1
00:00:06,591 --> 00:00:10,178
UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX
2
00:00:20,563 --> 00:00:24,650
Joshua Guimond a dispărut acum un an
dintr-un apartament de lângă St. John...
3
00:00:24,734 --> 00:00:27,612
Un student de la St. John
n-a mai fost văzut de cinci ani...
4
00:00:27,612 --> 00:00:30,490
Sunt 15 ani
de când a dispărut Josh Guimond...
5
00:00:30,490 --> 00:00:33,743
Studentul de la St. John a dispărut
venind de la o petrecere.
6
00:00:33,743 --> 00:00:35,870
N-a mai fost văzut de atunci.
7
00:00:36,662 --> 00:00:40,083
Cred că Josh avea secrete
la fel ca toată lumea.
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,711
Dar nu-mi pasă ce făcea Josh.
9
00:00:45,630 --> 00:00:47,131
Ne vrem prietenul înapoi.
10
00:01:26,963 --> 00:01:28,506
{\an8}9 NOIEMBRIE 2002
11
00:01:28,506 --> 00:01:31,300
{\an8}UNIVERSITATEA ST. JOHN
COLLEGEVILLE, MINNESOTA
12
00:01:34,220 --> 00:01:37,390
În acea noapte, Josh era la o petrecere...
13
00:01:37,390 --> 00:01:38,391
{\an8}PRIETENA LUI JOSHUA
14
00:01:38,391 --> 00:01:40,393
{\an8}...juca poker cu niște amici în campus.
15
00:01:41,769 --> 00:01:45,898
Josh a ajuns la petrecere
în jurul orei 23:30 în acea seară.
16
00:01:46,649 --> 00:01:49,152
Și, înainte de miezul nopții...
17
00:01:50,653 --> 00:01:52,029
{\an8}ANCHETATOR - BIROUL ȘERIFULUI
18
00:01:52,113 --> 00:01:53,656
{\an8}...s-a observat absența lui Josh.
19
00:01:55,116 --> 00:01:59,871
Unii au văzut un tip care s-a ridicat
și a plecat, dar nu știau dacă era Josh.
20
00:02:01,289 --> 00:02:02,540
{\an8}Josh dispăruse.
21
00:02:02,540 --> 00:02:03,541
{\an8}PRIETENA LUI JOSHUA
22
00:02:05,585 --> 00:02:07,461
{\an8}Și nu există răspunsuri.
23
00:02:07,545 --> 00:02:08,838
{\an8}JURNALIST DE INVESTIGAȚII
24
00:02:11,257 --> 00:02:12,508
Pur și simplu a dispărut.
25
00:02:16,554 --> 00:02:20,099
{\an8}LACUL MAPLE - MINNESOTA
26
00:02:25,563 --> 00:02:27,231
- Absolvirea.
- Da.
27
00:02:27,315 --> 00:02:29,192
Era mândru de discursul ăsta.
28
00:02:29,859 --> 00:02:33,237
Știu că a muncit mult la el.
29
00:02:33,321 --> 00:02:35,156
Țin minte. Da.
30
00:02:35,156 --> 00:02:38,159
Atunci, el și Katie ajutau
la Olimpiada Specială.
31
00:02:38,159 --> 00:02:41,287
- Da! Uitasem.
- Da. E... Da.
32
00:02:41,287 --> 00:02:42,830
Katie și Josh la bal.
33
00:02:42,914 --> 00:02:45,708
- Ce poză frumoasă!
- Îmi place mult.
34
00:02:46,209 --> 00:02:50,296
Primul cuplu al serii e alcătuit
din trezorierul clasei, Katie Benson,
35
00:02:50,296 --> 00:02:54,133
escortată de președintele clasei,
Josh Guimond.
36
00:02:58,721 --> 00:03:01,682
Am crescut împreună cu Josh.
Am mers la aceeași școală.
37
00:03:02,975 --> 00:03:07,521
În liceu, am început să fim împreună.
Deci Josh a fost iubitul meu din liceu.
38
00:03:09,440 --> 00:03:13,152
Era foarte chipeș, blond cu ochi albaștri.
39
00:03:13,152 --> 00:03:16,322
Era atletic.
Avea un simț al umorului grozav.
40
00:03:16,322 --> 00:03:18,491
Mulți nu i-au văzut latura asta,
41
00:03:18,491 --> 00:03:21,744
fiindcă părea mereu încrezător și silitor.
42
00:03:21,744 --> 00:03:24,330
Doamne! Uite ce serios e acolo!
43
00:03:24,330 --> 00:03:26,207
Amândoi păreți morocănoși.
44
00:03:26,207 --> 00:03:29,085
- Toți ceilalți zâmbesc.
- Da.
45
00:03:29,085 --> 00:03:32,922
L-am cunoscut pe Josh
când eram în clasa a doua
46
00:03:32,922 --> 00:03:36,008
și am devenit apropiați
la sfârșitul liceului.
47
00:03:36,842 --> 00:03:39,345
După aceea, am rămas apropiați.
48
00:03:40,471 --> 00:03:45,059
Josh era considerat ca având cele mai mari
șanse de reușită din anul nostru
49
00:03:45,059 --> 00:03:47,979
și cred că ar fi reușit.
50
00:03:48,854 --> 00:03:51,691
Lui Josh îi plăcea distracția.
Era extrovertit.
51
00:03:51,691 --> 00:03:55,611
{\an8}Era mereu fericit
și mai deștept decât trebuia.
52
00:03:55,695 --> 00:03:56,570
{\an8}MAMA LUI JOSHUA
53
00:03:56,654 --> 00:04:01,784
{\an8}Acum 13 ani,
ni s-a spus din start că suntem speciali.
54
00:04:02,535 --> 00:04:04,662
{\an8}Eram promoția 2000...
55
00:04:04,662 --> 00:04:07,707
{\an8}Josh își dorea să devină avocat.
56
00:04:07,707 --> 00:04:11,085
{\an8}Era evident încă din copilărie,
după cum îți vorbea...
57
00:04:11,085 --> 00:04:12,003
{\an8}TATĂL LUI JOSHUA
58
00:04:12,003 --> 00:04:13,087
{\an8}...când discutai cu el.
59
00:04:13,087 --> 00:04:15,006
Mereu punea întrebări.
60
00:04:15,506 --> 00:04:20,511
{\an8}Societatea se poate schimba,
dar profesorii buni, niciodată.
61
00:04:21,137 --> 00:04:25,975
Când Josh ar fi împlinit 35 de ani,
ar fi candidat la alegerile prezidențiale.
62
00:04:25,975 --> 00:04:26,892
Hei, Josh!
63
00:04:26,976 --> 00:04:30,980
Plănuia să facă dreptul
după ce terminam facultatea,
64
00:04:30,980 --> 00:04:33,816
apoi urma să devină avocat.
65
00:04:33,816 --> 00:04:37,361
Apoi ar fi fost politician.
Până la urmă, ar fi devenit președinte.
66
00:04:38,779 --> 00:04:42,199
Am decis să mergem la colegii apropiate.
67
00:04:42,283 --> 00:04:43,326
COLEGIUL SAINT BENEDICT
68
00:04:43,326 --> 00:04:46,078
Eu am mers
la Colegiul de Fete St. Benedict,
69
00:04:46,162 --> 00:04:48,497
iar el, la Universitatea St. John,
70
00:04:48,581 --> 00:04:50,958
care e exclusiv pentru băieți.
71
00:04:51,042 --> 00:04:54,378
Sunt două campusuri separate,
dar e aceeași facultate,
72
00:04:54,462 --> 00:04:58,257
așa că aveam cursuri împreună
și ne puteam continua relația.
73
00:04:59,258 --> 00:05:03,387
În al doilea an, m-am alăturat
echipei de procese simulate, cu Josh,
74
00:05:03,471 --> 00:05:06,265
care era cu un an mai mic, la St. John.
75
00:05:06,849 --> 00:05:12,480
Josh m-a impresionat rapid
prin încrederea pe care mi-o inspira,
76
00:05:12,480 --> 00:05:16,734
era un om foarte inteligent,
cu care te înțelegeai ușor.
77
00:05:16,734 --> 00:05:20,571
{\an8}Cunoscându-ne mai bine,
am văzut că avem multe în comun.
78
00:05:20,571 --> 00:05:21,572
{\an8}PRIETENUL LUI JOSHUA
79
00:05:22,365 --> 00:05:25,659
În ultimul an, când el era anul trei,
am fost colegi de cameră
80
00:05:25,743 --> 00:05:29,288
și eram unul din bunii lui prieteni
când a dispărut.
81
00:05:33,167 --> 00:05:36,462
L-am văzut pe Josh ultima oară
cu o săptămână înainte,
82
00:05:36,462 --> 00:05:39,590
la Colegiul Macalester,
urmărea un proces simulat.
83
00:05:40,800 --> 00:05:44,220
A câștigat câteva premii,
i-am spus că s-a descurcat bine,
84
00:05:44,220 --> 00:05:47,681
că-l iubesc și că ne vedem data viitoare.
85
00:05:48,432 --> 00:05:49,767
Și asta a fost tot.
86
00:05:54,188 --> 00:05:55,147
{\an8}9 NOIEMBRIE 2002
87
00:05:55,272 --> 00:05:58,234
{\an8}Sâmbătă, 9 noiembrie 2002,
88
00:05:58,234 --> 00:06:00,569
{\an8}eu și Josh am ieșit la masă.
89
00:06:00,653 --> 00:06:03,614
Și am primit o invitație de la Katie:
90
00:06:03,614 --> 00:06:06,409
„Vreți să vă petreceți seara
cu mine și colegele mele?”
91
00:06:08,160 --> 00:06:11,997
M-am gândit să merg la Katie
în seara aceea, să stau cu ele.
92
00:06:12,665 --> 00:06:16,210
Dar și Josh a primit o invitație
de la alți prieteni,
93
00:06:16,210 --> 00:06:20,423
care jucau poker în seara aceea,
în apartamentul altui tip.
94
00:06:22,216 --> 00:06:24,760
L-am văzut ultima oară după cină,
95
00:06:24,844 --> 00:06:27,054
în jur de 18:30-19:00.
96
00:06:28,013 --> 00:06:31,684
Era cu prietenul lui, Alex,
în apartamentul nostru.
97
00:06:31,684 --> 00:06:35,271
I-am zis că plec
și Josh mi-a urat distracție plăcută.
98
00:06:35,271 --> 00:06:39,525
Le-am urat și eu o seară plăcută,
i-am salutat și asta a fost tot.
99
00:06:45,448 --> 00:06:50,411
Cred că am plecat de la Katie
puțin după ora 2:00.
100
00:06:50,411 --> 00:06:54,498
Am mers acasă. Am urcat la etaj.
Am văzut că Josh nu e în camera lui.
101
00:06:56,834 --> 00:06:59,378
Mi-am zis că o fi încă la petrecere.
102
00:07:03,090 --> 00:07:04,425
A doua zi dimineața,
103
00:07:06,093 --> 00:07:07,761
am văzut că tot nu venise.
104
00:07:08,971 --> 00:07:10,639
Mi s-a părut ciudat.
105
00:07:11,849 --> 00:07:13,934
Mi-am verificat mesajele de pe AOL.
106
00:07:14,018 --> 00:07:17,563
Contul lui era inactiv de peste 12 ore.
107
00:07:18,814 --> 00:07:20,983
Mă întrebam unde o fi.
108
00:07:22,610 --> 00:07:26,906
Am vorbit cu Greg și Alex,
căci fusese cu ei în noaptea precedentă,
109
00:07:27,406 --> 00:07:29,617
dar nu știau unde e.
110
00:07:31,076 --> 00:07:34,038
În jurul orei două sau trei după-amiaza,
111
00:07:34,038 --> 00:07:36,832
Nick m-a sunat și m-a întrebat
dacă știu unde e Josh,
112
00:07:36,916 --> 00:07:39,418
căci lipsise de la procesul simulat.
113
00:07:39,502 --> 00:07:41,795
M-am gândit că nu-i stă-n fire.
114
00:07:44,006 --> 00:07:45,257
Ceva era în neregulă.
115
00:07:45,341 --> 00:07:49,094
Știam că i s-a întâmplat ceva
sau ceva îl împiedica
116
00:07:49,178 --> 00:07:52,973
să se întoarcă,
fiindcă nu ar fi plecat de bunăvoie.
117
00:07:53,057 --> 00:07:54,934
Eram foarte îngrijorată.
118
00:07:58,520 --> 00:08:04,693
În noaptea de duminică, 10 noiembrie,
la 22:30, m-a sunat decanul studenților
119
00:08:04,777 --> 00:08:09,740
și mi-a zis:
„Trebuie să-l dați dispărut pe fiul dv.
120
00:08:10,783 --> 00:08:14,787
Prietenii lui nu l-au mai văzut
de aseară.”
121
00:08:16,455 --> 00:08:17,998
ULTIMUL AN
122
00:08:18,082 --> 00:08:18,916
GERMANIA
123
00:08:18,916 --> 00:08:21,293
Eram foarte speriată și îngrozită.
124
00:08:22,086 --> 00:08:25,756
Am știut imediat
că e o situație foarte gravă.
125
00:08:28,425 --> 00:08:31,595
Nu te gândești prea mult
în momentul acela.
126
00:08:31,679 --> 00:08:35,307
Singurul tău copil a dispărut.
Nu știi ce să faci.
127
00:08:38,727 --> 00:08:44,275
A sunat mama lui Joshua
și a semnalat dispariția acestuia...
128
00:08:44,275 --> 00:08:45,693
{\an8}LOCOTENENT - BIROUL ȘERIFULUI
129
00:08:45,693 --> 00:08:48,404
{\an8}...în seara de 10 noiembrie, la ora 23:42.
130
00:08:49,738 --> 00:08:53,033
Cei de la Biroul Șerifului
au verificat apartamentul.
131
00:08:54,118 --> 00:08:56,870
Aș zice că mai mult s-au plimbat pe acolo.
132
00:08:56,954 --> 00:08:59,248
Nu era securizat atunci.
133
00:08:59,248 --> 00:09:00,708
{\an8}Căutau semne de altercații...
134
00:09:00,708 --> 00:09:01,709
{\an8}ȘERIFUL DIN STEARNS
135
00:09:01,709 --> 00:09:03,919
{\an8}...sau de activități infracționale.
136
00:09:04,003 --> 00:09:05,588
SUN-O PE MAMA! - VERIFICĂ-ȚI CONTUL
137
00:09:05,588 --> 00:09:08,841
Poate și un bilet de adio
sau indicii care să ducă la găsirea lui.
138
00:09:08,841 --> 00:09:09,800
SPALĂ RUFELE!
139
00:09:10,801 --> 00:09:15,180
Dar părea o cameră de student normală.
Televizorul încă era pornit.
140
00:09:15,264 --> 00:09:17,641
Nimic nu părea ieșit din comun
141
00:09:17,725 --> 00:09:19,435
sau de natură infracțională.
142
00:09:20,352 --> 00:09:23,439
S-au uitat la efectele personale,
cum ar fi portofelul.
143
00:09:23,439 --> 00:09:26,275
Aceste lucruri îți pot spune dacă a plecat
144
00:09:26,275 --> 00:09:29,153
și voia să dispară o vreme,
dacă și-a făcut un bagaj.
145
00:09:30,070 --> 00:09:33,866
Cheile lui erau acolo și am verificat.
146
00:09:33,866 --> 00:09:37,828
Mașina lui era tot în parcare,
unde îmi amintesc că a parcat-o.
147
00:09:37,828 --> 00:09:39,872
Știam că nu a plecat cu mașina.
148
00:09:39,872 --> 00:09:44,126
Ochelarii și cutia lentilelor de contact
ale lui Josh erau încă acolo.
149
00:09:44,126 --> 00:09:47,129
Sigur le-ar fi luat cu el
150
00:09:47,129 --> 00:09:50,549
dacă voia să înceapă o viață nouă undeva.
151
00:09:51,717 --> 00:09:53,969
Trebuie să porți lentilele
ca să te plimbi.
152
00:09:54,053 --> 00:09:56,847
Cutia lentilelor era deschisă,
lentilele lipseau
153
00:09:56,847 --> 00:10:00,517
și ne-am gândit că n-a venit acasă
și era undeva în campus.
154
00:10:00,601 --> 00:10:03,103
N-aveam motiv să credem
că s-a întâmplat altceva.
155
00:10:03,187 --> 00:10:07,358
Nu era neobișnuit ca puștii
să petreacă noaptea în afara căminului.
156
00:10:08,567 --> 00:10:11,362
Am vorbit cu prietenii
și colegii lui Joshua
157
00:10:11,362 --> 00:10:15,616
pentru a-i urmări mișcările
și activitățile din noaptea dispariției.
158
00:10:17,493 --> 00:10:18,744
{\an8}APARTAMENTUL LUI JOSH
159
00:10:18,744 --> 00:10:23,415
{\an8}Josh și prietenii lui erau
în apartamentul său din Casa St. Maur.
160
00:10:24,875 --> 00:10:30,089
Au plecat din apartament
la petrecerea din Metten Court nr. 75,
161
00:10:30,089 --> 00:10:32,508
{\an8}la cinci minute de mers pe jos.
162
00:10:32,508 --> 00:10:35,761
{\an8}S-a intrat în apartament
cu cardul lui Joshua la 23:06...
163
00:10:35,761 --> 00:10:37,971
{\an8}JOSH A INTRAT CU CHEIA ÎN APARTAMENT
164
00:10:38,055 --> 00:10:41,892
{\an8}...și credem că atunci
s-a întors în apartament să mai ia bere.
165
00:10:43,185 --> 00:10:47,106
A fost ultima oară când Josh a deschis
apartamentul cu cheia.
166
00:10:51,026 --> 00:10:53,862
{\an8}Universitatea St. John
e un campus foarte mic.
167
00:10:53,946 --> 00:10:56,240
{\an8}În jur de 2.000 de studenți.
168
00:10:56,240 --> 00:10:59,034
{\an8}Nu e distanță mare între clădiri.
169
00:10:59,827 --> 00:11:03,038
Căminul lui Joshua, Casa St. Maur,
170
00:11:03,122 --> 00:11:05,791
e în mijlocul campusului,
în partea centrală.
171
00:11:05,791 --> 00:11:08,335
Apartamentele Metten Court,
unde era petrecerea,
172
00:11:08,419 --> 00:11:11,046
sunt mai la nordul campusului.
173
00:11:11,130 --> 00:11:13,257
E un lac care se întinde prin campus
174
00:11:13,257 --> 00:11:17,469
și te împiedică să mergi direct
de la apartamente la Casa St. Maur.
175
00:11:19,722 --> 00:11:24,435
Petrecerea cu poker la care s-a dus Joshua
era o adunare mică, de 10, 12 puști.
176
00:11:24,435 --> 00:11:27,771
Unii știau cine e Josh,
dar nu-l cunoșteau foarte bine,
177
00:11:27,855 --> 00:11:31,024
alții nu-l știau deloc
și îl întâlniseră în seara aia.
178
00:11:31,817 --> 00:11:34,695
{\an8}Au spus că a venit la petrecere
între 23:30 și 00:00...
179
00:11:34,695 --> 00:11:36,029
{\an8}JOSH LA PETRECEREA CU POKER
180
00:11:36,613 --> 00:11:40,534
{\an8}...și că Josh a băut câteva pahare
și a jucat cărți.
181
00:11:41,702 --> 00:11:45,706
Am vorbit cu mulți amici ai lui Josh
care au fost la petrecere cu el,
182
00:11:45,706 --> 00:11:47,791
iar felul în care îl descriu...
183
00:11:47,875 --> 00:11:49,251
Era în toane bune.
184
00:11:49,251 --> 00:11:52,004
Se simțea bine. Glumea.
185
00:11:52,004 --> 00:11:55,007
Se purta ca de obicei la petreceri.
186
00:11:55,007 --> 00:11:57,676
Unii ziceau că s-a îmbătat.
187
00:11:57,760 --> 00:12:00,012
Alții, că încă era destul de treaz
188
00:12:00,012 --> 00:12:03,599
pentru a putea să meargă,
să vorbească și să se controleze.
189
00:12:05,434 --> 00:12:08,479
Până la urmă, l-au văzut pe Joshua
ridicându-se de la masă
190
00:12:08,479 --> 00:12:11,356
și nimeni n-a fost atent unde s-a dus.
191
00:12:11,899 --> 00:12:14,234
Cei de la petrecerea cu poker spun
192
00:12:14,318 --> 00:12:18,322
că s-a ridicat și a plecat
fără să spună nimănui nimic.
193
00:12:19,114 --> 00:12:22,868
Cineva a spus
că a crezut că merge la baie.
194
00:12:22,868 --> 00:12:27,706
În acest caz,
atât ușa din față, cât și baia
195
00:12:27,790 --> 00:12:29,374
sunt în aceeași direcție.
196
00:12:29,458 --> 00:12:33,378
Dacă cineva n-ar fi fost atent,
n-ar fi știut încotro s-a dus.
197
00:12:33,879 --> 00:12:38,425
Nu-mi amintesc să mai fi făcut asta,
198
00:12:38,509 --> 00:12:41,053
să fi plecat fără să-și ia rămas-bun.
199
00:12:42,262 --> 00:12:47,184
Josh, cel pe care-l știam eu, le-ar fi
spus oamenilor cu care a venit că pleacă.
200
00:12:50,062 --> 00:12:52,606
În prima seară a anchetei,
201
00:12:53,315 --> 00:12:56,693
a fost adus un câine de urmărire,
să-i ia urma lui Josh.
202
00:12:57,736 --> 00:13:02,407
A dus la aleea
dintre apartamentele Metten Court
203
00:13:02,491 --> 00:13:04,034
și Casa St. Maur.
204
00:13:06,161 --> 00:13:07,746
Urma s-a oprit acolo.
205
00:13:14,378 --> 00:13:17,005
În momentul dispariției lui Josh,
206
00:13:17,089 --> 00:13:20,884
{\an8}eram reporter la infracțiuni și instanțe
pentru ziarul St. Cloud Times,
207
00:13:20,968 --> 00:13:22,094
{\an8}în St. Cloud, Minnesota.
208
00:13:22,094 --> 00:13:24,012
AUTORITĂȚILE CAUTĂ UN STUDENT LA SJU
209
00:13:24,096 --> 00:13:27,057
La câteva ore după dispariția lui Josh,
mi s-a spus
210
00:13:27,057 --> 00:13:30,394
că a dispărut o persoană
de la Universitatea St. John.
211
00:13:30,394 --> 00:13:33,522
Au adus copoi
imediat după dispariția lui Josh
212
00:13:33,522 --> 00:13:38,151
și cred că un copoi s-a oprit pe un pod
213
00:13:38,235 --> 00:13:42,447
care ar fi fost pe traseul
dintre jocul de cărți și camera lui Josh.
214
00:13:43,740 --> 00:13:45,450
Și au găsit doi martori.
215
00:13:47,536 --> 00:13:51,248
În cursul anchetei,
am identificat doi martori studenți.
216
00:13:51,248 --> 00:13:53,834
Unul la St. John, altul la St. Ben.
217
00:13:53,834 --> 00:13:55,586
Practic, un băiat și o fată.
218
00:13:57,170 --> 00:13:58,505
{\an8}MARTORII VĂD PE CINEVA LA POD
219
00:13:58,589 --> 00:14:03,719
{\an8}Între 00:15 și 00:30,
mergeau spre apartamentele Metten Court.
220
00:14:04,803 --> 00:14:08,015
Când au ajuns
la podul de lângă lacul Stumpf,
221
00:14:08,724 --> 00:14:11,768
au observat un bărbat cu hanorac și blugi,
222
00:14:12,477 --> 00:14:16,982
care corespundea descrierii fizice
a lui Joshua.
223
00:14:18,609 --> 00:14:21,695
Au mers mai departe
și, când s-au uitat a doua oară,
224
00:14:23,447 --> 00:14:25,365
persoana aceea nu mai era acolo.
225
00:14:25,949 --> 00:14:29,703
Cam atunci a plecat Josh de la petrecere.
226
00:14:29,703 --> 00:14:31,496
Deci se crede că a fost Josh.
227
00:14:34,583 --> 00:14:38,420
Martorii n-au declarat
să mai fi văzut ceva sau pe altcineva.
228
00:14:39,838 --> 00:14:44,217
N-au fost alți oameni, mașini sau indicii
despre ce s-ar fi putut întâmpla.
229
00:14:45,552 --> 00:14:47,137
Pur și simplu a dispărut.
230
00:14:47,137 --> 00:14:50,015
Nimic nu ne poate duce
într-o direcție sau alta.
231
00:14:50,849 --> 00:14:52,934
Era aici, apoi a dispărut.
232
00:14:53,018 --> 00:14:56,563
Josh a dispărut.
Prietenii lui nu știau unde e.
233
00:14:56,647 --> 00:14:57,981
Nu-l văzuse nimeni.
234
00:14:58,065 --> 00:15:01,485
Deci eram foarte îngrijorată,
fiindcă nu-i stătea în fire,
235
00:15:01,485 --> 00:15:03,236
Josh nu era așa.
236
00:15:09,660 --> 00:15:16,500
{\an8}11 NOIEMBRIE 2002,
36 DE ORE DE LA DISPARIȚIA LUI JOSHUA
237
00:15:16,500 --> 00:15:20,504
{\an8}Au fost numeroase agenții
implicate în căutări.
238
00:15:21,254 --> 00:15:24,549
Biroul Șerifului Stearns
a fost agenția principală în anchetă.
239
00:15:25,175 --> 00:15:27,678
A fost chemată Garda Națională
240
00:15:27,678 --> 00:15:30,931
să ajute la căutări,
căci partea campusului în sine,
241
00:15:30,931 --> 00:15:33,892
unde mergeau studenții, era relativ mică,
242
00:15:33,976 --> 00:15:38,397
dar zona deținută de St. John era imensă.
243
00:15:40,023 --> 00:15:44,695
Universitatea St. John e un campus privat
de câteva sute de acri.
244
00:15:44,695 --> 00:15:47,406
E într-o zonă rurală
din comitatul Stearns.
245
00:15:47,406 --> 00:15:50,742
E mult teren de acoperit,
de la mlaștini și lacuri
246
00:15:50,826 --> 00:15:53,912
până la teren împădurit,
dealuri și desișuri.
247
00:15:53,996 --> 00:15:56,456
{\an8}12 NOIEMBRIE 2002
TREI ZILE DE LA DISPARIȚIA LUI JOSHUA
248
00:15:56,540 --> 00:15:59,084
{\an8}Marți au adus caii
249
00:15:59,084 --> 00:16:02,379
{\an8}și au cercetat campusul și râpele.
250
00:16:03,005 --> 00:16:06,425
Apoi, în a treia zi, miercuri,
251
00:16:06,425 --> 00:16:10,804
ne-au lăsat să căutăm cu ei
și ne-au împărțit în grupuri.
252
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
{\an8}- Nu ne întoarcem aici?
- Ce?
253
00:16:12,556 --> 00:16:14,433
{\an8}Mergem la pod.
254
00:16:15,100 --> 00:16:17,978
Am ieșit să caut fizic prin campus.
255
00:16:19,354 --> 00:16:21,148
Erau sute de oameni acolo.
256
00:16:22,524 --> 00:16:25,986
{\an8}Probabil, a fost cel mai mare efort
de căutare pe care l-am văzut.
257
00:16:25,986 --> 00:16:28,947
Probabil, cel mai mare din comitat.
258
00:16:30,407 --> 00:16:31,867
Mi-era o frică de moarte,
259
00:16:31,867 --> 00:16:37,205
căci ne căutam prietenul
periind terenul în căutare de orice,
260
00:16:37,289 --> 00:16:39,040
dar n-am văzut nimic.
261
00:16:40,709 --> 00:16:44,171
Voiam să știu ce s-a întâmplat cu el.
Voiam să fie găsit.
262
00:16:45,464 --> 00:16:47,632
Nu voiam să-l găsesc eu.
263
00:16:50,177 --> 00:16:53,096
{\an8}Joshua Guimond încă e dat dispărut...
264
00:16:53,180 --> 00:16:57,059
{\an8}FBI-ul a fost chemat
practic de la început.
265
00:16:57,059 --> 00:17:00,937
Autoritățile din Minnesota și Wisconsin
se confruntă cu un mister tulburător.
266
00:17:01,021 --> 00:17:02,814
{\an8}Când Josh a dispărut,
267
00:17:02,898 --> 00:17:05,901
{\an8}erau mai mulți studenți dispăruți.
268
00:17:05,901 --> 00:17:08,904
Toți aveau cam aceeași vârstă
și au dispărut noaptea.
269
00:17:08,904 --> 00:17:11,364
Disparițiile neelucidate au legătură?
270
00:17:12,282 --> 00:17:16,745
{\an8}Era o teorie cum că un criminal în serie
călătorea pe râul Mississippi,
271
00:17:16,745 --> 00:17:18,830
îi răpea pe acești oameni și îi omora.
272
00:17:18,914 --> 00:17:21,958
Chris Jenkins a dispărut
după o petrecere de Halloween
273
00:17:22,042 --> 00:17:23,710
din acest bar din Minneapolis.
274
00:17:23,794 --> 00:17:27,589
După șase zile, Michael Noll,
un student de 22 de ani,
275
00:17:27,589 --> 00:17:31,551
a dispărut după ce și-a sărbătorit ziua
la o petrecere în Eau Claire, Wisconsin.
276
00:17:31,635 --> 00:17:33,053
CINEVA ȘTIE
277
00:17:33,053 --> 00:17:34,846
Toți sunt tineri.
278
00:17:34,930 --> 00:17:35,764
RECOMPENSĂ 50.000$
279
00:17:35,764 --> 00:17:37,057
Oameni ca Josh, de succes...
280
00:17:37,057 --> 00:17:37,974
DISPĂRUT
281
00:17:38,058 --> 00:17:39,768
...motivați, ambițioși...
282
00:17:39,768 --> 00:17:42,938
...toți pe o rază de 360 km de Minneapolis.
283
00:17:42,938 --> 00:17:46,191
Dar alte două elemente cheie
leagă cazurile.
284
00:17:46,191 --> 00:17:48,360
{\an8}Alcoolul și apa.
285
00:17:49,569 --> 00:17:55,242
Cazurile Michael Noll și Chris Jenkins,
care au avut loc cam în aceeași perioadă,
286
00:17:55,242 --> 00:17:59,496
au adus confuzie în cazul lui Josh,
care poate n-ar fi existat...
287
00:17:59,496 --> 00:18:00,413
ÎL VREM PE JOSH
288
00:18:00,497 --> 00:18:02,707
...dacă nu s-ar fi întâmplat
multe alte lucruri.
289
00:18:03,875 --> 00:18:08,338
Conectarea unor lucruri care nu au
legătură poate distruge ancheta.
290
00:18:08,338 --> 00:18:13,760
Atât poliția locală, cât și FBI afirmă
că, deși nu au exclus o conexiune,
291
00:18:13,844 --> 00:18:16,805
nu există dovezi
că disparițiile ar avea legătură.
292
00:18:16,805 --> 00:18:18,348
Poveștile lor au legătură?
293
00:18:18,348 --> 00:18:20,892
{\an8}Momentan, tot ce știu și tot ce știm sigur
294
00:18:20,976 --> 00:18:23,895
{\an8}e că nu-și pot găsi copiii.
295
00:18:26,481 --> 00:18:30,861
În timpul căutărilor inițiale pentru Josh,
a fost adusă unitatea K9,
296
00:18:30,861 --> 00:18:33,947
iar câinele ne-a dus până la apă,
lângă pod.
297
00:18:33,947 --> 00:18:36,867
Ne-am gândit: „Oare a căzut în apă?
298
00:18:36,867 --> 00:18:38,410
A ajuns în apă?
299
00:18:38,410 --> 00:18:42,455
Era beat și s-a împiedicat?”
Poate e în apă.
300
00:18:44,374 --> 00:18:48,879
{\an8}Căutările au inclus cercetarea apei,
prezența scafandrilor în apă,
301
00:18:48,879 --> 00:18:51,590
bărci cu tehnologie sonar...
302
00:18:53,341 --> 00:18:57,262
Să văd fundul apei răscolit
303
00:18:58,763 --> 00:19:03,518
a fost cea mai suprarealistă
și, probabil, oribilă amintire a mea.
304
00:19:03,602 --> 00:19:04,436
LACUL STUMP
305
00:19:04,436 --> 00:19:06,897
Îmi căutam cel mai bun prieten,
306
00:19:06,897 --> 00:19:09,566
pe care poliția îl credea
pe fundul lacului.
307
00:19:10,233 --> 00:19:13,361
Nebunia și gravitatea situației
mi se păreau ireale.
308
00:19:13,445 --> 00:19:14,779
Toate astea lasă urme.
309
00:19:16,823 --> 00:19:19,034
Dar, când s-a instalat iarna,
310
00:19:19,034 --> 00:19:21,244
unii spuneau că, apa fiind rece,
311
00:19:21,328 --> 00:19:24,372
în unele cazuri înghețând mai devreme,
312
00:19:24,456 --> 00:19:26,416
dacă Josh era în apă,
313
00:19:26,416 --> 00:19:31,379
corpul lui nu va ieși la suprafață
până nu va crește temperatura apei.
314
00:19:32,214 --> 00:19:33,757
NU S-A GĂSIT NIMIC ÎN LACUL STUMPF
315
00:19:33,757 --> 00:19:36,468
Așa că am suspendat căutările în apă...
316
00:19:36,760 --> 00:19:37,594
LACUL STUMPF
317
00:19:37,594 --> 00:19:39,471
...și așteptam primăvara.
318
00:19:49,940 --> 00:19:53,985
Când toamna s-a transformat în iarnă,
a fost frustrant, căci simțeam
319
00:19:54,069 --> 00:19:56,196
că nu se mai caută în campus.
320
00:19:56,196 --> 00:20:02,035
Simțeam că totul s-a oprit
și nu mai aveam unde să căutăm.
321
00:20:02,702 --> 00:20:04,621
Ne simțeam neajutorați.
322
00:20:04,621 --> 00:20:06,790
CASA SAINT MAUR
323
00:20:06,790 --> 00:20:09,084
Cei de la St. John m-au întrebat
324
00:20:09,084 --> 00:20:12,045
cum ar fi să se mute altcineva
în camera lui Josh.
325
00:20:12,045 --> 00:20:14,923
Dar am spus: „Nu.”
Nu voiam să se întâmple asta.
326
00:20:15,674 --> 00:20:18,218
Mi se părea o idee îngrozitoare.
327
00:20:19,469 --> 00:20:21,888
Mi-era greu și să văd ușa închisă zilnic,
328
00:20:21,972 --> 00:20:24,766
fiindcă oarecum era un simbol.
329
00:20:24,766 --> 00:20:27,602
„E camera lui Josh,
dar acum e o ușă închisă.”
330
00:20:30,021 --> 00:20:33,400
Nu știu cum am terminat semestrul
când a dispărut Josh.
331
00:20:33,984 --> 00:20:35,735
Era de neimaginat.
332
00:20:36,861 --> 00:20:40,115
Am avut un curs împreună semestrul ăla
333
00:20:40,115 --> 00:20:42,367
și nu m-am mai dus.
334
00:20:43,702 --> 00:20:46,830
{\an8}Guimond a fost văzut ultima oară
plecând de la o petrecere.
335
00:20:46,830 --> 00:20:50,208
{\an8}Au fost căutări după căutări.
Nici urmă de el.
336
00:20:50,292 --> 00:20:53,211
{\an8}Familia lui a cerut poliției
să facă mai mult.
337
00:20:53,295 --> 00:20:54,629
{\an8}Josh e undeva acolo.
338
00:20:54,713 --> 00:20:58,008
{\an8}Nu s-a găsit cadavrul.
N-avem de ce să-l credem mort.
339
00:20:59,509 --> 00:21:01,261
{\an8}Nu cred că Brian era mulțumit
340
00:21:01,261 --> 00:21:03,972
{\an8}de direcția pe care o lua ancheta,
341
00:21:03,972 --> 00:21:06,099
de viteza anchetei,
342
00:21:06,099 --> 00:21:08,226
de atenția pe care i-o acordam
343
00:21:08,310 --> 00:21:10,937
și voia să știe
ce s-a întâmplat cu fiul său.
344
00:21:12,939 --> 00:21:15,525
{\an8}29 DECEMBRIE 2002
50 DE ZILE DE LA DISPARIȚIA LUI JOSHUA
345
00:21:15,525 --> 00:21:18,945
{\an8}Cam atunci, familia a adus un copoi
să ajute la căutări.
346
00:21:19,029 --> 00:21:21,740
E a doua sau a treia oară
când merge acolo?
347
00:21:22,532 --> 00:21:26,369
Nu e neobișnuit
ca acești copoi să găsească un miros
348
00:21:26,453 --> 00:21:28,371
la mult timp după dispariția cuiva.
349
00:21:28,455 --> 00:21:30,582
După câteva săptămâni sau luni.
350
00:21:32,959 --> 00:21:38,089
Acest câine a găsit mirosul lui Joshua
între Metten Court și lacul Stumpf,
351
00:21:39,924 --> 00:21:43,511
apoi la apartamentul lui Josh
din casa St. Maur,
352
00:21:46,306 --> 00:21:48,308
apoi la Abația St. John.
353
00:21:51,019 --> 00:21:55,065
Universitatea St. John
e o instituție unică.
354
00:21:56,566 --> 00:21:58,777
E un colegiu religios.
355
00:21:59,778 --> 00:22:04,949
E o mănăstire în campus,
iar unii călugări sunt profesori.
356
00:22:07,577 --> 00:22:12,540
Când a dispărut Josh,
au apărut multe știri despre lucruri
357
00:22:12,624 --> 00:22:16,586
care se petreceau la mănăstire
sau la Abația St. John.
358
00:22:16,586 --> 00:22:20,965
{\an8}Mai multe acuzații de abuz sexual
aduse clerului de la Abația St. John.
359
00:22:21,049 --> 00:22:23,927
{\an8}Azi, la Judecătoria Stearns,
au fost intentate două procese
360
00:22:23,927 --> 00:22:26,888
{\an8}pentru abuz sexual asupra unor studenți
de acum 40 de ani.
361
00:22:26,888 --> 00:22:28,765
Azi, o altă victimă a apărut
362
00:22:28,765 --> 00:22:31,726
și a spus că un călugăr
l-a molestat în școală.
363
00:22:31,810 --> 00:22:35,939
E al patrulea proces contra unui călugăr
de la Abația St. John.
364
00:22:36,815 --> 00:22:38,274
Înainte să dispară,
365
00:22:38,358 --> 00:22:41,444
am vorbit cu Josh despre scandalul
abuzurilor sexuale de la abație.
366
00:22:41,528 --> 00:22:43,488
Josh era furios.
367
00:22:43,488 --> 00:22:45,573
RAPOARTE DE ABUZ
ȚINUTE ÎNTRE PEREȚII ABAȚIEI
368
00:22:45,657 --> 00:22:48,535
Era supărat că se întâmpla
și că se ascunsese.
369
00:22:50,036 --> 00:22:53,873
Brian ne-a spus
că el crede că Joshua făcea
370
00:22:53,957 --> 00:22:58,211
cercetări despre abaterile sexuale,
pentru o lucrare de cercetare.
371
00:22:58,211 --> 00:23:00,630
CĂLUGĂRUL ACUZAT A RAPORTAT
200 DE RAPORTURI SEXUALE
372
00:23:00,630 --> 00:23:03,007
Ne-am uitat în computerul lui.
373
00:23:03,091 --> 00:23:07,220
Am văzut alte lucrări de cercetare,
dar nimic referitor la asta.
374
00:23:11,933 --> 00:23:15,311
Când căutările au dus la abație,
cu ajutorul copoiului...
375
00:23:15,854 --> 00:23:18,273
Scotocește chiar aici.
376
00:23:19,149 --> 00:23:24,237
...când câinele a intrat în zone mai ferite,
unde publicul nu are voie de obicei,
377
00:23:24,237 --> 00:23:28,032
cei de la St. John ne-au contactat
să ne ocupăm de problemă.
378
00:23:28,116 --> 00:23:29,659
Vezi unde vrea să meargă?
379
00:23:29,659 --> 00:23:32,704
Brian Guimond a cerut
ca percheziția să continue în abație
380
00:23:32,704 --> 00:23:34,581
și nu li s-a permis accesul.
381
00:23:36,458 --> 00:23:38,293
Mai târziu, am fost sunați la birou
382
00:23:39,085 --> 00:23:42,881
și am obținut consimțământul
de a căuta în abație cu câinele.
383
00:23:43,631 --> 00:23:46,468
Acum vrea să se întoarcă acolo. La abație.
384
00:23:46,468 --> 00:23:49,929
Câinele a găsit mirosul lui Josh
în interiorul abației,
385
00:23:50,013 --> 00:23:54,392
lângă spatele clădirii,
dar nu s-a găsit nicio urmă a lui Josh.
386
00:23:55,518 --> 00:23:57,937
Copoii pot fi antrenați să facă multe,
387
00:23:58,021 --> 00:24:00,607
să găsească urma
și să urmărească mirosuri vechi,
388
00:24:00,607 --> 00:24:02,692
să găsească rămășițe umane,
389
00:24:02,692 --> 00:24:04,819
{\an8}dar nu sunt întotdeauna exacți.
390
00:24:04,903 --> 00:24:09,240
{\an8}Și biroul nostru era sceptic
față de acea echipă canină.
391
00:24:09,324 --> 00:24:12,911
{\an8}Există o duzină de preoți pedofili
în campusul unei mănăstiri
392
00:24:12,911 --> 00:24:14,454
{\an8}nu departe de unde mă aflu.
393
00:24:14,454 --> 00:24:19,292
{\an8}Până acum, nimic din această anchetă
nu i-a legat de dispariția lui Guimond.
394
00:24:22,670 --> 00:24:27,300
Cred că, dacă cineva
i-a făcut ceva lui Joshua
395
00:24:27,300 --> 00:24:30,595
ce avea vreo legătură cu campusul ăla,
396
00:24:30,595 --> 00:24:32,597
n-o să-l mai găsim niciodată.
397
00:24:32,597 --> 00:24:37,435
Nici măcar cadavrul. Niciodată.
Pentru că sunt prea secretoși.
398
00:24:40,855 --> 00:24:42,815
{\an8}În strălucirea luminii de seară...
399
00:24:45,902 --> 00:24:48,196
{\an8}...Mă întreb dacă o să-l mai văd vreodată
400
00:24:48,196 --> 00:24:51,074
{\an8}sau dacă o să aflu ce s-a întâmplat.
401
00:24:51,074 --> 00:24:55,411
{\an8}Vorbele unei familii care încă speră
și se roagă pentru ceva pierdut.
402
00:24:56,120 --> 00:24:57,622
{\an8}Alții au fost găsiți,
403
00:24:57,622 --> 00:24:59,999
{\an8}cei care au dispărut în același timp.
404
00:25:00,083 --> 00:25:04,963
{\an8}Trupul lui Chris Jenkins, student la UM,
a fost găsit în februarie 2003.
405
00:25:04,963 --> 00:25:08,591
{\an8}Al lui Michael Noll, student în Wisconsin,
a fost găsit după o lună.
406
00:25:09,759 --> 00:25:13,304
Chris Jenkins și Michael Noll
au fost găsiți în ape
407
00:25:13,388 --> 00:25:15,598
lângă care se aflau când au dispărut.
408
00:25:15,682 --> 00:25:18,268
Decesele celorlalți doi studenți
409
00:25:18,268 --> 00:25:21,396
s-a stabilit că nu erau legate
de dispariția lui Josh.
410
00:25:24,190 --> 00:25:27,652
Pe măsură ce acești studenți erau găsiți,
411
00:25:27,652 --> 00:25:31,281
a devenit și mai sinistru
că Josh încă lipsea.
412
00:25:31,281 --> 00:25:32,615
{\an8}UNDE E JOSH?
413
00:25:32,699 --> 00:25:35,868
{\an8}Cum și Chris Jenkins, și Michael Noll
au fost găsiți în apă,
414
00:25:35,952 --> 00:25:38,162
părea că îl vom găsi pe Josh.
415
00:25:38,913 --> 00:25:40,748
Când a venit primăvara,
416
00:25:40,832 --> 00:25:44,669
teoria era că, dacă Josh era într-un lac,
417
00:25:45,336 --> 00:25:49,090
{\an8}apa se va încălzi,
gazele din corp își vor face treaba
418
00:25:49,090 --> 00:25:50,216
{\an8}și va pluti.
419
00:25:51,217 --> 00:25:53,261
Rețin că am chestionat-o pe Katie,
420
00:25:53,261 --> 00:25:57,432
care a spus că nu-i place
să vadă gheața formându-se pe lacuri,
421
00:25:57,432 --> 00:26:00,518
căci, dacă e acolo, va rămâne captiv.
422
00:26:00,602 --> 00:26:05,523
Nu i-a plăcut să vadă gheața topindu-se,
căci s-ar fi încălzit apa cât să plutească
423
00:26:05,523 --> 00:26:07,191
și nu voia nici asta.
424
00:26:08,026 --> 00:26:12,030
A fost o perioadă foarte stresantă
și tensionată. Mă întrebam:
425
00:26:12,030 --> 00:26:13,781
„Oare azi va fi ziua aceea?”
426
00:26:16,117 --> 00:26:20,246
{\an8}În primăvară, Biroul Șerifului a început
să caute imediat în apă
427
00:26:20,330 --> 00:26:22,081
{\an8}și în zonele din jurul apei,
428
00:26:22,165 --> 00:26:26,085
scufundându-se de mai multe ori
în mai multe luciuri de apă.
429
00:26:29,464 --> 00:26:32,717
Și rețin că Brian căuta în lacuri.
430
00:26:35,470 --> 00:26:37,138
Și era într-un caiac.
431
00:26:41,684 --> 00:26:44,854
Și nu suportam gândul
432
00:26:44,854 --> 00:26:48,900
că trupul lui ar putea
să plutească fix pe lângă acel caiac.
433
00:26:50,360 --> 00:26:52,111
Ce ai face ca tată?
434
00:26:54,405 --> 00:26:59,327
Dacă teoria lor era corectă,
ar fi trebuit să fie acolo în apă.
435
00:26:59,327 --> 00:27:03,456
Ar fi trebuit să mergem și să-l găsim.
„Gata, povestea s-a terminat.”
436
00:27:03,456 --> 00:27:05,291
Dar n-a fost așa.
437
00:27:08,461 --> 00:27:11,923
Când Biroul Șerifului
a pus capăt căutărilor,
438
00:27:11,923 --> 00:27:15,259
{\an8}s-a ajuns la concluzia
că Joshua nu era în apă.
439
00:27:17,595 --> 00:27:20,014
Când trupul lui Joshua
n-a ieșit la suprafață...
440
00:27:21,808 --> 00:27:24,560
au fost multe teorii
despre ce i s-ar fi putut întâmpla.
441
00:27:25,561 --> 00:27:27,647
Cea mai răspândită era
442
00:27:27,647 --> 00:27:30,858
că un cunoscut sau un apropiat al lui Josh
443
00:27:30,942 --> 00:27:32,151
i-a făcut ceva.
444
00:27:33,152 --> 00:27:35,238
Putea fi un amic sau un coleg de cameră.
445
00:27:36,364 --> 00:27:40,284
În cursul anchetei,
unul din colegii lui Josh ne-a spus
446
00:27:40,368 --> 00:27:44,163
{\an8}că a auzit o ceartă între Nick și Josh
mai devreme în seara
447
00:27:44,247 --> 00:27:45,873
dinaintea dispariției lui Josh.
448
00:27:45,957 --> 00:27:48,167
Cearta era legată de Katie.
449
00:27:48,876 --> 00:27:51,629
Am fost cu Josh
vreo patru ani și jumătate,
450
00:27:52,422 --> 00:27:55,341
dar în anul trei
451
00:27:55,425 --> 00:28:00,263
am decis să încheiem relația
și ne-am despărțit.
452
00:28:00,930 --> 00:28:04,100
Când Josh a dispărut,
eram despărțiți de câteva luni.
453
00:28:05,435 --> 00:28:08,730
Imediat după dispariția lui Josh,
s-a speculat mult
454
00:28:08,730 --> 00:28:11,649
cum că Nick și Katie ar fi fost împreună,
455
00:28:11,649 --> 00:28:13,651
că ar fi avut o relație,
456
00:28:13,735 --> 00:28:18,322
că ăsta ar fi fost motivul
pentru care i-ar fi făcut rău lui Josh
457
00:28:18,406 --> 00:28:23,828
sau că Josh era supărat că s-au cuplat
după ce Josh și Katie s-au despărțit.
458
00:28:25,246 --> 00:28:29,709
Cred că eu și Nick
eram oarecum atrași unul de celălalt.
459
00:28:30,334 --> 00:28:32,253
Ne-am gândit să avem o relație.
460
00:28:32,253 --> 00:28:33,421
Eram apropiați.
461
00:28:33,421 --> 00:28:38,217
Am discutat dacă vrem să avem
o altă relație pe lângă cea de prietenie,
462
00:28:38,301 --> 00:28:41,137
dar n-aș numi relația cu Katie romantică.
463
00:28:41,137 --> 00:28:44,849
Cred că ne-am sărutat o dată
sau de două ori și am decis
464
00:28:44,849 --> 00:28:47,185
că nu vrem să facem asta atunci.
465
00:28:49,979 --> 00:28:53,816
Katie și Nick au menționat
în declarațiile lor
466
00:28:53,900 --> 00:28:57,695
că au vorbit despre dorința lui Nick
de a avea o relație cu Katie.
467
00:28:58,571 --> 00:29:01,741
Și Nick ne-a atras atenția în anchetă,
468
00:29:01,741 --> 00:29:04,952
căci linia sa temporală
despre unde se afla în acea seară
469
00:29:05,036 --> 00:29:08,164
era diferită de declarația inițială
a lui Katie.
470
00:29:08,915 --> 00:29:13,211
Nick ne-a spus
că a plecat de la Katie în jur de 2:30.
471
00:29:15,171 --> 00:29:21,594
Potrivit datelor de pe cartela de acces
din campus, a intrat în cameră la 2:42
472
00:29:22,178 --> 00:29:24,847
în dimineața zilei de 10 noiembrie.
473
00:29:25,598 --> 00:29:29,727
Într-o declarație, Katie ne-a zis
că el a plecat la 1:00 sau 1:30.
474
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
Există mai bine de o oră neexplicată,
475
00:29:33,231 --> 00:29:36,484
când drumul dintre campusuri
dura șapte, zece minute,
476
00:29:36,484 --> 00:29:38,194
mai ales la ora aceea.
477
00:29:39,529 --> 00:29:43,324
Ceea ce ne-a spus el atunci
nu se potrivea cu ce a spus Katie.
478
00:29:45,576 --> 00:29:47,954
Lui Nick i s-a cerut
să facă un test poligraf.
479
00:29:47,954 --> 00:29:50,915
Inițial, ne-a spus că se va gândi
480
00:29:50,915 --> 00:29:54,502
și, când a fost programat testul,
a ales să nu-l facă.
481
00:29:55,545 --> 00:29:58,881
Le-am spus:
„Nu, fiindcă asta nu va ajuta nimănui.
482
00:29:58,965 --> 00:30:02,802
Nu vreau să existe un fals pozitiv,
căci nu sunt de încredere.”
483
00:30:03,928 --> 00:30:06,264
Nu degeaba nu sunt admise în instanță.
484
00:30:07,807 --> 00:30:11,394
Nu cred că e neapărat anormal
sau foarte ciudat
485
00:30:11,394 --> 00:30:14,230
ca un om în postura lui să nu-l facă.
486
00:30:14,814 --> 00:30:17,316
Faptul că a refuzat și l-a anulat ulterior
487
00:30:17,400 --> 00:30:20,903
e un detaliu pe care trebuie
să-l luăm în considerare.
488
00:30:22,613 --> 00:30:26,409
Nu mi s-a spus direct
că sunt suspect sau persoană anchetată.
489
00:30:27,201 --> 00:30:32,206
N-am avut legătură cu dispariția lui Josh
și mi-am zis: „Nu se duc în direcția bună,
490
00:30:32,290 --> 00:30:35,835
fiindcă direcția asta pot spune sigur
că e greșită.”
491
00:30:37,169 --> 00:30:40,339
N-am dat prea multă crezare acelei teorii.
492
00:30:41,048 --> 00:30:44,010
Mă gândeam
că, dacă-l vor mai cerceta pe Nick,
493
00:30:44,010 --> 00:30:48,431
dacă-l vor mai considera suspect principal
494
00:30:48,431 --> 00:30:51,934
și nu vor căuta altundeva,
nu-l vom găsi niciodată pe Josh.
495
00:30:55,813 --> 00:30:58,941
M-am gândit inițial
că a fost un fel de accident.
496
00:30:59,901 --> 00:31:03,446
Și cineva implicat poate a încercat
să mușamalizeze totul
497
00:31:03,446 --> 00:31:05,948
pentru a evita eventualele consecințe.
498
00:31:12,246 --> 00:31:15,333
La început, am crezut
că unii de la petrecere
499
00:31:15,333 --> 00:31:19,086
îl văzuseră înainte să dispară
500
00:31:19,170 --> 00:31:20,880
și mă gândeam:
501
00:31:20,880 --> 00:31:24,300
„Oare îmi spun tot adevărul?” Știți?
502
00:31:24,300 --> 00:31:28,137
Sau e ceva ce nu îi avantajează,
503
00:31:28,137 --> 00:31:31,724
ce poate e jenant
și nu vor să afle nimeni,
504
00:31:31,724 --> 00:31:34,810
așa că nu vor spune nimănui niciodată?
505
00:31:36,312 --> 00:31:38,272
Asta mi-a rămas mereu în minte.
506
00:31:39,607 --> 00:31:43,611
Sunt puști cu țeluri și aspirații.
Au toată viața înainte.
507
00:31:43,611 --> 00:31:46,447
Dacă știu ceva sau s-a întâmplat ceva,
508
00:31:46,447 --> 00:31:49,283
au un viitor de protejat.
509
00:31:49,367 --> 00:31:53,454
Deci ar putea fi o motivație
să ascundă ceva.
510
00:31:54,872 --> 00:31:56,666
Dacă s-a întâmplat ceva la petrecere,
511
00:31:56,666 --> 00:32:01,337
nu cred că e posibil
ca zece sau 12 puști să păstreze tăcerea.
512
00:32:04,757 --> 00:32:09,261
Cred că puștii de la petrecere
știu mai multe decât spun.
513
00:32:10,137 --> 00:32:12,723
Să spună: „Josh s-a ridicat,
514
00:32:12,807 --> 00:32:15,434
a zis că merge la baie
și nu s-a mai întors...”
515
00:32:16,686 --> 00:32:18,980
Și nimeni să nu se fi întrebat unde e.
516
00:32:19,897 --> 00:32:21,357
N-are sens pentru mine.
517
00:32:21,357 --> 00:32:23,401
E mai mult decât spun ei.
518
00:32:30,783 --> 00:32:34,829
În zilele de după ancheta
prin care se încerca găsirea lui Josh,
519
00:32:34,829 --> 00:32:38,040
anchetatorii căutau
probe fizice suplimentare.
520
00:32:38,958 --> 00:32:41,335
După acea căutare inițială,
521
00:32:41,419 --> 00:32:45,131
biroul nostru nu a scos
computerul sau hard-diskul
522
00:32:45,131 --> 00:32:47,216
din camera lui Joshua.
523
00:32:47,758 --> 00:32:52,054
Atunci n-aveau motive să creadă
că ar găsi vreo informație în computer,
524
00:32:52,138 --> 00:32:55,224
având în vedere direcția
în care mergea ancheta.
525
00:32:55,224 --> 00:32:59,395
Așa că Brian ne-a dat acces la computer
și am văzut
526
00:32:59,395 --> 00:33:02,606
că datele de navigare din computerul
lui Joshua fuseseră șterse
527
00:33:02,690 --> 00:33:04,650
la câteva zile după dispariție.
528
00:33:06,986 --> 00:33:08,946
Programul de curățare a datelor din 2002
529
00:33:08,946 --> 00:33:12,533
era un program
care putea fi instalat de pe internet
530
00:33:12,533 --> 00:33:17,538
în dispozitiv și permitea
ca anumite fișiere să fie șterse temporar
531
00:33:17,538 --> 00:33:20,332
sau definitiv
de pe hard-diskul unui computer.
532
00:33:21,083 --> 00:33:24,962
Programul de curățare nu fusese folosit
anterior pe computer.
533
00:33:25,046 --> 00:33:27,339
Evident, ni s-a părut suspect
534
00:33:27,423 --> 00:33:30,551
și voiam să ne asigurăm
că vom face mai multă lumină.
535
00:33:30,551 --> 00:33:33,846
Josh nu-l folosise în mod normal
pe computer.
536
00:33:35,389 --> 00:33:37,391
După ce Josh a dispărut,
537
00:33:37,475 --> 00:33:39,518
nu i-au sigilat camera.
538
00:33:39,602 --> 00:33:41,896
Oricine putea să intre și să iasă.
539
00:33:41,896 --> 00:33:46,817
Și Brian a decis
să-i scoată toate lucrurile de acolo
540
00:33:46,901 --> 00:33:50,237
la vreo două săptămâni de la dispariție.
541
00:33:52,615 --> 00:33:56,619
Toți puștii din apartament
aveau acces la computerul lui
542
00:33:56,619 --> 00:33:58,496
și la orice altceva.
543
00:34:00,289 --> 00:34:04,043
Am avut grijă
să nu fac nimic pe computerul lui,
544
00:34:04,043 --> 00:34:06,003
nu voiam să modific nimic,
545
00:34:06,003 --> 00:34:08,339
fiindcă mi se părea important
546
00:34:08,339 --> 00:34:10,633
și nu voiam să mă ating de el.
547
00:34:11,217 --> 00:34:14,804
Pare ciudat
că, la câteva zile după dispariția cuiva,
548
00:34:14,804 --> 00:34:16,597
altcineva decât persoana dispărută
549
00:34:16,597 --> 00:34:19,058
intră pe computer și șterge fișiere.
550
00:34:19,058 --> 00:34:21,769
Dar nu știm cine și nu știm ce fișiere.
551
00:34:22,520 --> 00:34:25,648
Deci simțeam
că e ceva mai mult pe acel computer.
552
00:34:30,528 --> 00:34:33,030
{\an8}Făceam totul împreună.
Am mers la facultate împreună.
553
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
{\an8}Am început împreună
următorul capitol din viață
554
00:34:35,533 --> 00:34:38,410
{\an8}și am presupus
că va fi la fel când vom absolvi.
555
00:34:40,079 --> 00:34:44,792
{\an8}Mi-a luat mult să înțeleg și să accept
că Josh era de fapt o persoană dispărută.
556
00:34:45,417 --> 00:34:48,045
{\an8}Îl tot așteptam să vină la cursuri,
557
00:34:48,045 --> 00:34:51,966
să apară la procesele simulate
sau să se întoarcă în campus.
558
00:34:51,966 --> 00:34:56,470
Mi-a luat mult să accept
că poate nu se mai întoarce.
559
00:34:57,346 --> 00:35:01,267
{\an8}Era cel mai bun prieten al meu,
iar aici, în campus, era familia mea.
560
00:35:02,643 --> 00:35:06,397
Încă îmi amintesc absolvirea din 2003.
561
00:35:06,397 --> 00:35:10,150
Majoritatea celor prezenți
erau foarte fericiți, evident.
562
00:35:10,234 --> 00:35:12,987
E o zi fericită.
N-am simțit nimic din toate astea.
563
00:35:12,987 --> 00:35:14,738
Voiam doar să se termine.
564
00:35:14,822 --> 00:35:17,074
ABSOLVENȚII DE LA ST. JOHN
ÎȘI AMINTESC DE GUIMOND
565
00:35:17,158 --> 00:35:21,287
Mi-e tare dor de el.
Parcă am pierdut o parte din mine.
566
00:35:21,287 --> 00:35:23,497
Eram foarte apropiați și...
567
00:35:25,332 --> 00:35:27,835
M-am simțit puțin pierdută fără el.
568
00:35:29,295 --> 00:35:30,880
{\an8}ȘTIRILE FOX 9
569
00:35:30,880 --> 00:35:34,758
{\an8}Un student de la St. John a fost văzut
ultima oară acum cinci ani.
570
00:35:34,842 --> 00:35:37,136
{\an8}Nu se știe
ce s-a întâmplat cu Josh Guimond.
571
00:35:37,136 --> 00:35:40,264
{\an8}Familia și prietenii speră să se întoarcă.
572
00:35:40,264 --> 00:35:41,724
{\an8}E mai rău acum.
573
00:35:41,724 --> 00:35:44,018
{\an8}E mai rău, fiindcă e ziua
574
00:35:44,018 --> 00:35:46,520
{\an8}care marchează al cincilea an
de când a dispărut
575
00:35:46,604 --> 00:35:50,107
{\an8}și nu știm ce s-a întâmplat, unde e.
576
00:35:50,107 --> 00:35:54,028
CENTRUL DE APLICARE A LEGII
577
00:35:56,322 --> 00:35:59,950
Când am analizat acest caz
și nu aveam nimic concret
578
00:36:00,034 --> 00:36:02,703
care să ne arate ce s-a întâmplat,
579
00:36:04,121 --> 00:36:06,081
am luat în calcul aproape orice.
580
00:36:06,165 --> 00:36:08,042
{\an8}PERSOANĂ DISPĂRUTĂ
581
00:36:08,042 --> 00:36:10,336
Mai exact, în 2008,
582
00:36:10,336 --> 00:36:12,963
am început să analizez
computerul lui Josh.
583
00:36:15,382 --> 00:36:18,344
Diferite persoane au analizat
hard-diskul original.
584
00:36:19,553 --> 00:36:21,263
Dar, în 2008...
585
00:36:22,306 --> 00:36:23,182
PROBĂ - ȘERIF
586
00:36:23,182 --> 00:36:28,187
...tehnologia suplimentară mi-a dat
noi lucruri de investigat,
587
00:36:28,187 --> 00:36:29,647
alte posibilități.
588
00:36:29,647 --> 00:36:30,898
BIROUL DE REȚINERE PENALĂ
589
00:36:30,898 --> 00:36:34,777
Am dus hardul la Biroul de Reținere Penală
și l-am instalat în laboratorul lor.
590
00:36:34,777 --> 00:36:36,820
Și, de atunci,
591
00:36:36,904 --> 00:36:40,324
acel computer a fost
partea centrală a anchetei.
592
00:36:41,116 --> 00:36:45,996
Am aflat că programul de curățare
găsit în computerul lui Joshua în 2002
593
00:36:46,080 --> 00:36:50,125
ștergea doar istoricul navigării,
cookie-uri și chestii de genul ăsta.
594
00:36:50,209 --> 00:36:52,628
Nu ștergea multe date.
595
00:36:52,628 --> 00:36:56,382
Deci încă aveam marea majoritate
a conținutului computerului.
596
00:36:56,382 --> 00:37:00,177
Ne-am uitat la e-mailuri,
erau lucruri normale și banale
597
00:37:00,261 --> 00:37:03,597
pe care te aștepți
să le vezi în computerul unui student.
598
00:37:04,974 --> 00:37:06,934
Ce mi-a stârnit interesul
599
00:37:06,934 --> 00:37:10,104
și ce putea fi soluția în acest caz
600
00:37:10,729 --> 00:37:14,608
era faptul că petrecea timp
pe Yahoo! Personals.
601
00:37:16,902 --> 00:37:21,490
Am identificat trei profiluri diferite
pe care credem că le folosea Josh.
602
00:37:21,490 --> 00:37:25,661
Unul are o parte din nume și un cod poștal
din zona în care locuia.
603
00:37:26,578 --> 00:37:29,957
Apoi, altele două
îl înfățișează ca femeie.
604
00:37:29,957 --> 00:37:34,003
Unul e CoochieCoo2002,
iar celălalt e GwenGirlBigJugs.
605
00:37:34,753 --> 00:37:37,756
Discutând ulterior
cu diverse persoane, știm
606
00:37:37,840 --> 00:37:42,511
că vorbea online cu bărbați
și se dădea drept femeie.
607
00:37:43,304 --> 00:37:45,389
Examinarea computerului lui Joshua
608
00:37:45,389 --> 00:37:49,018
mă face să cred că poate avea secrete
pe care nu voia să le spună.
609
00:37:49,018 --> 00:37:52,730
Unele lucruri din computer
te puteau face să crezi că poate
610
00:37:52,730 --> 00:37:55,983
căuta întâlniri ocazionale
de un anumit gen,
611
00:37:55,983 --> 00:37:59,653
vrând să cunoască oameni online.
Și nu neapărat a spus cuiva.
612
00:38:00,738 --> 00:38:03,365
S-ar putea să-și fi explorat sexualitatea,
613
00:38:03,449 --> 00:38:06,243
dar, totodată, pornografia la care se uita
614
00:38:06,327 --> 00:38:12,750
și pe care o avea în computer
era și heterosexuală, și homosexuală.
615
00:38:12,750 --> 00:38:16,962
Și nimeni cu care am discutat nu credea
și nu avea informații
616
00:38:17,046 --> 00:38:20,132
sau indicii
că era homosexual sau transsexual.
617
00:38:20,632 --> 00:38:25,095
Nu cred că Josh era gay.
Nu mi-a lăsat niciodată impresia asta.
618
00:38:25,179 --> 00:38:27,765
Nu știu să fi explorat așa ceva
619
00:38:27,765 --> 00:38:30,225
cât am fost împreună și l-am cunoscut.
620
00:38:30,309 --> 00:38:33,729
N-am văzut niciun semn că ar fi fost gay.
621
00:38:34,563 --> 00:38:37,024
Aș fi extrem de surprins.
622
00:38:41,362 --> 00:38:44,990
Dacă te uiți la contul ăsta,
mintea îți rătăcește.
623
00:38:45,074 --> 00:38:47,493
Ce ai face
dacă ai fi cel care interacționa
624
00:38:47,493 --> 00:38:51,371
cu profilul creat de el
și ai afla că stai de vorbă
625
00:38:51,455 --> 00:38:55,125
cu un student de 20 de ani de la St. John?
626
00:38:56,210 --> 00:39:00,130
Ce te-ar împinge să faci dacă ai afla?
627
00:39:00,214 --> 00:39:01,924
Cu siguranță, ar fi jenant.
628
00:39:01,924 --> 00:39:06,387
Te-ar împinge să spui:
„Vreau să aflu cine a făcut asta?
629
00:39:06,387 --> 00:39:10,265
Vreau să mă întâlnesc cu acea persoană.
Vreau să-i fac rău?”
630
00:39:10,349 --> 00:39:13,644
Nu știu ce ar gândi oamenii.
Mi-a trecut prin cap.
631
00:39:15,479 --> 00:39:18,816
Una dintre teorii
e că Josh ar fi cunoscut pe cineva
632
00:39:18,816 --> 00:39:24,113
pe un site de mesagerie instantanee
și au stabilit un fel de întâlnire.
633
00:39:24,113 --> 00:39:27,157
Asta ar putea explica
de ce a plecat în toiul nopții.
634
00:39:29,118 --> 00:39:32,621
Poate că s-a întâlnit cu cineva
pe care nu-l știa bine
635
00:39:32,621 --> 00:39:34,498
și i s-a întâmplat ceva.
636
00:39:38,710 --> 00:39:43,632
Așa că ne-am uitat la rapoartele
de incidente de la Life Safety.
637
00:39:43,632 --> 00:39:47,928
Life Safety Services e numele
serviciului de pază din campus.
638
00:39:47,928 --> 00:39:51,431
Căutăm orice plângere
cu privire la activități suspecte,
639
00:39:51,515 --> 00:39:54,184
căutăm vehicule suspecte, oameni suspecți
640
00:39:54,268 --> 00:39:58,230
și oameni din campus care nu erau afiliați
în niciun fel campusului.
641
00:39:58,230 --> 00:40:01,650
Au fost două rapoarte
care mi-au stârnit interesul.
642
00:40:02,943 --> 00:40:04,778
În ambele cazuri,
643
00:40:04,862 --> 00:40:09,074
agenții de pază văzuseră o mașină
644
00:40:09,158 --> 00:40:13,662
în diferite locuri din campus
în două nopți diferite din 2002,
645
00:40:13,662 --> 00:40:15,706
înainte de dispariția lui Joshua.
646
00:40:17,291 --> 00:40:21,753
Sunt câteva zone întunecate,
neiluminate, în campus.
647
00:40:21,837 --> 00:40:26,258
Mai izolate, la periferia campusului,
nefolosite de obicei noaptea
648
00:40:26,258 --> 00:40:30,679
și care erau frecventate
pentru întâlniri sau șuste.
649
00:40:32,306 --> 00:40:34,808
Locurile în care a fost văzută mașina erau
650
00:40:34,892 --> 00:40:36,727
în acea zonă pentru întâlniri.
651
00:40:38,812 --> 00:40:41,315
Paznici campusului au declarat
în raportul de incident
652
00:40:41,315 --> 00:40:43,775
că, atunci când au ajuns la vehicul,
653
00:40:45,527 --> 00:40:48,030
au observat un bărbat
de vârsta unui student
654
00:40:48,614 --> 00:40:53,785
coborând de pe scaunul din față
și fugind în întuneric.
655
00:40:54,453 --> 00:40:58,457
În primul raport, paznicii au explicat
că bărbatul care a fugit
656
00:40:58,457 --> 00:40:59,917
era de vârsta unui student.
657
00:40:59,917 --> 00:41:02,794
N-au putut spune mai mult de atât.
658
00:41:02,878 --> 00:41:04,046
Dar, în al doilea raport,
659
00:41:04,046 --> 00:41:08,300
paznicii au vorbit cu un alt bărbat
de vârsta unui student,
660
00:41:08,300 --> 00:41:10,761
aflat pe scaunul pasagerului, în față.
661
00:41:11,261 --> 00:41:13,055
Paznicii au arătat în ambele rapoarte
662
00:41:13,055 --> 00:41:17,434
că pasagerul din față n-a fost identificat
în niciunul dintre cazuri.
663
00:41:20,896 --> 00:41:25,108
În rapoartele de incident
se specifică vehiculul,
664
00:41:25,192 --> 00:41:28,237
descris ca fiind
un Pontiac Sunfire portocaliu.
665
00:41:31,406 --> 00:41:34,910
Obținuseră un număr de înmatriculare,
descrierea vehiculului
666
00:41:34,910 --> 00:41:38,455
și, într-unul din cazuri,
au și vorbit cu acest ins.
667
00:41:39,957 --> 00:41:43,460
Le-a spus că a lăsat un student în campus.
668
00:41:45,879 --> 00:41:49,091
Am luat legătura
cu persoana din rapoartele de incident
669
00:41:49,091 --> 00:41:52,511
și ne-a oferit aceeași explicație,
670
00:41:52,511 --> 00:41:56,014
cum că lăsase un student
dintr-un alt campus.
671
00:41:57,891 --> 00:42:02,771
Și am fost interesați să găsim vehiculul
și să vedem dacă există probe judiciare
672
00:42:02,771 --> 00:42:06,525
care să indice dacă acest ins
a avut vreun contact cu Joshua.
673
00:42:07,401 --> 00:42:11,738
Din păcate, nu e disponibil,
fiindcă vehiculul a fost distrus.
674
00:42:13,824 --> 00:42:16,827
Am vrea să identificăm
studentul cu care era,
675
00:42:17,911 --> 00:42:21,290
să-l întrebăm cum l-a cunoscut
și care era scopul întâlnirii,
676
00:42:21,290 --> 00:42:25,377
ca să vedem dacă are legătură
cu dispariția lui Joshua.
677
00:42:25,377 --> 00:42:27,713
Dacă omul ăsta frecventează campusul,
678
00:42:27,713 --> 00:42:31,425
vrem să știm dacă a avut întâlniri
sau interacțiuni cu Joshua.
679
00:42:33,176 --> 00:42:36,388
Biroul Șerifului vrea
să vorbească cu oricine
680
00:42:36,388 --> 00:42:41,143
a avut contact cu acest bărbat
cu un Pontiac Sunfire portocaliu
681
00:42:41,143 --> 00:42:44,313
sau cu orice altă persoană
care ar fi venit în campus
682
00:42:44,313 --> 00:42:46,607
din orice motiv la acea vreme.
683
00:42:46,607 --> 00:42:49,901
Anchetatorii au analizat
câteva poze de bărbați
684
00:42:49,985 --> 00:42:52,529
identificate în contul Yahoo! al lui Josh,
685
00:42:52,529 --> 00:42:57,409
iar acel ins cu un Pontiac Sunfire
nu s-a potrivit cu niciunul.
686
00:42:59,036 --> 00:43:03,832
Cred că activitatea lui Joshua
pe computer, mai ales pe Yahoo! Personals,
687
00:43:03,832 --> 00:43:06,418
ar fi putut contribui la dispariția lui.
688
00:43:06,418 --> 00:43:11,214
Probabil, era pe un site de întâlniri,
voia să cunoască oameni
689
00:43:11,298 --> 00:43:16,178
și cred că asta e direcția
sau teoria noastră cea mai probabilă.
690
00:43:17,346 --> 00:43:21,183
Când am tipărit imaginile de pe hard-disk,
am văzut multe poze diferite,
691
00:43:21,183 --> 00:43:24,895
unele asociate site-ului Yahoo! Personals.
692
00:43:25,604 --> 00:43:29,441
Avem destule fotografii
pe care am dori să le identifice publicul,
693
00:43:29,441 --> 00:43:33,612
ca să vorbim cu acești oameni
și să vedem dacă au legătură cu Joshua,
694
00:43:33,612 --> 00:43:35,322
dacă l-au cunoscut
695
00:43:35,322 --> 00:43:39,034
și de ce ar putea apărea
pe hard-diskul computerului său.
696
00:43:48,585 --> 00:43:52,964
Am pus fotografia lui Joshua pe perete
pentru toți cei ce trec prin birou,
697
00:43:54,341 --> 00:43:56,301
căci cazul este încă nerezolvat.
698
00:43:57,761 --> 00:44:03,100
Și trebuie să ne amintim zilnic
că e acolo,
699
00:44:03,100 --> 00:44:04,518
ca să nu uităm.
700
00:44:07,229 --> 00:44:09,356
E important pentru mine personal.
701
00:44:14,903 --> 00:44:16,822
Dezamăgirea în acest caz e...
702
00:44:19,491 --> 00:44:22,786
Drumul e lung și dificil.
703
00:44:23,745 --> 00:44:26,748
{\an8}Din fericire, am fost foarte bine dotați
704
00:44:26,832 --> 00:44:29,376
{\an8}să sărbătorim încheierea
705
00:44:29,376 --> 00:44:34,214
{\an8}ultimului capitol
din primul volum al vieții noastre.
706
00:44:35,090 --> 00:44:38,844
Nici în cele mai urâte vise
nu mi-am imaginat că, după 20 de ani,
707
00:44:38,844 --> 00:44:41,555
tot nu vom ști ce s-a întâmplat cu el.
708
00:44:43,598 --> 00:44:46,226
Josh ar trebui să aibă 39 de ani acum
709
00:44:46,226 --> 00:44:52,441
și aș presupune că ar fi avocat,
dacă nu deja senator.
710
00:44:54,568 --> 00:44:57,779
Voia să meargă la o facultate de drept
de elită, poate la Yale,
711
00:44:57,863 --> 00:45:01,074
să revină în orașul natal
și să-și deschidă un birou de avocatură.
712
00:45:01,158 --> 00:45:03,493
Josh ar fi fost președintele SUA acum
713
00:45:03,577 --> 00:45:05,203
dacă n-ar fi dispărut.
714
00:45:05,287 --> 00:45:07,622
Dacă nu președinte,
în drum spre președinție.
715
00:45:08,957 --> 00:45:10,584
Mereu i-am spus lui Josh:
716
00:45:11,334 --> 00:45:14,838
„Când o să crești,
în marea ta carieră politică,
717
00:45:14,838 --> 00:45:15,839
nu uita
718
00:45:15,839 --> 00:45:19,760
că eu o să stau în aripa de vest a vilei
719
00:45:20,886 --> 00:45:26,099
și tatălui tău o să-i faci o cabană
în nord, în pădure.”
720
00:45:27,309 --> 00:45:30,061
Și el zicea:
„O să fac asta pentru voi, mamă.”
721
00:45:33,940 --> 00:45:36,401
Cred că probabil Josh avea secrete.
722
00:45:36,485 --> 00:45:40,030
Poate că l-au ucis. Nu știu.
723
00:45:40,030 --> 00:45:43,742
Aș vrea ca persoana
care știa acele secrete să apară.
724
00:45:44,493 --> 00:45:45,660
Să le scoată la lumină.
725
00:45:50,081 --> 00:45:51,416
E fiul nostru.
726
00:45:52,876 --> 00:45:55,670
Vrem să știm ce s-a întâmplat cu el.
Îl iubim.
727
00:45:56,213 --> 00:46:00,008
Nu contează. E fiul meu.
728
00:46:07,098 --> 00:46:10,310
DACĂ AVEȚI INFORMAȚII
DESPRE DISPARIȚIA LUI JOSHUA GUIMOND,
729
00:46:10,310 --> 00:46:13,522
SUNAȚI LA BIROUL ȘERIFULUI STEARNS,
LA 320259-3700, SAU ACCESAȚI
730
00:46:13,522 --> 00:46:16,817
UNSOLVED.COM.
731
00:46:18,068 --> 00:46:20,821
ÎN EPISOADELE URMĂTOARE...
732
00:46:21,530 --> 00:46:26,493
Rețin că mama avea vise
despre un tip ciudat și o femeie.
733
00:46:26,493 --> 00:46:29,204
Am văzut o temniță
734
00:46:29,204 --> 00:46:33,792
și îi făceau
niște chestii sadice și ciudate unei fete.
735
00:46:34,459 --> 00:46:39,589
Simt că spiritul ei încerca
să ia legătura cu cineva.
736
00:46:39,673 --> 00:46:41,466
Cred că vrea să fie găsită.
737
00:46:42,300 --> 00:46:45,428
Cum a ajuns barca acolo?
Ce s-a întâmplat în ziua aia?
738
00:46:45,512 --> 00:46:50,267
E clar că n-a fost ucis în barca aia.
Nu există dovezi biologice acolo.
739
00:46:50,267 --> 00:46:53,186
N-a fost sinucidere. E crimă.
740
00:46:54,646 --> 00:46:57,482
Nu mai era nimic acolo.
Au dispărut fără urmă.
741
00:46:57,566 --> 00:47:00,360
N-a mai rămas nimic.
Nu există o tactică pentru răpire.
742
00:48:01,212 --> 00:48:05,425
Subtitrarea: Daniela Vereș