1
00:00:06,591 --> 00:00:10,178
ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:20,563 --> 00:00:22,899
Год назад Джошуа Гимон
исчез из квартиры
3
00:00:22,899 --> 00:00:24,692
около Университета св. Джона.
4
00:00:24,776 --> 00:00:27,612
Уже пять лет
никто не видел пропавшего студента...
5
00:00:27,612 --> 00:00:30,490
Прошло 15 лет
с исчезновения Джоша Гимона...
6
00:00:30,490 --> 00:00:33,743
Третьекурсник пропал,
возвращаясь домой с вечеринки.
7
00:00:33,743 --> 00:00:35,870
С тех пор его никто не видел.
8
00:00:36,662 --> 00:00:40,083
Думаю, у Джоша были секреты.
Они есть у всех.
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,711
Но мне нет дела до того,
чем занимался Джош.
10
00:00:45,630 --> 00:00:46,964
Мы скучаем по другу.
11
00:01:26,963 --> 00:01:31,300
{\an8}9 НОЯБРЯ 2002 ГОДА
УНИВЕРСИТЕТ СВЯТОГО ДЖОНА, МИННЕСОТА
12
00:01:34,220 --> 00:01:37,390
В тот вечер Джош был на вечеринке.
13
00:01:37,390 --> 00:01:40,393
{\an8}Он играл в покер
с друзьями в общежитии.
14
00:01:41,769 --> 00:01:45,898
Джош пришел на вечеринку около 23:30.
15
00:01:46,649 --> 00:01:49,152
Где-то в районе полуночи
16
00:01:50,653 --> 00:01:53,656
{\an8}игроки обнаружили, что Джоша нет.
17
00:01:55,116 --> 00:01:57,827
Пара гостей заметили,
что парень встал и вышел,
18
00:01:57,827 --> 00:01:59,871
но не были уверены, был ли то Джош.
19
00:02:01,289 --> 00:02:03,541
{\an8}Джош пропал с вечеринки.
20
00:02:05,585 --> 00:02:07,879
{\an8}У нас нет ответов.
21
00:02:11,257 --> 00:02:12,300
Он пропал.
22
00:02:16,554 --> 00:02:20,099
{\an8}МЕЙПЛ-ЛЕЙК, ШТАТ МИННЕСОТА
23
00:02:25,563 --> 00:02:27,231
- Выпускной.
- Точно.
24
00:02:27,315 --> 00:02:29,192
Он гордился своей речью.
25
00:02:29,859 --> 00:02:33,237
Помню, он очень усердно
готовил свое выступление.
26
00:02:33,321 --> 00:02:34,739
Да, так и было.
27
00:02:35,239 --> 00:02:38,242
Это они с Кэти
организовывают Специальную Олимпиаду.
28
00:02:38,326 --> 00:02:41,287
- Точно! Я и забыла.
- Да, это...
29
00:02:41,287 --> 00:02:42,830
Кэти и Джош на балу.
30
00:02:42,914 --> 00:02:45,458
- Хорошее фото.
- Мне тоже очень нравится.
31
00:02:46,209 --> 00:02:50,296
Наша первая пара на этом вечере —
Кэти Бенсон, казначей класса,
32
00:02:50,296 --> 00:02:54,133
и президент класса, Джош Гимон.
33
00:02:58,721 --> 00:03:01,682
Мы с Джошем вместе выросли,
вместе учились в школе.
34
00:03:02,975 --> 00:03:05,436
В старших классах
мы начали встречаться.
35
00:03:05,436 --> 00:03:07,521
Джош был моим парнем.
36
00:03:09,440 --> 00:03:13,152
Настоящий красавец —
блондин с голубыми глазами.
37
00:03:13,152 --> 00:03:16,322
Очень спортивный,
с отличным чувством юмора.
38
00:03:16,322 --> 00:03:18,491
Многие не замечали этого,
39
00:03:18,491 --> 00:03:21,744
ведь он казался
очень уверенным в себе, прилежным.
40
00:03:21,744 --> 00:03:24,330
Боже, смотри,
какой он здесь серьезный.
41
00:03:24,330 --> 00:03:26,207
Вы оба такие угрюмые.
42
00:03:26,207 --> 00:03:29,085
- Все остальные улыбаются.
- Да, все улыбаются.
43
00:03:29,085 --> 00:03:32,463
Мы с Джошем познакомились
во втором классе.
44
00:03:33,005 --> 00:03:36,008
А в старших классах
стали по-настоящему близки.
45
00:03:36,842 --> 00:03:39,345
И сохраняли эти отношения.
46
00:03:40,471 --> 00:03:45,059
Из всего класса именно Джоша выбрали,
как самого подающего надежды.
47
00:03:45,059 --> 00:03:47,979
Уверена, он бы преуспел в жизни.
48
00:03:48,854 --> 00:03:51,691
Джош любил веселиться.
Он был очень компанейский.
49
00:03:51,691 --> 00:03:56,570
{\an8}Он был счастлив и умен не по годам.
50
00:03:56,654 --> 00:04:01,784
{\an8}Тринадцать лет назад нас
с самого начала признали особенными.
51
00:04:02,535 --> 00:04:04,662
{\an8}Класс, выпускающийся в 2000 году.
52
00:04:04,662 --> 00:04:07,707
{\an8}Джош хотел стать адвокатом.
53
00:04:07,707 --> 00:04:13,087
{\an8}Уже в детстве это было видно по тому,
как он говорил о разных вещах.
54
00:04:13,087 --> 00:04:15,006
Он всегда задавал вопросы.
55
00:04:15,506 --> 00:04:20,511
{\an8}Общество меняется,
но качественное образование — никогда.
56
00:04:21,137 --> 00:04:25,516
Как только стукнет 35, он собирался
баллотироваться в президенты.
57
00:04:26,058 --> 00:04:26,892
Привет, Джош!
58
00:04:26,976 --> 00:04:30,980
После окончания колледжа
он собирался поступать на юридический.
59
00:04:30,980 --> 00:04:33,816
Потом он видел себя адвокатом.
60
00:04:33,816 --> 00:04:35,318
Потом уход в политику.
61
00:04:35,318 --> 00:04:37,361
И в итоге — президентство.
62
00:04:38,696 --> 00:04:42,199
Окончив школу, мы решили
найти вариант совместного обучения.
63
00:04:42,283 --> 00:04:46,078
Я училась в женском
Колледже святого Бенедикта.
64
00:04:46,162 --> 00:04:48,497
А он — в Университете святого Джона.
65
00:04:48,581 --> 00:04:50,958
Там учатся только юноши.
66
00:04:51,042 --> 00:04:54,378
Это два разных кампуса,
но один учебный комплекс.
67
00:04:54,462 --> 00:04:58,257
Мы вместе ходили на занятия
и наши отношения продолжались.
68
00:04:59,258 --> 00:05:03,387
На втором курсе я вместе с Джошем
начал участвовать в учебных судах.
69
00:05:03,471 --> 00:05:06,265
Он тогда был первокурсником.
70
00:05:06,849 --> 00:05:12,480
Я довольно быстро понял,
что могу доверять Джошу.
71
00:05:12,480 --> 00:05:16,734
Он был очень умен,
с ним было легко и приятно общаться.
72
00:05:16,734 --> 00:05:21,572
{\an8}Узнав друг друга поближе,
мы поняли, что у нас много общего.
73
00:05:22,365 --> 00:05:25,659
Мы были соседями.
Он на третьем курсе, я на четвертом.
74
00:05:25,743 --> 00:05:29,288
Когда он исчез,
я был одним из его лучших друзей.
75
00:05:33,167 --> 00:05:36,462
В последний раз я видел Джоша
за неделю до исчезновения.
76
00:05:36,462 --> 00:05:39,590
В колледже Макалестера,
на учебном суде.
77
00:05:40,800 --> 00:05:44,220
Он выиграл несколько наград,
я похвалил его,
78
00:05:44,220 --> 00:05:47,681
сказал, что люблю его. Мы попрощались.
79
00:05:48,432 --> 00:05:49,767
Вот и всё.
80
00:05:54,188 --> 00:05:55,272
{\an8}9 НОЯБРЯ 2002 ГОДА
81
00:05:55,356 --> 00:05:57,817
{\an8}В субботу, 9 ноября 2002 года,
82
00:05:58,317 --> 00:06:00,152
{\an8}мы с Джошем вместе пообедали.
83
00:06:00,653 --> 00:06:03,489
В какой-то момент Кэти пригласила нас.
84
00:06:03,489 --> 00:06:06,409
«Ребята, повеселимся
с моими соседями по общаге?»
85
00:06:08,160 --> 00:06:11,789
Я подумал: «Пойду-ка,
повеселюсь с друзьями Кэти».
86
00:06:12,665 --> 00:06:16,210
А Джоша пригласили его друзья,
87
00:06:16,210 --> 00:06:20,005
они собирались играть в покер
в другом общежитии.
88
00:06:22,216 --> 00:06:24,760
В последний раз
я его видел после обеда,
89
00:06:24,844 --> 00:06:27,054
в районе 18:30, может, 19:00.
90
00:06:28,013 --> 00:06:31,267
Он был с Алексом,
своим другом, у нас дома.
