1 00:00:06,299 --> 00:00:09,594 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,856 Heti muutettuani siihen asuntoon - 3 00:00:21,856 --> 00:00:26,861 aloin nähdä kummallisia unia. 4 00:00:27,820 --> 00:00:30,323 Näin tyrmän. 5 00:00:31,741 --> 00:00:33,743 Se oli tosi outo ja pimeä. 6 00:00:36,079 --> 00:00:38,414 Mutta siellä oli yksi valo. 7 00:00:41,459 --> 00:00:46,547 Näin tyrmässä tytön ja oudon pariskunnan. 8 00:00:48,549 --> 00:00:52,220 Äkkiä tytölle alettiin tehdä karmivia asioita. 9 00:00:55,223 --> 00:01:01,187 Sain kuulla, että asunnon entinen asukas oli kadonnut. 10 00:01:01,187 --> 00:01:03,022 CHICON KAUPUNKI, KALIFORNIA 11 00:01:03,147 --> 00:01:07,610 Tuntuu, että hänen henkensä yritti ottaa yhteyttä johonkuhun. 12 00:01:09,987 --> 00:01:11,823 Hän haluaa tulla löydetyksi. 13 00:01:11,823 --> 00:01:13,116 KADONNUT 14 00:01:48,943 --> 00:01:49,777 Valmiina? 15 00:01:51,487 --> 00:01:52,363 Marilyn. 16 00:01:56,159 --> 00:01:57,785 Siinäpä leveä hymy. 17 00:01:58,619 --> 00:02:01,497 Olen isoäiti ja äiti. 18 00:02:02,331 --> 00:02:05,501 Ja minulla on sama nimi kuin kuululla näyttelijällä. 19 00:02:06,335 --> 00:02:08,296 {\an8}Ohjaaja Jodie Fosterilla. 20 00:02:11,174 --> 00:02:14,510 Synnyin Orangen piirikunnassa Kaliforniassa. 21 00:02:16,053 --> 00:02:20,349 Sain tyttäreni vuonna 1997. Olin yksinhuoltaja - 22 00:02:21,642 --> 00:02:24,687 ja muutin Chicoon Kaliforniaan. 23 00:02:27,732 --> 00:02:29,734 {\an8}Kaupunki oli minusta kaunis. 24 00:02:31,903 --> 00:02:33,529 Siellä oli college. 25 00:02:34,822 --> 00:02:39,785 Vaikka kaupunki oli pieni, se oli kyllin iso perheen kasvattamiseen. 26 00:02:41,871 --> 00:02:46,626 Kaupunki oli viihtyisä ja kaunis. Tunsin oloni kotoisaksi. 27 00:02:51,172 --> 00:02:53,049 Kun pääsin Chicoon, 28 00:02:54,717 --> 00:02:59,263 näin ilmoituksen vuokra-asunnosta Walnut Gardenissa. 29 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 Pihalla on kukkia ja uima-allas. 30 00:03:05,144 --> 00:03:09,899 Paikka näytti tavalliselta ja mukavalta pienkerrostalolta. 31 00:03:11,567 --> 00:03:15,905 {\an8}Muutimme asuntoon numero 14 - 32 00:03:15,905 --> 00:03:19,241 {\an8}tammikuun 31. päivänä 2000. 33 00:03:19,951 --> 00:03:22,578 {\an8}Hannah oli 3-vuotias ja minä 33-vuotias. 34 00:03:24,830 --> 00:03:27,667 Asunto ei tuntunut rauhalliselta, kun muutin. 35 00:03:29,794 --> 00:03:32,213 Se tuntui synkältä. 36 00:03:35,758 --> 00:03:37,718 Siellä myös haisi oudolta. 37 00:03:37,718 --> 00:03:42,181 Arvelin, että matosta erittyy jonkin kemikaalin haju. 38 00:03:42,807 --> 00:03:47,687 Mietin itsekseni: "Miksi minusta tuntuu tältä?" 39 00:03:49,063 --> 00:03:52,275 Sitten päätin: "Olen nyt täällä Chicossa. 40 00:03:52,275 --> 00:03:56,946 Aloitan rauhallisen ja onnellisen elämän - 41 00:03:56,946 --> 00:03:59,740 tyttäreni kanssa nyt heti." 42 00:04:01,659 --> 00:04:03,577 Sitten kaikki paska alkoi. 43 00:04:08,249 --> 00:04:12,169 Ensimmäinen epätavalliselta tuntunut asia... 44 00:04:12,753 --> 00:04:15,673 Hannahilla oli pinkit kengät. 45 00:04:16,465 --> 00:04:22,471 Ne olivat aina oven vieressä, jotta hän sai vain pukea ne jalkaan lähtiessä. 46 00:04:22,972 --> 00:04:26,434 {\an8}Äiti yritti saada minua lähtövalmiiksi. 47 00:04:26,434 --> 00:04:27,435 {\an8}JODIN TYTÄR 48 00:04:27,435 --> 00:04:29,729 Hän etsi pinkkejä tennareitani. 49 00:04:30,229 --> 00:04:33,149 Hän kyseli, missä ne oikein ovat. 50 00:04:33,649 --> 00:04:36,694 Ne olivat keskellä sänkyä. 51 00:04:39,822 --> 00:04:41,073 Ihan yhtäkkiä. 52 00:04:43,075 --> 00:04:46,329 Äiti kysyi, paninko ne sängylle. Vastasin, etten pannut. 53 00:04:47,955 --> 00:04:52,543 Hän vakuutti yhä uudestaan, ettei tehnyt sitä. 54 00:04:54,253 --> 00:04:57,965 Kengät olivat sängyllä päivä toisensa jälkeen. 55 00:04:59,216 --> 00:05:03,429 Kenkien siirtyilyn jälkeen tilanne muuttui vain pahemmaksi. 56 00:05:05,181 --> 00:05:07,933 Esimerkiksi suola- ja pippurisirotin. 57 00:05:07,933 --> 00:05:13,647 Ne olivat aamulla herätessäni aivan pöydän reunalla. 58 00:05:13,647 --> 00:05:16,817 Mietin, olenko sekoamassa. 59 00:05:20,154 --> 00:05:22,990 Asunnossa tapahtui pelottavia asioita, 60 00:05:22,990 --> 00:05:28,329 mutten oikein ymmärtänyt, mitä on tekeillä. 61 00:05:31,540 --> 00:05:35,878 Unet olivat yksi siellä tapahtunut asia. 62 00:05:37,296 --> 00:05:42,426 Näin unta tytöstä, joka käveli kadulla Chicossa. 63 00:05:42,426 --> 00:05:48,849 Sinisellä tai harmaalla autolla ajanut pariskunta - 64 00:05:48,849 --> 00:05:52,770 kysyi tytöltä, haluaako hän kyydin. 65 00:05:55,022 --> 00:06:01,362 Unessa mies meni tytön taakse ja laittoi jotain hänen suunsa päälle. 66 00:06:01,946 --> 00:06:06,409 Miksi näin unta jostain oudosta pariskunnasta? 67 00:06:14,959 --> 00:06:18,671 Yhtenä päivänä kuulin Hannahin sanovan "hei". 68 00:06:20,548 --> 00:06:22,591 Kysyin, ketä hän tervehti. 69 00:06:24,969 --> 00:06:27,471 Hän vastasi: "Tuota tyttöä tuossa." 70 00:06:30,182 --> 00:06:35,104 Kysyin, kävelikö joku ikkunan editse. "Ei. Puhun tuosta tytöstä tuossa." 71 00:06:35,104 --> 00:06:40,443 Hän jankutti, että näki tytön. "Tytöllä on valkoinen paita." 72 00:06:41,026 --> 00:06:42,611 {\an8}HANNAHIN PIIRUSTUS 73 00:06:42,611 --> 00:06:45,114 {\an8}Kutsuin häntä nimellä "my Liz". 74 00:06:46,699 --> 00:06:49,368 Näin hänet aivan selvästi. 75 00:06:49,368 --> 00:06:54,748 Muistan hänestä silmät, kasvot, hiukset ja aivan kaiken. 76 00:06:54,748 --> 00:06:56,750 Pidin häntä normaalina ystävänä. 77 00:06:56,750 --> 00:07:00,838 Ihan kuin joku samasta talosta olisi tullut käymään. 78 00:07:06,594 --> 00:07:10,097 Yhtenä iltana lähdimme Hannahin kanssa ulos syömään. 79 00:07:10,097 --> 00:07:11,724 Kun palasimme, 80 00:07:14,018 --> 00:07:18,397 puhelin... Se oli sellainen seinäpuhelin. 81 00:07:19,356 --> 00:07:22,902 Luuri oli takamakuuhuoneessa, 82 00:07:25,696 --> 00:07:30,451 ja Hannahin huoneen lelut oli kerätty kasaan. 83 00:07:31,243 --> 00:07:34,079 Hannahilla oli laulava ja kuorsaava Ernie-nukke. 84 00:07:35,039 --> 00:07:40,336 Ernie oli kasan päällä, ja sen kaulassa oli hirttosilmukka. 