1 00:00:06,591 --> 00:00:10,178 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:20,563 --> 00:00:22,899 Год назад Джошуа Гимон исчез из квартиры 3 00:00:22,899 --> 00:00:24,692 около Университета св. Джона. 4 00:00:24,776 --> 00:00:27,612 Уже пять лет никто не видел пропавшего студента... 5 00:00:27,612 --> 00:00:30,490 Прошло 15 лет с исчезновения Джоша Гимона... 6 00:00:30,490 --> 00:00:33,743 Третьекурсник пропал, возвращаясь домой с вечеринки. 7 00:00:33,743 --> 00:00:35,870 С тех пор его никто не видел. 8 00:00:36,662 --> 00:00:40,083 Думаю, у Джоша были секреты. Они есть у всех. 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,711 Но мне нет дела до того, чем занимался Джош. 10 00:00:45,630 --> 00:00:46,964 Мы скучаем по другу. 11 00:01:26,963 --> 00:01:31,300 {\an8}9 НОЯБРЯ 2002 ГОДА УНИВЕРСИТЕТ СВЯТОГО ДЖОНА, МИННЕСОТА 12 00:01:34,220 --> 00:01:37,390 В тот вечер Джош был на вечеринке. 13 00:01:37,390 --> 00:01:40,393 {\an8}Он играл в покер с друзьями в общежитии. 14 00:01:41,769 --> 00:01:45,898 Джош пришел на вечеринку около 23:30. 15 00:01:46,649 --> 00:01:49,152 Где-то в районе полуночи 16 00:01:50,653 --> 00:01:53,656 {\an8}игроки обнаружили, что Джоша нет. 17 00:01:55,116 --> 00:01:57,827 Пара гостей заметили, что парень встал и вышел, 18 00:01:57,827 --> 00:01:59,871 но не были уверены, был ли то Джош. 19 00:02:01,289 --> 00:02:03,541 {\an8}Джош пропал с вечеринки. 20 00:02:05,585 --> 00:02:07,879 {\an8}У нас нет ответов. 21 00:02:11,257 --> 00:02:12,300 Он пропал. 22 00:02:16,554 --> 00:02:20,099 {\an8}МЕЙПЛ-ЛЕЙК, ШТАТ МИННЕСОТА 23 00:02:25,563 --> 00:02:27,231 - Выпускной. - Точно. 24 00:02:27,315 --> 00:02:29,192 Он гордился своей речью. 25 00:02:29,859 --> 00:02:33,237 Помню, он очень усердно готовил свое выступление. 26 00:02:33,321 --> 00:02:34,739 Да, так и было. 27 00:02:35,239 --> 00:02:38,242 Это они с Кэти организовывают Специальную Олимпиаду. 28 00:02:38,326 --> 00:02:41,287 - Точно! Я и забыла. - Да, это... 29 00:02:41,287 --> 00:02:42,830 Кэти и Джош на балу. 30 00:02:42,914 --> 00:02:45,458 - Хорошее фото. - Мне тоже очень нравится. 31 00:02:46,209 --> 00:02:50,296 Наша первая пара на этом вечере — Кэти Бенсон, казначей класса, 32 00:02:50,296 --> 00:02:54,133 и президент класса, Джош Гимон. 33 00:02:58,721 --> 00:03:01,682 Мы с Джошем вместе выросли, вместе учились в школе. 34 00:03:02,975 --> 00:03:05,436 В старших классах мы начали встречаться. 35 00:03:05,436 --> 00:03:07,521 Джош был моим парнем. 36 00:03:09,440 --> 00:03:13,152 Настоящий красавец — блондин с голубыми глазами. 37 00:03:13,152 --> 00:03:16,322 Очень спортивный, с отличным чувством юмора. 38 00:03:16,322 --> 00:03:18,491 Многие не замечали этого, 39 00:03:18,491 --> 00:03:21,744 ведь он казался очень уверенным в себе, прилежным. 40 00:03:21,744 --> 00:03:24,330 Боже, смотри, какой он здесь серьезный. 41 00:03:24,330 --> 00:03:26,207 Вы оба такие угрюмые. 42 00:03:26,207 --> 00:03:29,085 - Все остальные улыбаются. - Да, все улыбаются. 43 00:03:29,085 --> 00:03:32,463 Мы с Джошем познакомились во втором классе. 44 00:03:33,005 --> 00:03:36,008 А в старших классах стали по-настоящему близки. 45 00:03:36,842 --> 00:03:39,345 И сохраняли эти отношения. 46 00:03:40,471 --> 00:03:45,059 Из всего класса именно Джоша выбрали, как самого подающего надежды. 47 00:03:45,059 --> 00:03:47,979 Уверена, он бы преуспел в жизни. 48 00:03:48,854 --> 00:03:51,691 Джош любил веселиться. Он был очень компанейский. 49 00:03:51,691 --> 00:03:56,570 {\an8}Он был счастлив и умен не по годам. 50 00:03:56,654 --> 00:04:01,784 {\an8}Тринадцать лет назад нас с самого начала признали особенными. 51 00:04:02,535 --> 00:04:04,662 {\an8}Класс, выпускающийся в 2000 году. 52 00:04:04,662 --> 00:04:07,707 {\an8}Джош хотел стать адвокатом. 53 00:04:07,707 --> 00:04:13,087 {\an8}Уже в детстве это было видно по тому, как он говорил о разных вещах. 54 00:04:13,087 --> 00:04:15,006 Он всегда задавал вопросы. 55 00:04:15,506 --> 00:04:20,511 {\an8}Общество меняется, но качественное образование — никогда. 56 00:04:21,137 --> 00:04:25,516 Как только стукнет 35, он собирался баллотироваться в президенты. 57 00:04:26,058 --> 00:04:26,892 Привет, Джош! 58 00:04:26,976 --> 00:04:30,980 После окончания колледжа он собирался поступать на юридический. 59 00:04:30,980 --> 00:04:33,816 Потом он видел себя адвокатом. 60 00:04:33,816 --> 00:04:35,318 Потом уход в политику. 61 00:04:35,318 --> 00:04:37,361 И в итоге — президентство. 62 00:04:38,696 --> 00:04:42,199 Окончив школу, мы решили найти вариант совместного обучения. 63 00:04:42,283 --> 00:04:46,078 Я училась в женском Колледже святого Бенедикта. 64 00:04:46,162 --> 00:04:48,497 А он — в Университете святого Джона. 65 00:04:48,581 --> 00:04:50,958 Там учатся только юноши. 66 00:04:51,042 --> 00:04:54,378 Это два разных кампуса, но один учебный комплекс. 67 00:04:54,462 --> 00:04:58,257 Мы вместе ходили на занятия и наши отношения продолжались. 68 00:04:59,258 --> 00:05:03,387 На втором курсе я вместе с Джошем начал участвовать в учебных судах. 69 00:05:03,471 --> 00:05:06,265 Он тогда был первокурсником. 70 00:05:06,849 --> 00:05:12,480 Я довольно быстро понял, что могу доверять Джошу. 71 00:05:12,480 --> 00:05:16,734 Он был очень умен, с ним было легко и приятно общаться. 72 00:05:16,734 --> 00:05:21,572 {\an8}Узнав друг друга поближе, мы поняли, что у нас много общего. 73 00:05:22,365 --> 00:05:25,659 Мы были соседями. Он на третьем курсе, я на четвертом. 74 00:05:25,743 --> 00:05:29,288 Когда он исчез, я был одним из его лучших друзей. 75 00:05:33,167 --> 00:05:36,462 В последний раз я видел Джоша за неделю до исчезновения. 76 00:05:36,462 --> 00:05:39,590 В колледже Макалестера, на учебном суде. 77 00:05:40,800 --> 00:05:44,220 Он выиграл несколько наград, я похвалил его, 78 00:05:44,220 --> 00:05:47,681 сказал, что люблю его. Мы попрощались. 79 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 Вот и всё. 80 00:05:54,188 --> 00:05:55,272 {\an8}9 НОЯБРЯ 2002 ГОДА 81 00:05:55,356 --> 00:05:57,817 {\an8}В субботу, 9 ноября 2002 года, 82 00:05:58,317 --> 00:06:00,152 {\an8}мы с Джошем вместе пообедали. 83 00:06:00,653 --> 00:06:03,489 В какой-то момент Кэти пригласила нас. 84 00:06:03,489 --> 00:06:06,409 «Ребята, повеселимся с моими соседями по общаге?» 85 00:06:08,160 --> 00:06:11,789 Я подумал: «Пойду-ка, повеселюсь с друзьями Кэти». 86 00:06:12,665 --> 00:06:16,210 А Джоша пригласили его друзья, 87 00:06:16,210 --> 00:06:20,005 они собирались играть в покер в другом общежитии. 88 00:06:22,216 --> 00:06:24,760 В последний раз я его видел после обеда, 89 00:06:24,844 --> 00:06:27,054 в районе 18:30, может, 19:00. 90 00:06:28,013 --> 00:06:31,267 Он был с Алексом, своим другом, у нас дома. 91 00:06:31,767 --> 00:06:35,271 Я сказал: «Ладно, я пошел». А Джош мне: «Да, повеселись». 92 00:06:35,271 --> 00:06:39,525 Я им: «Вам тоже удачного вечера. До скорого». И ушел. 93 00:06:45,448 --> 00:06:50,411 От Кэти я ушел в начале третьего ночи. 94 00:06:50,411 --> 00:06:54,498 Пошел домой, поднялся в квартиру, заметил, что Джош еще не вернулся. 95 00:06:56,834 --> 00:06:59,170 Подумал: «Видно, всё еще играет». 96 00:07:03,090 --> 00:07:04,425 Утром я увидел, 97 00:07:06,093 --> 00:07:07,761 что его всё еще нет. 98 00:07:08,971 --> 00:07:10,639 Подумал, что это странно. 99 00:07:11,849 --> 00:07:13,934 Проверил свой мессенджер. 100 00:07:14,018 --> 00:07:17,563 В его аккаунт не заходили уже часов 12. 101 00:07:18,814 --> 00:07:20,983 Я задумался: «Куда он подевался?» 102 00:07:22,610 --> 00:07:26,614 Поговорил с Грегом и Алексом, ведь он с ними пошел на вечеринку. 103 00:07:27,406 --> 00:07:29,617 Но они не знали, где он. 104 00:07:31,076 --> 00:07:34,038 Где-то между двумя и тремя дня позвонил Ник 105 00:07:34,038 --> 00:07:36,832 и спросил, не знаю ли я, где Джош, 106 00:07:36,916 --> 00:07:39,418 потому что он пропустил учебный суд. 107 00:07:39,502 --> 00:07:41,795 Я подумала, что это на него не похоже. 108 00:07:44,006 --> 00:07:45,257 Что-то случилось. 109 00:07:45,341 --> 00:07:50,221 Я поняла, что с ним что-то случилось или что-то мешает ему вернуться. 110 00:07:50,221 --> 00:07:52,973 Я знала, что сам он ни за что бы не исчез. 111 00:07:53,057 --> 00:07:54,934 Я очень волновалась. 112 00:07:58,520 --> 00:08:04,151 В 22:30 10 ноября мне позвонил декан по делам студентов. 113 00:08:04,777 --> 00:08:09,740 Сказал: «Вынужден сообщить, что ваш сын пропал. 114 00:08:10,783 --> 00:08:14,787 Друзья не видели его с прошлой ночи». 115 00:08:17,915 --> 00:08:21,293 Я ужасно испугалась, разнервничалась. 116 00:08:22,086 --> 00:08:25,756 Я сразу поняла, что дело серьезно. 117 00:08:28,425 --> 00:08:31,595 В такой момент сложно собраться с мыслями. 118 00:08:31,679 --> 00:08:33,222 Пропал единственный сын. 119 00:08:33,222 --> 00:08:34,848 Ты не знаешь, что делать. 120 00:08:38,727 --> 00:08:44,275 Звонок от матери Джошуа об исчезновении сына поступил 121 00:08:44,275 --> 00:08:48,404 {\an8}в 23:42 10 ноября. 122 00:08:49,738 --> 00:08:53,033 Департамент шерифа провел обыск его квартиры. 123 00:08:54,118 --> 00:08:56,870 Точнее, это был беглый осмотр. 124 00:08:56,954 --> 00:08:59,248 Комнату не опечатали. 125 00:08:59,248 --> 00:09:03,919 {\an8}Искали следы борьбы или какой-либо преступной деятельности. 126 00:09:04,003 --> 00:09:07,089 А также прощальную записку 127 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 или что-то, говорящее о его местонахождении. 128 00:09:10,801 --> 00:09:13,679 Это была обычная студенческая комната. 129 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 Телик включен. 130 00:09:15,264 --> 00:09:17,641 Не было ничего необычного. 131 00:09:17,725 --> 00:09:19,435 Ничего криминального. 132 00:09:20,352 --> 00:09:23,439 Наши сотрудники искали его личные вещи, бумажник. 133 00:09:23,439 --> 00:09:26,275 По подобным признакам можно понять, 134 00:09:26,275 --> 00:09:29,153 собирался ли он в путь, если упаковал вещи. 135 00:09:30,070 --> 00:09:33,866 Его ключи лежали на месте. Мы специально проверили. 136 00:09:33,866 --> 00:09:37,828 Машина стояла на стоянке, там, где он парковался в последний раз. 137 00:09:37,828 --> 00:09:39,872 Значит, он никуда не уехал. 138 00:09:39,872 --> 00:09:44,126 Очки Джоша и чехол для контактных линз так же были на месте. 139 00:09:44,126 --> 00:09:47,129 Такие вещи точно берут с собой, 140 00:09:47,129 --> 00:09:50,549 если собираются уехать и начать новую жизнь. 141 00:09:51,717 --> 00:09:53,969 Линзы нужны, чтобы ориентироваться. 142 00:09:54,053 --> 00:09:56,847 Если чехол для линз лежит на столе, 143 00:09:56,847 --> 00:10:00,517 значит, он не вернулся домой, а всё еще где-то в кампусе. 144 00:10:01,101 --> 00:10:03,103 В этом не было ничего странного. 145 00:10:03,187 --> 00:10:06,982 У студентов обычное дело заночевать у кого-то из друзей. 146 00:10:08,567 --> 00:10:11,362 Мы поговорили с друзьями и соседями Джоша, 147 00:10:11,362 --> 00:10:15,616 чтобы отследить его передвижения накануне исчезновения. 148 00:10:18,452 --> 00:10:23,415 {\an8}Джош с друзьями были в его квартире в общежитии святого Мавра. 149 00:10:24,875 --> 00:10:30,089 Выйдя из квартиры, они отправились на вечеринку по адресу Меттен-корт, 75. 150 00:10:30,089 --> 00:10:32,508 {\an8}Это в пяти минутах ходьбы. 151 00:10:32,508 --> 00:10:37,513 {\an8}Известно, что в 23:06 ключом Джоша была открыта дверь в квартиру. 152 00:10:37,513 --> 00:10:39,223 {\an8}Мы считаем, что он 153 00:10:39,223 --> 00:10:41,892 просто вернулся за пивом. 154 00:10:43,185 --> 00:10:47,106 Это был последний раз, когда Джош заходил в квартиру. 155 00:10:51,026 --> 00:10:53,862 {\an8}В Университете святого Джона маленький кампус. 156 00:10:53,946 --> 00:10:56,240 {\an8}Студентов всего две тысячи. 157 00:10:56,240 --> 00:10:58,784 {\an8}Все здания расположены поблизости. 158 00:10:59,827 --> 00:11:03,038 Джош жил в общежитии святого Мавра, 159 00:11:03,122 --> 00:11:05,791 находящемся в центральной части кампуса. 160 00:11:05,791 --> 00:11:08,335 Вечеринка была на Меттен-корт, 161 00:11:08,419 --> 00:11:11,046 это на северной окраине кампуса. 162 00:11:11,130 --> 00:11:13,340 Через весь кампус простирается озеро. 163 00:11:13,424 --> 00:11:17,344 Поэтому по территории нужно перемещаться в обход. 164 00:11:19,722 --> 00:11:24,017 На игру в покер собралось всего 10–12 студентов. 165 00:11:24,518 --> 00:11:27,771 Были те, кто знали Джоша, хоть и не очень близко. 166 00:11:27,855 --> 00:11:31,024 И были те, кто не был с ним знаком до того вечера. 167 00:11:31,817 --> 00:11:36,029 {\an8}По словам очевидцев, Джош был на вечеринке с 23:30 до 0:00. 168 00:11:36,613 --> 00:11:40,534 {\an8}Он выпил пару стаканов, играл в карты. 169 00:11:41,702 --> 00:11:45,706 Я говорила с друзьями Джоша, бывшими на той вечеринке. 170 00:11:45,706 --> 00:11:47,791 То, как они его описывали... 171 00:11:47,875 --> 00:11:52,004 Он был в хорошем настроении, отлично проводил время, шутил. 172 00:11:52,004 --> 00:11:55,007 Именно таким был Джош на вечеринках. 173 00:11:55,007 --> 00:11:57,676 Кто-то думал, что он набрался. 174 00:11:57,760 --> 00:12:00,095 Кто-то считал, что он был вполне трезв, 175 00:12:00,179 --> 00:12:03,599 чтобы общаться и контролировать свои действия. 176 00:12:05,434 --> 00:12:08,479 В какой-то момент Джошуа встал из-за стола. 177 00:12:08,479 --> 00:12:11,356 Никто не обратил внимания на то, куда он пошел. 178 00:12:11,899 --> 00:12:14,234 По словам игроков в покер, 179 00:12:14,318 --> 00:12:17,988 он просто встал и ушел с вечеринки не сказав никому ни слова. 180 00:12:19,114 --> 00:12:22,451 Кто-то решил, что он пошел в туалет. 181 00:12:22,951 --> 00:12:27,706 В той квартире входная дверь и туалет расположены 182 00:12:27,790 --> 00:12:29,374 поблизости. 183 00:12:29,458 --> 00:12:33,295 Если не вдаваться в подробности, не поймешь, куда именно он пошел. 184 00:12:33,879 --> 00:12:38,425 Я не припомню, чтобы он хоть раз так поступил. 185 00:12:38,509 --> 00:12:41,053 Ушел не попрощавшись. 186 00:12:42,262 --> 00:12:47,184 Джош, которого я знала, предупредил бы о своем уходе тех, с кем пришел. 187 00:12:50,062 --> 00:12:52,606 В первую ночь расследования 188 00:12:53,315 --> 00:12:56,693 привезли собаку, чтобы проследить следы Джоша. 189 00:12:57,736 --> 00:13:02,407 Собака взяла след, пошла по тропинке между Меттен-корт 190 00:13:02,491 --> 00:13:04,034 и святым Мавром. 191 00:13:06,161 --> 00:13:07,746 И вдруг след оборвался. 192 00:13:14,378 --> 00:13:17,005 Когда исчез Джош, 193 00:13:17,089 --> 00:13:20,884 {\an8}я работал судебным репортером в газете St. Cloud Times 194 00:13:20,968 --> 00:13:22,094 {\an8}в Сент-Клауде. 195 00:13:23,595 --> 00:13:26,056 Через пару часов после его исчезновения 196 00:13:26,056 --> 00:13:27,057 я был в курсе, 197 00:13:27,057 --> 00:13:30,394 что в Университете святого Джона пропал студент. 198 00:13:30,394 --> 00:13:33,522 Почти сразу к поискам были привлечены бладхаунды. 199 00:13:33,522 --> 00:13:38,151 Одна из поисковых собак указала место на мосту, 200 00:13:38,235 --> 00:13:42,447 как раз на пути от места игры в карты до общежития Джоша. 201 00:13:43,740 --> 00:13:45,450 Нашлось два свидетеля. 202 00:13:47,536 --> 00:13:51,248 В ходе расследования мы нашли двух свидетелей, студентов. 203 00:13:51,248 --> 00:13:53,834 Из святого Джона и святого Бенедикта. 204 00:13:53,834 --> 00:13:55,586 Парень и девушка. 205 00:13:58,046 --> 00:13:59,673 {\an8}Между 0:15 и 0:30 206 00:13:59,673 --> 00:14:03,719 {\an8}они шли по дороге к общежитиям на Меттен-корт. 207 00:14:04,803 --> 00:14:08,015 В районе пешеходного моста через озеро Стампф 208 00:14:08,724 --> 00:14:11,768 они видели парня в толстовке с капюшоном и джинсах. 209 00:14:12,477 --> 00:14:16,982 По описанию он походил на Джоша. 210 00:14:18,609 --> 00:14:21,445 Они пошли дальше, а когда оглянулись... 211 00:14:23,447 --> 00:14:25,365 ...парня уже не было. 212 00:14:25,949 --> 00:14:29,703 Это было приблизительно в то время, когда Джош ушел с вечеринки. 213 00:14:29,703 --> 00:14:31,496 Считается, что это был Джош. 214 00:14:34,583 --> 00:14:38,420 По словам свидетелей, они больше ничего и никого не видели. 215 00:14:39,838 --> 00:14:42,257 Ни людей, ни машин, ни свидетельств того, 216 00:14:42,341 --> 00:14:44,176 что могло случиться. 217 00:14:45,552 --> 00:14:47,137 Он растворился в воздухе. 218 00:14:47,137 --> 00:14:50,015 Никаких следов, ничего. 219 00:14:50,849 --> 00:14:52,934 Только что был, и вдруг исчез. 220 00:14:53,018 --> 00:14:56,563 Джош пропал. Друзья не знают, где он. 221 00:14:56,647 --> 00:14:57,981 Никто его не видел. 222 00:14:58,065 --> 00:15:01,485 Я очень волновалась, ведь это было не в его характере. 223 00:15:01,485 --> 00:15:03,236 Джош не такой. 224 00:15:09,660 --> 00:15:16,500 {\an8}11 НОЯБРЯ 2002 ГОДА ДЖОШУА ПРОПАЛ 36 ЧАСОВ НАЗАД 225 00:15:16,500 --> 00:15:20,504 {\an8}К поискам были привлечены многочисленные подразделения. 226 00:15:21,254 --> 00:15:24,549 Руководил операцией Департамент шерифа округа Стернс. 227 00:15:25,175 --> 00:15:27,678 Была вызвана Национальная гвардия, 228 00:15:27,678 --> 00:15:30,931 ведь хотя та часть кампуса, 229 00:15:30,931 --> 00:15:33,892 где жили и учились студенты, была небольшой, 230 00:15:33,976 --> 00:15:38,397 территория, относившаяся к университету, была огромной. 231 00:15:40,023 --> 00:15:44,695 Университет расположен на участке в несколько сотен гектаров. 232 00:15:44,695 --> 00:15:47,406 В сельской местности в округе Стернс. 233 00:15:47,406 --> 00:15:50,742 Там огромные пространства: болота, озера, 234 00:15:50,826 --> 00:15:53,912 лес, холмы, труднопроходимые участки. 235 00:15:53,996 --> 00:15:56,206 {\an8}12 НОЯБРЯ 2002 ГОДА ТРИ ДНЯ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 236 00:15:56,206 --> 00:15:59,084 {\an8}Во вторник привезли лошадей, 237 00:15:59,084 --> 00:16:02,379 {\an8}обыскали верхом кампус и овраги. 238 00:16:03,005 --> 00:16:06,425 На третий день, в среду, 239 00:16:06,425 --> 00:16:10,804 нам позволили участвовать в поисках, разделили нас на группы. 240 00:16:10,804 --> 00:16:12,556 {\an8}- Пойдем сюда? - Куда? 241 00:16:12,556 --> 00:16:14,433 {\an8}Идем на пешеходный мост. 242 00:16:15,100 --> 00:16:17,978 Я принимал участие в поисках в кампусе. 243 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 Там были сотни людей. 244 00:16:22,524 --> 00:16:25,986 {\an8}Возможно, это крупнейшая поисковая операция на моей памяти. 245 00:16:25,986 --> 00:16:28,947 Возможно, крупнейшая во всём округе Стернс. 246 00:16:30,407 --> 00:16:31,867 Я был напуган до смерти, 247 00:16:31,867 --> 00:16:37,205 ведь мы искали нашего друга в зарослях. Что мы могли там найти? 248 00:16:37,289 --> 00:16:38,623 Но там ничего не было. 249 00:16:40,709 --> 00:16:44,254 Я хотела знать, что с ним случилось. Хотела, чтобы его нашли. 250 00:16:45,464 --> 00:16:47,507 Но не хотела, чтобы это была я. 251 00:16:50,177 --> 00:16:53,096 {\an8}Поиски Джошуа Гимона продолжаются... 252 00:16:53,180 --> 00:16:57,059 {\an8}ФБР было привлечено еще на ранней стадии расследования. 253 00:16:57,059 --> 00:17:00,937 Власти Миннесоты и Висконсина пытаются решить загадку. 254 00:17:01,021 --> 00:17:02,814 {\an8}К моменту исчезновения Джоша 255 00:17:02,898 --> 00:17:05,901 {\an8}пропавшими числились несколько студентов. 256 00:17:05,901 --> 00:17:08,904 Все примерно одного возраста, пропали ночью. 257 00:17:08,904 --> 00:17:11,364 Может ли здесь быть связь? 258 00:17:12,282 --> 00:17:14,326 {\an8}Была версия о серийном убийце, 259 00:17:14,326 --> 00:17:16,745 {\an8}кочевавшем вниз и вверх по Миссисипи, 260 00:17:16,745 --> 00:17:18,830 похищавшем и убивавшем людей. 261 00:17:18,914 --> 00:17:21,958 Крис Дженкинс исчез после вечеринки на Хэллоуин 262 00:17:22,042 --> 00:17:23,710 в этом баре Миннеаполиса. 263 00:17:23,794 --> 00:17:27,589 Спустя шесть дней Майкл Нолл, 22-летний студент колледжа, пропал 264 00:17:27,589 --> 00:17:31,551 после вечеринки в честь дня рождения в О-Клэр, Висконсин. 265 00:17:31,635 --> 00:17:33,053 КТО-ТО ЗНАЕТ 266 00:17:33,053 --> 00:17:34,846 Все были молодыми студентами. 267 00:17:34,930 --> 00:17:39,768 Такими, как Джош. Успешными, энергичными, амбициозными. 268 00:17:39,768 --> 00:17:42,979 ...все пропали в радиусе 150 километров от Миннеаполиса. 269 00:17:43,063 --> 00:17:46,191 Эти дела связывают еще два ключевых фактора. 270 00:17:46,191 --> 00:17:48,360 {\an8}Алкоголь и вода. 271 00:17:49,569 --> 00:17:55,242 Дела Майкла Нолла и Криса Дженкинса, пропавших незадолго до этого, 272 00:17:55,242 --> 00:18:00,413 внесли неразбериху в дело Джоша, которой можно было избежать, 273 00:18:00,497 --> 00:18:02,707 если бы не столько событий. 274 00:18:03,875 --> 00:18:08,338 Поиск связи там, где ее нет, может загубить расследование. 275 00:18:08,338 --> 00:18:11,758 Местные органы правопорядка и ФБР заявляют, 276 00:18:11,842 --> 00:18:13,760 что они не нашли связь. 277 00:18:13,844 --> 00:18:16,805 Нет доказательств, что исчезновения взаимосвязаны. 278 00:18:16,805 --> 00:18:18,390 Их истории взаимосвязаны? 279 00:18:18,390 --> 00:18:20,892 {\an8}На данный момент известно одно — 280 00:18:20,976 --> 00:18:23,895 {\an8}молодые люди бесследно пропали. 281 00:18:26,481 --> 00:18:30,861 В начале поисков Джоша использовали собак, 282 00:18:30,861 --> 00:18:33,947 которые указали на место у воды, на мосту. 283 00:18:33,947 --> 00:18:36,867 Возникли версии: «Он упал в воду? 284 00:18:36,867 --> 00:18:38,410 Спустился к воде? 285 00:18:38,410 --> 00:18:42,455 Он был пьян и споткнулся?» Он вполне мог оказаться в озере. 286 00:18:44,374 --> 00:18:48,879 {\an8}В ходе поисков прочесывали озеро с привлечением водолазов, 287 00:18:48,879 --> 00:18:51,590 лодок с эхолокаторами. 288 00:18:53,341 --> 00:18:57,262 Наблюдение за тем, как осматривают дно озера — 289 00:18:58,763 --> 00:19:03,518 самое невероятное, самое ужасное воспоминание за всю мою жизнь. 290 00:19:04,394 --> 00:19:06,897 Я участвую в поисках лучшего друга, 291 00:19:06,897 --> 00:19:09,566 полиция считает, его тело на дне озера. 292 00:19:10,233 --> 00:19:14,779 Я с трудом осознавал весь ужас и нереальность происходящего. 293 00:19:16,823 --> 00:19:19,034 Зима подступала всё ближе. 294 00:19:19,034 --> 00:19:21,244 Вода была очень холодной, 295 00:19:21,328 --> 00:19:24,372 иногда даже покрывалась льдом. 296 00:19:24,456 --> 00:19:27,792 Стало ясно, что если тело Джоша в воде, 297 00:19:27,876 --> 00:19:31,379 оно не всплывет, пока температура не повысится. 298 00:19:32,881 --> 00:19:36,468 Поиски в воде были приостановлены. 299 00:19:37,469 --> 00:19:39,221 До весны. 300 00:19:49,940 --> 00:19:53,443 Когда осень сменилась зимой, меня охватило чувство бессилия. 301 00:19:54,069 --> 00:19:56,196 Поиски в кампусе были остановлены. 302 00:19:56,196 --> 00:20:02,035 Казалось, всё замерло. Больше негде было искать. 303 00:20:02,702 --> 00:20:04,621 Чувство беспомощности. 304 00:20:04,621 --> 00:20:06,790 ОБЩЕЖИТИЕ СВЯТОГО МАВРА 305 00:20:06,790 --> 00:20:09,084 Представители университета спросили, 306 00:20:09,084 --> 00:20:12,045 можно ли поселить кого-то в комнату Джоша. 307 00:20:12,045 --> 00:20:14,881 Я ответил: «Нет». Я был против. 308 00:20:15,674 --> 00:20:18,218 Мне казалось, это ужасная идея. 309 00:20:19,469 --> 00:20:24,015 Мне было тяжело просто видеть каждый день эту закрытую дверь. 310 00:20:24,099 --> 00:20:27,602 Словно символ: «Был Джош, а теперь закрытая дверь». 311 00:20:30,021 --> 00:20:33,400 Сама не знаю, как доучилась тот семестр. 312 00:20:33,984 --> 00:20:35,735 Это было нереально. 313 00:20:36,861 --> 00:20:40,115 В том семестре у нас был совместный предмет. 314 00:20:40,115 --> 00:20:42,367 Я больше на него не ходила. 315 00:20:43,702 --> 00:20:46,830 {\an8}Гимона в последний раз видели около полуночи. 316 00:20:46,830 --> 00:20:50,208 {\an8}Непрерывные поиски не дали результатов. 317 00:20:50,292 --> 00:20:53,211 {\an8}Семья умоляет полицию не останавливаться. 318 00:20:53,295 --> 00:20:54,629 {\an8}Джошуа сейчас где-то. 319 00:20:54,713 --> 00:20:58,008 {\an8}Тело не было найдено. Нет оснований считать его мертвым. 320 00:20:59,509 --> 00:21:01,261 {\an8}Брайан не был удовлетворен 321 00:21:01,261 --> 00:21:03,972 {\an8}направлением наших поисков, 322 00:21:03,972 --> 00:21:06,099 скоростью расследования, 323 00:21:06,099 --> 00:21:08,226 вниманию, уделяемому ему. 324 00:21:08,310 --> 00:21:10,770 Он хотел знать, что случилось с его сыном. 325 00:21:14,232 --> 00:21:18,945 {\an8}В тот момент семья достала бладхаунда, чтобы помочь с поисками. 326 00:21:19,029 --> 00:21:21,740 Она здесь уже второй или третий раз? 327 00:21:22,532 --> 00:21:26,369 Нередко собаки могут взять след человека 328 00:21:26,453 --> 00:21:28,371 спустя много дней. 329 00:21:28,455 --> 00:21:30,582 Даже недель и месяцев. 330 00:21:32,959 --> 00:21:38,089 Собака шла по следу Джошуа от Меттен-корт до озера Стампф. 331 00:21:39,924 --> 00:21:43,511 Затем до квартиры Джоша в общежитии святого Мавра. 332 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 Потом до аббатства святого Джона. 333 00:21:51,019 --> 00:21:55,065 Университет святого Джона — уникальное учебное заведение. 334 00:21:56,566 --> 00:21:58,777 Это религиозный колледж. 335 00:21:59,778 --> 00:22:04,949 На территории кампуса есть монастырь. Часть монахов преподает в университете. 336 00:22:07,577 --> 00:22:12,540 На момент исчезновения Джоша в новостях было много репортажей 337 00:22:12,624 --> 00:22:16,586 о событиях в монастыре и аббатстве святого Джона. 338 00:22:16,586 --> 00:22:19,297 {\an8}Новые обвинения в сексуальных домогательствах 339 00:22:19,381 --> 00:22:20,965 {\an8}в аббатстве святого Джона. 340 00:22:21,049 --> 00:22:23,426 {\an8}В суд округа Стернс были поданы два иска 341 00:22:23,510 --> 00:22:26,888 {\an8}о насилии в отношении студентов, случившемся 40 лет назад. 342 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Объявилась еще одна жертва, 343 00:22:28,765 --> 00:22:31,726 заявившая, что монах растлевал его в стенах школы. 344 00:22:31,810 --> 00:22:35,939 Это четвертый иск, поданный против монаха аббатства святого Джона. 345 00:22:36,815 --> 00:22:38,274 Еще до его исчезновения 346 00:22:38,358 --> 00:22:41,444 мы с Джошем говорили о скандале вокруг аббатства. 347 00:22:41,528 --> 00:22:43,488 Джош был в бешенстве. 348 00:22:45,073 --> 00:22:48,535 Он был расстроен, что дело пытались замять. 349 00:22:50,036 --> 00:22:53,873 Брайан сказал нам, что, по его мнению, Джош вел расследование 350 00:22:53,957 --> 00:22:59,045 случаев сексуального насилия. Для научной работы. 351 00:23:00,713 --> 00:23:02,507 Мы осмотрели его компьютер. 352 00:23:03,091 --> 00:23:06,928 Нашли другие работы, но ничего, связанного с этим делом. 353 00:23:11,933 --> 00:23:15,311 Поэтому, когда собака привела нас прямо к аббатству... 354 00:23:15,854 --> 00:23:18,273 Она привела прямо сюда. 355 00:23:19,149 --> 00:23:21,484 ...и направилась на внутреннюю территорию, 356 00:23:21,568 --> 00:23:24,237 куда не пускают обычных посетителей, 357 00:23:24,237 --> 00:23:28,032 с нами связались из университета, чтобы решить вопрос. 358 00:23:28,116 --> 00:23:29,659 Куда она хочет идти? 359 00:23:29,659 --> 00:23:32,704 Брайан Гимон настаивал на поиске внутри аббатства. 360 00:23:32,704 --> 00:23:34,581 Но в доступе было отказано. 361 00:23:36,458 --> 00:23:38,293 Позже нам позвонили, 362 00:23:39,085 --> 00:23:42,714 и мы получили разрешение на работу собаки внутри аббатства. 363 00:23:43,631 --> 00:23:46,468 Она хочет вернуться назад, к аббатству. 