91
00:06:31,767 --> 00:06:35,271
Я сказал: «Ладно, я пошел».
А Джош мне: «Да, повеселись».
92
00:06:35,271 --> 00:06:39,525
Я им: «Вам тоже удачного вечера.
До скорого». И ушел.
93
00:06:45,448 --> 00:06:50,411
От Кэти я ушел в начале третьего ночи.
94
00:06:50,411 --> 00:06:54,498
Пошел домой, поднялся в квартиру,
заметил, что Джош еще не вернулся.
95
00:06:56,834 --> 00:06:59,170
Подумал: «Видно, всё еще играет».
96
00:07:03,090 --> 00:07:04,425
Утром я увидел,
97
00:07:06,093 --> 00:07:07,761
что его всё еще нет.
98
00:07:08,971 --> 00:07:10,639
Подумал, что это странно.
99
00:07:11,849 --> 00:07:13,934
Проверил свой мессенджер.
100
00:07:14,018 --> 00:07:17,563
В его аккаунт не заходили уже часов 12.
101
00:07:18,814 --> 00:07:20,983
Я задумался: «Куда он подевался?»
102
00:07:22,610 --> 00:07:26,614
Поговорил с Грегом и Алексом,
ведь он с ними пошел на вечеринку.
103
00:07:27,406 --> 00:07:29,617
Но они не знали, где он.
104
00:07:31,076 --> 00:07:34,038
Где-то между двумя и тремя дня
позвонил Ник
105
00:07:34,038 --> 00:07:36,832
и спросил, не знаю ли я, где Джош,
106
00:07:36,916 --> 00:07:39,418
потому что он пропустил учебный суд.
107
00:07:39,502 --> 00:07:41,795
Я подумала,
что это на него не похоже.
108
00:07:44,006 --> 00:07:45,257
Что-то случилось.
109
00:07:45,341 --> 00:07:50,221
Я поняла, что с ним что-то случилось
или что-то мешает ему вернуться.
110
00:07:50,221 --> 00:07:52,973
Я знала, что сам он
ни за что бы не исчез.
111
00:07:53,057 --> 00:07:54,934
Я очень волновалась.
112
00:07:58,520 --> 00:08:04,151
В 22:30 10 ноября
мне позвонил декан по делам студентов.
113
00:08:04,777 --> 00:08:09,740
Сказал: «Вынужден сообщить,
что ваш сын пропал.
114
00:08:10,783 --> 00:08:14,787
Друзья не видели его с прошлой ночи».
115
00:08:17,915 --> 00:08:21,293
Я ужасно испугалась, разнервничалась.
116
00:08:22,086 --> 00:08:25,756
Я сразу поняла, что дело серьезно.
117
00:08:28,425 --> 00:08:31,595
В такой момент
сложно собраться с мыслями.
118
00:08:31,679 --> 00:08:33,222
Пропал единственный сын.
119
00:08:33,222 --> 00:08:34,848
Ты не знаешь, что делать.
120
00:08:38,727 --> 00:08:44,275
Звонок от матери Джошуа
об исчезновении сына поступил
121
00:08:44,275 --> 00:08:48,404
{\an8}в 23:42 10 ноября.
122
00:08:49,738 --> 00:08:53,033
Департамент шерифа
провел обыск его квартиры.
123
00:08:54,118 --> 00:08:56,870
Точнее, это был беглый осмотр.
124
00:08:56,954 --> 00:08:59,248
Комнату не опечатали.
125
00:08:59,248 --> 00:09:03,919
{\an8}Искали следы борьбы
или какой-либо преступной деятельности.
126
00:09:04,003 --> 00:09:07,089
А также прощальную записку
127
00:09:07,089 --> 00:09:09,800
или что-то, говорящее
о его местонахождении.
128
00:09:10,801 --> 00:09:13,679
Это была обычная студенческая комната.
129
00:09:13,679 --> 00:09:15,180
Телик включен.
130
00:09:15,264 --> 00:09:17,641
Не было ничего необычного.
131
00:09:17,725 --> 00:09:19,435
Ничего криминального.
132
00:09:20,352 --> 00:09:23,439
Наши сотрудники искали
его личные вещи, бумажник.
133
00:09:23,439 --> 00:09:26,275
По подобным признакам можно понять,
134
00:09:26,275 --> 00:09:29,153
собирался ли он в путь,
если упаковал вещи.
135
00:09:30,070 --> 00:09:33,866
Его ключи лежали на месте.
Мы специально проверили.
136
00:09:33,866 --> 00:09:37,828
Машина стояла на стоянке,
там, где он парковался в последний раз.
137
00:09:37,828 --> 00:09:39,872
Значит, он никуда не уехал.
138
00:09:39,872 --> 00:09:44,126
Очки Джоша и чехол для контактных линз
так же были на месте.
139
00:09:44,126 --> 00:09:47,129
Такие вещи точно берут с собой,
140
00:09:47,129 --> 00:09:50,549
если собираются уехать
и начать новую жизнь.
141
00:09:51,717 --> 00:09:53,969
Линзы нужны, чтобы ориентироваться.
142
00:09:54,053 --> 00:09:56,847
Если чехол для линз лежит на столе,
143
00:09:56,847 --> 00:10:00,517
значит, он не вернулся домой,
а всё еще где-то в кампусе.
144
00:10:01,101 --> 00:10:03,103
В этом не было ничего странного.
145
00:10:03,187 --> 00:10:06,982
У студентов обычное дело
заночевать у кого-то из друзей.
146
00:10:08,567 --> 00:10:11,362
Мы поговорили с друзьями
и соседями Джоша,
147
00:10:11,362 --> 00:10:15,616
чтобы отследить его передвижения
накануне исчезновения.
148
00:10:18,452 --> 00:10:23,415
{\an8}Джош с друзьями были в его квартире
в общежитии святого Мавра.
149
00:10:24,875 --> 00:10:30,089
Выйдя из квартиры, они отправились
на вечеринку по адресу Меттен-корт, 75.
150
00:10:30,089 --> 00:10:32,508
{\an8}Это в пяти минутах ходьбы.
151
00:10:32,508 --> 00:10:37,513
{\an8}Известно, что в 23:06 ключом Джоша
была открыта дверь в квартиру.
152
00:10:37,513 --> 00:10:39,223
{\an8}Мы считаем, что он
153
00:10:39,223 --> 00:10:41,892
просто вернулся за пивом.
154
00:10:43,185 --> 00:10:47,106
Это был последний раз,
когда Джош заходил в квартиру.
155
00:10:51,026 --> 00:10:53,862
{\an8}В Университете святого Джона
маленький кампус.
156
00:10:53,946 --> 00:10:56,240
{\an8}Студентов всего две тысячи.
157
00:10:56,240 --> 00:10:58,784
{\an8}Все здания расположены поблизости.
158
00:10:59,827 --> 00:11:03,038
Джош жил в общежитии святого Мавра,
159
00:11:03,122 --> 00:11:05,791
находящемся в центральной
части кампуса.
160
00:11:05,791 --> 00:11:08,335
Вечеринка была на Меттен-корт,
161
00:11:08,419 --> 00:11:11,046
это на северной окраине кампуса.
162
00:11:11,130 --> 00:11:13,340
Через весь кампус простирается озеро.
163
00:11:13,424 --> 00:11:17,344
Поэтому по территории
нужно перемещаться в обход.
164
00:11:19,722 --> 00:11:24,017
На игру в покер
собралось всего 10–12 студентов.
165
00:11:24,518 --> 00:11:27,771
Были те, кто знали Джоша,
хоть и не очень близко.
166
00:11:27,855 --> 00:11:31,024
И были те, кто не был с ним знаком
до того вечера.
167
00:11:31,817 --> 00:11:36,029
{\an8}По словам очевидцев,
Джош был на вечеринке с 23:30 до 0:00.
168
00:11:36,613 --> 00:11:40,534
{\an8}Он выпил пару стаканов, играл в карты.
169
00:11:41,702 --> 00:11:45,706
Я говорила с друзьями Джоша,
бывшими на той вечеринке.
170
00:11:45,706 --> 00:11:47,791
То, как они его описывали...
171
00:11:47,875 --> 00:11:52,004
Он был в хорошем настроении,
отлично проводил время, шутил.
172
00:11:52,004 --> 00:11:55,007
Именно таким был Джош на вечеринках.
173
00:11:55,007 --> 00:11:57,676
Кто-то думал, что он набрался.
174
00:11:57,760 --> 00:12:00,095
Кто-то считал, что он был вполне трезв,
175
00:12:00,179 --> 00:12:03,599
чтобы общаться
и контролировать свои действия.
176
00:12:05,434 --> 00:12:08,479
В какой-то момент
Джошуа встал из-за стола.
177
00:12:08,479 --> 00:12:11,356
Никто не обратил внимания на то,
куда он пошел.
178
00:12:11,899 --> 00:12:14,234
По словам игроков в покер,
179
00:12:14,318 --> 00:12:17,988
он просто встал и ушел с вечеринки
не сказав никому ни слова.
180
00:12:19,114 --> 00:12:22,451
Кто-то решил, что он пошел в туалет.
181
00:12:22,951 --> 00:12:27,706
В той квартире
входная дверь и туалет расположены
182
00:12:27,790 --> 00:12:29,374
поблизости.
183
00:12:29,458 --> 00:12:33,295
Если не вдаваться в подробности,
не поймешь, куда именно он пошел.
184
00:12:33,879 --> 00:12:38,425
Я не припомню,
чтобы он хоть раз так поступил.
185
00:12:38,509 --> 00:12:41,053
Ушел не попрощавшись.
186
00:12:42,262 --> 00:12:47,184
Джош, которого я знала, предупредил бы
о своем уходе тех, с кем пришел.
187
00:12:50,062 --> 00:12:52,606
В первую ночь расследования
188
00:12:53,315 --> 00:12:56,693
привезли собаку,
чтобы проследить следы Джоша.
189
00:12:57,736 --> 00:13:02,407
Собака взяла след, пошла по тропинке
между Меттен-корт
190
00:13:02,491 --> 00:13:04,034
и святым Мавром.
191
00:13:06,161 --> 00:13:07,746
И вдруг след оборвался.
192
00:13:14,378 --> 00:13:17,005
Когда исчез Джош,
193
00:13:17,089 --> 00:13:20,884
{\an8}я работал судебным репортером
в газете St. Cloud Times
194
00:13:20,968 --> 00:13:22,094
{\an8}в Сент-Клауде.
195
00:13:23,595 --> 00:13:26,056
Через пару часов после его исчезновения
196
00:13:26,056 --> 00:13:27,057
я был в курсе,
197
00:13:27,057 --> 00:13:30,394
что в Университете святого Джона
пропал студент.
198
00:13:30,394 --> 00:13:33,522
Почти сразу к поискам
были привлечены бладхаунды.
199
00:13:33,522 --> 00:13:38,151
Одна из поисковых собак
указала место на мосту,
200
00:13:38,235 --> 00:13:42,447
как раз на пути от места игры в карты
до общежития Джоша.
201
00:13:43,740 --> 00:13:45,450
Нашлось два свидетеля.
202
00:13:47,536 --> 00:13:51,248
В ходе расследования мы нашли
двух свидетелей, студентов.
203
00:13:51,248 --> 00:13:53,834
Из святого Джона и святого Бенедикта.
204
00:13:53,834 --> 00:13:55,586
Парень и девушка.
205
00:13:58,046 --> 00:13:59,673
{\an8}Между 0:15 и 0:30
206
00:13:59,673 --> 00:14:03,719
{\an8}они шли по дороге
к общежитиям на Меттен-корт.
207
00:14:04,803 --> 00:14:08,015
В районе пешеходного моста
через озеро Стампф
208
00:14:08,724 --> 00:14:11,768
они видели парня
в толстовке с капюшоном и джинсах.
209
00:14:12,477 --> 00:14:16,982
По описанию он походил на Джоша.
210
00:14:18,609 --> 00:14:21,445
Они пошли дальше, а когда оглянулись...
211
00:14:23,447 --> 00:14:25,365
...парня уже не было.
212
00:14:25,949 --> 00:14:29,703
Это было приблизительно в то время,
когда Джош ушел с вечеринки.
213
00:14:29,703 --> 00:14:31,496
Считается, что это был Джош.
214
00:14:34,583 --> 00:14:38,420
По словам свидетелей,
они больше ничего и никого не видели.
215
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Ни людей, ни машин,
ни свидетельств того,
216
00:14:42,341 --> 00:14:44,176
что могло случиться.
217
00:14:45,552 --> 00:14:47,137
Он растворился в воздухе.
218
00:14:47,137 --> 00:14:50,015
Никаких следов, ничего.
219
00:14:50,849 --> 00:14:52,934
Только что был, и вдруг исчез.
220
00:14:53,018 --> 00:14:56,563
Джош пропал. Друзья не знают, где он.
221
00:14:56,647 --> 00:14:57,981
Никто его не видел.
222
00:14:58,065 --> 00:15:01,485
Я очень волновалась,
ведь это было не в его характере.
223
00:15:01,485 --> 00:15:03,236
Джош не такой.
224
00:15:09,660 --> 00:15:16,500
{\an8}11 НОЯБРЯ 2002 ГОДА
ДЖОШУА ПРОПАЛ 36 ЧАСОВ НАЗАД
225
00:15:16,500 --> 00:15:20,504
{\an8}К поискам были привлечены
многочисленные подразделения.
226
00:15:21,254 --> 00:15:24,549
Руководил операцией
Департамент шерифа округа Стернс.
227
00:15:25,175 --> 00:15:27,678
Была вызвана Национальная гвардия,
228
00:15:27,678 --> 00:15:30,931
ведь хотя та часть кампуса,
229
00:15:30,931 --> 00:15:33,892
где жили и учились студенты,
была небольшой,
230
00:15:33,976 --> 00:15:38,397
территория, относившаяся
к университету, была огромной.
231
00:15:40,023 --> 00:15:44,695
Университет расположен
на участке в несколько сотен гектаров.
232
00:15:44,695 --> 00:15:47,406
В сельской местности в округе Стернс.
233
00:15:47,406 --> 00:15:50,742
Там огромные пространства:
болота, озера,
234
00:15:50,826 --> 00:15:53,912
лес, холмы, труднопроходимые участки.
235
00:15:53,996 --> 00:15:56,206
{\an8}12 НОЯБРЯ 2002 ГОДА
ТРИ ДНЯ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
236
00:15:56,206 --> 00:15:59,084
{\an8}Во вторник привезли лошадей,
237
00:15:59,084 --> 00:16:02,379
{\an8}обыскали верхом кампус и овраги.
238
00:16:03,005 --> 00:16:06,425
На третий день, в среду,
239
00:16:06,425 --> 00:16:10,804
нам позволили участвовать в поисках,
разделили нас на группы.
240
00:16:10,804 --> 00:16:12,556
{\an8}- Пойдем сюда?
- Куда?
241
00:16:12,556 --> 00:16:14,433
{\an8}Идем на пешеходный мост.
242
00:16:15,100 --> 00:16:17,978
Я принимал участие в поисках в кампусе.
243
00:16:19,354 --> 00:16:21,148
Там были сотни людей.
244
00:16:22,524 --> 00:16:25,986
{\an8}Возможно, это крупнейшая
поисковая операция на моей памяти.
245
00:16:25,986 --> 00:16:28,947
Возможно, крупнейшая
во всём округе Стернс.
246
00:16:30,407 --> 00:16:31,867
Я был напуган до смерти,
247
00:16:31,867 --> 00:16:37,205
ведь мы искали нашего друга в зарослях.
Что мы могли там найти?
248
00:16:37,289 --> 00:16:38,623
Но там ничего не было.
249
00:16:40,709 --> 00:16:44,254
Я хотела знать, что с ним случилось.
Хотела, чтобы его нашли.
250
00:16:45,464 --> 00:16:47,507
Но не хотела, чтобы это была я.
251
00:16:50,177 --> 00:16:53,096
{\an8}Поиски Джошуа Гимона продолжаются...
252
00:16:53,180 --> 00:16:57,059
{\an8}ФБР было привлечено
еще на ранней стадии расследования.
253
00:16:57,059 --> 00:17:00,937
Власти Миннесоты и Висконсина
пытаются решить загадку.
254
00:17:01,021 --> 00:17:02,814
{\an8}К моменту исчезновения Джоша
255
00:17:02,898 --> 00:17:05,901
{\an8}пропавшими числились
несколько студентов.
256
00:17:05,901 --> 00:17:08,904
Все примерно одного возраста,
пропали ночью.
257
00:17:08,904 --> 00:17:11,364
Может ли здесь быть связь?
258
00:17:12,282 --> 00:17:14,326
{\an8}Была версия о серийном убийце,
259
00:17:14,326 --> 00:17:16,745
{\an8}кочевавшем вниз и вверх по Миссисипи,
260
00:17:16,745 --> 00:17:18,830
похищавшем и убивавшем людей.
261
00:17:18,914 --> 00:17:21,958
Крис Дженкинс исчез
после вечеринки на Хэллоуин
262
00:17:22,042 --> 00:17:23,710
в этом баре Миннеаполиса.
263
00:17:23,794 --> 00:17:27,589
Спустя шесть дней Майкл Нолл,
22-летний студент колледжа, пропал
264
00:17:27,589 --> 00:17:31,551
после вечеринки в честь дня рождения
в О-Клэр, Висконсин.
265
00:17:31,635 --> 00:17:33,053
КТО-ТО ЗНАЕТ
266
00:17:33,053 --> 00:17:34,846
Все были молодыми студентами.
267
00:17:34,930 --> 00:17:39,768
Такими, как Джош.
Успешными, энергичными, амбициозными.
268
00:17:39,768 --> 00:17:42,979
...все пропали в радиусе
150 километров от Миннеаполиса.
269
00:17:43,063 --> 00:17:46,191
Эти дела связывают
еще два ключевых фактора.
270
00:17:46,191 --> 00:17:48,360
{\an8}Алкоголь и вода.
271
00:17:49,569 --> 00:17:55,242
Дела Майкла Нолла и Криса Дженкинса,
пропавших незадолго до этого,
272
00:17:55,242 --> 00:18:00,413
внесли неразбериху в дело Джоша,
которой можно было избежать,
273
00:18:00,497 --> 00:18:02,707
если бы не столько событий.
274
00:18:03,875 --> 00:18:08,338
Поиск связи там, где ее нет,
может загубить расследование.
275
00:18:08,338 --> 00:18:11,758
Местные органы правопорядка
и ФБР заявляют,
276
00:18:11,842 --> 00:18:13,760
что они не нашли связь.
277
00:18:13,844 --> 00:18:16,805
Нет доказательств,
что исчезновения взаимосвязаны.
278
00:18:16,805 --> 00:18:18,390
Их истории взаимосвязаны?
279
00:18:18,390 --> 00:18:20,892
{\an8}На данный момент известно одно —
280
00:18:20,976 --> 00:18:23,895
{\an8}молодые люди бесследно пропали.
281
00:18:26,481 --> 00:18:30,861
В начале поисков Джоша
использовали собак,
282
00:18:30,861 --> 00:18:33,947
которые указали
на место у воды, на мосту.
283
00:18:33,947 --> 00:18:36,867
Возникли версии: «Он упал в воду?
284
00:18:36,867 --> 00:18:38,410
Спустился к воде?
285
00:18:38,410 --> 00:18:42,455
Он был пьян и споткнулся?»
Он вполне мог оказаться в озере.
286
00:18:44,374 --> 00:18:48,879
{\an8}В ходе поисков прочесывали озеро
с привлечением водолазов,
287
00:18:48,879 --> 00:18:51,590
лодок с эхолокаторами.
288
00:18:53,341 --> 00:18:57,262
Наблюдение за тем,
как осматривают дно озера —
289
00:18:58,763 --> 00:19:03,518
самое невероятное, самое ужасное
воспоминание за всю мою жизнь.
290
00:19:04,394 --> 00:19:06,897
Я участвую в поисках лучшего друга,
291
00:19:06,897 --> 00:19:09,566
полиция считает, его тело на дне озера.
292
00:19:10,233 --> 00:19:14,779
Я с трудом осознавал весь ужас
и нереальность происходящего.
293
00:19:16,823 --> 00:19:19,034
Зима подступала всё ближе.
294
00:19:19,034 --> 00:19:21,244
Вода была очень холодной,
295
00:19:21,328 --> 00:19:24,372
иногда даже покрывалась льдом.
296
00:19:24,456 --> 00:19:27,792
Стало ясно, что если тело Джоша в воде,
297
00:19:27,876 --> 00:19:31,379
оно не всплывет,
пока температура не повысится.
298
00:19:32,881 --> 00:19:36,468
Поиски в воде были приостановлены.
299
00:19:37,469 --> 00:19:39,221
До весны.
300
00:19:49,940 --> 00:19:53,443
Когда осень сменилась зимой,
меня охватило чувство бессилия.
301
00:19:54,069 --> 00:19:56,196
Поиски в кампусе были остановлены.
302
00:19:56,196 --> 00:20:02,035
Казалось, всё замерло.
Больше негде было искать.
303
00:20:02,702 --> 00:20:04,621
Чувство беспомощности.
304
00:20:04,621 --> 00:20:06,790
ОБЩЕЖИТИЕ СВЯТОГО МАВРА
305
00:20:06,790 --> 00:20:09,084
Представители университета спросили,
306
00:20:09,084 --> 00:20:12,045
можно ли поселить кого-то
в комнату Джоша.
307
00:20:12,045 --> 00:20:14,881
Я ответил: «Нет». Я был против.
308
00:20:15,674 --> 00:20:18,218
Мне казалось, это ужасная идея.
309
00:20:19,469 --> 00:20:24,015
Мне было тяжело просто видеть
каждый день эту закрытую дверь.
310
00:20:24,099 --> 00:20:27,602
Словно символ: «Был Джош,
а теперь закрытая дверь».
311
00:20:30,021 --> 00:20:33,400
Сама не знаю,
как доучилась тот семестр.
312
00:20:33,984 --> 00:20:35,735
Это было нереально.
313
00:20:36,861 --> 00:20:40,115
В том семестре
у нас был совместный предмет.
314
00:20:40,115 --> 00:20:42,367
Я больше на него не ходила.
315
00:20:43,702 --> 00:20:46,830
{\an8}Гимона в последний раз видели
около полуночи.
316
00:20:46,830 --> 00:20:50,208
{\an8}Непрерывные поиски не дали результатов.
317
00:20:50,292 --> 00:20:53,211
{\an8}Семья умоляет полицию
не останавливаться.
318
00:20:53,295 --> 00:20:54,629
{\an8}Джошуа сейчас где-то.
319
00:20:54,713 --> 00:20:58,008
{\an8}Тело не было найдено.
Нет оснований считать его мертвым.
320
00:20:59,509 --> 00:21:01,261
{\an8}Брайан не был удовлетворен
321
00:21:01,261 --> 00:21:03,972
{\an8}направлением наших поисков,
322
00:21:03,972 --> 00:21:06,099
скоростью расследования,
323
00:21:06,099 --> 00:21:08,226
вниманию, уделяемому ему.
324
00:21:08,310 --> 00:21:10,770
Он хотел знать,
что случилось с его сыном.
325
00:21:14,232 --> 00:21:18,945
{\an8}В тот момент семья достала бладхаунда,
чтобы помочь с поисками.
326
00:21:19,029 --> 00:21:21,740
Она здесь уже второй или третий раз?
327
00:21:22,532 --> 00:21:26,369
Нередко собаки могут
взять след человека
328
00:21:26,453 --> 00:21:28,371
спустя много дней.
329
00:21:28,455 --> 00:21:30,582
Даже недель и месяцев.
330
00:21:32,959 --> 00:21:38,089
Собака шла по следу Джошуа
от Меттен-корт до озера Стампф.
331
00:21:39,924 --> 00:21:43,511
Затем до квартиры Джоша
в общежитии святого Мавра.
332
00:21:46,306 --> 00:21:48,308
Потом до аббатства святого Джона.
333
00:21:51,019 --> 00:21:55,065
Университет святого Джона —
уникальное учебное заведение.
334
00:21:56,566 --> 00:21:58,777
Это религиозный колледж.
335
00:21:59,778 --> 00:22:04,949
На территории кампуса есть монастырь.
Часть монахов преподает в университете.
336
00:22:07,577 --> 00:22:12,540
На момент исчезновения Джоша
в новостях было много репортажей
337
00:22:12,624 --> 00:22:16,586
о событиях в монастыре
и аббатстве святого Джона.
338
00:22:16,586 --> 00:22:19,297
{\an8}Новые обвинения
в сексуальных домогательствах
339
00:22:19,381 --> 00:22:20,965
{\an8}в аббатстве святого Джона.
340
00:22:21,049 --> 00:22:23,426
{\an8}В суд округа Стернс
были поданы два иска
341
00:22:23,510 --> 00:22:26,888
{\an8}о насилии в отношении студентов,
случившемся 40 лет назад.
342
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
Объявилась еще одна жертва,
343
00:22:28,765 --> 00:22:31,726
заявившая, что монах растлевал его
в стенах школы.
344
00:22:31,810 --> 00:22:35,939
Это четвертый иск, поданный против
монаха аббатства святого Джона.
345
00:22:36,815 --> 00:22:38,274
Еще до его исчезновения
346
00:22:38,358 --> 00:22:41,444
мы с Джошем говорили
о скандале вокруг аббатства.
347
00:22:41,528 --> 00:22:43,488
Джош был в бешенстве.
348
00:22:45,073 --> 00:22:48,535
Он был расстроен,
что дело пытались замять.
349
00:22:50,036 --> 00:22:53,873
Брайан сказал нам, что, по его мнению,
Джош вел расследование
350
00:22:53,957 --> 00:22:59,045
случаев сексуального насилия.
Для научной работы.
351
00:23:00,713 --> 00:23:02,507
Мы осмотрели его компьютер.
352
00:23:03,091 --> 00:23:06,928
Нашли другие работы,
но ничего, связанного с этим делом.
353
00:23:11,933 --> 00:23:15,311
Поэтому, когда собака привела нас
прямо к аббатству...
354
00:23:15,854 --> 00:23:18,273
Она привела прямо сюда.
355
00:23:19,149 --> 00:23:21,484
...и направилась
на внутреннюю территорию,
356
00:23:21,568 --> 00:23:24,237
куда не пускают обычных посетителей,
357
00:23:24,237 --> 00:23:28,032
с нами связались из университета,
чтобы решить вопрос.
358
00:23:28,116 --> 00:23:29,659
Куда она хочет идти?
359
00:23:29,659 --> 00:23:32,704
Брайан Гимон настаивал
на поиске внутри аббатства.
360
00:23:32,704 --> 00:23:34,581
Но в доступе было отказано.
361
00:23:36,458 --> 00:23:38,293
Позже нам позвонили,
362
00:23:39,085 --> 00:23:42,714
и мы получили разрешение
на работу собаки внутри аббатства.
363
00:23:43,631 --> 00:23:46,468
Она хочет вернуться назад, к аббатству.
364
00:23:46,468 --> 00:23:49,929
Собака нашла запах Джоша
на территории аббатства,
365
00:23:50,013 --> 00:23:54,392
с задней стороны, но мы не обнаружили
никаких следов его присутствия.
366
00:23:55,518 --> 00:23:57,937
Бладхаундов можно многому обучить:
367
00:23:58,021 --> 00:24:00,607
поиску людей по запаху,
368
00:24:00,607 --> 00:24:02,692
обнаружению человеческих останков,
369
00:24:02,692 --> 00:24:04,819
{\an8}но, бывает, они ошибаются.
370
00:24:04,903 --> 00:24:08,823
{\an8}У нас были сомнения относительно
работы конкретно этой собаки.
371
00:24:09,324 --> 00:24:12,911
{\an8}Около дюжины монахов-педофилов
живут на территории кампуса
372
00:24:12,911 --> 00:24:14,454
{\an8}неподалеку отсюда.
373
00:24:14,454 --> 00:24:19,083
{\an8}Пока ничто не указывает
на их связь с исчезновением Гимона.
374
00:24:22,670 --> 00:24:27,300
Я уверена, что если к исчезновению
Джошуа причастен тот,
375
00:24:27,300 --> 00:24:30,595
кто хоть как-то связан с кампусом,
376
00:24:30,595 --> 00:24:32,597
мы никогда его не найдем.
377
00:24:32,597 --> 00:24:37,435
Даже тело. Никогда.
Они слишком осторожны.
378
00:24:40,855 --> 00:24:42,815
{\an8}...на исходе дня...
379
00:24:45,902 --> 00:24:48,321
{\an8}...я задаюсь вопросом,
увижу ли я его снова,
380
00:24:48,321 --> 00:24:51,074
{\an8}узнаю ли, что с ним случилось.
381
00:24:51,074 --> 00:24:55,411
{\an8}Семья всё еще надеется,
молится об обретении утраченного.
382
00:24:56,120 --> 00:24:57,622
{\an8}Других нашли,
383
00:24:57,622 --> 00:24:59,999
{\an8}тех, кто пропал почти одновременно.
384
00:25:00,083 --> 00:25:01,459
{\an8}Тело Криса Дженкинса,
385
00:25:01,543 --> 00:25:04,963
{\an8}студента университета Миннесоты,
нашли в феврале 2003 года.
386
00:25:04,963 --> 00:25:08,591
{\an8}Тело Майкла Нолла, студента
из Висконсина, — месяц спустя.
387
00:25:09,759 --> 00:25:13,304
Криса Дженкинса и Майкла Нолла
нашли в водоемах,
388
00:25:13,388 --> 00:25:15,181
около которых они пропали.
389
00:25:15,682 --> 00:25:18,268
Смерти двух студентов были признаны
390
00:25:18,268 --> 00:25:21,396
не имеющими отношения
к исчезновению Джоша.
391
00:25:24,190 --> 00:25:27,652
Когда были найдены тела этих двоих,
392
00:25:27,652 --> 00:25:31,281
исчезновение Джоша стало
еще более зловещим.
393
00:25:32,323 --> 00:25:34,242
{\an8}И Дженкинса, и Нолла
394
00:25:34,242 --> 00:25:35,868
{\an8}нашли в водоемах.
395
00:25:35,952 --> 00:25:38,162
Казалось, что мы найдем Джоша.
396
00:25:38,913 --> 00:25:40,331
Когда пришла весна,
397
00:25:40,832 --> 00:25:44,669
все думали,
что если тело Джоша в одном из озер,
398
00:25:45,336 --> 00:25:49,090
{\an8}вода прогреется,
газы сделают свое дело,
399
00:25:49,090 --> 00:25:50,216
{\an8}и оно всплывет.
400
00:25:51,217 --> 00:25:53,261
Помню, я говорил с Кэти.
401
00:25:53,261 --> 00:25:57,432
Она сказала, что не любит смотреть,
как вода покрывается льдом.
402
00:25:57,432 --> 00:26:00,518
Ведь если он там,
то окажется в ледовой ловушке.
403
00:26:00,602 --> 00:26:03,021
И не любит смотреть на таяние льда,
404
00:26:03,021 --> 00:26:05,523
ведь когда вода прогреется,
тело всплывет.
405
00:26:05,523 --> 00:26:06,983
Она этого не хотела.
406
00:26:08,026 --> 00:26:12,030
Это было очень нервное, трудное время.
В голове одна мысль:
407
00:26:12,030 --> 00:26:13,573
«Это случится сегодня?»
408
00:26:16,117 --> 00:26:20,246
{\an8}Весной Департамент шерифа
продолжил поиски в водоемах
409
00:26:20,330 --> 00:26:22,081
{\an8}и окружающих районах.
410
00:26:22,165 --> 00:26:26,085
Многочисленные погружения
в различных водоемах.
411
00:26:29,464 --> 00:26:32,717
Брайан осматривал озера.
412
00:26:35,470 --> 00:26:37,138
Плавал на каяке.
413
00:26:41,684 --> 00:26:44,854
И я всё думал, что же будет,
414
00:26:44,854 --> 00:26:48,900
если тело всплывет
прямо рядом с его лодкой.
415
00:26:50,360 --> 00:26:51,986
Какой будет реакция отца?
416
00:26:54,405 --> 00:26:59,327
Если их теория верна,
он должен быть в воде.
417
00:26:59,327 --> 00:27:03,456
Мы ищем тело,
оно всплывает, всё, конец истории.
418
00:27:03,456 --> 00:27:05,291
Но этого не произошло.
419
00:27:08,461 --> 00:27:11,923
Когда Департамент шерифа
завершил поиски,
420
00:27:11,923 --> 00:27:15,259
{\an8}был сделан вывод,
что тело Джошуа не в воде.
421
00:27:17,595 --> 00:27:19,847
Когда тело Джошуа не всплыло...
422
00:27:21,808 --> 00:27:24,268
...было много версий,
что могло случиться.
423
00:27:25,561 --> 00:27:27,230
Самая популярная —
424
00:27:27,730 --> 00:27:30,858
тот, кто знал Джоша, был к нему близок,
425
00:27:30,942 --> 00:27:32,151
что-то с ним сделал.
426
00:27:33,152 --> 00:27:35,238
Это мог быть друг. Или сосед.
427
00:27:36,364 --> 00:27:40,284
Во время расследования
один из соседей Джоша сказал нам,
428
00:27:40,368 --> 00:27:44,163
{\an8}что слышал, как Ник и Джош
спорили в тот вечер,
429
00:27:44,247 --> 00:27:45,873
когда Джош пропал.
430
00:27:45,957 --> 00:27:48,167
Из-за Кэти.
431
00:27:48,876 --> 00:27:51,629
Мы с Джошем встречались
четыре с половиной года.
432
00:27:52,422 --> 00:27:55,341
К третьему курсу
433
00:27:55,425 --> 00:28:00,263
мы решили завершить отношения.
Мы с Джошем расстались.
434
00:28:00,930 --> 00:28:04,100
Это произошло за пару месяцев
до исчезновения Джоша.
435
00:28:05,435 --> 00:28:08,730
После исчезновения Джоша
было много домыслов о том,
436
00:28:08,730 --> 00:28:11,649
встречался ли Ник с Кэти,
437
00:28:11,649 --> 00:28:13,651
были ли у них отношения.
438
00:28:13,735 --> 00:28:18,322
Могло ли это стать мотивом,
чтобы причинить вред Джошу.
439
00:28:18,406 --> 00:28:21,868
Или Джош был расстроен тем,
что они сошлись
440
00:28:21,868 --> 00:28:23,828
после расставания Джоша и Кэти.
441
00:28:25,246 --> 00:28:29,709
Думаю, у нас с Ником
было взаимное влечение.
442
00:28:30,334 --> 00:28:32,253
Мы подумывали встречаться.
443
00:28:32,253 --> 00:28:33,421
Мы были близки.
444
00:28:33,421 --> 00:28:37,049
Мы обсуждали, не хотим ли
начать нечто большее,
445
00:28:37,133 --> 00:28:38,217
чем просто дружба.
446
00:28:38,301 --> 00:28:41,137
Но я бы не назвал это
романтическими отношениями.
447
00:28:41,137 --> 00:28:44,849
Мы целовались раз, может, два.
Потом решили, что это не то,
448
00:28:44,849 --> 00:28:47,101
что нужно нам обоим.
449
00:28:49,979 --> 00:28:53,816
Кэти и Ник упоминали
в своих показаниях,
450
00:28:53,900 --> 00:28:57,695
что Ник хотел встречаться с Кэти.
451
00:28:58,571 --> 00:29:01,741
В ходе расследования
Ник привлек наше внимание,
452
00:29:01,741 --> 00:29:05,953
поскольку его показания
о том вечере отличались от того,
453
00:29:06,037 --> 00:29:08,164
что сказала нам Кэти.
454
00:29:08,915 --> 00:29:13,211
По словам Ника,
он ушел от Кэти в районе 2:30.
455
00:29:15,171 --> 00:29:21,594
В отчете об использовании ключей видно,
что он вошел в общежитие в 2:42
456
00:29:22,178 --> 00:29:24,847
утром 10 ноября.