85 00:07:40,336 --> 00:07:43,881 Jokin kengännauha tai vastaava. 86 00:07:46,091 --> 00:07:51,555 Järkytyin. Kaappasin Hannahin syliini ja juoksin ulos etuovesta. 87 00:07:53,057 --> 00:07:55,351 Soitin Chicon poliisille ja sanoin: 88 00:07:55,893 --> 00:08:00,814 "Olin tyttäreni kanssa ulkona syömässä, ja palattuamme löysimme kotoa tällaista." 89 00:08:01,398 --> 00:08:03,609 Poliisi otti raportin vastaan, 90 00:08:03,609 --> 00:08:07,696 mutta suhtautui tyyliin: "Just, rouva hyvä. Miten vain." 91 00:08:11,825 --> 00:08:14,787 En voi edes kuvitella, mitä äitini kävi läpi. 92 00:08:16,372 --> 00:08:20,834 Hän huolehti lapsesta ja joutui samalla selvittelemään - 93 00:08:21,544 --> 00:08:23,754 näitä outoja tapahtumia. 94 00:08:28,300 --> 00:08:32,930 Kaikki huipentui helmikuisena yönä vuonna 2000. 95 00:08:37,393 --> 00:08:41,021 Heräsin keskellä yötä ja kuulin - 96 00:08:44,942 --> 00:08:47,319 tv:n kohisevan. 97 00:08:50,030 --> 00:08:54,660 "Miten se voi olla päällä?" Se piti käynnistää napista. 98 00:08:56,495 --> 00:08:59,164 Kaapinovet heiluivat avonaisina. 99 00:09:01,208 --> 00:09:04,670 Keittiön kaasulevy oli päällä. 100 00:09:04,670 --> 00:09:10,509 Mahtava olo! - Yhtäkkiä Ernie-nukke alkoi puhua. 101 00:09:11,385 --> 00:09:14,013 Se hoki "mahtava olo" aivan hullun lailla. 102 00:09:16,598 --> 00:09:19,101 Mietin, että paristot alkavat olla lopussa. 103 00:09:20,644 --> 00:09:24,148 Irrotin nukesta paristot. 104 00:09:30,404 --> 00:09:33,741 Tuiki, tuiki tähtönen Iltaisin sua... 105 00:09:33,741 --> 00:09:36,452 Ernie-nukke oli pelottava. 106 00:09:38,287 --> 00:09:41,123 Se meni päälle keskellä yötä, 107 00:09:41,624 --> 00:09:44,793 ja äiti pelästyi, koska siinä ei ollut paristoja. 108 00:09:49,340 --> 00:09:52,259 Sitten yhtäkkiä... 109 00:09:58,098 --> 00:09:59,475 Kaikki valot syttyivät. 110 00:10:00,059 --> 00:10:02,853 "Hemmetti! Mitä täällä oikein tapahtuu?" 111 00:10:09,234 --> 00:10:14,740 Menin naapuriin. Hän sattui olemaan asuinrakennuksen vastaava. 112 00:10:16,241 --> 00:10:20,954 Koputin ovelle ja sanoin, että jokin on vialla. 113 00:10:20,954 --> 00:10:25,000 Hän tuli asuntoomme pieni villakoiransa kainalossa. 114 00:10:26,669 --> 00:10:30,130 Koira hyppäsi hänen sylistään ja haukkui... 115 00:10:33,425 --> 00:10:37,221 Seinään oli kytketty lamppu johdolla. 116 00:10:37,221 --> 00:10:40,766 Johto alkoi heilua ilmassa kuin hyppynaru. 117 00:10:41,475 --> 00:10:45,604 Me kaikki kiljuimme. Koira haukkui. Vastaava nappasi koiran. 118 00:10:47,272 --> 00:10:49,066 Ryntäsimme ulos asunnosta. 119 00:10:56,240 --> 00:10:59,993 Siinä vaiheessa kello oli noin 6. 120 00:11:01,912 --> 00:11:03,997 Istuin altaalla ja itkin. 121 00:11:06,708 --> 00:11:10,379 Luokseni tuli koiraansa taluttanut iäkäs mies, 122 00:11:10,379 --> 00:11:13,716 joka oli asunut rakennuksessa noin 25 vuotta. 123 00:11:14,508 --> 00:11:20,597 Hän sanoi: "Kuule, Jodi. Kukaan ei ole asunut siinä asunnossa kovin kauan." 124 00:11:21,807 --> 00:11:24,893 Kyselin, mistä hän oikein puhuu. 125 00:11:26,895 --> 00:11:30,107 Itkin siinä vaiheessa: "Ole kiltti ja kerro syy." 126 00:11:31,108 --> 00:11:36,780 Hän katsoi minua ja sanoi: "Siinä asunnossa asui joskus tyttö. 127 00:11:38,157 --> 00:11:39,825 Asunnossa 14. 128 00:11:40,451 --> 00:11:42,411 En muista hänen nimeään, 129 00:11:43,078 --> 00:11:46,290 mutta hän on ollut kateissa kauan." 130 00:11:51,712 --> 00:11:54,798 {\an8}Tammikuun 31. päivänä 1976 - 131 00:11:54,798 --> 00:12:00,220 {\an8}Marie Elizabeth Spannhakesta tehtiin katoamisilmoitus Chicon poliisille. 132 00:12:01,972 --> 00:12:04,266 Hänestä käytettiin lempinimeä Marliz. 133 00:12:06,769 --> 00:12:10,314 Katoamisilmoituksen mukaan hän oli valkoinen nainen. 134 00:12:10,314 --> 00:12:15,027 Noin 165 senttiä ja 50 kiloa. 135 00:12:15,027 --> 00:12:22,075 Poikaystävän mukaan he olivat käyneet kirpputorilla Chicossa - 136 00:12:22,701 --> 00:12:25,954 ja heille oli tullut riitaa jostain. 137 00:12:25,954 --> 00:12:31,043 Marliz oli lähtenyt kävellen kotiin eikä mennyt poikaystävän autoon. 138 00:12:31,043 --> 00:12:32,628 EI NÄHTY SEN JÄLKEEN 139 00:12:34,588 --> 00:12:39,802 Poikaystävä näki Marlizin kävelevän Mangrove Avenueta poispäin kirpputorilta. 140 00:12:40,469 --> 00:12:46,642 Marie Elizabeth Spannhakea ei ole nähty eikä hänestä ole kuultu - 141 00:12:46,642 --> 00:12:51,271 tammikuun 31. päivän jälkeen vuonna 1976. 142 00:13:00,823 --> 00:13:02,699 Marliz oli siskoni. 143 00:13:05,410 --> 00:13:09,081 {\an8}Hän asui Chicossa vain pari kuukautta ennen katoamistaan. 144 00:13:09,081 --> 00:13:10,999 {\an8}KADONNEEN SISAR 145 00:13:15,045 --> 00:13:17,381 Olemme kotoisin Ohion Clevelandista. 146 00:13:18,507 --> 00:13:21,426 Perheessämme oli seitsemän henkeä. 147 00:13:21,426 --> 00:13:23,720 Minä olin vanhin tyttö, 148 00:13:24,304 --> 00:13:28,517 ja Marliz oli kolme vuotta minua nuorempi. 149 00:13:28,517 --> 00:13:33,522 Hänellä oli mukava luonne. Hän oli hyvin seurallinen ja ystävällinen. 150 00:13:34,481 --> 00:13:39,069 Hänen hiuksensa olivat pitkät, ruskeat sekä luonnonkiharat - 151 00:13:39,069 --> 00:13:41,863 ja hänen silmänsä taivaansiniset. 152 00:13:43,615 --> 00:13:45,200 Hän oli todella kaunis. 153 00:13:49,162 --> 00:13:50,956 {\an8}Vuonna 1975 - 154 00:13:51,832 --> 00:13:56,962 {\an8}Marlizin työkaverina oli äitini rentuksi nimittämä John Baruth. 155 00:13:56,962 --> 00:13:58,505 He rakastuivat. 156 00:13:59,840 --> 00:14:05,012 Mies oli kotoisin Kaliforniasta ja aikoi muuttaa sinne takaisin. 157 00:14:05,012 --> 00:14:09,057 Hän pyysi Marlizia mukaansa, ja Marliz lähti. 158 00:14:12,978 --> 00:14:16,565 Marliz haaveili uskoakseni näyttelijänurasta. 159 00:14:21,445 --> 00:14:23,155 Hän oli todella onnellinen. 160 00:14:24,531 --> 00:14:26,491 Olin innoissani hänen puolestaan. 161 00:14:27,409 --> 00:14:28,452 Se oli iso askel. 162 00:14:40,589 --> 00:14:42,966 Sain häneltä pari kirjettä. 163 00:14:43,467 --> 00:14:47,429 Hän ei oikein viihtynyt Kaliforniassa. 164 00:14:52,601 --> 00:14:56,605 Se ei vastannut hänen haaveitaan. 165 00:14:59,858 --> 00:15:04,279 Hänellä taisi olla ongelmia Johnin kanssa. Pikkukinoja. 166 00:15:07,532 --> 00:15:11,495 Eikä hänellä ollut ketään, kenen luo mennä tai kelle puhua. 167 00:15:12,454 --> 00:15:15,040 Marliz aikoi tulla kotiin huhtikuussa. 168 00:15:16,625 --> 00:15:19,503 Mutta hän ei koskaan tullut. 169 00:15:22,381 --> 00:15:23,757 VUOTEEN 1977 MENNESSÄ - 170 00:15:23,757 --> 00:15:27,386 MARIE ELIZABETH SPANNHAKEN KATOAMISEN TUTKINTA OLI LOPETETTU. 171 00:15:27,386 --> 00:15:31,848 24 VUOTTA MYÖHEMMIN JODI JA HANNAH ASUIVAT MARLIZIN ENTISESSÄ ASUNNOSSA. 172 00:15:34,351 --> 00:15:38,563 Tiesin, että asunnossa tapahtui jotain, mikä ei ollut vain kuvitelmaani. 173 00:15:40,857 --> 00:15:46,571 Uskon, että osalla ihmisistä on syntyjään tiettyjä henkisiä ominaisuuksia. 174 00:15:47,239 --> 00:15:50,742 Toiset ovat herkempiä ja empaattisempia kuin toiset. 175 00:15:50,742 --> 00:15:53,954 Uskon, että jostain syystä - 176 00:15:53,954 --> 00:15:59,626 minä ja tyttäreni olemme herkkiä paranormaalille energialle. 177 00:16:01,795 --> 00:16:06,758 Asuntoon muutettuani minusta tuntui, 178 00:16:06,758 --> 00:16:10,512 että jotain uhkaavaa oli tulossa. 179 00:16:10,512 --> 00:16:13,306 Kuin jotain kamalaa tapahtuisi pian. 180 00:16:15,642 --> 00:16:20,480 Kummalliset uneni muuttuivat aina vain oudommiksi. 181 00:16:23,400 --> 00:16:25,861 Nyt näin paikan - 182 00:16:25,861 --> 00:16:30,615 ja pariskunnan nuoren naisen kanssa. 183 00:16:32,534 --> 00:16:34,077 Nainen oli teini-ikäinen. 184 00:16:35,370 --> 00:16:38,749 Unessani hänellä oli kullanruskeat hiukset. 185 00:16:44,588 --> 00:16:47,215 Näin, että kaikki kolme olivat talossa. 186 00:16:49,676 --> 00:16:51,970 Kuin juureskellarissa. 187 00:16:53,138 --> 00:16:56,266 Se näytti oudosti tyrmältä. 188 00:17:03,523 --> 00:17:09,780 Katossa oli outo, iso koukku, joka muistutti tukkikoukkua. 189 00:17:12,074 --> 00:17:16,328 Pariskunnalla oli tyttö, joka... Hänen käsiensä ympärillä oli jotain. 190 00:17:17,370 --> 00:17:19,748 Sekä hänen suunsa päällä. 191 00:17:22,083 --> 00:17:27,339 Yhtäkkiä pariskunta alkoi tehdä tytölle sadistisia ja outoja juttuja. 192 00:17:27,339 --> 00:17:29,674 Seksuaalisesti karmivia asioita. 193 00:17:33,011 --> 00:17:37,808 Muistan, kuinka äiti kertoi nähneensä unia - 194 00:17:37,808 --> 00:17:40,727 jostain oudosta pariskunnasta. 195 00:17:43,855 --> 00:17:47,984 Unet aiheuttivat ahdistusta ja herättivät kysymyksiä. 196 00:17:50,529 --> 00:17:54,533 Näistä on vaikea puhua, koska saan traumaperäisen stressireaktion - 197 00:17:55,867 --> 00:17:59,204 kaikesta asunnossa tapahtuneesta. 198 00:18:00,539 --> 00:18:03,166 En halunnut, että Hannahille sattuisi jotain. 199 00:18:03,959 --> 00:18:06,169 Koska olin yksinhuoltaja, 200 00:18:07,546 --> 00:18:09,381 muutin tyttäreni kanssa pois. 201 00:18:12,634 --> 00:18:15,220 Asuin siinä asunnossa vain kolme kuukautta. 202 00:18:15,220 --> 00:18:18,890 Niinkin lyhyt aika tuntui ikuisuudelta. 203 00:18:19,808 --> 00:18:23,353 Mietin vain, etten halua olla asian kanssa enää tekemisissä. 204 00:18:23,353 --> 00:18:26,523 Muutimme toiseen asuntoon Chicossa. 205 00:18:28,150 --> 00:18:31,528 Oletin kaiken olevan ohi muuton jälkeen. 206 00:18:32,153 --> 00:18:33,947 Olin jättänyt asian taakseni. 207 00:18:38,994 --> 00:18:40,912 Päädyin tapailemaan yhtä miestä. 208 00:18:41,621 --> 00:18:47,627 Hän löysi yhtenä päivänä kirjan nimeltä Perfect Victim. 209 00:18:49,379 --> 00:18:51,506 Hän alkoi lukea sitä - 210 00:18:52,257 --> 00:18:57,929 ja tuli sitten minun luokseni. Hän sanoi: "Jodi. Hyvä luoja. Et usko tätä." 211 00:18:59,264 --> 00:19:04,477 Asunnossani asunut tyttö oli tosiaankin kadonnut, 212 00:19:06,396 --> 00:19:12,944 ja se mies oli löytänyt kadonnutta tyttöä koskevan artikkelin vuodelta 1976. 213 00:19:12,944 --> 00:19:15,280 CHICOALAISEN KATOAMISESTA VIISI VUOTTA 214 00:19:15,280 --> 00:19:16,907 Tytöllä oli lempinimi. 215 00:19:18,408 --> 00:19:19,826 Marliz. 216 00:19:22,078 --> 00:19:24,414 Mietin: "Hyvä luoja." 217 00:19:25,332 --> 00:19:31,630 Hannah sanoi pienenä puhuvansa henkilölle nimeltä "my Liz". 218 00:19:33,089 --> 00:19:38,303 Äiti kertoi minulle, että oli tutkinut asioita. 219 00:19:40,889 --> 00:19:45,352 Hän sanoi: "Minun pitää kertoa jotain. Muistatko 'my Lizin''?" 220 00:19:46,144 --> 00:19:47,312 Sanoin muistavani. 221 00:19:49,564 --> 00:19:51,441 Äiti halusi näyttää jotain. 222 00:19:53,109 --> 00:19:55,612 Sitten hän näytti Marlizin kuvan. 223 00:19:57,405 --> 00:20:02,494 Sanoin, että kuvassa oli asunnossamme vieraillut tyttö. 224 00:20:03,370 --> 00:20:06,289 Vatsanpohjasta kouraisi. 225 00:20:06,289 --> 00:20:09,960 Se oli todella pelottavaa. 226 00:20:09,960 --> 00:20:13,505 Silloin aloin miettiä, missä Marliz oikein on. 227 00:20:13,505 --> 00:20:16,466 "Miksei kukaan ole löytänyt häntä?" 228 00:20:17,217 --> 00:20:18,843 Sitten sain tietää, 229 00:20:18,843 --> 00:20:25,725 että Marlizin katoamiseen liittyi mahdollisesti pariskunta Red Bluffista. 230 00:20:25,725 --> 00:20:28,561 76 KILOMETRIÄ POHJOISEEN 231 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 {\an8}MARRASKUUN 7. PÄIVÄ 1984 232 00:20:32,482 --> 00:20:35,402 {\an8}KAHDEKSAN VUOTTA MARLIZIN KATOAMISEN JÄLKEEN 233 00:20:35,402 --> 00:20:38,196 {\an8}Marraskuun 7. päivänä 1984 - 234 00:20:38,196 --> 00:20:41,324 {\an8}esimieheni, eli rikostutkijoiden päällikkö, 235 00:20:41,324 --> 00:20:45,745 {\an8}tuli sanomaan, että minua tarvitaan Church of the Nazarene -seurakunnassa. 236 00:20:54,838 --> 00:20:57,841 Kun pääsin kirkolle, näin ensimmäisenä - 237 00:20:59,968 --> 00:21:01,845 pastori Dabneyn - 238 00:21:02,679 --> 00:21:06,433 ja naisen nimeltä Janice Hooker. 239 00:21:08,268 --> 00:21:13,148 Huomasin, että Janice oli erittäin tolaltaan. 240 00:21:13,815 --> 00:21:18,862 Hän kertoi, että vuonna 1976 - 241 00:21:18,862 --> 00:21:24,868 hänen miehensä Cameron oli siepannut tytön Kalifornian Chicosta ja tappanut tämän. 242 00:21:26,745 --> 00:21:30,832 Janice oli päättänyt puhua, koska pelkäsi Cameronia. 243 00:21:30,832 --> 00:21:35,837 Lisäksi hänellä oli kovia omantunnontuskia siitä, 244 00:21:35,837 --> 00:21:39,424 mitä vuosien varrella oli tapahtunut. 245 00:21:40,550 --> 00:21:42,510 Rikostutkija Shamblin tajusi, 246 00:21:42,510 --> 00:21:47,515 {\an8}että osa tiedoista saattoi kuulua itsekriminointisuojan piiriin, 247 00:21:47,515 --> 00:21:50,352 joten Al luki Janicelle tämän oikeudet. 248 00:21:50,352 --> 00:21:54,731 Sen jälkeen Janice ei halunnut puhua ilman asianajajaa. 249 00:21:56,357 --> 00:21:59,110 Soitin syyttäjäntoimistoon. 250 00:22:00,570 --> 00:22:04,199 Kerroin piirisyyttäjälle tiedot, jotka olin saanut - 251 00:22:04,991 --> 00:22:08,411 ja jotka olivat jääneet saamatta. 252 00:22:10,413 --> 00:22:16,836 Tuossa vaiheessa syyttäjä päätti antaa Janicelle syytesuojan yhteistyötä vastaan. 253 00:22:18,380 --> 00:22:23,384 Syytesuojan myöntämisen jälkeen kuulustelin Janicea yksityiskohtaisesti. 254 00:22:23,384 --> 00:22:25,053 MURHATUTKINTA 255 00:22:25,053 --> 00:22:32,102 Janice kertoi, että Chicosta siepatun uhrin nimi oli Marliz. 256 00:22:32,102 --> 00:22:33,895 Marliz Spannhake. 257 00:22:38,900 --> 00:22:43,530 Tammikuun 31. päivänä 1976 - 258 00:22:44,322 --> 00:22:48,451 Janice ja Cameron olivat nähneet Marlizin kävelevän Mangrove Avenuella. 259 00:22:52,330 --> 00:22:55,333 Cameron oli kierrellyt häntä jonkin aikaa. 260 00:22:56,543 --> 00:23:01,589 Janice tiesi, mitä Cameronilla oli mielessä. Hän tahtoi siepata naisen. 261 00:23:06,970 --> 00:23:08,471 Marliz käveli eteenpäin. 262 00:23:12,267 --> 00:23:15,103 Cameron tarjosi hänelle kyytiä. Vaimo oli mukana, 263 00:23:15,603 --> 00:23:17,730 joten kaikki vaikutti turvalliselta. 264 00:23:22,110 --> 00:23:23,319 Marliz nousi autoon. 265 00:23:24,946 --> 00:23:30,618 Cameron kysyi hänen nimeään, syntymäpaikkaansa ja määränpäätään. 266 00:23:30,618 --> 00:23:33,913 {\an8}Marlizin suku asui muualla eikä tiennyt, missä hän oli. 267 00:23:39,294 --> 00:23:44,549 Cameron etsi juuri tällaista naista, jolla ei ollut siteitä yhteisöön. 268 00:23:47,635 --> 00:23:50,805 Jossain vaiheessa Marliz yritti päästä autosta pois, 269 00:23:50,805 --> 00:23:57,604 mutta Cameron pakotti hänet veitsellä uhaten takaisin autoon. 270 00:23:58,688 --> 00:24:02,108 Sitten Marlizin päähän pantiin laatikko. 271 00:24:08,031 --> 00:24:11,367 {\an8}Laatikko oli rakennettu puusta ja eristelevystä, 272 00:24:12,243 --> 00:24:13,995 ja siinä oli saranat. 273 00:24:13,995 --> 00:24:20,543 Cameron sulki Marlizin pään kokonaan laatikon sisään. 274 00:24:21,544 --> 00:24:26,883 Eristelevyn takia laatikon sisältä ei kuulunut lainkaan ääniä. 275 00:24:28,801 --> 00:24:33,973 Kadulta siepattu henkilö, jonka päähän on pantu 10-kiloinen laatikko - 276 00:24:33,973 --> 00:24:36,893 on niin sekaisin, ettei tiedä, mitä on tekeillä. 277 00:24:37,602 --> 00:24:40,104 Mutta Cameron halusi vaimentaa huudot. 278 00:24:42,148 --> 00:24:46,402 Hän pelkäsi, että vanki herättää naapurien huomion. 279 00:24:50,823 --> 00:24:53,201 Sitten Cameron ajoi noin 60 kilometriä - 280 00:24:54,035 --> 00:24:58,206 aina Red Bluffin Oak Streetillä sijainneelle talolle asti. 281 00:25:02,544 --> 00:25:06,256 Janice kertoi, että heidän päästyään kotiin - 282 00:25:06,839 --> 00:25:09,968 Cameron ajoi talon takana olleen autotallin luo. 283 00:25:16,015 --> 00:25:19,727 Kun Janice ja Cameron omistivat talon, näitä ei ollut täällä. 284 00:25:19,727 --> 00:25:23,898 Cameron ajoi auton suoraan talliin ja pysäköi sen. 285 00:25:25,692 --> 00:25:28,611 Hän nousi autosta ja sulki oven. 286 00:25:31,781 --> 00:25:33,700 Janice oli hetken sisällä. 287 00:25:34,325 --> 00:25:38,496 Kun hän palasi, Cameron oli ottanut Marlizin pois autosta - 288 00:25:38,496 --> 00:25:41,457 ja poistanut laatikon. Marliz oli sekava. 289 00:25:44,335 --> 00:25:47,755 Janice haistoi eetterin. Hän kysyi: "Mitä olet tehnyt?" 290 00:25:47,755 --> 00:25:52,343 Cameron sanoi suihkuttaneensa rättiin käynnistysspraytä - 291 00:25:52,343 --> 00:25:56,222 ja painaneensa rätin Marlizin suulle tajunnantason alentamiseksi. 292 00:26:00,560 --> 00:26:04,814 Pariskunta kantoi Marlizin kellariin päästyään autotallista. 293 00:26:10,445 --> 00:26:14,490 Ihmisten kiduttaminen ja alistaminen kiehtoi Cameronia, 294 00:26:15,533 --> 00:26:19,704 mutta hän ei pitänyt kidutettavan huutamisesta. 295 00:26:21,623 --> 00:26:27,962 {\an8}Cameron oli lukenut, että äänijänteiden katkaiseminen estää kyvyn huutaa. 296 00:26:29,589 --> 00:26:34,844 Janicen mukaan Cameron nosti Marlizin ylös ja vei kylpyhuoneeseen. 297 00:26:36,971 --> 00:26:41,100 Cameron oli panostanut seksiorjansa pitämiseen - 298 00:26:41,100 --> 00:26:45,772 täysin alistettuna ja kauhun vallassa, 299 00:26:45,772 --> 00:26:48,816 mutta hän teki virheen Marlizin kanssa. 300 00:26:50,526 --> 00:26:54,947 Janice ei ensin suostunut auttamaan Cameronia kurkun leikkaamisessa. 301 00:26:56,032 --> 00:27:00,912 Cameron uhkasi tehdä saman hänelle, ellei hän auttaisi. 302 00:27:02,455 --> 00:27:06,959 Lopulta Janice suostui ja istui Marlizin viereen kylpyhuoneen lattialle. 303 00:27:06,959 --> 00:27:10,672 Sitten Cameron alkoi leikata Marlizin kurkun toista puolta - 304 00:27:10,672 --> 00:27:12,965 päästäkseen käsiksi äänijänteisiin. 305 00:27:13,841 --> 00:27:16,177 Mutta Cameron ei tiennyt, mitä teki. 306 00:27:17,345 --> 00:27:21,182 Marlizista vuoti paljon verta, ja Cameron säikähti. 307 00:27:22,475 --> 00:27:25,603 Hän lopetti, koska tajusi epäonnistuvansa. 308 00:27:27,730 --> 00:27:31,526 Cameron nosti Marlizin ylös ja vei takaisin kellariin. 309 00:27:36,280 --> 00:27:41,869 Täällä on pari reikää, joissa koukut olivat kiinni. 310 00:27:44,997 --> 00:27:48,584 Janice tuli alas Cameronin leikattua Marlizin kurkkua. 311 00:27:48,584 --> 00:27:53,297 Hän näki, että Marliz roikkui palkista. Köysi oli kaulan ympärillä. 