1 00:00:06,215 --> 00:00:09,719 本編には 自殺の描写があります 2 00:00:09,719 --> 00:00:12,805 つらい方はご連絡ください 3 00:00:13,347 --> 00:00:16,601 NETFLIX ドキュメンタリー 4 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 あの日 何が? 5 00:00:29,197 --> 00:00:30,948 あんな沖まで? 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,495 無人船が遠くまで行ったのに 7 00:00:35,495 --> 00:00:39,832 なぜ誰も 気づかなかったのでしょう? 8 00:00:40,666 --> 00:00:43,920 不可解なことが多かったです 9 00:00:45,046 --> 00:00:48,090 殺人でもなく自殺でもない 10 00:00:48,090 --> 00:00:52,929 まともな人なら 自殺とは思わないでしょう 11 00:00:54,597 --> 00:00:55,681 殺人です 12 00:01:34,971 --> 00:01:38,474 {\an8}フロリダ州 ブレイデントン 13 00:01:39,350 --> 00:01:45,314 ブレイデントンという 小さな町に越してきました 14 00:01:47,358 --> 00:01:50,319 〝ブレイデントン〞 15 00:01:50,319 --> 00:01:50,736 〝ブレイデントン〞 16 00:01:50,736 --> 00:01:53,698 {\an8}川沿いの家を 購入しました 17 00:01:53,698 --> 00:01:54,115 パトリックの妻 ジル・マリンズ 18 00:01:54,282 --> 00:01:57,285 子育てにはいい所です 19 00:01:57,285 --> 00:02:04,292 ブレイデントンでの幼少期 よく釣りに行きました 20 00:02:05,501 --> 00:02:09,213 {\an8}パトリックの息子 マイルス・マリンズ ボートが 漕こげる場所があって 21 00:02:09,213 --> 00:02:10,006 {\an8}パトリックの息子 マイルス・マリンズ 22 00:02:10,006 --> 00:02:12,800 よく川に浮かべて 遊んでました 23 00:02:12,800 --> 00:02:13,885 やばい! 24 00:02:16,637 --> 00:02:17,763 やめて! 25 00:02:18,764 --> 00:02:21,976 〝グレイとパット〞 {\an8}我々は川の近くで育ち 26 00:02:21,976 --> 00:02:25,146 {\an8}いつもボートに乗って 海に漕ぎ出していました 27 00:02:25,146 --> 00:02:27,690 {\an8}いつもボートに乗って 海に漕ぎ出していました 28 00:02:30,943 --> 00:02:34,280 兄の船は 14フィートのスタムノッカー 29 00:02:36,282 --> 00:02:41,704 “あの船に乗るべきだ”と 兄は心酔していました 30 00:02:41,704 --> 00:02:46,000 {\an8}〝スタムノッカー〞 31 00:02:51,547 --> 00:02:57,220 あの船は浅いブレイデン川に 最適でした 32 00:02:57,845 --> 00:03:00,973 ボラ釣りは最高でした 33 00:03:00,973 --> 00:03:05,645 魚が水中で跳ねるのが 見えるんです 34 00:03:05,645 --> 00:03:07,229 楽しかったし 35 00:03:08,439 --> 00:03:10,942 心落ち着く場所でした 36 00:03:15,529 --> 00:03:18,449 {\an8}2013年1月27日 日曜 37 00:03:18,449 --> 00:03:19,951 {\an8}1月27日は 38 00:03:19,951 --> 00:03:25,289 {\an8}サラソータの妹の家へ 行く予定にしていました 39 00:03:26,165 --> 00:03:30,211 夫の予定は 知らなかったのですが 40 00:03:30,211 --> 00:03:36,676 船外機をいじることが 多かったです 41 00:03:38,010 --> 00:03:42,056 夫とキスをして 私は出かけました 42 00:03:44,267 --> 00:03:48,020 私はその晩7時頃 帰宅しましたが 43 00:03:48,020 --> 00:03:50,481 夫はいませんでした 44 00:03:51,399 --> 00:03:55,945 車があったので 近所にいると思いました 45 00:03:57,780 --> 00:04:02,994 携帯にかけてみましたが 持たない人なので 46 00:04:02,994 --> 00:04:06,831 出なくても 驚きはしませんでした 47 00:04:08,791 --> 00:04:12,586 外に出て 近所の家を見ましたが 48 00:04:12,586 --> 00:04:15,172 いる気配はありません 49 00:04:15,172 --> 00:04:19,760 日曜はいつも仕事をして 50 00:04:19,760 --> 00:04:23,347 7時頃には くつろいでいたので 51 00:04:23,347 --> 00:04:27,184 夫がいないのは 不可解でした 52 00:04:28,477 --> 00:04:32,231 夜が深まり 不安になってきました 53 00:04:33,816 --> 00:04:37,820 スタムノッカーの所へ 行ってみたら 54 00:04:38,404 --> 00:04:39,989 ありませんでした 55 00:04:44,327 --> 00:04:47,538 船がないことに気付き 56 00:04:48,205 --> 00:04:53,794 助けを呼ばなければと思い 息子に電話しました 57 00:04:54,378 --> 00:04:57,882 タンパの大学に 通っていた私は 58 00:04:57,882 --> 00:05:00,968 母に大丈夫だと言いました 59 00:05:00,968 --> 00:05:07,141 前日 おじに試運転する話を していたからです 60 00:05:07,141 --> 00:05:12,897 “父はエンジンをかけて 走らせたら帰ってくる” 61 00:05:12,897 --> 00:05:14,899 “心配無用だ”と 62 00:05:16,275 --> 00:05:20,029 夜遅く母から再度 電話があった時 63 00:05:20,029 --> 00:05:23,616 想定外のことが起きたと知り 64 00:05:23,616 --> 00:05:27,453 すぐ車を飛ばして 家に戻りました 65 00:05:28,913 --> 00:05:34,001 夜の11時頃 夫の弟に 電話をしました 66 00:05:34,001 --> 00:05:39,924 彼には申し訳なくて 頼めなかったんですが 67 00:05:39,924 --> 00:05:44,678 申し出てくれたので 捜索を頼みました 68 00:05:47,139 --> 00:05:49,892 おじと進水路で落ち合い 69 00:05:49,892 --> 00:05:53,979 私のボートで すぐに漕ぎ出しました 70 00:05:53,979 --> 00:05:57,483 {\an8}〝パットの自宅〞 71 00:05:57,483 --> 00:06:01,278 浅瀬に適している船に 父は乗っていたので 72 00:06:01,278 --> 00:06:03,906 {\an8}〝ブレイデン川〞 73 00:06:03,906 --> 00:06:06,534 マナティー川には 行ってないと考えました 74 00:06:06,534 --> 00:06:10,121 {\an8}〝マナティー川〞 75 00:06:21,382 --> 00:06:25,010 本流では 見つからなかったので 76 00:06:25,010 --> 00:06:30,474 あらゆる細流にも 入ってみました 77 00:06:34,770 --> 00:06:38,774 夜11時に パットの奥さんのジルから 78 00:06:38,774 --> 00:06:44,113 夫が船で出て帰らない という連絡が入りました 79 00:06:44,113 --> 00:06:48,576 {\an8}その時 ありきたりの 質問をしましたが 80 00:06:48,576 --> 00:06:52,163 保安官事務所 ラーブン・モス 81 00:06:52,163 --> 00:06:54,582 {\an8}携帯を持っていなかった ことを知りました 82 00:06:54,582 --> 00:06:57,918 夫婦関係やお金のトラブル 83 00:06:59,253 --> 00:07:02,756 銃を持っているかなども 聞かれ 84 00:07:02,756 --> 00:07:05,801 ボート・バーも調べました 85 00:07:06,844 --> 00:07:10,598 夫は お酒を飲みません 86 00:07:12,266 --> 00:07:15,936 我々は海難救助隊と組んで 87 00:07:15,936 --> 00:07:19,899 行方不明の船の捜索を 開始しました 88 00:07:22,067 --> 00:07:24,570 近所の人たちは3時に 89 00:07:24,570 --> 00:07:29,909 パトリックが一人で 出かけたのを見ています 90 00:07:31,619 --> 00:07:37,333 {\an8}彼のは川用ボートなので 川を中心に捜索しました 91 00:07:40,419 --> 00:07:43,589 沿岸警備隊も来ました 92 00:07:44,507 --> 00:07:47,343 {\an8}1月28日 午前2時40分 93 00:07:48,510 --> 00:07:50,763 {\an8}郡保安官事務所から 沿岸警備隊 ロイ・クローマー 94 00:07:50,763 --> 00:07:53,933 沿岸警備隊 ロイ・クローマー 95 00:07:53,933 --> 00:07:54,767 {\an8}行方不明者の情報が 入りましたが 96 00:07:54,767 --> 00:07:59,355 〝アメリカ沿岸警備隊〞 97 00:07:59,355 --> 00:07:59,813 〝アメリカ沿岸警備隊〞 98 00:07:59,813 --> 00:08:03,901 捜索救助では 時間が重要になります 99 00:08:03,901 --> 00:08:07,154 船や人が どのような状態であれ 100 00:08:07,154 --> 00:08:11,242 時間がたつほど 移動してしまい 101 00:08:11,242 --> 00:08:14,578 捜索範囲が 絞れなくなります 102 00:08:18,249 --> 00:08:22,753 ヘリコプターが夜通し 近隣の上空を飛び 103 00:08:22,753 --> 00:08:27,341 大変な事態になったと 心配になりました 104 00:08:29,385 --> 00:08:33,889 {\an8}最初に考えたのは パットが倒れた可能性 105 00:08:33,889 --> 00:08:37,059 友人 ステファン・コービー 106 00:08:37,059 --> 00:08:42,398 {\an8}何かが壊れて岸に とどまっていればいいと 107 00:08:42,398 --> 00:08:44,024 {\an8}期待しました 108 00:08:45,776 --> 00:08:49,613 体調に異変があったと 考えました 109 00:08:49,613 --> 00:08:54,493 船の故障なら 兄は何でも直せますから 110 00:08:55,619 --> 00:09:02,585 {\an8}2013年1月28日 翌日 111 00:09:02,585 --> 00:09:04,920 {\an8}夫が姿を消した翌日 112 00:09:04,920 --> 00:09:08,507 {\an8}保安官事務所が 船を発見したと 113 00:09:08,507 --> 00:09:10,593 {\an8}知らせてきました 114 00:09:11,302 --> 00:09:17,016 {\an8}証拠写真 115 00:09:17,016 --> 00:09:20,519 エグモントキーの北西方向で ボートは発見されました 116 00:09:20,519 --> 00:09:23,063 大型の貨物船が通る航路で 117 00:09:23,063 --> 00:09:24,148 大型の貨物船が通る航路で 118 00:09:24,148 --> 00:09:27,985 ボートが通る場所では ありません 119 00:09:30,696 --> 00:09:34,199 ボートは我が家から 遠い沖合に {\an8}〝パットのボート〞 120 00:09:34,199 --> 00:09:36,535 {\an8}〝パットの自宅〞 121 00:09:36,535 --> 00:09:38,037 どうやって行ったのか 解せません 122 00:09:38,621 --> 00:09:41,373 {\an8}証拠写真 123 00:09:41,373 --> 00:09:44,960 持ち物は船にありましたが 父はいませんでした 124 00:09:46,670 --> 00:09:50,674 救命胴衣とサングラスに 麦わら帽子 125 00:09:51,425 --> 00:09:53,761 錨いかりは下ろしていないものの 126 00:09:53,761 --> 00:09:59,683 エンジンは アイドリング状態だったので 127 00:09:59,683 --> 00:10:03,062 ガス欠の状態に なっていました 128 00:10:04,855 --> 00:10:06,357 犯罪の痕跡や 129 00:10:06,357 --> 00:10:11,945 明らかなケガや外傷の形跡も 見られませんでした 130 00:10:12,780 --> 00:10:14,156 体調を崩し 131 00:10:14,156 --> 00:10:17,868 船から落ちたかと 考えましたが 132 00:10:17,868 --> 00:10:20,579 当初 詳細は不明でした 133 00:10:23,624 --> 00:10:28,629 パットが金銭的な 問題を抱えてないか 134 00:10:28,629 --> 00:10:33,217 通話記録から 交友関係などを調べました 135 00:10:34,176 --> 00:10:38,180 しかし彼が自分の意思で 失踪したり 136 00:10:38,180 --> 00:10:41,767 誰かに誘拐されるような 状況は 137 00:10:41,767 --> 00:10:44,728 確認できませんでした 138 00:10:45,229 --> 00:10:47,856 皆目 見当がつきません 139 00:10:49,900 --> 00:10:54,738 見つかった船は 家族に返却しました 140 00:10:56,323 --> 00:10:58,617 船を確認しました 141 00:10:59,201 --> 00:11:02,830 一見 異常は 感じませんでしたが 142 00:11:02,830 --> 00:11:07,167 側面の薄赤いペンキ跡に 気付きました 143 00:11:07,668 --> 00:11:10,671 以前はなかったものです 144 00:11:11,797 --> 00:11:16,885 我々はどう考えるべきか 分かりませんでした 145 00:11:20,681 --> 00:11:26,437 空の船が見つかって以来 みんなは途方に暮れました 146 00:11:27,146 --> 00:11:32,192 父はどこかに上陸した? 捜してない島は? 147 00:11:32,901 --> 00:11:35,988 答えのない疑問ばかりが 浮かびます 148 00:11:40,868 --> 00:11:43,078 パトリック どうぞ 149 00:11:44,580 --> 00:11:47,833 彼とは1983年に結婚しました 150 00:11:49,084 --> 00:11:51,253 子供が2人生まれ 151 00:11:53,213 --> 00:11:58,844 長男のメイソンと 2歳違いのマイルスです 152 00:12:00,888 --> 00:12:05,267 両親が学位を取り 司書になる以前 153 00:12:05,267 --> 00:12:09,688 {\an8}〝おめでとう〞 154 00:12:09,688 --> 00:12:12,149 {\an8}〝パルメット高校〞 155 00:12:12,149 --> 00:12:16,487 生徒たちに愛され 尊敬されていました 156 00:12:16,487 --> 00:12:17,821 {\an8}〝マリンズ教諭〞 157 00:12:17,821 --> 00:12:21,158 10~12人の生徒が 残っていて 158 00:12:21,158 --> 00:12:26,914 夫はよく 夜7時頃まで 図書館を開けていました 159 00:12:27,456 --> 00:12:30,793 片親などケアが必要な子が 160 00:12:30,793 --> 00:12:34,880 夫の周りにいつも 集まっていました 161 00:12:37,466 --> 00:12:41,345 私は男2人 女2人の きょうだいで 162 00:12:41,345 --> 00:12:46,809 物を壊しては作ったりして よく遊んでいました 163 00:12:49,019 --> 00:12:53,524 兄は作るのがうまく それは見事でした 164 00:12:55,943 --> 00:13:02,199 彼は自制心を持っており 真面目な人でした 165 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 父は本が好きで 166 00:13:04,034 --> 00:13:08,622 きちんと物事を進める 慎重な人でした 167 00:13:08,622 --> 00:13:12,459 コールマンの テーブルランプさ 168 00:13:13,043 --> 00:13:16,046 夫は恵まれた生活を送り... 169 00:13:16,046 --> 00:13:16,964 ジル 170 00:13:16,964 --> 00:13:19,716 定年も間近で 171 00:13:21,718 --> 00:13:24,972 引退後を楽しみにしてました 172 00:13:26,848 --> 00:13:29,643 {\an8}依然 行方不明です 173 00:13:29,643 --> 00:13:34,398 {\an8}見つかる ずっと前に 船から落ちたのか... 174 00:13:34,398 --> 00:13:38,485 {\an8}低体温症で生存の確率が 減少する中 175 00:13:38,485 --> 00:13:39,945 {\an8}捜索隊は... 176 00:13:42,322 --> 00:13:47,661 我々は行方不明者の 捜索を続けています 177 00:13:48,954 --> 00:13:54,334 空のボートの発見時から 時を戻して 178 00:13:54,334 --> 00:13:56,461 行方を捜します 179 00:13:57,796 --> 00:14:01,925 ボートの発見場所は 沖合15キロで 180 00:14:02,759 --> 00:14:05,929 メキシコ湾内の外洋です 181 00:14:07,389 --> 00:14:11,894 このような場所で 無人船を発見した場合 182 00:14:11,894 --> 00:14:18,901 表層海流や風向データから 元来た場所を特定します 183 00:14:18,901 --> 00:14:19,776 {\an8}〝米国沿岸警備隊〞 184 00:14:19,776 --> 00:14:21,069 逆転潮流法です 185 00:14:21,069 --> 00:14:26,491 あの夜は東からの風で 沖に向かう潮流でした 186 00:14:26,491 --> 00:14:28,702 {\an8}〝パットのボート〞 187 00:14:28,702 --> 00:14:30,662 船はタンパ湾の下の方から 漂流したと考えます 188 00:14:30,662 --> 00:14:32,456 船はタンパ湾の下の方から 漂流したと考えます 189 00:14:32,456 --> 00:14:32,998 {\an8}〝メキシコ湾〞 190 00:14:33,707 --> 00:14:38,462 時間がたつにつれて 捜索は困難になります 191 00:14:38,462 --> 00:14:43,300 空の船を見つけたら 捜索の速度を上げます 192 00:14:44,176 --> 00:14:49,431 船が見つかってからの 一週間は長く感じました 193 00:14:49,431 --> 00:14:54,353 夫が見つかるのを 待つだけでしたから 194 00:14:54,853 --> 00:14:57,773 生きていてほしいですが 195 00:14:57,773 --> 00:15:01,610 まずは発見されるよう 祈りました 196 00:15:01,610 --> 00:15:07,449 沙汰がないというのが 答えだと思っていましたから 197 00:15:10,035 --> 00:15:15,499 {\an8}2013年2月5日 行方不明から9日 198 00:15:25,801 --> 00:15:29,888 {\an8}行方不明者を 捜索している期間 199 00:15:29,888 --> 00:15:32,724 船長 ジェフリー・ページ 200 00:15:35,852 --> 00:15:38,855 私は専門の海釣りガイドで 201 00:15:38,855 --> 00:15:42,693 貸し切りの客を 案内していました 202 00:15:42,693 --> 00:15:48,281 エマソン岬近くで 客が何かを見つけたんです 203 00:15:51,201 --> 00:15:55,956 体のように見えましたが 確信が持てません 204 00:16:01,253 --> 00:16:03,505 ゆっくりと近づき... 205 00:16:05,841 --> 00:16:07,592 気づきました 206 00:16:08,218 --> 00:16:10,762 学校の先生だとね 207 00:16:10,762 --> 00:16:15,308 {\an8}〝パットのボートの 発見場所〞 208 00:16:15,308 --> 00:16:16,768 船はエグモントの北で 見つかったので 209 00:16:16,768 --> 00:16:20,856 {\an8}〝パットの発見場所〞 210 00:16:20,856 --> 00:16:21,857 {\an8}〝パットの発見場所〞 211 00:16:25,193 --> 00:16:30,615 シャツとジーンズとベルトを 付けていて 212 00:16:31,116 --> 00:16:33,869 靴が片方脱げていました 213 00:16:35,078 --> 00:16:37,330 体はきれいでした 214 00:16:37,330 --> 00:16:42,419 腕の毛はそのまま 腕時計も財布もありました 215 00:16:43,336 --> 00:16:46,590 ロープが巻かれていました 216 00:16:46,590 --> 00:16:52,429 特に腕の下 首 胸の辺りは 縦横に渡してありました 217 00:16:55,640 --> 00:17:00,479 ロープの先は 海底で錨に結ばれていました 218 00:17:02,105 --> 00:17:06,026 水深は2メートル弱で 砂底です 219 00:17:08,779 --> 00:17:14,409 私はひっくり返したり 触ったりしなかったですが 220 00:17:14,409 --> 00:17:17,537 透き通った水だったので 221 00:17:17,537 --> 00:17:21,416 顔や鼻がないと すぐ分かりました 222 00:17:22,042 --> 00:17:27,798 洋上巡視艇に連絡したら 40分で来ると言ってました 223 00:17:32,260 --> 00:17:35,013 2月5日に連絡があって 224 00:17:36,640 --> 00:17:39,643 遺体が見つかったとのこと 225 00:17:40,268 --> 00:17:41,937 夫でした 226 00:17:43,605 --> 00:17:45,607 恐ろしかったです 227 00:17:47,109 --> 00:17:52,364 発見場所はよく知る所で そこも捜していました 228 00:17:53,990 --> 00:17:57,494 見つかって よかったんだろうか 229 00:18:04,626 --> 00:18:06,378 もう捜す必要は 230 00:18:08,130 --> 00:18:09,965 なくなりました 231 00:18:14,344 --> 00:18:17,305 偶然だったと思います 232 00:18:21,476 --> 00:18:26,606 父の遺体発見は 運がよかったと思います 233 00:18:27,190 --> 00:18:29,442 いない人もいる中で 234 00:18:29,442 --> 00:18:33,864 私の人生に父がいたことは 幸運でした 235 00:18:35,740 --> 00:18:39,161 だからすごく悲しいです 236 00:18:40,745 --> 00:18:41,746 釣れた? 237 00:18:43,373 --> 00:18:44,249 ああ 238 00:18:47,043 --> 00:18:49,921 {\an8}〝マナティー郡 検視施設〞 239 00:18:56,052 --> 00:19:00,557 遺体は片方の靴以外は 着衣の状態でした 240 00:19:00,557 --> 00:19:05,645 ただロープで巻かれ 錨につながれていました 241 00:19:06,605 --> 00:19:11,151 {\an8}遺体は9日ほど 水につかっていたので 242 00:19:11,151 --> 00:19:14,237 検視官 ラッセル・ベガ博士 243 00:19:14,237 --> 00:19:18,241 {\an8}死因が特定できずに いました 244 00:19:18,241 --> 00:19:20,535 {\an8}〝検視報告書〞 245 00:19:20,535 --> 00:19:23,163 頭部に外傷があったのは 明白です 246 00:19:23,163 --> 00:19:23,872 {\an8}〝頭部に激しい外傷〞 247 00:19:23,872 --> 00:19:27,834 頭蓋骨の左に 6ヵ所 穴が開いていました 248 00:19:27,834 --> 00:19:29,544 頭蓋骨の左に 6ヵ所 穴が開いていました 249 00:19:29,544 --> 00:19:35,717 そして右側には さらに大きな穴がありました 250 00:19:36,968 --> 00:19:42,057 これは明らかに 大型の散弾銃によるものです 251 00:19:42,057 --> 00:19:43,475 {\an8}〝頭部に散弾銃痕〞 252 00:19:43,475 --> 00:19:45,810 右側から撃たれ 253 00:19:45,810 --> 00:19:51,733 少し上向きで後方を貫通し 左から抜けています 254 00:19:55,487 --> 00:19:58,990 自殺か殺人かは 分からないので 255 00:19:58,990 --> 00:20:04,079 報告書には不審死と 記載することになります 256 00:20:05,538 --> 00:20:09,167 腕は縛られていなかったので 257 00:20:09,167 --> 00:20:12,671 この方法で自殺もできます 258 00:20:14,005 --> 00:20:16,508 可能性は十分あります 259 00:20:16,508 --> 00:20:19,886 {\an8}〝自殺や故意の傷害を 排除できない〞 260 00:20:26,643 --> 00:20:30,897 検視官に会いに行き 261 00:20:30,897 --> 00:20:36,987 自殺の可能性が強いと 言われました 262 00:20:38,363 --> 00:20:43,410 殺人時のロープの結び方と 違うとのこと 263 00:20:44,577 --> 00:20:49,124 私は自殺だと 納得しようとしましたが 264 00:20:51,376 --> 00:20:55,672 でもそうだと言える理由が ないんです 265 00:20:59,384 --> 00:21:04,264 事件記者の リー・ウィリアムズです 266 00:21:05,265 --> 00:21:07,017 保安官事務所は 267 00:21:07,017 --> 00:21:10,395 {\an8}元ニュース編集者 リー・ウィリアムズ 268 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 {\an8}元ニュース編集者 リー・ウィリアムズ 269 00:21:12,314 --> 00:21:15,442 奥さんに受け入れるよう 説得していました 270 00:21:15,442 --> 00:21:21,990 警察も私に自殺説を 支持するよう言うんです 271 00:21:21,990 --> 00:21:25,827 {\an8}〝マナティー郡 保安官事務所〞 272 00:21:25,827 --> 00:21:26,661 {\an8}〝マナティー郡 保安官事務所〞 273 00:21:26,661 --> 00:21:29,914 警察に任せろと 言わんばかりでした 274 00:21:33,460 --> 00:21:35,211 警察が言うには 275 00:21:35,211 --> 00:21:41,468 父は自分の体にロープを 巻きつけ 端は錨につなぎ 276 00:21:42,969 --> 00:21:48,224 船の端に座って 銃を向けたとのことです 277 00:21:49,142 --> 00:21:50,643 そして落ちた 278 00:21:53,855 --> 00:21:57,817 なぜそういう結論になるのか 279 00:21:57,817 --> 00:22:01,988 なぜその状況で 自殺と言えるのか 280 00:22:01,988 --> 00:22:04,532 わけが分かりません 281 00:22:04,532 --> 00:22:08,870 夫が頭に散弾銃を受けて 死んだと聞き 282 00:22:08,870 --> 00:22:11,122 {\an8}〝散弾銃による 頭部傷害〞 283 00:22:11,122 --> 00:22:11,998 {\an8}〝散弾銃による 頭部傷害〞 284 00:22:11,998 --> 00:22:17,837 家に銃は置いてないですし 関心もありませんでした 285 00:22:20,215 --> 00:22:24,719 保安官事務所は 銃購入の経路確認のため 286 00:22:24,719 --> 00:22:28,306 銀行口座の 監査を行いましたが 287 00:22:28,306 --> 00:22:32,102 銃を所有したことは ありません 288 00:22:32,102 --> 00:22:37,190 地元の銃砲店にも 販売の記録はなかったです 289 00:22:37,774 --> 00:22:42,862 それに自殺につながる メモもありません 290 00:22:43,738 --> 00:22:47,075 父の人生や性格を考えても 291 00:22:47,075 --> 00:22:51,329 自殺の可能性は 考えられません 292 00:22:52,413 --> 00:22:54,290 {\an8}あの日 出航前に 293 00:22:54,290 --> 00:22:57,919 {\an8}溶接ゴーグルを 買っていました 294 00:22:57,919 --> 00:22:59,045 〝溶接ゴーグル〞 295 00:22:59,045 --> 00:23:00,505 {\an8}セール品があったので 296 00:23:00,505 --> 00:23:05,510 {\an8}後日 使おうと思い 買ったんだと思います 297 00:23:06,594 --> 00:23:09,848 将来のことを考えていました 298 00:23:09,848 --> 00:23:14,727 夫は孫を欲しがっていました 299 00:23:15,812 --> 00:23:19,315 6月に結婚30周年を 迎えるのに 300 00:23:19,315 --> 00:23:23,528 別れを告げる理由なんて ないんです 301 00:23:27,615 --> 00:23:32,245 ロープの結び方にも 疑問が残ります 302 00:23:32,245 --> 00:23:37,500 船を操る人の結び目では ありません 303 00:23:38,668 --> 00:23:41,796 父の結び方ではないです 304 00:23:43,256 --> 00:23:48,386 父は自殺するなら もっといい結び方をします 305 00:23:49,637 --> 00:23:51,890 保安官事務所からは 306 00:23:51,890 --> 00:23:56,227 手を結わえてないから 殺人じゃないと 307 00:23:56,227 --> 00:23:59,022 ずっと言われています 308 00:23:59,022 --> 00:24:04,152 殺されるのに 手を結わえるんですか? 309 00:24:05,904 --> 00:24:11,784 結わえられた時には 夫は 意識を失ってたと思います 310 00:24:12,535 --> 00:24:17,081 〝マナティー郡 保安官事務所〞 311 00:24:17,081 --> 00:24:17,957 {\an8}刑事も電話してきて 312 00:24:17,957 --> 00:24:21,669 {\an8}私に理性的になるよう 言うんです 313 00:24:21,669 --> 00:24:25,715 〝自動車保険証〞 314 00:24:25,715 --> 00:24:27,759 {\an8}そして〝殺人なら財布が 盗まれてるはずだ〞と 315 00:24:28,843 --> 00:24:31,471 夫は殺される理由も 316 00:24:31,471 --> 00:24:37,060 手持ちの8ドルのために 殺されたとも思いません 317 00:24:40,980 --> 00:24:44,192 2021年 マリンズ家は 死因究明のため 318 00:24:44,192 --> 00:24:46,861 法医学専門家に検証を依頼 319 00:24:46,861 --> 00:24:53,076 同じようにロープを巻いて 結び目を作ってください 320 00:24:53,076 --> 00:24:57,538 {\an8}人類学と科学捜査を 専門にしています 321 00:24:58,831 --> 00:25:02,627 パトリックの事件で 呼ばれた時は 322 00:25:03,586 --> 00:25:08,007 死因が不明とのことでした 323 00:25:09,259 --> 00:25:12,095 散弾銃で撃たれたものの 324 00:25:12,095 --> 00:25:17,058 パットも銃も ボートにはいなかったんです 325 00:25:17,976 --> 00:25:22,105 ロープで結わえるというのは 異常で 326 00:25:22,105 --> 00:25:27,610 自殺事件で見たことが ありません 327 00:25:27,610 --> 00:25:29,696 腰に回して 328 00:25:29,696 --> 00:25:35,118 大人が自分で結べるか 再現することにしました 329 00:25:36,077 --> 00:25:40,039 ボートの端に座り 錨を下ろします 330 00:25:41,708 --> 00:25:46,337 銃はどう持てば 発射できるのでしょう 331 00:25:47,297 --> 00:25:50,800 散弾銃と共に 船から落ちるには 332 00:25:50,800 --> 00:25:53,636 どう座ればいいでしょう 333 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 錨も付いてるんです 334 00:25:58,308 --> 00:26:01,894 錨を下ろしてみて 335 00:26:06,649 --> 00:26:09,110 引っ張られてるわね 336 00:26:11,195 --> 00:26:16,242 この角度からの発射は 自殺ではあり得ません 337 00:26:17,660 --> 00:26:22,373 もし銃身18インチの 散弾銃なら 338 00:26:22,373 --> 00:26:25,209 重くて扱いにくいので 339 00:26:25,209 --> 00:26:30,423 引き金の近くで 身構える必要があります 340 00:26:31,716 --> 00:26:35,762 {\an8}しかし興味深いのは 頭蓋骨を見ると 341 00:26:35,762 --> 00:26:41,309 {\an8}接触による傷が ないんです 342 00:26:41,934 --> 00:26:44,604 接触痕がないなら 343 00:26:44,604 --> 00:26:49,692 この方法で発射するのは あり得ないでしょう 344 00:26:50,485 --> 00:26:55,615 {\an8}銃による自殺では銃口を 肌に押しつけるので 345 00:26:55,615 --> 00:26:58,951 {\an8}発射時の接触痕が 残ります 346 00:26:58,951 --> 00:27:01,788 {\an8}でも散弾銃で撃った場合 347 00:27:01,788 --> 00:27:05,124 {\an8}頭蓋骨側面に 傷ができたのを 348 00:27:05,124 --> 00:27:07,585 {\an8}見た事がありません 349 00:27:08,586 --> 00:27:13,257 そのように持つと あごから弾が入るので 350 00:27:13,257 --> 00:27:16,636 角度が違ってくるわね 351 00:27:16,636 --> 00:27:20,473 変ですね 自然な形じゃないです 352 00:27:33,194 --> 00:27:35,738 頭を撃たれれば 353 00:27:35,738 --> 00:27:40,076 船の中にも 大量の血がたまります 354 00:27:42,328 --> 00:27:47,083 何の痕跡も残さず撃つのは ほぼ不可能です 355 00:27:49,627 --> 00:27:51,003 遺体発見後 356 00:27:51,003 --> 00:27:56,843 ボートに血痕がないか ルミノール検査をしましたが 357 00:27:58,344 --> 00:28:00,847 検出されませんでした 358 00:28:06,018 --> 00:28:10,273 船に血痕が残らなかった 可能性もあり 359 00:28:10,273 --> 00:28:14,277 結論を出すには 至りませんでした 360 00:28:19,323 --> 00:28:21,159 納得できません 361 00:28:21,159 --> 00:28:24,537 立った場合の 実験もしました 362 00:28:24,537 --> 00:28:29,959 その日は実際 そよ風が吹いており 363 00:28:29,959 --> 00:28:36,174 銃を発射すると傷口から 血しぶきが出るわけです 364 00:28:36,174 --> 00:28:40,595 実験の場合でも 痕跡を残さないのは 365 00:28:40,595 --> 00:28:42,972 かなり難しいです 366 00:28:45,600 --> 00:28:47,852 痕跡証拠がないので 367 00:28:47,852 --> 00:28:52,774 ボートで自殺したとは 私は考えられません 368 00:28:55,026 --> 00:28:59,780 ボートで死んでいないのは 明らかです 369 00:29:00,823 --> 00:29:04,076 別の場所で死んだことになり 370 00:29:04,076 --> 00:29:09,415 まともな人間なら 自殺でなく殺人と分かります 371 00:29:13,669 --> 00:29:16,964 写真を見て奇妙に思ったのは 372 00:29:16,964 --> 00:29:21,260 {\an8}解剖記録写真 373 00:29:21,260 --> 00:29:22,053 {\an8}解剖記録写真 374 00:29:22,053 --> 00:29:24,096 なってなかったことです 375 00:29:24,096 --> 00:29:27,850 水の中に10日近く いたんですよ 376 00:29:29,936 --> 00:29:34,690 銃で撃たれると 大量の血が流れ出るんです 377 00:29:38,694 --> 00:29:44,909 においを嗅ぎつけてくる 動物はいるはずです 378 00:29:45,993 --> 00:29:49,747 彼の手に 何の傷も残っていません 379 00:29:51,874 --> 00:29:55,378 しかもここは サメの生息地域で 380 00:29:55,378 --> 00:30:01,425 数百メートル離れていても においを嗅ぎつけます 381 00:30:02,969 --> 00:30:07,682 この辺りにはワニなども 生息しています 382 00:30:11,102 --> 00:30:15,773 10日間 水の中にいたのか 疑問が残ります 383 00:30:18,568 --> 00:30:21,070 水中に投げ込まれる前 384 00:30:21,070 --> 00:30:26,033 数日間 別の場所で 捕らわれていた可能性も 385 00:30:26,033 --> 00:30:28,119 考えられますが 386 00:30:29,412 --> 00:30:31,163 分かりません 387 00:30:34,417 --> 00:30:39,922 彼は川で想定外のものに 出会ったんだと考えます 388 00:30:39,922 --> 00:30:44,510 誰かを助けようとしたのかも しれません 389 00:30:46,512 --> 00:30:49,599 いい人なのであり得ます 390 00:30:52,226 --> 00:30:56,647 父はボートの故障を見ると 391 00:30:56,647 --> 00:31:00,109 必ず助けに行く人です 392 00:31:01,736 --> 00:31:06,240 ギアがニュートラルだった ということは 393 00:31:06,240 --> 00:31:09,327 父は何かをしていたんです 394 00:31:11,078 --> 00:31:16,334 短時間の停泊なら エンジンをかけたままなので 395 00:31:19,337 --> 00:31:24,842 えい航中にニュートラルに した可能性もあります 396 00:31:27,678 --> 00:31:32,975 パットは想定外のものを 見たことで 397 00:31:37,438 --> 00:31:39,690 殺されたんでしょう 398 00:31:44,445 --> 00:31:48,699 人の命を奪う理由が あったんでしょうか? 399 00:31:50,117 --> 00:31:53,704 禁制品の売買を見たのかも 400 00:31:55,873 --> 00:32:00,127 ブレイデン川は 休暇にはいい所ですが 401 00:32:00,127 --> 00:32:04,507 悪い目的で 利用する人もいます 402 00:32:05,257 --> 00:32:10,846 モーターボートの盗難や 違法操業もありますし 403 00:32:10,846 --> 00:32:14,684 麻薬取引も 聞いたことがあります 404 00:32:14,684 --> 00:32:16,894 {\an8}〝パットのボート〞 405 00:32:16,894 --> 00:32:22,191 それにあの船で 彼が 湾外に行くことはありません 406 00:32:22,817 --> 00:32:27,822 殺人犯が船を湾外に 捨てたのかもしれません 407 00:32:27,822 --> 00:32:34,412 あの場所までえい航して行き 切り離したのかもしれません 408 00:32:43,879 --> 00:32:46,549 鉄橋を通過しましたが 409 00:32:47,133 --> 00:32:52,388 ここを通らないと 船の発見場所に行けません 410 00:32:55,266 --> 00:33:01,272 橋にカメラが設置されており 通る船を記録しています 411 00:33:01,272 --> 00:33:07,903 父がここを通ったのなら 映像が残ってるはずです 412 00:33:09,238 --> 00:33:13,117 兄は一人だったのか 誰かと一緒か 413 00:33:13,117 --> 00:33:18,164 人を助けているのか 船がえい航されてるのか 414 00:33:18,164 --> 00:33:20,040 分かるはずです 415 00:33:24,003 --> 00:33:29,508 船の通過が確認できれば 貴重な情報になります 416 00:33:30,718 --> 00:33:36,140 〝マナティー郡 保安官事務所〞 417 00:33:36,140 --> 00:33:38,267 {\an8}事件の直後 映像を手に入れました 418 00:33:38,267 --> 00:33:39,351 担当者が 419 00:33:39,351 --> 00:33:44,523 破損したファイルを ダウンロードしたため 420 00:33:44,523 --> 00:33:47,777 {\an8}〝ダウンロード失敗〞 421 00:33:47,777 --> 00:33:49,195 {\an8}〝ダウンロード失敗〞 422 00:33:49,195 --> 00:33:50,529 残念です 423 00:33:51,614 --> 00:33:55,367 我々にとり 重要な映像だったので 424 00:33:55,367 --> 00:33:58,704 手詰まりを感じ落胆しました 425 00:34:03,626 --> 00:34:05,252 悔しいです 426 00:34:05,920 --> 00:34:10,049 我々にあるのは 推理だけですが 427 00:34:10,758 --> 00:34:14,261 誰かに殺されたと 信じています 428 00:34:16,472 --> 00:34:19,850 “誰が”という疑問が 残ります 429 00:34:22,478 --> 00:34:26,482 捜査では 多くの人から話を聞きます 430 00:34:28,317 --> 00:34:33,697 パットの弟の親友の デイモン・クレストウッドに 431 00:34:33,697 --> 00:34:36,617 何回か尋問しています 432 00:34:36,617 --> 00:34:41,956 デイモンとは家族ぐるみの つきあいをしていて 433 00:34:41,956 --> 00:34:45,543 記念日には 家族や友達を呼んで 434 00:34:45,543 --> 00:34:49,130 楽しく過ごしたり していました 435 00:34:49,547 --> 00:34:50,381 いいよ 436 00:34:52,383 --> 00:34:55,135 父はそれほど親しくなく 437 00:34:55,135 --> 00:34:58,973 私のおじを通して 知り合いました 438 00:34:59,515 --> 00:35:04,854 彼とは90年頃 出会い すぐ仲良くなりました 439 00:35:05,688 --> 00:35:10,109 彼は有能なシェフで 店を持っています 440 00:35:10,109 --> 00:35:14,196 デイモンはいい奴で 幼ななじみです 441 00:35:14,196 --> 00:35:16,532 私より2歳年上で 442 00:35:16,532 --> 00:35:21,871 感じがよく 頼りになり 立派な奴です 443 00:35:23,706 --> 00:35:26,292 でもパットの失踪後 444 00:35:26,292 --> 00:35:30,379 デイモンの行動が 一変したんです 445 00:35:32,131 --> 00:35:36,635 デイモンはパットが 死んだと思われた時 446 00:35:36,635 --> 00:35:40,222 意外なほど憤っていました 447 00:35:41,682 --> 00:35:43,559 彼は号泣して 448 00:35:43,559 --> 00:35:48,397 早い段階から 家にやって来ていました 449 00:35:48,397 --> 00:35:50,691 あんな姿は初めてです 450 00:35:52,818 --> 00:35:56,655 夫の死後 デイモンは 451 00:35:57,197 --> 00:36:02,453 何度もマナティー川に 一緒に行ったと言っては 452 00:36:02,453 --> 00:36:05,789 何時間も泣き続けていました 453 00:36:09,251 --> 00:36:11,837 父とは知り合いでしたが 454 00:36:11,837 --> 00:36:17,635 号泣するほどの間柄では なかったと思います 455 00:36:21,347 --> 00:36:24,141 彼はタガが外れたようで 456 00:36:24,141 --> 00:36:28,604 “何があっても 友人でいてくれるか”と 457 00:36:28,604 --> 00:36:31,106 何度も言ってました 458 00:36:31,106 --> 00:36:35,069 {\an8}みんな 不思議がっていました 459 00:36:37,488 --> 00:36:40,491 パットの死は1月でしたが 460 00:36:40,491 --> 00:36:46,455 それ以降 毎年1月に彼は 精神的におかしくなるのに 461 00:36:46,455 --> 00:36:49,333 周りは気付いていました 462 00:36:56,131 --> 00:36:58,884 何か知ってるのではと 463 00:36:59,551 --> 00:37:03,430 みんなは勘ぐっていました 464 00:37:06,600 --> 00:37:11,146 彼は覚せい剤を 使っているようで 465 00:37:12,273 --> 00:37:15,734 マークは 気にかけていました 466 00:37:15,734 --> 00:37:18,112 仕事ですから 467 00:37:18,112 --> 00:37:22,241 妄想が激しくなって 衝動的になり 468 00:37:22,241 --> 00:37:27,955 みんな 彼の異常行動を 心配するようになりました 469 00:37:28,789 --> 00:37:30,708 父をしのんで 470 00:37:30,708 --> 00:37:36,046 家族や親友が集まったことが ありました 471 00:37:36,046 --> 00:37:42,219 やってきたデイモンが 自分の犬にロープで結わえ 472 00:37:42,720 --> 00:37:45,973 片方は自分に巻いていました 473 00:37:52,354 --> 00:37:56,984 その結び方は 彼の体のと同じでした 474 00:37:58,694 --> 00:38:02,614 あれにはゾッとしました 475 00:38:03,157 --> 00:38:05,909 ロープは衝撃的でした 476 00:38:05,909 --> 00:38:10,622 我々の隣で 自分の体に巻くんですよ 477 00:38:12,583 --> 00:38:15,669 当時 彼と話をしました 478 00:38:15,669 --> 00:38:18,839 “行動がおかしいよ”と 479 00:38:19,923 --> 00:38:22,426 何も語りませんでした 480 00:38:26,138 --> 00:38:31,769 彼を事件と紐ひも付ける 別のこともありました 481 00:38:32,811 --> 00:38:39,610 見つかった父の船の側面に 赤いペンキが付いてました 482 00:38:40,319 --> 00:38:46,075 デイモンの船に 赤い縞しまがあったんです 483 00:38:49,036 --> 00:38:52,039 彼はタンパ湾に出やすい― 484 00:38:52,039 --> 00:38:56,585 マナティー川沿いに 住んでいました 485 00:38:58,670 --> 00:39:01,382 {\an8}夫の遺体が 見つかった場所です 486 00:39:01,382 --> 00:39:02,174 {\an8}夫の遺体が 見つかった場所です 487 00:39:02,174 --> 00:39:03,592 〝デイモンの自宅〞 488 00:39:03,592 --> 00:39:08,430 彼の異常行動と 赤いペンキの一件があって 489 00:39:08,430 --> 00:39:12,976 デイモンを調べたほうが いいだろうと 490 00:39:12,976 --> 00:39:15,145 考え始めました 491 00:39:17,731 --> 00:39:22,736 警察が彼の船から 標本を採取しようとしたら 492 00:39:23,946 --> 00:39:27,324 本人から拒否されました 493 00:39:27,324 --> 00:39:32,871 自分は事件に無関係であり 何も知らないとのこと 494 00:39:34,415 --> 00:39:38,418 彼は我々と 話をしなくなりましたが 495 00:39:38,418 --> 00:39:43,632 目撃者もいないので 確信が持てずにいました 496 00:39:43,632 --> 00:39:47,010 そこで状況は止まったきりで 497 00:39:47,010 --> 00:39:53,183 彼の船から標本を 採取することもしていません 498 00:39:56,478 --> 00:40:01,233 2017年4月5日 デイモンが亡くなりました 499 00:40:01,233 --> 00:40:04,570 パットの死の約4年半後です 500 00:40:04,570 --> 00:40:09,533 覚せい剤の 過剰摂取だったようです 501 00:40:09,533 --> 00:40:11,493 48歳でした 502 00:40:11,493 --> 00:40:17,583 知っていることを話して ほしいと思っていた我々には 503 00:40:17,583 --> 00:40:20,919 また心の傷になりました 504 00:40:23,088 --> 00:40:25,090 デイモンの亡き後 505 00:40:25,090 --> 00:40:29,845 娘さんから標本採取の 許可をもらい 506 00:40:29,845 --> 00:40:33,390 父の船に付いていたペンキと 一致するか調べました 507 00:40:33,390 --> 00:40:35,684 父の船に付いていたペンキと 一致するか調べました 508 00:40:35,684 --> 00:40:38,353 捜査が前進すると 思っていました 509 00:40:39,938 --> 00:40:41,940 警察からの回答は 510 00:40:41,940 --> 00:40:45,402 “一致するが 重要ではない”と 511 00:40:46,403 --> 00:40:47,404 報告書は 512 00:40:47,404 --> 00:40:52,993 “被害者の船体のペンキの 可能性を排除しない” 513 00:40:52,993 --> 00:40:54,912 実際の文言です 514 00:40:54,912 --> 00:40:58,624 よくある色だからというので 515 00:40:58,624 --> 00:41:02,794 こちらで調査に出しました 516 00:41:03,670 --> 00:41:05,297 {\an8}結果は 517 00:41:05,297 --> 00:41:09,134 {\an8}その年に製造された ペンキは多く 518 00:41:09,134 --> 00:41:12,304 {\an8}調査の意味が ないとのこと 519 00:41:13,138 --> 00:41:16,141 意味がないとは思えません 520 00:41:16,808 --> 00:41:23,524 デイモンの船以外のものが ぶつかったとは思えません 521 00:41:25,943 --> 00:41:27,986 奇妙な行動や 522 00:41:27,986 --> 00:41:32,449 夫の死に 執着していたことから 523 00:41:32,449 --> 00:41:38,997 デイモンは夫に何が起きたか 知っていたと思います 524 00:41:42,626 --> 00:41:46,380 父はデイモンに遭遇し 殺された― 525 00:41:46,380 --> 00:41:49,216 というのが筋でしょう 526 00:41:51,677 --> 00:41:56,181 エンストしている デイモンの船を見つけ 527 00:41:56,181 --> 00:42:00,018 助けに向かったのかも しれません 528 00:42:00,894 --> 00:42:05,732 その船を誰が操縦していたか 分かりません 529 00:42:09,361 --> 00:42:15,576 まだ筋書きはできておらず 何でも起こり得ます 530 00:42:24,251 --> 00:42:28,839 調査をしても 疑問ばかりが残ります 531 00:42:29,464 --> 00:42:34,886 家族のためにも 答えを見つけたいと思います 532 00:42:34,886 --> 00:42:38,015 死の捜査の宿命です 533 00:42:39,224 --> 00:42:40,726 真実は闇の中 534 00:42:42,144 --> 00:42:44,146 大抵の場合 535 00:42:44,146 --> 00:42:49,610 殺人には背景となる 理由や動機を伴うものです 536 00:42:49,610 --> 00:42:52,863 強盗の痕跡はなかったです 537 00:42:52,863 --> 00:42:55,574 {\an8}〝状態:不審死〞 538 00:42:55,574 --> 00:42:56,783 一方 自殺を考慮に入れるなら 539 00:42:56,783 --> 00:43:01,621 ロープの巻き方が 重要な鍵になるでしょう 540 00:43:01,621 --> 00:43:06,668 あのように自分で 巻けるかという点です 541 00:43:06,668 --> 00:43:10,839 私は自殺の可能性も 検討しています 542 00:43:10,839 --> 00:43:12,924 ですから現状では 543 00:43:12,924 --> 00:43:17,262 殺人と自殺 どちらの可能性が高いかは 544 00:43:17,262 --> 00:43:18,597 言えません 545 00:43:18,597 --> 00:43:22,684 どちらの可能性も 排除できないので 546 00:43:22,684 --> 00:43:25,145 不審死としています 547 00:43:34,071 --> 00:43:36,823 夫が亡くなって1年たち 548 00:43:36,823 --> 00:43:40,410 チラシを作るように なりました 549 00:43:40,911 --> 00:43:44,414 真実に近づいて いないからです 550 00:43:45,457 --> 00:43:47,709 電話をもらいました 551 00:43:52,214 --> 00:43:56,218 有益な情報とも 思えませんでしたが 552 00:43:56,218 --> 00:44:00,847 何点か保安官事務所にも 知らせました 553 00:44:03,308 --> 00:44:04,893 夫の兄弟は 554 00:44:04,893 --> 00:44:09,856 “彼はチラシ貼りを 嫌がるかもしれない” 555 00:44:09,856 --> 00:44:15,445 “控えめな人なので 注目を 浴びる必要なない”と 556 00:44:16,446 --> 00:44:19,199 でも死ぬ必要はなかった 557 00:44:19,199 --> 00:44:24,037 殺人犯は誰にとっても 脅威になります 558 00:44:25,914 --> 00:44:27,457 9年たって 559 00:44:27,457 --> 00:44:31,545 答えが出るのではと 感じています 560 00:44:33,422 --> 00:44:35,215 希望があります 561 00:44:35,215 --> 00:44:42,097 未解決事件は数十年後に 動き出すこともありますから 562 00:44:43,682 --> 00:44:46,935 子供たちには真実が必要です 563 00:44:48,103 --> 00:44:51,231 きれいな話ではないですが 564 00:44:52,691 --> 00:44:57,195 まだ答えが出ていないので 探します 565 00:45:00,532 --> 00:45:05,662 パトリック・マリンズ氏の 謎の死に関する― 566 00:45:05,662 --> 00:45:07,998 情報をお持ちの方は 567 00:45:07,998 --> 00:45:10,834 ウェブにご連絡ください