457
00:29:25,598 --> 00:29:29,727
В показаниях Кэти сказано,
что он ушел между 1:00 и 1:30.
458
00:29:30,686 --> 00:29:33,231
У него было больше часа
неучтенного времени,
459
00:29:33,231 --> 00:29:36,484
когда дорога между кампусами
занимает минут 7–10.
460
00:29:36,484 --> 00:29:37,944
Особенно ночью.
461
00:29:39,529 --> 00:29:43,157
На тот момент его показания
не совпадали с показаниями Кэти.
462
00:29:45,576 --> 00:29:47,954
Ника попросили пройти детектор лжи.
463
00:29:47,954 --> 00:29:50,915
Сначала он обещал подумать.
464
00:29:50,915 --> 00:29:54,502
А когда был назначен день,
он решил отказаться.
465
00:29:55,545 --> 00:29:58,881
Я отказался,
потому что от этого не будет пользы.
466
00:29:58,965 --> 00:30:02,802
Я не хочу дать ложноположительный
результат. Это ненадежно.
467
00:30:03,928 --> 00:30:06,055
Не зря их не используют на суде.
468
00:30:07,807 --> 00:30:11,394
Я не думаю,
что это ненормально или странно,
469
00:30:11,394 --> 00:30:14,230
если кто-то отказывается
пройти детектор лжи.
470
00:30:14,814 --> 00:30:18,276
Но то, что он согласился,
а потом отказался,
471
00:30:18,901 --> 00:30:20,903
следует учесть.
472
00:30:22,613 --> 00:30:26,409
Не думаю, что мне напрямую сказали,
что меня подозревают.
473
00:30:27,201 --> 00:30:29,537
Я не причастен к исчезновению Джоша.
474
00:30:29,537 --> 00:30:32,206
Я подумал: «Они пошли не тем путем.
475
00:30:32,290 --> 00:30:35,626
Ведь я точно знаю,
что этот путь ложный».
476
00:30:37,169 --> 00:30:40,339
Я никогда особо не верила в эту теорию.
477
00:30:41,048 --> 00:30:44,010
Я думала,
что если они будут заниматься Ником,
478
00:30:44,010 --> 00:30:48,431
рассматривать его
в качестве главного подозреваемого,
479
00:30:48,431 --> 00:30:51,809
и больше никого не искать,
то мы никогда не найдем Джоша.
480
00:30:55,813 --> 00:30:58,608
Поначалу я думала,
что это несчастный случай.
481
00:30:59,901 --> 00:31:02,028
А тот, кто, возможно, был причастен,
482
00:31:02,028 --> 00:31:03,446
попытался всё скрыть,
483
00:31:03,446 --> 00:31:05,948
чтобы избежать последствий.
484
00:31:12,246 --> 00:31:15,333
В начале мне казалось,
что кто-то на вечеринке
485
00:31:15,333 --> 00:31:19,086
видел его прямо перед исчезновением.
486
00:31:19,170 --> 00:31:20,880
У меня было чувство:
487
00:31:20,880 --> 00:31:24,300
«Они действительно рассказали
всё так, как есть?
488
00:31:24,300 --> 00:31:28,137
Или было что-то неприглядное,
489
00:31:28,137 --> 00:31:31,724
постыдное, что произошло на вечеринке,
и что они захотят
490
00:31:31,724 --> 00:31:34,810
скрыть любым путем?»
491
00:31:36,312 --> 00:31:38,189
Мысль крутилась в голове.
492
00:31:39,607 --> 00:31:41,442
Молодые амбициозные студенты.
493
00:31:41,442 --> 00:31:43,611
У них вся жизнь впереди.
494
00:31:43,611 --> 00:31:46,447
Если они что-то знают,
если что-то случилось,
495
00:31:46,447 --> 00:31:49,283
они захотят спасти свое будущее.
496
00:31:49,367 --> 00:31:53,454
Это может стать поводом
что-то скрыть, утаить.
497
00:31:54,872 --> 00:31:57,625
Но если что-то случилось на вечеринке,
498
00:31:57,625 --> 00:32:01,212
вряд ли 10–12 пацанов
сохранят это в тайне.
499
00:32:04,757 --> 00:32:09,261
Думаю, гости той вечеринки
знают больше, чем говорят.
500
00:32:10,137 --> 00:32:12,556
Легко сказать: «Джош встал и сказал,
501
00:32:12,640 --> 00:32:15,434
что ему надо в туалет.
Больше мы его не видели».
502
00:32:16,686 --> 00:32:19,105
И никто не поинтересовался,
куда он делся.
503
00:32:19,897 --> 00:32:21,357
Бессмыслица какая-то.
504
00:32:21,357 --> 00:32:23,067
Здесь кроется что-то еще.
505
00:32:30,783 --> 00:32:34,829
Когда мы пытались выяснить,
куда пошел Джош,
506
00:32:34,829 --> 00:32:38,040
следователи искали
вещественные доказательства.
507
00:32:38,958 --> 00:32:41,335
После первичного обыска
508
00:32:41,419 --> 00:32:45,131
мы не изъяли компьютер
или жесткий диск.
509
00:32:45,131 --> 00:32:47,216
Ничего из комнаты Джошуа.
510
00:32:47,758 --> 00:32:50,094
Тогда не было оснований полагать,
511
00:32:50,094 --> 00:32:54,807
что компьютер может помочь,
учитывая первичное направление поисков.
512
00:32:55,307 --> 00:32:59,395
Когда Брайан предоставил
нам доступ, мы увидели,
513
00:32:59,395 --> 00:33:02,440
что кто-то удалил данные
на компьютере Джоша
514
00:33:02,440 --> 00:33:04,650
спустя пару дней после исчезновения.
515
00:33:06,986 --> 00:33:08,946
В 2002 году программу очистки
516
00:33:08,946 --> 00:33:12,533
можно было скачать в интернете
517
00:33:12,533 --> 00:33:15,703
на устройство и с ее помощью
518
00:33:15,703 --> 00:33:17,538
удалять файлы временно
519
00:33:17,538 --> 00:33:20,332
или насовсем
с жесткого диска компьютера.
520
00:33:21,083 --> 00:33:24,962
До этого на этом компьютере
не проводились подобные чистки.
521
00:33:25,046 --> 00:33:27,339
Это показалось нам подозрительным.
522
00:33:27,423 --> 00:33:30,551
Мы решили с этим разобраться.
523
00:33:30,551 --> 00:33:33,846
Джош не использовал
эту программу на компьютере.
524
00:33:35,389 --> 00:33:37,391
После исчезновения Джоша
525
00:33:37,475 --> 00:33:39,518
его комната не была опечатана.
526
00:33:39,602 --> 00:33:41,896
Туда мог попасть кто угодно.
527
00:33:41,896 --> 00:33:46,817
Брайан решил вывезти оттуда
все вещи Джоша.
528
00:33:46,901 --> 00:33:50,237
Где-то через две недели
после исчезновения Джоша.
529
00:33:52,615 --> 00:33:56,202
Все, кто жил в той квартире,
имели доступ к этому компьютеру.
530
00:33:56,702 --> 00:33:58,496
Ко всем вещам Джоша.
531
00:34:00,289 --> 00:34:04,043
Я не прикасался к его компьютеру.
532
00:34:04,043 --> 00:34:06,003
Я не хотел ничего трогать,
533
00:34:06,003 --> 00:34:08,339
я считал, что это очень важно.
534
00:34:08,339 --> 00:34:10,633
Я не хотел ничего повредить.
535
00:34:11,217 --> 00:34:12,551
Не так уж странно,
536
00:34:12,635 --> 00:34:15,012
что вскоре после того,
как кто-то исчез,
537
00:34:15,096 --> 00:34:18,641
кто-то другой удаляет файлы
с компьютера пропавшего.
538
00:34:19,141 --> 00:34:21,769
Но мы не знаем,
кто это был и что он удалил.
539
00:34:22,520 --> 00:34:25,356
Выходит, это имеет значение.
540
00:34:30,528 --> 00:34:31,779
{\an8}Мы всё делали вместе.
541
00:34:31,779 --> 00:34:35,449
{\an8}Вместе поступили в колледж,
начали новую главу жизни.
542
00:34:35,533 --> 00:34:38,410
{\an8}Я думала, всё так и будет
до окончания колледжа.
543
00:34:40,079 --> 00:34:44,583
{\an8}У меня ушло много времени на то,
чтобы осознать исчезновение Джоша.
544
00:34:45,417 --> 00:34:48,045
{\an8}Я ждала его на занятиях,
545
00:34:48,045 --> 00:34:51,966
на учебном суде.
Надеялась увидеть в толпе студентов.
546
00:34:51,966 --> 00:34:56,470
Много времени ушло на принятие того,
что он может уже не вернуться.
547
00:34:57,346 --> 00:35:01,267
{\an8}Он был моим лучшим другом.
Здесь, в кампусе, он был моей семьей.
548
00:35:02,643 --> 00:35:06,397
До сих пор помню
окончание колледжа в 2003 году.
549
00:35:06,397 --> 00:35:10,150
Большинство присутствовавших
были очень счастливы. Разумеется.
550
00:35:10,234 --> 00:35:12,987
Это был радостный день. Но не для меня.
551
00:35:12,987 --> 00:35:14,738
Я хотел покончить с этим.
552
00:35:16,407 --> 00:35:17,825
Я очень по нему скучала.
553
00:35:17,825 --> 00:35:21,287
Словно я потеряла часть себя.
554
00:35:21,287 --> 00:35:23,497
Мы были очень близки.
555
00:35:25,332 --> 00:35:27,835
Без него я чувствовала себя потерянной.
556
00:35:30,963 --> 00:35:34,758
{\an8}Прошло пять лет с момента
исчезновения студента университета.
557
00:35:34,842 --> 00:35:37,136
{\an8}Судьба Джоша Гимона неизвестна.
558
00:35:37,136 --> 00:35:40,264
{\an8}Семья и друзья всё еще надеются
на его возвращение.
559
00:35:40,264 --> 00:35:41,724
{\an8}Стало только хуже.
560
00:35:41,724 --> 00:35:44,018
{\an8}Ведь сегодня исполнилось пять лет
561
00:35:44,018 --> 00:35:46,520
{\an8}с момента его исчезновения.
562
00:35:46,604 --> 00:35:50,107
{\an8}А мы до сих пор не знаем,
что случилось, где он.
563
00:35:50,107 --> 00:35:54,028
ОРГАНЫ ОХРАНЫ ПРАВОПОРЯДКА
564
00:35:56,322 --> 00:35:59,950
Мы провели расследование.
Не нашли ничего,
565
00:36:00,034 --> 00:36:02,703
что указывало бы на то, что случилось.
566
00:36:04,121 --> 00:36:06,081
Были рассмотрены все версии.
567
00:36:06,165 --> 00:36:08,042
{\an8}ДЖОШУА ГИМОН
ПРОПАЛ БЕЗ ВЕСТИ
568
00:36:08,042 --> 00:36:10,336
В 2008 году
569
00:36:10,336 --> 00:36:12,963
я осматривал компьютер Джоша.
570
00:36:15,382 --> 00:36:18,344
Несколько специалистов работали
с жестким диском.
571
00:36:19,553 --> 00:36:21,263
Но в 2008 году
572
00:36:22,306 --> 00:36:24,683
новые технологии помогли мне
573
00:36:24,767 --> 00:36:28,187
провести дополнительные исследования.
574
00:36:28,187 --> 00:36:29,647
Кое-что проверить.
575
00:36:30,731 --> 00:36:33,234
Я отвез его в бюро
по задержанию преступников,
576
00:36:33,234 --> 00:36:34,777
в их лабораторию.
577
00:36:34,777 --> 00:36:36,820
С того момента
578
00:36:36,904 --> 00:36:40,324
компьютер занял
центральное место в расследовании.
579
00:36:41,116 --> 00:36:45,996
Оказалось, программа очистки, найденная
на компьютере Джоша в 2002 году,
580
00:36:46,080 --> 00:36:50,125
удаляла лишь историю браузера,
файлы куки, подобные вещи.
581
00:36:50,209 --> 00:36:52,628
Она не трогала массу других данных.
582
00:36:52,628 --> 00:36:56,382
Так что в нашем распоряжении
было много другой информации.
583
00:36:56,382 --> 00:37:00,177
Мы просмотрели его почту.
Не нашли ничего необычного.
584
00:37:00,261 --> 00:37:03,597
Всё типично для компьютера студента.
585
00:37:04,974 --> 00:37:10,020
Но было нечто, привлекшее мой интерес
и могущее помочь раскрыть это дело.
586
00:37:10,729 --> 00:37:14,608
Он проводил время на Yahoo! Personals.
587
00:37:16,902 --> 00:37:21,490
Мы нашли три профиля,
которыми мог пользоваться Джош.
588
00:37:21,490 --> 00:37:25,661
Один из них — часть его имени
и индекс района, в котором он жил.
589
00:37:26,578 --> 00:37:29,498
В двух других он выступал
в женском образе.
590
00:37:30,040 --> 00:37:34,003
Один CoochieCoo2002,
второй — GwenGirlBigJugs.
591
00:37:34,753 --> 00:37:37,756
Поговорив позже с пользователями,
592
00:37:37,840 --> 00:37:42,511
мы выяснили, что он общался
с мужчинами, представляясь женщиной.
593
00:37:43,304 --> 00:37:45,389
Осмотр компьютера Джошуа показал,
594
00:37:45,389 --> 00:37:49,018
что у него могли быть секреты,
которыми он не хотел делиться.
595
00:37:49,018 --> 00:37:52,271
Определенные вещи в компьютере
наводили на мысль,
596
00:37:52,813 --> 00:37:55,983
что он искал встреч,
597
00:37:55,983 --> 00:37:59,653
пытался знакомиться онлайн
и ни с кем этим не делился.
598
00:38:00,738 --> 00:38:03,365
Он мог исследовать свою сексуальность.
599
00:38:03,449 --> 00:38:06,243
Порнография, которую он хранил
на компьютере,
600
00:38:06,327 --> 00:38:12,750
варьировалась от гетеросексуальной
до гомосексуальной.
601
00:38:12,750 --> 00:38:16,962
При этом никто из опрошенных не считал,
не знал, не задумывался о том,
602
00:38:17,046 --> 00:38:20,132
что он мог быть гомосексуалом
или транс-человеком.
603
00:38:20,632 --> 00:38:25,095
Не думаю, что Джош был геем.
Мне это в голову не приходило.
604
00:38:25,179 --> 00:38:29,808
Я не знала о подобных интересах
с его стороны, пока мы были вместе.
605
00:38:30,309 --> 00:38:33,729
Я не замечал
никаких признаков того, что он гей.
606
00:38:34,563 --> 00:38:37,024
Я был бы крайне удивлен.
607
00:38:41,362 --> 00:38:44,990
При виде этого аккаунта
возникали разные мысли.
608
00:38:45,074 --> 00:38:47,493
Что бы вы сделали
на месте пользователя,
609
00:38:47,493 --> 00:38:51,371
общавшегося с этим профилем
и узнавшего, что в реальности это
610
00:38:51,455 --> 00:38:55,125
20-летний студент
Университета святого Джона?
611
00:38:56,210 --> 00:38:59,588
Что мог предпринять некто,
сделав подобное открытие?
612
00:39:00,214 --> 00:39:01,924
Это было бы унизительно.
613
00:39:01,924 --> 00:39:05,969
Можно предположить, что этот человек
решит разыскать обидчика?
614
00:39:06,470 --> 00:39:10,265
«Я найду его.
Хочу ли я разобраться с ним?»
615
00:39:10,349 --> 00:39:13,644
Что могло взбрести кому-то в голову?
Вот что я подумал.
616
00:39:15,479 --> 00:39:18,816
По одной из версий,
Джош познакомился с кем-то
617
00:39:18,816 --> 00:39:20,692
на сайте обмена сообщениями.
618
00:39:20,776 --> 00:39:24,113
Возможно, они договорились о встрече.
619
00:39:24,113 --> 00:39:26,573
И именно поэтому
он ушел посреди ночи.
620
00:39:29,118 --> 00:39:32,621
Может, он встретился с тем,
кого плохо знал,
621
00:39:32,621 --> 00:39:34,206
и с ним что-то случилось.
622
00:39:38,710 --> 00:39:43,632
Мы проверили отчеты
системы обеспечения безопасности.
623
00:39:43,632 --> 00:39:47,928
Так называется служба охраны кампуса.
624
00:39:47,928 --> 00:39:51,431
Мы искали все жалобы,
подозрительные происшествия,
625
00:39:51,515 --> 00:39:54,184
подозрительные машины,
подозрительных людей,
626
00:39:54,268 --> 00:39:58,230
посетителей, никак не связанных
с работой кампуса.
627
00:39:58,230 --> 00:40:01,650
Мое внимание привлекли два отчета.
628
00:40:02,943 --> 00:40:04,778
В обоих случаях
629
00:40:04,862 --> 00:40:09,074
фигурировала машина,
которую служба безопасности видела
630
00:40:09,158 --> 00:40:13,662
в разных местах кампуса
в две разные ночи 2002 года,
631
00:40:13,662 --> 00:40:15,706
перед исчезновением Джошуа.
632
00:40:17,291 --> 00:40:21,753
В кампусе есть пара темных районов,
плохо освещенных.
633
00:40:21,837 --> 00:40:25,591
Они расположены на окраине кампуса,
по ночам там никого нет.
634
00:40:26,341 --> 00:40:30,679
Их часто использовали
для встреч и свиданий.
635
00:40:32,306 --> 00:40:36,643
Машину видели именно в таких местах,
используемых для свиданий.
636
00:40:38,812 --> 00:40:41,315
Сотрудники охраны указали в отчете,
637
00:40:41,315 --> 00:40:43,775
что, когда они подъехали к машине,
638
00:40:45,527 --> 00:40:48,030
они заметили, как молодой человек
639
00:40:48,614 --> 00:40:53,785
вышел из машины с пассажирского места
и скрылся в темноте.
640
00:40:54,453 --> 00:40:58,457
В первом отчете было особо отмечено,
что убежавший человек по виду
641
00:40:58,457 --> 00:40:59,917
был студентом.
642
00:40:59,917 --> 00:41:02,794
Это всё, что они смогли заметить.
643
00:41:02,878 --> 00:41:04,046
Но во втором отчете
644
00:41:04,046 --> 00:41:08,300
сотрудники охраны пообщались
с другим молодым человеком, бывшем
645
00:41:08,300 --> 00:41:10,761
на пассажирском сиденье в этой машине.
646
00:41:11,261 --> 00:41:13,055
В обоих отчетах указано,
647
00:41:13,055 --> 00:41:17,434
что им не удалось установить
личность пассажира машины.
648
00:41:20,896 --> 00:41:25,108
В отчетах машина подробно описана.
649
00:41:25,192 --> 00:41:28,237
Это был оранжевый Pontiac Sunfire.
650
00:41:31,406 --> 00:41:34,910
Они записали номер машины, ее описание,
651
00:41:34,910 --> 00:41:38,330
а один раз даже остановили ее
и поговорили с водителем.
652
00:41:39,957 --> 00:41:43,460
Он сказал, что подвез
студента до кампуса.
653
00:41:45,879 --> 00:41:49,091
Мы связались с человеком,
указанным в отчетах.
654
00:41:49,091 --> 00:41:52,511
Он называл ту же причину.
655
00:41:52,511 --> 00:41:56,014
Что он подвез студента
из другого кампуса.
656
00:41:57,891 --> 00:42:00,769
Мы хотели найти ту машину,
657
00:42:00,769 --> 00:42:02,771
осмотреть ее на предмет того,
658
00:42:02,771 --> 00:42:06,525
находился ли в ней когда-то Джошуа.
659
00:42:07,401 --> 00:42:11,572
К сожалению, это оказалось невозможно.
Машина попала в аварию.
660
00:42:13,824 --> 00:42:16,827
Мы хотели бы найти студента,
находившегося в машине.
661
00:42:17,911 --> 00:42:21,290
Узнать, как он встретился с водителем,
с какой целью.
662
00:42:21,290 --> 00:42:25,377
Понять, есть ли хоть какая-то связь
с исчезновением Джошуа.
663
00:42:25,377 --> 00:42:27,713
Если этот человек бывал в кампусе,
664
00:42:27,713 --> 00:42:31,425
нужно понять, мог ли он
встречаться с Джошуа.
665
00:42:33,176 --> 00:42:36,388
Также Департамент шерифа
хотел бы поговорить с кем-то,
666
00:42:36,388 --> 00:42:41,143
кто общался с водителем
оранжевого Pontiac Sunfire,
667
00:42:41,143 --> 00:42:44,313
или кем-то,
кто по какой-то причине
668
00:42:44,313 --> 00:42:46,607
приезжал в тот период в кампус.
669
00:42:46,607 --> 00:42:49,901
Следователи проверили
некоторые фотографии
670
00:42:49,985 --> 00:42:52,529
из профиля Джоша на Yahoo!.
671
00:42:52,529 --> 00:42:57,409
И водитель оранжевой машины
не был найден среди них.
672
00:42:59,036 --> 00:43:03,832
Думаю, действия Джошуа в сети,
конкретно на Yahoo! Personals,
673
00:43:03,832 --> 00:43:06,418
могут быть связаны с его исчезновением.
674
00:43:06,418 --> 00:43:11,214
Вполне вероятно,
что он пытался знакомиться на сайте.
675
00:43:11,298 --> 00:43:16,178
Думаю, это самая
многообещающая из наших версий.
676
00:43:17,346 --> 00:43:21,183
На жестком диске
мы нашли много разных фотографий.
677
00:43:21,183 --> 00:43:24,895
Некоторые имеют прямую связь
с сайтом Yahoo! Personals.
678
00:43:25,604 --> 00:43:29,441
Нам нужна помощь общественности
в установлении лиц с этих снимков.
679
00:43:29,441 --> 00:43:33,612
Мы хотели бы поговорить с ними,
узнать, связны ли они с Джошуа,
680
00:43:33,612 --> 00:43:35,322
встречались ли с ним,
681
00:43:35,322 --> 00:43:39,034
почему их снимки
были найдены на его компьютере.
682
00:43:48,585 --> 00:43:50,670
Я повесил фото Джоша на стену.
683
00:43:50,754 --> 00:43:52,964
На виду у всех посетителей.
684
00:43:54,341 --> 00:43:56,134
Ведь дело всё еще не раскрыто.
685
00:43:57,761 --> 00:44:04,476
Этот снимок — ежедневное напоминание,
что дело расследуется, оно не забыто.
686
00:44:07,729 --> 00:44:09,272
Это важно лично для меня.
687
00:44:14,903 --> 00:44:16,530
Я очень недоволен...
688
00:44:19,491 --> 00:44:22,786
Впереди у нас длинный и трудный путь.
689
00:44:23,745 --> 00:44:26,748
{\an8}К счастью, нас хорошо
подготовили к этому,
690
00:44:26,832 --> 00:44:29,376
{\an8}к удачному завершению
691
00:44:29,376 --> 00:44:34,214
{\an8}последней главы
первого тома наших жизней.
692
00:44:35,090 --> 00:44:38,844
В самых страшных снах
я не представляла, что спустя 20 лет
693
00:44:38,844 --> 00:44:41,555
мы так и не будем знать,
что с ним случилось.
694
00:44:43,598 --> 00:44:46,226
Сейчас Джошу было бы 39 лет.
695
00:44:46,226 --> 00:44:52,441
Думаю, он был бы адвокатом,
если уже не сенатором.
696
00:44:54,568 --> 00:44:57,779
Он собирался поступать
в элитный вуз, может, в Йель.
697
00:44:57,863 --> 00:45:01,074
Потом вернулся бы домой,
открыл адвокатскую практику.
698
00:45:01,158 --> 00:45:03,493
Джош был бы президентом США,
699
00:45:03,577 --> 00:45:04,786
если бы не исчез.
700
00:45:05,287 --> 00:45:07,622
Или по крайней мере
на пути к президентству.
701
00:45:08,957 --> 00:45:10,584
Я всегда говорила Джошу:
702
00:45:11,334 --> 00:45:14,421
«Когда вырастешь
и станешь крупным политиком,
703
00:45:14,921 --> 00:45:15,839
помни,
704
00:45:15,839 --> 00:45:19,760
в западном крыле особняка буду жить я.
705
00:45:20,886 --> 00:45:26,099
А отцу выстроишь домик
севернее, в лесу».
706
00:45:27,309 --> 00:45:30,061
А он отвечал: «Хорошо, мама».
707
00:45:33,940 --> 00:45:35,984
У Джоша могли быть секреты.
708
00:45:36,485 --> 00:45:40,030
Может, они его убили. Не знаю.
709
00:45:40,030 --> 00:45:41,072
Я хочу одного —
710
00:45:41,156 --> 00:45:43,742
если кто-то что-то знает,
пусть расскажет.
711
00:45:44,493 --> 00:45:45,660
Прольет свет.
712
00:45:50,081 --> 00:45:51,416
Он наш сын.
713
00:45:52,876 --> 00:45:55,420
Мы хотим знать,
что случилось. Мы любим его.
714
00:45:56,213 --> 00:46:00,008
Это ничего не изменит. Он мой сын.
715
00:46:07,098 --> 00:46:10,393
ЕСЛИ У ВАС ЕСТЬ ИНФОРМАЦИЯ
ОБ ИСЧЕЗНОВЕНИИ ДЖОШУА ГИМОНА,
716
00:46:10,477 --> 00:46:14,397
ПОЗВОНИТЕ В ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА
ОКРУГА СТЕРНС ПО НОМЕРУ 320-259-3700
717
00:46:14,481 --> 00:46:16,817
ИЛИ ЗАЙДИТЕ НА САЙТ UNSOLVED.COM
718
00:46:18,068 --> 00:46:20,821
ДАЛЕЕ В «НЕРАЗГАДАННЫХ ТАЙНАХ»
719
00:46:21,530 --> 00:46:26,493
Маме снились сны
про странную пару: мужчину и женщину.
720
00:46:26,493 --> 00:46:29,204
Я видела подвал,
721
00:46:29,204 --> 00:46:33,792
они делали странные,
садистские вещи с этой девушкой.
722
00:46:34,459 --> 00:46:39,172
Я чувствовала, что ее дух пытается
с кем-то связаться.
723
00:46:39,673 --> 00:46:41,466
Она хочет, чтобы ее нашли.
724
00:46:42,300 --> 00:46:45,428
Как сюда попала эта лодка?
Что произошло в тот день?
725
00:46:45,512 --> 00:46:50,267
Очевидно, что он не погиб на лодке.
Там нет никаких следов.
726
00:46:50,267 --> 00:46:53,186
Это не самоубийство. Это убийство.
727
00:46:54,646 --> 00:46:57,482
Дом был пуст. Они исчезли.
728
00:46:57,566 --> 00:47:00,360
Ничего не осталось.
Похищения непредсказуемы.
729
00:48:03,214 --> 00:48:05,425
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова