 00:38:50,621 --> 00:38:54,083 hogy egy húszéves, férfi egyetemi hallgatóval beszéltünk 601 00:38:54,083 --> 00:38:55,125 a St. John'sról? 602 00:38:56,210 --> 00:39:00,130 Vajon mit tenne valaki, ha ez a tudomására jutna? 603 00:39:00,214 --> 00:39:01,924 Az biztos, hogy kínos lenne. 604 00:39:01,924 --> 00:39:06,387 Vajon az illető eljutna odáig, hogy ki akarná deríteni, ki volt az? 605 00:39:06,387 --> 00:39:10,265 Akarna találkozni azzal, aki átverte? Képes lenne ártani neki? 606 00:39:10,349 --> 00:39:13,644 Vajon mit akarna tenni? Ez is eszembe jutott. 607 00:39:15,479 --> 00:39:18,816 Az egyik elmélet szerint Josh chatelni kezdett valakivel 608 00:39:18,816 --> 00:39:20,692 egy üzenetküldős weboldalon, 609 00:39:20,776 --> 00:39:24,071 és mielőtt elindult, megbeszélt vele egy találkozót, 610 00:39:24,071 --> 00:39:27,157 ami megmagyarázná, miért ment el hirtelen a buliból. 611 00:39:29,118 --> 00:39:32,621 Talán találkozott valakivel, akit annyira nem ismert, 612 00:39:32,621 --> 00:39:34,498 és történt vele valami. 613 00:39:38,710 --> 00:39:43,632 Szóval megnéztük a Life Safety feljegyzéseit abból az időszakból. 614 00:39:43,632 --> 00:39:47,970 A Life Safety Services a campus biztonsági szolgálatának a neve. 615 00:39:47,970 --> 00:39:51,431 Gyanús tevékenységekre vonatkozó bejelentéseket kerestünk. 616 00:39:51,515 --> 00:39:54,184 Például gyanús járművek, gyanús emberek, 617 00:39:54,268 --> 00:39:58,230 vagy olyanok, akiknek nem volt keresnivalójuk a campuson. 618 00:39:58,230 --> 00:40:01,650 Két eset keltette fel az érdeklődésemet. 619 00:40:02,943 --> 00:40:04,778 Mindkét esetben 620 00:40:04,862 --> 00:40:09,074 a Life Safety Services látott egy járművet 621 00:40:09,158 --> 00:40:13,662 a campus több különböző pontján, két eltérő estén 2002-ben, 622 00:40:13,662 --> 00:40:15,706 Joshua eltűnése előtt. 623 00:40:17,291 --> 00:40:21,753 Több olyan része is van a campusnak, ami nincs rendesen kivilágítva. 624 00:40:21,837 --> 00:40:26,258 Egy kicsit távolabb, a campus szélén, ahol éjjelente nem jár senki, 625 00:40:26,258 --> 00:40:30,679 és ahová az emberek alkalmi légyottokért mentek. 626 00:40:32,306 --> 00:40:36,727 A járművet ezeken a félreeső részeken látták. 627 00:40:38,812 --> 00:40:41,356 A biztonságiak azt írták a jelentésben, 628 00:40:41,440 --> 00:40:43,775 hogy amikor leparkoltak a jármű mögött, 629 00:40:45,527 --> 00:40:48,030 látták, hogy egy egyetemista korú férfi 630 00:40:48,614 --> 00:40:53,785 kiszáll az anyósülésről, és elfut a semmibe a sötétben. 631 00:40:54,453 --> 00:40:58,457 Az első jelentésben az állt, hogy az illető, aki elmenekült, 632 00:40:58,457 --> 00:41:02,794 egy egyetemista korú férfi volt. Ennél többet nem tudtak kivenni. 633 00:41:02,878 --> 00:41:08,300 De a második esetben beszélni tudtak egy másik egyetemista korú férfival, 634 00:41:08,300 --> 00:41:10,594 aki a jármű anyósülésén ült. 635 00:41:11,261 --> 00:41:13,055 A biztonságiak leírták, 636 00:41:13,055 --> 00:41:17,434 hogy az anyóülésen lévő utast egyik esetben sem tudták azonosítani. 637 00:41:20,896 --> 00:41:25,108 A jelentések részletesen leírják, milyen járműről volt szó. 638 00:41:25,192 --> 00:41:28,237 Egy narancssárga Pontiac Sunfire. 