1
00:00:06,299 --> 00:00:09,594
SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX
2
00:00:19,520 --> 00:00:21,856
Apabila saya berpindah ke apartmen itu,
3
00:00:21,856 --> 00:00:26,861
saya mula bermimpi pelik.
4
00:00:27,820 --> 00:00:30,573
Saya boleh nampak kurungan bawah tanah.
5
00:00:31,741 --> 00:00:33,743
Sangat pelik dan gelap.
6
00:00:36,079 --> 00:00:38,664
Namun, ada sebuah lampu
di dalam bilik itu.
7
00:00:41,459 --> 00:00:46,672
Saya nampak seorang gadis di dalam
dan pasangan yang pelik.
8
00:00:48,549 --> 00:00:52,386
Tiba-tiba mereka buat perkara
yang menakutkan terhadap gadis itu.
9
00:00:55,223 --> 00:00:57,350
Saya dapat tahu bahawa
10
00:00:57,350 --> 00:01:01,187
ada orang hilang dari apartmen itu.
11
00:01:01,187 --> 00:01:03,022
BANDAR CHICO, CALIFORNIA
12
00:01:03,147 --> 00:01:07,944
Saya rasa rohnya cuba berhubung
dengan seseorang.
13
00:01:09,987 --> 00:01:11,239
Saya rasa dia mahu ditemui.
14
00:01:11,239 --> 00:01:13,116
PERHATIAN: BIRO ORANG HILANG
15
00:01:48,943 --> 00:01:49,777
Sedia?
16
00:01:49,777 --> 00:01:51,404
Hore!
17
00:01:51,404 --> 00:01:52,363
Marilyn?
18
00:01:53,906 --> 00:01:55,032
Hai!
19
00:01:56,159 --> 00:01:57,785
Lebarnya senyuman awak!
20
00:01:58,619 --> 00:02:01,497
Saya seorang nenek dan seorang ibu.
21
00:02:02,331 --> 00:02:05,501
Saya berkongsi nama
dengan pelakon terkenal.
22
00:02:06,335 --> 00:02:08,588
{\an8}Jodie Foster, pengarah itu.
23
00:02:11,174 --> 00:02:14,510
Saya dilahirkan
di Orange County, California.
24
00:02:16,053 --> 00:02:20,683
Saya lahirkan anak saya pada tahun 1997
dan saya seorang ibu tunggal.
25
00:02:21,642 --> 00:02:24,937
Saya berpindah ke Chico, California.
26
00:02:27,607 --> 00:02:29,984
{\an8}Saya fikir bandar ini cantik.
27
00:02:31,903 --> 00:02:33,529
{\an8}Ada kolej di sini.
28
00:02:34,822 --> 00:02:39,785
{\an8}Ia pekan yang kecil, tapi cukup besar
untuk membesarkan keluarga.
29
00:02:41,829 --> 00:02:47,001
Ia menarik, cantik dan rasa selesa.
30
00:02:51,255 --> 00:02:53,341
Pertama kali saya sampai ke Chico,
31
00:02:54,717 --> 00:02:58,888
saya nampak papan tanda "untuk disewa"
bagi "apartmen Walnut Garden".
32
00:02:58,888 --> 00:03:00,222
UNTUK DISEWA
JUMPA PENGURUS
33
00:03:00,222 --> 00:03:01,933
Ada bunga-bungaan.
34
00:03:02,433 --> 00:03:03,768
Ada kolam renang.
35
00:03:05,144 --> 00:03:09,482
Nampak seperti kompleks apartmen
yang bagus.
36
00:03:11,567 --> 00:03:15,905
{\an8}Kami berpindah ke apartmen nombor 14
37
00:03:15,905 --> 00:03:19,241
{\an8}pada 1 Januari 2000.
38
00:03:19,951 --> 00:03:22,870
{\an8}Hannah tiga tahun
dan saya 33 tahun ketika itu.
39
00:03:24,830 --> 00:03:27,667
Semasa saya mula masuk,
ia tak rasa tenang.
40
00:03:29,794 --> 00:03:32,255
Rasa macam suram.
41
00:03:35,758 --> 00:03:37,718
Ia juga ada bau yang pelik.
42
00:03:37,718 --> 00:03:42,181
Saya fikir mungkin ia bau bahan kimia
daripada karpet atau sebagainya.
43
00:03:42,807 --> 00:03:44,392
Saya bercakap sendiri,
44
00:03:45,851 --> 00:03:47,687
"Kenapa awak rasa begini?"
45
00:03:49,063 --> 00:03:52,275
Saya fikir, "Okey, saya kini di Chico.
46
00:03:52,275 --> 00:03:56,946
Saya akan mulakan hidup
yang sangat tenang dan gembira
47
00:03:56,946 --> 00:03:59,740
untuk saya dan anak saya sekarang."
48
00:04:01,659 --> 00:04:03,577
Keadaan bertambah buruk.
49
00:04:08,249 --> 00:04:12,253
Perkara pertama yang saya rasa aneh
50
00:04:12,753 --> 00:04:15,673
ialah Hannah ada
sepasang kasut merah jambu.
51
00:04:16,465 --> 00:04:20,845
Saya selalu letakkannya di tepi pintu
supaya apabila kami nak keluar,
52
00:04:20,845 --> 00:04:22,305
dia boleh memakainya.
53
00:04:22,930 --> 00:04:26,475
{\an8}Saya ingat ibu saya siapkan saya
untuk keluar...
54
00:04:26,475 --> 00:04:27,435
{\an8}ANAK PEREMPUAN JODI
55
00:04:27,435 --> 00:04:29,603
...dan dia cari
kasut sniker merah jambu itu.
56
00:04:30,229 --> 00:04:33,065
Dia tanya, "Mana kasut sniker itu?
57
00:04:33,649 --> 00:04:36,694
Saya ingat kasut itu berada
di tengah-tengah katil.
58
00:04:39,822 --> 00:04:41,073
Tiba-tiba saja.
59
00:04:43,075 --> 00:04:44,994
Ibu tanya, "Awak yang letak di situ?"
60
00:04:44,994 --> 00:04:46,412
Saya jawab, "Tidak."
61
00:04:47,955 --> 00:04:52,543
Dia berkeras kata, "Ibu, bukan saya!"
62
00:04:54,253 --> 00:04:57,923
Berulang kali kasut itu berada
di tengah katil.
63
00:04:59,216 --> 00:05:03,596
Jadi, sekarang kasut bergerak
dan keadaan menjadi semakin aneh.
64
00:05:04,680 --> 00:05:07,933
Ada penggoncang garam dan lada sulah.
65
00:05:07,933 --> 00:05:10,353
Apabila saya bangun pada waktu pagi,
66
00:05:10,353 --> 00:05:13,230
ia berada di bucu meja.
67
00:05:13,731 --> 00:05:17,068
Saya fikir, "Sayakah yang hampir gila?"
68
00:05:20,154 --> 00:05:22,990
Perkara yang berlaku
di apartmen itu menakutkan,
69
00:05:22,990 --> 00:05:28,329
tapi dalam memori saya, saya cuma ingat
saya tak faham kenapa ia berlaku.
70
00:05:31,540 --> 00:05:36,128
Satu lagi perkara yang berlaku
ialah saya bermimpi.
71
00:05:37,296 --> 00:05:42,426
Saya mimpi seorang gadis berjalan
di atas jalan raya di Chico
72
00:05:42,426 --> 00:05:48,432
dan saya nampak ada pasangan
di dalam kereta biru atau kelabu.
73
00:05:48,933 --> 00:05:52,770
Mereka tanya gadis itu
mahu tumpang atau tidak.
74
00:05:55,022 --> 00:05:58,609
Dalam mimpi itu,
lelaki ini menerpa dari belakang
75
00:05:58,609 --> 00:06:01,362
dan menekup mulutnya dengan sesuatu.
76
00:06:01,362 --> 00:06:06,409
Kenapa saya bermimpi
tentang pasangan pelik ini?
77
00:06:14,959 --> 00:06:18,671
Kemudian, pada suatu hari,
Hannah kata, "Hai!"
78
00:06:20,589 --> 00:06:22,591
Saya tanya, "Kamu sapa siapa?"
79
00:06:24,969 --> 00:06:27,471
Dia kata, "Gadis di situ, ibu!"
80
00:06:30,182 --> 00:06:32,309
Saya tanya,
"Ada orang lalu di tepi tingkap?"
81
00:06:32,810 --> 00:06:35,104
"Tidak, ibu. Gadis di situ!"
82
00:06:35,104 --> 00:06:40,443
Dia berkeras ada gadis.
Dia kata, "Dia pakai kemeja putih."
83
00:06:41,026 --> 00:06:42,611
{\an8}LUKISAN SEBENAR HANNAH
84
00:06:42,611 --> 00:06:45,364
{\an8}Saya ingat memanggilnya My Liz.
85
00:06:46,699 --> 00:06:49,368
Saya ingat melihatnya dengan jelas.
86
00:06:49,368 --> 00:06:54,790
Saya ingat mata, wajah,
rambut dan semua tentangnya.
87
00:06:54,790 --> 00:06:56,750
Saya fikir dia kawan biasa.
88
00:06:56,750 --> 00:07:00,838
Orang di rumah, seperti kawan-kawan
yang selalu datang.
89
00:07:06,552 --> 00:07:10,055
Pada suatu malam,
saya dan Hannah keluar makan malam.
90
00:07:10,055 --> 00:07:11,765
Apabila kami kembali...
91
00:07:14,018 --> 00:07:18,397
Ketika itu kami ada telefon
yang melekat pada dinding.
92
00:07:19,356 --> 00:07:23,152
Kami jumpa gagangnya di bilik belakang...
93
00:07:25,696 --> 00:07:30,701
dan semua permainan
di dalam bilik Hannah dilonggokkan.
94
00:07:31,243 --> 00:07:34,079
Ada patung Tidur Lena Ernie.
95
00:07:35,039 --> 00:07:40,336
Ernie berada di atas sekali
dan ada tali gantung pada lehernya.
96
00:07:40,336 --> 00:07:43,881
Tali gantung daripada tali kasut
pada lehernya.
97
00:07:46,050 --> 00:07:48,594
Saya terkejut. Saya pergi dapatkan Hannah.
98
00:07:48,594 --> 00:07:51,555
Saya dukung dia dan lari ke pintu depan.
99
00:07:53,015 --> 00:07:55,392
Saya telefon polis Chico dan kata,
100
00:07:55,893 --> 00:08:00,689
"Saya dan anak saya keluar makan malam.
Kami jumpa ini apabila kembali."
101
00:08:01,398 --> 00:08:03,609
Jadi, polis ambil laporan
102
00:08:03,609 --> 00:08:07,696
dan di talian sebelah sana,
mereka seolah-olah tak percaya.
103
00:08:11,825 --> 00:08:14,787
Saya tak dapat bayangkan
apa yang ibu saya lalui.
104
00:08:16,372 --> 00:08:20,834
Perlu jaga anak dan juga berhadapan
105
00:08:21,544 --> 00:08:23,754
dengan perkara aneh yang berlaku.
106
00:08:28,300 --> 00:08:32,930
Semuanya memuncak
pada suatu malam Februari 2000.
107
00:08:37,309 --> 00:08:39,520
Saya terjaga pada tengah malam
108
00:08:40,020 --> 00:08:41,021
dan terdengar...
109
00:08:44,942 --> 00:08:47,528
bunyi gangguan statik TV.
110
00:08:50,030 --> 00:08:54,827
Macam mana TV boleh hidup?
Perlu bangun untuk hidupkannya.
111
00:08:56,495 --> 00:08:59,164
Pintu kabinet terbuka dan tertutup.
112
00:09:01,208 --> 00:09:04,670
Api di dapur menyala pada tahap tertinggi.
113
00:09:04,670 --> 00:09:05,838
Saya rasa hebat!
114
00:09:05,838 --> 00:09:08,882
Tiba-tiba patung Ernie mengeluarkan bunyi...
115
00:09:08,882 --> 00:09:11,302
Saya rasa hebat!
116
00:09:11,302 --> 00:09:13,804
"Saya rasa hebat!" Tanpa henti.
117
00:09:13,804 --> 00:09:16,724
Saya rasa hebat!
118
00:09:16,724 --> 00:09:18,809
Saya fikir, "Baterinya rosak."
119
00:09:18,809 --> 00:09:20,561
Saya rasa hebat!
120
00:09:20,561 --> 00:09:24,231
Jadi, saya keluarkan bateri
daripada patung itu.
121
00:09:30,404 --> 00:09:33,741
Kelip-kelip si bintang
Agak-agaknya apa awak...
122
00:09:33,741 --> 00:09:36,452
Patung Ernie itu menakutkan.
123
00:09:36,452 --> 00:09:38,203
...bintang kecil...
124
00:09:38,203 --> 00:09:41,123
Saya ingat ia berbunyi pada waktu malam.
125
00:09:41,624 --> 00:09:44,793
Ibu saya ketakutan
sebab tiada bateri di dalamnya.
126
00:09:44,793 --> 00:09:49,256
Saya rasa hebat!
127
00:09:49,256 --> 00:09:52,259
Tiba-tiba saja semuanya bermula.
128
00:09:58,098 --> 00:09:59,433
Semua lampu menyala.
129
00:10:00,059 --> 00:10:02,853
Biar betul! Apa yang terjadi? Apa?
130
00:10:02,853 --> 00:10:09,109
Saya rasa hebat!
131
00:10:09,109 --> 00:10:11,153
Jadi, saya pergi ke rumah jiran
132
00:10:11,153 --> 00:10:14,323
yang merupakan
pengurus kompleks apartmen itu.
133
00:10:14,823 --> 00:10:16,158
PENGURUS
134
00:10:16,158 --> 00:10:20,954
Saya ketuk pintunya dan kata,
"Ada sesuatu yang tak kena."
135
00:10:20,954 --> 00:10:25,000
Dia ambil anjing poodle nya
dan masuk ke dalam rumah saya.
136
00:10:26,669 --> 00:10:30,130
Anjing itu melompat dari tangannya
dan menyalak-nyalak...
137
00:10:31,757 --> 00:10:33,342
Saya rasa hebat!
138
00:10:33,342 --> 00:10:37,221
Tiba-tiba ada lampu berwayar
139
00:10:37,221 --> 00:10:40,265
dan wayarnya berayun-ayun
di udara macam tali skip.
140
00:10:40,265 --> 00:10:42,559
- Saya rasa hebat!
- Kami semua menjerit.
141
00:10:43,310 --> 00:10:45,604
Dia dukung anjing yang menyalak itu.
142
00:10:45,604 --> 00:10:47,189
Saya rasa hebat!
143
00:10:47,189 --> 00:10:48,941
Kami berlari lintang-pukang.
144
00:10:56,240 --> 00:11:00,285
Jadi, sekarang sudah jam enam pagi.
145
00:11:01,912 --> 00:11:03,997
Saya duduk menangis di tepi kolam.
146
00:11:06,708 --> 00:11:10,379
Kemudian, muncul seorang lelaki tua
berjalan bersama anjingnya
147
00:11:10,379 --> 00:11:13,716
yang sudah tinggal di sana
selama kira-kira 25 tahun
148
00:11:14,508 --> 00:11:20,597
dan dia kata, "Jodi, tiada siapa
tinggal lama di apartmen itu."
149
00:11:21,765 --> 00:11:24,893
Saya kata, "Apa? Apa maksud awak?"
150
00:11:26,895 --> 00:11:30,107
Saya menangis ketika itu.
Tolonglah beritahu sebabnya.
151
00:11:31,108 --> 00:11:32,818
Dia pandang saya dan kata,
152
00:11:33,318 --> 00:11:36,780
"Ada seorang gadis yang tinggal
di apartmen itu dahulu.
153
00:11:38,157 --> 00:11:39,825
Apartmen nombor 14.
154
00:11:40,451 --> 00:11:42,578
Saya tak ingat namanya,
155
00:11:43,078 --> 00:11:46,290
tapi dia tak dijumpai sehingga kini."
156
00:11:51,712 --> 00:11:54,798
Pada 31 Januari 1976,
157
00:11:54,798 --> 00:11:59,052
{\an8}Balai Polis Bandar Chico terima laporan
kehilangan Marie Elizabeth Spannhake.
158
00:11:59,052 --> 00:12:00,220
{\an8}KETUA POLIS (PESARA)
159
00:12:01,972 --> 00:12:04,516
Nama timangannya Marliz.
160
00:12:06,769 --> 00:12:10,314
Laporan orang hilang menunjukkan
dia wanita kulit putih,
161
00:12:10,314 --> 00:12:14,526
tinggi 165 cm,
berambut perang gelap, berat 50 kg.
162
00:12:15,027 --> 00:12:18,030
Teman lelakinya menyatakan dalam laporan
163
00:12:18,030 --> 00:12:22,242
yang mereka pergi
ke pasar lambak di Chico,
164
00:12:22,743 --> 00:12:25,954
berselisih pendapat tentang sesuatu
165
00:12:25,954 --> 00:12:31,168
dan Marliz putuskan untuk balik
berjalan kaki tanpa menunggunya.
166
00:12:31,168 --> 00:12:32,628
TIDAK DIJUMPAI SEHINGGA KINI
167
00:12:34,588 --> 00:12:37,674
Kali terakhir dia nampak Marliz
berjalan di Jalan Mangrove,
168
00:12:38,175 --> 00:12:39,968
jauh dari pasar lambak ini
169
00:12:40,469 --> 00:12:46,642
dan tiada siapa nampak atau dengar khabar
daripada Marie Elizabeth Spannhake
170
00:12:46,642 --> 00:12:51,271
sejak 31 Januari 1976.
171
00:12:51,271 --> 00:12:55,609
JALAN MANGROVE
172
00:13:00,823 --> 00:13:02,699
Marliz adik saya.
173
00:13:05,410 --> 00:13:09,081
{\an8}Baru dua bulan dia tinggal
di Chico sebelum dia hilang.
174
00:13:09,081 --> 00:13:11,250
{\an8}KAKAK MARIE ELIZABETH
175
00:13:15,045 --> 00:13:17,673
Kami dari Cleveland, Ohio.
176
00:13:18,507 --> 00:13:21,385
Keluarga kami ada tujuh orang.
177
00:13:21,385 --> 00:13:23,804
Saya anak perempuan sulung
178
00:13:24,304 --> 00:13:28,100
dan Marliz tiga tahun
lebih muda daripada saya.
179
00:13:28,600 --> 00:13:30,269
Dia baik orangnya.
180
00:13:30,269 --> 00:13:33,522
Dia sangat mesra dan peramah.
181
00:13:34,481 --> 00:13:38,652
Rambutnya perang gelap, panjang
dan keriting semula jadi,
182
00:13:39,152 --> 00:13:41,989
manakala matanya pula sebiru langit.
183
00:13:43,615 --> 00:13:45,409
Dia sangat cantik.
184
00:13:49,162 --> 00:13:50,956
{\an8}Pada tahun 1975,
185
00:13:51,832 --> 00:13:54,376
{\an8}Marliz bekerja dengan seorang samseng,
186
00:13:54,376 --> 00:13:56,962
mengikut kata ibu saya, John Baruth.
187
00:13:56,962 --> 00:13:58,505
Mereka jatuh cinta.
188
00:13:59,840 --> 00:14:02,217
Dia berasal dari California
189
00:14:02,217 --> 00:14:05,012
dan akan berpindah semula ke sana.
190
00:14:05,012 --> 00:14:07,139
Dia minta Marliz mengikutnya.
191
00:14:07,764 --> 00:14:08,640
Dia setuju.
192
00:14:12,936 --> 00:14:16,773
Saya rasa impian utama Marliz
adalah menjadi seorang pelakon.
193
00:14:21,445 --> 00:14:22,738
Dia sangat gembira.
194
00:14:24,531 --> 00:14:26,325
Saya teruja untuk dia.
195
00:14:27,367 --> 00:14:28,493
Langkah yang besar.
196
00:14:40,088 --> 00:14:42,925
Dia tulis surat kepada saya beberapa kali.
197
00:14:43,467 --> 00:14:47,554
Dia kata dia tak begitu suka California.
198
00:14:52,601 --> 00:14:56,605
Ia tak seperti yang dia impikan.
199
00:14:59,858 --> 00:15:04,279
Saya juga rasa dia ada masalah
dengan John. Pertengkaran.
200
00:15:07,532 --> 00:15:09,576
Dia tiada tempat mengadu.
201
00:15:09,576 --> 00:15:11,495
Rakan untuk berbual.
202
00:15:12,454 --> 00:15:15,165
Marliz kata dia akan pulang
pada bulan April.
203
00:15:16,625 --> 00:15:19,503
Dia tak sempat balik. Ya.
204
00:15:22,381 --> 00:15:26,885
Menjelang tahun 1977, kes orang hilang
Marie Elizabeth Spannhake digugurkan.
205
00:15:26,885 --> 00:15:31,848
24 tahun kemudian, Jodi dan Hannah tinggal
di apartmen lama Marliz.
206
00:15:34,351 --> 00:15:38,605
Saya tahu ada sesuatu yang berlaku
di apartmen itu yang bukan kerja saya.
207
00:15:40,857 --> 00:15:46,738
Saya rasa sesetengah orang dilahirkan
dengan kebolehan rohaniah tertentu.
208
00:15:47,239 --> 00:15:50,742
Sesetengah orang lebih sensitif
atau empati daripada yang lain.
209
00:15:50,742 --> 00:15:53,954
Saya rasa atas sebab tertentu,
210
00:15:53,954 --> 00:15:59,710
saya dan anak saya sensitif
dengan tenaga paranormal yang halus.
211
00:16:01,753 --> 00:16:05,841
Anehnya, apabila saya berpindah
ke apartmen itu,
212
00:16:05,841 --> 00:16:10,512
saya rasa tak sedap hati
213
00:16:10,512 --> 00:16:13,306
seperti kecelakaan akan berlaku.
214
00:16:15,642 --> 00:16:20,731
Mimpi aneh saya
semakin lama semakin pelik.
215
00:16:23,400 --> 00:16:25,861
Sekarang saya nampak lokasi
216
00:16:25,861 --> 00:16:30,615
dan satu pasangan dengan seorang gadis.
217
00:16:32,534 --> 00:16:34,077
Dia seorang remaja.
218
00:16:35,370 --> 00:16:38,832
Rambutnya perang kemerahan
dalam mimpi itu.
219
00:16:44,588 --> 00:16:47,424
Saya nampak mereka berada
di dalam sebuah rumah.
220
00:16:49,676 --> 00:16:52,179
Macam bilik bawah tanah.
221
00:16:53,138 --> 00:16:56,266
Ia nampak macam kurungan bawah tanah.
222
00:17:03,523 --> 00:17:06,902
Ada cangkuk yang aneh,
223
00:17:07,402 --> 00:17:09,780
seperti cangkuk balak yang sangat besar.
224
00:17:12,074 --> 00:17:13,700
Mereka buat gadis itu...
225
00:17:13,700 --> 00:17:16,495
Ada sesuatu membelenggu tangannya
226
00:17:17,370 --> 00:17:19,748
dan sesuatu di dalam mulutnya.
227
00:17:22,167 --> 00:17:23,376
Tiba-tiba saja
228
00:17:23,376 --> 00:17:27,339
mereka lakukan perbuatan yang sadis
dan pelik terhadap gadis itu.
229
00:17:27,339 --> 00:17:30,008
Perbuatan seksual yang menakutkan.
230
00:17:33,011 --> 00:17:36,932
Saya ingat ibu saya beritahu saya mengenai
231
00:17:36,932 --> 00:17:40,727
mimpinya tentang lelaki
dan perempuan yang aneh.
232
00:17:43,855 --> 00:17:48,193
Mimpi itu merisaukannya
dan menerbitkan banyak persoalan.
233
00:17:50,529 --> 00:17:54,533
Sukar untuk bercakap mengenainya
sebab ia berikan saya PTSD
234
00:17:55,867 --> 00:17:59,204
disebabkan perkara yang berlaku
di apartmen itu.
235
00:18:00,622 --> 00:18:03,333
Saya tak mahu sesuatu menimpa Hannah.
236
00:18:03,959 --> 00:18:06,461
Jadi, sebagai ibu tunggal,
237
00:18:07,546 --> 00:18:09,381
saya dan anak saya berpindah.
238
00:18:12,634 --> 00:18:15,220
Saya tinggal di sana selama tiga bulan.
239
00:18:15,220 --> 00:18:18,890
Itu bukan tempoh yang lama,
tapi rasa lama sangat.
240
00:18:19,808 --> 00:18:23,353
Saya fikir, "Saya tak mahu
alami perkara ini lagi."
241
00:18:23,353 --> 00:18:26,815
Jadi, kami berpindah
ke apartmen lain di Chico.
242
00:18:28,150 --> 00:18:31,653
Saya fikir masalah selesai
selepas saya berpindah keluar.
243
00:18:32,153 --> 00:18:33,572
Ia dah berlalu.
244
00:18:37,033 --> 00:18:38,910
MANGSA YANG SEMPURNA
245
00:18:38,910 --> 00:18:41,121
Saya bercinta dengan seorang lelaki.
246
00:18:41,621 --> 00:18:48,044
Pada suatu hari, dia terjumpa buku
berjudul Mangsa yang Sempurna.
247
00:18:49,379 --> 00:18:51,715
{\an8}Dia mula membaca buku ini
248
00:18:52,257 --> 00:18:55,844
dan dia kembali ke rumah saya.
Dia kata, "Jodi!
249
00:18:55,844 --> 00:18:57,929
Ya Tuhan! Awak pasti tak percaya!"
250
00:18:59,264 --> 00:19:04,728
Ada seorang gadis yang hilang
di apartmen saya...
251
00:19:06,396 --> 00:19:11,735
dan dia jumpa sebuah artikel
tentang gadis yang hilang
252
00:19:11,735 --> 00:19:13,612
dari tahun 1976.
253
00:19:13,612 --> 00:19:15,405
WARGA CHICO HILANG SELAMA LIMA TAHUN
254
00:19:15,405 --> 00:19:17,240
Dia ada nama timangan.
255
00:19:18,408 --> 00:19:19,826
Marliz.
256
00:19:22,078 --> 00:19:24,414
Saya kata, "Ya Tuhan."
257
00:19:25,332 --> 00:19:27,417
Semasa Hannah kecil,
258
00:19:28,418 --> 00:19:31,963
dia asyik cakap dia berbual
dengan seseorang bernama My Liz.
259
00:19:33,089 --> 00:19:38,887
Saya ingat ibu saya beritahu
tentang siasatan yang dia sedang buat.
260
00:19:40,889 --> 00:19:45,352
Dia kata, "Ibu perlu beritahu
kamu sesuatu. Kamu ingat My Liz?"
261
00:19:46,144 --> 00:19:47,604
Saya kata, "Ya."
262
00:19:49,564 --> 00:19:51,441
"Ibu nak tunjukkan sesuatu."
263
00:19:53,068 --> 00:19:55,695
Ibu saya tunjukkan gambarnya.
264
00:19:57,364 --> 00:20:02,494
Saya kata, "Itulah gadis yang berada
di apartmen bersama kita."
265
00:20:03,328 --> 00:20:05,872
Gugur jantung saya.
266
00:20:06,373 --> 00:20:09,542
Sangat menakutkan. Ya Tuhan!
267
00:20:10,043 --> 00:20:13,505
Ketika itulah saya fikir,
"Mana dia? Mana Marliz?
268
00:20:13,505 --> 00:20:16,049
Kenapa tiada siapa jumpa dia?"
269
00:20:17,175 --> 00:20:21,429
Kemudian saya dapat tahu kehilangan Marliz
270
00:20:21,429 --> 00:20:25,725
mungkin pernah dikaitkan
dengan pasangan di Red Bluff.
271
00:20:25,725 --> 00:20:28,561
RED BLUFF
75 KILOMETER UTARA
272
00:20:30,480 --> 00:20:32,482
{\an8}7 NOVEMBER 1984
273
00:20:32,482 --> 00:20:35,402
{\an8}LAPAN TAHUN SELEPAS MARLIZ HILANG
274
00:20:35,402 --> 00:20:38,196
{\an8}Tarikh 7 November 1984,
275
00:20:38,196 --> 00:20:42,450
{\an8}penyelia saya iaitu ketua jabatan detektif
bertemu saya dan kata,
276
00:20:42,450 --> 00:20:45,996
"Saya nak awak beri respons
kepada Gereja Nazarene."