364 00:23:46,468 --> 00:23:49,929 Собака нашла запах Джоша на территории аббатства, 365 00:23:50,013 --> 00:23:54,392 с задней стороны, но мы не обнаружили никаких следов его присутствия. 366 00:23:55,518 --> 00:23:57,937 Бладхаундов можно многому обучить: 367 00:23:58,021 --> 00:24:00,607 поиску людей по запаху, 368 00:24:00,607 --> 00:24:02,692 обнаружению человеческих останков, 369 00:24:02,692 --> 00:24:04,819 {\an8}но, бывает, они ошибаются. 370 00:24:04,903 --> 00:24:08,823 {\an8}У нас были сомнения относительно работы конкретно этой собаки. 371 00:24:09,324 --> 00:24:12,911 {\an8}Около дюжины монахов-педофилов живут на территории кампуса 372 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 {\an8}неподалеку отсюда. 373 00:24:14,454 --> 00:24:19,083 {\an8}Пока ничто не указывает на их связь с исчезновением Гимона. 374 00:24:22,670 --> 00:24:27,300 Я уверена, что если к исчезновению Джошуа причастен тот, 375 00:24:27,300 --> 00:24:30,595 кто хоть как-то связан с кампусом, 376 00:24:30,595 --> 00:24:32,597 мы никогда его не найдем. 377 00:24:32,597 --> 00:24:37,435 Даже тело. Никогда. Они слишком осторожны. 378 00:24:40,855 --> 00:24:42,815 {\an8}...на исходе дня... 379 00:24:45,902 --> 00:24:48,321 {\an8}...я задаюсь вопросом, увижу ли я его снова, 380 00:24:48,321 --> 00:24:51,074 {\an8}узнаю ли, что с ним случилось. 381 00:24:51,074 --> 00:24:55,411 {\an8}Семья всё еще надеется, молится об обретении утраченного. 382 00:24:56,120 --> 00:24:57,622 {\an8}Других нашли, 383 00:24:57,622 --> 00:24:59,999 {\an8}тех, кто пропал почти одновременно. 384 00:25:00,083 --> 00:25:01,459 {\an8}Тело Криса Дженкинса, 385 00:25:01,543 --> 00:25:04,963 {\an8}студента университета Миннесоты, нашли в феврале 2003 года. 386 00:25:04,963 --> 00:25:08,591 {\an8}Тело Майкла Нолла, студента из Висконсина, — месяц спустя. 387 00:25:09,759 --> 00:25:13,304 Криса Дженкинса и Майкла Нолла нашли в водоемах, 388 00:25:13,388 --> 00:25:15,181 около которых они пропали. 389 00:25:15,682 --> 00:25:18,268 Смерти двух студентов были признаны 390 00:25:18,268 --> 00:25:21,396 не имеющими отношения к исчезновению Джоша. 391 00:25:24,190 --> 00:25:27,652 Когда были найдены тела этих двоих, 392 00:25:27,652 --> 00:25:31,281 исчезновение Джоша стало еще более зловещим. 393 00:25:32,323 --> 00:25:34,242 {\an8}И Дженкинса, и Нолла 394 00:25:34,242 --> 00:25:35,868 {\an8}нашли в водоемах. 395 00:25:35,952 --> 00:25:38,162 Казалось, что мы найдем Джоша. 396 00:25:38,913 --> 00:25:40,331 Когда пришла весна, 397 00:25:40,832 --> 00:25:44,669 все думали, что если тело Джоша в одном из озер, 398 00:25:45,336 --> 00:25:49,090 {\an8}вода прогреется, газы сделают свое дело, 399 00:25:49,090 --> 00:25:50,216 {\an8}и оно всплывет. 400 00:25:51,217 --> 00:25:53,261 Помню, я говорил с Кэти. 401 00:25:53,261 --> 00:25:57,432 Она сказала, что не любит смотреть, как вода покрывается льдом. 402 00:25:57,432 --> 00:26:00,518 Ведь если он там, то окажется в ледовой ловушке. 403 00:26:00,602 --> 00:26:03,021 И не любит смотреть на таяние льда, 404 00:26:03,021 --> 00:26:05,523 ведь когда вода прогреется, тело всплывет. 405 00:26:05,523 --> 00:26:06,983 Она этого не хотела. 406 00:26:08,026 --> 00:26:12,030 Это было очень нервное, трудное время. В голове одна мысль: 407 00:26:12,030 --> 00:26:13,573 «Это случится сегодня?» 408 00:26:16,117 --> 00:26:20,246 {\an8}Весной Департамент шерифа продолжил поиски в водоемах 409 00:26:20,330 --> 00:26:22,081 {\an8}и окружающих районах. 410 00:26:22,165 --> 00:26:26,085 Многочисленные погружения в различных водоемах. 411 00:26:29,464 --> 00:26:32,717 Брайан осматривал озера. 412 00:26:35,470 --> 00:26:37,138 Плавал на каяке. 413 00:26:41,684 --> 00:26:44,854 И я всё думал, что же будет, 414 00:26:44,854 --> 00:26:48,900 если тело всплывет прямо рядом с его лодкой. 415 00:26:50,360 --> 00:26:51,986 Какой будет реакция отца? 416 00:26:54,405 --> 00:26:59,327 Если их теория верна, он должен быть в воде. 417 00:26:59,327 --> 00:27:03,456 Мы ищем тело, оно всплывает, всё, конец истории. 418 00:27:03,456 --> 00:27:05,291 Но этого не произошло. 419 00:27:08,461 --> 00:27:11,923 Когда Департамент шерифа завершил поиски, 420 00:27:11,923 --> 00:27:15,259 {\an8}был сделан вывод, что тело Джошуа не в воде. 421 00:27:17,595 --> 00:27:19,847 Когда тело Джошуа не всплыло... 422 00:27:21,808 --> 00:27:24,268 ...было много версий, что могло случиться. 423 00:27:25,561 --> 00:27:27,230 Самая популярная — 424 00:27:27,730 --> 00:27:30,858 тот, кто знал Джоша, был к нему близок, 425 00:27:30,942 --> 00:27:32,151 что-то с ним сделал. 426 00:27:33,152 --> 00:27:35,238 Это мог быть друг. Или сосед. 427 00:27:36,364 --> 00:27:40,284 Во время расследования один из соседей Джоша сказал нам, 428 00:27:40,368 --> 00:27:44,163 {\an8}что слышал, как Ник и Джош спорили в тот вечер, 429 00:27:44,247 --> 00:27:45,873 когда Джош пропал. 430 00:27:45,957 --> 00:27:48,167 Из-за Кэти. 431 00:27:48,876 --> 00:27:51,629 Мы с Джошем встречались четыре с половиной года. 432 00:27:52,422 --> 00:27:55,341 К третьему курсу 433 00:27:55,425 --> 00:28:00,263 мы решили завершить отношения. Мы с Джошем расстались. 434 00:28:00,930 --> 00:28:04,100 Это произошло за пару месяцев до исчезновения Джоша. 435 00:28:05,435 --> 00:28:08,730 После исчезновения Джоша было много домыслов о том, 436 00:28:08,730 --> 00:28:11,649 встречался ли Ник с Кэти, 437 00:28:11,649 --> 00:28:13,651 были ли у них отношения. 438 00:28:13,735 --> 00:28:18,322 Могло ли это стать мотивом, чтобы причинить вред Джошу. 439 00:28:18,406 --> 00:28:21,868 Или Джош был расстроен тем, что они сошлись 440 00:28:21,868 --> 00:28:23,828 после расставания Джоша и Кэти. 441 00:28:25,246 --> 00:28:29,709 Думаю, у нас с Ником было взаимное влечение. 442 00:28:30,334 --> 00:28:32,253 Мы подумывали встречаться. 443 00:28:32,253 --> 00:28:33,421 Мы были близки. 444 00:28:33,421 --> 00:28:37,049 Мы обсуждали, не хотим ли начать нечто большее, 445 00:28:37,133 --> 00:28:38,217 чем просто дружба. 446 00:28:38,301 --> 00:28:41,137 Но я бы не назвал это романтическими отношениями. 447 00:28:41,137 --> 00:28:44,849 Мы целовались раз, может, два. Потом решили, что это не то, 448 00:28:44,849 --> 00:28:47,101 что нужно нам обоим. 449 00:28:49,979 --> 00:28:53,816 Кэти и Ник упоминали в своих показаниях, 450 00:28:53,900 --> 00:28:57,695 что Ник хотел встречаться с Кэти. 451 00:28:58,571 --> 00:29:01,741 В ходе расследования Ник привлек наше внимание, 452 00:29:01,741 --> 00:29:05,953 поскольку его показания о том вечере отличались от того, 453 00:29:06,037 --> 00:29:08,164 что сказала нам Кэти. 454 00:29:08,915 --> 00:29:13,211 По словам Ника, он ушел от Кэти в районе 2:30. 455 00:29:15,171 --> 00:29:21,594 В отчете об использовании ключей видно, что он вошел в общежитие в 2:42 456 00:29:22,178 --> 00:29:24,847 утром 10 ноября. 457 00:29:25,598 --> 00:29:29,727 В показаниях Кэти сказано, что он ушел между 1:00 и 1:30. 