1
00:00:06,299 --> 00:00:09,594
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
2
00:00:19,520 --> 00:00:21,856
Heti muutettuani siihen asuntoon -
3
00:00:21,856 --> 00:00:26,861
aloin nähdä kummallisia unia.
4
00:00:27,820 --> 00:00:30,323
Näin tyrmän.
5
00:00:31,741 --> 00:00:33,743
Se oli tosi outo ja pimeä.
6
00:00:36,079 --> 00:00:38,414
Mutta siellä oli yksi valo.
7
00:00:41,459 --> 00:00:46,547
Näin tyrmässä tytön ja oudon pariskunnan.
8
00:00:48,549 --> 00:00:52,220
Äkkiä tytölle alettiin tehdä
karmivia asioita.
9
00:00:55,223 --> 00:01:01,187
Sain kuulla, että asunnon
entinen asukas oli kadonnut.
10
00:01:01,187 --> 00:01:03,022
CHICON KAUPUNKI, KALIFORNIA
11
00:01:03,147 --> 00:01:07,610
Tuntuu, että hänen henkensä
yritti ottaa yhteyttä johonkuhun.
12
00:01:09,987 --> 00:01:11,823
Hän haluaa tulla löydetyksi.
13
00:01:11,823 --> 00:01:13,116
KADONNUT
14
00:01:48,943 --> 00:01:49,777
Valmiina?
15
00:01:51,487 --> 00:01:52,363
Marilyn.
16
00:01:56,159 --> 00:01:57,785
Siinäpä leveä hymy.
17
00:01:58,619 --> 00:02:01,497
Olen isoäiti ja äiti.
18
00:02:02,331 --> 00:02:05,501
Ja minulla on sama nimi
kuin kuululla näyttelijällä.
19
00:02:06,335 --> 00:02:08,296
{\an8}Ohjaaja Jodie Fosterilla.
20
00:02:11,174 --> 00:02:14,510
Synnyin
Orangen piirikunnassa Kaliforniassa.
21
00:02:16,053 --> 00:02:20,349
Sain tyttäreni vuonna 1997.
Olin yksinhuoltaja -
22
00:02:21,642 --> 00:02:24,687
ja muutin Chicoon Kaliforniaan.
23
00:02:27,732 --> 00:02:29,734
{\an8}Kaupunki oli minusta kaunis.
24
00:02:31,903 --> 00:02:33,529
Siellä oli college.
25
00:02:34,822 --> 00:02:39,785
Vaikka kaupunki oli pieni,
se oli kyllin iso perheen kasvattamiseen.
26
00:02:41,871 --> 00:02:46,626
Kaupunki oli viihtyisä ja kaunis.
Tunsin oloni kotoisaksi.
27
00:02:51,172 --> 00:02:53,049
Kun pääsin Chicoon,
28
00:02:54,717 --> 00:02:59,263
näin ilmoituksen
vuokra-asunnosta Walnut Gardenissa.
29
00:03:00,806 --> 00:03:03,684
Pihalla on kukkia ja uima-allas.
30
00:03:05,144 --> 00:03:09,899
Paikka näytti tavalliselta
ja mukavalta pienkerrostalolta.
31
00:03:11,567 --> 00:03:15,905
{\an8}Muutimme asuntoon numero 14 -
32
00:03:15,905 --> 00:03:19,241
{\an8}tammikuun 31. päivänä 2000.
33
00:03:19,951 --> 00:03:22,578
{\an8}Hannah oli 3-vuotias ja minä 33-vuotias.
34
00:03:24,830 --> 00:03:27,667
Asunto ei tuntunut rauhalliselta,
kun muutin.
35
00:03:29,794 --> 00:03:32,213
Se tuntui synkältä.
36
00:03:35,758 --> 00:03:37,718
Siellä myös haisi oudolta.
37
00:03:37,718 --> 00:03:42,181
Arvelin, että matosta erittyy
jonkin kemikaalin haju.
38
00:03:42,807 --> 00:03:47,687
Mietin itsekseni:
"Miksi minusta tuntuu tältä?"
39
00:03:49,063 --> 00:03:52,275
Sitten päätin: "Olen nyt täällä Chicossa.
40
00:03:52,275 --> 00:03:56,946
Aloitan rauhallisen ja onnellisen elämän -
41
00:03:56,946 --> 00:03:59,740
tyttäreni kanssa nyt heti."
42
00:04:01,659 --> 00:04:03,577
Sitten kaikki paska alkoi.
43
00:04:08,249 --> 00:04:12,169
Ensimmäinen epätavalliselta tuntunut asia...
44
00:04:12,753 --> 00:04:15,673
Hannahilla oli pinkit kengät.
45
00:04:16,465 --> 00:04:22,471
Ne olivat aina oven vieressä, jotta hän
sai vain pukea ne jalkaan lähtiessä.
46
00:04:22,972 --> 00:04:26,434
{\an8}Äiti yritti saada minua lähtövalmiiksi.
47
00:04:26,434 --> 00:04:27,435
{\an8}JODIN TYTÄR
48
00:04:27,435 --> 00:04:29,729
Hän etsi pinkkejä tennareitani.
49
00:04:30,229 --> 00:04:33,149
Hän kyseli, missä ne oikein ovat.
50
00:04:33,649 --> 00:04:36,694
Ne olivat keskellä sänkyä.
51
00:04:39,822 --> 00:04:41,073
Ihan yhtäkkiä.
52
00:04:43,075 --> 00:04:46,329
Äiti kysyi, paninko ne sängylle.
Vastasin, etten pannut.
53
00:04:47,955 --> 00:04:52,543
Hän vakuutti yhä uudestaan,
ettei tehnyt sitä.
54
00:04:54,253 --> 00:04:57,965
Kengät olivat sängyllä
päivä toisensa jälkeen.
55
00:04:59,216 --> 00:05:03,429
Kenkien siirtyilyn jälkeen
tilanne muuttui vain pahemmaksi.
56
00:05:05,181 --> 00:05:07,933
Esimerkiksi suola- ja pippurisirotin.
57
00:05:07,933 --> 00:05:13,647
Ne olivat aamulla herätessäni
aivan pöydän reunalla.
58
00:05:13,647 --> 00:05:16,817
Mietin, olenko sekoamassa.
59
00:05:20,154 --> 00:05:22,990
Asunnossa tapahtui pelottavia asioita,
60
00:05:22,990 --> 00:05:28,329
mutten oikein ymmärtänyt,
mitä on tekeillä.
61
00:05:31,540 --> 00:05:35,878
Unet olivat yksi siellä tapahtunut asia.
62
00:05:37,296 --> 00:05:42,426
Näin unta tytöstä,
joka käveli kadulla Chicossa.
63
00:05:42,426 --> 00:05:48,849
Sinisellä tai harmaalla autolla
ajanut pariskunta -
64
00:05:48,849 --> 00:05:52,770
kysyi tytöltä, haluaako hän kyydin.
65
00:05:55,022 --> 00:06:01,362
Unessa mies meni tytön taakse
ja laittoi jotain hänen suunsa päälle.
66
00:06:01,946 --> 00:06:06,409
Miksi näin unta
jostain oudosta pariskunnasta?
67
00:06:14,959 --> 00:06:18,671
Yhtenä päivänä
kuulin Hannahin sanovan "hei".
68
00:06:20,548 --> 00:06:22,591
Kysyin, ketä hän tervehti.
69
00:06:24,969 --> 00:06:27,471
Hän vastasi: "Tuota tyttöä tuossa."
70
00:06:30,182 --> 00:06:35,104
Kysyin, kävelikö joku ikkunan editse.
"Ei. Puhun tuosta tytöstä tuossa."
71
00:06:35,104 --> 00:06:40,443
Hän jankutti, että näki tytön.
"Tytöllä on valkoinen paita."
72
00:06:41,026 --> 00:06:42,611
{\an8}HANNAHIN PIIRUSTUS
73
00:06:42,611 --> 00:06:45,114
{\an8}Kutsuin häntä nimellä "my Liz".
74
00:06:46,699 --> 00:06:49,368
Näin hänet aivan selvästi.
75
00:06:49,368 --> 00:06:54,748
Muistan hänestä silmät,
kasvot, hiukset ja aivan kaiken.
76
00:06:54,748 --> 00:06:56,750
Pidin häntä normaalina ystävänä.
77
00:06:56,750 --> 00:07:00,838
Ihan kuin joku samasta talosta
olisi tullut käymään.
78
00:07:06,594 --> 00:07:10,097
Yhtenä iltana
lähdimme Hannahin kanssa ulos syömään.
79
00:07:10,097 --> 00:07:11,724
Kun palasimme,
80
00:07:14,018 --> 00:07:18,397
puhelin... Se oli sellainen seinäpuhelin.
81
00:07:19,356 --> 00:07:22,902
Luuri oli takamakuuhuoneessa,
82
00:07:25,696 --> 00:07:30,451
ja Hannahin huoneen lelut
oli kerätty kasaan.
83
00:07:31,243 --> 00:07:34,079
Hannahilla oli laulava
ja kuorsaava Ernie-nukke.
84
00:07:35,039 --> 00:07:40,336
Ernie oli kasan päällä,
ja sen kaulassa oli hirttosilmukka.
85
00:07:40,336 --> 00:07:43,881
Jokin kengännauha tai vastaava.
86
00:07:46,091 --> 00:07:51,555
Järkytyin. Kaappasin Hannahin syliini
ja juoksin ulos etuovesta.
87
00:07:53,057 --> 00:07:55,351
Soitin Chicon poliisille ja sanoin:
88
00:07:55,893 --> 00:08:00,814
"Olin tyttäreni kanssa ulkona syömässä,
ja palattuamme löysimme kotoa tällaista."
89
00:08:01,398 --> 00:08:03,609
Poliisi otti raportin vastaan,
90
00:08:03,609 --> 00:08:07,696
mutta suhtautui tyyliin:
"Just, rouva hyvä. Miten vain."
91
00:08:11,825 --> 00:08:14,787
En voi edes kuvitella,
mitä äitini kävi läpi.
92
00:08:16,372 --> 00:08:20,834
Hän huolehti lapsesta
ja joutui samalla selvittelemään -
93
00:08:21,544 --> 00:08:23,754
näitä outoja tapahtumia.
94
00:08:28,300 --> 00:08:32,930
Kaikki huipentui
helmikuisena yönä vuonna 2000.
95
00:08:37,393 --> 00:08:41,021
Heräsin keskellä yötä ja kuulin -
96
00:08:44,942 --> 00:08:47,319
tv:n kohisevan.
97
00:08:50,030 --> 00:08:54,660
"Miten se voi olla päällä?"
Se piti käynnistää napista.
98
00:08:56,495 --> 00:08:59,164
Kaapinovet heiluivat avonaisina.
99
00:09:01,208 --> 00:09:04,670
Keittiön kaasulevy oli päällä.
100
00:09:04,670 --> 00:09:10,509
Mahtava olo!
- Yhtäkkiä Ernie-nukke alkoi puhua.
101
00:09:11,385 --> 00:09:14,013
Se hoki "mahtava olo" aivan hullun lailla.
102
00:09:16,598 --> 00:09:19,101
Mietin,
että paristot alkavat olla lopussa.
103
00:09:20,644 --> 00:09:24,148
Irrotin nukesta paristot.
104
00:09:30,404 --> 00:09:33,741
Tuiki, tuiki tähtönen
Iltaisin sua...
105
00:09:33,741 --> 00:09:36,452
Ernie-nukke oli pelottava.
106
00:09:38,287 --> 00:09:41,123
Se meni päälle keskellä yötä,
107
00:09:41,624 --> 00:09:44,793
ja äiti pelästyi,
koska siinä ei ollut paristoja.
108
00:09:49,340 --> 00:09:52,259
Sitten yhtäkkiä...
109
00:09:58,098 --> 00:09:59,475
Kaikki valot syttyivät.
110
00:10:00,059 --> 00:10:02,853
"Hemmetti! Mitä täällä oikein tapahtuu?"
111
00:10:09,234 --> 00:10:14,740
Menin naapuriin. Hän sattui olemaan
asuinrakennuksen vastaava.
112
00:10:16,241 --> 00:10:20,954
Koputin ovelle ja sanoin,
että jokin on vialla.
113
00:10:20,954 --> 00:10:25,000
Hän tuli asuntoomme
pieni villakoiransa kainalossa.
114
00:10:26,669 --> 00:10:30,130
Koira hyppäsi hänen sylistään
ja haukkui...
115
00:10:33,425 --> 00:10:37,221
Seinään oli kytketty lamppu johdolla.
116
00:10:37,221 --> 00:10:40,766
Johto alkoi heilua ilmassa kuin hyppynaru.
117
00:10:41,475 --> 00:10:45,604
Me kaikki kiljuimme. Koira haukkui.
Vastaava nappasi koiran.
118
00:10:47,272 --> 00:10:49,066
Ryntäsimme ulos asunnosta.
119
00:10:56,240 --> 00:10:59,993
Siinä vaiheessa kello oli noin 6.
120
00:11:01,912 --> 00:11:03,997
Istuin altaalla ja itkin.
121
00:11:06,708 --> 00:11:10,379
Luokseni tuli
koiraansa taluttanut iäkäs mies,
122
00:11:10,379 --> 00:11:13,716
joka oli asunut rakennuksessa
noin 25 vuotta.
123
00:11:14,508 --> 00:11:20,597
Hän sanoi: "Kuule, Jodi. Kukaan ei ole
asunut siinä asunnossa kovin kauan."
124
00:11:21,807 --> 00:11:24,893
Kyselin, mistä hän oikein puhuu.
125
00:11:26,895 --> 00:11:30,107
Itkin siinä vaiheessa:
"Ole kiltti ja kerro syy."
126
00:11:31,108 --> 00:11:36,780
Hän katsoi minua ja sanoi:
"Siinä asunnossa asui joskus tyttö.
127
00:11:38,157 --> 00:11:39,825
Asunnossa 14.
128
00:11:40,451 --> 00:11:42,411
En muista hänen nimeään,
129
00:11:43,078 --> 00:11:46,290
mutta hän on ollut kateissa kauan."
130
00:11:51,712 --> 00:11:54,798
{\an8}Tammikuun 31. päivänä 1976 -
131
00:11:54,798 --> 00:12:00,220
{\an8}Marie Elizabeth Spannhakesta tehtiin
katoamisilmoitus Chicon poliisille.
132
00:12:01,972 --> 00:12:04,266
Hänestä käytettiin lempinimeä Marliz.
133
00:12:06,769 --> 00:12:10,314
Katoamisilmoituksen mukaan
hän oli valkoinen nainen.
134
00:12:10,314 --> 00:12:15,027
Noin 165 senttiä ja 50 kiloa.
135
00:12:15,027 --> 00:12:22,075
Poikaystävän mukaan he olivat käyneet
kirpputorilla Chicossa -
136
00:12:22,701 --> 00:12:25,954
ja heille oli tullut riitaa jostain.
137
00:12:25,954 --> 00:12:31,043
Marliz oli lähtenyt kävellen kotiin
eikä mennyt poikaystävän autoon.
138
00:12:31,043 --> 00:12:32,628
EI NÄHTY SEN JÄLKEEN
139
00:12:34,588 --> 00:12:39,802
Poikaystävä näki Marlizin kävelevän
Mangrove Avenueta poispäin kirpputorilta.
140
00:12:40,469 --> 00:12:46,642
Marie Elizabeth Spannhakea ei ole nähty
eikä hänestä ole kuultu -
141
00:12:46,642 --> 00:12:51,271
tammikuun 31. päivän jälkeen vuonna 1976.
142
00:13:00,823 --> 00:13:02,699
Marliz oli siskoni.
143
00:13:05,410 --> 00:13:09,081
{\an8}Hän asui Chicossa
vain pari kuukautta ennen katoamistaan.
144
00:13:09,081 --> 00:13:10,999
{\an8}KADONNEEN SISAR
145
00:13:15,045 --> 00:13:17,381
Olemme kotoisin Ohion Clevelandista.
146
00:13:18,507 --> 00:13:21,426
Perheessämme oli seitsemän henkeä.
147
00:13:21,426 --> 00:13:23,720
Minä olin vanhin tyttö,
148
00:13:24,304 --> 00:13:28,517
ja Marliz oli kolme vuotta minua nuorempi.
149
00:13:28,517 --> 00:13:33,522
Hänellä oli mukava luonne.
Hän oli hyvin seurallinen ja ystävällinen.
150
00:13:34,481 --> 00:13:39,069
Hänen hiuksensa olivat pitkät,
ruskeat sekä luonnonkiharat -
151
00:13:39,069 --> 00:13:41,863
ja hänen silmänsä taivaansiniset.
152
00:13:43,615 --> 00:13:45,200
Hän oli todella kaunis.
153
00:13:49,162 --> 00:13:50,956
{\an8}Vuonna 1975 -
154
00:13:51,832 --> 00:13:56,962
{\an8}Marlizin työkaverina oli
äitini rentuksi nimittämä John Baruth.
155
00:13:56,962 --> 00:13:58,505
He rakastuivat.
156
00:13:59,840 --> 00:14:05,012
Mies oli kotoisin Kaliforniasta
ja aikoi muuttaa sinne takaisin.
157
00:14:05,012 --> 00:14:09,057
Hän pyysi Marlizia mukaansa,
ja Marliz lähti.
158
00:14:12,978 --> 00:14:16,565
Marliz haaveili
uskoakseni näyttelijänurasta.
159
00:14:21,445 --> 00:14:23,155
Hän oli todella onnellinen.
160
00:14:24,531 --> 00:14:26,491
Olin innoissani hänen puolestaan.
161
00:14:27,409 --> 00:14:28,452
Se oli iso askel.