277
00:20:54,879 --> 00:20:58,008
Orang pertama yang saya nampak
apabila sampai ke gereja...
278
00:20:59,968 --> 00:21:01,845
ialah Paderi Dabney
279
00:21:02,679 --> 00:21:06,433
dan seorang wanita bernama Janice Hooker.
280
00:21:08,268 --> 00:21:13,315
Saya perasan yang Janice sangat sedih.
281
00:21:13,815 --> 00:21:18,862
Dia kata pada tahun 1976,
282
00:21:18,862 --> 00:21:24,868
suaminya, Cameron, telah menculik
dan membunuh gadis di Chico, California.
283
00:21:26,745 --> 00:21:30,415
Janice tampil ke hadapan
kerana dia takut dengan Cameron.
284
00:21:30,915 --> 00:21:35,420
Janice juga banyak pendam
perasaan bersalah
285
00:21:35,920 --> 00:21:39,716
atas apa yang berlaku sekian lama
pada waktu-waktu yang berbeza.
286
00:21:40,550 --> 00:21:42,510
Detektif Shamblin sedar
287
00:21:42,510 --> 00:21:46,264
{\an8}beberapa maklumat ini
mungkin akan melibatkan Janice...
288
00:21:46,264 --> 00:21:47,515
{\an8}KETUA PENYIASAT
289
00:21:47,515 --> 00:21:49,934
...jadi Al membacakan haknya,
mengikut Miranda,
290
00:21:50,435 --> 00:21:54,522
dan selepas itu, Janice putuskan
untuk tidak bercakap tanpa peguam.
291
00:21:56,357 --> 00:21:59,110
Kemudian, saya telefon
pejabat peguam daerah,
292
00:22:00,570 --> 00:22:04,199
beritahu dia maklumat yang saya ada
293
00:22:04,991 --> 00:22:08,411
dan maklumat yang saya tiada.
294
00:22:10,413 --> 00:22:11,956
Pada masa itu,
295
00:22:11,956 --> 00:22:16,836
dia putuskan untuk beri imuniti
kepada Janice kerana bekerjasama.
296
00:22:18,380 --> 00:22:23,384
Selepas diberikan imuniti,
saya soal siasat Janice secara terperinci.
297
00:22:23,384 --> 00:22:24,469
SIASATAN PEMBUNUHAN
298
00:22:24,469 --> 00:22:28,431
Janice beritahu saya
mangsa yang mereka culik di Chico
299
00:22:28,431 --> 00:22:33,895
bernama Marliz. Marliz Spannhake.
300
00:22:38,900 --> 00:22:43,571
Pada 31 Januari 1976,
301
00:22:44,447 --> 00:22:48,326
Janice dan Cameron nampak
dia berjalan di Jalan Mangrove.
302
00:22:52,330 --> 00:22:55,542
Cameron pusing
mengelilinginya beberapa kali.
303
00:22:56,042 --> 00:23:01,589
Janice tahu apa dia nak buat.
Dia tahu Cameron mahu menculik wanita.
304
00:23:06,970 --> 00:23:08,471
Dia terus berjalan.
305
00:23:12,433 --> 00:23:15,019
Dia nak tumpangkan dan bersama isterinya.
306
00:23:15,603 --> 00:23:17,439
Nampak selamat.
307
00:23:22,110 --> 00:23:23,111
Dia masuk.
308
00:23:24,946 --> 00:23:27,824
Kemudian Cameron bertanya soalan.
309
00:23:27,824 --> 00:23:30,618
{\an8}Siapa nama awak? Dari mana?
Nak ke mana?
310
00:23:30,618 --> 00:23:33,913
{\an8}Keluarganya jauh.
Tiada siapa tahu dia ke mana.
311
00:23:39,294 --> 00:23:44,591
Dia mencari gadis begitu.
Gadis yang tiada talian dengan komuniti.
312
00:23:47,635 --> 00:23:50,805
Ada satu ketika dia mula keluar
daripada kenderaan
313
00:23:50,805 --> 00:23:55,810
dan Cameron tarik dia,
letak pisau di lehernya,
314
00:23:55,810 --> 00:23:57,812
beri dia dadah supaya duduk diam
315
00:23:58,688 --> 00:24:02,317
dan mereka pasang kotak kepala
pada kepalanya.
316
00:24:05,653 --> 00:24:08,406
{\an8}"Cameron pasang kotak kepala
pada Marliz dan gari tangannya."
317
00:24:08,406 --> 00:24:11,451
{\an8}Kotak kepala diperbuat
daripada kayu dan polistirena
318
00:24:12,243 --> 00:24:13,995
dan ia berengsel.
319
00:24:13,995 --> 00:24:18,374
Dia akan tutup kepala
dengan kotak kepala ini,
320
00:24:18,374 --> 00:24:20,543
meliputi seluruh kepala
321
00:24:21,544 --> 00:24:27,091
dan polistirena di dalam menghalang
orang itu daripada didengari dari jauh.
322
00:24:28,801 --> 00:24:31,054
Jika ada orang culik awak semasa berjalan
323
00:24:31,054 --> 00:24:33,973
dan letak kotak sembilan kilogram
di atas kepala awak,
324
00:24:33,973 --> 00:24:36,893
awak pasti bingung
dan tak tahu apa yang terjadi.
325
00:24:37,685 --> 00:24:40,271
Cameron mahu tenggelamkan bunyi jeritan.
326
00:24:42,148 --> 00:24:46,486
Dia sangat bimbang penculikannya
akan didengari oleh jiran tetangga.
327
00:24:50,823 --> 00:24:52,825
Kemudian mereka memandu kira-kira 64 km
328
00:24:54,035 --> 00:24:58,206
untuk pulang ke rumah mereka
di Jalan Oak, Red Bluff.
329
00:25:02,544 --> 00:25:06,339
Janice kata apabila mereka sampai
ke rumah di Red Bluff,
330
00:25:06,839 --> 00:25:09,968
mereka berhenti di garaj belakang rumah.
331
00:25:15,974 --> 00:25:19,727
Semasa ini rumah Janice dan Cameron,
tiada barang-barang ini,
332
00:25:19,727 --> 00:25:23,898
jadi mereka masuk
dan letakkan kereta ke dalam garaj.
333
00:25:25,692 --> 00:25:28,611
Cameron keluar dan tutup pintu.
334
00:25:31,781 --> 00:25:33,575
Janice masuk ke rumah sekejap.
335
00:25:34,284 --> 00:25:38,496
Dia keluar dan ketika itu
Marliz berada di luar kereta,
336
00:25:38,496 --> 00:25:41,457
kotak kepala sudah dibuka
dan dia kebingungan.
337
00:25:44,460 --> 00:25:46,713
Janice boleh hidu bau eter di udara.
338
00:25:46,713 --> 00:25:50,800
Dia tanya apa yang Cameron buat
dan dia kata dia sembur cecair pemula
339
00:25:50,800 --> 00:25:54,387
pada kain buruk
dan tekup pada mulut Marliz
340
00:25:54,387 --> 00:25:56,389
untuk buat dia separa sedar.
341
00:26:00,560 --> 00:26:04,689
Selepas keluar dari garaj,
mereka angkat dia ke bilik bawah tanah.
342
00:26:10,445 --> 00:26:14,490
Walaupun dia tertarik dengan penderaan
dan penguasaan orang,
343
00:26:15,533 --> 00:26:19,704
Cameron tak suka
jeritan orang yang dideranya.
344
00:26:19,704 --> 00:26:22,498
{\an8}"Janice melaporkan Cameron
belajar cara potong peti suara."
345
00:26:22,498 --> 00:26:25,501
{\an8}Cameron baca
jika peti suara seseorang dipotong,
346
00:26:25,501 --> 00:26:28,004
{\an8}mereka tak boleh berteriak atau menjerit.
347
00:26:29,589 --> 00:26:32,842
Janice kata Cameron angkat Marliz
348
00:26:32,842 --> 00:26:35,094
dan bawa dia ke bilik air.
349
00:26:36,888 --> 00:26:41,100
Cameron sangat bersungguh-sungguh
memastikan hamba seks ini
350
00:26:41,100 --> 00:26:45,355
ketakutan dan sangat cemas.
351
00:26:45,855 --> 00:26:48,399
Namun, Cameron buat silap dengan Marliz.
352
00:26:50,526 --> 00:26:54,947
Pada mulanya, Janice enggan membantu
dia memotong tekak
353
00:26:56,032 --> 00:27:00,953
dan Cameron ugut jika dia enggan,
dia juga akan alami perkara yang sama.
354
00:27:02,372 --> 00:27:06,959
Jadi, akhirnya dia bersetuju dan duduk
di sebelah Marliz di lantai bilik air
355
00:27:06,959 --> 00:27:10,672
sementara Cameron mula memotong
satu bahagian tekak Marliz
356
00:27:10,672 --> 00:27:13,091
untuk cuba capai peti suaranya.
357
00:27:13,841 --> 00:27:16,177
Dia tak tahu apa yang dia buat.
358
00:27:17,345 --> 00:27:21,182
Darah Marliz mengalir keluar
dengan banyak, jadi Cameron cemas.
359
00:27:22,475 --> 00:27:25,603
Dia berhenti kerana dia tahu
dia takkan berjaya.
360
00:27:27,730 --> 00:27:31,526
Cameron angkat Marliz
dan bawa dia ke bilik bawah tanah semula.
361
00:27:36,280 --> 00:27:42,161
Ada beberapa lubang di sini
tempat mata cangkuk dipasang.
362
00:27:44,956 --> 00:27:48,584
Janice turun ke sini
setelah Cameron memotong tekak Marliz.
363
00:27:48,584 --> 00:27:51,337
Dia nampak Marliz tergantung.
364
00:27:51,337 --> 00:27:53,464
Tali di lehernya.
365
00:27:55,508 --> 00:27:59,554
Janice kata dia rasa
Cameron telah mencekiknya dengan tali...
366
00:28:00,054 --> 00:28:02,181
{\an8}"Janice nampak tali gantung
pada leher Marliz."
367
00:28:02,181 --> 00:28:06,519
{\an8}...dan menggantungnya pada tiang, telanjang,
dengan sarung bantal pada kepalanya.
368
00:28:08,855 --> 00:28:11,357
Dia sudah mati ketika itu.
369
00:28:14,861 --> 00:28:20,575
Janice kata mereka angkat mayatnya
dan bawa ke kereta.
370
00:28:21,909 --> 00:28:24,579
Ketika itu jam dua pagi.
371
00:28:29,125 --> 00:28:33,421
Mereka memandu 48 km ke utara Red Bluff
menggunakan Jalan Antara Negeri 5.
372
00:28:33,421 --> 00:28:39,010
Mereka naik Lebuh Raya 44 timur
menuju ke Lassen Park
373
00:28:40,303 --> 00:28:43,055
dan belok ke jalan tanah.
374
00:28:54,025 --> 00:28:57,862
Janice kata Cameron korek
kubur yang cetek...
375
00:29:01,699 --> 00:29:05,077
dan tanam mayat Marie Elizabeth Spannhake.
376
00:29:08,414 --> 00:29:11,876
Selepas pengebumian,
dia bakar semua pakaian
377
00:29:11,876 --> 00:29:13,628
dan barangan milik Marliz.
378
00:29:16,130 --> 00:29:21,093
Penculikan itu ambil masa dalam sepuluh
ke 12 jam dari mula sampai habis.
379
00:29:23,846 --> 00:29:26,474
Dia culik, bunuh
380
00:29:26,474 --> 00:29:30,853
dan tanam dia dalam masa separuh hari.
381
00:29:38,653 --> 00:29:41,072
Sewaktu awal soal siasat dengan Janice,
382
00:29:41,072 --> 00:29:45,618
dia mula bercakap tentang penculikan
mangsa lain, Colleen Stan,
383
00:29:45,618 --> 00:29:47,495
di Red Bluff, California.
384
00:29:48,079 --> 00:29:50,289
{\an8}19 MEI 1977
385
00:29:50,289 --> 00:29:53,125
{\an8}SETAHUN SELEPAS MARLIZ HILANG
386
00:29:53,125 --> 00:29:55,670
{\an8}Colleen Stan datang dari Eugene
387
00:29:55,670 --> 00:30:00,299
dan menumpang dari bandar ke bandar
untuk mengejutkan seorang kawan.
388
00:30:00,299 --> 00:30:02,844
Cameron dan Janice tumpangkan dia.
389
00:30:03,970 --> 00:30:08,432
Cameron ugut dia, paksa dia baring,
pasang kotak kepala padanya.
390
00:30:10,560 --> 00:30:14,564
Apabila awak lihat penculikan
Marie Elizabeth Spannhake,
391
00:30:14,564 --> 00:30:17,400
ia sama dengan penculikan Colleen Stan.
392
00:30:17,400 --> 00:30:21,320
Marliz berusia 18 tahun.
Colleen pula 20 tahun.
393
00:30:22,029 --> 00:30:23,447
Rambut mereka panjang.
394
00:30:23,447 --> 00:30:28,286
Mereka tiada kenalan di kawasan sekitar.
395
00:30:29,370 --> 00:30:35,418
{\an8}Janice kata Cameron kurung Colleen
sebagai tebusan selama tujuh tahun.
396
00:30:36,794 --> 00:30:41,799
{\an8}Dia lakukan banyak jenayah seks
terhadap Colleen.
397
00:30:42,800 --> 00:30:49,515
Dia menyimpannya di bawah tilam air
selama 20 jam sehari dan menderanya.
398
00:30:52,393 --> 00:30:56,105
Kemudian, pada tahun 1984,
Janice menemui Colleen
399
00:30:56,105 --> 00:30:59,108
dan beritahu dia akan tinggalkan Cameron.
400
00:31:00,318 --> 00:31:02,945
Saya rasa Janice mengalami
401
00:31:03,654 --> 00:31:07,033
krisis rohani.
402
00:31:07,742 --> 00:31:10,077
Dia 16 tahun semasa mengahwini Cameron
403
00:31:10,077 --> 00:31:16,626
dan 17 tahun
semasa Cameron membunuh Marliz.
404
00:31:16,626 --> 00:31:20,004
Sekarang dia tahu suaminya mampu membunuh.
405
00:31:20,796 --> 00:31:26,510
Jadi, ada tempoh
selama hampir sembilan tahun
406
00:31:26,510 --> 00:31:30,264
Janice cuba buat apa yang Cameron suruh
407
00:31:31,182 --> 00:31:32,850
tanpa menimbulkan masalah.
408
00:31:33,476 --> 00:31:38,272
Menjadi wanita dalam rumah tangga itu
ialah situasi yang sangat bahaya.
409
00:31:39,523 --> 00:31:41,192
Dia tak berdaya.
410
00:31:41,692 --> 00:31:46,113
Mentalnya sudah tidak tahan lagi.
411
00:31:46,781 --> 00:31:48,324
Apabila Janice datang,
412
00:31:49,408 --> 00:31:52,787
Colleen merayu supaya Janice tidak pergi
413
00:31:52,787 --> 00:31:56,499
sebab Colleen takut
apa yang akan terjadi kepadanya
414
00:31:56,499 --> 00:31:58,793
jika ada dia dan Cameron saja.
415
00:31:58,793 --> 00:32:02,672
Jadi, Janice dan Colleen merahsiakannya
416
00:32:02,672 --> 00:32:05,257
sehingga Cameron pergi kerja esok pagi.
417
00:32:05,257 --> 00:32:11,263
Kemudian, mereka kemas barang
dan pergi ke rumah ibu bapa Janice.
418
00:32:14,350 --> 00:32:17,937
Buat seketika, Janice tinggal
dengan ibu bapanya.
419
00:32:18,437 --> 00:32:22,983
Colleen tak hubungi polis.
Dia dah berjanji dengan Janice.
420
00:32:24,568 --> 00:32:28,072
Colleen beritahu keluarganya
beberapa perkara yang terjadi,
421
00:32:28,656 --> 00:32:32,576
tapi selepas Janice datang bertemu kami
tiga bulan kemudian
422
00:32:32,576 --> 00:32:35,496
baru dia beritahu pihak berkuasa.
423
00:32:37,915 --> 00:32:39,333
Polis telefon
424
00:32:39,834 --> 00:32:44,255
{\an8}dan saya bercakap dengan mereka
dan beritahu apa yang terjadi.
425
00:32:44,255 --> 00:32:45,631
{\an8}MANGSA CULIK YANG TERSELAMAT
426
00:32:46,549 --> 00:32:48,342
Selepas itu, mereka kata,
427
00:32:48,843 --> 00:32:52,221
"Semua yang awak cakap
sepadan dengan kenyataan Janice."
428
00:32:53,431 --> 00:32:58,310
Kemudian mereka tanya, "Awak tahu
apa-apa tentang wanita bernama Marliz?"
429
00:33:00,354 --> 00:33:02,857
Saya kata, "Apa yang saya tahu
430
00:33:03,566 --> 00:33:08,028
ialah saya ada nampak
sekeping gambar yang dia miliki."
431
00:33:08,028 --> 00:33:11,866
Saya gambarkannya
dan mereka kata, "Itu Marliz."
432
00:33:15,161 --> 00:33:19,331
Pada masa itu, kami tahu
ada penculikan dan pembunuhan di Chico.
433
00:33:19,331 --> 00:33:22,960
Kami juga tahu ada satu lagi
penculikan iaitu Colleen Stan,
434
00:33:23,586 --> 00:33:28,632
tapi untuk meneruskan kes homisid Marliz,
435
00:33:29,133 --> 00:33:31,343
kami perlukan kerjasama Janice.
436
00:33:32,219 --> 00:33:34,013
Mereka tiada mayat atau bukti.
437
00:33:34,013 --> 00:33:38,058
Mereka tiada apa-apa
kecuali testimoni Janice.
438
00:33:38,058 --> 00:33:42,605
Polis sedar mereka tiada kes tanpanya.
439
00:33:43,355 --> 00:33:45,858
Tanpa mayat,
440
00:33:45,858 --> 00:33:51,697
sukar untuk dakwa seseorang
dan sabitkan kesalahan.
441
00:33:56,076 --> 00:33:59,079
Jadi, kami mahu Janice ikut kami
442
00:33:59,580 --> 00:34:04,877
dan tunjukkan tempat mayat
Marie Elizabeth Spannhake ditanam.
443
00:34:07,922 --> 00:34:12,343
Kami pandu beberapa kali ke timur Redding
444
00:34:12,343 --> 00:34:15,971
di Lebuh Raya 44 dan Lebuh Raya 299,
445
00:34:17,473 --> 00:34:20,893
memeriksa semua jalan di sebelah kanan
446
00:34:21,936 --> 00:34:25,689
untuk lihat sama ada Janice boleh ingat
jalan yang mereka masuk.
447
00:34:29,485 --> 00:34:31,612
Ada banyak pedalaman di luar sana
448
00:34:33,072 --> 00:34:36,909
yang awak boleh buang mayat
dan tiada siapa akan jumpa.
449
00:34:43,040 --> 00:34:48,254
Selepas banyak kali memandu bersama Janice
dan tak dapat kesan tapak pengebumian,
450
00:34:49,255 --> 00:34:51,257
pejabat peguam daerah berpendapat
451
00:34:51,257 --> 00:34:55,219
maklumat tak cukup
untuk menyabitkan homisid.
452
00:34:56,887 --> 00:35:02,268
Risikonya ialah jika dia membicarakan
homisid sekarang dan kalah,
453
00:35:03,144 --> 00:35:07,606
kita tak boleh bicarakan Cameron
dengan tuduhan yang sama lagi.
454
00:35:08,190 --> 00:35:10,818
Cameron Hooker menafikan
sebarang penglibatan
455
00:35:10,818 --> 00:35:14,405
dengan kehilangan atau pembunuhan
Marie Elizabeth Spannhake.
456
00:35:14,989 --> 00:35:20,411
Homisid Marie Elizabeth Spannhake
yang paling penting bagi kami...
457
00:35:22,663 --> 00:35:27,626
tapi kami teruskan
kes penculikan Colleen Stan
458
00:35:28,586 --> 00:35:31,088
untuk pastikan Cameron dipenjarakan.
459
00:35:33,465 --> 00:35:35,426
Hooker ditangkap dan dituduh
460
00:35:35,426 --> 00:35:40,264
dengan 17 pertuduhan rogol, culik,
sodomi dan pengurungan tidak sah.
461
00:35:40,264 --> 00:35:44,226
Pada tahun 1985,
Cameron Hooker dibicarakan
462
00:35:44,226 --> 00:35:48,856
atas jenayah seks
dan menculik Colleen Stan.
463
00:35:48,856 --> 00:35:52,985
Dia berbogel dan bergari semasa dikurung
di dalam kotak kayu bersaiz keranda.
464
00:35:52,985 --> 00:35:56,405
{\an8}Apabila kisah ini terdedah,
semua orang fokus pada Colleen Stan.
465
00:35:56,405 --> 00:35:57,865
{\an8}...kerana menculik Colleen Stan...
466
00:35:57,865 --> 00:35:59,450
{\an8}...dia menyerang Colleen Stan...
467
00:35:59,450 --> 00:36:01,035
{\an8}Colleen Stan ada teman lelaki...
468
00:36:01,035 --> 00:36:02,161
{\an8}Colleen Stan...
469
00:36:02,161 --> 00:36:06,707
Kisah diculik dan dikurung selama
lebih tujuh tahun ialah kisah sensasi.
470
00:36:06,707 --> 00:36:09,960
Dia dibogelkan,
dilibas dengan cemeti kulit
471
00:36:09,960 --> 00:36:13,839
dan menonton Hooker berasmara
dengan isterinya di atas meja.
472
00:36:13,839 --> 00:36:14,924
Hooker dibicarakan...
473
00:36:14,924 --> 00:36:19,845
Bagaimana seseorang buat begitu
dan tak rasa bersalah?
474
00:36:21,513 --> 00:36:24,308
Dia sangat berupaya menyeksa orang.
475
00:36:25,184 --> 00:36:27,394
Saya tahu sebab saya mengalaminya.
476
00:36:27,394 --> 00:36:29,897
{\an8}Dia menggantung dan melibas.
477
00:36:29,897 --> 00:36:33,359
{\an8}Dia menyeksa dan beri kejutan elektrik.
478
00:36:33,359 --> 00:36:34,860
{\an8}Dia membakar.
479
00:36:36,820 --> 00:36:41,659
Rumah di Jalan Oak iaitu rumah yang sama
mereka bawa Marliz,
480
00:36:42,701 --> 00:36:47,581
dia kata, "Jeritlah.
Saya akan potong peti suara awak.
481
00:36:47,581 --> 00:36:49,208
Saya dah pernah buat."
482
00:36:50,626 --> 00:36:52,711
Saya dapat tahu tentang Marliz
483
00:36:52,711 --> 00:36:56,090
dan salah satu perkara
yang dilakukan terhadapnya
484
00:36:56,882 --> 00:37:02,137
ialah Cameron memotong peti suaranya
kerana Marliz tak berhenti menjerit
485
00:37:02,137 --> 00:37:04,348
dan dia diamkannya.
486
00:37:05,849 --> 00:37:09,061
Dia memang berupaya membunuh seseorang.
487
00:37:10,437 --> 00:37:11,855
Saya tak ragu-ragu.
488
00:37:13,357 --> 00:37:15,567
Wanita muda yang bercakap
dalam nada perlahan
489
00:37:15,567 --> 00:37:18,988
menceritakan penculikan dan diugut
dengan pisau pada Mei 1977.
490
00:37:18,988 --> 00:37:21,699
Perbicaraan itu enam minggu.
Ramai pihak media datang.
491
00:37:21,699 --> 00:37:24,493
Dia digantung pada siling
bilik bawah tanah Cameron Hooker...
492
00:37:24,493 --> 00:37:28,372
Dia kata Hooker rantai tangan dan kakinya,
kejutkan dia dengan dawai elektrik.
493
00:37:28,372 --> 00:37:31,667
Alat yang ngeri ini dikunci
pada kepalanya.
494
00:37:31,667 --> 00:37:34,503
Ada penyeksaan.
Rogol menggunakan kekerasan.
495
00:37:34,503 --> 00:37:36,922
Bertahun dikurung di dalam kotak kayu...
496
00:37:36,922 --> 00:37:40,843
"Situasi yang sempurna," katanya.
"Dia hamba yang patuh."
497
00:37:42,469 --> 00:37:46,682
Saya dapati lebih kuat saya menentang dia,
498
00:37:46,682 --> 00:37:49,059
lebih lama penyeksaan,
499
00:37:49,059 --> 00:37:52,730
lebih lama keadaan berlarutan
dan dia menjadi semakin teruja.
500
00:37:52,730 --> 00:37:59,570
Kalau saya cuba
tahan kesakitan sebaik mungkin
501
00:37:59,570 --> 00:38:03,032
dan biar dia buat apa saja,
502
00:38:03,032 --> 00:38:06,660
dia akan hilang minat
503
00:38:07,161 --> 00:38:10,456
dan ia akan berakhir dengan lebih cepat.
504
00:38:14,752 --> 00:38:19,506
Butiran yang didedahkan
semasa pembicaraan sangat mengejutkan,
505
00:38:20,257 --> 00:38:22,301
tapi langsung tiada kaitan dengan Marliz.
506
00:38:22,301 --> 00:38:25,721
...terhadap Hooker,
pendakwa Christine McGuire beritahu juri
507
00:38:25,721 --> 00:38:29,892
Hooker selang-seli
antara seksa seksual dan kawal minda.
508
00:38:29,892 --> 00:38:33,604
Pendakwa mahu memperkenalkan Marliz
509
00:38:33,604 --> 00:38:36,231
untuk menunjukkan dia ada kaedah
510
00:38:36,940 --> 00:38:39,818
dan sejarah tingkah laku ini.
511
00:38:39,818 --> 00:38:43,364
Ia ada sesuatu yang saya rasa
ialah lubang udara.
512
00:38:43,364 --> 00:38:47,451
Namun, semua tentang Marliz
dianggap terlalu prasangka
513
00:38:47,951 --> 00:38:50,120
kerana tiada bukti pembunuhan.
514
00:38:52,998 --> 00:38:58,712
Kami dilarang menyebut Marliz atau apa-apa
tentangnya semasa pembicaraan.
515
00:39:01,048 --> 00:39:05,094
Kami hanya boleh cakap
tentang perbuatannya terhadap saya
516
00:39:06,261 --> 00:39:10,224
dan Hakim Knight kata,
semasa pembicaraan hukuman...
517
00:39:10,224 --> 00:39:13,394
Saya anggap defendan ini
psikopat paling berbahaya
518
00:39:13,394 --> 00:39:16,397
yang saya pernah uruskan, tanpa sebab lain
519
00:39:16,397 --> 00:39:19,066
dia nampak berlawanan
dengan sifatnya yang sebenar.
520
00:39:19,733 --> 00:39:24,238
Dia kata, "Awak akan sentiasa
membahayakan wanita selagi awak hidup."
521
00:39:24,238 --> 00:39:29,159
Jadi, dia kata, "Saya akan kurung awak
selama mungkin."
522
00:39:29,159 --> 00:39:30,536
Dia lakukannya.
523
00:39:31,453 --> 00:39:35,165
Cameron didakwa atas sepuluh pertuduhan.
524
00:39:35,165 --> 00:39:37,584
Penculikan, rogol,
525
00:39:38,085 --> 00:39:42,756
sodomi, tuduhan seksual lain
yang boleh dihukum berturutan
526
00:39:42,756 --> 00:39:45,968
dan dia dikenakan
hukuman penjara selama 104 tahun.
527
00:39:45,968 --> 00:39:49,054
Hukuman dijatuhkan
atas semua jenayah serentak.
528
00:39:49,555 --> 00:39:51,348
Cameron dihantar ke penjara
529
00:39:51,849 --> 00:39:56,520
dan kes Colleen Stan selesai.
530
00:40:03,444 --> 00:40:07,781
Kes pembunuhan Marie Elizabeth Spannhake
masih terbuka.
531
00:40:08,615 --> 00:40:10,993
Namun, ia tidak aktif
532
00:40:10,993 --> 00:40:16,748
kerana kami tiada maklumat baru
atau jalan lain yang kami nampak
533
00:40:16,748 --> 00:40:18,083
untuk teruskannya.
534
00:40:22,754 --> 00:40:25,090
Saya rasa saya sangat marah,
535
00:40:26,008 --> 00:40:29,428
{\an8}mungkin pada semua orang
kerana tak berjaya jumpa mayatnya.
536
00:40:30,053 --> 00:40:32,514
Kita semua tahu dia dah tiada.
537
00:40:33,474 --> 00:40:38,270
Saya lebih marah kerana tiada orang
sebut atau buat apa-apa mengenainya
538
00:40:38,270 --> 00:40:39,897
semasa perbicaraan.
539
00:40:39,897 --> 00:40:43,358
Ini selepas perbicaraannya berakhir.
Saya fikir,
540
00:40:43,358 --> 00:40:47,279
"Dia dipenjarakan atas kesalahan menculik
dan apa saja yang buat terhadap Colleen,
541
00:40:47,863 --> 00:40:50,199
tapi bagaimana pembunuhan adik saya?"
542
00:40:52,493 --> 00:40:53,952
{\an8}1 APRIL 2000
543
00:40:53,952 --> 00:40:58,665
{\an8}JODI DAN HANNAH BERPINDAH DARI APARTMEN 14
544
00:40:58,665 --> 00:41:01,710
Apabila saya berpindah
dari apartmen Walnut Garden,
545
00:41:02,544 --> 00:41:04,880
keadaan kembali normal.
546
00:41:04,880 --> 00:41:09,718
Saya tak alami perkara aneh,
barang bergerak atau apa-apa lagi
547
00:41:09,718 --> 00:41:10,886
di apartmen saya.
548
00:41:12,513 --> 00:41:16,892
Keluar dari sana
ialah penyelamat bagi saya.
549
00:41:19,978 --> 00:41:22,523
Namun, kira-kira setahun kemudian,
550
00:41:23,148 --> 00:41:26,443
tiba-tiba saya bermimpi lagi.
551
00:41:27,945 --> 00:41:31,823
Saya fikir, "Ya Tuhan,
saya sangka perkara ini dah berlalu.
552
00:41:33,325 --> 00:41:35,577
Saya sangka perkara ini dah berlalu."
553
00:41:36,870 --> 00:41:39,122
Ada pasangan.
554
00:41:39,623 --> 00:41:43,502
Lelaki itu sangat tinggi dalam mimpi saya
dan wanita itu pendek.
555
00:41:43,502 --> 00:41:44,920
Waktu itu senja
556
00:41:46,046 --> 00:41:50,342
dan mereka seperti sedang mengintai
atau mencari seseorang.
557
00:41:50,342 --> 00:41:56,807
Kemudian saya asyik dengar nombor 35.76
558
00:41:57,808 --> 00:42:02,062
dan nampak huruf A serta nombor 17
559
00:42:02,563 --> 00:42:05,065
semasa saya berterbangan dalam mimpi.
560
00:42:05,857 --> 00:42:08,277
Saya tak tahu apa maksudnya.
561
00:42:10,487 --> 00:42:12,781
Adakah ia lokasi?
562
00:42:15,576 --> 00:42:18,370
Ketika itulah saya terfikir,
563
00:42:18,370 --> 00:42:22,207
"Okey, adakah saya ada maklumat
yang boleh bantu seseorang?"
564
00:42:22,207 --> 00:42:25,002
Tiba-tiba saja saya rasa begini.
565
00:42:25,752 --> 00:42:29,756
Berhenti apa yang awak buat
dan telefon Balai Polis Red Bluff.
566
00:42:29,756 --> 00:42:33,427
{\an8}BANDAR RED BLUFF
POLIS - BOMBA
567
00:42:33,427 --> 00:42:36,138
{\an8}Pada tahun 2008, kami terima panggilan
568
00:42:36,138 --> 00:42:40,350
{\an8}daripada orang yang kata namanya
Jodi Foster dan tinggal di Chico.
569
00:42:40,350 --> 00:42:42,936
{\an8}Dia kata dia pernah tinggal
di apartmen Marliz
570
00:42:42,936 --> 00:42:45,022
{\an8}dan dia nak berikan maklumat
571
00:42:45,022 --> 00:42:49,484
yang dia rasa ada kaitan
dengan pembunuhan Marliz dan kuburnya.
572
00:42:49,484 --> 00:42:51,612
Talian di sebelah sana senyap.
573
00:42:52,821 --> 00:42:54,865
Saya fikir dia letak telefon.
574
00:42:54,865 --> 00:42:58,035
Dia tanya, "Kenapa awak telefon sekarang?"
575
00:43:01,038 --> 00:43:06,043
Dia kata, "Kami sedang buka
kes tidak aktif
576
00:43:07,044 --> 00:43:09,630
yang melibatkan
Marie Elizabeth Spannhake."
577
00:43:11,173 --> 00:43:14,092
Dia kata, "Saya tak pernah rasa terkejut
578
00:43:14,092 --> 00:43:16,887
seperti sebentar tadi
selepas dengar apa awak cakap."
579
00:43:29,358 --> 00:43:32,235
Saya jumpa Detektif Hale di kedai kopi.
580
00:43:35,864 --> 00:43:38,116
Dia tanya macam-macam soalan.
581
00:43:39,743 --> 00:43:41,745
Dia tanya apa yang saya nampak.
582
00:43:42,871 --> 00:43:45,165
Dia cakap tentang mimpi itu.
583
00:43:49,795 --> 00:43:53,924
Saya rasa apabila awak terima maklumat
daripada seseorang yang kata
584
00:43:53,924 --> 00:43:57,260
mereka bermimpi tentang sesuatu
dan nak berikan maklumat
585
00:43:57,260 --> 00:44:00,263
yang mungkin berkaitan kes jenayah,
awak akan sedikit ragu-ragu.
586
00:44:01,390 --> 00:44:07,896
Saya sangat gementar.
Saya takut saya akan dikritik.
587
00:44:09,231 --> 00:44:12,359
Kemudian saya fikir,
"Tak apa kamu fikir saya gila.
588
00:44:12,359 --> 00:44:14,111
Saya mesti beri maklumat ini."
589
00:44:16,738 --> 00:44:22,911
Ini kes pembunuhan yang masih terbuka,
jadi dia tak boleh beritahu saya apa-apa.
590
00:44:23,745 --> 00:44:26,081
Saya hanya boleh beri dia maklumat,
591
00:44:26,081 --> 00:44:29,167
tapi dia tak boleh sahkan
atau nafikan apa-apa.
592
00:44:30,669 --> 00:44:36,550
Dia kata dia nampak huruf A
dan nombor 17, dengan kata lain, A17.
593
00:44:36,550 --> 00:44:41,722
Dia percaya itu jalan yang Cameron
dan Janice lalu untuk ke kubur Marliz.
594
00:44:41,722 --> 00:44:48,311
Ada Jalan A17
di kawasan keluar dari Lebuh Raya 44.
595
00:44:50,981 --> 00:44:54,985
Kami mahu soal siasat Janice
dengan lebih lanjut
596
00:44:54,985 --> 00:44:58,739
dan cuba dapatkan
tapak pengebumian yang berpotensi.
597
00:45:00,031 --> 00:45:03,952
{\an8}Kali pertama kami bercakap
dengan Janice pada tahun 2010 di Chico.
598
00:45:04,453 --> 00:45:08,582
{\an8}Kami kenalkan diri sebagai penyiasat
yang ditugaskan untuk kes itu
599
00:45:08,582 --> 00:45:12,753
{\an8}dan saya rasa dia masih risau
dia mungkin ada potensi untuk didakwa,
600
00:45:12,753 --> 00:45:17,632
{\an8}jadi apabila bertemu, kami ingatkan dia
yang dia ada perjanjian imuniti.
601
00:45:17,632 --> 00:45:22,721
{\an8}Kami tak datang untuk tangkap dia.
Kami datang untuk dapatkan jawapan.
602
00:45:27,809 --> 00:45:29,060
Semasa menyoal Janice,
603
00:45:29,060 --> 00:45:31,730
kami rasa kami dapat gambaran
yang lebih baik
604
00:45:31,730 --> 00:45:35,358
tentang kawasan jalan yang mereka masuk
selepas keluar 44.
605
00:45:35,358 --> 00:45:39,738
Dia beri gambaran struktur
yang dilaluinya di tepi jalan,
606
00:45:39,738 --> 00:45:44,242
jadi kami rasa maklumat yang dia berikan
berguna untuk kes ini.
607
00:45:44,868 --> 00:45:46,995
Kami di Lebuh Raya 44 sekarang.
608
00:45:46,995 --> 00:45:50,916
Kami agak jauh ke timur Shingletown
di California.
609
00:45:51,416 --> 00:45:56,671
Ini salah satu lokasi utama
kami percaya Marliz Spannhake ditanam,
610
00:45:57,214 --> 00:45:58,632
tapi kawasannya luas.
611
00:45:58,632 --> 00:46:02,552
Ia luas, jadi mencari lokasi
yang tepat sangat sukar,
612
00:46:02,552 --> 00:46:08,225
tapi kami rasa kami sudah mengecilkan
kawasan yang berpotensi ada kuburnya.
613
00:46:17,943 --> 00:46:19,736
Kes Marliz masih terbuka
614
00:46:19,736 --> 00:46:22,489
dan masih disiasat
oleh Balai Polis Red Bluff.
615
00:46:23,824 --> 00:46:26,117
Ia memang kes homisid dari dulu.
616
00:46:28,703 --> 00:46:32,082
Balai Polis Chico masih membukanya
sebagai kes orang hilang
617
00:46:32,082 --> 00:46:36,169
sebab dia dilaporkan hilang
kepada Balai Polis Chico pada tahun 1976.
