1 00:00:06,340 --> 00:00:07,675 EINE NETFLIX DOKUREIHE 2 00:00:07,675 --> 00:00:08,801 Nein! 3 00:00:10,261 --> 00:00:11,179 Oh nein! 4 00:00:13,931 --> 00:00:16,517 Mein Sohn war meine ganze Welt, 5 00:00:17,268 --> 00:00:20,813 und eines Tages werde ich ihn finden. 6 00:00:25,485 --> 00:00:28,696 Alles war weggeworfen worden, und das ganze Haus war sauber. 7 00:00:29,447 --> 00:00:31,616 Sie waren einfach weg. Nichts war übrig. 8 00:00:32,617 --> 00:00:35,244 Oh mein Gott. 9 00:00:36,037 --> 00:00:37,413 Er nahm die Kinder. 10 00:00:38,748 --> 00:00:43,377 Jeden Tag hofften wir, er kommt zurück, aber nichts passierte. 11 00:00:43,961 --> 00:00:45,797 Er verschwand spurlos. 12 00:00:47,423 --> 00:00:49,175 Alles stand Kopf, 13 00:00:49,175 --> 00:00:52,303 und alles, was ich für wahr hielt, ist nicht wahr. 14 00:00:52,804 --> 00:00:54,514 Entführungen kennen keine Regeln. 15 00:01:36,556 --> 00:01:38,015 Marty, du bist dran! 16 00:01:40,434 --> 00:01:41,811 Du kannst nicht runter. 17 00:01:44,480 --> 00:01:46,190 Du kannst tun, was du willst. 18 00:01:51,445 --> 00:01:53,156 Wenn ich von meinen Kindern träume, 19 00:01:54,490 --> 00:01:57,994 sind sie manchmal in Schwierigkeiten, und ich muss zu ihnen. 20 00:01:59,787 --> 00:02:03,833 Und manchmal verbringen wir nur Zeit mit den Dingen, 21 00:02:03,833 --> 00:02:06,669 die wir gern gemeinsam tun. 22 00:02:08,212 --> 00:02:09,589 Für diesen Moment... 23 00:02:12,008 --> 00:02:13,259 ...leben sie 24 00:02:14,385 --> 00:02:16,429 und sind bei mir. 25 00:02:19,140 --> 00:02:23,227 Ich träume gern von meinen Kindern, weil sie da sind. 26 00:02:29,442 --> 00:02:31,485 ALLES ÜBER MICH! 27 00:02:36,240 --> 00:02:40,745 Ich traf Ahmed Kandil, als ich 28 war, und er war 30. 28 00:02:42,330 --> 00:02:45,166 Ich wollte Medizin studieren, 29 00:02:45,166 --> 00:02:49,670 und er machte einen Master, um sich mehr dem Finanzwesen zu widmen. 30 00:02:49,670 --> 00:02:52,173 Zu Beginn waren wir nur auf Sport-Dates. 31 00:02:52,173 --> 00:02:56,928 Also Fußball, Volleyball, Racquetball. 32 00:02:56,928 --> 00:02:58,638 {\an8}Wir waren oft tanzen. 33 00:02:58,638 --> 00:03:01,807 {\an8}Jeden Freitag entweder East Coast Swing oder West Coast Swing. 34 00:03:01,807 --> 00:03:05,937 {\an8}Wir haben viele Tänze probiert, und es hat Spaß gemacht. 35 00:03:07,521 --> 00:03:11,025 Ahmed wuchs in Kairo auf. Er ist Muslim. 36 00:03:11,025 --> 00:03:16,489 Ich wuchs in Berlin auf und hatte einen christlichen Hintergrund, 37 00:03:16,489 --> 00:03:21,285 aber uns brachten unsere bürgerlichen Elternhäuser zusammen. 38 00:03:21,285 --> 00:03:24,747 Wir hatten dieselben Werte, 39 00:03:24,747 --> 00:03:27,917 obwohl wir aus verschiedenen religiösen Verhältnissen kamen. 40 00:03:29,919 --> 00:03:33,464 Ahmed und ich kannten uns einige Jahre, bevor wir heirateten. 41 00:03:34,131 --> 00:03:35,591 {\an8}Und neun Monate später, 42 00:03:35,591 --> 00:03:39,512 {\an8}am 1. September 2003, wurde meine Tochter Amina geboren. 43 00:03:40,388 --> 00:03:42,723 {\an8}Drei Wochen nach Beginn meines Medizinstudiums. 44 00:03:44,016 --> 00:03:46,602 {\an8}Zwischen dem zweiten und dritten Jahr 45 00:03:46,602 --> 00:03:50,564 {\an8}wurde am 4. Januar 2006 mein Sohn Belel geboren. 46 00:03:52,066 --> 00:03:55,027 Amina ist so warmherzig. 47 00:03:55,027 --> 00:03:57,822 Sie ist etwas schüchterner als ihr Bruder, 48 00:03:57,822 --> 00:04:01,659 aber sie hat diese innere Stärke, die ab und zu durchkommt. 49 00:04:03,119 --> 00:04:07,415 Belel ist in vielerlei Hinsicht mehr nach außen und auf Spaß ausgerichtet. 50 00:04:08,124 --> 00:04:10,293 Und er hat alle einbezogen. 51 00:04:11,711 --> 00:04:15,339 {\an8}Rebecca und ich trafen uns am ersten Tag in Boston 52 00:04:15,339 --> 00:04:20,011 {\an8}und folgten einander nach Virginia, um dort Arbeit zu finden. 53 00:04:20,928 --> 00:04:24,557 Und als Rebecca und Ahmed nach Virginia zogen... 54 00:04:27,435 --> 00:04:29,312 Mittwochs veranstalteten wir Abendessen. 55 00:04:30,688 --> 00:04:33,858 Wir hatten Übernachtungspartys für die Kinder, 56 00:04:35,234 --> 00:04:36,694 Spieleabende, 57 00:04:38,446 --> 00:04:42,241 und Ahmed war immer sehr gastfreundlich. 58 00:04:42,241 --> 00:04:44,910 Er kümmerte sich gut um die Kinder. 59 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 Er war ein guter Vater. 60 00:04:47,872 --> 00:04:51,500 Aber zu dem Zeitpunkt arbeitete er nicht. 61 00:04:51,500 --> 00:04:55,337 Er hatte einen Job in Boston 62 00:04:55,337 --> 00:04:58,299 und verlor in der Finanzkrise seine Arbeit. 63 00:04:58,299 --> 00:05:02,053 {\an8}Nach 2008 war das Finanzwesen kein guter Arbeitsbereich. 64 00:05:03,095 --> 00:05:04,305 Von da an 65 00:05:05,097 --> 00:05:10,770 zeigte Ahmed nie mehr Interesse daran, Arbeit zu finden. 66 00:05:11,354 --> 00:05:15,107 Er lächelte weniger, war weniger positiv 67 00:05:15,608 --> 00:05:20,363 und überhaupt nicht mehr offen für Gespräche und Diskussionen. 68 00:05:20,363 --> 00:05:23,991 Er betrachtete mich nur noch in Zusammenhang mit den Kindern 69 00:05:23,991 --> 00:05:26,160 und in meiner Funktion als Mutter, 70 00:05:26,160 --> 00:05:29,747 aber nicht mehr als Frau oder Berufstätige. 71 00:05:29,747 --> 00:05:34,001 Er war also nicht mehr derselbe wie damals, als ich ihn traf. 72 00:05:36,587 --> 00:05:40,925 Ahmed wäre einfach so mit mir zusammengeblieben, 73 00:05:40,925 --> 00:05:43,594 aber ich war nicht glücklich. 74 00:05:43,594 --> 00:05:46,889 Also trennten wir uns im Juni 2013. 75 00:05:50,226 --> 00:05:51,852 Nach der Trennung 76 00:05:51,852 --> 00:05:56,315 hatte ich die Kinder für zwei Tage. Ahmed hatte sie an den anderen Tagen. 77 00:05:56,315 --> 00:05:58,692 Dann teilten wir die Wochenenden auf. 78 00:05:59,985 --> 00:06:06,117 Aber Ahmed machte es Rebecca schwer, Amina und Belel zu sehen, 79 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 weil Rebecca die arbeitende Mutter war. 80 00:06:09,120 --> 00:06:14,250 Er bewegte sich auch in eine viel konservativere religiöse Richtung, 81 00:06:14,917 --> 00:06:20,464 und Amina und Belel besuchten Samstags die Schule in der Moschee. 82 00:06:20,464 --> 00:06:22,716 Es wurde also deutlich, 83 00:06:22,716 --> 00:06:27,012 dass Ahmed eine Vorstellung von der Kindererziehung hatte, 84 00:06:27,012 --> 00:06:31,058 die gar nicht mit meiner Vorstellung übereinstimmte. 85 00:06:34,603 --> 00:06:40,151 {\an8}28. AUGUST 2014 14 MONATE NACH DER TRENNUNG 86 00:06:40,151 --> 00:06:42,153 {\an8}Es war der Donnerstag vor dem Labor Day. 87 00:06:44,488 --> 00:06:49,952 Die Kinder wollten mit Ahmed nach Toronto, um sich ein College 88 00:06:49,952 --> 00:06:51,662 für ihren Cousin anzusehen. 89 00:06:52,204 --> 00:06:55,958 Er sagte, dass er am 1. September, 90 00:06:55,958 --> 00:06:58,544 dem Montag, Aminas Geburtstag, zurückkommt. 