1 00:00:06,591 --> 00:00:10,178 UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX 2 00:00:20,563 --> 00:00:24,650 Joshua Guimond a dispărut acum un an dintr-un apartament de lângă St. John... 3 00:00:24,734 --> 00:00:27,612 Un student de la St. John n-a mai fost văzut de cinci ani... 4 00:00:27,612 --> 00:00:30,490 Sunt 15 ani de când a dispărut Josh Guimond... 5 00:00:30,490 --> 00:00:33,743 Studentul de la St. John a dispărut venind de la o petrecere. 6 00:00:33,743 --> 00:00:35,870 N-a mai fost văzut de atunci. 7 00:00:36,662 --> 00:00:40,083 Cred că Josh avea secrete la fel ca toată lumea. 8 00:00:41,000 --> 00:00:43,711 Dar nu-mi pasă ce făcea Josh. 9 00:00:45,630 --> 00:00:47,131 Ne vrem prietenul înapoi. 10 00:01:26,963 --> 00:01:28,506 {\an8}9 NOIEMBRIE 2002 11 00:01:28,506 --> 00:01:31,300 {\an8}UNIVERSITATEA ST. JOHN COLLEGEVILLE, MINNESOTA 12 00:01:34,220 --> 00:01:37,390 În acea noapte, Josh era la o petrecere... 13 00:01:37,390 --> 00:01:38,391 {\an8}PRIETENA LUI JOSHUA 14 00:01:38,391 --> 00:01:40,393 {\an8}...juca poker cu niște amici în campus. 15 00:01:41,769 --> 00:01:45,898 Josh a ajuns la petrecere în jurul orei 23:30 în acea seară. 16 00:01:46,649 --> 00:01:49,152 Și, înainte de miezul nopții... 17 00:01:50,653 --> 00:01:52,029 {\an8}ANCHETATOR - BIROUL ȘERIFULUI 18 00:01:52,113 --> 00:01:53,656 {\an8}...s-a observat absența lui Josh. 19 00:01:55,116 --> 00:01:59,871 Unii au văzut un tip care s-a ridicat și a plecat, dar nu știau dacă era Josh. 20 00:02:01,289 --> 00:02:02,540 {\an8}Josh dispăruse. 21 00:02:02,540 --> 00:02:03,541 {\an8}PRIETENA LUI JOSHUA 22 00:02:05,585 --> 00:02:07,461 {\an8}Și nu există răspunsuri. 23 00:02:07,545 --> 00:02:08,838 {\an8}JURNALIST DE INVESTIGAȚII 24 00:02:11,257 --> 00:02:12,508 Pur și simplu a dispărut. 25 00:02:16,554 --> 00:02:20,099 {\an8}LACUL MAPLE - MINNESOTA 26 00:02:25,563 --> 00:02:27,231 - Absolvirea. - Da. 27 00:02:27,315 --> 00:02:29,192 Era mândru de discursul ăsta. 28 00:02:29,859 --> 00:02:33,237 Știu că a muncit mult la el. 29 00:02:33,321 --> 00:02:35,156 Țin minte. Da. 30 00:02:35,156 --> 00:02:38,159 Atunci, el și Katie ajutau la Olimpiada Specială. 31 00:02:38,159 --> 00:02:41,287 - Da! Uitasem. - Da. E... Da. 32 00:02:41,287 --> 00:02:42,830 Katie și Josh la bal. 33 00:02:42,914 --> 00:02:45,708 - Ce poză frumoasă! - Îmi place mult. 34 00:02:46,209 --> 00:02:50,296 Primul cuplu al serii e alcătuit din trezorierul clasei, Katie Benson, 35 00:02:50,296 --> 00:02:54,133 escortată de președintele clasei, Josh Guimond. 36 00:02:58,721 --> 00:03:01,682 Am crescut împreună cu Josh. Am mers la aceeași școală. 37 00:03:02,975 --> 00:03:07,521 În liceu, am început să fim împreună. Deci Josh a fost iubitul meu din liceu. 38 00:03:09,440 --> 00:03:13,152 Era foarte chipeș, blond cu ochi albaștri. 39 00:03:13,152 --> 00:03:16,322 Era atletic. Avea un simț al umorului grozav. 40 00:03:16,322 --> 00:03:18,491 Mulți nu i-au văzut latura asta, 41 00:03:18,491 --> 00:03:21,744 fiindcă părea mereu încrezător și silitor. 42 00:03:21,744 --> 00:03:24,330 Doamne! Uite ce serios e acolo! 43 00:03:24,330 --> 00:03:26,207 Amândoi păreți morocănoși. 44 00:03:26,207 --> 00:03:29,085 - Toți ceilalți zâmbesc. - Da. 45 00:03:29,085 --> 00:03:32,922 L-am cunoscut pe Josh când eram în clasa a doua 46 00:03:32,922 --> 00:03:36,008 și am devenit apropiați la sfârșitul liceului. 47 00:03:36,842 --> 00:03:39,345 După aceea, am rămas apropiați. 48 00:03:40,471 --> 00:03:45,059 Josh era considerat ca având cele mai mari șanse de reușită din anul nostru 49 00:03:45,059 --> 00:03:47,979 și cred că ar fi reușit. 50 00:03:48,854 --> 00:03:51,691 Lui Josh îi plăcea distracția. Era extrovertit. 51 00:03:51,691 --> 00:03:55,611 {\an8}Era mereu fericit și mai deștept decât trebuia. 52 00:03:55,695 --> 00:03:56,570 {\an8}MAMA LUI JOSHUA 53 00:03:56,654 --> 00:04:01,784 {\an8}Acum 13 ani, ni s-a spus din start că suntem speciali. 54 00:04:02,535 --> 00:04:04,662 {\an8}Eram promoția 2000... 55 00:04:04,662 --> 00:04:07,707 {\an8}Josh își dorea să devină avocat. 56 00:04:07,707 --> 00:04:11,085 {\an8}Era evident încă din copilărie, după cum îți vorbea... 57 00:04:11,085 --> 00:04:12,003 {\an8}TATĂL LUI JOSHUA 58 00:04:12,003 --> 00:04:13,087 {\an8}...când discutai cu el. 59 00:04:13,087 --> 00:04:15,006 Mereu punea întrebări. 60 00:04:15,506 --> 00:04:20,511 {\an8}Societatea se poate schimba, dar profesorii buni, niciodată. 61 00:04:21,137 --> 00:04:25,975 Când Josh ar fi împlinit 35 de ani, ar fi candidat la alegerile prezidențiale. 62 00:04:25,975 --> 00:04:26,892 Hei, Josh! 63 00:04:26,976 --> 00:04:30,980 Plănuia să facă dreptul după ce terminam facultatea, 64 00:04:30,980 --> 00:04:33,816 apoi urma să devină avocat. 65 00:04:33,816 --> 00:04:37,361 Apoi ar fi fost politician. Până la urmă, ar fi devenit președinte. 66 00:04:38,779 --> 00:04:42,199 Am decis să mergem la colegii apropiate. 67 00:04:42,283 --> 00:04:43,326 COLEGIUL SAINT BENEDICT 68 00:04:43,326 --> 00:04:46,078 Eu am mers la Colegiul de Fete St. Benedict, 69 00:04:46,162 --> 00:04:48,497 iar el, la Universitatea St. John, 70 00:04:48,581 --> 00:04:50,958 care e exclusiv pentru băieți. 71 00:04:51,042 --> 00:04:54,378 Sunt două campusuri separate, dar e aceeași facultate, 72 00:04:54,462 --> 00:04:58,257 așa că aveam cursuri împreună și ne puteam continua relația. 73 00:04:59,258 --> 00:05:03,387 În al doilea an, m-am alăturat echipei de procese simulate, cu Josh, 74 00:05:03,471 --> 00:05:06,265 care era cu un an mai mic, la St. John. 75 00:05:06,849 --> 00:05:12,480 Josh m-a impresionat rapid prin încrederea pe care mi-o inspira, 76 00:05:12,480 --> 00:05:16,734 era un om foarte inteligent, cu care te înțelegeai ușor. 77 00:05:16,734 --> 00:05:20,571 {\an8}Cunoscându-ne mai bine, am văzut că avem multe în comun. 78 00:05:20,571 --> 00:05:21,572 {\an8}PRIETENUL LUI JOSHUA 79 00:05:22,365 --> 00:05:25,659 În ultimul an, când el era anul trei, am fost colegi de cameră 80 00:05:25,743 --> 00:05:29,288 și eram unul din bunii lui prieteni când a dispărut. 81 00:05:33,167 --> 00:05:36,462 L-am văzut pe Josh ultima oară cu o săptămână înainte, 82 00:05:36,462 --> 00:05:39,590 la Colegiul Macalester, urmărea un proces simulat. 83 00:05:40,800 --> 00:05:44,220 A câștigat câteva premii, i-am spus că s-a descurcat bine, 84 00:05:44,220 --> 00:05:47,681 că-l iubesc și că ne vedem data viitoare. 85 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 Și asta a fost tot. 86 00:05:54,188 --> 00:05:55,147 {\an8}9 NOIEMBRIE 2002 87 00:05:55,272 --> 00:05:58,234 {\an8}Sâmbătă, 9 noiembrie 2002, 88 00:05:58,234 --> 00:06:00,569 {\an8}eu și Josh am ieșit la masă. 89 00:06:00,653 --> 00:06:03,614 Și am primit o invitație de la Katie: 90 00:06:03,614 --> 00:06:06,409 „Vreți să vă petreceți seara cu mine și colegele mele?” 91 00:06:08,160 --> 00:06:11,997 M-am gândit să merg la Katie în seara aceea, să stau cu ele. 92 00:06:12,665 --> 00:06:16,210 Dar și Josh a primit o invitație de la alți prieteni, 93 00:06:16,210 --> 00:06:20,423 care jucau poker în seara aceea, în apartamentul altui tip. 94 00:06:22,216 --> 00:06:24,760 L-am văzut ultima oară după cină, 95 00:06:24,844 --> 00:06:27,054 în jur de 18:30-19:00. 96 00:06:28,013 --> 00:06:31,684 Era cu prietenul lui, Alex, în apartamentul nostru. 97 00:06:31,684 --> 00:06:35,271 I-am zis că plec și Josh mi-a urat distracție plăcută. 98 00:06:35,271 --> 00:06:39,525 Le-am urat și eu o seară plăcută, i-am salutat și asta a fost tot. 99 00:06:45,448 --> 00:06:50,411 Cred că am plecat de la Katie puțin după ora 2:00. 100 00:06:50,411 --> 00:06:54,498 Am mers acasă. Am urcat la etaj. Am văzut că Josh nu e în camera lui. 101 00:06:56,834 --> 00:06:59,378 Mi-am zis că o fi încă la petrecere. 102 00:07:03,090 --> 00:07:04,425 A doua zi dimineața, 103 00:07:06,093 --> 00:07:07,761 am văzut că tot nu venise. 104 00:07:08,971 --> 00:07:10,639 Mi s-a părut ciudat. 105 00:07:11,849 --> 00:07:13,934 Mi-am verificat mesajele de pe AOL. 106 00:07:14,018 --> 00:07:17,563 Contul lui era inactiv de peste 12 ore. 107 00:07:18,814 --> 00:07:20,983 Mă întrebam unde o fi. 108 00:07:22,610 --> 00:07:26,906 Am vorbit cu Greg și Alex, căci fusese cu ei în noaptea precedentă, 109 00:07:27,406 --> 00:07:29,617 dar nu știau unde e. 110 00:07:31,076 --> 00:07:34,038 În jurul orei două sau trei după-amiaza, 111 00:07:34,038 --> 00:07:36,832 Nick m-a sunat și m-a întrebat dacă știu unde e Josh, 112 00:07:36,916 --> 00:07:39,418 căci lipsise de la procesul simulat. 113 00:07:39,502 --> 00:07:41,795 M-am gândit că nu-i stă-n fire. 114 00:07:44,006 --> 00:07:45,257 Ceva era în neregulă. 115 00:07:45,341 --> 00:07:49,094 Știam că i s-a întâmplat ceva sau ceva îl împiedica 116 00:07:49,178 --> 00:07:52,973 să se întoarcă, fiindcă nu ar fi plecat de bunăvoie. 117 00:07:53,057 --> 00:07:54,934 Eram foarte îngrijorată. 118 00:07:58,520 --> 00:08:04,693 În noaptea de duminică, 10 noiembrie, la 22:30, m-a sunat decanul studenților 119 00:08:04,777 --> 00:08:09,740 și mi-a zis: „Trebuie să-l dați dispărut pe fiul dv. 120 00:08:10,783 --> 00:08:14,787 Prietenii lui nu l-au mai văzut de aseară.” 121 00:08:16,455 --> 00:08:17,998 ULTIMUL AN 122 00:08:18,082 --> 00:08:18,916 GERMANIA 123 00:08:18,916 --> 00:08:21,293 Eram foarte speriată și îngrozită. 124 00:08:22,086 --> 00:08:25,756 Am știut imediat că e o situație foarte gravă. 125 00:08:28,425 --> 00:08:31,595 Nu te gândești prea mult în momentul acela. 126 00:08:31,679 --> 00:08:35,307 Singurul tău copil a dispărut. Nu știi ce să faci. 127 00:08:38,727 --> 00:08:44,275 A sunat mama lui Joshua și a semnalat dispariția acestuia... 128 00:08:44,275 --> 00:08:45,693 {\an8}LOCOTENENT - BIROUL ȘERIFULUI 129 00:08:45,693 --> 00:08:48,404 {\an8}...în seara de 10 noiembrie, la ora 23:42. 130 00:08:49,738 --> 00:08:53,033 Cei de la Biroul Șerifului au verificat apartamentul. 131 00:08:54,118 --> 00:08:56,870 Aș zice că mai mult s-au plimbat pe acolo. 132 00:08:56,954 --> 00:08:59,248 Nu era securizat atunci. 133 00:08:59,248 --> 00:09:00,708 {\an8}Căutau semne de altercații... 134 00:09:00,708 --> 00:09:01,709 {\an8}ȘERIFUL DIN STEARNS 135 00:09:01,709 --> 00:09:03,919 {\an8}...sau de activități infracționale. 136 00:09:04,003 --> 00:09:05,588 SUN-O PE MAMA! - VERIFICĂ-ȚI CONTUL 137 00:09:05,588 --> 00:09:08,841 Poate și un bilet de adio sau indicii care să ducă la găsirea lui. 138 00:09:08,841 --> 00:09:09,800 SPALĂ RUFELE! 139 00:09:10,801 --> 00:09:15,180 Dar părea o cameră de student normală. Televizorul încă era pornit. 140 00:09:15,264 --> 00:09:17,641 Nimic nu părea ieșit din comun 141 00:09:17,725 --> 00:09:19,435 sau de natură infracțională. 142 00:09:20,352 --> 00:09:23,439 S-au uitat la efectele personale, cum ar fi portofelul. 143 00:09:23,439 --> 00:09:26,275 Aceste lucruri îți pot spune dacă a plecat 144 00:09:26,275 --> 00:09:29,153 și voia să dispară o vreme, dacă și-a făcut un bagaj. 145 00:09:30,070 --> 00:09:33,866 Cheile lui erau acolo și am verificat. 146 00:09:33,866 --> 00:09:37,828 Mașina lui era tot în parcare, unde îmi amintesc că a parcat-o. 147 00:09:37,828 --> 00:09:39,872 Știam că nu a plecat cu mașina. 148 00:09:39,872 --> 00:09:44,126 Ochelarii și cutia lentilelor de contact ale lui Josh erau încă acolo. 149 00:09:44,126 --> 00:09:47,129 Sigur le-ar fi luat cu el 150 00:09:47,129 --> 00:09:50,549 dacă voia să înceapă o viață nouă undeva. 151 00:09:51,717 --> 00:09:53,969 Trebuie să porți lentilele ca să te plimbi. 152 00:09:54,053 --> 00:09:56,847 Cutia lentilelor era deschisă, lentilele lipseau 153 00:09:56,847 --> 00:10:00,517 și ne-am gândit că n-a venit acasă și era undeva în campus. 154 00:10:00,601 --> 00:10:03,103 N-aveam motiv să credem că s-a întâmplat altceva. 155 00:10:03,187 --> 00:10:07,358 Nu era neobișnuit ca puștii să petreacă noaptea în afara căminului. 156 00:10:08,567 --> 00:10:11,362 Am vorbit cu prietenii și colegii lui Joshua 157 00:10:11,362 --> 00:10:15,616 pentru a-i urmări mișcările și activitățile din noaptea dispariției. 158 00:10:17,493 --> 00:10:18,744 {\an8}APARTAMENTUL LUI JOSH 159 00:10:18,744 --> 00:10:23,415 {\an8}Josh și prietenii lui erau în apartamentul său din Casa St. Maur. 160 00:10:24,875 --> 00:10:30,089 Au plecat din apartament la petrecerea din Metten Court nr. 75, 161 00:10:30,089 --> 00:10:32,508 {\an8}la cinci minute de mers pe jos. 162 00:10:32,508 --> 00:10:35,761 {\an8}S-a intrat în apartament cu cardul lui Joshua la 23:06... 163 00:10:35,761 --> 00:10:37,971 {\an8}JOSH A INTRAT CU CHEIA ÎN APARTAMENT 164 00:10:38,055 --> 00:10:41,892 {\an8}...și credem că atunci s-a întors în apartament să mai ia bere. 165 00:10:43,185 --> 00:10:47,106 A fost ultima oară când Josh a deschis apartamentul cu cheia. 166 00:10:51,026 --> 00:10:53,862 {\an8}Universitatea St. John e un campus foarte mic. 167 00:10:53,946 --> 00:10:56,240 {\an8}În jur de 2.000 de studenți. 168 00:10:56,240 --> 00:10:59,034 {\an8}Nu e distanță mare între clădiri. 169 00:10:59,827 --> 00:11:03,038 Căminul lui Joshua, Casa St. Maur, 170 00:11:03,122 --> 00:11:05,791 e în mijlocul campusului, în partea centrală. 171 00:11:05,791 --> 00:11:08,335 Apartamentele Metten Court, unde era petrecerea, 172 00:11:08,419 --> 00:11:11,046 sunt mai la nordul campusului. 173 00:11:11,130 --> 00:11:13,257 E un lac care se întinde prin campus 174 00:11:13,257 --> 00:11:17,469 și te împiedică să mergi direct de la apartamente la Casa St. Maur. 175 00:11:19,722 --> 00:11:24,435 Petrecerea cu poker la care s-a dus Joshua era o adunare mică, de 10, 12 puști. 176 00:11:24,435 --> 00:11:27,771 Unii știau cine e Josh, dar nu-l cunoșteau foarte bine, 177 00:11:27,855 --> 00:11:31,024 alții nu-l știau deloc și îl întâlniseră în seara aia. 178 00:11:31,817 --> 00:11:34,695 {\an8}Au spus că a venit la petrecere între 23:30 și 00:00... 179 00:11:34,695 --> 00:11:36,029 {\an8}JOSH LA PETRECEREA CU POKER 180 00:11:36,613 --> 00:11:40,534 {\an8}...și că Josh a băut câteva pahare și a jucat cărți. 181 00:11:41,702 --> 00:11:45,706 Am vorbit cu mulți amici ai lui Josh care au fost la petrecere cu el, 182 00:11:45,706 --> 00:11:47,791 iar felul în care îl descriu... 183 00:11:47,875 --> 00:11:49,251 Era în toane bune. 184 00:11:49,251 --> 00:11:52,004 Se simțea bine. Glumea. 185 00:11:52,004 --> 00:11:55,007 Se purta ca de obicei la petreceri. 186 00:11:55,007 --> 00:11:57,676 Unii ziceau că s-a îmbătat. 187 00:11:57,760 --> 00:12:00,012 Alții, că încă era destul de treaz 188 00:12:00,012 --> 00:12:03,599 pentru a putea să meargă, să vorbească și să se controleze. 189 00:12:05,434 --> 00:12:08,479 Până la urmă, l-au văzut pe Joshua ridicându-se de la masă 190 00:12:08,479 --> 00:12:11,356 și nimeni n-a fost atent unde s-a dus. 191 00:12:11,899 --> 00:12:14,234 Cei de la petrecerea cu poker spun 192 00:12:14,318 --> 00:12:18,322 că s-a ridicat și a plecat fără să spună nimănui nimic. 193 00:12:19,114 --> 00:12:22,868 Cineva a spus că a crezut că merge la baie. 194 00:12:22,868 --> 00:12:27,706 În acest caz, atât ușa din față, cât și baia 195 00:12:27,790 --> 00:12:29,374 sunt în aceeași direcție. 196 00:12:29,458 --> 00:12:33,378 Dacă cineva n-ar fi fost atent, n-ar fi știut încotro s-a dus. 197 00:12:33,879 --> 00:12:38,425 Nu-mi amintesc să mai fi făcut asta, 198 00:12:38,509 --> 00:12:41,053 să fi plecat fără să-și ia rămas-bun. 199 00:12:42,262 --> 00:12:47,184 Josh, cel pe care-l știam eu, le-ar fi spus oamenilor cu care a venit că pleacă. 200 00:12:50,062 --> 00:12:52,606 În prima seară a anchetei, 201 00:12:53,315 --> 00:12:56,693 a fost adus un câine de urmărire, să-i ia urma lui Josh. 202 00:12:57,736 --> 00:13:02,407 A dus la aleea dintre apartamentele Metten Court 203 00:13:02,491 --> 00:13:04,034 și Casa St. Maur. 204 00:13:06,161 --> 00:13:07,746 Urma s-a oprit acolo. 205 00:13:14,378 --> 00:13:17,005 În momentul dispariției lui Josh, 206 00:13:17,089 --> 00:13:20,884 {\an8}eram reporter la infracțiuni și instanțe pentru ziarul St. Cloud Times, 207 00:13:20,968 --> 00:13:22,094 {\an8}în St. Cloud, Minnesota. 208 00:13:22,094 --> 00:13:24,012 AUTORITĂȚILE CAUTĂ UN STUDENT LA SJU 209 00:13:24,096 --> 00:13:27,057 La câteva ore după dispariția lui Josh, mi s-a spus 210 00:13:27,057 --> 00:13:30,394 că a dispărut o persoană de la Universitatea St. John. 211 00:13:30,394 --> 00:13:33,522 Au adus copoi imediat după dispariția lui Josh 212 00:13:33,522 --> 00:13:38,151 și cred că un copoi s-a oprit pe un pod 213 00:13:38,235 --> 00:13:42,447 care ar fi fost pe traseul dintre jocul de cărți și camera lui Josh. 214 00:13:43,740 --> 00:13:45,450 Și au găsit doi martori. 215 00:13:47,536 --> 00:13:51,248 În cursul anchetei, am identificat doi martori studenți. 216 00:13:51,248 --> 00:13:53,834 Unul la St. John, altul la St. Ben. 217 00:13:53,834 --> 00:13:55,586 Practic, un băiat și o fată. 218 00:13:57,170 --> 00:13:58,505 {\an8}MARTORII VĂD PE CINEVA LA POD 219 00:13:58,589 --> 00:14:03,719 {\an8}Între 00:15 și 00:30, mergeau spre apartamentele Metten Court. 220 00:14:04,803 --> 00:14:08,015 Când au ajuns la podul de lângă lacul Stumpf, 221 00:14:08,724 --> 00:14:11,768 au observat un bărbat cu hanorac și blugi, 222 00:14:12,477 --> 00:14:16,982 care corespundea descrierii fizice a lui Joshua. 223 00:14:18,609 --> 00:14:21,695 Au mers mai departe și, când s-au uitat a doua oară, 224 00:14:23,447 --> 00:14:25,365 persoana aceea nu mai era acolo. 225 00:14:25,949 --> 00:14:29,703 Cam atunci a plecat Josh de la petrecere. 226 00:14:29,703 --> 00:14:31,496 Deci se crede că a fost Josh. 227 00:14:34,583 --> 00:14:38,420 Martorii n-au declarat să mai fi văzut ceva sau pe altcineva. 228 00:14:39,838 --> 00:14:44,217 N-au fost alți oameni, mașini sau indicii despre ce s-ar fi putut întâmpla. 229 00:14:45,552 --> 00:14:47,137 Pur și simplu a dispărut. 230 00:14:47,137 --> 00:14:50,015 Nimic nu ne poate duce într-o direcție sau alta. 231 00:14:50,849 --> 00:14:52,934 Era aici, apoi a dispărut. 232 00:14:53,018 --> 00:14:56,563 Josh a dispărut. Prietenii lui nu știau unde e. 233 00:14:56,647 --> 00:14:57,981 Nu-l văzuse nimeni. 234 00:14:58,065 --> 00:15:01,485 Deci eram foarte îngrijorată, fiindcă nu-i stătea în fire, 235 00:15:01,485 --> 00:15:03,236 Josh nu era așa. 236 00:15:09,660 --> 00:15:16,500 {\an8}11 NOIEMBRIE 2002, 36 DE ORE DE LA DISPARIȚIA LUI JOSHUA 237 00:15:16,500 --> 00:15:20,504 {\an8}Au fost numeroase agenții implicate în căutări. 238 00:15:21,254 --> 00:15:24,549 Biroul Șerifului Stearns a fost agenția principală în anchetă. 239 00:15:25,175 --> 00:15:27,678 A fost chemată Garda Națională 240 00:15:27,678 --> 00:15:30,931 să ajute la căutări, căci partea campusului în sine, 241 00:15:30,931 --> 00:15:33,892 unde mergeau studenții, era relativ mică, 242 00:15:33,976 --> 00:15:38,397 dar zona deținută de St. John era imensă. 243 00:15:40,023 --> 00:15:44,695 Universitatea St. John e un campus privat de câteva sute de acri. 244 00:15:44,695 --> 00:15:47,406 E într-o zonă rurală din comitatul Stearns. 245 00:15:47,406 --> 00:15:50,742 E mult teren de acoperit, de la mlaștini și lacuri 246 00:15:50,826 --> 00:15:53,912 până la teren împădurit, dealuri și desișuri. 247 00:15:53,996 --> 00:15:56,456 {\an8}12 NOIEMBRIE 2002 TREI ZILE DE LA DISPARIȚIA LUI JOSHUA 248 00:15:56,540 --> 00:15:59,084 {\an8}Marți au adus caii 249 00:15:59,084 --> 00:16:02,379 {\an8}și au cercetat campusul și râpele. 250 00:16:03,005 --> 00:16:06,425 Apoi, în a treia zi, miercuri, 251 00:16:06,425 --> 00:16:10,804 ne-au lăsat să căutăm cu ei și ne-au împărțit în grupuri. 252 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 {\an8}- Nu ne întoarcem aici? - Ce? 253 00:16:12,556 --> 00:16:14,433 {\an8}Mergem la pod. 254 00:16:15,100 --> 00:16:17,978 Am ieșit să caut fizic prin campus. 255 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 Erau sute de oameni acolo. 256 00:16:22,524 --> 00:16:25,986 {\an8}Probabil, a fost cel mai mare efort de căutare pe care l-am văzut. 257 00:16:25,986 --> 00:16:28,947 Probabil, cel mai mare din comitat. 258 00:16:30,407 --> 00:16:31,867 Mi-era o frică de moarte, 259 00:16:31,867 --> 00:16:37,205 căci ne căutam prietenul periind terenul în căutare de orice, 260 00:16:37,289 --> 00:16:39,040 dar n-am văzut nimic. 261 00:16:40,709 --> 00:16:44,171 Voiam să știu ce s-a întâmplat cu el. Voiam să fie găsit. 262 00:16:45,464 --> 00:16:47,632 Nu voiam să-l găsesc eu. 263 00:16:50,177 --> 00:16:53,096 {\an8}Joshua Guimond încă e dat dispărut... 264 00:16:53,180 --> 00:16:57,059 {\an8}FBI-ul a fost chemat practic de la început. 265 00:16:57,059 --> 00:17:00,937 Autoritățile din Minnesota și Wisconsin se confruntă cu un mister tulburător. 266 00:17:01,021 --> 00:17:02,814 {\an8}Când Josh a dispărut, 267 00:17:02,898 --> 00:17:05,901 {\an8}erau mai mulți studenți dispăruți. 268 00:17:05,901 --> 00:17:08,904 Toți aveau cam aceeași vârstă și au dispărut noaptea. 269 00:17:08,904 --> 00:17:11,364 Disparițiile neelucidate au legătură? 270 00:17:12,282 --> 00:17:16,745 {\an8}Era o teorie cum că un criminal în serie călătorea pe râul Mississippi, 271 00:17:16,745 --> 00:17:18,830 îi răpea pe acești oameni și îi omora. 272 00:17:18,914 --> 00:17:21,958 Chris Jenkins a dispărut după o petrecere de Halloween 273 00:17:22,042 --> 00:17:23,710 din acest bar din Minneapolis. 274 00:17:23,794 --> 00:17:27,589 După șase zile, Michael Noll, un student de 22 de ani, 275 00:17:27,589 --> 00:17:31,551 a dispărut după ce și-a sărbătorit ziua la o petrecere în Eau Claire, Wisconsin. 276 00:17:31,635 --> 00:17:33,053 CINEVA ȘTIE 277 00:17:33,053 --> 00:17:34,846 Toți sunt tineri. 278 00:17:34,930 --> 00:17:35,764 RECOMPENSĂ 50.000$ 279 00:17:35,764 --> 00:17:37,057 Oameni ca Josh, de succes... 280 00:17:37,057 --> 00:17:37,974 DISPĂRUT 281 00:17:38,058 --> 00:17:39,768 ...motivați, ambițioși... 282 00:17:39,768 --> 00:17:42,938 ...toți pe o rază de 360 km de Minneapolis. 283 00:17:42,938 --> 00:17:46,191 Dar alte două elemente cheie leagă cazurile. 