639 00:41:31,406 --> 00:41:34,910 Felírták a rendszámot, leírással rendelkeztek a járműről, 640 00:41:34,910 --> 00:41:38,455 és egyszer megállították, és beszéltek a sofőrrel. 641 00:41:39,957 --> 00:41:43,460 Azt mondta, elhozott egy diákot a campusra. 642 00:41:45,879 --> 00:41:49,091 Felkerestük az illetőt, aki a jelentésekben szerepelt, 643 00:41:49,091 --> 00:41:52,511 és ugyanazt a magyarázatot adta nekünk, mint korábban: 644 00:41:52,511 --> 00:41:56,014 elhozott egy diákot egy másik campusról. 645 00:41:57,891 --> 00:42:02,771 Meg akartuk keresni a járművet, hátha találunk benne bizonyítékot arra, 646 00:42:02,771 --> 00:42:06,525 hogy Joshua kapcsolatba került az illetővel. 647 00:42:07,401 --> 00:42:11,738 De sajnos ezt nem tudtuk megtenni, mert a járművet összetörték. 648 00:42:13,824 --> 00:42:16,827 Szeretnénk azonosítani a diákot, akivel volt, 649 00:42:17,911 --> 00:42:21,290 hogy megkérdezzük, hogyan és miért találkoztak. 650 00:42:21,290 --> 00:42:25,377 Azért, hogy lássuk, van-e ennek bármi köze Joshua eltűnéséhez. 651 00:42:25,377 --> 00:42:31,300 Ha az illető rendszeresen jár a campusra, tudni szeretnénk, találkozott-e Joshuával. 652 00:42:33,176 --> 00:42:36,388 A seriffhivatal várja bárki jelentkezését, 653 00:42:36,388 --> 00:42:41,143 aki kapcsolatban állt a férfival a narancssárga Pontiac Sunfire-ben, 654 00:42:41,143 --> 00:42:46,607 vagy bárki mással, aki akkortájt bármilyen okból felbukkant a campuson. 655 00:42:46,607 --> 00:42:49,901 A nyomozók átnézték a beazonosított férfiak fotóit, 656 00:42:49,985 --> 00:42:52,529 amiket Josh Yahoo!-fiókjában találtak, 657 00:42:52,529 --> 00:42:57,409 de egyikőjük sem volt az, aki a Pontiac Sunfire-t vezette. 658 00:42:59,036 --> 00:43:03,832 Az, amit Joshua a számítógépén csinált, főként a Yahoo! Personals oldalon, 659 00:43:03,832 --> 00:43:06,418 szerintem szerepet játszott az eltűnésében. 660 00:43:06,418 --> 00:43:07,878 Elég valószínű, 661 00:43:07,878 --> 00:43:11,214 hogy ismerkedni próbált a társkereső oldalon. 662 00:43:11,298 --> 00:43:16,178 Számomra ez az elmélet tűnik a legvalószínűbbnek. 663 00:43:17,346 --> 00:43:21,183 Amikor átnéztük a merevlemezt, rengeteg különböző képet találtunk. 664 00:43:21,183 --> 00:43:24,895 Egy részük közvetlenül kapcsolódott a Yahoo! Personals-fiókjához. 665 00:43:25,562 --> 00:43:29,483 A lakosság segítségével szeretnénk azonosítani ezeket az illetőket, 666 00:43:29,483 --> 00:43:31,068 hogy beszélhessünk velük, 667 00:43:31,068 --> 00:43:35,322 és kiderítsük, kapcsolatban álltak-e, találkoztak-e Joshuával, 668 00:43:35,322 --> 00:43:39,034 és miért volt a képük Joshua merevlemezén. 669 00:43:48,585 --> 00:43:50,670 Kiraktam Joshua fotóját a falra, 670 00:43:50,754 --> 00:43:52,964 hogy mindenki lássa, aki bejön, 671 00:43:54,299 --> 00:43:56,385 mert még mindig megoldatlan az ügy. 672 00:43:57,761 --> 00:44:03,100 És mindennap emlékeztetnünk kell magunkat erre, 673 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 nehogy elfeledjük. 674 00:44:07,729 --> 00:44:09,356 Nekem fontos ez az ügy. 675 00:44:14,903 --> 00:44:16,822 A csalódottság, amit érzek... 676 00:44:19,491 --> 00:44:22,786 Hosszú és nehéz út áll előttünk. 677 00:44:23,745 --> 00:44:26,748 {\an8}De szerencsére felkészítettek rá minket, 678 00:44:26,832 --> 00:44:31,169 {\an8}így bátran megünnepelhetjük az utolsó fejezet lezárását 679 00:44:31,253 --> 00:44:34,214 {\an8}életünk első kötetében. 680 00:44:35,090 --> 00:44:38,844 A legvadabb álmaimban sem hittem, hogy 20 évvel később 681 00:44:38,844 --> 00:44:41,555 még mindig nem fogjuk tudni, mi történt vele. 682 00:44:43,598 --> 00:44:46,226 Josh most lenne 39 éves, 683 00:44:46,226 --> 00:44:52,441 és szerintem ügyvéd, vagy akár már szenátor lenne. 684 00:44:54,568 --> 00:44:57,779 Egy elit jogi egyetemre akart menni, talán a Yale-re, 685 00:44:57,863 --> 00:45:01,074 aztán a szülővárosában akart ügyvédi irodát nyitni. 686 00:45:01,158 --> 00:45:05,203 Josh mostanra az Egyesült Államok elnöke lenne, ha nem tűnt volna el. 687 00:45:05,287 --> 00:45:07,622 Vagy legalábbis azon az úton járna. 688 00:45:08,957 --> 00:45:10,584 Mindig azt mondtam Joshnak: 689 00:45:11,334 --> 00:45:14,838 „Ha felnősz, és nagy, komoly politikus leszel, 690 00:45:14,838 --> 00:45:19,760 ne feledd, hogy beköltözöm a villád nyugati szárnyába, 691 00:45:20,886 --> 00:45:26,099 és építened kell az apádnak egy kunyhót az erdőben, északon.” 692 00:45:27,309 --> 00:45:30,061 Azt felelte: „Érted megteszem, anya.” 693 00:45:33,940 --> 00:45:36,401 Szerintem Joshnak voltak titkai. 694 00:45:36,485 --> 00:45:40,030 Talán azok okozták a halálát. Nem tudom. 695 00:45:40,030 --> 00:45:43,742 Remélem, hogy aki ismeri a titkait, jelentkezni fog. 696 00:45:44,493 --> 00:45:45,660 És felfedi őket. 697 00:45:50,081 --> 00:45:51,416 Ő a fiunk. 698 00:45:52,876 --> 00:45:55,670 Tudni akarjuk, mi történt vele. Szeretjük. 699 00:45:56,213 --> 00:46:00,008 Ezen semmi sem változtat. Ő a fiam. 700 00:46:07,098 --> 00:46:10,644 HA INFORMÁCIÓVAL RENDELKEZIK JOSHUA GUIMOND ELTŰNÉSE KAPCSÁN, 701 00:46:10,644 --> 00:46:13,647 HÍVJA STEARNS MEGYE SERIFFHIVATALÁT: 320-259-3700, 702 00:46:13,647 --> 00:46:16,817 VAGY LÁTOGASSON EL AZ UNSOLVED.COM OLDALRA. 703 00:46:18,068 --> 00:46:20,821 A KÖVETKEZŐ RÉSZEK TARTALMÁBÓL 704 00:46:21,530 --> 00:46:26,493 Emlékszem, hogy anyám egy fura fickóról és egy nőről álmodott. 705 00:46:26,493 --> 00:46:29,204 Egy pincét láttam, 706 00:46:29,204 --> 00:46:33,792 és fura, szadista dolgokat műveltek azzal a lánnyal. 707 00:46:34,459 --> 00:46:39,589 Szerintem a szelleme megpróbált kapcsolatba lépni valakivel. 708 00:46:39,673 --> 00:46:41,466 Azt akarja, hogy megtalálják. 709 00:46:42,300 --> 00:46:45,428 Hogy került olyan messzire a csónak? Mi történt aznap? 710 00:46:45,512 --> 00:46:50,267 Egyértelműen nem a hajóban ölték meg. Semmilyen bizonyíték nem utal erre. 711 00:46:50,267 --> 00:46:53,186 Ez nem öngyilkosság volt, hanem gyilkosság. 712 00:46:54,646 --> 00:46:57,482 Az egész helyet kiürítették. Eltűntek a házból. 713 00:46:57,566 --> 00:47:00,360 Üres volt. A gyerekrablásnak nincs forgatókönyve. 714 00:48:01,212 --> 00:48:05,425 A feliratot fordította: Kiss Hajnalka