1 00:00:06,299 --> 00:00:09,594 SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,856 Apabila saya berpindah ke apartmen itu, 3 00:00:21,856 --> 00:00:26,861 saya mula bermimpi pelik. 4 00:00:27,820 --> 00:00:30,573 Saya boleh nampak kurungan bawah tanah. 5 00:00:31,741 --> 00:00:33,743 Sangat pelik dan gelap. 6 00:00:36,079 --> 00:00:38,664 Namun, ada sebuah lampu di dalam bilik itu. 7 00:00:41,459 --> 00:00:46,672 Saya nampak seorang gadis di dalam dan pasangan yang pelik. 8 00:00:48,549 --> 00:00:52,386 Tiba-tiba mereka buat perkara yang menakutkan terhadap gadis itu. 9 00:00:55,223 --> 00:00:57,350 Saya dapat tahu bahawa 10 00:00:57,350 --> 00:01:01,187 ada orang hilang dari apartmen itu. 11 00:01:01,187 --> 00:01:03,022 BANDAR CHICO, CALIFORNIA 12 00:01:03,147 --> 00:01:07,944 Saya rasa rohnya cuba berhubung dengan seseorang. 13 00:01:09,987 --> 00:01:11,239 Saya rasa dia mahu ditemui. 14 00:01:11,239 --> 00:01:13,116 PERHATIAN: BIRO ORANG HILANG 15 00:01:48,943 --> 00:01:49,777 Sedia? 16 00:01:49,777 --> 00:01:51,404 Hore! 17 00:01:51,404 --> 00:01:52,363 Marilyn? 18 00:01:53,906 --> 00:01:55,032 Hai! 19 00:01:56,159 --> 00:01:57,785 Lebarnya senyuman awak! 20 00:01:58,619 --> 00:02:01,497 Saya seorang nenek dan seorang ibu. 21 00:02:02,331 --> 00:02:05,501 Saya berkongsi nama dengan pelakon terkenal. 22 00:02:06,335 --> 00:02:08,588 {\an8}Jodie Foster, pengarah itu. 23 00:02:11,174 --> 00:02:14,510 Saya dilahirkan di Orange County, California. 24 00:02:16,053 --> 00:02:20,683 Saya lahirkan anak saya pada tahun 1997 dan saya seorang ibu tunggal. 25 00:02:21,642 --> 00:02:24,937 Saya berpindah ke Chico, California. 26 00:02:27,607 --> 00:02:29,984 {\an8}Saya fikir bandar ini cantik. 27 00:02:31,903 --> 00:02:33,529 {\an8}Ada kolej di sini. 28 00:02:34,822 --> 00:02:39,785 {\an8}Ia pekan yang kecil, tapi cukup besar untuk membesarkan keluarga. 29 00:02:41,829 --> 00:02:47,001 Ia menarik, cantik dan rasa selesa. 30 00:02:51,255 --> 00:02:53,341 Pertama kali saya sampai ke Chico, 31 00:02:54,717 --> 00:02:58,888 saya nampak papan tanda "untuk disewa" bagi "apartmen Walnut Garden". 32 00:02:58,888 --> 00:03:00,222 UNTUK DISEWA JUMPA PENGURUS 33 00:03:00,222 --> 00:03:01,933 Ada bunga-bungaan. 34 00:03:02,433 --> 00:03:03,768 Ada kolam renang. 35 00:03:05,144 --> 00:03:09,482 Nampak seperti kompleks apartmen yang bagus. 36 00:03:11,567 --> 00:03:15,905 {\an8}Kami berpindah ke apartmen nombor 14 37 00:03:15,905 --> 00:03:19,241 {\an8}pada 1 Januari 2000. 38 00:03:19,951 --> 00:03:22,870 {\an8}Hannah tiga tahun dan saya 33 tahun ketika itu. 39 00:03:24,830 --> 00:03:27,667 Semasa saya mula masuk, ia tak rasa tenang. 40 00:03:29,794 --> 00:03:32,255 Rasa macam suram. 41 00:03:35,758 --> 00:03:37,718 Ia juga ada bau yang pelik. 42 00:03:37,718 --> 00:03:42,181 Saya fikir mungkin ia bau bahan kimia daripada karpet atau sebagainya. 43 00:03:42,807 --> 00:03:44,392 Saya bercakap sendiri, 44 00:03:45,851 --> 00:03:47,687 "Kenapa awak rasa begini?" 45 00:03:49,063 --> 00:03:52,275 Saya fikir, "Okey, saya kini di Chico. 46 00:03:52,275 --> 00:03:56,946 Saya akan mulakan hidup yang sangat tenang dan gembira 47 00:03:56,946 --> 00:03:59,740 untuk saya dan anak saya sekarang." 48 00:04:01,659 --> 00:04:03,577 Keadaan bertambah buruk. 49 00:04:08,249 --> 00:04:12,253 Perkara pertama yang saya rasa aneh 50 00:04:12,753 --> 00:04:15,673 ialah Hannah ada sepasang kasut merah jambu. 51 00:04:16,465 --> 00:04:20,845 Saya selalu letakkannya di tepi pintu supaya apabila kami nak keluar, 52 00:04:20,845 --> 00:04:22,305 dia boleh memakainya. 53 00:04:22,930 --> 00:04:26,475 {\an8}Saya ingat ibu saya siapkan saya untuk keluar... 54 00:04:26,475 --> 00:04:27,435 {\an8}ANAK PEREMPUAN JODI 55 00:04:27,435 --> 00:04:29,603 ...dan dia cari kasut sniker merah jambu itu. 56 00:04:30,229 --> 00:04:33,065 Dia tanya, "Mana kasut sniker itu? 57 00:04:33,649 --> 00:04:36,694 Saya ingat kasut itu berada di tengah-tengah katil. 58 00:04:39,822 --> 00:04:41,073 Tiba-tiba saja. 59 00:04:43,075 --> 00:04:44,994 Ibu tanya, "Awak yang letak di situ?" 60 00:04:44,994 --> 00:04:46,412 Saya jawab, "Tidak." 61 00:04:47,955 --> 00:04:52,543 Dia berkeras kata, "Ibu, bukan saya!" 62 00:04:54,253 --> 00:04:57,923 Berulang kali kasut itu berada di tengah katil. 63 00:04:59,216 --> 00:05:03,596 Jadi, sekarang kasut bergerak dan keadaan menjadi semakin aneh. 64 00:05:04,680 --> 00:05:07,933 Ada penggoncang garam dan lada sulah. 65 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Apabila saya bangun pada waktu pagi, 66 00:05:10,353 --> 00:05:13,230 ia berada di bucu meja. 67 00:05:13,731 --> 00:05:17,068 Saya fikir, "Sayakah yang hampir gila?" 68 00:05:20,154 --> 00:05:22,990 Perkara yang berlaku di apartmen itu menakutkan, 69 00:05:22,990 --> 00:05:28,329 tapi dalam memori saya, saya cuma ingat saya tak faham kenapa ia berlaku. 70 00:05:31,540 --> 00:05:36,128 Satu lagi perkara yang berlaku ialah saya bermimpi. 71 00:05:37,296 --> 00:05:42,426 Saya mimpi seorang gadis berjalan di atas jalan raya di Chico 72 00:05:42,426 --> 00:05:48,432 dan saya nampak ada pasangan di dalam kereta biru atau kelabu. 73 00:05:48,933 --> 00:05:52,770 Mereka tanya gadis itu mahu tumpang atau tidak. 74 00:05:55,022 --> 00:05:58,609 Dalam mimpi itu, lelaki ini menerpa dari belakang 75 00:05:58,609 --> 00:06:01,362 dan menekup mulutnya dengan sesuatu. 76 00:06:01,362 --> 00:06:06,409 Kenapa saya bermimpi tentang pasangan pelik ini? 77 00:06:14,959 --> 00:06:18,671 Kemudian, pada suatu hari, Hannah kata, "Hai!" 78 00:06:20,589 --> 00:06:22,591 Saya tanya, "Kamu sapa siapa?" 79 00:06:24,969 --> 00:06:27,471 Dia kata, "Gadis di situ, ibu!" 80 00:06:30,182 --> 00:06:32,309 Saya tanya, "Ada orang lalu di tepi tingkap?" 81 00:06:32,810 --> 00:06:35,104 "Tidak, ibu. Gadis di situ!" 82 00:06:35,104 --> 00:06:40,443 Dia berkeras ada gadis. Dia kata, "Dia pakai kemeja putih." 83 00:06:41,026 --> 00:06:42,611 {\an8}LUKISAN SEBENAR HANNAH 84 00:06:42,611 --> 00:06:45,364 {\an8}Saya ingat memanggilnya My Liz. 85 00:06:46,699 --> 00:06:49,368 Saya ingat melihatnya dengan jelas. 86 00:06:49,368 --> 00:06:54,790 Saya ingat mata, wajah, rambut dan semua tentangnya. 87 00:06:54,790 --> 00:06:56,750 Saya fikir dia kawan biasa. 88 00:06:56,750 --> 00:07:00,838 Orang di rumah, seperti kawan-kawan yang selalu datang. 89 00:07:06,552 --> 00:07:10,055 Pada suatu malam, saya dan Hannah keluar makan malam. 90 00:07:10,055 --> 00:07:11,765 Apabila kami kembali... 91 00:07:14,018 --> 00:07:18,397 Ketika itu kami ada telefon yang melekat pada dinding. 92 00:07:19,356 --> 00:07:23,152 Kami jumpa gagangnya di bilik belakang... 93 00:07:25,696 --> 00:07:30,701 dan semua permainan di dalam bilik Hannah dilonggokkan. 94 00:07:31,243 --> 00:07:34,079 Ada patung Tidur Lena Ernie. 95 00:07:35,039 --> 00:07:40,336 Ernie berada di atas sekali dan ada tali gantung pada lehernya. 96 00:07:40,336 --> 00:07:43,881 Tali gantung daripada tali kasut pada lehernya. 97 00:07:46,050 --> 00:07:48,594 Saya terkejut. Saya pergi dapatkan Hannah. 98 00:07:48,594 --> 00:07:51,555 Saya dukung dia dan lari ke pintu depan. 99 00:07:53,015 --> 00:07:55,392 Saya telefon polis Chico dan kata, 100 00:07:55,893 --> 00:08:00,689 "Saya dan anak saya keluar makan malam. Kami jumpa ini apabila kembali." 101 00:08:01,398 --> 00:08:03,609 Jadi, polis ambil laporan 102 00:08:03,609 --> 00:08:07,696 dan di talian sebelah sana, mereka seolah-olah tak percaya. 103 00:08:11,825 --> 00:08:14,787 Saya tak dapat bayangkan apa yang ibu saya lalui. 104 00:08:16,372 --> 00:08:20,834 Perlu jaga anak dan juga berhadapan 105 00:08:21,544 --> 00:08:23,754 dengan perkara aneh yang berlaku. 106 00:08:28,300 --> 00:08:32,930 Semuanya memuncak pada suatu malam Februari 2000. 107 00:08:37,309 --> 00:08:39,520 Saya terjaga pada tengah malam 108 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 dan terdengar... 109 00:08:44,942 --> 00:08:47,528 bunyi gangguan statik TV. 110 00:08:50,030 --> 00:08:54,827 Macam mana TV boleh hidup? Perlu bangun untuk hidupkannya. 111 00:08:56,495 --> 00:08:59,164 Pintu kabinet terbuka dan tertutup. 112 00:09:01,208 --> 00:09:04,670 Api di dapur menyala pada tahap tertinggi. 113 00:09:04,670 --> 00:09:05,838 Saya rasa hebat! 114 00:09:05,838 --> 00:09:08,882 Tiba-tiba patung Ernie mengeluarkan bunyi... 115 00:09:08,882 --> 00:09:11,302 Saya rasa hebat! 116 00:09:11,302 --> 00:09:13,804 "Saya rasa hebat!" Tanpa henti. 117 00:09:13,804 --> 00:09:16,724 Saya rasa hebat! 118 00:09:16,724 --> 00:09:18,809 Saya fikir, "Baterinya rosak." 119 00:09:18,809 --> 00:09:20,561 Saya rasa hebat! 120 00:09:20,561 --> 00:09:24,231 Jadi, saya keluarkan bateri daripada patung itu. 121 00:09:30,404 --> 00:09:33,741 Kelip-kelip si bintang Agak-agaknya apa awak... 122 00:09:33,741 --> 00:09:36,452 Patung Ernie itu menakutkan. 123 00:09:36,452 --> 00:09:38,203 ...bintang kecil... 124 00:09:38,203 --> 00:09:41,123 Saya ingat ia berbunyi pada waktu malam. 125 00:09:41,624 --> 00:09:44,793 Ibu saya ketakutan sebab tiada bateri di dalamnya. 126 00:09:44,793 --> 00:09:49,256 Saya rasa hebat! 127 00:09:49,256 --> 00:09:52,259 Tiba-tiba saja semuanya bermula. 128 00:09:58,098 --> 00:09:59,433 Semua lampu menyala. 129 00:10:00,059 --> 00:10:02,853 Biar betul! Apa yang terjadi? Apa? 130 00:10:02,853 --> 00:10:09,109 Saya rasa hebat! 131 00:10:09,109 --> 00:10:11,153 Jadi, saya pergi ke rumah jiran 132 00:10:11,153 --> 00:10:14,323 yang merupakan pengurus kompleks apartmen itu. 133 00:10:14,823 --> 00:10:16,158 PENGURUS 134 00:10:16,158 --> 00:10:20,954 Saya ketuk pintunya dan kata, "Ada sesuatu yang tak kena." 135 00:10:20,954 --> 00:10:25,000 Dia ambil anjing poodle nya dan masuk ke dalam rumah saya. 136 00:10:26,669 --> 00:10:30,130 Anjing itu melompat dari tangannya dan menyalak-nyalak... 137 00:10:31,757 --> 00:10:33,342 Saya rasa hebat! 138 00:10:33,342 --> 00:10:37,221 Tiba-tiba ada lampu berwayar 139 00:10:37,221 --> 00:10:40,265 dan wayarnya berayun-ayun di udara macam tali skip. 140 00:10:40,265 --> 00:10:42,559 - Saya rasa hebat! - Kami semua menjerit. 141 00:10:43,310 --> 00:10:45,604 Dia dukung anjing yang menyalak itu. 142 00:10:45,604 --> 00:10:47,189 Saya rasa hebat! 143 00:10:47,189 --> 00:10:48,941 Kami berlari lintang-pukang. 144 00:10:56,240 --> 00:11:00,285 Jadi, sekarang sudah jam enam pagi. 145 00:11:01,912 --> 00:11:03,997 Saya duduk menangis di tepi kolam. 146 00:11:06,708 --> 00:11:10,379 Kemudian, muncul seorang lelaki tua berjalan bersama anjingnya 147 00:11:10,379 --> 00:11:13,716 yang sudah tinggal di sana selama kira-kira 25 tahun 148 00:11:14,508 --> 00:11:20,597 dan dia kata, "Jodi, tiada siapa tinggal lama di apartmen itu." 149 00:11:21,765 --> 00:11:24,893 Saya kata, "Apa? Apa maksud awak?" 150 00:11:26,895 --> 00:11:30,107 Saya menangis ketika itu. Tolonglah beritahu sebabnya. 151 00:11:31,108 --> 00:11:32,818 Dia pandang saya dan kata, 152 00:11:33,318 --> 00:11:36,780 "Ada seorang gadis yang tinggal di apartmen itu dahulu. 153 00:11:38,157 --> 00:11:39,825 Apartmen nombor 14. 154 00:11:40,451 --> 00:11:42,578 Saya tak ingat namanya, 155 00:11:43,078 --> 00:11:46,290 tapi dia tak dijumpai sehingga kini." 156 00:11:51,712 --> 00:11:54,798 Pada 31 Januari 1976, 157 00:11:54,798 --> 00:11:59,052 {\an8}Balai Polis Bandar Chico terima laporan kehilangan Marie Elizabeth Spannhake. 158 00:11:59,052 --> 00:12:00,220 {\an8}KETUA POLIS (PESARA) 159 00:12:01,972 --> 00:12:04,516 Nama timangannya Marliz. 160 00:12:06,769 --> 00:12:10,314 Laporan orang hilang menunjukkan dia wanita kulit putih, 161 00:12:10,314 --> 00:12:14,526 tinggi 165 cm, berambut perang gelap, berat 50 kg. 162 00:12:15,027 --> 00:12:18,030 Teman lelakinya menyatakan dalam laporan 163 00:12:18,030 --> 00:12:22,242 yang mereka pergi ke pasar lambak di Chico, 164 00:12:22,743 --> 00:12:25,954 berselisih pendapat tentang sesuatu 165 00:12:25,954 --> 00:12:31,168 dan Marliz putuskan untuk balik berjalan kaki tanpa menunggunya. 166 00:12:31,168 --> 00:12:32,628 TIDAK DIJUMPAI SEHINGGA KINI 167 00:12:34,588 --> 00:12:37,674 Kali terakhir dia nampak Marliz berjalan di Jalan Mangrove, 168 00:12:38,175 --> 00:12:39,968 jauh dari pasar lambak ini 169 00:12:40,469 --> 00:12:46,642 dan tiada siapa nampak atau dengar khabar daripada Marie Elizabeth Spannhake 170 00:12:46,642 --> 00:12:51,271 sejak 31 Januari 1976. 171 00:12:51,271 --> 00:12:55,609 JALAN MANGROVE 172 00:13:00,823 --> 00:13:02,699 Marliz adik saya. 173 00:13:05,410 --> 00:13:09,081 {\an8}Baru dua bulan dia tinggal di Chico sebelum dia hilang. 174 00:13:09,081 --> 00:13:11,250 {\an8}KAKAK MARIE ELIZABETH 175 00:13:15,045 --> 00:13:17,673 Kami dari Cleveland, Ohio. 176 00:13:18,507 --> 00:13:21,385 Keluarga kami ada tujuh orang. 177 00:13:21,385 --> 00:13:23,804 Saya anak perempuan sulung 178 00:13:24,304 --> 00:13:28,100 dan Marliz tiga tahun lebih muda daripada saya. 179 00:13:28,600 --> 00:13:30,269 Dia baik orangnya. 180 00:13:30,269 --> 00:13:33,522 Dia sangat mesra dan peramah. 181 00:13:34,481 --> 00:13:38,652 Rambutnya perang gelap, panjang dan keriting semula jadi, 182 00:13:39,152 --> 00:13:41,989 manakala matanya pula sebiru langit. 183 00:13:43,615 --> 00:13:45,409 Dia sangat cantik. 184 00:13:49,162 --> 00:13:50,956 {\an8}Pada tahun 1975, 185 00:13:51,832 --> 00:13:54,376 {\an8}Marliz bekerja dengan seorang samseng, 186 00:13:54,376 --> 00:13:56,962 mengikut kata ibu saya, John Baruth. 187 00:13:56,962 --> 00:13:58,505 Mereka jatuh cinta. 188 00:13:59,840 --> 00:14:02,217 Dia berasal dari California 189 00:14:02,217 --> 00:14:05,012 dan akan berpindah semula ke sana. 190 00:14:05,012 --> 00:14:07,139 Dia minta Marliz mengikutnya. 191 00:14:07,764 --> 00:14:08,640 Dia setuju. 192 00:14:12,936 --> 00:14:16,773 Saya rasa impian utama Marliz adalah menjadi seorang pelakon. 193 00:14:21,445 --> 00:14:22,738 Dia sangat gembira. 194 00:14:24,531 --> 00:14:26,325 Saya teruja untuk dia. 195 00:14:27,367 --> 00:14:28,493 Langkah yang besar. 196 00:14:40,088 --> 00:14:42,925 Dia tulis surat kepada saya beberapa kali. 197 00:14:43,467 --> 00:14:47,554 Dia kata dia tak begitu suka California. 198 00:14:52,601 --> 00:14:56,605 Ia tak seperti yang dia impikan. 199 00:14:59,858 --> 00:15:04,279 Saya juga rasa dia ada masalah dengan John. Pertengkaran. 200 00:15:07,532 --> 00:15:09,576 Dia tiada tempat mengadu. 201 00:15:09,576 --> 00:15:11,495 Rakan untuk berbual. 202 00:15:12,454 --> 00:15:15,165 Marliz kata dia akan pulang pada bulan April. 203 00:15:16,625 --> 00:15:19,503 Dia tak sempat balik. Ya. 204 00:15:22,381 --> 00:15:26,885 Menjelang tahun 1977, kes orang hilang Marie Elizabeth Spannhake digugurkan. 205 00:15:26,885 --> 00:15:31,848 24 tahun kemudian, Jodi dan Hannah tinggal di apartmen lama Marliz. 206 00:15:34,351 --> 00:15:38,605 Saya tahu ada sesuatu yang berlaku di apartmen itu yang bukan kerja saya. 207 00:15:40,857 --> 00:15:46,738 Saya rasa sesetengah orang dilahirkan dengan kebolehan rohaniah tertentu. 208 00:15:47,239 --> 00:15:50,742 Sesetengah orang lebih sensitif atau empati daripada yang lain. 209 00:15:50,742 --> 00:15:53,954 Saya rasa atas sebab tertentu, 210 00:15:53,954 --> 00:15:59,710 saya dan anak saya sensitif dengan tenaga paranormal yang halus. 211 00:16:01,753 --> 00:16:05,841 Anehnya, apabila saya berpindah ke apartmen itu, 212 00:16:05,841 --> 00:16:10,512 saya rasa tak sedap hati 213 00:16:10,512 --> 00:16:13,306 seperti kecelakaan akan berlaku. 214 00:16:15,642 --> 00:16:20,731 Mimpi aneh saya semakin lama semakin pelik. 215 00:16:23,400 --> 00:16:25,861 Sekarang saya nampak lokasi 216 00:16:25,861 --> 00:16:30,615 dan satu pasangan dengan seorang gadis. 217 00:16:32,534 --> 00:16:34,077 Dia seorang remaja. 218 00:16:35,370 --> 00:16:38,832 Rambutnya perang kemerahan dalam mimpi itu. 219 00:16:44,588 --> 00:16:47,424 Saya nampak mereka berada di dalam sebuah rumah. 220 00:16:49,676 --> 00:16:52,179 Macam bilik bawah tanah. 221 00:16:53,138 --> 00:16:56,266 Ia nampak macam kurungan bawah tanah. 222 00:17:03,523 --> 00:17:06,902 Ada cangkuk yang aneh, 223 00:17:07,402 --> 00:17:09,780 seperti cangkuk balak yang sangat besar. 224 00:17:12,074 --> 00:17:13,700 Mereka buat gadis itu... 225 00:17:13,700 --> 00:17:16,495 Ada sesuatu membelenggu tangannya 226 00:17:17,370 --> 00:17:19,748 dan sesuatu di dalam mulutnya. 227 00:17:22,167 --> 00:17:23,376 Tiba-tiba saja 228 00:17:23,376 --> 00:17:27,339 mereka lakukan perbuatan yang sadis dan pelik terhadap gadis itu. 229 00:17:27,339 --> 00:17:30,008 Perbuatan seksual yang menakutkan. 230 00:17:33,011 --> 00:17:36,932 Saya ingat ibu saya beritahu saya mengenai 231 00:17:36,932 --> 00:17:40,727 mimpinya tentang lelaki dan perempuan yang aneh. 232 00:17:43,855 --> 00:17:48,193 Mimpi itu merisaukannya dan menerbitkan banyak persoalan. 233 00:17:50,529 --> 00:17:54,533 Sukar untuk bercakap mengenainya sebab ia berikan saya PTSD 234 00:17:55,867 --> 00:17:59,204 disebabkan perkara yang berlaku di apartmen itu. 235 00:18:00,622 --> 00:18:03,333 Saya tak mahu sesuatu menimpa Hannah. 236 00:18:03,959 --> 00:18:06,461 Jadi, sebagai ibu tunggal, 237 00:18:07,546 --> 00:18:09,381 saya dan anak saya berpindah. 238 00:18:12,634 --> 00:18:15,220 Saya tinggal di sana selama tiga bulan. 239 00:18:15,220 --> 00:18:18,890 Itu bukan tempoh yang lama, tapi rasa lama sangat. 240 00:18:19,808 --> 00:18:23,353 Saya fikir, "Saya tak mahu alami perkara ini lagi." 241 00:18:23,353 --> 00:18:26,815 Jadi, kami berpindah ke apartmen lain di Chico. 242 00:18:28,150 --> 00:18:31,653 Saya fikir masalah selesai selepas saya berpindah keluar. 243 00:18:32,153 --> 00:18:33,572 Ia dah berlalu. 244 00:18:37,033 --> 00:18:38,910 MANGSA YANG SEMPURNA 245 00:18:38,910 --> 00:18:41,121 Saya bercinta dengan seorang lelaki. 246 00:18:41,621 --> 00:18:48,044 Pada suatu hari, dia terjumpa buku berjudul Mangsa yang Sempurna. 247 00:18:49,379 --> 00:18:51,715 {\an8}Dia mula membaca buku ini 248 00:18:52,257 --> 00:18:55,844 dan dia kembali ke rumah saya. Dia kata, "Jodi! 249 00:18:55,844 --> 00:18:57,929 Ya Tuhan! Awak pasti tak percaya!" 250 00:18:59,264 --> 00:19:04,728 Ada seorang gadis yang hilang di apartmen saya... 251 00:19:06,396 --> 00:19:11,735 dan dia jumpa sebuah artikel tentang gadis yang hilang 252 00:19:11,735 --> 00:19:13,612 dari tahun 1976. 253 00:19:13,612 --> 00:19:15,405 WARGA CHICO HILANG SELAMA LIMA TAHUN 254 00:19:15,405 --> 00:19:17,240 Dia ada nama timangan. 255 00:19:18,408 --> 00:19:19,826 Marliz. 256 00:19:22,078 --> 00:19:24,414 Saya kata, "Ya Tuhan." 257 00:19:25,332 --> 00:19:27,417 Semasa Hannah kecil, 258 00:19:28,418 --> 00:19:31,963 dia asyik cakap dia berbual dengan seseorang bernama My Liz. 259 00:19:33,089 --> 00:19:38,887 Saya ingat ibu saya beritahu tentang siasatan yang dia sedang buat. 260 00:19:40,889 --> 00:19:45,352 Dia kata, "Ibu perlu beritahu kamu sesuatu. Kamu ingat My Liz?" 261 00:19:46,144 --> 00:19:47,604 Saya kata, "Ya." 262 00:19:49,564 --> 00:19:51,441 "Ibu nak tunjukkan sesuatu." 263 00:19:53,068 --> 00:19:55,695 Ibu saya tunjukkan gambarnya. 264 00:19:57,364 --> 00:20:02,494 Saya kata, "Itulah gadis yang berada di apartmen bersama kita." 265 00:20:03,328 --> 00:20:05,872 Gugur jantung saya. 266 00:20:06,373 --> 00:20:09,542 Sangat menakutkan. Ya Tuhan! 267 00:20:10,043 --> 00:20:13,505 Ketika itulah saya fikir, "Mana dia? Mana Marliz? 268 00:20:13,505 --> 00:20:16,049 Kenapa tiada siapa jumpa dia?" 269 00:20:17,175 --> 00:20:21,429 Kemudian saya dapat tahu kehilangan Marliz 270 00:20:21,429 --> 00:20:25,725 mungkin pernah dikaitkan dengan pasangan di Red Bluff. 271 00:20:25,725 --> 00:20:28,561 RED BLUFF 75 KILOMETER UTARA 272 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 {\an8}7 NOVEMBER 1984 273 00:20:32,482 --> 00:20:35,402 {\an8}LAPAN TAHUN SELEPAS MARLIZ HILANG 274 00:20:35,402 --> 00:20:38,196 {\an8}Tarikh 7 November 1984, 275 00:20:38,196 --> 00:20:42,450 {\an8}penyelia saya iaitu ketua jabatan detektif bertemu saya dan kata, 276 00:20:42,450 --> 00:20:45,996 "Saya nak awak beri respons kepada Gereja Nazarene." 277 00:20:54,879 --> 00:20:58,008 Orang pertama yang saya nampak apabila sampai ke gereja... 278 00:20:59,968 --> 00:21:01,845 ialah Paderi Dabney 279 00:21:02,679 --> 00:21:06,433 dan seorang wanita bernama Janice Hooker. 280 00:21:08,268 --> 00:21:13,315 Saya perasan yang Janice sangat sedih. 281 00:21:13,815 --> 00:21:18,862 Dia kata pada tahun 1976, 282 00:21:18,862 --> 00:21:24,868 suaminya, Cameron, telah menculik dan membunuh gadis di Chico, California. 283 00:21:26,745 --> 00:21:30,415 Janice tampil ke hadapan kerana dia takut dengan Cameron. 284 00:21:30,915 --> 00:21:35,420 Janice juga banyak pendam perasaan bersalah 285 00:21:35,920 --> 00:21:39,716 atas apa yang berlaku sekian lama pada waktu-waktu yang berbeza. 286 00:21:40,550 --> 00:21:42,510 Detektif Shamblin sedar 287 00:21:42,510 --> 00:21:46,264 {\an8}beberapa maklumat ini mungkin akan melibatkan Janice... 288 00:21:46,264 --> 00:21:47,515 {\an8}KETUA PENYIASAT 289 00:21:47,515 --> 00:21:49,934 ...jadi Al membacakan haknya, mengikut Miranda, 290 00:21:50,435 --> 00:21:54,522 dan selepas itu, Janice putuskan untuk tidak bercakap tanpa peguam. 291 00:21:56,357 --> 00:21:59,110 Kemudian, saya telefon pejabat peguam daerah, 292 00:22:00,570 --> 00:22:04,199 beritahu dia maklumat yang saya ada 293 00:22:04,991 --> 00:22:08,411 dan maklumat yang saya tiada. 294 00:22:10,413 --> 00:22:11,956 Pada masa itu, 295 00:22:11,956 --> 00:22:16,836 dia putuskan untuk beri imuniti kepada Janice kerana bekerjasama. 296 00:22:18,380 --> 00:22:23,384 Selepas diberikan imuniti, saya soal siasat Janice secara terperinci. 297 00:22:23,384 --> 00:22:24,469 SIASATAN PEMBUNUHAN 298 00:22:24,469 --> 00:22:28,431 Janice beritahu saya mangsa yang mereka culik di Chico 299 00:22:28,431 --> 00:22:33,895 bernama Marliz. Marliz Spannhake. 300 00:22:38,900 --> 00:22:43,571 Pada 31 Januari 1976, 301 00:22:44,447 --> 00:22:48,326 Janice dan Cameron nampak dia berjalan di Jalan Mangrove. 302 00:22:52,330 --> 00:22:55,542 Cameron pusing mengelilinginya beberapa kali. 303 00:22:56,042 --> 00:23:01,589 Janice tahu apa dia nak buat. Dia tahu Cameron mahu menculik wanita. 304 00:23:06,970 --> 00:23:08,471 Dia terus berjalan. 305 00:23:12,433 --> 00:23:15,019 Dia nak tumpangkan dan bersama isterinya. 306 00:23:15,603 --> 00:23:17,439 Nampak selamat. 307 00:23:22,110 --> 00:23:23,111 Dia masuk. 308 00:23:24,946 --> 00:23:27,824 Kemudian Cameron bertanya soalan. 309 00:23:27,824 --> 00:23:30,618 {\an8}Siapa nama awak? Dari mana? Nak ke mana? 310 00:23:30,618 --> 00:23:33,913 {\an8}Keluarganya jauh. Tiada siapa tahu dia ke mana. 311 00:23:39,294 --> 00:23:44,591 Dia mencari gadis begitu. Gadis yang tiada talian dengan komuniti. 312 00:23:47,635 --> 00:23:50,805 Ada satu ketika dia mula keluar daripada kenderaan 313 00:23:50,805 --> 00:23:55,810 dan Cameron tarik dia, letak pisau di lehernya, 314 00:23:55,810 --> 00:23:57,812 beri dia dadah supaya duduk diam 315 00:23:58,688 --> 00:24:02,317 dan mereka pasang kotak kepala pada kepalanya. 316 00:24:05,653 --> 00:24:08,406 {\an8}"Cameron pasang kotak kepala pada Marliz dan gari tangannya." 317 00:24:08,406 --> 00:24:11,451 {\an8}Kotak kepala diperbuat daripada kayu dan polistirena 318 00:24:12,243 --> 00:24:13,995 dan ia berengsel. 319 00:24:13,995 --> 00:24:18,374 Dia akan tutup kepala dengan kotak kepala ini, 320 00:24:18,374 --> 00:24:20,543 meliputi seluruh kepala 321 00:24:21,544 --> 00:24:27,091 dan polistirena di dalam menghalang orang itu daripada didengari dari jauh. 322 00:24:28,801 --> 00:24:31,054 Jika ada orang culik awak semasa berjalan 323 00:24:31,054 --> 00:24:33,973 dan letak kotak sembilan kilogram di atas kepala awak, 324 00:24:33,973 --> 00:24:36,893 awak pasti bingung dan tak tahu apa yang terjadi. 325 00:24:37,685 --> 00:24:40,271 Cameron mahu tenggelamkan bunyi jeritan. 326 00:24:42,148 --> 00:24:46,486 Dia sangat bimbang penculikannya akan didengari oleh jiran tetangga. 327 00:24:50,823 --> 00:24:52,825 Kemudian mereka memandu kira-kira 64 km 328 00:24:54,035 --> 00:24:58,206 untuk pulang ke rumah mereka di Jalan Oak, Red Bluff. 329 00:25:02,544 --> 00:25:06,339 Janice kata apabila mereka sampai ke rumah di Red Bluff, 330 00:25:06,839 --> 00:25:09,968 mereka berhenti di garaj belakang rumah. 331 00:25:15,974 --> 00:25:19,727 Semasa ini rumah Janice dan Cameron, tiada barang-barang ini, 332 00:25:19,727 --> 00:25:23,898 jadi mereka masuk dan letakkan kereta ke dalam garaj. 333 00:25:25,692 --> 00:25:28,611 Cameron keluar dan tutup pintu. 334 00:25:31,781 --> 00:25:33,575 Janice masuk ke rumah sekejap. 335 00:25:34,284 --> 00:25:38,496 Dia keluar dan ketika itu Marliz berada di luar kereta, 336 00:25:38,496 --> 00:25:41,457 kotak kepala sudah dibuka dan dia kebingungan. 337 00:25:44,460 --> 00:25:46,713 Janice boleh hidu bau eter di udara. 338 00:25:46,713 --> 00:25:50,800 Dia tanya apa yang Cameron buat dan dia kata dia sembur cecair pemula 339 00:25:50,800 --> 00:25:54,387 pada kain buruk dan tekup pada mulut Marliz 340 00:25:54,387 --> 00:25:56,389 untuk buat dia separa sedar. 341 00:26:00,560 --> 00:26:04,689 Selepas keluar dari garaj, mereka angkat dia ke bilik bawah tanah. 342 00:26:10,445 --> 00:26:14,490 Walaupun dia tertarik dengan penderaan dan penguasaan orang, 343 00:26:15,533 --> 00:26:19,704 Cameron tak suka jeritan orang yang dideranya. 344 00:26:19,704 --> 00:26:22,498 {\an8}"Janice melaporkan Cameron belajar cara potong peti suara." 345 00:26:22,498 --> 00:26:25,501 {\an8}Cameron baca jika peti suara seseorang dipotong, 346 00:26:25,501 --> 00:26:28,004 {\an8}mereka tak boleh berteriak atau menjerit. 347 00:26:29,589 --> 00:26:32,842 Janice kata Cameron angkat Marliz 348 00:26:32,842 --> 00:26:35,094 dan bawa dia ke bilik air. 349 00:26:36,888 --> 00:26:41,100 Cameron sangat bersungguh-sungguh memastikan hamba seks ini 350 00:26:41,100 --> 00:26:45,355 ketakutan dan sangat cemas. 351 00:26:45,855 --> 00:26:48,399 Namun, Cameron buat silap dengan Marliz. 352 00:26:50,526 --> 00:26:54,947 Pada mulanya, Janice enggan membantu dia memotong tekak 353 00:26:56,032 --> 00:27:00,953 dan Cameron ugut jika dia enggan, dia juga akan alami perkara yang sama. 354 00:27:02,372 --> 00:27:06,959 Jadi, akhirnya dia bersetuju dan duduk di sebelah Marliz di lantai bilik air 355 00:27:06,959 --> 00:27:10,672 sementara Cameron mula memotong satu bahagian tekak Marliz 356 00:27:10,672 --> 00:27:13,091 untuk cuba capai peti suaranya. 357 00:27:13,841 --> 00:27:16,177 Dia tak tahu apa yang dia buat. 358 00:27:17,345 --> 00:27:21,182 Darah Marliz mengalir keluar dengan banyak, jadi Cameron cemas. 359 00:27:22,475 --> 00:27:25,603 Dia berhenti kerana dia tahu dia takkan berjaya. 360 00:27:27,730 --> 00:27:31,526 Cameron angkat Marliz dan bawa dia ke bilik bawah tanah semula. 361 00:27:36,280 --> 00:27:42,161 Ada beberapa lubang di sini tempat mata cangkuk dipasang. 362 00:27:44,956 --> 00:27:48,584 Janice turun ke sini setelah Cameron memotong tekak Marliz. 363 00:27:48,584 --> 00:27:51,337 Dia nampak Marliz tergantung. 364 00:27:51,337 --> 00:27:53,464 Tali di lehernya. 365 00:27:55,508 --> 00:27:59,554 Janice kata dia rasa Cameron telah mencekiknya dengan tali... 366 00:28:00,054 --> 00:28:02,181 {\an8}"Janice nampak tali gantung pada leher Marliz." 367 00:28:02,181 --> 00:28:06,519 {\an8}...dan menggantungnya pada tiang, telanjang, dengan sarung bantal pada kepalanya. 368 00:28:08,855 --> 00:28:11,357 Dia sudah mati ketika itu. 369 00:28:14,861 --> 00:28:20,575 Janice kata mereka angkat mayatnya dan bawa ke kereta. 370 00:28:21,909 --> 00:28:24,579 Ketika itu jam dua pagi. 371 00:28:29,125 --> 00:28:33,421 Mereka memandu 48 km ke utara Red Bluff menggunakan Jalan Antara Negeri 5. 372 00:28:33,421 --> 00:28:39,010 Mereka naik Lebuh Raya 44 timur menuju ke Lassen Park 373 00:28:40,303 --> 00:28:43,055 dan belok ke jalan tanah. 374 00:28:54,025 --> 00:28:57,862 Janice kata Cameron korek kubur yang cetek... 375 00:29:01,699 --> 00:29:05,077 dan tanam mayat Marie Elizabeth Spannhake. 376 00:29:08,414 --> 00:29:11,876 Selepas pengebumian, dia bakar semua pakaian 377 00:29:11,876 --> 00:29:13,628 dan barangan milik Marliz. 378 00:29:16,130 --> 00:29:21,093 Penculikan itu ambil masa dalam sepuluh ke 12 jam dari mula sampai habis. 379 00:29:23,846 --> 00:29:26,474 Dia culik, bunuh 380 00:29:26,474 --> 00:29:30,853 dan tanam dia dalam masa separuh hari. 381 00:29:38,653 --> 00:29:41,072 Sewaktu awal soal siasat dengan Janice, 382 00:29:41,072 --> 00:29:45,618 dia mula bercakap tentang penculikan mangsa lain, Colleen Stan, 383 00:29:45,618 --> 00:29:47,495 di Red Bluff, California. 384 00:29:48,079 --> 00:29:50,289 {\an8}19 MEI 1977 385 00:29:50,289 --> 00:29:53,125 {\an8}SETAHUN SELEPAS MARLIZ HILANG 386 00:29:53,125 --> 00:29:55,670 {\an8}Colleen Stan datang dari Eugene 387 00:29:55,670 --> 00:30:00,299 dan menumpang dari bandar ke bandar untuk mengejutkan seorang kawan. 388 00:30:00,299 --> 00:30:02,844 Cameron dan Janice tumpangkan dia. 389 00:30:03,970 --> 00:30:08,432 Cameron ugut dia, paksa dia baring, pasang kotak kepala padanya. 390 00:30:10,560 --> 00:30:14,564 Apabila awak lihat penculikan Marie Elizabeth Spannhake, 391 00:30:14,564 --> 00:30:17,400 ia sama dengan penculikan Colleen Stan. 392 00:30:17,400 --> 00:30:21,320 Marliz berusia 18 tahun. Colleen pula 20 tahun. 393 00:30:22,029 --> 00:30:23,447 Rambut mereka panjang. 394 00:30:23,447 --> 00:30:28,286 Mereka tiada kenalan di kawasan sekitar. 395 00:30:29,370 --> 00:30:35,418 {\an8}Janice kata Cameron kurung Colleen sebagai tebusan selama tujuh tahun. 396 00:30:36,794 --> 00:30:41,799 {\an8}Dia lakukan banyak jenayah seks terhadap Colleen. 397 00:30:42,800 --> 00:30:49,515 Dia menyimpannya di bawah tilam air selama 20 jam sehari dan menderanya. 398 00:30:52,393 --> 00:30:56,105 Kemudian, pada tahun 1984, Janice menemui Colleen 399 00:30:56,105 --> 00:30:59,108 dan beritahu dia akan tinggalkan Cameron. 400 00:31:00,318 --> 00:31:02,945 Saya rasa Janice mengalami 401 00:31:03,654 --> 00:31:07,033 krisis rohani. 402 00:31:07,742 --> 00:31:10,077 Dia 16 tahun semasa mengahwini Cameron 403 00:31:10,077 --> 00:31:16,626 dan 17 tahun semasa Cameron membunuh Marliz. 404 00:31:16,626 --> 00:31:20,004 Sekarang dia tahu suaminya mampu membunuh. 405 00:31:20,796 --> 00:31:26,510 Jadi, ada tempoh selama hampir sembilan tahun 406 00:31:26,510 --> 00:31:30,264 Janice cuba buat apa yang Cameron suruh 407 00:31:31,182 --> 00:31:32,850 tanpa menimbulkan masalah. 408 00:31:33,476 --> 00:31:38,272 Menjadi wanita dalam rumah tangga itu ialah situasi yang sangat bahaya. 409 00:31:39,523 --> 00:31:41,192 Dia tak berdaya. 410 00:31:41,692 --> 00:31:46,113 Mentalnya sudah tidak tahan lagi. 411 00:31:46,781 --> 00:31:48,324 Apabila Janice datang, 412 00:31:49,408 --> 00:31:52,787 Colleen merayu supaya Janice tidak pergi 413 00:31:52,787 --> 00:31:56,499 sebab Colleen takut apa yang akan terjadi kepadanya 414 00:31:56,499 --> 00:31:58,793 jika ada dia dan Cameron saja. 415 00:31:58,793 --> 00:32:02,672 Jadi, Janice dan Colleen merahsiakannya 416 00:32:02,672 --> 00:32:05,257 sehingga Cameron pergi kerja esok pagi. 417 00:32:05,257 --> 00:32:11,263 Kemudian, mereka kemas barang dan pergi ke rumah ibu bapa Janice. 418 00:32:14,350 --> 00:32:17,937 Buat seketika, Janice tinggal dengan ibu bapanya. 419 00:32:18,437 --> 00:32:22,983 Colleen tak hubungi polis. Dia dah berjanji dengan Janice. 420 00:32:24,568 --> 00:32:28,072 Colleen beritahu keluarganya beberapa perkara yang terjadi, 421 00:32:28,656 --> 00:32:32,576 tapi selepas Janice datang bertemu kami tiga bulan kemudian 422 00:32:32,576 --> 00:32:35,496 baru dia beritahu pihak berkuasa. 423 00:32:37,915 --> 00:32:39,333 Polis telefon 424 00:32:39,834 --> 00:32:44,255 {\an8}dan saya bercakap dengan mereka dan beritahu apa yang terjadi. 425 00:32:44,255 --> 00:32:45,631 {\an8}MANGSA CULIK YANG TERSELAMAT 426 00:32:46,549 --> 00:32:48,342 Selepas itu, mereka kata, 427 00:32:48,843 --> 00:32:52,221 "Semua yang awak cakap sepadan dengan kenyataan Janice." 428 00:32:53,431 --> 00:32:58,310 Kemudian mereka tanya, "Awak tahu apa-apa tentang wanita bernama Marliz?" 429 00:33:00,354 --> 00:33:02,857 Saya kata, "Apa yang saya tahu 430 00:33:03,566 --> 00:33:08,028 ialah saya ada nampak sekeping gambar yang dia miliki." 431 00:33:08,028 --> 00:33:11,866 Saya gambarkannya dan mereka kata, "Itu Marliz." 432 00:33:15,161 --> 00:33:19,331 Pada masa itu, kami tahu ada penculikan dan pembunuhan di Chico. 433 00:33:19,331 --> 00:33:22,960 Kami juga tahu ada satu lagi penculikan iaitu Colleen Stan, 434 00:33:23,586 --> 00:33:28,632 tapi untuk meneruskan kes homisid Marliz, 435 00:33:29,133 --> 00:33:31,343 kami perlukan kerjasama Janice. 436 00:33:32,219 --> 00:33:34,013 Mereka tiada mayat atau bukti. 437 00:33:34,013 --> 00:33:38,058 Mereka tiada apa-apa kecuali testimoni Janice. 438 00:33:38,058 --> 00:33:42,605 Polis sedar mereka tiada kes tanpanya. 439 00:33:43,355 --> 00:33:45,858 Tanpa mayat, 440 00:33:45,858 --> 00:33:51,697 sukar untuk dakwa seseorang dan sabitkan kesalahan. 441 00:33:56,076 --> 00:33:59,079 Jadi, kami mahu Janice ikut kami 442 00:33:59,580 --> 00:34:04,877 dan tunjukkan tempat mayat Marie Elizabeth Spannhake ditanam. 443 00:34:07,922 --> 00:34:12,343 Kami pandu beberapa kali ke timur Redding 444 00:34:12,343 --> 00:34:15,971 di Lebuh Raya 44 dan Lebuh Raya 299, 445 00:34:17,473 --> 00:34:20,893 memeriksa semua jalan di sebelah kanan 446 00:34:21,936 --> 00:34:25,689 untuk lihat sama ada Janice boleh ingat jalan yang mereka masuk. 447 00:34:29,485 --> 00:34:31,612 Ada banyak pedalaman di luar sana 448 00:34:33,072 --> 00:34:36,909 yang awak boleh buang mayat dan tiada siapa akan jumpa. 449 00:34:43,040 --> 00:34:48,254 Selepas banyak kali memandu bersama Janice dan tak dapat kesan tapak pengebumian, 450 00:34:49,255 --> 00:34:51,257 pejabat peguam daerah berpendapat 451 00:34:51,257 --> 00:34:55,219 maklumat tak cukup untuk menyabitkan homisid. 452 00:34:56,887 --> 00:35:02,268 Risikonya ialah jika dia membicarakan homisid sekarang dan kalah, 453 00:35:03,144 --> 00:35:07,606 kita tak boleh bicarakan Cameron dengan tuduhan yang sama lagi. 454 00:35:08,190 --> 00:35:10,818 Cameron Hooker menafikan sebarang penglibatan 455 00:35:10,818 --> 00:35:14,405 dengan kehilangan atau pembunuhan Marie Elizabeth Spannhake. 456 00:35:14,989 --> 00:35:20,411 Homisid Marie Elizabeth Spannhake yang paling penting bagi kami... 457 00:35:22,663 --> 00:35:27,626 tapi kami teruskan kes penculikan Colleen Stan 458 00:35:28,586 --> 00:35:31,088 untuk pastikan Cameron dipenjarakan. 459 00:35:33,465 --> 00:35:35,426 Hooker ditangkap dan dituduh 460 00:35:35,426 --> 00:35:40,264 dengan 17 pertuduhan rogol, culik, sodomi dan pengurungan tidak sah. 461 00:35:40,264 --> 00:35:44,226 Pada tahun 1985, Cameron Hooker dibicarakan 462 00:35:44,226 --> 00:35:48,856 atas jenayah seks dan menculik Colleen Stan. 463 00:35:48,856 --> 00:35:52,985 Dia berbogel dan bergari semasa dikurung di dalam kotak kayu bersaiz keranda. 464 00:35:52,985 --> 00:35:56,405 {\an8}Apabila kisah ini terdedah, semua orang fokus pada Colleen Stan. 465 00:35:56,405 --> 00:35:57,865 {\an8}...kerana menculik Colleen Stan... 466 00:35:57,865 --> 00:35:59,450 {\an8}...dia menyerang Colleen Stan... 467 00:35:59,450 --> 00:36:01,035 {\an8}Colleen Stan ada teman lelaki... 468 00:36:01,035 --> 00:36:02,161 {\an8}Colleen Stan... 469 00:36:02,161 --> 00:36:06,707 Kisah diculik dan dikurung selama lebih tujuh tahun ialah kisah sensasi. 470 00:36:06,707 --> 00:36:09,960 Dia dibogelkan, dilibas dengan cemeti kulit 471 00:36:09,960 --> 00:36:13,839 dan menonton Hooker berasmara dengan isterinya di atas meja. 472 00:36:13,839 --> 00:36:14,924 Hooker dibicarakan... 473 00:36:14,924 --> 00:36:19,845 Bagaimana seseorang buat begitu dan tak rasa bersalah? 474 00:36:21,513 --> 00:36:24,308 Dia sangat berupaya menyeksa orang. 475 00:36:25,184 --> 00:36:27,394 Saya tahu sebab saya mengalaminya. 476 00:36:27,394 --> 00:36:29,897 {\an8}Dia menggantung dan melibas. 477 00:36:29,897 --> 00:36:33,359 {\an8}Dia menyeksa dan beri kejutan elektrik. 478 00:36:33,359 --> 00:36:34,860 {\an8}Dia membakar. 479 00:36:36,820 --> 00:36:41,659 Rumah di Jalan Oak iaitu rumah yang sama mereka bawa Marliz, 480 00:36:42,701 --> 00:36:47,581 dia kata, "Jeritlah. Saya akan potong peti suara awak. 481 00:36:47,581 --> 00:36:49,208 Saya dah pernah buat." 482 00:36:50,626 --> 00:36:52,711 Saya dapat tahu tentang Marliz 483 00:36:52,711 --> 00:36:56,090 dan salah satu perkara yang dilakukan terhadapnya 484 00:36:56,882 --> 00:37:02,137 ialah Cameron memotong peti suaranya kerana Marliz tak berhenti menjerit 485 00:37:02,137 --> 00:37:04,348 dan dia diamkannya. 486 00:37:05,849 --> 00:37:09,061 Dia memang berupaya membunuh seseorang. 487 00:37:10,437 --> 00:37:11,855 Saya tak ragu-ragu. 488 00:37:13,357 --> 00:37:15,567 Wanita muda yang bercakap dalam nada perlahan 489 00:37:15,567 --> 00:37:18,988 menceritakan penculikan dan diugut dengan pisau pada Mei 1977. 490 00:37:18,988 --> 00:37:21,699 Perbicaraan itu enam minggu. Ramai pihak media datang. 491 00:37:21,699 --> 00:37:24,493 Dia digantung pada siling bilik bawah tanah Cameron Hooker... 492 00:37:24,493 --> 00:37:28,372 Dia kata Hooker rantai tangan dan kakinya, kejutkan dia dengan dawai elektrik. 493 00:37:28,372 --> 00:37:31,667 Alat yang ngeri ini dikunci pada kepalanya. 494 00:37:31,667 --> 00:37:34,503 Ada penyeksaan. Rogol menggunakan kekerasan. 495 00:37:34,503 --> 00:37:36,922 Bertahun dikurung di dalam kotak kayu... 496 00:37:36,922 --> 00:37:40,843 "Situasi yang sempurna," katanya. "Dia hamba yang patuh." 497 00:37:42,469 --> 00:37:46,682 Saya dapati lebih kuat saya menentang dia, 498 00:37:46,682 --> 00:37:49,059 lebih lama penyeksaan, 499 00:37:49,059 --> 00:37:52,730 lebih lama keadaan berlarutan dan dia menjadi semakin teruja. 500 00:37:52,730 --> 00:37:59,570 Kalau saya cuba tahan kesakitan sebaik mungkin 501 00:37:59,570 --> 00:38:03,032 dan biar dia buat apa saja, 502 00:38:03,032 --> 00:38:06,660 dia akan hilang minat 503 00:38:07,161 --> 00:38:10,456 dan ia akan berakhir dengan lebih cepat. 504 00:38:14,752 --> 00:38:19,506 Butiran yang didedahkan semasa pembicaraan sangat mengejutkan, 505 00:38:20,257 --> 00:38:22,301 tapi langsung tiada kaitan dengan Marliz. 506 00:38:22,301 --> 00:38:25,721 ...terhadap Hooker, pendakwa Christine McGuire beritahu juri 507 00:38:25,721 --> 00:38:29,892 Hooker selang-seli antara seksa seksual dan kawal minda. 508 00:38:29,892 --> 00:38:33,604 Pendakwa mahu memperkenalkan Marliz 509 00:38:33,604 --> 00:38:36,231 untuk menunjukkan dia ada kaedah 510 00:38:36,940 --> 00:38:39,818 dan sejarah tingkah laku ini. 511 00:38:39,818 --> 00:38:43,364 Ia ada sesuatu yang saya rasa ialah lubang udara. 512 00:38:43,364 --> 00:38:47,451 Namun, semua tentang Marliz dianggap terlalu prasangka 513 00:38:47,951 --> 00:38:50,120 kerana tiada bukti pembunuhan. 514 00:38:52,998 --> 00:38:58,712 Kami dilarang menyebut Marliz atau apa-apa tentangnya semasa pembicaraan. 515 00:39:01,048 --> 00:39:05,094 Kami hanya boleh cakap tentang perbuatannya terhadap saya 516 00:39:06,261 --> 00:39:10,224 dan Hakim Knight kata, semasa pembicaraan hukuman... 517 00:39:10,224 --> 00:39:13,394 Saya anggap defendan ini psikopat paling berbahaya 518 00:39:13,394 --> 00:39:16,397 yang saya pernah uruskan, tanpa sebab lain 519 00:39:16,397 --> 00:39:19,066 dia nampak berlawanan dengan sifatnya yang sebenar. 520 00:39:19,733 --> 00:39:24,238 Dia kata, "Awak akan sentiasa membahayakan wanita selagi awak hidup." 521 00:39:24,238 --> 00:39:29,159 Jadi, dia kata, "Saya akan kurung awak selama mungkin." 522 00:39:29,159 --> 00:39:30,536 Dia lakukannya. 523 00:39:31,453 --> 00:39:35,165 Cameron didakwa atas sepuluh pertuduhan. 524 00:39:35,165 --> 00:39:37,584 Penculikan, rogol, 525 00:39:38,085 --> 00:39:42,756 sodomi, tuduhan seksual lain yang boleh dihukum berturutan 526 00:39:42,756 --> 00:39:45,968 dan dia dikenakan hukuman penjara selama 104 tahun. 527 00:39:45,968 --> 00:39:49,054 Hukuman dijatuhkan atas semua jenayah serentak. 528 00:39:49,555 --> 00:39:51,348 Cameron dihantar ke penjara 529 00:39:51,849 --> 00:39:56,520 dan kes Colleen Stan selesai. 530 00:40:03,444 --> 00:40:07,781 Kes pembunuhan Marie Elizabeth Spannhake masih terbuka. 531 00:40:08,615 --> 00:40:10,993 Namun, ia tidak aktif 532 00:40:10,993 --> 00:40:16,748 kerana kami tiada maklumat baru atau jalan lain yang kami nampak 533 00:40:16,748 --> 00:40:18,083 untuk teruskannya. 534 00:40:22,754 --> 00:40:25,090 Saya rasa saya sangat marah, 535 00:40:26,008 --> 00:40:29,428 {\an8}mungkin pada semua orang kerana tak berjaya jumpa mayatnya. 536 00:40:30,053 --> 00:40:32,514 Kita semua tahu dia dah tiada. 537 00:40:33,474 --> 00:40:38,270 Saya lebih marah kerana tiada orang sebut atau buat apa-apa mengenainya 538 00:40:38,270 --> 00:40:39,897 semasa perbicaraan. 539 00:40:39,897 --> 00:40:43,358 Ini selepas perbicaraannya berakhir. Saya fikir, 540 00:40:43,358 --> 00:40:47,279 "Dia dipenjarakan atas kesalahan menculik dan apa saja yang buat terhadap Colleen, 541 00:40:47,863 --> 00:40:50,199 tapi bagaimana pembunuhan adik saya?" 542 00:40:52,493 --> 00:40:53,952 {\an8}1 APRIL 2000 543 00:40:53,952 --> 00:40:58,665 {\an8}JODI DAN HANNAH BERPINDAH DARI APARTMEN 14 544 00:40:58,665 --> 00:41:01,710 Apabila saya berpindah dari apartmen Walnut Garden, 545 00:41:02,544 --> 00:41:04,880 keadaan kembali normal. 546 00:41:04,880 --> 00:41:09,718 Saya tak alami perkara aneh, barang bergerak atau apa-apa lagi 547 00:41:09,718 --> 00:41:10,886 di apartmen saya. 548 00:41:12,513 --> 00:41:16,892 Keluar dari sana ialah penyelamat bagi saya. 549 00:41:19,978 --> 00:41:22,523 Namun, kira-kira setahun kemudian, 550 00:41:23,148 --> 00:41:26,443 tiba-tiba saya bermimpi lagi. 551 00:41:27,945 --> 00:41:31,823 Saya fikir, "Ya Tuhan, saya sangka perkara ini dah berlalu. 552 00:41:33,325 --> 00:41:35,577 Saya sangka perkara ini dah berlalu." 553 00:41:36,870 --> 00:41:39,122 Ada pasangan. 554 00:41:39,623 --> 00:41:43,502 Lelaki itu sangat tinggi dalam mimpi saya dan wanita itu pendek. 555 00:41:43,502 --> 00:41:44,920 Waktu itu senja 556 00:41:46,046 --> 00:41:50,342 dan mereka seperti sedang mengintai atau mencari seseorang. 557 00:41:50,342 --> 00:41:56,807 Kemudian saya asyik dengar nombor 35.76 558 00:41:57,808 --> 00:42:02,062 dan nampak huruf A serta nombor 17 559 00:42:02,563 --> 00:42:05,065 semasa saya berterbangan dalam mimpi. 560 00:42:05,857 --> 00:42:08,277 Saya tak tahu apa maksudnya. 561 00:42:10,487 --> 00:42:12,781 Adakah ia lokasi? 562 00:42:15,576 --> 00:42:18,370 Ketika itulah saya terfikir, 563 00:42:18,370 --> 00:42:22,207 "Okey, adakah saya ada maklumat yang boleh bantu seseorang?" 564 00:42:22,207 --> 00:42:25,002 Tiba-tiba saja saya rasa begini. 565 00:42:25,752 --> 00:42:29,756 Berhenti apa yang awak buat dan telefon Balai Polis Red Bluff. 566 00:42:29,756 --> 00:42:33,427 {\an8}BANDAR RED BLUFF POLIS - BOMBA 567 00:42:33,427 --> 00:42:36,138 {\an8}Pada tahun 2008, kami terima panggilan 568 00:42:36,138 --> 00:42:40,350 {\an8}daripada orang yang kata namanya Jodi Foster dan tinggal di Chico. 569 00:42:40,350 --> 00:42:42,936 {\an8}Dia kata dia pernah tinggal di apartmen Marliz 570 00:42:42,936 --> 00:42:45,022 {\an8}dan dia nak berikan maklumat 571 00:42:45,022 --> 00:42:49,484 yang dia rasa ada kaitan dengan pembunuhan Marliz dan kuburnya. 572 00:42:49,484 --> 00:42:51,612 Talian di sebelah sana senyap. 573 00:42:52,821 --> 00:42:54,865 Saya fikir dia letak telefon. 574 00:42:54,865 --> 00:42:58,035 Dia tanya, "Kenapa awak telefon sekarang?" 575 00:43:01,038 --> 00:43:06,043 Dia kata, "Kami sedang buka kes tidak aktif 576 00:43:07,044 --> 00:43:09,630 yang melibatkan Marie Elizabeth Spannhake." 577 00:43:11,173 --> 00:43:14,092 Dia kata, "Saya tak pernah rasa terkejut 578 00:43:14,092 --> 00:43:16,887 seperti sebentar tadi selepas dengar apa awak cakap." 579 00:43:29,358 --> 00:43:32,235 Saya jumpa Detektif Hale di kedai kopi. 580 00:43:35,864 --> 00:43:38,116 Dia tanya macam-macam soalan. 581 00:43:39,743 --> 00:43:41,745 Dia tanya apa yang saya nampak. 582 00:43:42,871 --> 00:43:45,165 Dia cakap tentang mimpi itu. 583 00:43:49,795 --> 00:43:53,924 Saya rasa apabila awak terima maklumat daripada seseorang yang kata 584 00:43:53,924 --> 00:43:57,260 mereka bermimpi tentang sesuatu dan nak berikan maklumat 585 00:43:57,260 --> 00:44:00,263 yang mungkin berkaitan kes jenayah, awak akan sedikit ragu-ragu. 586 00:44:01,390 --> 00:44:07,896 Saya sangat gementar. Saya takut saya akan dikritik. 587 00:44:09,231 --> 00:44:12,359 Kemudian saya fikir, "Tak apa kamu fikir saya gila. 588 00:44:12,359 --> 00:44:14,111 Saya mesti beri maklumat ini." 589 00:44:16,738 --> 00:44:22,911 Ini kes pembunuhan yang masih terbuka, jadi dia tak boleh beritahu saya apa-apa. 590 00:44:23,745 --> 00:44:26,081 Saya hanya boleh beri dia maklumat, 591 00:44:26,081 --> 00:44:29,167 tapi dia tak boleh sahkan atau nafikan apa-apa. 592 00:44:30,669 --> 00:44:36,550 Dia kata dia nampak huruf A dan nombor 17, dengan kata lain, A17. 593 00:44:36,550 --> 00:44:41,722 Dia percaya itu jalan yang Cameron dan Janice lalu untuk ke kubur Marliz. 594 00:44:41,722 --> 00:44:48,311 Ada Jalan A17 di kawasan keluar dari Lebuh Raya 44. 595 00:44:50,981 --> 00:44:54,985 Kami mahu soal siasat Janice dengan lebih lanjut 596 00:44:54,985 --> 00:44:58,739 dan cuba dapatkan tapak pengebumian yang berpotensi. 597 00:45:00,031 --> 00:45:03,952 {\an8}Kali pertama kami bercakap dengan Janice pada tahun 2010 di Chico. 598 00:45:04,453 --> 00:45:08,582 {\an8}Kami kenalkan diri sebagai penyiasat yang ditugaskan untuk kes itu 599 00:45:08,582 --> 00:45:12,753 {\an8}dan saya rasa dia masih risau dia mungkin ada potensi untuk didakwa, 600 00:45:12,753 --> 00:45:17,632 {\an8}jadi apabila bertemu, kami ingatkan dia yang dia ada perjanjian imuniti. 601 00:45:17,632 --> 00:45:22,721 {\an8}Kami tak datang untuk tangkap dia. Kami datang untuk dapatkan jawapan. 602 00:45:27,809 --> 00:45:29,060 Semasa menyoal Janice, 603 00:45:29,060 --> 00:45:31,730 kami rasa kami dapat gambaran yang lebih baik 604 00:45:31,730 --> 00:45:35,358 tentang kawasan jalan yang mereka masuk selepas keluar 44. 605 00:45:35,358 --> 00:45:39,738 Dia beri gambaran struktur yang dilaluinya di tepi jalan, 606 00:45:39,738 --> 00:45:44,242 jadi kami rasa maklumat yang dia berikan berguna untuk kes ini. 607 00:45:44,868 --> 00:45:46,995 Kami di Lebuh Raya 44 sekarang. 608 00:45:46,995 --> 00:45:50,916 Kami agak jauh ke timur Shingletown di California. 609 00:45:51,416 --> 00:45:56,671 Ini salah satu lokasi utama kami percaya Marliz Spannhake ditanam, 610 00:45:57,214 --> 00:45:58,632 tapi kawasannya luas. 611 00:45:58,632 --> 00:46:02,552 Ia luas, jadi mencari lokasi yang tepat sangat sukar, 612 00:46:02,552 --> 00:46:08,225 tapi kami rasa kami sudah mengecilkan kawasan yang berpotensi ada kuburnya. 613 00:46:17,943 --> 00:46:19,736 Kes Marliz masih terbuka 614 00:46:19,736 --> 00:46:22,489 dan masih disiasat oleh Balai Polis Red Bluff. 615 00:46:23,824 --> 00:46:26,117 Ia memang kes homisid dari dulu. 616 00:46:28,703 --> 00:46:32,082 Balai Polis Chico masih membukanya sebagai kes orang hilang 617 00:46:32,082 --> 00:46:36,169 sebab dia dilaporkan hilang kepada Balai Polis Chico pada tahun 1976. 618 00:46:37,420 --> 00:46:38,797 {\an8}1 OGOS 2021 619 00:46:38,797 --> 00:46:44,302 {\an8}45 TAHUN SELEPAS MARLIZ HILANG 620 00:46:44,928 --> 00:46:47,138 - Hai, Jodi. Apa khabar? - Baik. Awak? 621 00:46:47,138 --> 00:46:48,974 - Gembira jumpa awak. - Ya. 622 00:46:48,974 --> 00:46:50,600 - Lama tak jumpa. - Ya, lama! 623 00:46:50,600 --> 00:46:51,518 Ya. 624 00:46:51,518 --> 00:46:54,646 Kami tak pernah beritahu Jodi tentang kes ini, 625 00:46:55,146 --> 00:46:59,860 berkenaan nombor kawasan yang kami rasa dia ditanam dan nombor yang dia beri. 626 00:47:00,777 --> 00:47:03,738 Saya tak rasa Jodi tahu betapa dekat nombornya 627 00:47:03,738 --> 00:47:07,242 semasa dia hubungi kami pada Julai 2008. 628 00:47:07,826 --> 00:47:10,745 Saya dan peguam daerah bincang tentang mendedahkannya sekarang. 629 00:47:10,745 --> 00:47:14,207 Adakah ada potensi merosakkan kes untuk pembicaraan akan datang? 630 00:47:14,207 --> 00:47:16,167 - Ya. - Kami putuskan tidak. 631 00:47:16,167 --> 00:47:20,589 Kami harap dengan membincangkannya, kita boleh dapat sedikit penyelesaian. 632 00:47:21,673 --> 00:47:26,136 Semasa awak hubungi kami, kami baru saja buka semula kes itu. 633 00:47:26,136 --> 00:47:27,721 Saya tak tahu langsung. 634 00:47:27,721 --> 00:47:31,057 Dalam menggiatkan pencarian tapak kubur Marliz, 635 00:47:31,057 --> 00:47:34,603 kami mencari di kawasan yang kami rasa dia berada di situ. 636 00:47:34,603 --> 00:47:36,980 Tak pasti awak ingat atau tidak. 637 00:47:36,980 --> 00:47:40,734 - Awak kata awak nampak nombor 35.76. - Ya. 638 00:47:40,734 --> 00:47:42,444 Awak asyik nampak nombor itu 639 00:47:42,444 --> 00:47:47,574 dan awak rasa itu jarak di antara rumah dengan tapak kuburnya. 640 00:47:47,574 --> 00:47:50,452 - Awak kata ia ke arah timur laut. - Ya. 641 00:47:50,452 --> 00:47:53,413 Selepas bercakap dengan awak, kami guna perisian pemetaan, 642 00:47:53,413 --> 00:47:58,209 tandakan rumah itu dan lokasi yang kami rasa dia ditanam. 643 00:47:58,209 --> 00:48:00,545 Nombor yang awak berikan ialah 35.76 644 00:48:00,545 --> 00:48:04,466 dan nombor yang kami dapat daripada perisian itu ialah 35.77. 645 00:48:05,216 --> 00:48:06,635 Sangat hampir. 646 00:48:07,135 --> 00:48:08,845 - Apa? - Ia buat kami risau. 647 00:48:08,845 --> 00:48:12,182 Saya pun terkejut sebab awak tak tahu apa yang kami cari 648 00:48:12,182 --> 00:48:16,269 dan semua elemen yang Janice beritahu kami dalam kenyataannya ada di jalan itu. 649 00:48:16,269 --> 00:48:23,068 Jadi, saya dan Janice beri maklumat kawasan yang sama? 650 00:48:23,068 --> 00:48:23,985 Betul. 651 00:48:23,985 --> 00:48:27,238 Saya tak tahu apa-apa, cuma bermimpi saja. 652 00:48:27,238 --> 00:48:28,156 Ya. 653 00:48:29,074 --> 00:48:34,454 Bertahun-tahun saya tertanya-tanya adakah maklumat yang saya beri relevan 654 00:48:34,454 --> 00:48:36,915 atau adakah ia membantu apa-apa. 655 00:48:36,915 --> 00:48:40,085 Ia bantu mengukuhkan kawasan yang kami rasa dia ditanam. 656 00:48:40,085 --> 00:48:44,047 Jadi, saya harap maklumat ini dan berbincang mengenainya 657 00:48:44,047 --> 00:48:47,926 boleh bantu beri penyelesaian kepada Marliz dan keluarganya. 658 00:48:50,345 --> 00:48:53,890 Saya selalu rasa ada sesuatu selain saya di luar sana, 659 00:48:53,890 --> 00:48:56,142 sesuatu di luar pengetahuan saya 660 00:48:57,143 --> 00:49:02,732 dan saya mahu jadi orang yang penyayang dan empati. 661 00:49:02,732 --> 00:49:06,778 Jika saya ada sesuatu yang boleh membantu orang lain, 662 00:49:06,778 --> 00:49:08,822 jadi saya nak bantu orang itu. 663 00:49:09,531 --> 00:49:14,411 Saya rasa roh Marliz cuba berhubung dengan seseorang 664 00:49:14,411 --> 00:49:20,208 dan saya mahu rohnya mendapat ketenangan. 665 00:49:21,584 --> 00:49:24,129 Saya nak bantu dia jika saya boleh bantu. 666 00:49:25,005 --> 00:49:26,381 Dia tertidur? 667 00:49:31,261 --> 00:49:36,182 Saya bersara dari Balai Polis Red Bluff pada Jun 2007. 668 00:49:36,683 --> 00:49:39,477 Satu-satunya kes yang masih aktif 669 00:49:39,477 --> 00:49:43,189 ialah kes homisid yang melibatkan Marliz. 670 00:49:45,191 --> 00:49:47,318 Apabila ada kes yang tidak aktif, 671 00:49:47,986 --> 00:49:50,905 kami sentiasa cuba dapatkan resolusi untuk keluarganya. 672 00:49:50,905 --> 00:49:53,700 Kami mahu lihat keadilan untuk mangsa. 673 00:49:55,952 --> 00:49:59,164 Jadi, pihak berkuasa akan sentiasa berusaha 674 00:49:59,164 --> 00:50:01,458 untuk cuba menutup kes-kes begini. 675 00:50:06,546 --> 00:50:09,716 Cameron telah dijatuhkan hukuman penjara 104 tahun. 676 00:50:11,551 --> 00:50:14,512 Awak fikir dia akan dipenjarakan seumur hidupnya. 677 00:50:14,512 --> 00:50:20,185 Malangnya, ada kes orang yang tak sepatutnya dibebaskan, 678 00:50:20,185 --> 00:50:23,605 dibebaskan dan mereka ulang semula jenayah mereka. 679 00:50:26,274 --> 00:50:28,026 Cameron diberikan parol 680 00:50:28,026 --> 00:50:32,322 dan akan dihantar ke penjara wilayah di kawasan Alameda, tak silap saya, 681 00:50:32,322 --> 00:50:35,366 dan penilaian kesihatan mentalnya akan dimulakan. 682 00:50:35,366 --> 00:50:38,912 Jadi, dia mungkin akan ditahan di hospital sakit mental 683 00:50:38,912 --> 00:50:40,997 selama beberapa tahun. 684 00:50:40,997 --> 00:50:44,250 Namun, bila-bila masa dia boleh dibebaskan. 685 00:50:45,251 --> 00:50:48,254 Pada masa penggambaran, Cameron Hooker masih menunggu keputusan 686 00:50:48,254 --> 00:50:51,674 semak semula klasifikasi "Pemangsa Seksual Ganas" yang belum keluar. 687 00:50:51,674 --> 00:50:55,136 Dia tak beri respons terhadap permintaan temu bual untuk kisah ini. 688 00:50:55,637 --> 00:50:58,556 Janice Hooker juga menolak permintaan untuk ditemu bual. 689 00:50:58,556 --> 00:51:00,975 Dia kini hidup dengan nama ganti. 690 00:51:03,561 --> 00:51:07,273 Ini bangunan apartmen yang Marliz tinggal dulu. 691 00:51:08,483 --> 00:51:11,236 Dia nak mulakan hidup baru di Chico. 692 00:51:15,365 --> 00:51:18,868 Saya berharap dia dapat merealisasikan impiannya di sini. 693 00:51:21,079 --> 00:51:27,836 Kadangkala saya akan tonton filem dan kata, "Dia nampak macam Marliz." 694 00:51:27,836 --> 00:51:30,296 Lama-kelamaan, awak hanya berharap. 695 00:51:30,296 --> 00:51:33,383 Hanya tinggal harapan. 696 00:51:38,513 --> 00:51:40,932 Saya rasa kisah Marliz tak diceritakan. 697 00:51:41,432 --> 00:51:43,852 Kisahnya tak habis. 698 00:51:45,353 --> 00:51:46,771 Tiada mayat. 699 00:51:48,481 --> 00:51:52,861 Cameron Hooker masuk penjara atas perbuatannya kepada Colleen... 700 00:51:54,696 --> 00:51:59,200 dan adik saya masih di luar sana menunggu keadilan. 701 00:52:03,788 --> 00:52:05,206 Jika anda ada maklumat 702 00:52:05,206 --> 00:52:08,585 mengenai kehilangan Marie Elizabeth Spannhake, 703 00:52:08,585 --> 00:52:11,754 hubungi Balai Polis Red Bluff di talian 530-527-3131, 704 00:52:11,754 --> 00:52:17,802 crimetips@rbpd.org atau pergi ke unsolved.com 705 00:53:13,566 --> 00:53:17,695 Terjemahan sari kata oleh Aisyah S