284 00:17:46,191 --> 00:17:48,360 {\an8}Alcoolul și apa. 285 00:17:49,569 --> 00:17:55,242 Cazurile Michael Noll și Chris Jenkins, care au avut loc cam în aceeași perioadă, 286 00:17:55,242 --> 00:17:59,496 au adus confuzie în cazul lui Josh, care poate n-ar fi existat... 287 00:17:59,496 --> 00:18:00,413 ÎL VREM PE JOSH 288 00:18:00,497 --> 00:18:02,707 ...dacă nu s-ar fi întâmplat multe alte lucruri. 289 00:18:03,875 --> 00:18:08,338 Conectarea unor lucruri care nu au legătură poate distruge ancheta. 290 00:18:08,338 --> 00:18:13,760 Atât poliția locală, cât și FBI afirmă că, deși nu au exclus o conexiune, 291 00:18:13,844 --> 00:18:16,805 nu există dovezi că disparițiile ar avea legătură. 292 00:18:16,805 --> 00:18:18,348 Poveștile lor au legătură? 293 00:18:18,348 --> 00:18:20,892 {\an8}Momentan, tot ce știu și tot ce știm sigur 294 00:18:20,976 --> 00:18:23,895 {\an8}e că nu-și pot găsi copiii. 295 00:18:26,481 --> 00:18:30,861 În timpul căutărilor inițiale pentru Josh, a fost adusă unitatea K9, 296 00:18:30,861 --> 00:18:33,947 iar câinele ne-a dus până la apă, lângă pod. 297 00:18:33,947 --> 00:18:36,867 Ne-am gândit: „Oare a căzut în apă? 298 00:18:36,867 --> 00:18:38,410 A ajuns în apă? 299 00:18:38,410 --> 00:18:42,455 Era beat și s-a împiedicat?” Poate e în apă. 300 00:18:44,374 --> 00:18:48,879 {\an8}Căutările au inclus cercetarea apei, prezența scafandrilor în apă, 301 00:18:48,879 --> 00:18:51,590 bărci cu tehnologie sonar... 302 00:18:53,341 --> 00:18:57,262 Să văd fundul apei răscolit 303 00:18:58,763 --> 00:19:03,518 a fost cea mai suprarealistă și, probabil, oribilă amintire a mea. 304 00:19:03,602 --> 00:19:04,436 LACUL STUMP 305 00:19:04,436 --> 00:19:06,897 Îmi căutam cel mai bun prieten, 306 00:19:06,897 --> 00:19:09,566 pe care poliția îl credea pe fundul lacului. 307 00:19:10,233 --> 00:19:13,361 Nebunia și gravitatea situației mi se păreau ireale. 308 00:19:13,445 --> 00:19:14,779 Toate astea lasă urme. 309 00:19:16,823 --> 00:19:19,034 Dar, când s-a instalat iarna, 310 00:19:19,034 --> 00:19:21,244 unii spuneau că, apa fiind rece, 311 00:19:21,328 --> 00:19:24,372 în unele cazuri înghețând mai devreme, 312 00:19:24,456 --> 00:19:26,416 dacă Josh era în apă, 313 00:19:26,416 --> 00:19:31,379 corpul lui nu va ieși la suprafață până nu va crește temperatura apei. 314 00:19:32,214 --> 00:19:33,757 NU S-A GĂSIT NIMIC ÎN LACUL STUMPF 315 00:19:33,757 --> 00:19:36,468 Așa că am suspendat căutările în apă... 316 00:19:36,760 --> 00:19:37,594 LACUL STUMPF 317 00:19:37,594 --> 00:19:39,471 ...și așteptam primăvara. 318 00:19:49,940 --> 00:19:53,985 Când toamna s-a transformat în iarnă, a fost frustrant, căci simțeam 319 00:19:54,069 --> 00:19:56,196 că nu se mai caută în campus. 320 00:19:56,196 --> 00:20:02,035 Simțeam că totul s-a oprit și nu mai aveam unde să căutăm. 321 00:20:02,702 --> 00:20:04,621 Ne simțeam neajutorați. 322 00:20:04,621 --> 00:20:06,790 CASA SAINT MAUR 323 00:20:06,790 --> 00:20:09,084 Cei de la St. John m-au întrebat 324 00:20:09,084 --> 00:20:12,045 cum ar fi să se mute altcineva în camera lui Josh. 325 00:20:12,045 --> 00:20:14,923 Dar am spus: „Nu.” Nu voiam să se întâmple asta. 326 00:20:15,674 --> 00:20:18,218 Mi se părea o idee îngrozitoare. 327 00:20:19,469 --> 00:20:21,888 Mi-era greu și să văd ușa închisă zilnic, 328 00:20:21,972 --> 00:20:24,766 fiindcă oarecum era un simbol. 329 00:20:24,766 --> 00:20:27,602 „E camera lui Josh, dar acum e o ușă închisă.” 330 00:20:30,021 --> 00:20:33,400 Nu știu cum am terminat semestrul când a dispărut Josh. 331 00:20:33,984 --> 00:20:35,735 Era de neimaginat. 332 00:20:36,861 --> 00:20:40,115 Am avut un curs împreună semestrul ăla 333 00:20:40,115 --> 00:20:42,367 și nu m-am mai dus. 334 00:20:43,702 --> 00:20:46,830 {\an8}Guimond a fost văzut ultima oară plecând de la o petrecere. 335 00:20:46,830 --> 00:20:50,208 {\an8}Au fost căutări după căutări. Nici urmă de el. 336 00:20:50,292 --> 00:20:53,211 {\an8}Familia lui a cerut poliției să facă mai mult. 337 00:20:53,295 --> 00:20:54,629 {\an8}Josh e undeva acolo. 338 00:20:54,713 --> 00:20:58,008 {\an8}Nu s-a găsit cadavrul. N-avem de ce să-l credem mort. 339 00:20:59,509 --> 00:21:01,261 {\an8}Nu cred că Brian era mulțumit 340 00:21:01,261 --> 00:21:03,972 {\an8}de direcția pe care o lua ancheta, 341 00:21:03,972 --> 00:21:06,099 de viteza anchetei, 342 00:21:06,099 --> 00:21:08,226 de atenția pe care i-o acordam 343 00:21:08,310 --> 00:21:10,937 și voia să știe ce s-a întâmplat cu fiul său. 344 00:21:12,939 --> 00:21:15,525 {\an8}29 DECEMBRIE 2002 50 DE ZILE DE LA DISPARIȚIA LUI JOSHUA 345 00:21:15,525 --> 00:21:18,945 {\an8}Cam atunci, familia a adus un copoi să ajute la căutări. 346 00:21:19,029 --> 00:21:21,740 E a doua sau a treia oară când merge acolo? 347 00:21:22,532 --> 00:21:26,369 Nu e neobișnuit ca acești copoi să găsească un miros 348 00:21:26,453 --> 00:21:28,371 la mult timp după dispariția cuiva. 349 00:21:28,455 --> 00:21:30,582 După câteva săptămâni sau luni. 350 00:21:32,959 --> 00:21:38,089 Acest câine a găsit mirosul lui Joshua între Metten Court și lacul Stumpf, 351 00:21:39,924 --> 00:21:43,511 apoi la apartamentul lui Josh din casa St. Maur, 352 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 apoi la Abația St. John. 353 00:21:51,019 --> 00:21:55,065 Universitatea St. John e o instituție unică. 354 00:21:56,566 --> 00:21:58,777 E un colegiu religios. 355 00:21:59,778 --> 00:22:04,949 E o mănăstire în campus, iar unii călugări sunt profesori. 356 00:22:07,577 --> 00:22:12,540 Când a dispărut Josh, au apărut multe știri despre lucruri 357 00:22:12,624 --> 00:22:16,586 care se petreceau la mănăstire sau la Abația St. John. 358 00:22:16,586 --> 00:22:20,965 {\an8}Mai multe acuzații de abuz sexual aduse clerului de la Abația St. John. 359 00:22:21,049 --> 00:22:23,927 {\an8}Azi, la Judecătoria Stearns, au fost intentate două procese 360 00:22:23,927 --> 00:22:26,888 {\an8}pentru abuz sexual asupra unor studenți de acum 40 de ani. 361 00:22:26,888 --> 00:22:28,765 Azi, o altă victimă a apărut 362 00:22:28,765 --> 00:22:31,726 și a spus că un călugăr l-a molestat în școală. 363 00:22:31,810 --> 00:22:35,939 E al patrulea proces contra unui călugăr de la Abația St. John. 364 00:22:36,815 --> 00:22:38,274 Înainte să dispară, 365 00:22:38,358 --> 00:22:41,444 am vorbit cu Josh despre scandalul abuzurilor sexuale de la abație. 366 00:22:41,528 --> 00:22:43,488 Josh era furios. 367 00:22:43,488 --> 00:22:45,573 RAPOARTE DE ABUZ ȚINUTE ÎNTRE PEREȚII ABAȚIEI 368 00:22:45,657 --> 00:22:48,535 Era supărat că se întâmpla și că se ascunsese. 369 00:22:50,036 --> 00:22:53,873 Brian ne-a spus că el crede că Joshua făcea 370 00:22:53,957 --> 00:22:58,211 cercetări despre abaterile sexuale, pentru o lucrare de cercetare. 371 00:22:58,211 --> 00:23:00,630 CĂLUGĂRUL ACUZAT A RAPORTAT 200 DE RAPORTURI SEXUALE 372 00:23:00,630 --> 00:23:03,007 Ne-am uitat în computerul lui. 373 00:23:03,091 --> 00:23:07,220 Am văzut alte lucrări de cercetare, dar nimic referitor la asta. 374 00:23:11,933 --> 00:23:15,311 Când căutările au dus la abație, cu ajutorul copoiului... 375 00:23:15,854 --> 00:23:18,273 Scotocește chiar aici. 376 00:23:19,149 --> 00:23:24,237 ...când câinele a intrat în zone mai ferite, unde publicul nu are voie de obicei, 377 00:23:24,237 --> 00:23:28,032 cei de la St. John ne-au contactat să ne ocupăm de problemă. 378 00:23:28,116 --> 00:23:29,659 Vezi unde vrea să meargă? 379 00:23:29,659 --> 00:23:32,704 Brian Guimond a cerut ca percheziția să continue în abație 380 00:23:32,704 --> 00:23:34,581 și nu li s-a permis accesul. 381 00:23:36,458 --> 00:23:38,293 Mai târziu, am fost sunați la birou 382 00:23:39,085 --> 00:23:42,881 și am obținut consimțământul de a căuta în abație cu câinele. 383 00:23:43,631 --> 00:23:46,468 Acum vrea să se întoarcă acolo. La abație. 384 00:23:46,468 --> 00:23:49,929 Câinele a găsit mirosul lui Josh în interiorul abației, 385 00:23:50,013 --> 00:23:54,392 lângă spatele clădirii, dar nu s-a găsit nicio urmă a lui Josh. 386 00:23:55,518 --> 00:23:57,937 Copoii pot fi antrenați să facă multe, 387 00:23:58,021 --> 00:24:00,607 să găsească urma și să urmărească mirosuri vechi, 388 00:24:00,607 --> 00:24:02,692 să găsească rămășițe umane, 389 00:24:02,692 --> 00:24:04,819 {\an8}dar nu sunt întotdeauna exacți. 390 00:24:04,903 --> 00:24:09,240 {\an8}Și biroul nostru era sceptic față de acea echipă canină. 391 00:24:09,324 --> 00:24:12,911 {\an8}Există o duzină de preoți pedofili în campusul unei mănăstiri 392 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 {\an8}nu departe de unde mă aflu. 393 00:24:14,454 --> 00:24:19,292 {\an8}Până acum, nimic din această anchetă nu i-a legat de dispariția lui Guimond. 394 00:24:22,670 --> 00:24:27,300 Cred că, dacă cineva i-a făcut ceva lui Joshua 395 00:24:27,300 --> 00:24:30,595 ce avea vreo legătură cu campusul ăla, 396 00:24:30,595 --> 00:24:32,597 n-o să-l mai găsim niciodată. 397 00:24:32,597 --> 00:24:37,435 Nici măcar cadavrul. Niciodată. Pentru că sunt prea secretoși. 398 00:24:40,855 --> 00:24:42,815 {\an8}În strălucirea luminii de seară... 399 00:24:45,902 --> 00:24:48,196 {\an8}...Mă întreb dacă o să-l mai văd vreodată 400 00:24:48,196 --> 00:24:51,074 {\an8}sau dacă o să aflu ce s-a întâmplat. 401 00:24:51,074 --> 00:24:55,411 {\an8}Vorbele unei familii care încă speră și se roagă pentru ceva pierdut. 402 00:24:56,120 --> 00:24:57,622 {\an8}Alții au fost găsiți, 403 00:24:57,622 --> 00:24:59,999 {\an8}cei care au dispărut în același timp. 404 00:25:00,083 --> 00:25:04,963 {\an8}Trupul lui Chris Jenkins, student la UM, a fost găsit în februarie 2003. 405 00:25:04,963 --> 00:25:08,591 {\an8}Al lui Michael Noll, student în Wisconsin, a fost găsit după o lună. 406 00:25:09,759 --> 00:25:13,304 Chris Jenkins și Michael Noll au fost găsiți în ape 407 00:25:13,388 --> 00:25:15,598 lângă care se aflau când au dispărut. 408 00:25:15,682 --> 00:25:18,268 Decesele celorlalți doi studenți 409 00:25:18,268 --> 00:25:21,396 s-a stabilit că nu erau legate de dispariția lui Josh. 410 00:25:24,190 --> 00:25:27,652 Pe măsură ce acești studenți erau găsiți, 411 00:25:27,652 --> 00:25:31,281 a devenit și mai sinistru că Josh încă lipsea. 412 00:25:31,281 --> 00:25:32,615 {\an8}UNDE E JOSH? 413 00:25:32,699 --> 00:25:35,868 {\an8}Cum și Chris Jenkins, și Michael Noll au fost găsiți în apă, 414 00:25:35,952 --> 00:25:38,162 părea că îl vom găsi pe Josh. 415 00:25:38,913 --> 00:25:40,748 Când a venit primăvara, 416 00:25:40,832 --> 00:25:44,669 teoria era că, dacă Josh era într-un lac, 417 00:25:45,336 --> 00:25:49,090 {\an8}apa se va încălzi, gazele din corp își vor face treaba 418 00:25:49,090 --> 00:25:50,216 {\an8}și va pluti. 419 00:25:51,217 --> 00:25:53,261 Rețin că am chestionat-o pe Katie, 420 00:25:53,261 --> 00:25:57,432 care a spus că nu-i place să vadă gheața formându-se pe lacuri, 421 00:25:57,432 --> 00:26:00,518 căci, dacă e acolo, va rămâne captiv. 422 00:26:00,602 --> 00:26:05,523 Nu i-a plăcut să vadă gheața topindu-se, căci s-ar fi încălzit apa cât să plutească 423 00:26:05,523 --> 00:26:07,191 și nu voia nici asta. 424 00:26:08,026 --> 00:26:12,030 A fost o perioadă foarte stresantă și tensionată. Mă întrebam: 425 00:26:12,030 --> 00:26:13,781 „Oare azi va fi ziua aceea?” 426 00:26:16,117 --> 00:26:20,246 {\an8}În primăvară, Biroul Șerifului a început să caute imediat în apă 427 00:26:20,330 --> 00:26:22,081 {\an8}și în zonele din jurul apei, 428 00:26:22,165 --> 00:26:26,085 scufundându-se de mai multe ori în mai multe luciuri de apă. 429 00:26:29,464 --> 00:26:32,717 Și rețin că Brian căuta în lacuri. 430 00:26:35,470 --> 00:26:37,138 Și era într-un caiac. 431 00:26:41,684 --> 00:26:44,854 Și nu suportam gândul 432 00:26:44,854 --> 00:26:48,900 că trupul lui ar putea să plutească fix pe lângă acel caiac. 433 00:26:50,360 --> 00:26:52,111 Ce ai face ca tată? 434 00:26:54,405 --> 00:26:59,327 Dacă teoria lor era corectă, ar fi trebuit să fie acolo în apă. 435 00:26:59,327 --> 00:27:03,456 Ar fi trebuit să mergem și să-l găsim. „Gata, povestea s-a terminat.” 436 00:27:03,456 --> 00:27:05,291 Dar n-a fost așa. 437 00:27:08,461 --> 00:27:11,923 Când Biroul Șerifului a pus capăt căutărilor, 438 00:27:11,923 --> 00:27:15,259 {\an8}s-a ajuns la concluzia că Joshua nu era în apă. 439 00:27:17,595 --> 00:27:20,014 Când trupul lui Joshua n-a ieșit la suprafață... 440 00:27:21,808 --> 00:27:24,560 au fost multe teorii despre ce i s-ar fi putut întâmpla. 441 00:27:25,561 --> 00:27:27,647 Cea mai răspândită era 442 00:27:27,647 --> 00:27:30,858 că un cunoscut sau un apropiat al lui Josh 443 00:27:30,942 --> 00:27:32,151 i-a făcut ceva. 444 00:27:33,152 --> 00:27:35,238 Putea fi un amic sau un coleg de cameră. 445 00:27:36,364 --> 00:27:40,284 În cursul anchetei, unul din colegii lui Josh ne-a spus 446 00:27:40,368 --> 00:27:44,163 {\an8}că a auzit o ceartă între Nick și Josh mai devreme în seara 447 00:27:44,247 --> 00:27:45,873 dinaintea dispariției lui Josh. 448 00:27:45,957 --> 00:27:48,167 Cearta era legată de Katie. 449 00:27:48,876 --> 00:27:51,629 Am fost cu Josh vreo patru ani și jumătate, 450 00:27:52,422 --> 00:27:55,341 dar în anul trei 451 00:27:55,425 --> 00:28:00,263 am decis să încheiem relația și ne-am despărțit. 452 00:28:00,930 --> 00:28:04,100 Când Josh a dispărut, eram despărțiți de câteva luni. 453 00:28:05,435 --> 00:28:08,730 Imediat după dispariția lui Josh, s-a speculat mult 454 00:28:08,730 --> 00:28:11,649 cum că Nick și Katie ar fi fost împreună, 455 00:28:11,649 --> 00:28:13,651 că ar fi avut o relație, 456 00:28:13,735 --> 00:28:18,322 că ăsta ar fi fost motivul pentru care i-ar fi făcut rău lui Josh 457 00:28:18,406 --> 00:28:23,828 sau că Josh era supărat că s-au cuplat după ce Josh și Katie s-au despărțit. 458 00:28:25,246 --> 00:28:29,709 Cred că eu și Nick eram oarecum atrași unul de celălalt. 459 00:28:30,334 --> 00:28:32,253 Ne-am gândit să avem o relație. 460 00:28:32,253 --> 00:28:33,421 Eram apropiați. 461 00:28:33,421 --> 00:28:38,217 Am discutat dacă vrem să avem o altă relație pe lângă cea de prietenie, 462 00:28:38,301 --> 00:28:41,137 dar n-aș numi relația cu Katie romantică. 463 00:28:41,137 --> 00:28:44,849 Cred că ne-am sărutat o dată sau de două ori și am decis 464 00:28:44,849 --> 00:28:47,185 că nu vrem să facem asta atunci. 465 00:28:49,979 --> 00:28:53,816 Katie și Nick au menționat în declarațiile lor 466 00:28:53,900 --> 00:28:57,695 că au vorbit despre dorința lui Nick de a avea o relație cu Katie. 467 00:28:58,571 --> 00:29:01,741 Și Nick ne-a atras atenția în anchetă, 468 00:29:01,741 --> 00:29:04,952 căci linia sa temporală despre unde se afla în acea seară 469 00:29:05,036 --> 00:29:08,164 era diferită de declarația inițială a lui Katie. 470 00:29:08,915 --> 00:29:13,211 Nick ne-a spus că a plecat de la Katie în jur de 2:30. 471 00:29:15,171 --> 00:29:21,594 Potrivit datelor de pe cartela de acces din campus, a intrat în cameră la 2:42 472 00:29:22,178 --> 00:29:24,847 în dimineața zilei de 10 noiembrie. 473 00:29:25,598 --> 00:29:29,727 Într-o declarație, Katie ne-a zis că el a plecat la 1:00 sau 1:30. 474 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 Există mai bine de o oră neexplicată, 475 00:29:33,231 --> 00:29:36,484 când drumul dintre campusuri dura șapte, zece minute, 476 00:29:36,484 --> 00:29:38,194 mai ales la ora aceea. 477 00:29:39,529 --> 00:29:43,324 Ceea ce ne-a spus el atunci nu se potrivea cu ce a spus Katie. 478 00:29:45,576 --> 00:29:47,954 Lui Nick i s-a cerut să facă un test poligraf. 479 00:29:47,954 --> 00:29:50,915 Inițial, ne-a spus că se va gândi 480 00:29:50,915 --> 00:29:54,502 și, când a fost programat testul, a ales să nu-l facă. 481 00:29:55,545 --> 00:29:58,881 Le-am spus: „Nu, fiindcă asta nu va ajuta nimănui. 482 00:29:58,965 --> 00:30:02,802 Nu vreau să existe un fals pozitiv, căci nu sunt de încredere.” 483 00:30:03,928 --> 00:30:06,264 Nu degeaba nu sunt admise în instanță. 484 00:30:07,807 --> 00:30:11,394 Nu cred că e neapărat anormal sau foarte ciudat 485 00:30:11,394 --> 00:30:14,230 ca un om în postura lui să nu-l facă. 486 00:30:14,814 --> 00:30:17,316 Faptul că a refuzat și l-a anulat ulterior 487 00:30:17,400 --> 00:30:20,903 e un detaliu pe care trebuie să-l luăm în considerare. 488 00:30:22,613 --> 00:30:26,409 Nu mi s-a spus direct că sunt suspect sau persoană anchetată. 489 00:30:27,201 --> 00:30:32,206 N-am avut legătură cu dispariția lui Josh și mi-am zis: „Nu se duc în direcția bună, 490 00:30:32,290 --> 00:30:35,835 fiindcă direcția asta pot spune sigur că e greșită.” 491 00:30:37,169 --> 00:30:40,339 N-am dat prea multă crezare acelei teorii. 492 00:30:41,048 --> 00:30:44,010 Mă gândeam că, dacă-l vor mai cerceta pe Nick, 493 00:30:44,010 --> 00:30:48,431 dacă-l vor mai considera suspect principal 494 00:30:48,431 --> 00:30:51,934 și nu vor căuta altundeva, nu-l vom găsi niciodată pe Josh. 495 00:30:55,813 --> 00:30:58,941 M-am gândit inițial că a fost un fel de accident. 496 00:30:59,901 --> 00:31:03,446 Și cineva implicat poate a încercat să mușamalizeze totul 497 00:31:03,446 --> 00:31:05,948 pentru a evita eventualele consecințe. 498 00:31:12,246 --> 00:31:15,333 La început, am crezut că unii de la petrecere 499 00:31:15,333 --> 00:31:19,086 îl văzuseră înainte să dispară 500 00:31:19,170 --> 00:31:20,880 și mă gândeam: 501 00:31:20,880 --> 00:31:24,300 „Oare îmi spun tot adevărul?” Știți? 502 00:31:24,300 --> 00:31:28,137 Sau e ceva ce nu îi avantajează, 503 00:31:28,137 --> 00:31:31,724 ce poate e jenant și nu vor să afle nimeni, 504 00:31:31,724 --> 00:31:34,810 așa că nu vor spune nimănui niciodată? 505 00:31:36,312 --> 00:31:38,272 Asta mi-a rămas mereu în minte. 506 00:31:39,607 --> 00:31:43,611 Sunt puști cu țeluri și aspirații. Au toată viața înainte. 507 00:31:43,611 --> 00:31:46,447 Dacă știu ceva sau s-a întâmplat ceva, 508 00:31:46,447 --> 00:31:49,283 au un viitor de protejat. 509 00:31:49,367 --> 00:31:53,454 Deci ar putea fi o motivație să ascundă ceva. 510 00:31:54,872 --> 00:31:56,666 Dacă s-a întâmplat ceva la petrecere, 511 00:31:56,666 --> 00:32:01,337 nu cred că e posibil ca zece sau 12 puști să păstreze tăcerea. 512 00:32:04,757 --> 00:32:09,261 Cred că puștii de la petrecere știu mai multe decât spun. 513 00:32:10,137 --> 00:32:12,723 Să spună: „Josh s-a ridicat, 514 00:32:12,807 --> 00:32:15,434 a zis că merge la baie și nu s-a mai întors...” 515 00:32:16,686 --> 00:32:18,980 Și nimeni să nu se fi întrebat unde e. 516 00:32:19,897 --> 00:32:21,357 N-are sens pentru mine. 517 00:32:21,357 --> 00:32:23,401 E mai mult decât spun ei. 518 00:32:30,783 --> 00:32:34,829 În zilele de după ancheta prin care se încerca găsirea lui Josh, 519 00:32:34,829 --> 00:32:38,040 anchetatorii căutau probe fizice suplimentare. 520 00:32:38,958 --> 00:32:41,335 După acea căutare inițială, 521 00:32:41,419 --> 00:32:45,131 biroul nostru nu a scos computerul sau hard-diskul 522 00:32:45,131 --> 00:32:47,216 din camera lui Joshua. 523 00:32:47,758 --> 00:32:52,054 Atunci n-aveau motive să creadă că ar găsi vreo informație în computer, 524 00:32:52,138 --> 00:32:55,224 având în vedere direcția în care mergea ancheta. 525 00:32:55,224 --> 00:32:59,395 Așa că Brian ne-a dat acces la computer și am văzut 526 00:32:59,395 --> 00:33:02,606 că datele de navigare din computerul lui Joshua fuseseră șterse 527 00:33:02,690 --> 00:33:04,650 la câteva zile după dispariție. 528 00:33:06,986 --> 00:33:08,946 Programul de curățare a datelor din 2002 529 00:33:08,946 --> 00:33:12,533 era un program care putea fi instalat de pe internet 530 00:33:12,533 --> 00:33:17,538 în dispozitiv și permitea ca anumite fișiere să fie șterse temporar 531 00:33:17,538 --> 00:33:20,332 sau definitiv de pe hard-diskul unui computer. 532 00:33:21,083 --> 00:33:24,962 Programul de curățare nu fusese folosit anterior pe computer. 533 00:33:25,046 --> 00:33:27,339 Evident, ni s-a părut suspect 534 00:33:27,423 --> 00:33:30,551 și voiam să ne asigurăm că vom face mai multă lumină. 535 00:33:30,551 --> 00:33:33,846 Josh nu-l folosise în mod normal pe computer. 536 00:33:35,389 --> 00:33:37,391 După ce Josh a dispărut, 537 00:33:37,475 --> 00:33:39,518 nu i-au sigilat camera. 538 00:33:39,602 --> 00:33:41,896 Oricine putea să intre și să iasă. 539 00:33:41,896 --> 00:33:46,817 Și Brian a decis să-i scoată toate lucrurile de acolo 540 00:33:46,901 --> 00:33:50,237 la vreo două săptămâni de la dispariție. 541 00:33:52,615 --> 00:33:56,619 Toți puștii din apartament aveau acces la computerul lui 542 00:33:56,619 --> 00:33:58,496 și la orice altceva. 543 00:34:00,289 --> 00:34:04,043 Am avut grijă să nu fac nimic pe computerul lui, 544 00:34:04,043 --> 00:34:06,003 nu voiam să modific nimic, 545 00:34:06,003 --> 00:34:08,339 fiindcă mi se părea important 546 00:34:08,339 --> 00:34:10,633 și nu voiam să mă ating de el. 547 00:34:11,217 --> 00:34:14,804 Pare ciudat că, la câteva zile după dispariția cuiva, 548 00:34:14,804 --> 00:34:16,597 altcineva decât persoana dispărută 549 00:34:16,597 --> 00:34:19,058 intră pe computer și șterge fișiere. 550 00:34:19,058 --> 00:34:21,769 Dar nu știm cine și nu știm ce fișiere. 551 00:34:22,520 --> 00:34:25,648 Deci simțeam că e ceva mai mult pe acel computer. 552 00:34:30,528 --> 00:34:33,030 {\an8}Făceam totul împreună. Am mers la facultate împreună. 553 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 {\an8}Am început împreună următorul capitol din viață 554 00:34:35,533 --> 00:34:38,410 {\an8}și am presupus că va fi la fel când vom absolvi. 555 00:34:40,079 --> 00:34:44,792 {\an8}Mi-a luat mult să înțeleg și să accept că Josh era de fapt o persoană dispărută. 556 00:34:45,417 --> 00:34:48,045 {\an8}Îl tot așteptam să vină la cursuri, 557 00:34:48,045 --> 00:34:51,966 să apară la procesele simulate sau să se întoarcă în campus. 558 00:34:51,966 --> 00:34:56,470 Mi-a luat mult să accept că poate nu se mai întoarce. 559 00:34:57,346 --> 00:35:01,267 {\an8}Era cel mai bun prieten al meu, iar aici, în campus, era familia mea. 560 00:35:02,643 --> 00:35:06,397 Încă îmi amintesc absolvirea din 2003. 561 00:35:06,397 --> 00:35:10,150 Majoritatea celor prezenți erau foarte fericiți, evident. 562 00:35:10,234 --> 00:35:12,987 E o zi fericită. N-am simțit nimic din toate astea. 563 00:35:12,987 --> 00:35:14,738 Voiam doar să se termine. 564 00:35:14,822 --> 00:35:17,074 ABSOLVENȚII DE LA ST. JOHN ÎȘI AMINTESC DE GUIMOND 565 00:35:17,158 --> 00:35:21,287 Mi-e tare dor de el. Parcă am pierdut o parte din mine. 566 00:35:21,287 --> 00:35:23,497 Eram foarte apropiați și... 567 00:35:25,332 --> 00:35:27,835 M-am simțit puțin pierdută fără el. 568 00:35:29,295 --> 00:35:30,880 {\an8}ȘTIRILE FOX 9 569 00:35:30,880 --> 00:35:34,758 {\an8}Un student de la St. John a fost văzut ultima oară acum cinci ani. 570 00:35:34,842 --> 00:35:37,136 {\an8}Nu se știe ce s-a întâmplat cu Josh Guimond. 571 00:35:37,136 --> 00:35:40,264 {\an8}Familia și prietenii speră să se întoarcă. 572 00:35:40,264 --> 00:35:41,724 {\an8}E mai rău acum. 573 00:35:41,724 --> 00:35:44,018 {\an8}E mai rău, fiindcă e ziua 574 00:35:44,018 --> 00:35:46,520 {\an8}care marchează al cincilea an de când a dispărut 575 00:35:46,604 --> 00:35:50,107 {\an8}și nu știm ce s-a întâmplat, unde e. 576 00:35:50,107 --> 00:35:54,028 CENTRUL DE APLICARE A LEGII 577 00:35:56,322 --> 00:35:59,950 Când am analizat acest caz și nu aveam nimic concret 578 00:36:00,034 --> 00:36:02,703 care să ne arate ce s-a întâmplat, 579 00:36:04,121 --> 00:36:06,081 am luat în calcul aproape orice. 580 00:36:06,165 --> 00:36:08,042 {\an8}PERSOANĂ DISPĂRUTĂ 581 00:36:08,042 --> 00:36:10,336 Mai exact, în 2008, 582 00:36:10,336 --> 00:36:12,963 am început să analizez computerul lui Josh. 583 00:36:15,382 --> 00:36:18,344 Diferite persoane au analizat hard-diskul original. 584 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 Dar, în 2008... 585 00:36:22,306 --> 00:36:23,182 PROBĂ - ȘERIF 586 00:36:23,182 --> 00:36:28,187 ...tehnologia suplimentară mi-a dat noi lucruri de investigat, 587 00:36:28,187 --> 00:36:29,647 alte posibilități. 588 00:36:29,647 --> 00:36:30,898 BIROUL DE REȚINERE PENALĂ 589 00:36:30,898 --> 00:36:34,777 Am dus hardul la Biroul de Reținere Penală și l-am instalat în laboratorul lor. 590 00:36:34,777 --> 00:36:36,820 Și, de atunci, 591 00:36:36,904 --> 00:36:40,324 acel computer a fost partea centrală a anchetei. 592 00:36:41,116 --> 00:36:45,996 Am aflat că programul de curățare găsit în computerul lui Joshua în 2002 593 00:36:46,080 --> 00:36:50,125 ștergea doar istoricul navigării, cookie-uri și chestii de genul ăsta. 594 00:36:50,209 --> 00:36:52,628 Nu ștergea multe date. 595 00:36:52,628 --> 00:36:56,382 Deci încă aveam marea majoritate a conținutului computerului. 596 00:36:56,382 --> 00:37:00,177 Ne-am uitat la e-mailuri, erau lucruri normale și banale 597 00:37:00,261 --> 00:37:03,597 pe care te aștepți să le vezi în computerul unui student. 598 00:37:04,974 --> 00:37:06,934 Ce mi-a stârnit interesul 599 00:37:06,934 --> 00:37:10,104 și ce putea fi soluția în acest caz 600 00:37:10,729 --> 00:37:14,608 era faptul că petrecea timp pe Yahoo! Personals. 601 00:37:16,902 --> 00:37:21,490 Am identificat trei profiluri diferite pe care credem că le folosea Josh. 602 00:37:21,490 --> 00:37:25,661 Unul are o parte din nume și un cod poștal din zona în care locuia. 603 00:37:26,578 --> 00:37:29,957 Apoi, altele două îl înfățișează ca femeie. 604 00:37:29,957 --> 00:37:34,003 Unul e CoochieCoo2002, iar celălalt e GwenGirlBigJugs. 605 00:37:34,753 --> 00:37:37,756 Discutând ulterior cu diverse persoane, știm 606 00:37:37,840 --> 00:37:42,511 că vorbea online cu bărbați și se dădea drept femeie. 607 00:37:43,304 --> 00:37:45,389 Examinarea computerului lui Joshua 608 00:37:45,389 --> 00:37:49,018 mă face să cred că poate avea secrete pe care nu voia să le spună. 609 00:37:49,018 --> 00:37:52,730 Unele lucruri din computer te puteau face să crezi că poate 610 00:37:52,730 --> 00:37:55,983 căuta întâlniri ocazionale de un anumit gen, 611 00:37:55,983 --> 00:37:59,653 vrând să cunoască oameni online. Și nu neapărat a spus cuiva. 612 00:38:00,738 --> 00:38:03,365 S-ar putea să-și fi explorat sexualitatea, 613 00:38:03,449 --> 00:38:06,243 dar, totodată, pornografia la care se uita 614 00:38:06,327 --> 00:38:12,750 și pe care o avea în computer era și heterosexuală, și homosexuală. 615 00:38:12,750 --> 00:38:16,962 Și nimeni cu care am discutat nu credea și nu avea informații 616 00:38:17,046 --> 00:38:20,132 sau indicii că era homosexual sau transsexual. 617 00:38:20,632 --> 00:38:25,095 Nu cred că Josh era gay. Nu mi-a lăsat niciodată impresia asta. 618 00:38:25,179 --> 00:38:27,765 Nu știu să fi explorat așa ceva 619 00:38:27,765 --> 00:38:30,225 cât am fost împreună și l-am cunoscut. 620 00:38:30,309 --> 00:38:33,729 N-am văzut niciun semn că ar fi fost gay. 621 00:38:34,563 --> 00:38:37,024 Aș fi extrem de surprins. 622 00:38:41,362 --> 00:38:44,990 Dacă te uiți la contul ăsta, mintea îți rătăcește. 623 00:38:45,074 --> 00:38:47,493 Ce ai face dacă ai fi cel care interacționa 624 00:38:47,493 --> 00:38:51,371 cu profilul creat de el și ai afla că stai de vorbă 625 00:38:51,455 --> 00:38:55,125 cu un student de 20 de ani de la St. John? 626 00:38:56,210 --> 00:39:00,130 Ce te-ar împinge să faci dacă ai afla? 627 00:39:00,214 --> 00:39:01,924 Cu siguranță, ar fi jenant. 628 00:39:01,924 --> 00:39:06,387 Te-ar împinge să spui: „Vreau să aflu cine a făcut asta? 629 00:39:06,387 --> 00:39:10,265 Vreau să mă întâlnesc cu acea persoană. Vreau să-i fac rău?” 630 00:39:10,349 --> 00:39:13,644 Nu știu ce ar gândi oamenii. Mi-a trecut prin cap. 631 00:39:15,479 --> 00:39:18,816 Una dintre teorii e că Josh ar fi cunoscut pe cineva 632 00:39:18,816 --> 00:39:24,113 pe un site de mesagerie instantanee și au stabilit un fel de întâlnire. 633 00:39:24,113 --> 00:39:27,157 Asta ar putea explica de ce a plecat în toiul nopții. 634 00:39:29,118 --> 00:39:32,621 Poate că s-a întâlnit cu cineva pe care nu-l știa bine 635 00:39:32,621 --> 00:39:34,498 și i s-a întâmplat ceva. 636 00:39:38,710 --> 00:39:43,632 Așa că ne-am uitat la rapoartele de incidente de la Life Safety. 637 00:39:43,632 --> 00:39:47,928 Life Safety Services e numele serviciului de pază din campus. 638 00:39:47,928 --> 00:39:51,431 Căutăm orice plângere cu privire la activități suspecte, 639 00:39:51,515 --> 00:39:54,184 căutăm vehicule suspecte, oameni suspecți 640 00:39:54,268 --> 00:39:58,230 și oameni din campus care nu erau afiliați în niciun fel campusului. 641 00:39:58,230 --> 00:40:01,650 Au fost două rapoarte care mi-au stârnit interesul. 642 00:40:02,943 --> 00:40:04,778 În ambele cazuri, 643 00:40:04,862 --> 00:40:09,074 agenții de pază văzuseră o mașină 644 00:40:09,158 --> 00:40:13,662 în diferite locuri din campus în două nopți diferite din 2002, 645 00:40:13,662 --> 00:40:15,706 înainte de dispariția lui Joshua. 646 00:40:17,291 --> 00:40:21,753 Sunt câteva zone întunecate, neiluminate, în campus. 647 00:40:21,837 --> 00:40:26,258 Mai izolate, la periferia campusului, nefolosite de obicei noaptea 648 00:40:26,258 --> 00:40:30,679 și care erau frecventate pentru întâlniri sau șuste. 649 00:40:32,306 --> 00:40:34,808 Locurile în care a fost văzută mașina erau 650 00:40:34,892 --> 00:40:36,727 în acea zonă pentru întâlniri. 651 00:40:38,812 --> 00:40:41,315 Paznici campusului au declarat în raportul de incident 652 00:40:41,315 --> 00:40:43,775 că, atunci când au ajuns la vehicul, 653 00:40:45,527 --> 00:40:48,030 au observat un bărbat de vârsta unui student 654 00:40:48,614 --> 00:40:53,785 coborând de pe scaunul din față și fugind în întuneric. 655 00:40:54,453 --> 00:40:58,457 În primul raport, paznicii au explicat că bărbatul care a fugit 656 00:40:58,457 --> 00:40:59,917 era de vârsta unui student. 657 00:40:59,917 --> 00:41:02,794 N-au putut spune mai mult de atât. 658 00:41:02,878 --> 00:41:04,046 Dar, în al doilea raport, 659 00:41:04,046 --> 00:41:08,300 paznicii au vorbit cu un alt bărbat de vârsta unui student, 660 00:41:08,300 --> 00:41:10,761 aflat pe scaunul pasagerului, în față. 661 00:41:11,261 --> 00:41:13,055 Paznicii au arătat în ambele rapoarte 662 00:41:13,055 --> 00:41:17,434 că pasagerul din față n-a fost identificat în niciunul dintre cazuri. 663 00:41:20,896 --> 00:41:25,108 În rapoartele de incident se specifică vehiculul, 664 00:41:25,192 --> 00:41:28,237 descris ca fiind un Pontiac Sunfire portocaliu. 665 00:41:31,406 --> 00:41:34,910 Obținuseră un număr de înmatriculare, descrierea vehiculului 666 00:41:34,910 --> 00:41:38,455 și, într-unul din cazuri, au și vorbit cu acest ins. 667 00:41:39,957 --> 00:41:43,460 Le-a spus că a lăsat un student în campus. 668 00:41:45,879 --> 00:41:49,091 Am luat legătura cu persoana din rapoartele de incident 669 00:41:49,091 --> 00:41:52,511 și ne-a oferit aceeași explicație, 670 00:41:52,511 --> 00:41:56,014 cum că lăsase un student dintr-un alt campus. 671 00:41:57,891 --> 00:42:02,771 Și am fost interesați să găsim vehiculul și să vedem dacă există probe judiciare 672 00:42:02,771 --> 00:42:06,525 care să indice dacă acest ins a avut vreun contact cu Joshua. 673 00:42:07,401 --> 00:42:11,738 Din păcate, nu e disponibil, fiindcă vehiculul a fost distrus. 674 00:42:13,824 --> 00:42:16,827 Am vrea să identificăm studentul cu care era, 675 00:42:17,911 --> 00:42:21,290 să-l întrebăm cum l-a cunoscut și care era scopul întâlnirii, 676 00:42:21,290 --> 00:42:25,377 ca să vedem dacă are legătură cu dispariția lui Joshua. 677 00:42:25,377 --> 00:42:27,713 Dacă omul ăsta frecventează campusul, 678 00:42:27,713 --> 00:42:31,425 vrem să știm dacă a avut întâlniri sau interacțiuni cu Joshua. 679 00:42:33,176 --> 00:42:36,388 Biroul Șerifului vrea să vorbească cu oricine 680 00:42:36,388 --> 00:42:41,143 a avut contact cu acest bărbat cu un Pontiac Sunfire portocaliu 681 00:42:41,143 --> 00:42:44,313 sau cu orice altă persoană care ar fi venit în campus 682 00:42:44,313 --> 00:42:46,607 din orice motiv la acea vreme. 683 00:42:46,607 --> 00:42:49,901 Anchetatorii au analizat câteva poze de bărbați 684 00:42:49,985 --> 00:42:52,529 identificate în contul Yahoo! al lui Josh, 685 00:42:52,529 --> 00:42:57,409 iar acel ins cu un Pontiac Sunfire nu s-a potrivit cu niciunul. 686 00:42:59,036 --> 00:43:03,832 Cred că activitatea lui Joshua pe computer, mai ales pe Yahoo! Personals, 687 00:43:03,832 --> 00:43:06,418 ar fi putut contribui la dispariția lui. 688 00:43:06,418 --> 00:43:11,214 Probabil, era pe un site de întâlniri, voia să cunoască oameni 689 00:43:11,298 --> 00:43:16,178 și cred că asta e direcția sau teoria noastră cea mai probabilă. 690 00:43:17,346 --> 00:43:21,183 Când am tipărit imaginile de pe hard-disk, am văzut multe poze diferite, 691 00:43:21,183 --> 00:43:24,895 unele asociate site-ului Yahoo! Personals. 692 00:43:25,604 --> 00:43:29,441 Avem destule fotografii pe care am dori să le identifice publicul, 693 00:43:29,441 --> 00:43:33,612 ca să vorbim cu acești oameni și să vedem dacă au legătură cu Joshua, 694 00:43:33,612 --> 00:43:35,322 dacă l-au cunoscut 695 00:43:35,322 --> 00:43:39,034 și de ce ar putea apărea pe hard-diskul computerului său. 696 00:43:48,585 --> 00:43:52,964 Am pus fotografia lui Joshua pe perete pentru toți cei ce trec prin birou, 697 00:43:54,341 --> 00:43:56,301 căci cazul este încă nerezolvat. 698 00:43:57,761 --> 00:44:03,100 Și trebuie să ne amintim zilnic că e acolo, 699 00:44:03,100 --> 00:44:04,518 ca să nu uităm. 700 00:44:07,229 --> 00:44:09,356 E important pentru mine personal. 701 00:44:14,903 --> 00:44:16,822 Dezamăgirea în acest caz e... 702 00:44:19,491 --> 00:44:22,786 Drumul e lung și dificil. 703 00:44:23,745 --> 00:44:26,748 {\an8}Din fericire, am fost foarte bine dotați 704 00:44:26,832 --> 00:44:29,376 {\an8}să sărbătorim încheierea 705 00:44:29,376 --> 00:44:34,214 {\an8}ultimului capitol din primul volum al vieții noastre. 706 00:44:35,090 --> 00:44:38,844 Nici în cele mai urâte vise nu mi-am imaginat că, după 20 de ani, 707 00:44:38,844 --> 00:44:41,555 tot nu vom ști ce s-a întâmplat cu el. 708 00:44:43,598 --> 00:44:46,226 Josh ar trebui să aibă 39 de ani acum 709 00:44:46,226 --> 00:44:52,441 și aș presupune că ar fi avocat, dacă nu deja senator. 710 00:44:54,568 --> 00:44:57,779 Voia să meargă la o facultate de drept de elită, poate la Yale, 711 00:44:57,863 --> 00:45:01,074 să revină în orașul natal și să-și deschidă un birou de avocatură. 712 00:45:01,158 --> 00:45:03,493 Josh ar fi fost președintele SUA acum 713 00:45:03,577 --> 00:45:05,203 dacă n-ar fi dispărut. 714 00:45:05,287 --> 00:45:07,622 Dacă nu președinte, în drum spre președinție. 715 00:45:08,957 --> 00:45:10,584 Mereu i-am spus lui Josh: 716 00:45:11,334 --> 00:45:14,838 „Când o să crești, în marea ta carieră politică, 717 00:45:14,838 --> 00:45:15,839 nu uita 718 00:45:15,839 --> 00:45:19,760 că eu o să stau în aripa de vest a vilei 719 00:45:20,886 --> 00:45:26,099 și tatălui tău o să-i faci o cabană în nord, în pădure.” 720 00:45:27,309 --> 00:45:30,061 Și el zicea: „O să fac asta pentru voi, mamă.” 721 00:45:33,940 --> 00:45:36,401 Cred că probabil Josh avea secrete. 722 00:45:36,485 --> 00:45:40,030 Poate că l-au ucis. Nu știu. 723 00:45:40,030 --> 00:45:43,742 Aș vrea ca persoana care știa acele secrete să apară. 724 00:45:44,493 --> 00:45:45,660 Să le scoată la lumină. 725 00:45:50,081 --> 00:45:51,416 E fiul nostru. 726 00:45:52,876 --> 00:45:55,670 Vrem să știm ce s-a întâmplat cu el. Îl iubim. 727 00:45:56,213 --> 00:46:00,008 Nu contează. E fiul meu. 728 00:46:07,098 --> 00:46:10,310 DACĂ AVEȚI INFORMAȚII DESPRE DISPARIȚIA LUI JOSHUA GUIMOND, 729 00:46:10,310 --> 00:46:13,522 SUNAȚI LA BIROUL ȘERIFULUI STEARNS, LA 320259-3700, SAU ACCESAȚI 730 00:46:13,522 --> 00:46:16,817 UNSOLVED.COM. 731 00:46:18,068 --> 00:46:20,821 ÎN EPISOADELE URMĂTOARE... 732 00:46:21,530 --> 00:46:26,493 Rețin că mama avea vise despre un tip ciudat și o femeie. 733 00:46:26,493 --> 00:46:29,204 Am văzut o temniță 734 00:46:29,204 --> 00:46:33,792 și îi făceau niște chestii sadice și ciudate unei fete. 735 00:46:34,459 --> 00:46:39,589 Simt că spiritul ei încerca să ia legătura cu cineva. 736 00:46:39,673 --> 00:46:41,466 Cred că vrea să fie găsită. 737 00:46:42,300 --> 00:46:45,428 Cum a ajuns barca acolo? Ce s-a întâmplat în ziua aia? 738 00:46:45,512 --> 00:46:50,267 E clar că n-a fost ucis în barca aia. Nu există dovezi biologice acolo. 739 00:46:50,267 --> 00:46:53,186 N-a fost sinucidere. E crimă. 740 00:46:54,646 --> 00:46:57,482 Nu mai era nimic acolo. Au dispărut fără urmă. 741 00:46:57,566 --> 00:47:00,360 N-a mai rămas nimic. Nu există o tactică pentru răpire. 742 00:48:01,212 --> 00:48:05,425 Subtitrarea: Daniela Vereș