312 00:27:55,508 --> 00:27:59,554 Janicesta tuntui, että Cameron oli kuristanut Marlizia köydellä - 313 00:28:00,513 --> 00:28:03,891 {\an8}ja ripustanut hänet sitten kattopalkkiin ilman vaatteita - 314 00:28:04,600 --> 00:28:06,519 {\an8}ja pää peitettynä tyynyliinalla. 315 00:28:08,855 --> 00:28:11,107 Marliz oli siinä vaiheessa jo kuollut. 316 00:28:14,861 --> 00:28:20,241 Janicen mukaan pariskunta kantoi ruumiin takaisin autolle. 317 00:28:21,909 --> 00:28:24,620 Kello oli siinä vaiheessa noin 02. 318 00:28:29,125 --> 00:28:33,421 He ajoivat valtatietä 5 vajaat 50 kilometriä Red Bluffista pohjoiseen. 319 00:28:33,421 --> 00:28:39,010 Sitten he kääntyivät moottoritielle 44 kohti Lassen Parkia, 320 00:28:40,303 --> 00:28:43,055 mistä he kääntyivät hiekkatielle. 321 00:28:54,025 --> 00:28:57,653 Cameron oli kaivanut matalan haudan, 322 00:29:01,699 --> 00:29:04,744 johon hautasi Marie Elizabeth Spannhaken ruumiin. 323 00:29:08,414 --> 00:29:13,419 Hautaamisen jälkeen Cameron poltti hänen vaatteensa ja muun omaisuutensa. 324 00:29:16,130 --> 00:29:20,802 Sieppaus kesti alusta loppuun ehkä 10 - 12 tuntia. 325 00:29:23,846 --> 00:29:30,770 Cameron sieppasi Marlizin sekä tappoi ja hautasi hänet puolessa vuorokaudessa. 326 00:29:38,653 --> 00:29:44,617 Alustavassa kuulustelussa Janice alkoi kertoa toisesta uhrista. 327 00:29:44,617 --> 00:29:47,495 Colleen Stan oli siepattu Red Bluffista. 328 00:29:48,079 --> 00:29:53,125 {\an8}TOUKOKUUN 19. 1977 VUOSI MARLIZIN KATOAMISEN JÄLKEEN 329 00:29:53,125 --> 00:29:55,670 {\an8}Colleen Stan lähti Eugenesta - 330 00:29:56,254 --> 00:30:00,299 ja liftasi kaupungin halki yllättääkseen ystävänsä. 331 00:30:00,299 --> 00:30:02,844 Cameron ja Janice ottivat hänet kyytiin. 332 00:30:03,970 --> 00:30:08,641 Cameron uhkaili Colleenia, pakotti hänet maahan ja pani laatikon hänen päähänsä. 333 00:30:10,560 --> 00:30:14,564 Jos miettii Marie Elizabeth Spannhaken sieppausta, 334 00:30:14,564 --> 00:30:17,400 yhtäläisyyksiä Colleen Staniin on paljon. 335 00:30:17,400 --> 00:30:21,112 Marliz oli 18 ja Colleen 20. 336 00:30:22,029 --> 00:30:27,994 Molemmilla oli pitkä tukka. Heillä ei ollut yhteyksiä ympäröiviin alueisiin. 337 00:30:29,412 --> 00:30:35,418 {\an8}Janice kertoi, että Cameron piti Colleenia vankina seitsemän vuotta. 338 00:30:36,794 --> 00:30:41,799 {\an8}Colleen joutui lukuisien seksirikosten uhriksi. 339 00:30:42,800 --> 00:30:49,515 Cameron piti häntä vesisängyn alla jopa 20 tuntia päivässä ja kidutti häntä. 340 00:30:52,393 --> 00:30:59,108 Vuonna 1984 Janice sanoi Colleenille, että aikoi jättää Cameronin. 341 00:31:00,318 --> 00:31:07,033 Uskon, että Janice kärsi hengellisestä kriisistä. 342 00:31:07,658 --> 00:31:10,161 Hän oli 16 avioituessaan Cameronin kanssa - 343 00:31:10,161 --> 00:31:16,667 ja 17, kun Cameron Janicen mukaan murhasi Marlizin. 344 00:31:16,667 --> 00:31:20,004 Janice tiesi, että hänen miehensä oli kykenevä murhaan. 345 00:31:20,796 --> 00:31:26,510 Hän siis yritti lähes yhdeksän vuoden ajan - 346 00:31:26,510 --> 00:31:30,264 tehdä niin kuin Cameron halusi - 347 00:31:31,098 --> 00:31:32,975 ja pysytellä pois vaikeuksista. 348 00:31:33,476 --> 00:31:38,272 Tilanne siinä kotitaloudessa oli naiselle hyvin vaarallinen. 349 00:31:39,607 --> 00:31:41,651 Hän oli romahtamassa. 350 00:31:41,651 --> 00:31:45,905 Hän oli henkisesti viimeisillään. 351 00:31:46,781 --> 00:31:52,787 Kun Janice meni puhumaan Colleenille, Colleen rukoili häntä jäämään. 352 00:31:52,787 --> 00:31:58,793 Colleen pelkäsi, miten hänen käy, jos hän jää kahden Cameronin kanssa. 353 00:31:58,793 --> 00:32:05,091 Janice ja Colleen salasivat asian, kunnes Cameron lähti seuraavana aamuna töihin. 354 00:32:05,091 --> 00:32:11,263 Sitten he pakkasivat tavaransa ja menivät Janicen vanhempien luo. 355 00:32:14,350 --> 00:32:17,728 Janice asui jonkin aikaa vanhempiensa luona. 356 00:32:18,437 --> 00:32:23,067 Colleen ei ottanut yhteyttä poliisiin, koska lupasi Janicelle, ettei tee sitä. 357 00:32:24,610 --> 00:32:27,822 Colleen kertoi perheelleen jotain tapahtumista - 358 00:32:28,656 --> 00:32:35,496 mutta puhui lainvalvojille vasta Janicen jälkeen kolme kuukautta myöhemmin. 359 00:32:37,915 --> 00:32:42,586 {\an8}Poliisista soitettiin, ja puhuin heidän kanssaan monta tuntia. 360 00:32:42,586 --> 00:32:45,631 {\an8}Annoin lausuntoni tapahtuneesta. 361 00:32:46,549 --> 00:32:52,221 Jälkikäteen kuulin, että kertomukseni täsmäsi Janicen kertomukseen täysin. 362 00:32:53,431 --> 00:32:58,310 Sitten minulta kysyttiin, tiedänkö jotain Marlizista. 363 00:33:00,354 --> 00:33:02,857 Vastasin, että voin kertoa vain - 364 00:33:03,566 --> 00:33:08,028 nähneeni kuvan, joka Cameronilla oli. 365 00:33:08,028 --> 00:33:11,615 Kuvailin naista, ja poliisit sanoivat hänen olevan Marliz. 366 00:33:15,161 --> 00:33:19,331 Siinä vaiheessa tiesimme, että Chicossa oli sattunut sieppaus ja murha. 367 00:33:19,331 --> 00:33:22,710 Meillä oli jo Colleen Stanin sieppaus, 368 00:33:23,586 --> 00:33:29,049 mutta emme päässeet eteenpäin Marlizin murhan tutkinnassa - 369 00:33:29,049 --> 00:33:31,343 ilman Janicen apua. 370 00:33:32,219 --> 00:33:38,058 Ruumista tai todisteita ei ollut. Vain Janicen lausunto. 371 00:33:38,058 --> 00:33:42,605 Poliisi tajusi, ettei jutulla ole pohjaa ilman Janicea. 372 00:33:43,355 --> 00:33:50,321 Ilman ruumista ketään on hyvin vaikea syyttää - 373 00:33:50,321 --> 00:33:51,697 tai saada tuomiolle. 374 00:33:56,076 --> 00:34:00,748 Halusimme, että Janice lähtisi mukaamme näyttämään, 375 00:34:00,748 --> 00:34:04,877 mihin Marie Elizabeth Spannhaken ruumis oli haudattu. 376 00:34:07,922 --> 00:34:12,343 Ajoimme useita reissuja itään Reddingistä - 377 00:34:12,343 --> 00:34:15,763 sekä teillä 44 että 299. 378 00:34:17,473 --> 00:34:20,851 Tarkistimme kaikki oikealle risteävät tiet - 379 00:34:21,936 --> 00:34:25,564 siltä varalta, että Janice tunnistaisi heidän ajamansa reitin. 380 00:34:29,485 --> 00:34:31,570 Siellä on laajalti maaseutua, 381 00:34:33,072 --> 00:34:36,909 jonne ruumiin voi helposti piilottaa ikuisiksi ajoiksi. 382 00:34:43,040 --> 00:34:48,003 Ajoimme Janicen kanssa monta reissua, mutta emme löytäneet hautapaikkaa. 