162
00:14:40,589 --> 00:14:42,966
Sain häneltä pari kirjettä.
163
00:14:43,467 --> 00:14:47,429
Hän ei oikein viihtynyt Kaliforniassa.
164
00:14:52,601 --> 00:14:56,605
Se ei vastannut hänen haaveitaan.
165
00:14:59,858 --> 00:15:04,279
Hänellä taisi olla
ongelmia Johnin kanssa. Pikkukinoja.
166
00:15:07,532 --> 00:15:11,495
Eikä hänellä ollut ketään,
kenen luo mennä tai kelle puhua.
167
00:15:12,454 --> 00:15:15,040
Marliz aikoi tulla kotiin huhtikuussa.
168
00:15:16,625 --> 00:15:19,503
Mutta hän ei koskaan tullut.
169
00:15:22,381 --> 00:15:23,757
VUOTEEN 1977 MENNESSÄ -
170
00:15:23,757 --> 00:15:27,386
MARIE ELIZABETH SPANNHAKEN
KATOAMISEN TUTKINTA OLI LOPETETTU.
171
00:15:27,386 --> 00:15:31,848
24 VUOTTA MYÖHEMMIN JODI JA HANNAH
ASUIVAT MARLIZIN ENTISESSÄ ASUNNOSSA.
172
00:15:34,351 --> 00:15:38,563
Tiesin, että asunnossa tapahtui jotain,
mikä ei ollut vain kuvitelmaani.
173
00:15:40,857 --> 00:15:46,571
Uskon, että osalla ihmisistä on syntyjään
tiettyjä henkisiä ominaisuuksia.
174
00:15:47,239 --> 00:15:50,742
Toiset ovat herkempiä
ja empaattisempia kuin toiset.
175
00:15:50,742 --> 00:15:53,954
Uskon, että jostain syystä -
176
00:15:53,954 --> 00:15:59,626
minä ja tyttäreni olemme herkkiä
paranormaalille energialle.
177
00:16:01,795 --> 00:16:06,758
Asuntoon muutettuani minusta tuntui,
178
00:16:06,758 --> 00:16:10,512
että jotain uhkaavaa oli tulossa.
179
00:16:10,512 --> 00:16:13,306
Kuin jotain kamalaa tapahtuisi pian.
180
00:16:15,642 --> 00:16:20,480
Kummalliset uneni muuttuivat
aina vain oudommiksi.
181
00:16:23,400 --> 00:16:25,861
Nyt näin paikan -
182
00:16:25,861 --> 00:16:30,615
ja pariskunnan nuoren naisen kanssa.
183
00:16:32,534 --> 00:16:34,077
Nainen oli teini-ikäinen.
184
00:16:35,370 --> 00:16:38,749
Unessani hänellä oli
kullanruskeat hiukset.
185
00:16:44,588 --> 00:16:47,215
Näin, että kaikki kolme olivat talossa.
186
00:16:49,676 --> 00:16:51,970
Kuin juureskellarissa.
187
00:16:53,138 --> 00:16:56,266
Se näytti oudosti tyrmältä.
188
00:17:03,523 --> 00:17:09,780
Katossa oli outo, iso koukku,
joka muistutti tukkikoukkua.
189
00:17:12,074 --> 00:17:16,328
Pariskunnalla oli tyttö, joka...
Hänen käsiensä ympärillä oli jotain.
190
00:17:17,370 --> 00:17:19,748
Sekä hänen suunsa päällä.
191
00:17:22,083 --> 00:17:27,339
Yhtäkkiä pariskunta alkoi tehdä tytölle
sadistisia ja outoja juttuja.
192
00:17:27,339 --> 00:17:29,674
Seksuaalisesti karmivia asioita.
193
00:17:33,011 --> 00:17:37,808
Muistan,
kuinka äiti kertoi nähneensä unia -
194
00:17:37,808 --> 00:17:40,727
jostain oudosta pariskunnasta.
195
00:17:43,855 --> 00:17:47,984
Unet aiheuttivat ahdistusta
ja herättivät kysymyksiä.
196
00:17:50,529 --> 00:17:54,533
Näistä on vaikea puhua, koska saan
traumaperäisen stressireaktion -
197
00:17:55,867 --> 00:17:59,204
kaikesta asunnossa tapahtuneesta.
198
00:18:00,539 --> 00:18:03,166
En halunnut,
että Hannahille sattuisi jotain.
199
00:18:03,959 --> 00:18:06,169
Koska olin yksinhuoltaja,
200
00:18:07,546 --> 00:18:09,381
muutin tyttäreni kanssa pois.
201
00:18:12,634 --> 00:18:15,220
Asuin siinä asunnossa
vain kolme kuukautta.
202
00:18:15,220 --> 00:18:18,890
Niinkin lyhyt aika tuntui ikuisuudelta.
203
00:18:19,808 --> 00:18:23,353
Mietin vain, etten halua olla
asian kanssa enää tekemisissä.
204
00:18:23,353 --> 00:18:26,523
Muutimme toiseen asuntoon Chicossa.
205
00:18:28,150 --> 00:18:31,528
Oletin kaiken olevan ohi muuton jälkeen.
206
00:18:32,153 --> 00:18:33,947
Olin jättänyt asian taakseni.
207
00:18:38,994 --> 00:18:40,912
Päädyin tapailemaan yhtä miestä.
208
00:18:41,621 --> 00:18:47,627
Hän löysi yhtenä päivänä
kirjan nimeltä Perfect Victim.
209
00:18:49,379 --> 00:18:51,506
Hän alkoi lukea sitä -
210
00:18:52,257 --> 00:18:57,929
ja tuli sitten minun luokseni. Hän sanoi:
"Jodi. Hyvä luoja. Et usko tätä."
211
00:18:59,264 --> 00:19:04,477
Asunnossani asunut tyttö
oli tosiaankin kadonnut,
212
00:19:06,396 --> 00:19:12,944
ja se mies oli löytänyt kadonnutta tyttöä
koskevan artikkelin vuodelta 1976.
213
00:19:12,944 --> 00:19:15,280
CHICOALAISEN KATOAMISESTA VIISI VUOTTA
214
00:19:15,280 --> 00:19:16,907
Tytöllä oli lempinimi.
215
00:19:18,408 --> 00:19:19,826
Marliz.
216
00:19:22,078 --> 00:19:24,414
Mietin: "Hyvä luoja."
217
00:19:25,332 --> 00:19:31,630
Hannah sanoi pienenä puhuvansa
henkilölle nimeltä "my Liz".
218
00:19:33,089 --> 00:19:38,303
Äiti kertoi minulle,
että oli tutkinut asioita.
219
00:19:40,889 --> 00:19:45,352
Hän sanoi: "Minun pitää kertoa jotain.
Muistatko 'my Lizin''?"
220
00:19:46,144 --> 00:19:47,312
Sanoin muistavani.
221
00:19:49,564 --> 00:19:51,441
Äiti halusi näyttää jotain.
222
00:19:53,109 --> 00:19:55,612
Sitten hän näytti Marlizin kuvan.
223
00:19:57,405 --> 00:20:02,494
Sanoin, että kuvassa oli
asunnossamme vieraillut tyttö.
224
00:20:03,370 --> 00:20:06,289
Vatsanpohjasta kouraisi.
225
00:20:06,289 --> 00:20:09,960
Se oli todella pelottavaa.
226
00:20:09,960 --> 00:20:13,505
Silloin aloin miettiä,
missä Marliz oikein on.
227
00:20:13,505 --> 00:20:16,466
"Miksei kukaan ole löytänyt häntä?"
228
00:20:17,217 --> 00:20:18,843
Sitten sain tietää,
229
00:20:18,843 --> 00:20:25,725
että Marlizin katoamiseen liittyi
mahdollisesti pariskunta Red Bluffista.
230
00:20:25,725 --> 00:20:28,561
76 KILOMETRIÄ POHJOISEEN
231
00:20:30,480 --> 00:20:32,482
{\an8}MARRASKUUN 7. PÄIVÄ 1984
232
00:20:32,482 --> 00:20:35,402
{\an8}KAHDEKSAN VUOTTA
MARLIZIN KATOAMISEN JÄLKEEN
233
00:20:35,402 --> 00:20:38,196
{\an8}Marraskuun 7. päivänä 1984 -
234
00:20:38,196 --> 00:20:41,324
{\an8}esimieheni,
eli rikostutkijoiden päällikkö,
235
00:20:41,324 --> 00:20:45,745
{\an8}tuli sanomaan, että minua tarvitaan
Church of the Nazarene -seurakunnassa.
236
00:20:54,838 --> 00:20:57,841
Kun pääsin kirkolle, näin ensimmäisenä -
237
00:20:59,968 --> 00:21:01,845
pastori Dabneyn -
238
00:21:02,679 --> 00:21:06,433
ja naisen nimeltä Janice Hooker.
239
00:21:08,268 --> 00:21:13,148
Huomasin,
että Janice oli erittäin tolaltaan.
240
00:21:13,815 --> 00:21:18,862
Hän kertoi, että vuonna 1976 -
241
00:21:18,862 --> 00:21:24,868
hänen miehensä Cameron oli siepannut tytön
Kalifornian Chicosta ja tappanut tämän.
242
00:21:26,745 --> 00:21:30,832
Janice oli päättänyt puhua,
koska pelkäsi Cameronia.
243
00:21:30,832 --> 00:21:35,837
Lisäksi hänellä oli
kovia omantunnontuskia siitä,
244
00:21:35,837 --> 00:21:39,424
mitä vuosien varrella oli tapahtunut.
245
00:21:40,550 --> 00:21:42,510
Rikostutkija Shamblin tajusi,
246
00:21:42,510 --> 00:21:47,515
{\an8}että osa tiedoista saattoi kuulua
itsekriminointisuojan piiriin,
247
00:21:47,515 --> 00:21:50,352
joten Al luki Janicelle tämän oikeudet.
248
00:21:50,352 --> 00:21:54,731
Sen jälkeen Janice ei halunnut puhua
ilman asianajajaa.
249
00:21:56,357 --> 00:21:59,110
Soitin syyttäjäntoimistoon.
250
00:22:00,570 --> 00:22:04,199
Kerroin piirisyyttäjälle tiedot,
jotka olin saanut -
251
00:22:04,991 --> 00:22:08,411
ja jotka olivat jääneet saamatta.
252
00:22:10,413 --> 00:22:16,836
Tuossa vaiheessa syyttäjä päätti antaa
Janicelle syytesuojan yhteistyötä vastaan.
253
00:22:18,380 --> 00:22:23,384
Syytesuojan myöntämisen jälkeen
kuulustelin Janicea yksityiskohtaisesti.
254
00:22:23,384 --> 00:22:25,053
MURHATUTKINTA
255
00:22:25,053 --> 00:22:32,102
Janice kertoi, että Chicosta
siepatun uhrin nimi oli Marliz.
256
00:22:32,102 --> 00:22:33,895
Marliz Spannhake.
257
00:22:38,900 --> 00:22:43,530
Tammikuun 31. päivänä 1976 -
258
00:22:44,322 --> 00:22:48,451
Janice ja Cameron olivat nähneet
Marlizin kävelevän Mangrove Avenuella.
259
00:22:52,330 --> 00:22:55,333
Cameron oli kierrellyt häntä jonkin aikaa.
260
00:22:56,543 --> 00:23:01,589
Janice tiesi, mitä Cameronilla oli
mielessä. Hän tahtoi siepata naisen.
261
00:23:06,970 --> 00:23:08,471
Marliz käveli eteenpäin.
262
00:23:12,267 --> 00:23:15,103
Cameron tarjosi hänelle kyytiä.
Vaimo oli mukana,
263
00:23:15,603 --> 00:23:17,730
joten kaikki vaikutti turvalliselta.
264
00:23:22,110 --> 00:23:23,319
Marliz nousi autoon.
265
00:23:24,946 --> 00:23:30,618
Cameron kysyi hänen nimeään,
syntymäpaikkaansa ja määränpäätään.
266
00:23:30,618 --> 00:23:33,913
{\an8}Marlizin suku asui muualla
eikä tiennyt, missä hän oli.
267
00:23:39,294 --> 00:23:44,549
Cameron etsi juuri tällaista naista,
jolla ei ollut siteitä yhteisöön.
268
00:23:47,635 --> 00:23:50,805
Jossain vaiheessa
Marliz yritti päästä autosta pois,
269
00:23:50,805 --> 00:23:57,604
mutta Cameron pakotti hänet
veitsellä uhaten takaisin autoon.
270
00:23:58,688 --> 00:24:02,108
Sitten Marlizin päähän pantiin laatikko.
271
00:24:08,031 --> 00:24:11,367
{\an8}Laatikko oli rakennettu
puusta ja eristelevystä,
272
00:24:12,243 --> 00:24:13,995
ja siinä oli saranat.
273
00:24:13,995 --> 00:24:20,543
Cameron sulki
Marlizin pään kokonaan laatikon sisään.
274
00:24:21,544 --> 00:24:26,883
Eristelevyn takia laatikon sisältä
ei kuulunut lainkaan ääniä.
275
00:24:28,801 --> 00:24:33,973
Kadulta siepattu henkilö, jonka
päähän on pantu 10-kiloinen laatikko -
276
00:24:33,973 --> 00:24:36,893
on niin sekaisin,
ettei tiedä, mitä on tekeillä.
277
00:24:37,602 --> 00:24:40,104
Mutta Cameron halusi vaimentaa huudot.
278
00:24:42,148 --> 00:24:46,402
Hän pelkäsi,
että vanki herättää naapurien huomion.
279
00:24:50,823 --> 00:24:53,201
Sitten Cameron ajoi noin 60 kilometriä -
280
00:24:54,035 --> 00:24:58,206
aina Red Bluffin
Oak Streetillä sijainneelle talolle asti.
281
00:25:02,544 --> 00:25:06,256
Janice kertoi,
että heidän päästyään kotiin -
282
00:25:06,839 --> 00:25:09,968
Cameron ajoi
talon takana olleen autotallin luo.
283
00:25:16,015 --> 00:25:19,727
Kun Janice ja Cameron omistivat talon,
näitä ei ollut täällä.
284
00:25:19,727 --> 00:25:23,898
Cameron ajoi auton suoraan talliin
ja pysäköi sen.
285
00:25:25,692 --> 00:25:28,611
Hän nousi autosta ja sulki oven.
286
00:25:31,781 --> 00:25:33,700
Janice oli hetken sisällä.
287
00:25:34,325 --> 00:25:38,496
Kun hän palasi, Cameron oli
ottanut Marlizin pois autosta -
288
00:25:38,496 --> 00:25:41,457
ja poistanut laatikon. Marliz oli sekava.
289
00:25:44,335 --> 00:25:47,755
Janice haistoi eetterin.
Hän kysyi: "Mitä olet tehnyt?"
290
00:25:47,755 --> 00:25:52,343
Cameron sanoi suihkuttaneensa
rättiin käynnistysspraytä -
291
00:25:52,343 --> 00:25:56,222
ja painaneensa rätin Marlizin suulle
tajunnantason alentamiseksi.
292
00:26:00,560 --> 00:26:04,814
Pariskunta kantoi Marlizin kellariin
päästyään autotallista.
293
00:26:10,445 --> 00:26:14,490
Ihmisten kiduttaminen
ja alistaminen kiehtoi Cameronia,
294
00:26:15,533 --> 00:26:19,704
mutta hän ei pitänyt
kidutettavan huutamisesta.
295
00:26:21,623 --> 00:26:27,962
{\an8}Cameron oli lukenut, että äänijänteiden
katkaiseminen estää kyvyn huutaa.
296
00:26:29,589 --> 00:26:34,844
Janicen mukaan Cameron nosti
Marlizin ylös ja vei kylpyhuoneeseen.
297
00:26:36,971 --> 00:26:41,100
Cameron oli panostanut
seksiorjansa pitämiseen -
298
00:26:41,100 --> 00:26:45,772
täysin alistettuna ja kauhun vallassa,
299
00:26:45,772 --> 00:26:48,816
mutta hän teki virheen Marlizin kanssa.
300
00:26:50,526 --> 00:26:54,947
Janice ei ensin suostunut auttamaan
Cameronia kurkun leikkaamisessa.
301
00:26:56,032 --> 00:27:00,912
Cameron uhkasi tehdä saman hänelle,
ellei hän auttaisi.
302
00:27:02,455 --> 00:27:06,959
Lopulta Janice suostui ja istui
Marlizin viereen kylpyhuoneen lattialle.
303
00:27:06,959 --> 00:27:10,672
Sitten Cameron alkoi leikata
Marlizin kurkun toista puolta -
304
00:27:10,672 --> 00:27:12,965
päästäkseen käsiksi äänijänteisiin.
305
00:27:13,841 --> 00:27:16,177
Mutta Cameron ei tiennyt, mitä teki.
306
00:27:17,345 --> 00:27:21,182
Marlizista vuoti paljon verta,
ja Cameron säikähti.
307
00:27:22,475 --> 00:27:25,603
Hän lopetti, koska tajusi epäonnistuvansa.
308
00:27:27,730 --> 00:27:31,526
Cameron nosti Marlizin ylös
ja vei takaisin kellariin.
309
00:27:36,280 --> 00:27:41,869
Täällä on pari reikää,
joissa koukut olivat kiinni.
310
00:27:44,997 --> 00:27:48,584
Janice tuli alas
Cameronin leikattua Marlizin kurkkua.
311
00:27:48,584 --> 00:27:53,297
Hän näki, että Marliz roikkui palkista.
Köysi oli kaulan ympärillä.
312
00:27:55,508 --> 00:27:59,554
Janicesta tuntui, että Cameron oli
kuristanut Marlizia köydellä -
313
00:28:00,513 --> 00:28:03,891
{\an8}ja ripustanut hänet
sitten kattopalkkiin ilman vaatteita -
314
00:28:04,600 --> 00:28:06,519
{\an8}ja pää peitettynä tyynyliinalla.
315
00:28:08,855 --> 00:28:11,107
Marliz oli siinä vaiheessa jo kuollut.
316
00:28:14,861 --> 00:28:20,241
Janicen mukaan pariskunta
kantoi ruumiin takaisin autolle.
317
00:28:21,909 --> 00:28:24,620
Kello oli siinä vaiheessa noin 02.
318
00:28:29,125 --> 00:28:33,421
He ajoivat valtatietä 5 vajaat
50 kilometriä Red Bluffista pohjoiseen.
319
00:28:33,421 --> 00:28:39,010
Sitten he kääntyivät
moottoritielle 44 kohti Lassen Parkia,
320
00:28:40,303 --> 00:28:43,055
mistä he kääntyivät hiekkatielle.
321
00:28:54,025 --> 00:28:57,653
Cameron oli kaivanut matalan haudan,
322
00:29:01,699 --> 00:29:04,744
johon hautasi
Marie Elizabeth Spannhaken ruumiin.
323
00:29:08,414 --> 00:29:13,419
Hautaamisen jälkeen Cameron poltti
hänen vaatteensa ja muun omaisuutensa.
324
00:29:16,130 --> 00:29:20,802
Sieppaus kesti alusta loppuun
ehkä 10 - 12 tuntia.
325
00:29:23,846 --> 00:29:30,770
Cameron sieppasi Marlizin sekä tappoi
ja hautasi hänet puolessa vuorokaudessa.
326
00:29:38,653 --> 00:29:44,617
Alustavassa kuulustelussa
Janice alkoi kertoa toisesta uhrista.
327
00:29:44,617 --> 00:29:47,495
Colleen Stan oli siepattu Red Bluffista.
328
00:29:48,079 --> 00:29:53,125
{\an8}TOUKOKUUN 19. 1977
VUOSI MARLIZIN KATOAMISEN JÄLKEEN
329
00:29:53,125 --> 00:29:55,670
{\an8}Colleen Stan lähti Eugenesta -
330
00:29:56,254 --> 00:30:00,299
ja liftasi kaupungin halki
yllättääkseen ystävänsä.
331
00:30:00,299 --> 00:30:02,844
Cameron ja Janice ottivat hänet kyytiin.
332
00:30:03,970 --> 00:30:08,641
Cameron uhkaili Colleenia, pakotti hänet
maahan ja pani laatikon hänen päähänsä.
333
00:30:10,560 --> 00:30:14,564
Jos miettii
Marie Elizabeth Spannhaken sieppausta,
334
00:30:14,564 --> 00:30:17,400
yhtäläisyyksiä Colleen Staniin on paljon.
335
00:30:17,400 --> 00:30:21,112
Marliz oli 18 ja Colleen 20.
336
00:30:22,029 --> 00:30:27,994
Molemmilla oli pitkä tukka. Heillä
ei ollut yhteyksiä ympäröiviin alueisiin.
337
00:30:29,412 --> 00:30:35,418
{\an8}Janice kertoi, että Cameron
piti Colleenia vankina seitsemän vuotta.
338
00:30:36,794 --> 00:30:41,799
{\an8}Colleen joutui
lukuisien seksirikosten uhriksi.
339
00:30:42,800 --> 00:30:49,515
Cameron piti häntä vesisängyn alla
jopa 20 tuntia päivässä ja kidutti häntä.
340
00:30:52,393 --> 00:30:59,108
Vuonna 1984 Janice sanoi Colleenille,
että aikoi jättää Cameronin.
341
00:31:00,318 --> 00:31:07,033
Uskon, että Janice kärsi
hengellisestä kriisistä.
342
00:31:07,658 --> 00:31:10,161
Hän oli 16
avioituessaan Cameronin kanssa -
343
00:31:10,161 --> 00:31:16,667
ja 17, kun Cameron
Janicen mukaan murhasi Marlizin.
344
00:31:16,667 --> 00:31:20,004
Janice tiesi,
että hänen miehensä oli kykenevä murhaan.
345
00:31:20,796 --> 00:31:26,510
Hän siis yritti
lähes yhdeksän vuoden ajan -
346
00:31:26,510 --> 00:31:30,264
tehdä niin kuin Cameron halusi -
347
00:31:31,098 --> 00:31:32,975
ja pysytellä pois vaikeuksista.
348
00:31:33,476 --> 00:31:38,272
Tilanne siinä kotitaloudessa oli
naiselle hyvin vaarallinen.
349
00:31:39,607 --> 00:31:41,651
Hän oli romahtamassa.
350
00:31:41,651 --> 00:31:45,905
Hän oli henkisesti viimeisillään.
351
00:31:46,781 --> 00:31:52,787
Kun Janice meni puhumaan Colleenille,
Colleen rukoili häntä jäämään.
352
00:31:52,787 --> 00:31:58,793
Colleen pelkäsi, miten hänen käy,
jos hän jää kahden Cameronin kanssa.
353
00:31:58,793 --> 00:32:05,091
Janice ja Colleen salasivat asian, kunnes
Cameron lähti seuraavana aamuna töihin.
354
00:32:05,091 --> 00:32:11,263
Sitten he pakkasivat tavaransa
ja menivät Janicen vanhempien luo.
355
00:32:14,350 --> 00:32:17,728
Janice asui
jonkin aikaa vanhempiensa luona.
356
00:32:18,437 --> 00:32:23,067
Colleen ei ottanut yhteyttä poliisiin,
koska lupasi Janicelle, ettei tee sitä.
357
00:32:24,610 --> 00:32:27,822
Colleen kertoi perheelleen
jotain tapahtumista -
358
00:32:28,656 --> 00:32:35,496
mutta puhui lainvalvojille vasta
Janicen jälkeen kolme kuukautta myöhemmin.
359
00:32:37,915 --> 00:32:42,586
{\an8}Poliisista soitettiin,
ja puhuin heidän kanssaan monta tuntia.
360
00:32:42,586 --> 00:32:45,631
{\an8}Annoin lausuntoni tapahtuneesta.
361
00:32:46,549 --> 00:32:52,221
Jälkikäteen kuulin, että kertomukseni
täsmäsi Janicen kertomukseen täysin.
362
00:32:53,431 --> 00:32:58,310
Sitten minulta kysyttiin,
tiedänkö jotain Marlizista.
363
00:33:00,354 --> 00:33:02,857
Vastasin, että voin kertoa vain -
364
00:33:03,566 --> 00:33:08,028
nähneeni kuvan, joka Cameronilla oli.
365
00:33:08,028 --> 00:33:11,615
Kuvailin naista,
ja poliisit sanoivat hänen olevan Marliz.
366
00:33:15,161 --> 00:33:19,331
Siinä vaiheessa tiesimme, että
Chicossa oli sattunut sieppaus ja murha.
367
00:33:19,331 --> 00:33:22,710
Meillä oli jo Colleen Stanin sieppaus,
368
00:33:23,586 --> 00:33:29,049
mutta emme päässeet eteenpäin
Marlizin murhan tutkinnassa -
369
00:33:29,049 --> 00:33:31,343
ilman Janicen apua.
370
00:33:32,219 --> 00:33:38,058
Ruumista tai todisteita ei ollut.
Vain Janicen lausunto.
371
00:33:38,058 --> 00:33:42,605
Poliisi tajusi,
ettei jutulla ole pohjaa ilman Janicea.
372
00:33:43,355 --> 00:33:50,321
Ilman ruumista
ketään on hyvin vaikea syyttää -
373
00:33:50,321 --> 00:33:51,697
tai saada tuomiolle.
374
00:33:56,076 --> 00:34:00,748
Halusimme,
että Janice lähtisi mukaamme näyttämään,
375
00:34:00,748 --> 00:34:04,877
mihin Marie Elizabeth Spannhaken
ruumis oli haudattu.
376
00:34:07,922 --> 00:34:12,343
Ajoimme useita reissuja
itään Reddingistä -
377
00:34:12,343 --> 00:34:15,763
sekä teillä 44 että 299.
378
00:34:17,473 --> 00:34:20,851
Tarkistimme
kaikki oikealle risteävät tiet -
379
00:34:21,936 --> 00:34:25,564
siltä varalta, että Janice tunnistaisi
heidän ajamansa reitin.
380
00:34:29,485 --> 00:34:31,570
Siellä on laajalti maaseutua,
381
00:34:33,072 --> 00:34:36,909
jonne ruumiin voi
helposti piilottaa ikuisiksi ajoiksi.
382
00:34:43,040 --> 00:34:48,003
Ajoimme Janicen kanssa monta reissua,
mutta emme löytäneet hautapaikkaa.
383
00:34:49,255 --> 00:34:55,219
Syyttäjä päätti, ettei murhasyytteen
ajamiseen ole kylliksi tietoja.
384
00:34:56,887 --> 00:35:02,017
Jos hän olisi syyttänyt Cameronia
murhasta silloin ja epäonnistunut,
385
00:35:03,144 --> 00:35:07,606
emme olisi voineet syyttää tätä uudestaan.
386
00:35:08,190 --> 00:35:11,277
CAMERON HOOKER ON KIISTÄNYT
KAIKKI YHTEYDET -
387
00:35:11,277 --> 00:35:14,405
MARIE ELIZABETH SPANNHAKEN
KATOAMISEEN TAI MURHAAN.
388
00:35:14,989 --> 00:35:20,244
Marie Elizabeth Spannhaken murha
oli meille kaikkein tärkein,
389
00:35:22,663 --> 00:35:27,626
mutta lähdimme ajamaan syytettä
Colleen Stanin sieppauksesta,
390
00:35:28,586 --> 00:35:31,088
jotta Cameron joutuisi varmasti vankilaan.
391
00:35:33,465 --> 00:35:37,344
Hookeria syytetään raiskauksista,
392
00:35:37,344 --> 00:35:40,264
sieppauksesta,
sodomiasta ja vankina pitämisestä.
393
00:35:40,264 --> 00:35:44,226
Vuonna 1985
Cameron Hooker vastasi syytteisiin -
394
00:35:44,226 --> 00:35:48,856
seksirikoksista Colleen Stania kohtaan
ja tämän sieppaamisesta.
395
00:35:48,856 --> 00:35:52,985
Hookerin uhri joutui olemaan arkussa
alasti ja käsiraudoissa.
396
00:35:52,985 --> 00:35:56,614
{\an8}Tarinan tultua julki
kaikki keskittyivät Colleen Staniin.
397
00:35:56,614 --> 00:35:59,366
{\an8}...Colleenin sieppaus...
- ...pahoinpiteli Colleenia...
398
00:35:59,366 --> 00:36:02,161
{\an8}Colleen Stanilla on poikaystävä...
- Colleen Stan...
399
00:36:02,161 --> 00:36:06,707
Tapaus oli sensaatiomainen.
Häntä pidettiin vankina seitsemän vuotta.
400
00:36:07,291 --> 00:36:09,960
Stan riisuttiin alasti
ja häntä ruoskittiin.
401
00:36:09,960 --> 00:36:14,256
Sitten hän joutui katsomaan, kun
Hooker harrasti vaimonsa kanssa seksiä.
402
00:36:15,007 --> 00:36:19,845
Miten joku voi tehdä toiselle niin
ilman omantunnontuskia?
403
00:36:21,513 --> 00:36:24,225
Hän on enemmän kuin kykenevä
kiduttamaan muita.
404
00:36:25,184 --> 00:36:27,394
Tiedän sen, koska koin sen.
405
00:36:27,394 --> 00:36:28,437
{\an8}JOHTAVA SYYTTÄJÄ
406
00:36:28,437 --> 00:36:34,860
{\an8}Hän kuristi, ruoski, kidutti,
antoi sähköiskuja ja poltti.
407
00:36:36,820 --> 00:36:41,492
Oak Streetin -talo oli sama,
johon Cameron vei Marlizin.
408
00:36:42,701 --> 00:36:47,581
Hän sanoi:
"Huuda vain. Katkaisen äänijänteesi.
409
00:36:47,581 --> 00:36:49,208
Olen tehnyt sen ennenkin."
410
00:36:50,626 --> 00:36:52,711
Sitten kuulin Marlizista.
411
00:36:52,711 --> 00:36:58,634
Sain tietää, että Cameron muun muassa
katkaisi häneltä äänijänteet,
412
00:36:58,634 --> 00:37:04,223
koska hän huusi huutamistaan.
Cameron halusi hänen olevan hiljaa.
413
00:37:05,849 --> 00:37:08,811
Hän on täysin kykenevä murhaan.
414
00:37:10,437 --> 00:37:11,814
En epäile sitä yhtään.
415
00:37:13,357 --> 00:37:18,988
Nuori nainen muisteli heikolla äänellä
sieppaustaan veitsellä uhaten vuonna 1977.
416
00:37:18,988 --> 00:37:21,699
Käsittely kesti 6 viikkoa.
Mediaa oli paljon.
417
00:37:21,699 --> 00:37:24,493
Häntä roikotettiin
Hookerin kellarin katosta...
418
00:37:24,493 --> 00:37:28,372
Hän sanoi, että Hooker kahlitsi hänet
ja antoi sähköiskuja.
419
00:37:28,372 --> 00:37:31,542
Tämä kuvottava laite
oli lukittu hänen päähänsä.
420
00:37:31,542 --> 00:37:34,503
Hän kärsi kidutusta. Raiskauksia.
421
00:37:34,503 --> 00:37:36,922
Vuosia vangittuna puuarkussa...
422
00:37:36,922 --> 00:37:40,676
"Tilanne oli täydellinen", Cameron sanoi.
"Hän oli hyvä orja."
423
00:37:42,511 --> 00:37:49,059
Opin, että kidutus jatkui
vain kauemmin, jos panin vastaan.
424
00:37:49,059 --> 00:37:52,730
Ja hän vain innostui, kun se jatkui.
425
00:37:52,730 --> 00:37:59,611
Kun yritin vain
kestää parhaani mukaan kivun -
426
00:37:59,611 --> 00:38:03,032
ja annoin hänen tehdä tahtonsa mukaan,
427
00:38:03,032 --> 00:38:10,039
hän menetti mielenkiintonsa
ja kaikki oli nopeammin ohi.
428
00:38:14,752 --> 00:38:19,506
Oikeudenkäynnissä paljastui
hätkähdyttäviä yksityiskohtia,
429
00:38:20,257 --> 00:38:22,301
muttei mitään Marliziin liittyvää.
430
00:38:22,301 --> 00:38:25,679
...Hookeria vastaan.
Syyttäjä Christine McGuire kertoi,
431
00:38:25,679 --> 00:38:29,892
että Hooker vuorotteli kidutuksen
ja mielenhallinnan välillä.
432
00:38:29,892 --> 00:38:34,188
Syyttäjä halusi
kertoa Marlizista todentaakseen,
433
00:38:34,188 --> 00:38:39,818
että Cameronilla oli tietty metodi,
jota hän oli käyttänyt aiemmin.
434
00:38:39,818 --> 00:38:43,364
Tässä näyttäisi olevan ilmareikiä.
435
00:38:43,364 --> 00:38:47,451
Tietoja Marlizista pidettiin
liian haitallisina puolustukselle,
436
00:38:47,951 --> 00:38:50,079
koska murhaa ei voitu todistaa.
437
00:38:52,998 --> 00:38:58,712
Meitä kiellettiin
puhumasta yhtään mitään Marlizista.
438
00:39:01,048 --> 00:39:04,927
Saimme puhua vain siitä,
mitä hän teki minulle.
439
00:39:06,261 --> 00:39:10,224
Tuomari Knight sanoi tuomionluvussa...
440
00:39:10,224 --> 00:39:13,394
Pidän syytettyä
vaarallisimpana psykopaattina,
441
00:39:13,394 --> 00:39:16,397
johon olen koskaan törmännyt.
Jo pelkästään siksi,
442
00:39:16,397 --> 00:39:19,066
että hän vaikuttaa täysin päinvastaiselta.
443
00:39:19,650 --> 00:39:24,238
Hän sanoi, että Cameron on
vaaraksi naisille niin kauan kuin elää -
444
00:39:24,238 --> 00:39:30,536
ja että antaisi tälle niin pitkän tuomion
kuin voisi. Ja niin hän teki.
445
00:39:31,453 --> 00:39:35,165
Cameron sai tuomion
kymmenestä syytekohdasta.
446
00:39:35,165 --> 00:39:38,001
Sieppauksesta sekä raiskauksesta,
447
00:39:38,001 --> 00:39:42,756
sodomiasta ja muista seksuaalirikoksista,
joista voi antaa perättäiset tuomiot.
448
00:39:42,756 --> 00:39:45,968
Hän sai 104 vuoden vankeustuomion.
449
00:39:45,968 --> 00:39:48,929
...hän kärsii
kaikki rangaistuksensa kerralla.
450
00:39:49,555 --> 00:39:51,765
Cameron joutui vankilaan,
451
00:39:51,765 --> 00:39:56,562
ja Colleen Stanin juttu oli ratkaistu.
452
00:40:03,444 --> 00:40:07,614
Marie Elizabeth Spannhaken murha
oli yhä avoin.
453
00:40:08,615 --> 00:40:10,993
Tutkinta ei ollut aktiivinen,
454
00:40:10,993 --> 00:40:17,958
koska meillä ei ollut uusia tietoja
eikä johtolankoja, joita tutkia.
455
00:40:22,796 --> 00:40:25,090
Olin todella vihainen -
456
00:40:26,049 --> 00:40:29,428
{\an8}luultavasti kaikille,
koska ruumista ei löytynyt.
457
00:40:29,428 --> 00:40:32,514
Tiesimme, että hän oli kuollut.
458
00:40:33,474 --> 00:40:39,938
Tulin entistä vihaisemmaksi, kun
asialle ei tehty mitään oikeudenkäynnissä.
459
00:40:39,938 --> 00:40:43,358
Mietin oikeudenkäynnin jälkeen:
460
00:40:43,358 --> 00:40:47,779
"Hän on vankilassa sieppauksesta
ja muusta, mitä teki Colleenille,
461
00:40:47,779 --> 00:40:50,199
mutta entä siskoni murha?"
462
00:40:52,493 --> 00:40:58,665
{\an8}HUHTIKUUN 1. PÄIVÄ 2000
JODI JA HANNAH MUUTTAVAT POIS ASUNNOSTA 14
463
00:40:58,665 --> 00:41:01,627
Muutettuani pois
Walnut Gardenin -asunnosta -
464
00:41:02,544 --> 00:41:04,880
asiat olivat normaalisti.
465
00:41:04,880 --> 00:41:10,886
Mikään ei liikkunut asunnossani oudosti
eikä muitakaan outouksia sattunut.
466
00:41:12,513 --> 00:41:16,683
Pois pääseminen tuntui
henkeni pelastumiselta.
467
00:41:19,978 --> 00:41:22,356
Noin vuotta myöhemmin -
468
00:41:23,148 --> 00:41:26,443
aloin taas yhtäkkiä nähdä unia.
469
00:41:27,945 --> 00:41:29,321
Mietin mielessäni:
470
00:41:29,321 --> 00:41:35,577
"Hyvä luoja. Luulin tämän loppuneen."
471
00:41:36,870 --> 00:41:38,997
Näin unta pariskunnasta.
472
00:41:39,623 --> 00:41:43,502
Mies oli unessani todella pitkä.
Nainen oli lyhyt.
473
00:41:43,502 --> 00:41:44,836
Ilta hämärtyi,
474
00:41:45,963 --> 00:41:50,342
ja pariskunta vaani tai etsi jotakuta.
475
00:41:50,342 --> 00:41:56,807
Kuulin unessa aina luvun 35,76 -
476
00:41:57,808 --> 00:42:02,020
ja näin ison A-kirjaimen sekä luvun 17,
477
00:42:02,563 --> 00:42:05,065
kun lensin ilmassa.
478
00:42:05,857 --> 00:42:08,235
En tiennyt, mitä se kaikki tarkoitti.
479
00:42:10,487 --> 00:42:12,781
Oliko kyse paikasta?
480
00:42:15,576 --> 00:42:22,207
Silloin aloin miettiä,
voisiko tiedoistani olla apua jollekulle.
481
00:42:22,207 --> 00:42:24,918
Yhtäkkiä minulle tuli tunne:
482
00:42:25,752 --> 00:42:29,756
"Keskeytä kaikki, mitä teet,
ja soita Red Bluffin poliisille."
483
00:42:29,756 --> 00:42:33,427
{\an8}RED BLUFFIN KAUPUNKI
POLIISI - PALOKUNTA
484
00:42:33,427 --> 00:42:37,222
{\an8}Vuonna 2008 meille soitti henkilö,
485
00:42:37,222 --> 00:42:40,350
{\an8}joka sanoi nimekseen Jodi Foster.
Hän asui Chicossa.
486
00:42:40,350 --> 00:42:45,022
{\an8}Hän sanoi asuneensa Marlizin asunnossa
ja halusi kertoa tietoja,
487
00:42:45,022 --> 00:42:49,484
joiden uskoi liittyvän Marlizin murhaan
ja mahdolliseen hautapaikkaan.
488
00:42:49,484 --> 00:42:51,486
Toisessa päässä tuli hiljaista.
489
00:42:52,821 --> 00:42:58,035
Arvelin, että luuri oli lyöty korvaani.
Sitten hän sanoi: "Miksi soitat juuri nyt?
490
00:43:01,038 --> 00:43:05,792
Olemme juuri avaamassa
kertaalleen suljettua juttua -
491
00:43:07,044 --> 00:43:09,463
Marie Elizabeth Spannhakesta.
492
00:43:11,173 --> 00:43:16,887
Minua ei ole koskaan karminut
samalla tavalla kuin nyt."
493
00:43:29,358 --> 00:43:32,235
Tapasin rikostutkija Halen kahvilassa.
494
00:43:35,864 --> 00:43:37,866
Hän kysyi kaikenlaista.
495
00:43:39,743 --> 00:43:41,536
Hän kysyi, mitä olin nähnyt.
496
00:43:42,913 --> 00:43:44,956
Hän puhui kanssani unista.
497
00:43:49,795 --> 00:43:53,924
Varmaan joka kerta, kun joku kertoo -
498
00:43:53,924 --> 00:43:58,679
haluavansa tarjota rikokseen
liittyviä tietoja uneen perustuen,
499
00:43:58,679 --> 00:44:00,847
olo on vähän skeptinen.
500
00:44:01,431 --> 00:44:02,474
Olin hermostunut.
501
00:44:02,474 --> 00:44:07,896
Pelkäsin, että minua arvostellaan.
502
00:44:09,231 --> 00:44:14,111
Sitten ajattelin: "Aivan sama, jos pidätte
minua hulluna. Tiedot täytyy kertoa."
503
00:44:16,738 --> 00:44:22,661
Avoimen tutkinnan takia
Hale ei voinut kertoa minulle mitään.
504
00:44:23,745 --> 00:44:28,875
Kerroin hänelle tietoni, mutta hän
ei voinut kiistää tai vahvistaa mitään.
505
00:44:30,710 --> 00:44:36,550
Hän kertoi nähneensä unessa
kirjaimen A ja numeron 17. A17.
506
00:44:36,550 --> 00:44:41,722
Hän uskoi, että Hookerit ajoivat sitä
tietä paikalle, johon Marliz haudattiin.
507
00:44:41,722 --> 00:44:48,311
Ja tieltä 44 todella lähtee tie A17.
508
00:44:50,981 --> 00:44:54,985
Halusimme kuulustella Janicea perusteellisemmin,
509
00:44:54,985 --> 00:44:58,739
jotta mahdollinen hautapaikka
ehkä selviäisi.
510
00:45:00,073 --> 00:45:03,785
{\an8}Jututimme Janicea ensi kerran
Chicossa vuonna 2010.
511
00:45:04,411 --> 00:45:08,582
{\an8}Sanoimme, että tutkimme juttua nyt.
512
00:45:08,582 --> 00:45:12,753
{\an8}Hän ehkä pelkäsi
joutuvansa itse syytteeseen,
513
00:45:12,753 --> 00:45:17,632
{\an8}joten muistutimme heti tapaamisen alussa,
että hänellä oli syytesuojasopimus.
514
00:45:17,632 --> 00:45:22,471
{\an8}Emme halunneet pidättää häntä,
vaan ratkaista jutun.
515
00:45:27,809 --> 00:45:33,023
Kuulustelussa Janice kuvasi
mielestämme aika hyvin alueen,
516
00:45:33,023 --> 00:45:35,400
jolle tieltä 44 käännyttiin.
517
00:45:35,400 --> 00:45:39,738
Hän kuvaili rakennelmia,
joita tiellä oli ohitettu.
518
00:45:39,738 --> 00:45:43,992
Saimme häneltä siis
mielestämme hyviä tietoja.
519
00:45:44,868 --> 00:45:46,995
Olemme nyt tiellä 44.
520
00:45:46,995 --> 00:45:51,208
Olemme hiukan itään
Kalifornian Shingletownista.
521
00:45:51,208 --> 00:45:56,505
Tämä on pääalueita,
joilla uskomme Marlizin ruumiin olevan,
522
00:45:57,214 --> 00:45:58,632
mutta alue on yhä iso.
523
00:45:58,632 --> 00:46:02,552
Ruumiin löytäminen
näin laajalta alueelta on hankalaa,
524
00:46:02,552 --> 00:46:08,225
mutta uskon, että olemme rajanneet
arvioidun alueen mielestäni aika hyvin.
525
00:46:17,943 --> 00:46:22,906
Marlizin tapaus on yhä auki,
ja Red Bluffin poliisi tutkii sitä.
526
00:46:23,824 --> 00:46:25,867
Kyseessä on aina ollut murhajuttu.
527
00:46:28,745 --> 00:46:32,040
Chicon poliisi tutkii tapausta
yhä katoamistapauksena,
528
00:46:32,040 --> 00:46:36,336
koska katoamisilmoitus
tehtiin siellä vuonna 1976.
529
00:46:37,420 --> 00:46:44,302
{\an8}ELOKUUN 1. PÄIVÄ 2021
45 VUOTTA MARILIZIN KATOAMISEN JÄLKEEN
530
00:46:44,886 --> 00:46:47,138
Hei. Mitä kuuluu?
- Hyvää. Entä sinulle?
531
00:46:47,138 --> 00:46:51,518
Hyvää. Kiva nähdä pitkästä aikaa.
- Juuri niin.
532
00:46:51,518 --> 00:46:54,646
Jodille ei ole kerrottu
jutun siitä puolesta,
533
00:46:55,146 --> 00:47:00,694
joka liittyy epäilemämme hautapaikan
lukuihin sekä hänen kertomiinsa.
534
00:47:00,694 --> 00:47:07,242
Jodi ei taida tietää,
miten lähelle osui silloin vuonna 2008.
535
00:47:07,868 --> 00:47:14,207
Puhuin syyttäjän kanssa siitä,
vaarantaisiko asian paljastaminen jutun.
536
00:47:14,791 --> 00:47:20,589
Emme usko sen vaarantavan. Ehkä asiasta
puhuminen toisi jonkinlaisen ratkaisun.
537
00:47:21,673 --> 00:47:26,136
Soitit meille sattumalta juuri,
kun juttua oltiin avaamassa uudestaan.
538
00:47:26,136 --> 00:47:27,721
En tiennyt sitä.
539
00:47:27,721 --> 00:47:31,057
Tehostimme myös
Marlizin hautapaikan etsintää -
540
00:47:31,057 --> 00:47:34,603
ja kävimme läpi aluetta,
jolla uskoimme hänen olevan.
541
00:47:34,603 --> 00:47:36,980
Et ehkä muista, milloin juttelimme.
542
00:47:36,980 --> 00:47:42,444
Näit unessasi luvun 35,76.
Näit sen yhä uudestaan -
543
00:47:42,444 --> 00:47:47,574
ja uskoit, että se oli välimatka
talolta hautapaikalle.
544
00:47:47,574 --> 00:47:50,452
Puhuit koillisesta ilmansuunnasta.
545
00:47:50,452 --> 00:47:53,455
Käytimme keskustelun jälkeen paikannusohjelmistoa.
546
00:47:53,455 --> 00:47:58,168
Merkitsimme siihen talon sekä paikan,
jossa uskoimme haudan olevan.
547
00:47:58,168 --> 00:48:00,545
Antamasi numero oli 35,76.
548
00:48:00,545 --> 00:48:04,466
Paikannusohjelman avulla
saatu numero oli 35,77.
549
00:48:05,216 --> 00:48:06,635
Olit siis hyvin lähellä.
550
00:48:07,177 --> 00:48:08,887
Mitä?
- Osa huolestui.
551
00:48:08,887 --> 00:48:12,182
Minäkin säikähdin,
koska et tiennyt, mistä etsimme,
552
00:48:12,182 --> 00:48:16,269
ja silti kaikki Janicen antamat elementit
olivat sen tien varrella.
553
00:48:16,269 --> 00:48:23,068
Kerroimmeko siis Janicen kanssa
alueesta samalla tavalla?
554
00:48:23,068 --> 00:48:23,985
Juuri niin.
555
00:48:23,985 --> 00:48:27,739
Enkä minä tiennyt mitään.
Näin vain joitain unia.
556
00:48:29,074 --> 00:48:34,454
Olen miettinyt vuosia,
liittyivätkö tietoni asiaan mitenkään -
557
00:48:34,454 --> 00:48:36,915
tai oliko niistä apua.
558
00:48:36,915 --> 00:48:40,085
Ne auttoivat vahvistamaan
epäilykset alueen suhteen.
559
00:48:40,085 --> 00:48:44,047
Toivomme, että nämä tiedot
ja tämä keskustelumme -
560
00:48:44,047 --> 00:48:47,926
auttaa saamaan ratkaisun
Marlizille ja hänen perheelleen.
561
00:48:50,345 --> 00:48:55,934
Minusta on aina tuntunut,
että olemassa on jotain minua suurempaa.
562
00:48:57,143 --> 00:49:02,732
Haluan, että minut tunnetaan
välittävänä ja empaattisena.
563
00:49:02,732 --> 00:49:08,822
Jos voin mitenkään auttaa
jotakuta toista, haluan tehdä sen.
564
00:49:09,531 --> 00:49:14,411
Marlizin henki yritti
ottaa yhteyttä johonkuhun,
565
00:49:14,411 --> 00:49:20,208
ja haluan, että hänen sielunsa saa levätä.
566
00:49:21,584 --> 00:49:24,087
Jos voin auttaa siinä, teen sen.
567
00:49:25,005 --> 00:49:26,381
Joko hän nukahtaa?
568
00:49:31,261 --> 00:49:36,099
{\an8}Jäin eläkkeelle Red Bluffin poliisista
kesäkuussa 2007.
569
00:49:36,683 --> 00:49:43,189
Ainoa aktiiviseksi jäänyt juttuni on tämä.
Marlizin murha.
570
00:49:45,191 --> 00:49:50,905
Kylmien juttujen kohdalla yritämme aina
hankkia perheille jonkinlaista ratkaisua.
571
00:49:50,905 --> 00:49:53,450
Uhrien täytyy saada oikeutta.
572
00:49:55,952 --> 00:50:01,499
Siksi lainvalvojat yrittävät aina
ratkaista tällaiset jutut.
573
00:50:06,546 --> 00:50:09,299
Cameron sai 104 vuoden vankeustuomion.
574
00:50:11,551 --> 00:50:14,596
Voisi luulla,
että hän on vankilassa loppuikänsä.
575
00:50:14,596 --> 00:50:20,185
Mutta ikävä kyllä joskus ihmiset,
joiden ei pitäisi koskaan vapautua,
576
00:50:20,185 --> 00:50:23,271
vapautuvat ja uusivat rikoksensa.
577
00:50:26,149 --> 00:50:30,445
Cameronille on myönnetty ehdonalainen.
Hän siirtyy piirikunnan vankilaan -
578
00:50:30,445 --> 00:50:35,366
ilmeisesti Alamedan alueelle,
missä aloitetaan mielentilatutkimukset.
579
00:50:35,366 --> 00:50:40,997
Häntä pidetään luultavasti
useita vuosia psykiatrisessa sairaalassa.
580
00:50:40,997 --> 00:50:44,667
Sieltä hänet voidaan
kuitenkin vapauttaa milloin vain.
581
00:50:45,251 --> 00:50:48,254
KUVAUSTEN AIKAAN CAMERON
ODOTTI YHÄ VAPAUTUMISTA -
582
00:50:48,254 --> 00:50:51,549
JA VÄKIVALTAISEN
SEKSUAALIRIKOLLISEN ASEMAN ARVIOINTIA.
583
00:50:51,549 --> 00:50:55,136
HÄN EI VASTANNUT HAASTATTELUPYYNTÖIHIN
TÄTÄ OHJELMAA VARTEN.
584
00:50:55,637 --> 00:50:58,473
MYÖS JANICE KIELTÄYTYI HAASTATTELUPYYNNÖISTÄ.
585
00:50:58,473 --> 00:51:00,975
HÄN ELÄÄ TÄLLÄ HETKELLÄ SALANIMEN TURVIN.
586
00:51:03,561 --> 00:51:07,065
Tämä on se pienkerrostalo,
johon siskoni Marliz muutti.
587
00:51:08,483 --> 00:51:11,194
Hänen piti aloittaa
uusi elämä täällä Chicossa.
588
00:51:15,365 --> 00:51:18,743
Toivoin,
että hänen unelmansa toteutuisi täällä.
589
00:51:21,079 --> 00:51:27,836
Joskus elokuvissa tulee mieleen,
että joku näyttää ihan Marlizilta.
590
00:51:27,836 --> 00:51:33,341
Vähän ajan päästä tajuaa,
että se on silkkaa sokeaa toivoa.
591
00:51:38,513 --> 00:51:41,349
Marlizin tarinaa ei ole koskaan kerrottu.
592
00:51:41,933 --> 00:51:43,852
Se ei saanut koskaan loppua.
593
00:51:45,353 --> 00:51:46,855
Ruumista ei ole löytynyt.
594
00:51:48,481 --> 00:51:52,569
Cameron Hooker joutui vankilaan siitä,
mitä teki Colleenille,
595
00:51:54,696 --> 00:51:58,908
mutta siskoni odottaa yhä oikeutta.
596
00:52:03,788 --> 00:52:07,167
JOS TIEDÄT JOTAIN
MARIE ELIZABETH SPANNHAKEN KATOAMISESTA,
597
00:52:07,167 --> 00:52:09,252
OTA YHTEYS RED BLUFFIN POLIISIIN -
598
00:52:09,252 --> 00:52:12,964
NUMEROSSA +1530 527 3131
TAI SÄHKÖPOSTITSE CRIMETIPS@RBPD.ORG.
599
00:52:12,964 --> 00:52:17,802
VOIT MYÖS KÄYDÄ OSOITTEESSA UNSOLVED.COM
600
00:53:13,566 --> 00:53:18,905
Tekstitys: Miia Mattila