458 00:29:30,686 --> 00:29:33,231 У него было больше часа неучтенного времени, 459 00:29:33,231 --> 00:29:36,484 когда дорога между кампусами занимает минут 7–10. 460 00:29:36,484 --> 00:29:37,944 Особенно ночью. 461 00:29:39,529 --> 00:29:43,157 На тот момент его показания не совпадали с показаниями Кэти. 462 00:29:45,576 --> 00:29:47,954 Ника попросили пройти детектор лжи. 463 00:29:47,954 --> 00:29:50,915 Сначала он обещал подумать. 464 00:29:50,915 --> 00:29:54,502 А когда был назначен день, он решил отказаться. 465 00:29:55,545 --> 00:29:58,881 Я отказался, потому что от этого не будет пользы. 466 00:29:58,965 --> 00:30:02,802 Я не хочу дать ложноположительный результат. Это ненадежно. 467 00:30:03,928 --> 00:30:06,055 Не зря их не используют на суде. 468 00:30:07,807 --> 00:30:11,394 Я не думаю, что это ненормально или странно, 469 00:30:11,394 --> 00:30:14,230 если кто-то отказывается пройти детектор лжи. 470 00:30:14,814 --> 00:30:18,276 Но то, что он согласился, а потом отказался, 471 00:30:18,901 --> 00:30:20,903 следует учесть. 472 00:30:22,613 --> 00:30:26,409 Не думаю, что мне напрямую сказали, что меня подозревают. 473 00:30:27,201 --> 00:30:29,537 Я не причастен к исчезновению Джоша. 474 00:30:29,537 --> 00:30:32,206 Я подумал: «Они пошли не тем путем. 475 00:30:32,290 --> 00:30:35,626 Ведь я точно знаю, что этот путь ложный». 476 00:30:37,169 --> 00:30:40,339 Я никогда особо не верила в эту теорию. 477 00:30:41,048 --> 00:30:44,010 Я думала, что если они будут заниматься Ником, 478 00:30:44,010 --> 00:30:48,431 рассматривать его в качестве главного подозреваемого, 479 00:30:48,431 --> 00:30:51,809 и больше никого не искать, то мы никогда не найдем Джоша. 480 00:30:55,813 --> 00:30:58,608 Поначалу я думала, что это несчастный случай. 481 00:30:59,901 --> 00:31:02,028 А тот, кто, возможно, был причастен, 482 00:31:02,028 --> 00:31:03,446 попытался всё скрыть, 483 00:31:03,446 --> 00:31:05,948 чтобы избежать последствий. 484 00:31:12,246 --> 00:31:15,333 В начале мне казалось, что кто-то на вечеринке 485 00:31:15,333 --> 00:31:19,086 видел его прямо перед исчезновением. 486 00:31:19,170 --> 00:31:20,880 У меня было чувство: 487 00:31:20,880 --> 00:31:24,300 «Они действительно рассказали всё так, как есть? 488 00:31:24,300 --> 00:31:28,137 Или было что-то неприглядное, 489 00:31:28,137 --> 00:31:31,724 постыдное, что произошло на вечеринке, и что они захотят 490 00:31:31,724 --> 00:31:34,810 скрыть любым путем?» 491 00:31:36,312 --> 00:31:38,189 Мысль крутилась в голове. 492 00:31:39,607 --> 00:31:41,442 Молодые амбициозные студенты. 493 00:31:41,442 --> 00:31:43,611 У них вся жизнь впереди. 494 00:31:43,611 --> 00:31:46,447 Если они что-то знают, если что-то случилось, 495 00:31:46,447 --> 00:31:49,283 они захотят спасти свое будущее. 496 00:31:49,367 --> 00:31:53,454 Это может стать поводом что-то скрыть, утаить. 497 00:31:54,872 --> 00:31:57,625 Но если что-то случилось на вечеринке, 498 00:31:57,625 --> 00:32:01,212 вряд ли 10–12 пацанов сохранят это в тайне. 499 00:32:04,757 --> 00:32:09,261 Думаю, гости той вечеринки знают больше, чем говорят. 500 00:32:10,137 --> 00:32:12,556 Легко сказать: «Джош встал и сказал, 501 00:32:12,640 --> 00:32:15,434 что ему надо в туалет. Больше мы его не видели». 502 00:32:16,686 --> 00:32:19,105 И никто не поинтересовался, куда он делся. 503 00:32:19,897 --> 00:32:21,357 Бессмыслица какая-то. 504 00:32:21,357 --> 00:32:23,067 Здесь кроется что-то еще. 505 00:32:30,783 --> 00:32:34,829 Когда мы пытались выяснить, куда пошел Джош, 506 00:32:34,829 --> 00:32:38,040 следователи искали вещественные доказательства. 507 00:32:38,958 --> 00:32:41,335 После первичного обыска 508 00:32:41,419 --> 00:32:45,131 мы не изъяли компьютер или жесткий диск. 509 00:32:45,131 --> 00:32:47,216 Ничего из комнаты Джошуа. 510 00:32:47,758 --> 00:32:50,094 Тогда не было оснований полагать, 511 00:32:50,094 --> 00:32:54,807 что компьютер может помочь, учитывая первичное направление поисков. 512 00:32:55,307 --> 00:32:59,395 Когда Брайан предоставил нам доступ, мы увидели, 513 00:32:59,395 --> 00:33:02,440 что кто-то удалил данные на компьютере Джоша 514 00:33:02,440 --> 00:33:04,650 спустя пару дней после исчезновения. 515 00:33:06,986 --> 00:33:08,946 В 2002 году программу очистки 516 00:33:08,946 --> 00:33:12,533 можно было скачать в интернете 517 00:33:12,533 --> 00:33:15,703 на устройство и с ее помощью 518 00:33:15,703 --> 00:33:17,538 удалять файлы временно 519 00:33:17,538 --> 00:33:20,332 или насовсем с жесткого диска компьютера. 520 00:33:21,083 --> 00:33:24,962 До этого на этом компьютере не проводились подобные чистки. 521 00:33:25,046 --> 00:33:27,339 Это показалось нам подозрительным. 522 00:33:27,423 --> 00:33:30,551 Мы решили с этим разобраться. 523 00:33:30,551 --> 00:33:33,846 Джош не использовал эту программу на компьютере. 524 00:33:35,389 --> 00:33:37,391 После исчезновения Джоша 525 00:33:37,475 --> 00:33:39,518 его комната не была опечатана. 526 00:33:39,602 --> 00:33:41,896 Туда мог попасть кто угодно. 527 00:33:41,896 --> 00:33:46,817 Брайан решил вывезти оттуда все вещи Джоша. 528 00:33:46,901 --> 00:33:50,237 Где-то через две недели после исчезновения Джоша. 529 00:33:52,615 --> 00:33:56,202 Все, кто жил в той квартире, имели доступ к этому компьютеру. 530 00:33:56,702 --> 00:33:58,496 Ко всем вещам Джоша. 531 00:34:00,289 --> 00:34:04,043 Я не прикасался к его компьютеру. 532 00:34:04,043 --> 00:34:06,003 Я не хотел ничего трогать, 533 00:34:06,003 --> 00:34:08,339 я считал, что это очень важно. 534 00:34:08,339 --> 00:34:10,633 Я не хотел ничего повредить. 535 00:34:11,217 --> 00:34:12,551 Не так уж странно, 536 00:34:12,635 --> 00:34:15,012 что вскоре после того, как кто-то исчез, 537 00:34:15,096 --> 00:34:18,641 кто-то другой удаляет файлы с компьютера пропавшего. 538 00:34:19,141 --> 00:34:21,769 Но мы не знаем, кто это был и что он удалил. 539 00:34:22,520 --> 00:34:25,356 Выходит, это имеет значение. 540 00:34:30,528 --> 00:34:31,779 {\an8}Мы всё делали вместе. 541 00:34:31,779 --> 00:34:35,449 {\an8}Вместе поступили в колледж, начали новую главу жизни. 542 00:34:35,533 --> 00:34:38,410 {\an8}Я думала, всё так и будет до окончания колледжа. 543 00:34:40,079 --> 00:34:44,583 {\an8}У меня ушло много времени на то, чтобы осознать исчезновение Джоша. 544 00:34:45,417 --> 00:34:48,045 {\an8}Я ждала его на занятиях, 545 00:34:48,045 --> 00:34:51,966 на учебном суде. Надеялась увидеть в толпе студентов. 546 00:34:51,966 --> 00:34:56,470 Много времени ушло на принятие того, что он может уже не вернуться. 547 00:34:57,346 --> 00:35:01,267 {\an8}Он был моим лучшим другом. Здесь, в кампусе, он был моей семьей. 548 00:35:02,643 --> 00:35:06,397 До сих пор помню окончание колледжа в 2003 году. 549 00:35:06,397 --> 00:35:10,150 Большинство присутствовавших были очень счастливы. Разумеется. 550 00:35:10,234 --> 00:35:12,987 Это был радостный день. Но не для меня. 551 00:35:12,987 --> 00:35:14,738 Я хотел покончить с этим. 552 00:35:16,407 --> 00:35:17,825 Я очень по нему скучала. 553 00:35:17,825 --> 00:35:21,287 Словно я потеряла часть себя. 554 00:35:21,287 --> 00:35:23,497 Мы были очень близки. 555 00:35:25,332 --> 00:35:27,835 Без него я чувствовала себя потерянной. 556 00:35:30,963 --> 00:35:34,758 {\an8}Прошло пять лет с момента исчезновения студента университета. 557 00:35:34,842 --> 00:35:37,136 {\an8}Судьба Джоша Гимона неизвестна. 558 00:35:37,136 --> 00:35:40,264 {\an8}Семья и друзья всё еще надеются на его возвращение. 559 00:35:40,264 --> 00:35:41,724 {\an8}Стало только хуже. 560 00:35:41,724 --> 00:35:44,018 {\an8}Ведь сегодня исполнилось пять лет 561 00:35:44,018 --> 00:35:46,520 {\an8}с момента его исчезновения. 562 00:35:46,604 --> 00:35:50,107 {\an8}А мы до сих пор не знаем, что случилось, где он. 563 00:35:50,107 --> 00:35:54,028 ОРГАНЫ ОХРАНЫ ПРАВОПОРЯДКА 564 00:35:56,322 --> 00:35:59,950 Мы провели расследование. Не нашли ничего, 565 00:36:00,034 --> 00:36:02,703 что указывало бы на то, что случилось. 566 00:36:04,121 --> 00:36:06,081 Были рассмотрены все версии. 567 00:36:06,165 --> 00:36:08,042 {\an8}ДЖОШУА ГИМОН ПРОПАЛ БЕЗ ВЕСТИ 568 00:36:08,042 --> 00:36:10,336 В 2008 году 569 00:36:10,336 --> 00:36:12,963 я осматривал компьютер Джоша. 570 00:36:15,382 --> 00:36:18,344 Несколько специалистов работали с жестким диском. 571 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 Но в 2008 году 572 00:36:22,306 --> 00:36:24,683 новые технологии помогли мне 573 00:36:24,767 --> 00:36:28,187 провести дополнительные исследования. 574 00:36:28,187 --> 00:36:29,647 Кое-что проверить. 575 00:36:30,731 --> 00:36:33,234 Я отвез его в бюро по задержанию преступников, 576 00:36:33,234 --> 00:36:34,777 в их лабораторию. 577 00:36:34,777 --> 00:36:36,820 С того момента 578 00:36:36,904 --> 00:36:40,324 компьютер занял центральное место в расследовании. 579 00:36:41,116 --> 00:36:45,996 Оказалось, программа очистки, найденная на компьютере Джоша в 2002 году, 580 00:36:46,080 --> 00:36:50,125 удаляла лишь историю браузера, файлы куки, подобные вещи. 581 00:36:50,209 --> 00:36:52,628 Она не трогала массу других данных. 582 00:36:52,628 --> 00:36:56,382 Так что в нашем распоряжении было много другой информации. 583 00:36:56,382 --> 00:37:00,177 Мы просмотрели его почту. Не нашли ничего необычного. 584 00:37:00,261 --> 00:37:03,597 Всё типично для компьютера студента. 585 00:37:04,974 --> 00:37:10,020 Но было нечто, привлекшее мой интерес и могущее помочь раскрыть это дело. 586 00:37:10,729 --> 00:37:14,608 Он проводил время на Yahoo! Personals. 587 00:37:16,902 --> 00:37:21,490 Мы нашли три профиля, которыми мог пользоваться Джош. 588 00:37:21,490 --> 00:37:25,661 Один из них — часть его имени и индекс района, в котором он жил. 589 00:37:26,578 --> 00:37:29,498 В двух других он выступал в женском образе. 590 00:37:30,040 --> 00:37:34,003 Один CoochieCoo2002, второй — GwenGirlBigJugs. 591 00:37:34,753 --> 00:37:37,756 Поговорив позже с пользователями, 592 00:37:37,840 --> 00:37:42,511 мы выяснили, что он общался с мужчинами, представляясь женщиной. 593 00:37:43,304 --> 00:37:45,389 Осмотр компьютера Джошуа показал, 594 00:37:45,389 --> 00:37:49,018 что у него могли быть секреты, которыми он не хотел делиться. 595 00:37:49,018 --> 00:37:52,271 Определенные вещи в компьютере наводили на мысль, 596 00:37:52,813 --> 00:37:55,983 что он искал встреч, 597 00:37:55,983 --> 00:37:59,653 пытался знакомиться онлайн и ни с кем этим не делился. 598 00:38:00,738 --> 00:38:03,365 Он мог исследовать свою сексуальность. 599 00:38:03,449 --> 00:38:06,243 Порнография, которую он хранил на компьютере, 600 00:38:06,327 --> 00:38:12,750 варьировалась от гетеросексуальной до гомосексуальной. 601 00:38:12,750 --> 00:38:16,962 При этом никто из опрошенных не считал, не знал, не задумывался о том, 602 00:38:17,046 --> 00:38:20,132 что он мог быть гомосексуалом или транс-человеком. 603 00:38:20,632 --> 00:38:25,095 Не думаю, что Джош был геем. Мне это в голову не приходило. 604 00:38:25,179 --> 00:38:29,808 Я не знала о подобных интересах с его стороны, пока мы были вместе. 605 00:38:30,309 --> 00:38:33,729 Я не замечал никаких признаков того, что он гей. 606 00:38:34,563 --> 00:38:37,024 Я был бы крайне удивлен. 607 00:38:41,362 --> 00:38:44,990 При виде этого аккаунта возникали разные мысли. 608 00:38:45,074 --> 00:38:47,493 Что бы вы сделали на месте пользователя, 609 00:38:47,493 --> 00:38:51,371 общавшегося с этим профилем и узнавшего, что в реальности это 610 00:38:51,455 --> 00:38:55,125 20-летний студент Университета святого Джона? 611 00:38:56,210 --> 00:38:59,588 Что мог предпринять некто, сделав подобное открытие? 612 00:39:00,214 --> 00:39:01,924 Это было бы унизительно. 613 00:39:01,924 --> 00:39:05,969 Можно предположить, что этот человек решит разыскать обидчика? 614 00:39:06,470 --> 00:39:10,265 «Я найду его. Хочу ли я разобраться с ним?» 615 00:39:10,349 --> 00:39:13,644 Что могло взбрести кому-то в голову? Вот что я подумал. 616 00:39:15,479 --> 00:39:18,816 По одной из версий, Джош познакомился с кем-то 617 00:39:18,816 --> 00:39:20,692 на сайте обмена сообщениями. 618 00:39:20,776 --> 00:39:24,113 Возможно, они договорились о встрече. 619 00:39:24,113 --> 00:39:26,573 И именно поэтому он ушел посреди ночи. 620 00:39:29,118 --> 00:39:32,621 Может, он встретился с тем, кого плохо знал, 621 00:39:32,621 --> 00:39:34,206 и с ним что-то случилось. 622 00:39:38,710 --> 00:39:43,632 Мы проверили отчеты системы обеспечения безопасности. 623 00:39:43,632 --> 00:39:47,928 Так называется служба охраны кампуса. 624 00:39:47,928 --> 00:39:51,431 Мы искали все жалобы, подозрительные происшествия, 625 00:39:51,515 --> 00:39:54,184 подозрительные машины, подозрительных людей, 626 00:39:54,268 --> 00:39:58,230 посетителей, никак не связанных с работой кампуса. 627 00:39:58,230 --> 00:40:01,650 Мое внимание привлекли два отчета. 628 00:40:02,943 --> 00:40:04,778 В обоих случаях 629 00:40:04,862 --> 00:40:09,074 фигурировала машина, которую служба безопасности видела 630 00:40:09,158 --> 00:40:13,662 в разных местах кампуса в две разные ночи 2002 года, 631 00:40:13,662 --> 00:40:15,706 перед исчезновением Джошуа. 632 00:40:17,291 --> 00:40:21,753 В кампусе есть пара темных районов, плохо освещенных. 633 00:40:21,837 --> 00:40:25,591 Они расположены на окраине кампуса, по ночам там никого нет. 634 00:40:26,341 --> 00:40:30,679 Их часто использовали для встреч и свиданий. 635 00:40:32,306 --> 00:40:36,643 Машину видели именно в таких местах, используемых для свиданий. 636 00:40:38,812 --> 00:40:41,315 Сотрудники охраны указали в отчете, 637 00:40:41,315 --> 00:40:43,775 что, когда они подъехали к машине, 638 00:40:45,527 --> 00:40:48,030 они заметили, как молодой человек 639 00:40:48,614 --> 00:40:53,785 вышел из машины с пассажирского места и скрылся в темноте. 640 00:40:54,453 --> 00:40:58,457 В первом отчете было особо отмечено, что убежавший человек по виду 641 00:40:58,457 --> 00:40:59,917 был студентом. 642 00:40:59,917 --> 00:41:02,794 Это всё, что они смогли заметить. 643 00:41:02,878 --> 00:41:04,046 Но во втором отчете 644 00:41:04,046 --> 00:41:08,300 сотрудники охраны пообщались с другим молодым человеком, бывшем 645 00:41:08,300 --> 00:41:10,761 на пассажирском сиденье в этой машине. 646 00:41:11,261 --> 00:41:13,055 В обоих отчетах указано, 647 00:41:13,055 --> 00:41:17,434 что им не удалось установить личность пассажира машины. 648 00:41:20,896 --> 00:41:25,108 В отчетах машина подробно описана. 649 00:41:25,192 --> 00:41:28,237 Это был оранжевый Pontiac Sunfire. 650 00:41:31,406 --> 00:41:34,910 Они записали номер машины, ее описание, 651 00:41:34,910 --> 00:41:38,330 а один раз даже остановили ее и поговорили с водителем. 652 00:41:39,957 --> 00:41:43,460 Он сказал, что подвез студента до кампуса. 653 00:41:45,879 --> 00:41:49,091 Мы связались с человеком, указанным в отчетах. 654 00:41:49,091 --> 00:41:52,511 Он называл ту же причину. 655 00:41:52,511 --> 00:41:56,014 Что он подвез студента из другого кампуса. 656 00:41:57,891 --> 00:42:00,769 Мы хотели найти ту машину, 657 00:42:00,769 --> 00:42:02,771 осмотреть ее на предмет того, 658 00:42:02,771 --> 00:42:06,525 находился ли в ней когда-то Джошуа. 659 00:42:07,401 --> 00:42:11,572 К сожалению, это оказалось невозможно. Машина попала в аварию. 660 00:42:13,824 --> 00:42:16,827 Мы хотели бы найти студента, находившегося в машине. 661 00:42:17,911 --> 00:42:21,290 Узнать, как он встретился с водителем, с какой целью. 662 00:42:21,290 --> 00:42:25,377 Понять, есть ли хоть какая-то связь с исчезновением Джошуа. 663 00:42:25,377 --> 00:42:27,713 Если этот человек бывал в кампусе, 664 00:42:27,713 --> 00:42:31,425 нужно понять, мог ли он встречаться с Джошуа. 665 00:42:33,176 --> 00:42:36,388 Также Департамент шерифа хотел бы поговорить с кем-то, 666 00:42:36,388 --> 00:42:41,143 кто общался с водителем оранжевого Pontiac Sunfire, 667 00:42:41,143 --> 00:42:44,313 или кем-то, кто по какой-то причине 668 00:42:44,313 --> 00:42:46,607 приезжал в тот период в кампус. 669 00:42:46,607 --> 00:42:49,901 Следователи проверили некоторые фотографии 670 00:42:49,985 --> 00:42:52,529 из профиля Джоша на Yahoo!. 671 00:42:52,529 --> 00:42:57,409 И водитель оранжевой машины не был найден среди них. 672 00:42:59,036 --> 00:43:03,832 Думаю, действия Джошуа в сети, конкретно на Yahoo! Personals, 673 00:43:03,832 --> 00:43:06,418 могут быть связаны с его исчезновением. 674 00:43:06,418 --> 00:43:11,214 Вполне вероятно, что он пытался знакомиться на сайте. 675 00:43:11,298 --> 00:43:16,178 Думаю, это самая многообещающая из наших версий. 676 00:43:17,346 --> 00:43:21,183 На жестком диске мы нашли много разных фотографий. 677 00:43:21,183 --> 00:43:24,895 Некоторые имеют прямую связь с сайтом Yahoo! Personals. 678 00:43:25,604 --> 00:43:29,441 Нам нужна помощь общественности в установлении лиц с этих снимков. 679 00:43:29,441 --> 00:43:33,612 Мы хотели бы поговорить с ними, узнать, связны ли они с Джошуа, 680 00:43:33,612 --> 00:43:35,322 встречались ли с ним, 681 00:43:35,322 --> 00:43:39,034 почему их снимки были найдены на его компьютере. 682 00:43:48,585 --> 00:43:50,670 Я повесил фото Джоша на стену. 683 00:43:50,754 --> 00:43:52,964 На виду у всех посетителей. 684 00:43:54,341 --> 00:43:56,134 Ведь дело всё еще не раскрыто. 685 00:43:57,761 --> 00:44:04,476 Этот снимок — ежедневное напоминание, что дело расследуется, оно не забыто. 686 00:44:07,729 --> 00:44:09,272 Это важно лично для меня. 687 00:44:14,903 --> 00:44:16,530 Я очень недоволен... 688 00:44:19,491 --> 00:44:22,786 Впереди у нас длинный и трудный путь. 689 00:44:23,745 --> 00:44:26,748 {\an8}К счастью, нас хорошо подготовили к этому, 690 00:44:26,832 --> 00:44:29,376 {\an8}к удачному завершению 691 00:44:29,376 --> 00:44:34,214 {\an8}последней главы первого тома наших жизней. 692 00:44:35,090 --> 00:44:38,844 В самых страшных снах я не представляла, что спустя 20 лет 693 00:44:38,844 --> 00:44:41,555 мы так и не будем знать, что с ним случилось. 694 00:44:43,598 --> 00:44:46,226 Сейчас Джошу было бы 39 лет. 695 00:44:46,226 --> 00:44:52,441 Думаю, он был бы адвокатом, если уже не сенатором. 696 00:44:54,568 --> 00:44:57,779 Он собирался поступать в элитный вуз, может, в Йель. 697 00:44:57,863 --> 00:45:01,074 Потом вернулся бы домой, открыл адвокатскую практику. 698 00:45:01,158 --> 00:45:03,493 Джош был бы президентом США, 699 00:45:03,577 --> 00:45:04,786 если бы не исчез. 700 00:45:05,287 --> 00:45:07,622 Или по крайней мере на пути к президентству. 701 00:45:08,957 --> 00:45:10,584 Я всегда говорила Джошу: 702 00:45:11,334 --> 00:45:14,421 «Когда вырастешь и станешь крупным политиком, 703 00:45:14,921 --> 00:45:15,839 помни, 704 00:45:15,839 --> 00:45:19,760 в западном крыле особняка буду жить я. 705 00:45:20,886 --> 00:45:26,099 А отцу выстроишь домик севернее, в лесу». 706 00:45:27,309 --> 00:45:30,061 А он отвечал: «Хорошо, мама». 707 00:45:33,940 --> 00:45:35,984 У Джоша могли быть секреты. 708 00:45:36,485 --> 00:45:40,030 Может, они его убили. Не знаю. 709 00:45:40,030 --> 00:45:41,072 Я хочу одного — 710 00:45:41,156 --> 00:45:43,742 если кто-то что-то знает, пусть расскажет. 711 00:45:44,493 --> 00:45:45,660 Прольет свет. 712 00:45:50,081 --> 00:45:51,416 Он наш сын. 713 00:45:52,876 --> 00:45:55,420 Мы хотим знать, что случилось. Мы любим его. 714 00:45:56,213 --> 00:46:00,008 Это ничего не изменит. Он мой сын. 715 00:46:07,098 --> 00:46:10,393 ЕСЛИ У ВАС ЕСТЬ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИСЧЕЗНОВЕНИИ ДЖОШУА ГИМОНА, 716 00:46:10,477 --> 00:46:14,397 ПОЗВОНИТЕ В ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА ОКРУГА СТЕРНС ПО НОМЕРУ 320-259-3700 717 00:46:14,481 --> 00:46:16,817 ИЛИ ЗАЙДИТЕ НА САЙТ UNSOLVED.COM 718 00:46:18,068 --> 00:46:20,821 ДАЛЕЕ В «НЕРАЗГАДАННЫХ ТАЙНАХ» 719 00:46:21,530 --> 00:46:26,493 Маме снились сны про странную пару: мужчину и женщину. 720 00:46:26,493 --> 00:46:29,204 Я видела подвал, 721 00:46:29,204 --> 00:46:33,792 они делали странные, садистские вещи с этой девушкой. 722 00:46:34,459 --> 00:46:39,172 Я чувствовала, что ее дух пытается с кем-то связаться. 723 00:46:39,673 --> 00:46:41,466 Она хочет, чтобы ее нашли. 724 00:46:42,300 --> 00:46:45,428 Как сюда попала эта лодка? Что произошло в тот день? 725 00:46:45,512 --> 00:46:50,267 Очевидно, что он не погиб на лодке. Там нет никаких следов. 726 00:46:50,267 --> 00:46:53,186 Это не самоубийство. Это убийство. 727 00:46:54,646 --> 00:46:57,482 Дом был пуст. Они исчезли. 728 00:46:57,566 --> 00:47:00,360 Ничего не осталось. Похищения непредсказуемы. 729 00:48:03,214 --> 00:48:05,425 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова