1
00:00:06,591 --> 00:00:10,178
A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA
2
00:00:20,563 --> 00:00:24,650
Egy éve tűnt el Joshua Guimond
a St. John's Egyetem melletti lakásból...
3
00:00:24,734 --> 00:00:27,528
A St. John's diákját
öt éve látták utoljára...
4
00:00:27,612 --> 00:00:30,573
Tizenöt év telt el azóta,
hogy Josh Guimond eltűnt...
5
00:00:30,573 --> 00:00:33,743
A St. John's hallgatója
egy buliból hazafelé tűnt el.
6
00:00:33,743 --> 00:00:35,870
Azóta sem látták.
7
00:00:36,662 --> 00:00:40,083
Szerintem Joshnak is
voltak titkai, mint mindenkinek.
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,711
De nem érdekel, hogy mit csinált Josh.
9
00:00:45,630 --> 00:00:47,131
Csak hiányzik a barátunk.
10
00:01:26,963 --> 00:01:28,506
{\an8}2002. NOVEMBER 9.
11
00:01:28,506 --> 00:01:31,300
{\an8}ST. JOHN'S EGYETEM
COLLEGEVILLE, MINNESOTA
12
00:01:34,220 --> 00:01:37,390
Aznap este Josh egy buliban volt,
13
00:01:37,390 --> 00:01:40,393
{\an8}egy koleszban pókerezett a barátaival.
14
00:01:41,769 --> 00:01:45,898
Josh nagyjából
23:30-kor érkezett meg a buliba.
15
00:01:46,649 --> 00:01:49,152
És valamivel éjfél előtt
16
00:01:50,653 --> 00:01:53,656
{\an8}az embereknek feltűnt,
hogy Josh nincs ott.
17
00:01:55,116 --> 00:01:58,744
Páran láttak elmenni egy srácot,
de nem voltak benne biztosak,
18
00:01:58,828 --> 00:01:59,954
hogy Josh volt az.
19
00:02:01,289 --> 00:02:03,541
{\an8}Josh már nem volt ott a buliban.
20
00:02:05,585 --> 00:02:07,879
{\an8}Nincs rá válasz.
21
00:02:11,132 --> 00:02:12,508
Egyszerűen csak eltűnt.
22
00:02:25,563 --> 00:02:27,231
- A ballagásunk.
- Igen.
23
00:02:27,315 --> 00:02:29,358
Nagyon büszke volt a beszédére.
24
00:02:29,859 --> 00:02:33,237
Emlékszem,
milyen keményen dolgozott rajta.
25
00:02:33,321 --> 00:02:35,156
Én is emlékszem. Igen.
26
00:02:35,156 --> 00:02:38,326
Ez a paralimpián készült,
ahol Katie-vel segédkeztek.
27
00:02:38,326 --> 00:02:41,287
- Tényleg. El is felejtettem.
- Bizony.
28
00:02:41,287 --> 00:02:42,830
Katie és Josh a bálon.
29
00:02:42,914 --> 00:02:45,458
- Nagyon aranyos kép.
- Imádom.
30
00:02:46,209 --> 00:02:50,296
Az első párunk ma este
a végzős osztály főtitkára, Katie Benson,
31
00:02:50,296 --> 00:02:54,133
és kísérője, a végzős osztályelnök,
Josh Guimond.
32
00:02:58,721 --> 00:03:01,682
Josh és én együtt nőttünk fel.
Egy suliba jártunk.
33
00:03:02,975 --> 00:03:05,061
Másodévben járni kezdtünk.
34
00:03:05,061 --> 00:03:07,521
Josh volt a gimis szerelmem.
35
00:03:09,440 --> 00:03:13,152
Nagyon jóképű volt, szőke, kék szemű.
36
00:03:13,152 --> 00:03:16,322
Sportos volt, és remek volt a humorérzéke.
37
00:03:16,322 --> 00:03:18,491
Sokan nem ismerték ezt az oldalát,
38
00:03:18,491 --> 00:03:21,744
mert nagyon magabiztosnak
és szorgalmasnak tűnt.
39
00:03:21,744 --> 00:03:24,330
Jesszus! Nézd, milyen komoly fejet vág!
40
00:03:24,330 --> 00:03:26,207
Mindketten morcosnak tűntök.
41
00:03:26,207 --> 00:03:29,085
- Mindenki mosolyog.
- Mindenki más mosolyog.
42
00:03:29,085 --> 00:03:32,922
Joshsal másodévben ismerkedtünk meg,
43
00:03:32,922 --> 00:03:36,008
és a gimi vége felé
nagyon közeli barátok lettünk.
44
00:03:36,842 --> 00:03:39,345
Utána is azok maradtunk.
45
00:03:40,429 --> 00:03:43,516
Josht nevezték ki
az osztály legígéretesebb diákjának
46
00:03:43,516 --> 00:03:45,059
a gimis osztályunkban.
47
00:03:45,059 --> 00:03:47,979
Biztos voltam benne, hogy sikeres lesz.
48
00:03:48,854 --> 00:03:51,691
Josh imádott szórakozni.
Társasági ember volt.
49
00:03:51,691 --> 00:03:56,570
{\an8}Mindig boldog volt,
és okosabb, mint kellett volna.
50
00:03:56,654 --> 00:04:01,784
{\an8}Tizenhárom éve, a kezdetektől fogva
különlegesnek számítottunk.
51
00:04:02,535 --> 00:04:04,662
{\an8}Mi voltunk a 2000-es évfolyam...
52
00:04:04,662 --> 00:04:07,707
{\an8}Josh ügyvéd akart lenni.
53
00:04:07,707 --> 00:04:11,043
{\an8}Már gyerekként is látni lehetett rajta,
54
00:04:11,127 --> 00:04:13,087
{\an8}ahogy beszélt a dolgokról.
55
00:04:13,087 --> 00:04:15,006
Mindig kérdezősködött.
56
00:04:15,506 --> 00:04:20,511
{\an8}A társadalom talán változni fog,
de a jó nevelés sosem.
57
00:04:21,137 --> 00:04:23,139
Amint betöltötte volna a 35-öt,
58
00:04:23,139 --> 00:04:25,975
Josh indult volna az elnökválasztáson.
59
00:04:25,975 --> 00:04:26,892
Hé, Josh!
60
00:04:26,976 --> 00:04:30,980
Az alapképzésünk után
jogi egyetemre tervezett menni,
61
00:04:30,980 --> 00:04:33,816
és aztán ügyvéd akart lenni.
62
00:04:33,816 --> 00:04:35,318
Utána politikus,
63
00:04:35,318 --> 00:04:37,361
és végül az elnök.
64
00:04:38,779 --> 00:04:42,199
Úgy döntöttünk,
hogy hasonló egyetemre megyünk.
65
00:04:42,283 --> 00:04:46,078
Én a Saint Benedict Egyetemre mentem,
ahová csak lányok jártak,
66
00:04:46,162 --> 00:04:48,497
ő pedig a St. John's Egyetemre,
67
00:04:48,581 --> 00:04:50,916
ahová csak fiúk jártak.
68
00:04:51,000 --> 00:04:54,378
Két külön campusszal rendelkeznek,
de a képzéseik közösek,
69
00:04:54,462 --> 00:04:58,257
szóval tudtunk közös órákra járni,
és együtt maradtunk.
70
00:04:59,258 --> 00:05:03,387
Másodévben csatlakoztam
a perszimulációs körhöz Joshsal,
71
00:05:03,471 --> 00:05:06,265
aki egy évvel alattam járt a St. John'sba.
72
00:05:06,849 --> 00:05:12,480
Rögtön azt éreztem,
hogy Josh olyan ember, akiben bízhatok.
73
00:05:12,480 --> 00:05:16,734
Nagyon intelligens volt,
és könnyű volt kijönni vele.
74
00:05:16,734 --> 00:05:21,572
{\an8}Ahogy jobban megismertük egymást,
rájöttünk, hogy sok a közös bennünk.
75
00:05:22,365 --> 00:05:25,659
Amikor végzős voltam, lakótársak lettünk.
76
00:05:25,743 --> 00:05:29,288
Én voltam az egyik
legjobb barátja az eltűnése idején.
77
00:05:33,167 --> 00:05:36,462
Az eltűnése előtti héten
láttam utoljára Josht,
78
00:05:36,462 --> 00:05:39,590
a Macalester Egyetemen,
egy perszimuláción.
79
00:05:40,800 --> 00:05:44,220
Nyert pár díjat,
megdicsértem, hogy ügyes volt,
80
00:05:44,220 --> 00:05:47,681
mondtam neki, hogy szeretem,
aztán elköszöntem.
81
00:05:48,432 --> 00:05:49,767
Ennyi volt.
82
00:05:54,188 --> 00:05:55,231
{\an8}2002. NOVEMBER 9.
83
00:05:55,231 --> 00:05:58,234
{\an8}Szombaton, 2002. november 9-én
84
00:05:58,234 --> 00:06:00,569
{\an8}Joshsal elmentünk villásreggelizni.
85
00:06:00,653 --> 00:06:03,364
Később meghívást kaptunk Katie-től.
86
00:06:03,364 --> 00:06:06,409
Megkérdezte,
hogy akarunk-e náluk lógni este.
87
00:06:08,077 --> 00:06:12,039
Gondoltam, este átmegyek,
hogy Katie-vel és a lakótársaival lógjak.
88
00:06:12,665 --> 00:06:16,210
De Josh más barátoktól
is kapott meghívást,
89
00:06:16,210 --> 00:06:20,423
akik aznap este pókereztek
az egyik srác lakásán.
90
00:06:22,216 --> 00:06:24,760
Szóval utoljára a vacsora után láttam,
91
00:06:24,844 --> 00:06:27,054
nagyjából fél hét és hét körül.
92
00:06:28,013 --> 00:06:31,684
A barátjával, Alexszel volt a lakásunkban.
93
00:06:31,684 --> 00:06:35,271
Szóltam, hogy indulok.
Mondta, hogy oké, érezzem jól magam.
94
00:06:35,271 --> 00:06:39,525
Azt mondtam: „Kösz, ti is!
Később találkozunk.” És ennyi volt.
95
00:06:45,448 --> 00:06:50,411
Azt hiszem, nem sokkal
hajnali kettő után jöttem el Katie-től.
96
00:06:50,411 --> 00:06:54,498
Hazamentem, felmentem az emeletre,
és láttam, hogy Josh nincs otthon.
97
00:06:56,834 --> 00:06:59,128
Gondoltam, még mindig a buliban van.
98
00:07:03,090 --> 00:07:04,425
Másnap reggel láttam,
99
00:07:06,051 --> 00:07:07,761
hogy még mindig nincs otthon.
100
00:07:08,971 --> 00:07:10,639
Ezt furcsának tartottam.
101
00:07:11,849 --> 00:07:13,976
Ránéztem az üzenetküldő programomra,
102
00:07:13,976 --> 00:07:17,563
ahol Josh fiókja
több mint 12 órája tétlen volt.
103
00:07:18,814 --> 00:07:20,983
Arra gondoltam: „Vajon hol lehet?”
104
00:07:22,610 --> 00:07:26,906
Beszéltem Greggel és Alexszel,
mert előző este velük volt,
105
00:07:27,406 --> 00:07:29,617
de nem tudták, hol van.
106
00:07:31,076 --> 00:07:34,038
Olyan délután kettő-három órakor
107
00:07:34,038 --> 00:07:36,832
Nick felhívott,
hogy tudom-e, hol van Josh,
108
00:07:36,916 --> 00:07:39,418
mert nem ment el a perszimulációra.
109
00:07:39,502 --> 00:07:41,795
Azt gondoltam, ez nem vall rá.
110
00:07:44,006 --> 00:07:45,257
Tudtam, hogy baj van.
111
00:07:45,341 --> 00:07:50,221
Tudtam, hogy történt vele valami,
vagy valami miatt nem tudott hazamenni,
112
00:07:50,221 --> 00:07:52,973
mert nem olyan volt,
aki csak úgy felszívódik.
113
00:07:53,057 --> 00:07:54,934
Szóval eléggé aggódtam.
114
00:07:58,520 --> 00:08:04,693
November 10-én, szombat este 22:30-kor
felhívott a tanulmányi igazgató,
115
00:08:04,777 --> 00:08:09,740
és azt mondta,
jelentenem kell a fiam eltűnését.
116
00:08:10,783 --> 00:08:14,787
„A barátai tegnap este óta nem látták.”
117
00:08:17,915 --> 00:08:21,293
Nagyon megijedtem és kiborultam.
118
00:08:22,086 --> 00:08:25,756
Azonnal tudtam,
hogy nagyon komoly a helyzet.
119
00:08:28,425 --> 00:08:31,595
Az ember ilyenkor alig tud gondolkodni.
120
00:08:31,679 --> 00:08:35,307
Az egyetlen gyereked eltűnt.
Nem tudod, mit tegyél.
121
00:08:38,727 --> 00:08:44,275
Joshua édesanyja felhívott minket,
hogy bejelentse a fia eltűnését,
122
00:08:44,275 --> 00:08:48,404
{\an8}november 10-én, 23:42-kor.
123
00:08:49,738 --> 00:08:53,033
A seriffhivatal átkutatta Joshua lakását.
124
00:08:54,118 --> 00:08:56,870
De inkább azt mondanám, hogy körbenéztek.
125
00:08:56,954 --> 00:08:59,248
A szoba akkor még nem volt lezárva.
126
00:08:59,248 --> 00:09:03,919
{\an8}Verekedés vagy bármiféle
bűncselekmény jeleit keresték.
127
00:09:04,003 --> 00:09:09,800
Vagy akár búcsúlevelet, vagy bármi mást,
amiből kiderülhet, hogy hol van.
128
00:09:10,801 --> 00:09:13,679
De egy átlagos egyetemista
szobájának tűnt.
129
00:09:13,679 --> 00:09:15,180
A tévé még mindig ment.
130
00:09:15,264 --> 00:09:19,435
Nem láttunk semmi szokatlant,
sem bűncselekményre utaló jeleket.
131
00:09:20,352 --> 00:09:23,564
Megvizsgálták a személyes tárgyait,
például a tárcáját.
132
00:09:23,564 --> 00:09:25,899
Azokból kiderülhet, hogy tervezett-e
133
00:09:25,983 --> 00:09:29,153
elmenni egy időre,
például ha összecsomagolt.
134
00:09:30,070 --> 00:09:33,866
Emlékszem, ott volt minden kulcsa.
Kimentünk megnézni,
135
00:09:33,866 --> 00:09:37,828
és az autója ugyanott volt,
ahol emlékeztem, hogy leparkolta.
136
00:09:37,828 --> 00:09:39,872
Szóval nem kocsival ment el.
137
00:09:39,872 --> 00:09:44,126
Láttam a szobában
Josh szemüvegét és kontaktlencsetartóját.
138
00:09:44,126 --> 00:09:47,129
Úgy gondolom,
ezt mindenképp magával vitte volna,
139
00:09:47,129 --> 00:09:50,549
ha elment volna valahová
új életet kezdeni, vagy ilyesmi.
140
00:09:51,717 --> 00:09:53,802
Szüksége volt a kontaktlencséjére.
141
00:09:53,886 --> 00:09:56,847
A tartó nyitva volt,
és nem voltak benne a lencsék,
142
00:09:56,847 --> 00:10:00,517
amiből arra következtettünk,
hogy valahol a campuson lehet.
143
00:10:00,601 --> 00:10:03,103
Nem volt okunk mást feltételezni.
144
00:10:03,187 --> 00:10:07,066
A diákok a kolesz helyett
gyakran máshol töltik az éjszakát.
145
00:10:08,567 --> 00:10:11,362
Beszéltünk Joshua
barátaival és lakótársaival,
146
00:10:11,362 --> 00:10:15,616
hogy kiderítsük, hová ment,
és mit csinált az eltűnése előtti este.
147
00:10:17,493 --> 00:10:18,994
{\an8}23:00 - JOSHUA OTTHON VAN
148
00:10:19,078 --> 00:10:23,415
{\an8}Josh és a barátai Josh lakásában
voltak a St. Maur Kollégiumban.
149
00:10:24,875 --> 00:10:30,089
Onnan mentek el a buliba,
ami a Metten Court 75-ben volt,
150
00:10:30,089 --> 00:10:32,508
{\an8}ami öt percre volt gyalog.
151
00:10:32,508 --> 00:10:37,513
{\an8}Tudjuk, hogy 23:06-kor valaki
Joshua kártyájával kinyitotta a lakását.
152
00:10:37,513 --> 00:10:39,223
{\an8}Ez szerintünk Josh volt,
153
00:10:39,223 --> 00:10:41,892
aki visszament, hogy hozzon még pár sört.
154
00:10:43,185 --> 00:10:47,106
Ez volt az utolsó alkalom,
hogy Josh kinyitotta a lakását.
155
00:10:51,026 --> 00:10:53,862
{\an8}A St. John's Egyetem campusa nagyon kicsi.
156
00:10:53,946 --> 00:10:56,240
{\an8}Összesen 2000 diákot tud befogadni.
157
00:10:56,240 --> 00:10:59,034
{\an8}Az épületek nincsenek messze egymástól.
158
00:10:59,827 --> 00:11:03,038
Joshua kollégiuma, a St. Maur Kollégium
159
00:11:03,122 --> 00:11:05,749
a campus központi részén helyezkedik el.
160
00:11:05,833 --> 00:11:08,335
A Metten Court Kollégium,
ahol a buli volt,
161
00:11:08,419 --> 00:11:11,046
a campus északi részén található.
162
00:11:11,130 --> 00:11:13,257
A campus területén található egy tó,
163
00:11:13,257 --> 00:11:17,469
amit meg kell kerülni ahhoz,
hogy az egyik helyről átmenjünk a másikra.
164
00:11:19,722 --> 00:11:24,435
A pókerparti, amire Joshua elment,
kisebb összejövetel volt, 10-12 diákkal.
165
00:11:24,435 --> 00:11:27,771
Páran tudták, hogy kicsoda Josh,
de nem ismerték jól,
166
00:11:27,855 --> 00:11:31,024
és volt, aki aznap este
találkozott Joshsal.
167
00:11:31,817 --> 00:11:36,029
{\an8}Azt mondták, hogy Josh
23:30 és éjfél között érkezett meg,
168
00:11:36,613 --> 00:11:40,534
{\an8}ivott pár pohárral és kártyázott.
169
00:11:41,702 --> 00:11:45,706
Több barátjával is beszéltem,
akik ott voltak Joshsal a pókerpartin,
170
00:11:45,706 --> 00:11:47,791
és ahogyan leírták Josht...
171
00:11:47,875 --> 00:11:49,251
Jó kedve volt.
172
00:11:49,251 --> 00:11:52,004
Nagyon jól érezte magát. Viccelődött.
173
00:11:52,004 --> 00:11:55,007
Úgy viselkedett a buliban, ahogy szokott.
174
00:11:55,007 --> 00:11:57,676
Páran úgy vélték, hogy részeg volt.
175
00:11:57,760 --> 00:12:00,012
Mások szerint elég józan volt ahhoz,
176
00:12:00,012 --> 00:12:03,599
hogy mászkáljon, beszéljen
és uralkodjon magán.
177
00:12:05,434 --> 00:12:08,479
Végül látták,
hogy Joshua feláll az asztaltól,
178
00:12:08,479 --> 00:12:11,356
de senki sem figyelte, hogy hová megy.
179
00:12:11,899 --> 00:12:14,234
A pókerparti résztvevői szerint
180
00:12:14,318 --> 00:12:18,322
Josh egyszerűen csak felállt,
és szó nélkül távozott.
181
00:12:19,114 --> 00:12:22,868
Valaki azt mondta,
hogy azt hitte, a mosdóba ment ki.
182
00:12:22,868 --> 00:12:29,374
A lakás bejárati ajtaja és a fürdőszoba
ugyanabban az irányban volt.
183
00:12:29,458 --> 00:12:33,045
Ha valaki nem figyelt,
akkor nem tudhatta, merre ment.
184
00:12:33,879 --> 00:12:38,425
Nem jut eszembe olyan eset,
amikor korábban ezt tette volna,
185
00:12:38,509 --> 00:12:41,053
hogy köszönés nélkül távozik.
186
00:12:42,262 --> 00:12:47,184
A Josh, akit ismertem,
szólt volna a barátainak, hogy elmegy.
187
00:12:50,062 --> 00:12:52,606
A nyomozás első estéjén
188
00:12:53,315 --> 00:12:56,693
odavittek egy nyomkereső kutyát,
hogy kövesse Josh szagát.
189
00:12:57,736 --> 00:13:00,697
A kutya egy ösvényre vezette a nyomozókat
190
00:13:00,781 --> 00:13:04,034
a Metten Court és a St. Maur között.
191
00:13:06,161 --> 00:13:07,746
Ott elvesztette a nyomot.
192
00:13:14,378 --> 00:13:17,005
Josh eltűnésének idején
193
00:13:17,089 --> 00:13:20,884
{\an8}bűnügyi riporter voltam
a St. Cloud Times újságnál,
194
00:13:20,968 --> 00:13:22,094
{\an8}Minnesotában.
195
00:13:23,595 --> 00:13:27,057
Josh eltűnése után pár órával
a tudomásomra jutott,
196
00:13:27,057 --> 00:13:30,394
hogy a St. John's Egyetem
egyik hallgatója eltűnt.
197
00:13:30,394 --> 00:13:34,481
Josh eltűnése után rögtön
nyomkereső kutyákat vetettek be,
198
00:13:34,565 --> 00:13:38,151
és az egyik kutya szagot fogott egy hídon,
199
00:13:38,235 --> 00:13:42,447
azon az úton, ami a pókerpartitól
Josh otthonáig vezetett.
200
00:13:43,740 --> 00:13:45,450
És találtak két szemtanút.
201
00:13:47,536 --> 00:13:51,248
A nyomozás során találtunk
két szemtanút, akik diákok voltak.
202
00:13:51,248 --> 00:13:53,834
A St. John és a St. Ben diákjai,
203
00:13:53,834 --> 00:13:55,586
tehát egy fiú és egy lány.
204
00:13:58,046 --> 00:14:03,719
{\an8}A szemtanúk 00:15 és 00:30 között
a Metten Court felé vezető úton sétáltak.
205
00:14:04,803 --> 00:14:08,015
Amikor odaértek
a Stumpf-tónál lévő gyaloghídhoz,
206
00:14:08,640 --> 00:14:11,768
láttak férfit,
aki kapucnis pulcsit és farmert viselt,
207
00:14:12,477 --> 00:14:16,982
és a leírás, amit adtak, ráillett Joshra.
208
00:14:18,609 --> 00:14:21,361
Tovább sétáltak, de amikor visszanéztek...
209
00:14:23,447 --> 00:14:25,365
az illető már nem volt ott.
210
00:14:25,949 --> 00:14:29,703
Ez nagyjából akkor történt,
amikor Josh eljött a buliból.
211
00:14:29,703 --> 00:14:31,496
Így az feltehetően Josh volt.
212
00:14:34,583 --> 00:14:38,545
A szemtanúk nem említették,
hogy láttak volna bárki vagy bármi mást.
213
00:14:39,838 --> 00:14:44,509
Se másik embert, se autót nem láttak,
semmit, amiből kiderült volna, mi történt.
214
00:14:45,552 --> 00:14:47,137
Egyszerűen felszívódott.
215
00:14:47,137 --> 00:14:50,015
Nincs semmi nyom,
ami bárhová vezethetne minket.
216
00:14:50,849 --> 00:14:52,934
Az egyik percben ott volt,
217
00:14:53,018 --> 00:14:56,563
Josh eltűnt.
A barátai nem tudták, hol van.
218
00:14:56,647 --> 00:14:57,981
Senki sem látta.
219
00:14:58,065 --> 00:15:01,485
Szóval nagyon aggódtam,
mert ez nem vallott rá,
220
00:15:01,485 --> 00:15:03,236
Josh nem ilyen volt.
221
00:15:09,660 --> 00:15:16,500
{\an8}2002 . NOVEMBER 11.
JOSHUA 36 ÓRÁJA ELTŰNT
222
00:15:16,500 --> 00:15:20,504
{\an8}Több hatóság is részt vett a keresésben.
223
00:15:21,254 --> 00:15:24,549
A Stearns megyei
seriffhivatal vezette a nyomozást.
224
00:15:25,175 --> 00:15:27,678
Végül a Nemzeti Gárdát is bevonták,
225
00:15:27,678 --> 00:15:30,931
hogy segítsenek a keresésben,
ugyanis maga a campus,
226
00:15:30,931 --> 00:15:33,892
ahová a diákok jártak,
viszonylag kicsi volt,
227
00:15:33,976 --> 00:15:38,397
de a St. John's Egyetem
tulajdonában lévő terület hatalmas volt.
228
00:15:40,023 --> 00:15:44,695
A St. John's egy több száz
hektáron elterülő magánegyetem,
229
00:15:44,695 --> 00:15:47,406
Stearns megye vidéki térségében.
230
00:15:47,406 --> 00:15:51,284
Nagy területet kellett átkutatni,
tele mocsarakkal, tavakkal,
231
00:15:51,368 --> 00:15:53,912
erdőkkel, dombokkal és sűrű növényzettel.
232
00:15:53,996 --> 00:15:56,331
{\an8}2002. NOVEMBER 12.
JOSHUA 3 NAPJA ELTŰNT
233
00:15:56,415 --> 00:15:59,084
{\an8}Kedden lovakat is hoztak,
234
00:15:59,084 --> 00:16:02,379
{\an8}és átkutatták a campust és a szurdokot.
235
00:16:03,005 --> 00:16:06,425
Aztán a harmadik napon, szerdán,
236
00:16:06,425 --> 00:16:10,804
minket is bevontak a keresésbe,
és csoportokra bontottak minket.
237
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
{\an8}- Visszamenjünk ide?
- Mi?
238
00:16:12,556 --> 00:16:14,433
{\an8}A gyaloghídhoz megyünk.
239
00:16:15,100 --> 00:16:17,978
Én is részt vettem
a keresésben a campuson.
240
00:16:19,354 --> 00:16:21,148
Több százan voltak ott.
241
00:16:22,524 --> 00:16:25,986
{\an8}A legnagyobb keresés volt,
amit valaha láttam.
242
00:16:25,986 --> 00:16:28,947
Valószínűleg a megye történetében is.
243
00:16:30,407 --> 00:16:31,867
Halálra voltam rémülve,
244
00:16:31,867 --> 00:16:33,827
mert a barátunkat kerestük,
245
00:16:33,827 --> 00:16:37,205
és mindent átfésültünk,
hátha találunk valamit,
246
00:16:37,289 --> 00:16:39,040
de nem láttunk semmit.
247
00:16:40,667 --> 00:16:44,296
Tudni akartam, mi történt vele.
Azt akartam, hogy előkerüljön.
248
00:16:45,464 --> 00:16:47,632
De nem én akartam megtalálni.
249
00:16:50,177 --> 00:16:53,096
{\an8}Joshua Guimond továbbra sem került elő...
250
00:16:53,180 --> 00:16:57,059
{\an8}Viszonylag korán
bevonták az FBI-t a nyomozásba.
251
00:16:57,059 --> 00:17:00,937
Minnesota és Wisconsin hatóságai
egy rejtéllyel állnak szemben.
252
00:17:01,021 --> 00:17:02,814
{\an8}Josh eltűnésének idején
253
00:17:02,898 --> 00:17:05,901
{\an8}több egyetemista korú fiatal is eltűnt.
254
00:17:05,901 --> 00:17:08,904
Nagyjából egyidősek voltak,
és éjjel tűntek el.
255
00:17:08,904 --> 00:17:11,364
Vajon kapcsolódnak a rejtélyes esetek?
256
00:17:12,282 --> 00:17:13,450
{\an8}Volt egy elmélet,
257
00:17:13,450 --> 00:17:16,745
{\an8}miszerint egy sorozatgyilkos
a Mississippi folyó mentén
258
00:17:16,745 --> 00:17:18,830
elrabolta és megölte őket.
259
00:17:18,914 --> 00:17:21,958
Chris Jenkins
egy halloweeni buli után tűnt el
260
00:17:22,042 --> 00:17:23,710
ebből a minneapolisi bárból.
261
00:17:23,794 --> 00:17:27,589
Hat nappal később Michael Noll,
egy 22 éves egyetemista,
262
00:17:27,589 --> 00:17:31,551
a születésnapi bulija után tűnt el
a wisconsini Eau Claire-ben.
263
00:17:31,635 --> 00:17:33,053
VALAKI TUD VALAMIT.
264
00:17:33,053 --> 00:17:34,846
Mind fiatal srácok voltak.
265
00:17:34,930 --> 00:17:39,768
Olyanok, mint Josh.
Sikeresek, elhívatottak, ambiciózusak...
266
00:17:39,768 --> 00:17:42,938
...mind Minneapolis 160 km-es körzetében.
267
00:17:42,938 --> 00:17:46,191
De két másik fontos tényező is
összeköti az eseteket.
268
00:17:46,191 --> 00:17:48,443
{\an8}Az alkohol és a víz.
269
00:17:49,569 --> 00:17:55,242
Michael Noll és Chris Jenkins esete szinte
egy időben történt Josh eltűnésével,
270
00:17:55,242 --> 00:18:00,413
így Josh ügye zűrzavarosabbá vált,
ami nem lett volna így,
271
00:18:00,497 --> 00:18:02,707
ha nem történt volna annyi más dolog.
272
00:18:03,875 --> 00:18:08,338
Ha egymástól független eseteket
összekapcsolunk, az árthat a nyomozásnak.
273
00:18:08,338 --> 00:18:11,758
A helyi hatóságok és az FBI is azt mondja,
274
00:18:11,842 --> 00:18:15,387
bár nem zárják ki,
hogy az esetek kapcsolódnak egymáshoz,
275
00:18:15,387 --> 00:18:16,805
bizonyítékuk nincs rá.
276
00:18:16,805 --> 00:18:18,348
Közük van egymáshoz?
277
00:18:18,348 --> 00:18:20,892
{\an8}Jelenleg csak annyit tudunk biztosan,
278
00:18:20,976 --> 00:18:23,895
{\an8}hogy sehol sem találják a fiatalokat.
279
00:18:26,481 --> 00:18:30,861
Kezdetben egy K9-es rendőrkutyát
is bevontunk Josh keresésébe,
280
00:18:30,861 --> 00:18:33,947
és a kutya a tóhoz
vezetett minket, a híd mentén.
281
00:18:33,947 --> 00:18:36,867
Arra gondoltunk: „Vajon beleesett a tóba?”
282
00:18:36,867 --> 00:18:38,410
„Elmerült a vízben?”
283
00:18:38,410 --> 00:18:42,455
„Részeg volt és megbotlott?”
Arra gondoltunk, talán a vízben van.
284
00:18:44,374 --> 00:18:48,879
{\an8}Átkutatták a tavat a holttest után,
búvárokat küldtek a víz alá,
285
00:18:48,879 --> 00:18:51,590
hangradaros hajókat vetettek be...
286
00:18:53,341 --> 00:18:57,262
Az, hogy átkutatták a tó fenekét,
287
00:18:58,763 --> 00:19:03,518
a legszürreálisabb
és legrosszabb emlékem az eset kapcsán.
288
00:19:04,394 --> 00:19:06,897
A legjobb barátomat kerestem,
289
00:19:06,897 --> 00:19:09,566
aki lehetséges, hogy a tó fenekén volt.
290
00:19:10,233 --> 00:19:13,361
Alig tudtam elhinni,
mennyire súlyos a helyzet,
291
00:19:13,445 --> 00:19:14,779
és megviselt.
292
00:19:16,823 --> 00:19:19,034
De ahogy beköszöntött a tél,
293
00:19:19,034 --> 00:19:21,244
mivel a víz nagyon hideg volt,
294
00:19:21,328 --> 00:19:24,372
néhány esetben még be is fagyott,
295
00:19:24,456 --> 00:19:26,416
úgy vélték, ha Josh a tóban van,
296
00:19:26,416 --> 00:19:31,379
talán csak akkor fog a holtteste
a felszínre jönni, ha a tó felmelegszik.
297
00:19:32,881 --> 00:19:39,137
Ezért felfüggesztettük a keresést a tóban,
és úgy döntöttünk, megvárjuk a tavaszt.
298
00:19:49,940 --> 00:19:53,985
Nagyon frusztráló volt,
amikor beköszöntött a tél,
299
00:19:54,069 --> 00:19:56,196
mert véget ért a keresés a campuson.
300
00:19:56,196 --> 00:20:02,035
Úgy éreztem, ennyi volt,
és már mindenhol kerestük.
301
00:20:02,702 --> 00:20:04,621
Tehetetlennek éreztem magam.
302
00:20:04,621 --> 00:20:06,790
SAINT MAUR KOLLÉGIUM
303
00:20:06,790 --> 00:20:09,084
Az egyetem megkérdezte tőlem,
304
00:20:09,084 --> 00:20:12,045
mit szólnék, ha valaki
beköltözne Josh szobájába.
305
00:20:12,045 --> 00:20:14,881
Nemet mondtam. Nem akartam.
306
00:20:15,674 --> 00:20:18,218
Szörnyű ötletnek tartottam.
307
00:20:19,469 --> 00:20:24,766
A csukott ajtaját is nehéz volt látnom
mindennap, mert azt jelképezte,
308
00:20:24,766 --> 00:20:27,602
hogy az Josh szobája volt,
de most már üres.
309
00:20:30,021 --> 00:20:33,149
Nem tudom, hogy végeztem el azt a félévet.
310
00:20:33,984 --> 00:20:35,735
Hihetetlenül nehéz volt.
311
00:20:36,861 --> 00:20:40,115
Abban a félévben volt egy közös óránk,
312
00:20:40,115 --> 00:20:42,367
amire többé nem jártam be.
313
00:20:43,702 --> 00:20:46,830
{\an8}Éjfélkor látták utoljára,
amikor eljött a buliból.
314
00:20:46,830 --> 00:20:50,208
{\an8}Mindenhol keresték,
de teljesen nyoma veszett.
315
00:20:50,292 --> 00:20:53,211
{\an8}A családja kéri a rendőrséget,
hogy tegyenek többet.
316
00:20:53,295 --> 00:20:54,629
{\an8}Josh itt van valahol.
317
00:20:54,713 --> 00:20:58,008
{\an8}Nem találtunk holttestet,
szóval nem biztos, hogy halott.
318
00:20:59,509 --> 00:21:03,972
{\an8}Brian nem volt elégedett azzal,
ahogyan a nyomozást végeztük,
319
00:21:03,972 --> 00:21:08,226
amennyi időbe telt,
amennyi figyelmet szenteltünk neki.
320
00:21:08,310 --> 00:21:10,603
Tudni akarta, mi történt a fiával.
321
00:21:14,232 --> 00:21:18,945
{\an8}A család odavitt egy nyomkereső kutyát,
hogy segítsen a keresésben.
322
00:21:19,029 --> 00:21:21,740
Másodjára vagy harmadjára megy oda?
323
00:21:22,532 --> 00:21:24,784
Nem ritka, hogy a nyomkereső kutyát
324
00:21:24,868 --> 00:21:28,371
jóval egy személy
eltűnése után is szagot fognak.
325
00:21:28,455 --> 00:21:30,582
Hetekkel vagy hónapokkal később.
326
00:21:32,959 --> 00:21:38,089
A kutya a Metten Court Kollégiumtól
a Stumpf-tóhoz vezette őket...
327
00:21:39,924 --> 00:21:43,511
aztán Josh lakásához
a St. Maur Kollégiumban...
328
00:21:46,306 --> 00:21:48,308
és végül a St. John's kolostorhoz.
329
00:21:51,019 --> 00:21:55,065
A St. John's Egyetem
egy eléggé egyedi intézmény.
330
00:21:56,566 --> 00:21:58,777
Vallásos egyetem.
331
00:21:59,778 --> 00:22:04,949
Van a campuson egy kolostor,
és néhány szerzetes tanít az egyetemen.
332
00:22:07,577 --> 00:22:08,995
Amikor Josh eltűnt,
333
00:22:09,079 --> 00:22:12,540
rengeteget lehetett
hallani a hírekben arról,
334
00:22:12,624 --> 00:22:16,586
hogy mik történnek
a St. John's kolostorában.
335
00:22:16,586 --> 00:22:20,965
{\an8}Szexuális zaklatással vádolják
a szerzeteseket a St. John's kolostorban.
336
00:22:21,049 --> 00:22:23,968
{\an8}A Stearns megyei bíróságon
két pert is indítottak,
337
00:22:24,052 --> 00:22:26,888
{\an8}a vád a diákok zaklatása,
40 évvel ezelőtt.
338
00:22:26,888 --> 00:22:28,765
Egy újabb áldozat állítja,
339
00:22:28,765 --> 00:22:31,726
hogy egy szerzetes
molesztálta az egyetemen.
340
00:22:31,810 --> 00:22:35,939
Ez már a negyedik szerzetes
a St. John's kolostorban, akit beperelnek.
341
00:22:36,815 --> 00:22:41,444
Mielőtt Josh eltűnt, beszélgettünk
a zaklatási botrányról a kolostorban,
342
00:22:41,528 --> 00:22:43,488
ami nagyon dühítette Josht.
343
00:22:45,073 --> 00:22:48,535
Fel volt háborodva,
hogy ez történt, és eltussolták.
344
00:22:50,036 --> 00:22:53,873
Brian elmondta,
hogy szerinte Joshua kutatni kezdett
345
00:22:53,957 --> 00:22:59,045
a szexuális visszaélések ügyében,
és egy tanulmányt akart írni róla.
346
00:23:00,713 --> 00:23:03,007
Megnéztük a számítógépét.
347
00:23:03,091 --> 00:23:06,845
Láttunk rajta más tanulmányokat,
de erről nem találtunk semmit.
348
00:23:06,845 --> 00:23:08,763
0 FÁJL FELEL MEG A KERESÉSNEK
349
00:23:11,933 --> 00:23:15,311
Amikor a nyomravezető kutya
a kolostornál szagot fogott...
350
00:23:15,854 --> 00:23:18,273
Itt érez valamit.
351
00:23:19,149 --> 00:23:21,484
...és olyan részeken szaglászott,
352
00:23:21,568 --> 00:23:24,237
ahová általában
nem engedik be az embereket,
353
00:23:24,237 --> 00:23:28,032
a St. John's felhívott minket,
hogy tegyünk valamit.
354
00:23:28,116 --> 00:23:29,659
Látod, hova akar menni?
355
00:23:29,659 --> 00:23:33,246
Brian Guimond a kolostorban
akarta folytatni a keresést,
356
00:23:33,246 --> 00:23:34,581
de nem engedték be.
357
00:23:36,458 --> 00:23:38,293
Később kaptunk egy hívást,
358
00:23:39,085 --> 00:23:42,881
és engedélyt kaptunk,
hogy átkutassuk a kolostort a kutyával.
359
00:23:43,631 --> 00:23:46,468
Most vissza akar menni oda,
fel a kolostorhoz.
360
00:23:46,468 --> 00:23:49,888
A kutya szagot fogott
a kolostor épültében,
361
00:23:49,888 --> 00:23:54,392
a hátsó részén, de nem találtak
bizonyítékot arra, hogy Josh ott járt.
362
00:23:55,518 --> 00:23:56,769
A nyomkereső kutyákat
363
00:23:56,853 --> 00:24:00,607
sok mindenre ki lehet képezni,
régi szagokat is tudnak követni,
364
00:24:00,607 --> 00:24:04,819
emberi maradványokat is képesek
megtalálni, de nem mindig megbízhatóak.
365
00:24:04,903 --> 00:24:09,240
{\an8}Szkeptikusak voltunk
a kutyacsapat képességeit illetően.
366
00:24:09,324 --> 00:24:12,911
{\an8}Nagyjából egy tucat pedofil pap él
a campus kolostorában,
367
00:24:12,911 --> 00:24:14,454
{\an8}nem messze innen.
368
00:24:14,454 --> 00:24:19,292
{\an8}Egyelőre nem találtak kapcsolatot
köztük és Guimond eltűnése között.
369
00:24:22,670 --> 00:24:27,300
Szerintem ha olyan valaki
tett valamit Joshuával,
370
00:24:27,300 --> 00:24:30,595
aki bármilyen módon
kapcsolatban áll a campusszal,
371
00:24:30,595 --> 00:24:32,597
sosem fogjuk megtalálni őt.
372
00:24:32,597 --> 00:24:37,435
A holttestét sem. Soha.
Mert túlságosan titkolóznak.
373
00:24:40,855 --> 00:24:42,815
{\an8}A ragyogó esti fényben...
374
00:24:45,902 --> 00:24:48,196
{\an8}Nem tudom, látom-e még őt valaha,
375
00:24:48,196 --> 00:24:51,074
{\an8}vagy hogy kiderül-e, hogy mi történt.
376
00:24:51,074 --> 00:24:55,411
{\an8}...a család továbbra is reménykedik,
és imádkozik az eltűnt fiúért.
377
00:24:56,120 --> 00:24:59,999
{\an8}A többieket, akik vele egy időben
tűntek el, közben megtalálták.
378
00:25:00,083 --> 00:25:04,963
{\an8}A michigani diák, Chris Jenkins
holttestét 2003 februárjában találták meg.
379
00:25:04,963 --> 00:25:08,591
{\an8}A wisconsini diák,
Michael Noll holttestét egy hónapra rá.
380
00:25:09,759 --> 00:25:13,304
Chris Jenkins és Michael Noll
holttestét is vízben találták meg,
381
00:25:13,388 --> 00:25:15,598
közel az eltűnésük helyszínéhez.
382
00:25:15,682 --> 00:25:19,269
Megállapítottuk,
hogy a másik két hallgató halála
383
00:25:19,269 --> 00:25:21,396
nincs összefüggésben Josh eltűnésével.
384
00:25:24,190 --> 00:25:27,652
Miután a többi diákot megtalálták,
385
00:25:27,652 --> 00:25:31,281
még nyugtalanítóbb lett,
hogy Josh továbbra sem került elő.
386
00:25:31,281 --> 00:25:32,240
{\an8}HOL VAN JOSH?
387
00:25:32,240 --> 00:25:35,868
{\an8}Mivel mindkét diák holttestét
valamilyen vízben találták meg,
388
00:25:35,952 --> 00:25:38,162
arra számítottunk, Josh is ott lesz.
389
00:25:38,913 --> 00:25:40,748
Amikor beköszöntött a tavasz,
390
00:25:40,832 --> 00:25:44,669
azt feltételeztük,
hogy ha Josh az egyik tóban van,
391
00:25:45,336 --> 00:25:47,130
{\an8}amikor felmelegszik a víz,
392
00:25:47,130 --> 00:25:50,216
{\an8}a gázok a felszínre
hozzák majd a holttestet.
393
00:25:51,217 --> 00:25:53,886
Emlékszem, amikor kikérdeztem Katie-t,
394
00:25:53,970 --> 00:25:57,432
azt mondta,
nem szereti látni a befagyott tavat,
395
00:25:57,432 --> 00:26:00,518
mert ha Josh ott van, a jég csapdába ejti.
396
00:26:00,602 --> 00:26:02,395
De az olvadást sem szereti,
397
00:26:02,395 --> 00:26:05,523
mert akkor talán
a felszínre úszik Josh teste,
398
00:26:05,523 --> 00:26:07,191
és azt sem akarja.
399
00:26:08,026 --> 00:26:11,362
Nagyon stresszes
volt azon agyalni mindennap,
400
00:26:11,446 --> 00:26:13,781
hogy vajon ma fog-e megtörténni.
401
00:26:16,117 --> 00:26:20,246
{\an8}Tavasszal a seriffhivatal
azonnal elkezdte átkutatni a vizeket
402
00:26:20,330 --> 00:26:22,081
{\an8}és a környező területeket,
403
00:26:22,165 --> 00:26:26,085
és több különböző tóban is
bevetették a búvárokat.
404
00:26:29,464 --> 00:26:32,717
Emlékszem, Brian is átkutatta a tavakat.
405
00:26:35,470 --> 00:26:37,138
Egy kajakban evezett.
406
00:26:41,684 --> 00:26:44,854
És csak az járt a fejemben,
407
00:26:44,854 --> 00:26:48,900
hogy mi lesz, ha a holttest
a kajak mellett úszik a felszínre?
408
00:26:50,360 --> 00:26:52,111
Mit tenne ilyenkor egy apa?
409
00:26:54,405 --> 00:26:59,327
Ha az elméletük igaz lett volna,
ott kellett volna lennie a vízben.
410
00:26:59,327 --> 00:27:03,456
Ott kellett volna lennie,
amikor odamentünk, és kész. Vége.
411
00:27:03,456 --> 00:27:05,291
De ez nem így volt.
412
00:27:08,461 --> 00:27:11,923
Amikor a seriffhivatal
végzett a kereséssel,
413
00:27:11,923 --> 00:27:15,259
{\an8}megállapították,
hogy Joshua nincs a vízben.
414
00:27:17,595 --> 00:27:20,098
Amikor a holtteste
nem bukkant fel a tavon...
415
00:27:21,766 --> 00:27:24,602
rengeteg elmélet született,
hogy mi történhetett.
416
00:27:25,561 --> 00:27:27,647
Én azt tartom a legvalószínűbbnek,
417
00:27:27,647 --> 00:27:30,858
hogy valaki, aki ismerte Josht
és közel állt hozzá,
418
00:27:30,942 --> 00:27:32,151
tett vele valamit.
419
00:27:33,152 --> 00:27:35,238
Talán egy barát vagy egy lakótárs.
420
00:27:36,364 --> 00:27:40,284
A nyomozás során
Josh egyik lakótársa elmondta,
421
00:27:40,368 --> 00:27:44,163
{\an8}hogy aznap este hallotta,
ahogy Nick és Josh veszekszenek,
422
00:27:44,247 --> 00:27:45,873
mielőtt Josh eltűnt.
423
00:27:45,957 --> 00:27:48,167
És a vita tárgya Katie volt.
424
00:27:48,876 --> 00:27:51,629
Nagyjából négy és fél évig jártam Joshsal,
425
00:27:52,422 --> 00:27:55,341
de az egyetem harmadik évében
426
00:27:55,425 --> 00:28:00,263
Josh és én úgy döntöttünk,
hogy szakítunk egymással.
427
00:28:00,930 --> 00:28:04,100
Pár hónappal azelőtt
szakítottunk, hogy Josh eltűnt.
428
00:28:05,435 --> 00:28:08,730
Josh eltűnése után
az emberek elkezdtek arról pletykálni,
429
00:28:08,730 --> 00:28:11,649
hogy vajon Nick és Katie járnak-e,
430
00:28:11,649 --> 00:28:13,693
hogy valaha volt-e köztük valami,
431
00:28:13,693 --> 00:28:18,322
hogy vajon ez indíték volt-e arra,
hogy valaki ártson Joshnak.
432
00:28:18,406 --> 00:28:21,951
Vagy Josh esetleg
dühös volt, hogy összejöttek,
433
00:28:21,951 --> 00:28:23,828
miután szakítottak Katie-vel?
434
00:28:25,246 --> 00:28:29,709
Szerintem Nick és én valamennyire
tényleg vonzódtunk egymáshoz.
435
00:28:30,334 --> 00:28:32,253
Fontolgattuk, hogy randizzunk.
436
00:28:32,253 --> 00:28:35,089
Közel álltunk egymáshoz, és felmerült,
437
00:28:35,173 --> 00:28:38,217
hogy esetleg szeretnénk-e
többet a barátságnál,
438
00:28:38,301 --> 00:28:41,512
de nem mondanám,
hogy romantikus kapcsolatban álltunk.
439
00:28:41,596 --> 00:28:44,849
Egyszer vagy kétszer csókolóztunk,
aztán úgy döntöttünk,
440
00:28:44,849 --> 00:28:47,185
hogy inkább nem szeretnénk folytatni.
441
00:28:49,979 --> 00:28:53,816
Katie és Nick mindketten
említették a vallomásukban,
442
00:28:53,900 --> 00:28:57,695
hogy beszéltek arról,
hogy Nick járni szeretne Katie-vel.
443
00:28:58,571 --> 00:29:01,741
Nick felkeltette
a figyelmünket a nyomozás során,
444
00:29:01,741 --> 00:29:04,952
mert az, amit a hollétéről
mondott azon az estén,
445
00:29:05,036 --> 00:29:08,164
nem egyezett azzal,
amit Katie eredetileg mondott.
446
00:29:08,915 --> 00:29:13,211
Nick azt mondta,
hajnali fél háromkor jött el Katie-től.
447
00:29:15,171 --> 00:29:21,594
A kártyaolvasó szerint
2:42-kor ment be a kollégiumi lakásába
448
00:29:22,178 --> 00:29:24,847
november 10-e reggelén.
449
00:29:25,598 --> 00:29:29,727
Katie a vallomásában azt mondta,
Nick 1:00-1:30 körül ment el.
450
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
Ez több mint egy óra kieső időt jelent,
451
00:29:33,231 --> 00:29:36,484
pedig az autóút
a campusok között csak hét-tíz perc,
452
00:29:36,484 --> 00:29:38,194
főleg olyan későn.
453
00:29:39,529 --> 00:29:43,324
Nick akkori vallomása
nem egyezett Katie vallomásával.
454
00:29:45,576 --> 00:29:47,954
Hazugságvizsgálatra kértük Nicket.
455
00:29:47,954 --> 00:29:50,915
Először azt mondta, fontolóra veszi,
456
00:29:50,915 --> 00:29:54,502
de amikor beütemeztük
a vizsgálatot, visszalépett.
457
00:29:55,461 --> 00:29:58,881
Azt mondtam: „Nem teszem meg,
mert senkinek sem használna.”
458
00:29:58,965 --> 00:30:02,802
„Nem megbízhatóak,
nem akarok téves eredményeket.”
459
00:30:03,886 --> 00:30:06,305
A bíróságok nem véletlenül
nem fogadják el őket.
460
00:30:07,807 --> 00:30:11,394
Szerintem nem feltétlenül
szokatlan vagy nagyon furcsa,
461
00:30:11,394 --> 00:30:14,230
ha valaki egy ilyen helyzetben
nem hajlandó rá.
462
00:30:14,814 --> 00:30:17,316
Figyelembe kell vennünk,
463
00:30:17,400 --> 00:30:20,903
hogy meggondolta magát,
és utólag mondta le.
464
00:30:22,613 --> 00:30:26,409
Sosem mondták ki, hogy gyanúsított lennék.
465
00:30:27,201 --> 00:30:29,537
Semmi közöm nem volt Josh eltűnéséhez,
466
00:30:29,537 --> 00:30:32,206
és arra gondoltam,
nem jó irányba haladnak,
467
00:30:32,290 --> 00:30:35,626
mert biztosan mondhatom,
hogy ez az irány téves.
468
00:30:37,169 --> 00:30:40,339
Sosem hittem ebben az elméletben.
469
00:30:41,048 --> 00:30:44,010
Arra gondoltam, ha Nick után szaglásznak,
470
00:30:44,010 --> 00:30:48,431
és őt tartják
az elsődleges gyanúsítottnak,
471
00:30:48,431 --> 00:30:51,934
és más után nyomoznak,
akkor sosem fogjuk megtalálni Josht.
472
00:30:55,813 --> 00:30:58,941
Először arra gondoltam,
hogy talán baleset volt.
473
00:30:59,901 --> 00:31:03,404
És valaki, akinek része volt benne,
eltüntette a nyomokat,
474
00:31:03,404 --> 00:31:06,198
hogy elkerülje
az esetleges következményeket.
475
00:31:12,246 --> 00:31:15,333
Rögtön arra gondoltam,
hogy a többiek a buliban,
476
00:31:15,333 --> 00:31:19,086
akik közvetlenül az eltűnése előtt látták...
477
00:31:19,170 --> 00:31:20,880
Az volt a megérzésem,
478
00:31:20,880 --> 00:31:24,300
hogy talán nem
a teljes igazságot mondták el.
479
00:31:24,300 --> 00:31:28,137
Vagy talán történt valami,
ami rossz fényt vetne rájuk,
480
00:31:28,137 --> 00:31:31,724
amit szégyellenek,
és nem akarják, hogy bárki megtudja,
481
00:31:31,724 --> 00:31:34,810
szóval senkinek sem fogják elmondani.
482
00:31:36,270 --> 00:31:38,397
Ez a gondolat nem hagyott nyugodni.
483
00:31:39,607 --> 00:31:41,442
Mind ambiciózus diákok voltak.
484
00:31:41,442 --> 00:31:43,611
Előttük állt az egész életük.
485
00:31:43,611 --> 00:31:46,447
Ha tudnak valamit, vagy történt valami,
486
00:31:46,447 --> 00:31:49,283
a jövőjük lehet a tét.
487
00:31:49,367 --> 00:31:53,454
Szóval ez indíték lehet arra,
hogy eltitkoljanak valamit.
488
00:31:54,872 --> 00:31:56,791
De ha valami történt a buliban,
489
00:31:56,791 --> 00:32:01,337
kétlem, hogy mind a 10-12 fiatal
képes lenne hallgatni róla.
490
00:32:04,757 --> 00:32:09,261
Szerintem azok, akik ott voltak a bulin,
elhallgatnak valamit.
491
00:32:10,137 --> 00:32:12,640
Azt akarják mondani, hogy Josh felállt,
492
00:32:12,640 --> 00:32:15,434
szólt, hogy mosdóba megy,
és sosem jött vissza?
493
00:32:16,686 --> 00:32:19,021
Senki sem gondolkodott, hogy hol lehet?
494
00:32:19,897 --> 00:32:21,357
Ennek semmi értelme.
495
00:32:21,357 --> 00:32:23,025
Valamit nem mondtak el.
496
00:32:30,783 --> 00:32:33,494
A nyomozás elején,
amikor próbálták kideríteni,
497
00:32:33,494 --> 00:32:34,829
hová mehetett Josh,
498
00:32:34,829 --> 00:32:38,040
a nyomozók tárgyi bizonyítékokat kerestek.
499
00:32:38,958 --> 00:32:41,335
A szoba első átkutatása után
500
00:32:41,419 --> 00:32:45,131
a nyomozók nem hozták el
a számítógépet vagy a merevlemezt
501
00:32:45,131 --> 00:32:47,216
Joshua szobájából.
502
00:32:47,758 --> 00:32:50,094
Akkor még nem volt okuk azt hinni,
503
00:32:50,094 --> 00:32:52,054
hogy a számítógép fontos lehet,
504
00:32:52,138 --> 00:32:55,224
a nyomozás kezdeti szakaszának
az irányát tekintve.
505
00:32:55,224 --> 00:32:59,395
Szóval Brian adta át nekünk
a számítógépet, és felfedeztük,
506
00:32:59,395 --> 00:33:02,606
hogy valaki egy törlőprogramot
használt Joshua gépén,
507
00:33:02,690 --> 00:33:04,650
több nappal az eltűnése után.
508
00:33:06,986 --> 00:33:09,739
Akkoriban, 2002-ben,
ez egy olyan program volt,
509
00:33:09,739 --> 00:33:12,533
amit az internetről lehetett telepíteni
510
00:33:12,533 --> 00:33:15,703
egy adott számítógépre,
hogy bizonyos fájlokat
511
00:33:15,703 --> 00:33:20,332
ideiglenesen vagy véglegesen
töröljünk a gép merevlemezéről.
512
00:33:21,083 --> 00:33:24,962
Ezt a törlőprogramot korábban
nem használták azon a számítógépen.
513
00:33:25,046 --> 00:33:27,339
Ez nyilvánvalóan gyanús volt,
514
00:33:27,423 --> 00:33:30,551
és szerettünk volna jobban utánajárni.
515
00:33:30,551 --> 00:33:33,846
Josh nem használt
ilyen programokat a gépén.
516
00:33:35,389 --> 00:33:39,602
Miután Josh eltűnt,
nem zárták le a szobáját, vagy ilyesmi.
517
00:33:39,602 --> 00:33:41,896
Szóval bárki ki-be járkálhatott.
518
00:33:41,896 --> 00:33:46,817
Szóval Brian úgy döntött,
hogy minden cuccát elhozza onnan,
519
00:33:46,901 --> 00:33:50,237
két héttel azután, hogy Josh eltűnt.
520
00:33:52,615 --> 00:33:56,619
Az összes srác, aki vele lakott,
hozzáférhetett a számítógépéhez,
521
00:33:56,619 --> 00:33:58,496
és minden más cuccához.
522
00:34:00,289 --> 00:34:04,043
Vigyáztam, hogy ne csináljak
semmit a számítógépén,
523
00:34:04,043 --> 00:34:06,003
és ne pakoljak át semmit.
524
00:34:06,003 --> 00:34:08,339
Arra gondoltam, ez fontos lehet,
525
00:34:08,339 --> 00:34:10,633
és nem akartam semmit megbolygatni.
526
00:34:11,217 --> 00:34:14,804
Elég különös, ha pár nappal
valakinek az eltűnése után
527
00:34:14,804 --> 00:34:19,058
valaki más bekapcsolja
az illető gépét, és letöröl fájlokat.
528
00:34:19,058 --> 00:34:21,769
De nem tudjuk, hogy ki volt,
és milyen fájlokat törölt.
529
00:34:22,520 --> 00:34:25,648
Úgy gondoltuk,
a számítógép még fontos lehet.
530
00:34:30,528 --> 00:34:33,030
{\an8}Mindent együtt csináltunk.
Együtt jártunk egyetemre.
531
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
{\an8}Együtt kezdtünk bele egy új fejezetbe.
532
00:34:35,533 --> 00:34:38,410
{\an8}Azt hittem, ez ugyanígy lesz,
ha lediplomáztunk.
533
00:34:40,079 --> 00:34:42,164
{\an8}Sok időbe telt, mire elfogadtam,
534
00:34:42,248 --> 00:34:44,583
{\an8}hogy Josh tényleg eltűnt.
535
00:34:45,417 --> 00:34:48,045
{\an8}Mindig vártam, hogy felbukkan egy órán,
536
00:34:48,045 --> 00:34:51,966
egy perszimuláción,
vagy csak úgy a campuson.
537
00:34:51,966 --> 00:34:56,470
Hosszú időbe telt elfogadnom,
hogy talán sosem tér vissza.
538
00:34:57,346 --> 00:35:01,267
{\an8}Ő volt a legjobb barátom,
úgy éreztem, hogy egy család vagyunk.
539
00:35:02,643 --> 00:35:06,397
Emlékszem, amikor 2003-ban lediplomáztunk.
540
00:35:06,397 --> 00:35:10,150
És a legtöbb ember
nyilván nagyon boldog volt.
541
00:35:10,234 --> 00:35:12,987
Örömteli nap volt a számukra. Nekem nem.
542
00:35:12,987 --> 00:35:14,738
Csak túl akartam esni rajta.
543
00:35:16,407 --> 00:35:17,825
Nagyon hiányzott.
544
00:35:17,825 --> 00:35:21,287
Mintha elvesztettem volna egy részemet.
545
00:35:21,287 --> 00:35:23,497
Nagyon közel álltunk egymáshoz, és...
546
00:35:25,332 --> 00:35:27,835
elveszettnek éreztem magam nélküle.
547
00:35:29,295 --> 00:35:30,880
{\an8}FOX 9 HÍREK
548
00:35:30,880 --> 00:35:34,758
{\an8}Öt év telt el azóta,
hogy a St. John's egyik diákja eltűnt.
549
00:35:34,842 --> 00:35:37,136
{\an8}Senki sem tudja, mi történt Joshsal.
550
00:35:37,136 --> 00:35:40,264
{\an8}A családja és a barátai
még remélik, hogy hazatér.
551
00:35:40,264 --> 00:35:41,724
{\an8}Most sokkal rosszabb.
552
00:35:41,724 --> 00:35:46,520
{\an8}Rosszabb, mert ma van
az eltűnésének az ötödik évfordulója,
553
00:35:46,604 --> 00:35:50,107
{\an8}és fogalmunk sincs,
hogy mi történt vele, vagy hol van.
554
00:35:50,107 --> 00:35:54,028
RENDFENNTARTÓ KÖZPONT
555
00:35:56,322 --> 00:35:59,950
Amikor a nyomozást végeztük,
és nem volt konkrét nyom,
556
00:36:00,034 --> 00:36:02,703
amin elindulhattunk volna,
557
00:36:04,121 --> 00:36:06,081
mindent figyelembe vettünk.
558
00:36:06,165 --> 00:36:08,042
{\an8}JOSHUA GUIMOND
ELTŰNT SZEMÉLY
559
00:36:08,042 --> 00:36:10,336
És aztán 2008-ban
560
00:36:10,336 --> 00:36:12,963
Josh számítógépét kezdtem el vizsgálni.
561
00:36:15,382 --> 00:36:18,344
Többen is megvizsgálták
az eredeti merevlemezt.
562
00:36:19,553 --> 00:36:21,263
De 2008-ban
563
00:36:22,306 --> 00:36:25,267
az új technológiák feltártak
564
00:36:25,351 --> 00:36:29,647
néhány új lehetséges nyomot,
amik új lehetőségeket vetettek fel.
565
00:36:30,731 --> 00:36:34,777
Elvittem a merevlemezt
a Bűnügyi Vizsgálati Hivatal laborjába.
566
00:36:34,777 --> 00:36:40,324
Azóta a számítógép
a nyomozásunk központi eleme.
567
00:36:41,116 --> 00:36:45,996
Megtudtuk, hogy a törlőprogram,
amit 2002-ben Joshua gépén találtunk,
568
00:36:46,080 --> 00:36:50,125
csak a böngészési előzményeket,
a sütiket és az ilyesmiket törli.
569
00:36:50,209 --> 00:36:52,628
Nem tud egy rakás adatot törölni.
570
00:36:52,628 --> 00:36:56,382
Szóval a számítógépen tárolt
adatok nagy része még megvolt.
571
00:36:56,382 --> 00:37:00,177
Átolvastuk az e-mailjeit,
amikben hétköznapi dolgokról volt szó,
572
00:37:00,261 --> 00:37:03,597
olyan dolgokról, amiket
egy egyetemi hallgatótól várnánk.
573
00:37:04,974 --> 00:37:07,101
De valami felkeltette a figyelmemet,
574
00:37:07,101 --> 00:37:10,229
ami úgy véltem,
az ügy megoldásának a kulcsa lehet.
575
00:37:10,729 --> 00:37:14,608
Regisztrált a Yahoo! Personals
társkereső oldalra.
576
00:37:16,902 --> 00:37:21,490
Három különböző profilt találtunk,
amelyeket szerintünk Josh használt.
577
00:37:21,490 --> 00:37:25,661
Az egyik tartalmazta
a neve egy részét és az irányítószámát.
578
00:37:26,578 --> 00:37:29,957
A másik két profilon viszont
nőnek adta ki magát.
579
00:37:29,957 --> 00:37:34,044
Az egyik felhasználónév BujciCica2002,
a másik pedig BögyösGwen volt.
580
00:37:34,753 --> 00:37:38,132
Amikor később beszéltünk
az érintettekkel, kiderült,
581
00:37:38,132 --> 00:37:42,511
hogy férfiakkal chatelt online,
miközben nőnek adta ki magát.
582
00:37:43,304 --> 00:37:47,558
A számítógépe vizsgálatából
arra következtetek, hogy voltak titkai,
583
00:37:47,558 --> 00:37:49,018
amiket nem akart felfedni.
584
00:37:49,018 --> 00:37:52,730
A számítógépén lévő
dolgok alapján azt feltételezhetjük,
585
00:37:52,730 --> 00:37:55,107
hogy alkalmi partnereket keresett,
586
00:37:55,107 --> 00:37:59,653
vagy ismerkedni próbált az interneten,
amiről nem szólt senkinek.
587
00:38:00,738 --> 00:38:03,365
Talán a szexualitását próbálta felfedezni.
588
00:38:03,449 --> 00:38:06,243
De a pornóvideókban, amiket nézett,
589
00:38:06,327 --> 00:38:12,750
és amik a gépén voltak, heteroszexuális
és homoszexuális tartalom is volt.
590
00:38:12,750 --> 00:38:16,962
És azok közül, akiket kikérdeztünk,
senki sem tudta vagy feltételezte,
591
00:38:17,046 --> 00:38:20,132
hogy Josh meleg
vagy transznemű lett volna.
592
00:38:20,632 --> 00:38:25,095
Nem hiszem, hogy Josh meleg volt.
Sosem volt ilyen benyomásom róla.
593
00:38:25,179 --> 00:38:27,931
Tudtommal nem érdeklődött
bármi ilyesmi iránt,
594
00:38:28,015 --> 00:38:30,225
amíg együtt voltunk, amikor ismertem.
595
00:38:30,309 --> 00:38:33,729
Sosem láttam bármi jelét annak,
hogy meleg lett volna.
596
00:38:34,563 --> 00:38:37,024
Szóval ez eléggé meglepne.
597
00:38:41,362 --> 00:38:44,990
Ha megnézzük azt a profilt,
felmerül bennünk egy kérdés.
598
00:38:45,074 --> 00:38:47,618
Vajon mit tennénk,
ha chatelnénk valakivel,
599
00:38:47,618 --> 00:38:50,621
akinek ez a profilja, és aztán kiderülne,
600
00:38:50,621 --> 00:38:54,083
hogy egy húszéves,
férfi egyetemi hallgatóval beszéltünk
601
00:38:54,083 --> 00:38:55,125
a St. John'sról?
602
00:38:56,210 --> 00:39:00,130
Vajon mit tenne valaki,
ha ez a tudomására jutna?
603
00:39:00,214 --> 00:39:01,924
Az biztos, hogy kínos lenne.
604
00:39:01,924 --> 00:39:06,387
Vajon az illető eljutna odáig,
hogy ki akarná deríteni, ki volt az?
605
00:39:06,387 --> 00:39:10,265
Akarna találkozni azzal, aki átverte?
Képes lenne ártani neki?
606
00:39:10,349 --> 00:39:13,644
Vajon mit akarna tenni?
Ez is eszembe jutott.
607
00:39:15,479 --> 00:39:18,816
Az egyik elmélet szerint
Josh chatelni kezdett valakivel
608
00:39:18,816 --> 00:39:20,692
egy üzenetküldős weboldalon,
609
00:39:20,776 --> 00:39:24,071
és mielőtt elindult,
megbeszélt vele egy találkozót,
610
00:39:24,071 --> 00:39:27,157
ami megmagyarázná,
miért ment el hirtelen a buliból.
611
00:39:29,118 --> 00:39:32,621
Talán találkozott valakivel,
akit annyira nem ismert,
612
00:39:32,621 --> 00:39:34,498
és történt vele valami.
613
00:39:38,710 --> 00:39:43,632
Szóval megnéztük a Life Safety
feljegyzéseit abból az időszakból.
614
00:39:43,632 --> 00:39:47,970
A Life Safety Services a campus
biztonsági szolgálatának a neve.
615
00:39:47,970 --> 00:39:51,431
Gyanús tevékenységekre
vonatkozó bejelentéseket kerestünk.
616
00:39:51,515 --> 00:39:54,184
Például gyanús járművek, gyanús emberek,
617
00:39:54,268 --> 00:39:58,230
vagy olyanok, akiknek
nem volt keresnivalójuk a campuson.
618
00:39:58,230 --> 00:40:01,650
Két eset keltette fel az érdeklődésemet.
619
00:40:02,943 --> 00:40:04,778
Mindkét esetben
620
00:40:04,862 --> 00:40:09,074
a Life Safety Services látott egy járművet
621
00:40:09,158 --> 00:40:13,662
a campus több különböző pontján,
két eltérő estén 2002-ben,
622
00:40:13,662 --> 00:40:15,706
Joshua eltűnése előtt.
623
00:40:17,291 --> 00:40:21,753
Több olyan része is van a campusnak,
ami nincs rendesen kivilágítva.
624
00:40:21,837 --> 00:40:26,258
Egy kicsit távolabb, a campus szélén,
ahol éjjelente nem jár senki,
625
00:40:26,258 --> 00:40:30,679
és ahová az emberek
alkalmi légyottokért mentek.
626
00:40:32,306 --> 00:40:36,727
A járművet ezeken
a félreeső részeken látták.
627
00:40:38,812 --> 00:40:41,356
A biztonságiak azt írták a jelentésben,
628
00:40:41,440 --> 00:40:43,775
hogy amikor leparkoltak a jármű mögött,
629
00:40:45,527 --> 00:40:48,030
látták, hogy egy egyetemista korú férfi
630
00:40:48,614 --> 00:40:53,785
kiszáll az anyósülésről,
és elfut a semmibe a sötétben.
631
00:40:54,453 --> 00:40:58,457
Az első jelentésben az állt,
hogy az illető, aki elmenekült,
632
00:40:58,457 --> 00:41:02,794
egy egyetemista korú férfi volt.
Ennél többet nem tudtak kivenni.
633
00:41:02,878 --> 00:41:08,300
De a második esetben beszélni tudtak
egy másik egyetemista korú férfival,
634
00:41:08,300 --> 00:41:10,594
aki a jármű anyósülésén ült.
635
00:41:11,261 --> 00:41:13,055
A biztonságiak leírták,
636
00:41:13,055 --> 00:41:17,434
hogy az anyóülésen lévő utast
egyik esetben sem tudták azonosítani.
637
00:41:20,896 --> 00:41:25,108
A jelentések részletesen leírják,
milyen járműről volt szó.
638
00:41:25,192 --> 00:41:28,237
Egy narancssárga Pontiac Sunfire.
639
00:41:31,406 --> 00:41:34,910
Felírták a rendszámot,
leírással rendelkeztek a járműről,
640
00:41:34,910 --> 00:41:38,455
és egyszer megállították,
és beszéltek a sofőrrel.
641
00:41:39,957 --> 00:41:43,460
Azt mondta,
elhozott egy diákot a campusra.
642
00:41:45,879 --> 00:41:49,091
Felkerestük az illetőt,
aki a jelentésekben szerepelt,
643
00:41:49,091 --> 00:41:52,511
és ugyanazt a magyarázatot
adta nekünk, mint korábban:
644
00:41:52,511 --> 00:41:56,014
elhozott egy diákot egy másik campusról.
645
00:41:57,891 --> 00:42:02,771
Meg akartuk keresni a járművet,
hátha találunk benne bizonyítékot arra,
646
00:42:02,771 --> 00:42:06,525
hogy Joshua
kapcsolatba került az illetővel.
647
00:42:07,401 --> 00:42:11,738
De sajnos ezt nem tudtuk megtenni,
mert a járművet összetörték.
648
00:42:13,824 --> 00:42:16,827
Szeretnénk azonosítani
a diákot, akivel volt,
649
00:42:17,911 --> 00:42:21,290
hogy megkérdezzük,
hogyan és miért találkoztak.
650
00:42:21,290 --> 00:42:25,377
Azért, hogy lássuk, van-e ennek
bármi köze Joshua eltűnéséhez.
651
00:42:25,377 --> 00:42:31,300
Ha az illető rendszeresen jár a campusra,
tudni szeretnénk, találkozott-e Joshuával.
652
00:42:33,176 --> 00:42:36,388
A seriffhivatal várja bárki jelentkezését,
653
00:42:36,388 --> 00:42:41,143
aki kapcsolatban állt a férfival
a narancssárga Pontiac Sunfire-ben,
654
00:42:41,143 --> 00:42:46,607
vagy bárki mással, aki akkortájt
bármilyen okból felbukkant a campuson.
655
00:42:46,607 --> 00:42:49,901
A nyomozók átnézték
a beazonosított férfiak fotóit,
656
00:42:49,985 --> 00:42:52,529
amiket Josh Yahoo!-fiókjában találtak,
657
00:42:52,529 --> 00:42:57,409
de egyikőjük sem volt az,
aki a Pontiac Sunfire-t vezette.
658
00:42:59,036 --> 00:43:03,832
Az, amit Joshua a számítógépén csinált,
főként a Yahoo! Personals oldalon,
659
00:43:03,832 --> 00:43:06,418
szerintem szerepet játszott
az eltűnésében.
660
00:43:06,418 --> 00:43:07,878
Elég valószínű,
661
00:43:07,878 --> 00:43:11,214
hogy ismerkedni próbált
a társkereső oldalon.
662
00:43:11,298 --> 00:43:16,178
Számomra ez az elmélet
tűnik a legvalószínűbbnek.
663
00:43:17,346 --> 00:43:21,183
Amikor átnéztük a merevlemezt,
rengeteg különböző képet találtunk.
664
00:43:21,183 --> 00:43:24,895
Egy részük közvetlenül kapcsolódott
a Yahoo! Personals-fiókjához.
665
00:43:25,562 --> 00:43:29,483
A lakosság segítségével szeretnénk
azonosítani ezeket az illetőket,
666
00:43:29,483 --> 00:43:31,068
hogy beszélhessünk velük,
667
00:43:31,068 --> 00:43:35,322
és kiderítsük, kapcsolatban álltak-e,
találkoztak-e Joshuával,
668
00:43:35,322 --> 00:43:39,034
és miért volt a képük Joshua merevlemezén.
669
00:43:48,585 --> 00:43:50,670
Kiraktam Joshua fotóját a falra,
670
00:43:50,754 --> 00:43:52,964
hogy mindenki lássa, aki bejön,
671
00:43:54,299 --> 00:43:56,385
mert még mindig megoldatlan az ügy.
672
00:43:57,761 --> 00:44:03,100
És mindennap
emlékeztetnünk kell magunkat erre,
673
00:44:03,100 --> 00:44:04,518
nehogy elfeledjük.
674
00:44:07,729 --> 00:44:09,356
Nekem fontos ez az ügy.
675
00:44:14,903 --> 00:44:16,822
A csalódottság, amit érzek...
676
00:44:19,491 --> 00:44:22,786
Hosszú és nehéz út áll előttünk.
677
00:44:23,745 --> 00:44:26,748
{\an8}De szerencsére felkészítettek rá minket,
678
00:44:26,832 --> 00:44:31,169
{\an8}így bátran megünnepelhetjük
az utolsó fejezet lezárását
679
00:44:31,253 --> 00:44:34,214
{\an8}életünk első kötetében.
680
00:44:35,090 --> 00:44:38,844
A legvadabb álmaimban sem hittem,
hogy 20 évvel később
681
00:44:38,844 --> 00:44:41,555
még mindig nem fogjuk tudni,
mi történt vele.
682
00:44:43,598 --> 00:44:46,226
Josh most lenne 39 éves,
683
00:44:46,226 --> 00:44:52,441
és szerintem ügyvéd,
vagy akár már szenátor lenne.
684
00:44:54,568 --> 00:44:57,779
Egy elit jogi egyetemre
akart menni, talán a Yale-re,
685
00:44:57,863 --> 00:45:01,074
aztán a szülővárosában
akart ügyvédi irodát nyitni.
686
00:45:01,158 --> 00:45:05,203
Josh mostanra az Egyesült Államok
elnöke lenne, ha nem tűnt volna el.
687
00:45:05,287 --> 00:45:07,622
Vagy legalábbis azon az úton járna.
688
00:45:08,957 --> 00:45:10,584
Mindig azt mondtam Joshnak:
689
00:45:11,334 --> 00:45:14,838
„Ha felnősz, és nagy,
komoly politikus leszel,
690
00:45:14,838 --> 00:45:19,760
ne feledd, hogy beköltözöm
a villád nyugati szárnyába,
691
00:45:20,886 --> 00:45:26,099
és építened kell az apádnak
egy kunyhót az erdőben, északon.”
692
00:45:27,309 --> 00:45:30,061
Azt felelte: „Érted megteszem, anya.”
693
00:45:33,940 --> 00:45:36,401
Szerintem Joshnak voltak titkai.
694
00:45:36,485 --> 00:45:40,030
Talán azok okozták a halálát. Nem tudom.
695
00:45:40,030 --> 00:45:43,742
Remélem, hogy aki ismeri
a titkait, jelentkezni fog.
696
00:45:44,493 --> 00:45:45,660
És felfedi őket.
697
00:45:50,081 --> 00:45:51,416
Ő a fiunk.
698
00:45:52,876 --> 00:45:55,670
Tudni akarjuk, mi történt vele. Szeretjük.
699
00:45:56,213 --> 00:46:00,008
Ezen semmi sem változtat. Ő a fiam.
700
00:46:07,098 --> 00:46:10,644
HA INFORMÁCIÓVAL RENDELKEZIK
JOSHUA GUIMOND ELTŰNÉSE KAPCSÁN,
701
00:46:10,644 --> 00:46:13,647
HÍVJA STEARNS MEGYE
SERIFFHIVATALÁT: 320-259-3700,
702
00:46:13,647 --> 00:46:16,817
VAGY LÁTOGASSON EL
AZ UNSOLVED.COM OLDALRA.
703
00:46:18,068 --> 00:46:20,821
A KÖVETKEZŐ RÉSZEK TARTALMÁBÓL
704
00:46:21,530 --> 00:46:26,493
Emlékszem, hogy anyám
egy fura fickóról és egy nőről álmodott.
705
00:46:26,493 --> 00:46:29,204
Egy pincét láttam,
706
00:46:29,204 --> 00:46:33,792
és fura, szadista dolgokat
műveltek azzal a lánnyal.
707
00:46:34,459 --> 00:46:39,589
Szerintem a szelleme megpróbált
kapcsolatba lépni valakivel.
708
00:46:39,673 --> 00:46:41,466
Azt akarja, hogy megtalálják.
709
00:46:42,300 --> 00:46:45,428
Hogy került olyan messzire
a csónak? Mi történt aznap?
710
00:46:45,512 --> 00:46:50,267
Egyértelműen nem a hajóban ölték meg.
Semmilyen bizonyíték nem utal erre.
711
00:46:50,267 --> 00:46:53,186
Ez nem öngyilkosság volt,
hanem gyilkosság.
712
00:46:54,646 --> 00:46:57,482
Az egész helyet kiürítették.
Eltűntek a házból.
713
00:46:57,566 --> 00:47:00,360
Üres volt. A gyerekrablásnak
nincs forgatókönyve.
714
00:48:01,212 --> 00:48:05,425
A feliratot fordította: Kiss Hajnalka