383 00:34:49,255 --> 00:34:55,219 Syyttäjä päätti, ettei murhasyytteen ajamiseen ole kylliksi tietoja. 384 00:34:56,887 --> 00:35:02,017 Jos hän olisi syyttänyt Cameronia murhasta silloin ja epäonnistunut, 385 00:35:03,144 --> 00:35:07,606 emme olisi voineet syyttää tätä uudestaan. 386 00:35:08,190 --> 00:35:11,277 CAMERON HOOKER ON KIISTÄNYT KAIKKI YHTEYDET - 387 00:35:11,277 --> 00:35:14,405 MARIE ELIZABETH SPANNHAKEN KATOAMISEEN TAI MURHAAN. 388 00:35:14,989 --> 00:35:20,244 Marie Elizabeth Spannhaken murha oli meille kaikkein tärkein, 389 00:35:22,663 --> 00:35:27,626 mutta lähdimme ajamaan syytettä Colleen Stanin sieppauksesta, 390 00:35:28,586 --> 00:35:31,088 jotta Cameron joutuisi varmasti vankilaan. 391 00:35:33,465 --> 00:35:37,344 Hookeria syytetään raiskauksista, 392 00:35:37,344 --> 00:35:40,264 sieppauksesta, sodomiasta ja vankina pitämisestä. 393 00:35:40,264 --> 00:35:44,226 Vuonna 1985 Cameron Hooker vastasi syytteisiin - 394 00:35:44,226 --> 00:35:48,856 seksirikoksista Colleen Stania kohtaan ja tämän sieppaamisesta. 395 00:35:48,856 --> 00:35:52,985 Hookerin uhri joutui olemaan arkussa alasti ja käsiraudoissa. 396 00:35:52,985 --> 00:35:56,614 {\an8}Tarinan tultua julki kaikki keskittyivät Colleen Staniin. 397 00:35:56,614 --> 00:35:59,366 {\an8}...Colleenin sieppaus... - ...pahoinpiteli Colleenia... 398 00:35:59,366 --> 00:36:02,161 {\an8}Colleen Stanilla on poikaystävä... - Colleen Stan... 399 00:36:02,161 --> 00:36:06,707 Tapaus oli sensaatiomainen. Häntä pidettiin vankina seitsemän vuotta. 400 00:36:07,291 --> 00:36:09,960 Stan riisuttiin alasti ja häntä ruoskittiin. 401 00:36:09,960 --> 00:36:14,256 Sitten hän joutui katsomaan, kun Hooker harrasti vaimonsa kanssa seksiä. 402 00:36:15,007 --> 00:36:19,845 Miten joku voi tehdä toiselle niin ilman omantunnontuskia? 403 00:36:21,513 --> 00:36:24,225 Hän on enemmän kuin kykenevä kiduttamaan muita. 404 00:36:25,184 --> 00:36:27,394 Tiedän sen, koska koin sen. 405 00:36:27,394 --> 00:36:28,437 {\an8}JOHTAVA SYYTTÄJÄ 406 00:36:28,437 --> 00:36:34,860 {\an8}Hän kuristi, ruoski, kidutti, antoi sähköiskuja ja poltti. 407 00:36:36,820 --> 00:36:41,492 Oak Streetin -talo oli sama, johon Cameron vei Marlizin. 408 00:36:42,701 --> 00:36:47,581 Hän sanoi: "Huuda vain. Katkaisen äänijänteesi. 409 00:36:47,581 --> 00:36:49,208 Olen tehnyt sen ennenkin." 410 00:36:50,626 --> 00:36:52,711 Sitten kuulin Marlizista. 411 00:36:52,711 --> 00:36:58,634 Sain tietää, että Cameron muun muassa katkaisi häneltä äänijänteet, 412 00:36:58,634 --> 00:37:04,223 koska hän huusi huutamistaan. Cameron halusi hänen olevan hiljaa. 413 00:37:05,849 --> 00:37:08,811 Hän on täysin kykenevä murhaan. 414 00:37:10,437 --> 00:37:11,814 En epäile sitä yhtään. 415 00:37:13,357 --> 00:37:18,988 Nuori nainen muisteli heikolla äänellä sieppaustaan veitsellä uhaten vuonna 1977. 416 00:37:18,988 --> 00:37:21,699 Käsittely kesti 6 viikkoa. Mediaa oli paljon. 417 00:37:21,699 --> 00:37:24,493 Häntä roikotettiin Hookerin kellarin katosta... 418 00:37:24,493 --> 00:37:28,372 Hän sanoi, että Hooker kahlitsi hänet ja antoi sähköiskuja. 419 00:37:28,372 --> 00:37:31,542 Tämä kuvottava laite oli lukittu hänen päähänsä. 420 00:37:31,542 --> 00:37:34,503 Hän kärsi kidutusta. Raiskauksia. 421 00:37:34,503 --> 00:37:36,922 Vuosia vangittuna puuarkussa... 422 00:37:36,922 --> 00:37:40,676 "Tilanne oli täydellinen", Cameron sanoi. "Hän oli hyvä orja." 423 00:37:42,511 --> 00:37:49,059 Opin, että kidutus jatkui vain kauemmin, jos panin vastaan. 424 00:37:49,059 --> 00:37:52,730 Ja hän vain innostui, kun se jatkui. 425 00:37:52,730 --> 00:37:59,611 Kun yritin vain kestää parhaani mukaan kivun - 426 00:37:59,611 --> 00:38:03,032 ja annoin hänen tehdä tahtonsa mukaan, 427 00:38:03,032 --> 00:38:10,039 hän menetti mielenkiintonsa ja kaikki oli nopeammin ohi. 428 00:38:14,752 --> 00:38:19,506 Oikeudenkäynnissä paljastui hätkähdyttäviä yksityiskohtia, 429 00:38:20,257 --> 00:38:22,301 muttei mitään Marliziin liittyvää. 430 00:38:22,301 --> 00:38:25,679 ...Hookeria vastaan. Syyttäjä Christine McGuire kertoi, 431 00:38:25,679 --> 00:38:29,892 että Hooker vuorotteli kidutuksen ja mielenhallinnan välillä. 432 00:38:29,892 --> 00:38:34,188 Syyttäjä halusi kertoa Marlizista todentaakseen, 433 00:38:34,188 --> 00:38:39,818 että Cameronilla oli tietty metodi, jota hän oli käyttänyt aiemmin. 434 00:38:39,818 --> 00:38:43,364 Tässä näyttäisi olevan ilmareikiä. 435 00:38:43,364 --> 00:38:47,451 Tietoja Marlizista pidettiin liian haitallisina puolustukselle, 436 00:38:47,951 --> 00:38:50,079 koska murhaa ei voitu todistaa. 437 00:38:52,998 --> 00:38:58,712 Meitä kiellettiin puhumasta yhtään mitään Marlizista. 438 00:39:01,048 --> 00:39:04,927 Saimme puhua vain siitä, mitä hän teki minulle. 439 00:39:06,261 --> 00:39:10,224 Tuomari Knight sanoi tuomionluvussa... 440 00:39:10,224 --> 00:39:13,394 Pidän syytettyä vaarallisimpana psykopaattina, 441 00:39:13,394 --> 00:39:16,397 johon olen koskaan törmännyt. Jo pelkästään siksi, 442 00:39:16,397 --> 00:39:19,066 että hän vaikuttaa täysin päinvastaiselta. 443 00:39:19,650 --> 00:39:24,238 Hän sanoi, että Cameron on vaaraksi naisille niin kauan kuin elää - 444 00:39:24,238 --> 00:39:30,536 ja että antaisi tälle niin pitkän tuomion kuin voisi. Ja niin hän teki. 445 00:39:31,453 --> 00:39:35,165 Cameron sai tuomion kymmenestä syytekohdasta. 446 00:39:35,165 --> 00:39:38,001 Sieppauksesta sekä raiskauksesta, 447 00:39:38,001 --> 00:39:42,756 sodomiasta ja muista seksuaalirikoksista, joista voi antaa perättäiset tuomiot. 448 00:39:42,756 --> 00:39:45,968 Hän sai 104 vuoden vankeustuomion. 449 00:39:45,968 --> 00:39:48,929 ...hän kärsii kaikki rangaistuksensa kerralla. 450 00:39:49,555 --> 00:39:51,765 Cameron joutui vankilaan, 451 00:39:51,765 --> 00:39:56,562 ja Colleen Stanin juttu oli ratkaistu. 452 00:40:03,444 --> 00:40:07,614 Marie Elizabeth Spannhaken murha oli yhä avoin. 453 00:40:08,615 --> 00:40:10,993 Tutkinta ei ollut aktiivinen, 454 00:40:10,993 --> 00:40:17,958 koska meillä ei ollut uusia tietoja eikä johtolankoja, joita tutkia. 455 00:40:22,796 --> 00:40:25,090 Olin todella vihainen - 456 00:40:26,049 --> 00:40:29,428 {\an8}luultavasti kaikille, koska ruumista ei löytynyt. 457 00:40:29,428 --> 00:40:32,514 Tiesimme, että hän oli kuollut. 458 00:40:33,474 --> 00:40:39,938 Tulin entistä vihaisemmaksi, kun asialle ei tehty mitään oikeudenkäynnissä. 459 00:40:39,938 --> 00:40:43,358 Mietin oikeudenkäynnin jälkeen: 460 00:40:43,358 --> 00:40:47,779 "Hän on vankilassa sieppauksesta ja muusta, mitä teki Colleenille, 461 00:40:47,779 --> 00:40:50,199 mutta entä siskoni murha?" 462 00:40:52,493 --> 00:40:58,665 {\an8}HUHTIKUUN 1. PÄIVÄ 2000 JODI JA HANNAH MUUTTAVAT POIS ASUNNOSTA 14 463 00:40:58,665 --> 00:41:01,627 Muutettuani pois Walnut Gardenin -asunnosta - 464 00:41:02,544 --> 00:41:04,880 asiat olivat normaalisti. 465 00:41:04,880 --> 00:41:10,886 Mikään ei liikkunut asunnossani oudosti eikä muitakaan outouksia sattunut. 466 00:41:12,513 --> 00:41:16,683 Pois pääseminen tuntui henkeni pelastumiselta. 467 00:41:19,978 --> 00:41:22,356 Noin vuotta myöhemmin - 468 00:41:23,148 --> 00:41:26,443 aloin taas yhtäkkiä nähdä unia. 469 00:41:27,945 --> 00:41:29,321 Mietin mielessäni: 470 00:41:29,321 --> 00:41:35,577 "Hyvä luoja. Luulin tämän loppuneen." 471 00:41:36,870 --> 00:41:38,997 Näin unta pariskunnasta. 472 00:41:39,623 --> 00:41:43,502 Mies oli unessani todella pitkä. Nainen oli lyhyt. 473 00:41:43,502 --> 00:41:44,836 Ilta hämärtyi, 474 00:41:45,963 --> 00:41:50,342 ja pariskunta vaani tai etsi jotakuta. 475 00:41:50,342 --> 00:41:56,807 Kuulin unessa aina luvun 35,76 - 476 00:41:57,808 --> 00:42:02,020 ja näin ison A-kirjaimen sekä luvun 17, 477 00:42:02,563 --> 00:42:05,065 kun lensin ilmassa. 478 00:42:05,857 --> 00:42:08,235 En tiennyt, mitä se kaikki tarkoitti. 479 00:42:10,487 --> 00:42:12,781 Oliko kyse paikasta? 480 00:42:15,576 --> 00:42:22,207 Silloin aloin miettiä, voisiko tiedoistani olla apua jollekulle. 481 00:42:22,207 --> 00:42:24,918 Yhtäkkiä minulle tuli tunne: 482 00:42:25,752 --> 00:42:29,756 "Keskeytä kaikki, mitä teet, ja soita Red Bluffin poliisille." 483 00:42:29,756 --> 00:42:33,427 {\an8}RED BLUFFIN KAUPUNKI POLIISI - PALOKUNTA 484 00:42:33,427 --> 00:42:37,222 {\an8}Vuonna 2008 meille soitti henkilö, 485 00:42:37,222 --> 00:42:40,350 {\an8}joka sanoi nimekseen Jodi Foster. Hän asui Chicossa. 486 00:42:40,350 --> 00:42:45,022 {\an8}Hän sanoi asuneensa Marlizin asunnossa ja halusi kertoa tietoja, 487 00:42:45,022 --> 00:42:49,484 joiden uskoi liittyvän Marlizin murhaan ja mahdolliseen hautapaikkaan. 488 00:42:49,484 --> 00:42:51,486 Toisessa päässä tuli hiljaista. 489 00:42:52,821 --> 00:42:58,035 Arvelin, että luuri oli lyöty korvaani. Sitten hän sanoi: "Miksi soitat juuri nyt? 490 00:43:01,038 --> 00:43:05,792 Olemme juuri avaamassa kertaalleen suljettua juttua - 491 00:43:07,044 --> 00:43:09,463 Marie Elizabeth Spannhakesta. 492 00:43:11,173 --> 00:43:16,887 Minua ei ole koskaan karminut samalla tavalla kuin nyt." 493 00:43:29,358 --> 00:43:32,235 Tapasin rikostutkija Halen kahvilassa. 494 00:43:35,864 --> 00:43:37,866 Hän kysyi kaikenlaista. 495 00:43:39,743 --> 00:43:41,536 Hän kysyi, mitä olin nähnyt. 496 00:43:42,913 --> 00:43:44,956 Hän puhui kanssani unista. 497 00:43:49,795 --> 00:43:53,924 Varmaan joka kerta, kun joku kertoo - 498 00:43:53,924 --> 00:43:58,679 haluavansa tarjota rikokseen liittyviä tietoja uneen perustuen, 499 00:43:58,679 --> 00:44:00,847 olo on vähän skeptinen. 500 00:44:01,431 --> 00:44:02,474 Olin hermostunut. 501 00:44:02,474 --> 00:44:07,896 Pelkäsin, että minua arvostellaan. 502 00:44:09,231 --> 00:44:14,111 Sitten ajattelin: "Aivan sama, jos pidätte minua hulluna. Tiedot täytyy kertoa." 503 00:44:16,738 --> 00:44:22,661 Avoimen tutkinnan takia Hale ei voinut kertoa minulle mitään. 504 00:44:23,745 --> 00:44:28,875 Kerroin hänelle tietoni, mutta hän ei voinut kiistää tai vahvistaa mitään. 505 00:44:30,710 --> 00:44:36,550 Hän kertoi nähneensä unessa kirjaimen A ja numeron 17. A17. 506 00:44:36,550 --> 00:44:41,722 Hän uskoi, että Hookerit ajoivat sitä tietä paikalle, johon Marliz haudattiin. 507 00:44:41,722 --> 00:44:48,311 Ja tieltä 44 todella lähtee tie A17. 508 00:44:50,981 --> 00:44:54,985 Halusimme kuulustella Janicea perusteellisemmin, 509 00:44:54,985 --> 00:44:58,739 jotta mahdollinen hautapaikka ehkä selviäisi. 510 00:45:00,073 --> 00:45:03,785 {\an8}Jututimme Janicea ensi kerran Chicossa vuonna 2010. 511 00:45:04,411 --> 00:45:08,582 {\an8}Sanoimme, että tutkimme juttua nyt. 512 00:45:08,582 --> 00:45:12,753 {\an8}Hän ehkä pelkäsi joutuvansa itse syytteeseen, 513 00:45:12,753 --> 00:45:17,632 {\an8}joten muistutimme heti tapaamisen alussa, että hänellä oli syytesuojasopimus. 514 00:45:17,632 --> 00:45:22,471 {\an8}Emme halunneet pidättää häntä, vaan ratkaista jutun. 515 00:45:27,809 --> 00:45:33,023 Kuulustelussa Janice kuvasi mielestämme aika hyvin alueen, 516 00:45:33,023 --> 00:45:35,400 jolle tieltä 44 käännyttiin. 517 00:45:35,400 --> 00:45:39,738 Hän kuvaili rakennelmia, joita tiellä oli ohitettu. 518 00:45:39,738 --> 00:45:43,992 Saimme häneltä siis mielestämme hyviä tietoja. 519 00:45:44,868 --> 00:45:46,995 Olemme nyt tiellä 44. 520 00:45:46,995 --> 00:45:51,208 Olemme hiukan itään Kalifornian Shingletownista. 521 00:45:51,208 --> 00:45:56,505 Tämä on pääalueita, joilla uskomme Marlizin ruumiin olevan, 522 00:45:57,214 --> 00:45:58,632 mutta alue on yhä iso. 523 00:45:58,632 --> 00:46:02,552 Ruumiin löytäminen näin laajalta alueelta on hankalaa, 524 00:46:02,552 --> 00:46:08,225 mutta uskon, että olemme rajanneet arvioidun alueen mielestäni aika hyvin. 525 00:46:17,943 --> 00:46:22,906 Marlizin tapaus on yhä auki, ja Red Bluffin poliisi tutkii sitä. 526 00:46:23,824 --> 00:46:25,867 Kyseessä on aina ollut murhajuttu. 527 00:46:28,745 --> 00:46:32,040 Chicon poliisi tutkii tapausta yhä katoamistapauksena, 528 00:46:32,040 --> 00:46:36,336 koska katoamisilmoitus tehtiin siellä vuonna 1976. 529 00:46:37,420 --> 00:46:44,302 {\an8}ELOKUUN 1. PÄIVÄ 2021 45 VUOTTA MARILIZIN KATOAMISEN JÄLKEEN 530 00:46:44,886 --> 00:46:47,138 Hei. Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä sinulle? 531 00:46:47,138 --> 00:46:51,518 Hyvää. Kiva nähdä pitkästä aikaa. - Juuri niin. 532 00:46:51,518 --> 00:46:54,646 Jodille ei ole kerrottu jutun siitä puolesta, 533 00:46:55,146 --> 00:47:00,694 joka liittyy epäilemämme hautapaikan lukuihin sekä hänen kertomiinsa. 534 00:47:00,694 --> 00:47:07,242 Jodi ei taida tietää, miten lähelle osui silloin vuonna 2008. 535 00:47:07,868 --> 00:47:14,207 Puhuin syyttäjän kanssa siitä, vaarantaisiko asian paljastaminen jutun. 536 00:47:14,791 --> 00:47:20,589 Emme usko sen vaarantavan. Ehkä asiasta puhuminen toisi jonkinlaisen ratkaisun. 537 00:47:21,673 --> 00:47:26,136 Soitit meille sattumalta juuri, kun juttua oltiin avaamassa uudestaan. 538 00:47:26,136 --> 00:47:27,721 En tiennyt sitä. 539 00:47:27,721 --> 00:47:31,057 Tehostimme myös Marlizin hautapaikan etsintää - 540 00:47:31,057 --> 00:47:34,603 ja kävimme läpi aluetta, jolla uskoimme hänen olevan. 541 00:47:34,603 --> 00:47:36,980 Et ehkä muista, milloin juttelimme. 542 00:47:36,980 --> 00:47:42,444 Näit unessasi luvun 35,76. Näit sen yhä uudestaan - 543 00:47:42,444 --> 00:47:47,574 ja uskoit, että se oli välimatka talolta hautapaikalle. 544 00:47:47,574 --> 00:47:50,452 Puhuit koillisesta ilmansuunnasta. 545 00:47:50,452 --> 00:47:53,455 Käytimme keskustelun jälkeen paikannusohjelmistoa. 546 00:47:53,455 --> 00:47:58,168 Merkitsimme siihen talon sekä paikan, jossa uskoimme haudan olevan. 547 00:47:58,168 --> 00:48:00,545 Antamasi numero oli 35,76. 548 00:48:00,545 --> 00:48:04,466 Paikannusohjelman avulla saatu numero oli 35,77. 549 00:48:05,216 --> 00:48:06,635 Olit siis hyvin lähellä. 550 00:48:07,177 --> 00:48:08,887 Mitä? - Osa huolestui. 551 00:48:08,887 --> 00:48:12,182 Minäkin säikähdin, koska et tiennyt, mistä etsimme, 552 00:48:12,182 --> 00:48:16,269 ja silti kaikki Janicen antamat elementit olivat sen tien varrella. 553 00:48:16,269 --> 00:48:23,068 Kerroimmeko siis Janicen kanssa alueesta samalla tavalla? 554 00:48:23,068 --> 00:48:23,985 Juuri niin. 555 00:48:23,985 --> 00:48:27,739 Enkä minä tiennyt mitään. Näin vain joitain unia. 556 00:48:29,074 --> 00:48:34,454 Olen miettinyt vuosia, liittyivätkö tietoni asiaan mitenkään - 557 00:48:34,454 --> 00:48:36,915 tai oliko niistä apua. 558 00:48:36,915 --> 00:48:40,085 Ne auttoivat vahvistamaan epäilykset alueen suhteen. 559 00:48:40,085 --> 00:48:44,047 Toivomme, että nämä tiedot ja tämä keskustelumme - 560 00:48:44,047 --> 00:48:47,926 auttaa saamaan ratkaisun Marlizille ja hänen perheelleen. 561 00:48:50,345 --> 00:48:55,934 Minusta on aina tuntunut, että olemassa on jotain minua suurempaa. 562 00:48:57,143 --> 00:49:02,732 Haluan, että minut tunnetaan välittävänä ja empaattisena. 563 00:49:02,732 --> 00:49:08,822 Jos voin mitenkään auttaa jotakuta toista, haluan tehdä sen. 564 00:49:09,531 --> 00:49:14,411 Marlizin henki yritti ottaa yhteyttä johonkuhun, 565 00:49:14,411 --> 00:49:20,208 ja haluan, että hänen sielunsa saa levätä. 566 00:49:21,584 --> 00:49:24,087 Jos voin auttaa siinä, teen sen. 567 00:49:25,005 --> 00:49:26,381 Joko hän nukahtaa? 568 00:49:31,261 --> 00:49:36,099 {\an8}Jäin eläkkeelle Red Bluffin poliisista kesäkuussa 2007. 569 00:49:36,683 --> 00:49:43,189 Ainoa aktiiviseksi jäänyt juttuni on tämä. Marlizin murha. 570 00:49:45,191 --> 00:49:50,905 Kylmien juttujen kohdalla yritämme aina hankkia perheille jonkinlaista ratkaisua. 571 00:49:50,905 --> 00:49:53,450 Uhrien täytyy saada oikeutta. 572 00:49:55,952 --> 00:50:01,499 Siksi lainvalvojat yrittävät aina ratkaista tällaiset jutut. 573 00:50:06,546 --> 00:50:09,299 Cameron sai 104 vuoden vankeustuomion. 574 00:50:11,551 --> 00:50:14,596 Voisi luulla, että hän on vankilassa loppuikänsä. 575 00:50:14,596 --> 00:50:20,185 Mutta ikävä kyllä joskus ihmiset, joiden ei pitäisi koskaan vapautua, 576 00:50:20,185 --> 00:50:23,271 vapautuvat ja uusivat rikoksensa. 577 00:50:26,149 --> 00:50:30,445 Cameronille on myönnetty ehdonalainen. Hän siirtyy piirikunnan vankilaan - 578 00:50:30,445 --> 00:50:35,366 ilmeisesti Alamedan alueelle, missä aloitetaan mielentilatutkimukset. 579 00:50:35,366 --> 00:50:40,997 Häntä pidetään luultavasti useita vuosia psykiatrisessa sairaalassa. 580 00:50:40,997 --> 00:50:44,667 Sieltä hänet voidaan kuitenkin vapauttaa milloin vain. 581 00:50:45,251 --> 00:50:48,254 KUVAUSTEN AIKAAN CAMERON ODOTTI YHÄ VAPAUTUMISTA - 582 00:50:48,254 --> 00:50:51,549 JA VÄKIVALTAISEN SEKSUAALIRIKOLLISEN ASEMAN ARVIOINTIA. 583 00:50:51,549 --> 00:50:55,136 HÄN EI VASTANNUT HAASTATTELUPYYNTÖIHIN TÄTÄ OHJELMAA VARTEN. 584 00:50:55,637 --> 00:50:58,473 MYÖS JANICE KIELTÄYTYI HAASTATTELUPYYNNÖISTÄ. 585 00:50:58,473 --> 00:51:00,975 HÄN ELÄÄ TÄLLÄ HETKELLÄ SALANIMEN TURVIN. 586 00:51:03,561 --> 00:51:07,065 Tämä on se pienkerrostalo, johon siskoni Marliz muutti. 587 00:51:08,483 --> 00:51:11,194 Hänen piti aloittaa uusi elämä täällä Chicossa. 588 00:51:15,365 --> 00:51:18,743 Toivoin, että hänen unelmansa toteutuisi täällä. 589 00:51:21,079 --> 00:51:27,836 Joskus elokuvissa tulee mieleen, että joku näyttää ihan Marlizilta. 590 00:51:27,836 --> 00:51:33,341 Vähän ajan päästä tajuaa, että se on silkkaa sokeaa toivoa. 591 00:51:38,513 --> 00:51:41,349 Marlizin tarinaa ei ole koskaan kerrottu. 592 00:51:41,933 --> 00:51:43,852 Se ei saanut koskaan loppua. 593 00:51:45,353 --> 00:51:46,855 Ruumista ei ole löytynyt. 594 00:51:48,481 --> 00:51:52,569 Cameron Hooker joutui vankilaan siitä, mitä teki Colleenille, 595 00:51:54,696 --> 00:51:58,908 mutta siskoni odottaa yhä oikeutta. 596 00:52:03,788 --> 00:52:07,167 JOS TIEDÄT JOTAIN MARIE ELIZABETH SPANNHAKEN KATOAMISESTA, 597 00:52:07,167 --> 00:52:09,252 OTA YHTEYS RED BLUFFIN POLIISIIN - 598 00:52:09,252 --> 00:52:12,964 NUMEROSSA +1530 527 3131 TAI SÄHKÖPOSTITSE CRIMETIPS@RBPD.ORG. 599 00:52:12,964 --> 00:52:17,802 VOIT MYÖS KÄYDÄ OSOITTEESSA UNSOLVED.COM 600 00:53:13,566 --> 00:53:18,905 Tekstitys: Miia Mattila