618
00:46:37,420 --> 00:46:38,797
{\an8}1 OGOS 2021
619
00:46:38,797 --> 00:46:44,302
{\an8}45 TAHUN SELEPAS MARLIZ HILANG
620
00:46:44,928 --> 00:46:47,138
- Hai, Jodi. Apa khabar?
- Baik. Awak?
621
00:46:47,138 --> 00:46:48,974
- Gembira jumpa awak.
- Ya.
622
00:46:48,974 --> 00:46:50,600
- Lama tak jumpa.
- Ya, lama!
623
00:46:50,600 --> 00:46:51,518
Ya.
624
00:46:51,518 --> 00:46:54,646
Kami tak pernah
beritahu Jodi tentang kes ini,
625
00:46:55,146 --> 00:46:59,860
berkenaan nombor kawasan yang kami rasa
dia ditanam dan nombor yang dia beri.
626
00:47:00,777 --> 00:47:03,738
Saya tak rasa Jodi tahu
betapa dekat nombornya
627
00:47:03,738 --> 00:47:07,242
semasa dia hubungi kami pada Julai 2008.
628
00:47:07,826 --> 00:47:10,745
Saya dan peguam daerah bincang
tentang mendedahkannya sekarang.
629
00:47:10,745 --> 00:47:14,207
Adakah ada potensi merosakkan kes
untuk pembicaraan akan datang?
630
00:47:14,207 --> 00:47:16,167
- Ya.
- Kami putuskan tidak.
631
00:47:16,167 --> 00:47:20,589
Kami harap dengan membincangkannya,
kita boleh dapat sedikit penyelesaian.
632
00:47:21,673 --> 00:47:26,136
Semasa awak hubungi kami,
kami baru saja buka semula kes itu.
633
00:47:26,136 --> 00:47:27,721
Saya tak tahu langsung.
634
00:47:27,721 --> 00:47:31,057
Dalam menggiatkan pencarian
tapak kubur Marliz,
635
00:47:31,057 --> 00:47:34,603
kami mencari di kawasan
yang kami rasa dia berada di situ.
636
00:47:34,603 --> 00:47:36,980
Tak pasti awak ingat atau tidak.
637
00:47:36,980 --> 00:47:40,734
- Awak kata awak nampak nombor 35.76.
- Ya.
638
00:47:40,734 --> 00:47:42,444
Awak asyik nampak nombor itu
639
00:47:42,444 --> 00:47:47,574
dan awak rasa itu jarak di antara rumah
dengan tapak kuburnya.
640
00:47:47,574 --> 00:47:50,452
- Awak kata ia ke arah timur laut.
- Ya.
641
00:47:50,452 --> 00:47:53,413
Selepas bercakap dengan awak,
kami guna perisian pemetaan,
642
00:47:53,413 --> 00:47:58,209
tandakan rumah itu
dan lokasi yang kami rasa dia ditanam.
643
00:47:58,209 --> 00:48:00,545
Nombor yang awak berikan ialah 35.76
644
00:48:00,545 --> 00:48:04,466
dan nombor yang kami dapat
daripada perisian itu ialah 35.77.
645
00:48:05,216 --> 00:48:06,635
Sangat hampir.
646
00:48:07,135 --> 00:48:08,845
- Apa?
- Ia buat kami risau.
647
00:48:08,845 --> 00:48:12,182
Saya pun terkejut sebab awak tak tahu
apa yang kami cari
648
00:48:12,182 --> 00:48:16,269
dan semua elemen yang Janice beritahu kami
dalam kenyataannya ada di jalan itu.
649
00:48:16,269 --> 00:48:23,068
Jadi, saya dan Janice beri maklumat
kawasan yang sama?
650
00:48:23,068 --> 00:48:23,985
Betul.
651
00:48:23,985 --> 00:48:27,238
Saya tak tahu apa-apa, cuma bermimpi saja.
652
00:48:27,238 --> 00:48:28,156
Ya.
653
00:48:29,074 --> 00:48:34,454
Bertahun-tahun saya tertanya-tanya
adakah maklumat yang saya beri relevan
654
00:48:34,454 --> 00:48:36,915
atau adakah ia membantu apa-apa.
655
00:48:36,915 --> 00:48:40,085
Ia bantu mengukuhkan kawasan
yang kami rasa dia ditanam.
656
00:48:40,085 --> 00:48:44,047
Jadi, saya harap maklumat ini
dan berbincang mengenainya
657
00:48:44,047 --> 00:48:47,926
boleh bantu beri penyelesaian
kepada Marliz dan keluarganya.
658
00:48:50,345 --> 00:48:53,890
Saya selalu rasa ada sesuatu
selain saya di luar sana,
659
00:48:53,890 --> 00:48:56,142
sesuatu di luar pengetahuan saya
660
00:48:57,143 --> 00:49:02,732
dan saya mahu jadi
orang yang penyayang dan empati.
661
00:49:02,732 --> 00:49:06,778
Jika saya ada sesuatu
yang boleh membantu orang lain,
662
00:49:06,778 --> 00:49:08,822
jadi saya nak bantu orang itu.
663
00:49:09,531 --> 00:49:14,411
Saya rasa roh Marliz cuba berhubung
dengan seseorang
664
00:49:14,411 --> 00:49:20,208
dan saya mahu rohnya mendapat ketenangan.
665
00:49:21,584 --> 00:49:24,129
Saya nak bantu dia jika saya boleh bantu.
666
00:49:25,005 --> 00:49:26,381
Dia tertidur?
667
00:49:31,261 --> 00:49:36,182
Saya bersara dari Balai Polis Red Bluff
pada Jun 2007.
668
00:49:36,683 --> 00:49:39,477
Satu-satunya kes yang masih aktif
669
00:49:39,477 --> 00:49:43,189
ialah kes homisid yang melibatkan Marliz.
670
00:49:45,191 --> 00:49:47,318
Apabila ada kes yang tidak aktif,
671
00:49:47,986 --> 00:49:50,905
kami sentiasa cuba dapatkan
resolusi untuk keluarganya.
672
00:49:50,905 --> 00:49:53,700
Kami mahu lihat keadilan untuk mangsa.
673
00:49:55,952 --> 00:49:59,164
Jadi, pihak berkuasa
akan sentiasa berusaha
674
00:49:59,164 --> 00:50:01,458
untuk cuba menutup kes-kes begini.
675
00:50:06,546 --> 00:50:09,716
Cameron telah dijatuhkan
hukuman penjara 104 tahun.
676
00:50:11,551 --> 00:50:14,512
Awak fikir dia akan dipenjarakan
seumur hidupnya.
677
00:50:14,512 --> 00:50:20,185
Malangnya, ada kes
orang yang tak sepatutnya dibebaskan,
678
00:50:20,185 --> 00:50:23,605
dibebaskan dan mereka ulang semula
jenayah mereka.
679
00:50:26,274 --> 00:50:28,026
Cameron diberikan parol
680
00:50:28,026 --> 00:50:32,322
dan akan dihantar ke penjara wilayah
di kawasan Alameda, tak silap saya,
681
00:50:32,322 --> 00:50:35,366
dan penilaian kesihatan mentalnya
akan dimulakan.
682
00:50:35,366 --> 00:50:38,912
Jadi, dia mungkin akan ditahan
di hospital sakit mental
683
00:50:38,912 --> 00:50:40,997
selama beberapa tahun.
684
00:50:40,997 --> 00:50:44,250
Namun, bila-bila masa
dia boleh dibebaskan.
685
00:50:45,251 --> 00:50:48,254
Pada masa penggambaran, Cameron Hooker
masih menunggu keputusan
686
00:50:48,254 --> 00:50:51,674
semak semula klasifikasi "Pemangsa
Seksual Ganas" yang belum keluar.
687
00:50:51,674 --> 00:50:55,136
Dia tak beri respons terhadap permintaan
temu bual untuk kisah ini.
688
00:50:55,637 --> 00:50:58,556
Janice Hooker juga menolak
permintaan untuk ditemu bual.
689
00:50:58,556 --> 00:51:00,975
Dia kini hidup dengan nama ganti.
690
00:51:03,561 --> 00:51:07,273
Ini bangunan apartmen
yang Marliz tinggal dulu.
691
00:51:08,483 --> 00:51:11,236
Dia nak mulakan hidup baru di Chico.
692
00:51:15,365 --> 00:51:18,868
Saya berharap dia dapat
merealisasikan impiannya di sini.
693
00:51:21,079 --> 00:51:27,836
Kadangkala saya akan tonton filem
dan kata, "Dia nampak macam Marliz."
694
00:51:27,836 --> 00:51:30,296
Lama-kelamaan, awak hanya berharap.
695
00:51:30,296 --> 00:51:33,383
Hanya tinggal harapan.
696
00:51:38,513 --> 00:51:40,932
Saya rasa kisah Marliz tak diceritakan.
697
00:51:41,432 --> 00:51:43,852
Kisahnya tak habis.
698
00:51:45,353 --> 00:51:46,771
Tiada mayat.
699
00:51:48,481 --> 00:51:52,861
Cameron Hooker masuk penjara
atas perbuatannya kepada Colleen...
700
00:51:54,696 --> 00:51:59,200
dan adik saya masih di luar sana
menunggu keadilan.
701
00:52:03,788 --> 00:52:05,206
Jika anda ada maklumat
702
00:52:05,206 --> 00:52:08,585
mengenai kehilangan
Marie Elizabeth Spannhake,
703
00:52:08,585 --> 00:52:11,754
hubungi Balai Polis Red Bluff
di talian 530-527-3131,
704
00:52:11,754 --> 00:52:17,802
crimetips@rbpd.org
atau pergi ke unsolved.com
705
00:53:13,566 --> 00:53:17,695
Terjemahan sari kata oleh Aisyah S