1 00:00:06,591 --> 00:00:10,178 NETFLIX ドキュメンタリー 2 00:00:20,563 --> 00:00:23,191 1年前 ジョシュア・ギモンドが 3 00:00:23,191 --> 00:00:25,276 大学の寮から失踪 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,862 事件から5年が経過... 5 00:00:27,862 --> 00:00:30,948 ジョシュが失踪して 15年... 6 00:00:31,032 --> 00:00:33,785 3回生が帰宅途中に失踪 7 00:00:33,785 --> 00:00:36,120 行方不明のままです 8 00:00:36,662 --> 00:00:40,917 ジョシュには 秘密があったと思います 9 00:00:40,917 --> 00:00:43,878 でも 気にしません 10 00:00:45,630 --> 00:00:48,090 戻ってきてほしいです 11 00:01:26,963 --> 00:01:28,506 {\an8}2002年11月9日 12 00:01:28,506 --> 00:01:31,300 {\an8}ミネソタ州 セント・ジョンズ大学 13 00:01:34,220 --> 00:01:36,347 あの晩 ジョシュは 14 00:01:36,347 --> 00:01:41,018 大学の寮のパーティーに 参加してました 15 00:01:37,473 --> 00:01:41,018 {\an8}ジョシュアの友達 ケイティ・ベンソン 16 00:01:41,769 --> 00:01:45,898 彼が来たのは夜11時半頃 17 00:01:46,649 --> 00:01:49,152 {\an8}真夜中近く みんなは 18 00:01:50,653 --> 00:01:53,656 捜査官 A・ストルファート {\an8}彼がいないのに 気付きました 19 00:01:55,116 --> 00:02:00,371 中座した人がいましたが 彼かどうかは不明です 20 00:02:01,289 --> 00:02:03,541 ジョシュアの友達 ダナ・ミヒャリケ {\an8}戻りませんでした 21 00:02:05,585 --> 00:02:08,337 電話にも出ませんでした 22 00:02:06,752 --> 00:02:08,838 {\an8}記者 デヴィッド・ウンツェ 23 00:02:11,299 --> 00:02:12,800 消えたんです 24 00:02:16,554 --> 00:02:20,099 {\an8}ミネソタ州 メープル湖 25 00:02:25,563 --> 00:02:27,231 卒業式ね 26 00:02:27,315 --> 00:02:29,192 誇りに思ってた 27 00:02:29,859 --> 00:02:33,237 練習してたのを覚えてるわ 28 00:02:33,321 --> 00:02:35,156 そうだったわね 29 00:02:35,156 --> 00:02:39,285 ケイティと一緒に イベントの手伝いを 30 00:02:39,285 --> 00:02:41,287 そうね 忘れてた 31 00:02:41,287 --> 00:02:42,830 プロムの時よ 32 00:02:42,914 --> 00:02:45,708 よく撮れてる 33 00:02:46,209 --> 00:02:51,339 今晩の最初のカップルは ケイティ・ベンソンと 34 00:02:51,339 --> 00:02:54,175 ジョシュ・ギモンドです 35 00:02:58,721 --> 00:03:01,724 ジョシュと私は幼なじみで 36 00:03:02,975 --> 00:03:07,521 高校の時から つきあい始めました 37 00:03:09,315 --> 00:03:12,568 ハンサムだしスポーツマンで 38 00:03:12,652 --> 00:03:16,906 ユーモアのセンスもあり 真面目でした 39 00:03:16,906 --> 00:03:21,744 だから ああいう側面は みんな知りません 40 00:03:21,744 --> 00:03:24,330 真剣な顔してる 41 00:03:24,330 --> 00:03:26,415 2人とも無愛想ね 42 00:03:26,499 --> 00:03:29,085 他の人は笑ってるのに 43 00:03:29,085 --> 00:03:32,922 ジョシュとは高2の時 出会って 44 00:03:32,922 --> 00:03:36,008 すごく親しくなりました 45 00:03:36,842 --> 00:03:39,095 卒業後もずっとです 46 00:03:39,929 --> 00:03:45,059 彼は高校で“最も 成功しそうな人”に選ばれ 47 00:03:45,059 --> 00:03:47,979 私もそう信じてました 48 00:03:48,854 --> 00:03:51,691 外交的で明るいし 49 00:03:51,691 --> 00:03:56,570 楽しそうにしていて 賢い子でした 50 00:03:54,443 --> 00:03:56,570 {\an8}ジョシュアの母 リサ・チェニー 51 00:03:56,654 --> 00:04:01,784 {\an8}13年前 我々は当初から 特別な存在として 52 00:04:02,535 --> 00:04:04,662 {\an8}卒業生は... 53 00:04:04,662 --> 00:04:08,249 {\an8}息子は弁護士を 目指してました 54 00:04:08,249 --> 00:04:11,877 {\an8}小さい頃から 片鱗りんがありました 55 00:04:09,333 --> 00:04:13,087 ジョシュアの父 ブライアン・ギモンド 56 00:04:11,961 --> 00:04:15,006 {\an8}よく質問を してましたから 57 00:04:15,506 --> 00:04:20,511 {\an8}社会は変わっても 良い教えは不変です 58 00:04:21,137 --> 00:04:25,975 35歳で大統領選挙に 出ると言ってました 59 00:04:26,976 --> 00:04:30,604 大学卒業後 法科大学院に 行って 60 00:04:30,688 --> 00:04:33,816 弁護士になるつもりでした 61 00:04:33,816 --> 00:04:37,653 それから政治家になって 立候補を 62 00:04:38,779 --> 00:04:42,783 似たような大学が いいということで 63 00:04:42,283 --> 00:04:45,870 {\an8}〝カレッジ・オブ・ セント・ベネディクト〞 64 00:04:42,867 --> 00:04:45,870 私は女子大のベネディクト 65 00:04:45,870 --> 00:04:46,662 {\an8}〝カレッジ・オブ・ セント・ベネディクト〞 66 00:04:45,953 --> 00:04:48,956 彼は系列の男子校である― 67 00:04:49,040 --> 00:04:53,836 セント・ジョンズ大に 行ったので 68 00:04:53,836 --> 00:04:58,257 交際は続きました 69 00:04:59,258 --> 00:05:02,762 2回生の時 1回生のジョシュと 70 00:05:02,762 --> 00:05:06,766 模擬裁判のチームに 参加しました 71 00:05:06,766 --> 00:05:13,397 彼は信頼できて頭もいいのに 人当たりのいい人だと 72 00:05:13,481 --> 00:05:16,734 すぐに分かりました 73 00:05:16,734 --> 00:05:21,572 {\an8}お互い共通点も 多いと分かったんです 74 00:05:17,610 --> 00:05:21,572 ジョシュアの友人 ニック・ヒドゥコビッチ 75 00:05:22,239 --> 00:05:29,080 共同で部屋を借りるなど 私は彼の親友の一人でした 76 00:05:33,167 --> 00:05:36,462 息子に最後に会ったのは 77 00:05:36,462 --> 00:05:40,174 模擬裁判を 見に行った時でした 78 00:05:40,800 --> 00:05:43,803 息子は多くの賞をもらい 79 00:05:43,803 --> 00:05:48,349 “次回も見に来る”と 言いました 80 00:05:48,349 --> 00:05:50,184 それっきりです 81 00:05:54,188 --> 00:05:56,440 2002年11月9日 82 00:05:55,272 --> 00:05:57,400 {\an8}11月9日 土曜日に 83 00:05:57,400 --> 00:06:00,736 {\an8}2人でブランチに 行きました 84 00:06:00,820 --> 00:06:02,321 ケイティから 85 00:06:02,321 --> 00:06:07,034 “遊びに行かないか”と 誘われていたので 86 00:06:08,160 --> 00:06:11,997 その晩はそのつもりに してました 87 00:06:12,665 --> 00:06:16,210 でもジョシュは別の人から 88 00:06:16,210 --> 00:06:20,423 ポーカーに 誘われていたんです 89 00:06:21,799 --> 00:06:27,054 だから最後に彼を見たのは 食後の7時頃でした 90 00:06:28,013 --> 00:06:31,433 彼はアレックスと一緒で 91 00:06:31,517 --> 00:06:35,271 出かける私を 見送ってくれました 92 00:06:35,271 --> 00:06:39,525 “またあとで”と言ったのが 最後です 93 00:06:45,281 --> 00:06:49,660 午前2時頃 私は ケイティの家から戻り 94 00:06:49,660 --> 00:06:54,498 彼の部屋をのぞきましたが いませんでした 95 00:06:56,834 --> 00:07:00,087 まだ出かけてると 思いました 96 00:07:03,090 --> 00:07:07,761 朝になっても 戻ってなかったのです 97 00:07:08,971 --> 00:07:10,639 変だと思いました 98 00:07:11,849 --> 00:07:13,517 彼のメールは 99 00:07:13,601 --> 00:07:17,563 この半日 触った形跡は ありません 100 00:07:18,814 --> 00:07:20,983 不思議に思い 101 00:07:22,359 --> 00:07:27,865 一緒だったグレッグと アレックスに聞きましたが 102 00:07:27,865 --> 00:07:29,950 知らないとのこと 103 00:07:30,743 --> 00:07:33,370 午後2時頃 ニックから 104 00:07:33,454 --> 00:07:38,709 彼が模擬裁判の会議に 来ていないと連絡があり 105 00:07:38,709 --> 00:07:41,795 彼らしくないと思いました 106 00:07:44,006 --> 00:07:48,260 彼は急にいなくなる人では ないので 107 00:07:48,344 --> 00:07:52,973 何かが起きて戻れないんだと 考えました 108 00:07:53,057 --> 00:07:55,309 本当に心配しました 109 00:07:58,145 --> 00:08:04,610 11月10日 日曜の夜10時半に 学生部長から電話があり 110 00:08:04,610 --> 00:08:09,740 “失踪届を出してほしい”と 言われました 111 00:08:10,783 --> 00:08:14,787 “昨夜からいなくなった”と 112 00:08:16,455 --> 00:08:17,998 {\an8}〝4回生〞 113 00:08:17,915 --> 00:08:21,293 非常に驚きました 114 00:08:18,082 --> 00:08:23,295 {\an8}〝ドイツ〞 115 00:08:22,086 --> 00:08:25,839 すぐに深刻な事態だと 悟りました 116 00:08:28,425 --> 00:08:31,595 頭が回りませんでした 117 00:08:31,679 --> 00:08:35,307 一人息子が行方不明なんて 118 00:08:38,727 --> 00:08:44,275 {\an8}11月10日 午後11時42分 ジョシュアの母親から 119 00:08:44,275 --> 00:08:48,404 保安官事務所 ヴィック・ワイス 120 00:08:44,358 --> 00:08:48,404 {\an8}息子さん失踪の連絡を 受けました 121 00:08:49,822 --> 00:08:55,786 保安官らは彼の寮を くまなく捜しました 122 00:08:55,786 --> 00:08:59,248 当時 封鎖は しませんでした 123 00:08:59,248 --> 00:09:03,168 捜したのは闘争や 犯罪行為の痕跡のほか 124 00:09:00,791 --> 00:09:03,168 {\an8}保安官 スティーブ・ソイカ 125 00:09:03,168 --> 00:09:03,919 捜したのは闘争や 犯罪行為の痕跡のほか 126 00:09:04,003 --> 00:09:05,754 {\an8}〝ママに電話〞 127 00:09:05,754 --> 00:09:07,089 自殺をほのめかすメモや 128 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 居場所を 特定できるものです 129 00:09:08,591 --> 00:09:09,800 {\an8}〝洗濯〞 130 00:09:09,800 --> 00:09:10,426 居場所を 特定できるものです 131 00:09:10,426 --> 00:09:15,264 しかし普通の部屋で テレビはつけっぱなし 132 00:09:15,264 --> 00:09:19,435 犯罪の予兆は 感じられませんでした 133 00:09:20,311 --> 00:09:23,314 財布など私物を探しました 134 00:09:23,314 --> 00:09:29,153 荷物をまとめていたら 計画的な行動も考えられます 135 00:09:30,070 --> 00:09:35,284 車の鍵が部屋あって 車は駐車場にあったので 136 00:09:35,284 --> 00:09:39,872 車で出かけてはいないと 考えました 137 00:09:39,872 --> 00:09:45,210 彼のコンタクトケースと 眼鏡はありました 138 00:09:45,294 --> 00:09:50,549 新生活を始めるなら 必ず持っていくと思います 139 00:09:51,592 --> 00:09:55,929 レンズケースが 空ということは 140 00:09:56,013 --> 00:10:00,517 彼は まだ構内にいるはずと 考えました 141 00:10:00,601 --> 00:10:07,358 学生が寮以外で過ごすことも 珍しくないですから 142 00:10:08,567 --> 00:10:10,277 彼の友達には 143 00:10:10,361 --> 00:10:15,616 失踪前夜の行動を 思い出すように頼みました 144 00:10:17,493 --> 00:10:23,415 午後11時 ジョシュ 在宅 145 00:10:18,452 --> 00:10:23,415 {\an8}ジョシュらは サン・モール・ハウスから 146 00:10:24,875 --> 00:10:30,089 {\an8}メッテン・コートの パ—ティーへ出かけます 147 00:10:30,089 --> 00:10:32,508 {\an8}その間 徒歩5分 148 00:10:32,508 --> 00:10:37,471 {\an8}11時6分 寮の キーが使われています 149 00:10:34,718 --> 00:10:39,223 午後11時6分 寮のキー挿入 150 00:10:37,554 --> 00:10:41,892 {\an8}彼が飲み物を 取りに帰ったと考えます 151 00:10:43,185 --> 00:10:47,689 カードが使われたのは それが最後です 152 00:10:51,026 --> 00:10:54,655 {\an8}セント・ジョンズは 小規模大学で 153 00:10:54,655 --> 00:10:56,490 {\an8}生徒数は2千人 154 00:10:56,490 --> 00:10:59,076 {\an8}建物も隣接しています 155 00:10:59,827 --> 00:11:05,791 ジョシュアの寮は 大学構内の中央にあります 156 00:11:05,791 --> 00:11:11,046 パーティーのあった寮は 構内の北側 157 00:11:11,130 --> 00:11:13,132 その間に湖があり 158 00:11:13,132 --> 00:11:17,469 直線では行けないように なっています 159 00:11:19,722 --> 00:11:25,102 ポーカーパーティーは 12人ほどの集まりで 160 00:11:25,102 --> 00:11:31,024 ジョシュをよく知らない人も 初対面の人もいました 161 00:11:31,817 --> 00:11:36,029 {\an8}彼は11時半から 12時の間に来て 162 00:11:32,609 --> 00:11:37,114 午後11時半~午前12時 パーティーに参加 163 00:11:36,613 --> 00:11:41,118 {\an8}飲み物を飲んで トランプをしたとのこと 164 00:11:41,702 --> 00:11:47,791 パーティーに行った 彼の友達に話を聞きましたが 165 00:11:47,875 --> 00:11:51,128 彼は快活に冗談を言い 166 00:11:51,128 --> 00:11:55,007 普通に楽しんでたそうです 167 00:11:55,007 --> 00:11:58,260 酔っていたという人も 168 00:11:58,260 --> 00:12:03,599 しらふで歩いて話していた という人もいました 169 00:12:05,434 --> 00:12:08,437 中座した彼がどこに行くか 170 00:12:08,437 --> 00:12:11,899 誰も気にしていませんでした 171 00:12:11,899 --> 00:12:13,859 参加者によると 172 00:12:13,859 --> 00:12:19,031 彼は誰にも何も言わず 寮を後にしたそうです 173 00:12:19,031 --> 00:12:23,619 トイレに行ったと 思ってた人もいました 174 00:12:23,619 --> 00:12:28,248 玄関とトイレは 同じ動線上にあるので 175 00:12:28,332 --> 00:12:33,378 どこに行ったか分からなくて 当然でしょう 176 00:12:33,879 --> 00:12:38,300 彼が挨拶もせずに帰るのを 177 00:12:38,300 --> 00:12:41,053 見たことがありません 178 00:12:42,262 --> 00:12:47,184 帰るなら彼は仲間に 声をかける人です 179 00:12:50,062 --> 00:12:52,606 捜査の初日は 180 00:12:53,315 --> 00:12:56,693 探知犬を投入しました 181 00:12:57,736 --> 00:13:04,034 犬はメッテン・コートから 自宅への道をたどりましたが 182 00:13:06,161 --> 00:13:08,664 ここで止まったんです 183 00:13:14,378 --> 00:13:17,005 ジョシュの失踪当時 184 00:13:17,089 --> 00:13:22,094 私はミネソタ州にある 新聞社の記者でした 185 00:13:22,094 --> 00:13:25,556 {\an8}〝セント・ジョンズ大生 捜査〞 186 00:13:23,512 --> 00:13:25,556 失踪して数時間で 187 00:13:25,556 --> 00:13:26,056 {\an8}〝セント・ジョンズ大生 捜査〞 188 00:13:25,639 --> 00:13:30,394 大学で行方不明者が 出たことを知りました 189 00:13:30,394 --> 00:13:33,021 投入した探知犬が 190 00:13:33,105 --> 00:13:38,110 橋の辺りでにおいが消えたと 示したようです 191 00:13:38,110 --> 00:13:42,447 パーティーのあった寮と 自宅の間です 192 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 目撃者もいました 193 00:13:47,536 --> 00:13:50,622 目撃した2人は 194 00:13:50,706 --> 00:13:55,586 セント・ジョンズと ベネディクトの学生です 195 00:13:56,962 --> 00:14:01,216 午前12時15分~30分 橋にいる人を目撃 196 00:13:58,046 --> 00:14:02,676 {\an8}その時刻 2人が メッテン・コート方向に 197 00:14:02,676 --> 00:14:04,720 {\an8}歩いていました 198 00:14:04,720 --> 00:14:08,015 スタンプ湖の橋の近くで 199 00:14:08,015 --> 00:14:14,646 体形からジョシュアらしき ブルージーンズを着た男性に 200 00:14:14,730 --> 00:14:16,982 気が付いたそうです 201 00:14:18,609 --> 00:14:21,695 2人が振り返ると 202 00:14:23,405 --> 00:14:25,657 いなかったそうです 203 00:14:25,741 --> 00:14:29,244 彼が帰った時間と 一致するため 204 00:14:29,328 --> 00:14:31,496 本人と思われます 205 00:14:34,583 --> 00:14:38,837 2人は他には何も 見なかったとのこと 206 00:14:39,838 --> 00:14:44,593 人も車も通らず 何が起こったのか不明です 207 00:14:45,552 --> 00:14:50,015 何の手掛かりもなく 次の瞬間に 208 00:14:50,849 --> 00:14:52,934 消えたんです 209 00:14:53,018 --> 00:14:56,563 友人は 息子の行方を知らず 210 00:14:56,647 --> 00:15:00,400 誰も見てないので 心配しました 211 00:15:00,484 --> 00:15:03,236 息子らしくない行動です 212 00:15:09,660 --> 00:15:16,500 {\an8}2002年11月11日 失踪から36時間 経過 213 00:15:16,500 --> 00:15:21,171 {\an8}捜査は郡保安官事務所が 中心となって 214 00:15:21,171 --> 00:15:25,509 {\an8}多くの機関をまとめつつ 行われました 215 00:15:25,509 --> 00:15:30,931 大学構内であるため 国家警備隊も出動しました 216 00:15:30,931 --> 00:15:34,518 学生の行動半径は 小さいですが 217 00:15:34,518 --> 00:15:38,397 敷地が広大だからです 218 00:15:40,023 --> 00:15:45,779 セント・ジョンズ大学は 数百エーカーを有する― 219 00:15:45,779 --> 00:15:49,408 スターンズ郡の私立大学です 220 00:15:49,408 --> 00:15:53,912 湖や木の生い茂る丘も あります 221 00:15:53,996 --> 00:15:59,084 2002年11月12日 失踪から3日 経過 222 00:15:56,289 --> 00:15:59,084 {\an8}火曜日には馬を投入して 223 00:15:59,084 --> 00:15:59,751 2002年11月12日 失踪から3日 経過 224 00:15:59,167 --> 00:16:02,379 {\an8}構内や渓谷を 捜索しました 225 00:16:03,005 --> 00:16:06,425 そして3日目の水曜には 226 00:16:06,425 --> 00:16:10,804 我々もグループで 捜索に参加しました 227 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 {\an8}戻るべきだと 228 00:16:12,556 --> 00:16:14,641 {\an8}橋のほうに行こう 229 00:16:15,100 --> 00:16:17,978 構内を歩いて捜しました 230 00:16:18,895 --> 00:16:21,148 何百人も来てました 231 00:16:22,482 --> 00:16:25,986 {\an8}今までで 最大規模の捜索ですし 232 00:16:25,986 --> 00:16:28,947 {\an8}郡でも初めてのことです 233 00:16:30,407 --> 00:16:32,409 恐怖を感じました 234 00:16:32,409 --> 00:16:39,040 友人を捜しているのに 何も出てこないんです 235 00:16:40,709 --> 00:16:44,212 彼が見つかってほしいけど 236 00:16:45,464 --> 00:16:49,176 この手で 見つけるのはイヤです 237 00:16:50,177 --> 00:16:53,180 {\an8}ジョシュアは 今夜もまだ... 238 00:16:53,180 --> 00:16:57,059 {\an8}すぐさまFBIが 関与しました 239 00:16:57,059 --> 00:17:00,937 {\an8}事件は 謎に包まれています 240 00:17:01,021 --> 00:17:04,399 {\an8}当時 大学生の 行方不明事件が 241 00:17:04,483 --> 00:17:05,901 {\an8}続きました 242 00:17:05,901 --> 00:17:08,904 同年齢で夜 行方不明に... 243 00:17:08,904 --> 00:17:11,364 失踪には関連性が? 244 00:17:12,240 --> 00:17:14,743 {\an8}ミシシッピ川沿いの― 245 00:17:14,743 --> 00:17:18,830 {\an8}連続誘拐事件という説も ありました 246 00:17:18,914 --> 00:17:23,710 ミネアポリスで クリス・ジェンキンスが失踪 247 00:17:23,794 --> 00:17:28,548 その6日後 22歳の誕生日を 祝っていた― 248 00:17:28,632 --> 00:17:31,551 マイケル・ノールが失踪 249 00:17:31,635 --> 00:17:33,053 “真実を” 250 00:17:33,053 --> 00:17:36,139 ジョシュのように意欲的で 野心のある若者ばかりです 251 00:17:34,930 --> 00:17:36,139 {\an8}〝賞金〞 252 00:17:36,139 --> 00:17:37,641 ジョシュのように意欲的で 野心のある若者ばかりです 253 00:17:36,223 --> 00:17:37,641 {\an8}〝ジョシュ〞 254 00:17:37,641 --> 00:17:39,768 ジョシュのように意欲的で 野心のある若者ばかりです 255 00:17:37,724 --> 00:17:39,768 {\an8}〝マイケル〞 256 00:17:39,768 --> 00:17:44,105 2件ともミネアポリスから 160キロ圏内であり 257 00:17:44,189 --> 00:17:46,191 共通点があります 258 00:17:46,191 --> 00:17:48,527 {\an8}アルコールと水です 259 00:17:49,569 --> 00:17:55,242 {\an8}クリス・ジェンキンスと マイケル・ノールの― 260 00:17:55,242 --> 00:17:57,327 {\an8}事件がなかったら 261 00:17:57,327 --> 00:18:00,831 {\an8}彼の失踪も なかったのではと 262 00:17:58,120 --> 00:18:02,707 〝ジョシュ 帰ってきて〞 263 00:18:00,914 --> 00:18:02,707 {\an8}戸惑ってます 264 00:18:03,834 --> 00:18:08,338 方向性を誤り 捜査が混乱していました 265 00:18:08,338 --> 00:18:13,468 警察とFBIは 関連を否定していませんが 266 00:18:13,552 --> 00:18:16,805 何の証拠も出ていません 267 00:18:16,805 --> 00:18:18,348 真実は? 268 00:18:18,348 --> 00:18:20,559 {\an8}現在 明らかなのは 269 00:18:20,559 --> 00:18:23,895 {\an8}行方不明ということ だけです 270 00:18:26,481 --> 00:18:30,735 ジョシュの捜索で投入された 探知犬が 271 00:18:30,819 --> 00:18:33,947 橋まで痕跡を追ったので 272 00:18:33,947 --> 00:18:37,033 川を下った可能性や 273 00:18:37,117 --> 00:18:42,455 酔っぱらって川に落ちた 可能性が浮上しました 274 00:18:44,374 --> 00:18:47,002 {\an8}ダイバーが潜ったり 275 00:18:47,002 --> 00:18:51,590 {\an8}ソナーを載せた船で 捜したりもしました 276 00:18:53,341 --> 00:18:57,262 湖の底をさらえるのを 見るのは 277 00:18:58,763 --> 00:19:03,518 恐ろしかったことを 覚えています 278 00:19:03,602 --> 00:19:06,855 {\an8}〝スタンプ湖〞 279 00:19:04,186 --> 00:19:10,442 私は見つかってほしいとの 思いで見ていましたが 280 00:19:10,442 --> 00:19:14,779 湖に落ちて死ぬなんて 信じられません 281 00:19:16,823 --> 00:19:19,034 冬の始めの頃で 282 00:19:19,034 --> 00:19:23,872 水の中で凍ったのでは ないかと思いました 283 00:19:23,872 --> 00:19:26,291 そして春になるまで 284 00:19:26,291 --> 00:19:31,379 死体は上がってこないと 考えました 285 00:19:32,214 --> 00:19:36,676 {\an8}〝スタンプ湖捜索は 成果なし〞 286 00:19:32,881 --> 00:19:39,471 我々は捜索活動を中止し 春まで待つことにしました 287 00:19:36,760 --> 00:19:40,847 {\an8}〝スタンプ湖〞 288 00:19:49,940 --> 00:19:53,985 構内でのさらなる捜索は 行われず 289 00:19:54,069 --> 00:19:56,571 もどかしく思いました 290 00:19:56,655 --> 00:20:01,868 全てが止まってしまった ようで 291 00:20:02,369 --> 00:20:04,621 無力さを感じました 292 00:20:04,621 --> 00:20:07,582 {\an8}〝サン・モール・ハウス〞 293 00:20:06,998 --> 00:20:13,004 ジョシュの部屋に誰かを 住まわせる話もありましたが 294 00:20:13,088 --> 00:20:14,881 私は断りました 295 00:20:15,674 --> 00:20:18,218 ありえない話です 296 00:20:19,260 --> 00:20:22,013 閉まってる扉を見るのは 297 00:20:22,097 --> 00:20:27,602 現実を突きつけられている ようでつらかったです 298 00:20:30,021 --> 00:20:33,775 彼が失踪した学期を どう終えたか 299 00:20:33,775 --> 00:20:35,777 覚えていません 300 00:20:36,861 --> 00:20:42,367 彼と同じクラスは 出られませんでした 301 00:20:43,702 --> 00:20:45,537 {\an8}深夜の失踪以来 302 00:20:45,537 --> 00:20:49,374 {\an8}ギモンドさんの 手掛かりがなく 303 00:20:49,374 --> 00:20:53,211 {\an8}家族は警察に徹底捜査を 求めます 304 00:20:53,295 --> 00:20:58,008 {\an8}息子が死んだとは 信じられない 305 00:20:59,259 --> 00:21:02,012 {\an8}彼の父親は 捜査の方向性 306 00:21:02,012 --> 00:21:06,099 {\an8}捜査のスピード 捜査の真剣度合いに 307 00:21:06,099 --> 00:21:11,313 {\an8}満足しておらず 真実を 知りたがっていました 308 00:21:13,148 --> 00:21:18,278 2002年12月29日 失踪から50日経過 309 00:21:14,232 --> 00:21:18,945 {\an8}その頃 家族が猟犬を 投入しました 310 00:21:19,029 --> 00:21:21,781 {\an8}ここを捜すのは3回目? 311 00:21:22,490 --> 00:21:25,744 失踪して数ヵ月 経過しており 312 00:21:25,744 --> 00:21:30,582 猟犬がにおいを かぎ分けるのは難しいです 313 00:21:32,959 --> 00:21:39,341 しかし この犬はメッテン・ コートからスタンプ湖を経て 314 00:21:39,924 --> 00:21:43,428 サン・モール・ハウスの部屋と 315 00:21:46,306 --> 00:21:49,059 修道院まで追跡しました 316 00:21:51,019 --> 00:21:55,648 セント・ジョンズ大学は 宗教色のある― 317 00:21:56,566 --> 00:21:58,818 ユニークな大学です 318 00:21:59,778 --> 00:22:05,158 修道院もあり 教授は 修道僧であったりもします 319 00:22:07,577 --> 00:22:10,080 ジョシュが失踪した頃 320 00:22:10,080 --> 00:22:16,586 セント・ジョンズ修道院が いろいろ話題になりました 321 00:22:16,586 --> 00:22:20,924 {\an8}聖職者による性的虐待の 申し立てです 322 00:22:20,924 --> 00:22:24,886 {\an8}本日 裁判所に 40年前の虐待2件が 323 00:22:24,886 --> 00:22:26,888 {\an8}提訴されました 324 00:22:26,888 --> 00:22:31,142 {\an8}明るみになった 修道僧による虐待は 325 00:22:31,226 --> 00:22:35,980 {\an8}大学を相手取った 4件目の訴訟になります 326 00:22:36,815 --> 00:22:40,819 2人で性的虐待について 話をした時 327 00:22:40,819 --> 00:22:43,488 彼は激怒していました 328 00:22:43,488 --> 00:22:49,077 {\an8}〝修道院内の秘密は 守られた〞 329 00:22:45,073 --> 00:22:49,077 彼は事実の隠蔽に 憤慨していました 330 00:22:49,077 --> 00:22:49,953 {\an8}〝修道院内の秘密は 守られた〞 331 00:22:49,953 --> 00:22:55,458 息子が性的不祥事について 論文を書いていると 332 00:22:55,041 --> 00:22:59,045 {\an8}〝訴えられた修道僧は 200人と性行為〞 333 00:22:55,542 --> 00:22:59,045 ブライアン氏は 言っていました 334 00:22:59,045 --> 00:23:00,630 {\an8}〝訴えられた修道僧は 200人と性行為〞 335 00:23:00,630 --> 00:23:03,216 彼のPCを見ましたが 336 00:23:03,216 --> 00:23:07,303 本人の論文は 見当たりませんでした 337 00:23:11,933 --> 00:23:15,437 捜査が修道院に 向けられました 338 00:23:15,854 --> 00:23:18,356 犬がにおいを嗅いでる 339 00:23:19,149 --> 00:23:24,237 {\an8}一般人が入れない場所に 犬が行こうとすると 340 00:23:24,237 --> 00:23:28,032 {\an8}大学側が 接触してきました 341 00:23:28,825 --> 00:23:34,581 父親が修道院内で捜索を 求めましたが断られました 342 00:23:36,416 --> 00:23:38,543 その後 連絡があり 343 00:23:39,043 --> 00:23:43,548 猟犬による捜索が 認められました 344 00:23:43,548 --> 00:23:46,634 犬は修道院に向かってるわ 345 00:23:46,718 --> 00:23:51,472 犬は建物内部で においをかぎ取りましたが 346 00:23:51,556 --> 00:23:54,392 証拠はありませんでした 347 00:23:55,518 --> 00:23:58,021 {\an8}訓練された犬なら 348 00:23:58,021 --> 00:24:02,233 {\an8}古いにおいから 追跡もできますが 349 00:24:02,317 --> 00:24:04,819 {\an8}間違うこともあります 350 00:24:04,903 --> 00:24:09,240 {\an8}我々は当時 懐疑的でした 351 00:24:09,324 --> 00:24:14,579 {\an8}この近くに小児愛者の 修道僧が住んでいますが 352 00:24:14,579 --> 00:24:19,000 {\an8}失踪との関連性は 確認できていません 353 00:24:22,670 --> 00:24:28,843 大学に関係ある誰かが 息子に手をかけたのなら 354 00:24:28,927 --> 00:24:35,016 遺体も何も 出てこないと思っています 355 00:24:35,016 --> 00:24:37,435 秘密主義だからです 356 00:24:40,855 --> 00:24:43,107 {\an8}明かりをともして... 357 00:24:45,902 --> 00:24:51,074 {\an8}真実は 明らかになるのかしら 358 00:24:51,074 --> 00:24:55,411 {\an8}家族は息子さんのことを 祈っています 359 00:24:56,120 --> 00:24:59,999 {\an8}同時期に失踪した― 360 00:25:00,083 --> 00:25:04,963 {\an8}クリス・ジェンキンスは 2003年2月に 361 00:25:04,963 --> 00:25:09,717 {\an8}マイケル・ノールは 1ヵ月後に遺体で発見 362 00:25:09,801 --> 00:25:15,598 2人は失踪場所近くの 水中から発見されました 363 00:25:15,682 --> 00:25:21,396 2人の死はジョシュとは 無関係と判断されました 364 00:25:24,190 --> 00:25:26,442 2人の発見は 365 00:25:26,526 --> 00:25:31,281 ジョシュの捜査に 暗い影を投げかけました 366 00:25:31,281 --> 00:25:34,826 〝ジョシュはどこ?〞 367 00:25:32,323 --> 00:25:34,826 {\an8}2人が発見されたので 368 00:25:34,826 --> 00:25:35,868 〝ジョシュはどこ?〞 369 00:25:34,909 --> 00:25:38,162 {\an8}彼も見つかると 思いました 370 00:25:38,913 --> 00:25:42,417 ジョシュが 水中に沈んでるなら 371 00:25:42,417 --> 00:25:45,253 春になり水温が上がると 372 00:25:45,253 --> 00:25:50,216 体内ガスの力で 浮かんでくると考えます 373 00:25:51,217 --> 00:25:53,511 湖に氷が張り 374 00:25:53,595 --> 00:25:57,348 閉じ込められる彼を 見たくないし 375 00:25:57,432 --> 00:26:02,604 氷が解けて 彼が浮かんでくるのも 376 00:26:02,604 --> 00:26:07,191 見たくないと ケイティは言っていました 377 00:26:08,026 --> 00:26:13,781 今日 見つかるかもと 緊張の日々でした 378 00:26:16,200 --> 00:26:20,288 {\an8}春になるとすぐ 保安官事務所は 379 00:26:20,288 --> 00:26:26,085 {\an8}ダイバーを投入して 湖の捜索を始めました 380 00:26:29,464 --> 00:26:32,717 父親も捜索していました 381 00:26:35,386 --> 00:26:37,138 カヤックでです 382 00:26:41,684 --> 00:26:46,689 もしカヤックのそばに 遺体が浮かんできたら 383 00:26:46,773 --> 00:26:52,070 父親の気持ちを考えると つらいです 384 00:26:54,405 --> 00:26:59,327 説が正しければ 息子は水中にいるはずです 385 00:26:59,327 --> 00:27:03,456 行って見つかれば 問題解決ですが 386 00:27:03,456 --> 00:27:05,291 違いました 387 00:27:08,461 --> 00:27:10,213 {\an8}保安官事務所は 388 00:27:10,213 --> 00:27:15,301 {\an8}ジョシュは水中にいない と結論付けました 389 00:27:17,595 --> 00:27:20,014 水中でないとすると 390 00:27:21,808 --> 00:27:25,061 {\an8}さまざまな説が 浮上しました 391 00:27:25,561 --> 00:27:30,316 彼を知っている人が 何かをしたという説が 392 00:27:30,400 --> 00:27:32,151 有力になります 393 00:27:33,194 --> 00:27:36,322 友人の可能性も出てきます 394 00:27:36,364 --> 00:27:40,493 {\an8}あの晩 失踪前に ニックとジョシュが 395 00:27:40,493 --> 00:27:44,831 {\an8}ケイティに関して 口論をしていたのを 396 00:27:44,831 --> 00:27:48,167 {\an8}聞いていた人がいました 397 00:27:48,876 --> 00:27:54,173 ジョシュとは4年半 つきあってましたが 398 00:27:54,257 --> 00:28:00,263 3回生になる前に 別れることにしました 399 00:28:00,930 --> 00:28:03,975 失踪の数ヵ月前のことです 400 00:28:05,435 --> 00:28:10,440 ジョシュが失踪してすぐ うわさが流れました 401 00:28:10,440 --> 00:28:15,027 ニックとケイティが 恋愛関係にあったら 402 00:28:15,111 --> 00:28:19,115 ジョシュをあやめる動機に なるとか 403 00:28:19,115 --> 00:28:23,828 2人の関係に ジョシュが怒ったとかです 404 00:28:25,246 --> 00:28:29,709 ニックとはお互いに 惹ひかれあうようになり 405 00:28:29,709 --> 00:28:32,253 デートも考えました 406 00:28:32,253 --> 00:28:36,090 友達の関係から一歩 進めようかと 407 00:28:36,174 --> 00:28:38,217 話したこともあります 408 00:28:38,301 --> 00:28:41,804 キスは1~2回しましたが 409 00:28:41,888 --> 00:28:47,393 今は恋愛に発展させる時では ないと決めたんです 410 00:28:49,979 --> 00:28:53,816 ニックが つきあいたがっていたと 411 00:28:53,900 --> 00:28:57,695 2人の調書に 記載されています 412 00:28:58,571 --> 00:29:03,326 また捜査の過程で あの晩のニックの行動が 413 00:29:03,326 --> 00:29:08,414 ケイティの供述と 異なることが判明しました 414 00:29:08,915 --> 00:29:13,920 ニックは部屋を 2時半に出たと言っています 415 00:29:15,171 --> 00:29:19,217 そして11月10日 午前2時42分に 416 00:29:19,217 --> 00:29:24,847 部屋に鍵を差し込んだ 記録が残っています 417 00:29:25,348 --> 00:29:30,603 ケイティは彼が1時~ 1時半に帰宅したと供述 418 00:29:30,603 --> 00:29:33,940 寮の間は 車で7~10分なので 419 00:29:33,940 --> 00:29:38,528 不可解な1時間が 生じることになります 420 00:29:39,445 --> 00:29:43,950 当時に2人の供述に 差異があったんです 421 00:29:45,576 --> 00:29:51,833 うそ発見器をかけることで ニックと合意していましたが 422 00:29:51,833 --> 00:29:54,502 後日 断ってきました 423 00:29:55,545 --> 00:30:01,217 “信用してないので 誤検出されても困る”と 424 00:30:01,217 --> 00:30:02,802 言ったんです 425 00:30:03,928 --> 00:30:07,723 法廷では 証拠として使えないので 426 00:30:07,807 --> 00:30:14,230 知識のある人が断るのも ありえると思います 427 00:30:14,814 --> 00:30:20,903 彼が拒否した事実は 些細なことと考えます 428 00:30:22,613 --> 00:30:27,118 私が容疑者と言われたことは ありません 429 00:30:27,118 --> 00:30:31,205 私はジョシュの失踪に 無関係ですし 430 00:30:31,289 --> 00:30:36,294 私を疑ってるなら 捜査の方向を誤っています 431 00:30:37,169 --> 00:30:40,423 彼を疑う説は信用できません 432 00:30:41,048 --> 00:30:47,054 ニックを第一容疑者扱いして 他を当たらないでいたら 433 00:30:47,138 --> 00:30:52,143 ジョシュは永遠に 見つけられないと思います 434 00:30:55,813 --> 00:30:58,941 当初 私は事故かと思い 435 00:30:59,901 --> 00:31:01,652 関与した人物が 436 00:31:01,736 --> 00:31:05,990 取り繕ったのではないかと 考えました 437 00:31:12,121 --> 00:31:19,086 彼が出ていくのを見た パーティーの参加者は 438 00:31:19,170 --> 00:31:24,300 真実を語っているのか 疑わしく思いました 439 00:31:24,300 --> 00:31:27,637 事件が起きたことに当惑して 440 00:31:27,637 --> 00:31:30,973 誰にも知られたくないと思い 441 00:31:31,057 --> 00:31:34,810 言わなかったのではと 考えました 442 00:31:36,312 --> 00:31:38,439 その疑問が消えません 443 00:31:39,607 --> 00:31:44,612 目標と大志を持ち 前途洋々とした学生たちが 444 00:31:44,612 --> 00:31:49,283 自分たちの将来を守るのも 445 00:31:49,367 --> 00:31:53,454 隠し立てをする 動機となり得ます 446 00:31:54,872 --> 00:31:59,126 でも参加者全員に かん口令を敷くのは 447 00:31:59,210 --> 00:32:01,462 不可能だと考えます 448 00:32:04,715 --> 00:32:10,846 学生は“彼はトイレに行き 戻ってこなかった”という― 449 00:32:10,930 --> 00:32:15,434 証言以上のことを 知っていると思います 450 00:32:16,686 --> 00:32:18,980 無関心を装って 451 00:32:19,897 --> 00:32:23,901 裏に何かあるようで 納得いきません 452 00:32:30,783 --> 00:32:34,829 その後の ジョシュの捜索の過程で 453 00:32:34,829 --> 00:32:38,040 証拠探しも続けられました 454 00:32:38,958 --> 00:32:41,335 初期捜査後 455 00:32:41,419 --> 00:32:47,216 彼のPCやハードドライブを 押収しなかったんです 456 00:32:47,758 --> 00:32:53,055 PCには鍵になる情報は 保存されてないと 457 00:32:53,139 --> 00:32:55,224 考えていました 458 00:32:55,224 --> 00:32:58,561 父親がPCを確認したところ 459 00:32:58,561 --> 00:33:00,271 失踪後 数日間 460 00:33:00,271 --> 00:33:05,359 消去アプリを走らせていた 痕跡がありました 461 00:33:06,777 --> 00:33:12,533 当時の消去プログラムは ネットからインストールし 462 00:33:12,533 --> 00:33:15,119 一時的あるいは完全に 463 00:33:15,119 --> 00:33:20,332 ドライブからデータを 消去させるものでした 464 00:33:21,083 --> 00:33:26,338 このアプリは前から 使われていたものではなく 465 00:33:26,422 --> 00:33:30,551 我々が解明するに 値するものでした 466 00:33:30,551 --> 00:33:34,388 ジョシュが使ったものでは ありません 467 00:33:35,389 --> 00:33:39,310 事件後 部屋を 保全しなかったので 468 00:33:39,310 --> 00:33:41,896 誰でも入室可能でした 469 00:33:41,896 --> 00:33:46,817 夫が息子の私物を 持ち出そうと思ったのは 470 00:33:46,901 --> 00:33:50,237 2週間たってからでした 471 00:33:52,615 --> 00:33:54,366 同じ寮の誰もが 472 00:33:54,450 --> 00:33:58,496 息子のPCに アクセスできたんです 473 00:34:00,289 --> 00:34:06,003 彼のPCには 触らないようにしていました 474 00:34:06,003 --> 00:34:10,633 私が現場を 混乱させたくないからです 475 00:34:11,133 --> 00:34:16,639 失踪した人のPCで 他人がデータを消去するのは 476 00:34:16,639 --> 00:34:18,766 奇妙なことです 477 00:34:18,766 --> 00:34:22,103 誰がしたかは分かりませんし 478 00:34:22,103 --> 00:34:26,106 多くの情報があったと 考えます 479 00:34:30,069 --> 00:34:34,323 {\an8}一緒の大学に行こうと 話していたから 480 00:34:34,323 --> 00:34:38,410 {\an8}一緒に卒業するものと 思ってました 481 00:34:40,079 --> 00:34:45,334 {\an8}現実を受け入れるには 長い時間がかかりました 482 00:34:45,334 --> 00:34:49,130 {\an8}授業や模擬裁判に 来るかなと 483 00:34:49,130 --> 00:34:51,966 {\an8}いつも期待していました 484 00:34:51,966 --> 00:34:56,804 いないと実感するのに 時間がかかりました 485 00:34:57,346 --> 00:35:01,267 {\an8}私にとって親友であり 家族です 486 00:35:02,643 --> 00:35:06,188 2003年の 卒業の事を覚えてます 487 00:35:06,272 --> 00:35:10,276 みんなにとっては うれしい日ですが 488 00:35:10,276 --> 00:35:14,738 私は ただ終わってほしいと 思いました 489 00:35:14,822 --> 00:35:19,410 {\an8}〝卒業生の記憶に残る〞 490 00:35:16,407 --> 00:35:21,287 彼が恋しいし 自分の一部を失ったようです 491 00:35:21,287 --> 00:35:23,497 彼がいなくて― 492 00:35:25,332 --> 00:35:27,835 途方に暮れました 493 00:35:29,295 --> 00:35:30,880 {\an8}〝ニュース〞 494 00:35:30,880 --> 00:35:35,467 {\an8}ギモンドさんの失踪から 5年たちますが 495 00:35:35,551 --> 00:35:40,264 {\an8}家族や友人は 彼の帰宅を待っています 496 00:35:40,264 --> 00:35:45,519 {\an8}5年前に 息子が失踪して以来 497 00:35:45,603 --> 00:35:50,107 {\an8}真実が解明されず 状況は悪化の一途です 498 00:35:50,107 --> 00:35:54,028 “法執行センター” 499 00:35:56,322 --> 00:35:57,865 この事件は 500 00:35:57,865 --> 00:36:02,703 解明への手掛かりが つかめずにいました 501 00:36:04,121 --> 00:36:06,624 手を尽くしましたがね 502 00:36:06,165 --> 00:36:08,042 {\an8}〝ジョシュア・ギモンド〞 503 00:36:08,042 --> 00:36:12,963 2008年に彼のPCを 調べたんです 504 00:36:15,382 --> 00:36:18,928 当時PCは 調査していましたが 505 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 2008年に 506 00:36:22,306 --> 00:36:25,935 {\an8}〝証拠〞 新技術を使った捜査が 可能になり 507 00:36:25,935 --> 00:36:26,560 新技術を使った捜査が 可能になり 508 00:36:26,644 --> 00:36:29,647 新たな可能性が出たんです 509 00:36:29,647 --> 00:36:33,234 〝犯罪逮捕局〞 510 00:36:30,522 --> 00:36:34,777 {\an8}ハードドライブを 局に持ち込んで以来 511 00:36:34,777 --> 00:36:40,324 {\an8}内容分析が捜査の中心に なりました 512 00:36:41,116 --> 00:36:45,955 彼のPCに使われた 消去アプリの対象は 513 00:36:45,955 --> 00:36:49,541 ブラウザー履歴やクッキーで 514 00:36:49,625 --> 00:36:52,628 大量のデータは消せません 515 00:36:52,628 --> 00:36:56,382 PCにデータが 残っていました 516 00:36:56,382 --> 00:37:00,970 メールのやり取りは 大学生らしいもので 517 00:37:00,970 --> 00:37:04,056 違和感はありませんでした 518 00:37:04,974 --> 00:37:10,229 ただ出会い系サイトに アクセスしていることが 519 00:37:10,729 --> 00:37:14,608 解決の鍵になると 思い始めました 520 00:37:16,902 --> 00:37:21,490 名前の一部と郵便番号を 組み合わせた― 521 00:37:21,490 --> 00:37:25,661 彼のプロフィールが 3つありました 522 00:37:26,578 --> 00:37:29,957 そのうちの2つは 523 00:37:29,957 --> 00:37:34,003 女性として 登録されていました 524 00:37:34,753 --> 00:37:38,882 後日 確認したところ 彼は女性として 525 00:37:38,966 --> 00:37:42,511 男性と チャットしていました 526 00:37:43,304 --> 00:37:49,018 彼には秘密があったことが 明るみになりました 527 00:37:49,018 --> 00:37:55,315 他の人には知られたくない 出会いを求めていたと 528 00:37:55,399 --> 00:37:59,653 PCの履歴から 確信するに至りました 529 00:38:00,571 --> 00:38:06,243 彼には 趣味があったのかも しれませんが 530 00:38:06,327 --> 00:38:12,750 PCの履歴から異性や同性の ポルノも確認されています 531 00:38:12,750 --> 00:38:18,589 ただ彼が同性愛やトランス ジェンダーだと言う人は 532 00:38:18,589 --> 00:38:20,549 いませんでした 533 00:38:20,549 --> 00:38:25,387 ジョシュがゲイと 思ったことはないですし 534 00:38:25,471 --> 00:38:30,225 その趣味に 気付きませんでした 535 00:38:30,309 --> 00:38:34,563 彼のそのような兆候を 見たことはなく 536 00:38:34,563 --> 00:38:37,024 かなり驚きました 537 00:38:41,362 --> 00:38:44,990 あのアカウントを見ていて 538 00:38:45,074 --> 00:38:50,871 話をしていた相手が 20歳の男子学生と分かったら 539 00:38:50,871 --> 00:38:55,209 どのような行動に出るかを 考えました 540 00:38:56,210 --> 00:39:01,924 そして見つかった場合 本人も恥ずかしく思い 541 00:39:01,924 --> 00:39:08,931 告発した相手を見つけ出し 会って傷つけてやりたいなど 542 00:39:08,931 --> 00:39:13,644 考える可能性もあるのではと 思いました 543 00:39:15,479 --> 00:39:18,816 ジョシュはサイトの誰かと 544 00:39:18,816 --> 00:39:23,487 事前に会う約束を していたと仮定すると 545 00:39:23,487 --> 00:39:26,573 中座とつじつまが合います 546 00:39:29,118 --> 00:39:34,665 そしてその人に会い 何か起きたとも考えられます 547 00:39:38,710 --> 00:39:43,632 そこで我々は大学の警備が 作成している― 548 00:39:43,632 --> 00:39:47,928 過去の事故報告書を見ました 549 00:39:47,928 --> 00:39:54,184 不審な行動 不審車や人 学外者に関する報告がないか 550 00:39:54,268 --> 00:39:57,563 探しました 551 00:39:57,563 --> 00:40:01,650 その中で2つの事件に 注目しました 552 00:40:02,943 --> 00:40:07,948 2002年のジョシュアの 失踪以前の事でしたが 553 00:40:07,948 --> 00:40:10,784 いずれも警備が同じ車を 554 00:40:10,868 --> 00:40:15,706 構内の別の場所で別の日に 見ているのです 555 00:40:17,291 --> 00:40:23,881 構内の端のほうには 夜 人の立ち入らない場所があり 556 00:40:23,881 --> 00:40:30,679 密会やデートに よく使われていました 557 00:40:32,306 --> 00:40:36,810 車はいずれも そのような場所にいました 558 00:40:38,812 --> 00:40:43,775 報告書によると 警備が車に近づくと 559 00:40:45,527 --> 00:40:48,030 大学生らしき男性が 560 00:40:48,614 --> 00:40:53,952 助手席から降りて 暗闇に走っていったとのこと 561 00:40:54,453 --> 00:40:58,457 最初の報告には 20歳代の男性としか 562 00:40:58,457 --> 00:41:02,794 書かれていませんでした 563 00:41:02,878 --> 00:41:08,300 しかし2回目の時は 助手席に座っていた男性と 564 00:41:08,300 --> 00:41:10,761 話をしています 565 00:41:11,261 --> 00:41:17,434 しかし警備は その男性の 特定には至っていません 566 00:41:20,896 --> 00:41:25,108 報告書には オレンジ色の国産車と 567 00:41:25,192 --> 00:41:28,237 詳細も書かれていました 568 00:41:31,406 --> 00:41:34,660 警備はナンバープレートから 569 00:41:34,660 --> 00:41:38,497 所有者を見つけ 話を聞いたところ 570 00:41:39,957 --> 00:41:43,460 生徒を下ろしたと話しました 571 00:41:45,879 --> 00:41:49,883 我々は報告書の人物に 会いましたが 572 00:41:49,967 --> 00:41:56,014 別の大学の学生を下ろしたと 当時と同じ話をしました 573 00:41:57,891 --> 00:42:03,146 我々はこの人物と ジョシュアとの関係を示す― 574 00:42:03,230 --> 00:42:06,525 証拠がないか 車を探しました 575 00:42:07,401 --> 00:42:11,738 残念ながら車は 廃車になっていました 576 00:42:13,824 --> 00:42:17,828 我々は一緒にいた学生を 特定して 577 00:42:17,828 --> 00:42:22,541 何の目的で会っているか 578 00:42:22,541 --> 00:42:26,378 ジョシュアの失踪と 関係があるか 579 00:42:26,378 --> 00:42:31,425 ジョシュアを知っているか 聞きたいです 580 00:42:33,176 --> 00:42:35,429 また保安官事務所は 581 00:42:35,429 --> 00:42:41,018 オレンジ色の国産車に 乗っていた人物の関係者や 582 00:42:41,018 --> 00:42:46,607 来訪した学外者に 話を聞きたいと思っています 583 00:42:46,607 --> 00:42:52,529 捜査官はサイト掲載の 男性の写真を検証しましたが 584 00:42:52,529 --> 00:42:57,993 国産車の人物に紐付くものは ありませんでした 585 00:42:59,036 --> 00:43:02,331 ジョシュの出会い系サイトが 586 00:43:02,331 --> 00:43:06,418 失踪に絡んでいると 私はみています 587 00:43:06,418 --> 00:43:12,174 出会い系サイトの人物に 会おうとしていたのが 588 00:43:12,174 --> 00:43:16,178 最も現実的な推測だと 思います 589 00:43:17,346 --> 00:43:19,348 残っている画像で 590 00:43:19,348 --> 00:43:25,520 出会い系サイトにリンク されているものもありました 591 00:43:25,604 --> 00:43:28,357 中には警察の手を借りて 592 00:43:28,357 --> 00:43:34,696 ジョシュアと面識があるか なぜ画像が保存されているか 593 00:43:34,780 --> 00:43:39,034 彼との関係を 聞きたい人が大勢います 594 00:43:48,585 --> 00:43:52,964 ジョシュアの写真を 壁に貼っています 595 00:43:54,341 --> 00:43:56,635 本件は未解決であり 596 00:43:57,761 --> 00:44:04,518 事務所に来る人に 日々 思い出してもらうためです 597 00:44:07,729 --> 00:44:09,356 私にとって― 598 00:44:14,903 --> 00:44:16,905 残念だったのは... 599 00:44:19,491 --> 00:44:22,786 道は長くて難しいですが 600 00:44:23,787 --> 00:44:25,455 {\an8}幸いなことに 601 00:44:25,539 --> 00:44:28,542 {\an8}私たちの人生の 第一冊目を 602 00:44:28,542 --> 00:44:32,129 {\an8}締めくくることが できたことを 603 00:44:32,129 --> 00:44:34,214 {\an8}うれしく思います 604 00:44:35,090 --> 00:44:38,844 20年たった今でも 行方不明とは 605 00:44:38,844 --> 00:44:41,930 想像もしていませんでした 606 00:44:43,598 --> 00:44:46,351 息子は生きていたら39歳 607 00:44:46,435 --> 00:44:52,441 上院議員でなければ 弁護士になっていたはずです 608 00:44:53,650 --> 00:44:56,486 イェール大学を卒業して 609 00:44:56,570 --> 00:45:01,074 地元で弁護士事務所を 開業してましたよ 610 00:45:01,158 --> 00:45:05,203 ジョシュは今頃 大統領になってたか 611 00:45:05,287 --> 00:45:08,081 その途上だったはずです 612 00:45:08,957 --> 00:45:11,293 息子に言ったんです 613 00:45:11,293 --> 00:45:14,838 “政治家になったら” 614 00:45:14,838 --> 00:45:19,760 “私はウェストウィングに 住むから” 615 00:45:20,719 --> 00:45:26,600 “お父さんには北の林に 小屋を造ってあげなさい”と 616 00:45:27,309 --> 00:45:30,437 “分かった”と言ってました 617 00:45:33,940 --> 00:45:40,030 ジョシュには秘密があって 殺されたんだと思います 618 00:45:40,030 --> 00:45:44,117 その秘密を知ってる人が 名乗り出て 619 00:45:44,201 --> 00:45:46,328 明らかにして欲しいです 620 00:45:50,040 --> 00:45:51,416 息子に起きた― 621 00:45:52,876 --> 00:45:55,420 真実を知りたいんです 622 00:45:56,213 --> 00:46:00,217 何があっても あの子は私の息子です 623 00:46:07,140 --> 00:46:13,396 ジョシュア・ギモンド失踪に 関する情報をお持ちの方は 624 00:46:13,480 --> 00:46:16,817 サイトに連絡をお願いします 625 00:46:18,068 --> 00:46:20,821 次回は... 626 00:46:20,821 --> 00:46:26,493 不気味な男と女性の夢を 見たと母が言ってました 627 00:46:26,493 --> 00:46:29,204 ダンジョンが見えて 628 00:46:29,204 --> 00:46:34,292 女の子に不気味なことを やり始めたんです 629 00:46:34,376 --> 00:46:37,629 見つけてほしくて 彼女の霊が 630 00:46:37,629 --> 00:46:41,466 誰かにつながろうと してたんです 631 00:46:42,300 --> 00:46:45,428 どうやって あんな沖まで? 632 00:46:45,512 --> 00:46:50,267 あの船で殺されてないのは 確かです 633 00:46:50,267 --> 00:46:53,186 自殺ではなく殺人です 634 00:46:54,646 --> 00:46:57,482 何も残ってなかった 635 00:46:57,566 --> 00:47:00,360 跡形もなく消えたんです