91 00:06:59,170 --> 00:07:00,796 Sie wurde elf. 92 00:07:01,338 --> 00:07:04,383 Dann wollte er wieder zurück sein. 93 00:07:05,467 --> 00:07:07,928 Als Ahmed die Kinder abholte, 94 00:07:09,013 --> 00:07:12,474 saßen wir auf dem Sofa und sahen uns etwas auf dem iPad an. 95 00:07:12,474 --> 00:07:15,978 Belel rannte sofort zur Eingangstür, 96 00:07:16,729 --> 00:07:22,026 musste es seinem Vater zeigen und rannte dann zum Auto. 97 00:07:23,319 --> 00:07:26,530 Und ich sagte Amina, es sei Zeit zu gehen. 98 00:07:27,865 --> 00:07:31,660 Und an der Tür umarmte sie mich, gab mir zwei Küsse. 99 00:07:31,660 --> 00:07:35,623 Ich wünschte ihr ein schönes Wochenende in Toronto mit ihren Cousins 100 00:07:35,623 --> 00:07:40,794 und sagte ihr, dass ich mich darauf freue, ihr alles Gute zum Geburtstag zu wünschen. 101 00:07:46,884 --> 00:07:48,677 Ich sah sie wegfahren. 102 00:07:56,310 --> 00:07:58,520 Da sah ich meine Kinder zum letzten Mal. 103 00:08:01,273 --> 00:08:05,819 {\an8}29. AUGUST 2014 DER NÄCHSTE TAG 104 00:08:05,819 --> 00:08:09,323 {\an8}Am Freitag, nachdem die Kinder abgeholt wurden, 105 00:08:09,323 --> 00:08:14,328 {\an8}schrieb ich Ahmed, dass ich Amina an ihrem Geburtstag anrufen will. 106 00:08:15,538 --> 00:08:17,998 Er bestätigte, dass er am 1. September zurück ist. 107 00:08:18,958 --> 00:08:22,836 Ich hatte am Samstag und Sonntag keinen Kontakt zu ihnen, 108 00:08:22,836 --> 00:08:28,259 {\an8}aber am Montag versuchte ich ihn mehrmals auf seinem Handy anzurufen, 109 00:08:28,842 --> 00:08:30,761 {\an8}und er nahm nicht ab, 110 00:08:30,761 --> 00:08:33,389 {\an8}obwohl er längst hätte zurück sein sollen. 111 00:08:34,848 --> 00:08:38,435 Ich war sauer, weil ich meine Kinder nicht erreichte. 112 00:08:38,435 --> 00:08:43,190 Ich rief mehrmals aus dem Krankenhaus an und bekam keine Antwort. 113 00:08:44,358 --> 00:08:48,696 Es war etwas beunruhigend, obwohl es für ihn nicht ungewöhnlich war. 114 00:08:48,696 --> 00:08:50,197 Nur ein passiv-aggressiver Akt, 115 00:08:50,197 --> 00:08:53,534 damit ich an ihrem Geburtstag nicht mit meiner Tochter rede. 116 00:08:54,326 --> 00:09:00,916 An jenem Abend schrieb ich Ahmed, er solle Amina alles Gute zum Geburtstag sagen. 117 00:09:06,630 --> 00:09:08,799 {\an8}An jenem Dienstag, dem 2. September, 118 00:09:09,550 --> 00:09:12,177 {\an8}war Aminas erster Tag an der Mittelschule, 119 00:09:12,177 --> 00:09:15,514 {\an8}und Belel ging zurück auf die Grundschule. 120 00:09:17,141 --> 00:09:19,977 Mein Gefühl war also, wenn die Kinder in der Schule waren, 121 00:09:19,977 --> 00:09:23,022 dann war alles in Ordnung. 122 00:09:24,898 --> 00:09:27,568 Aber ich rief morgens beide Schulen an. 123 00:09:28,152 --> 00:09:31,071 Sie sagten mir, dass sie nicht gekommen waren. 124 00:09:33,282 --> 00:09:36,827 Zu dem Zeitpunkt war ich sehr besorgt, 125 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 in Panik, wütend, 126 00:09:38,954 --> 00:09:44,084 und ich war verletzt und sehr besorgt wegen der Kinder. 127 00:09:46,712 --> 00:09:50,341 Das Problem war, dass ich in meiner abgelegenen Klinik war, 128 00:09:50,341 --> 00:09:54,678 wo ich die einzige Anästhesistin war und Patienten betreuen musste. 129 00:09:55,220 --> 00:09:57,056 Ich konnte nicht weg. 130 00:09:59,266 --> 00:10:03,479 Ich kontaktierte die Polizei und rief jedes Krankenhaus in Toronto an, 131 00:10:03,479 --> 00:10:06,315 um zu klären, ob sie einen Unfall hatten. 132 00:10:07,399 --> 00:10:11,612 {\an8}Und dann rief ich Ahmeds Vater in Ägypten an 133 00:10:12,321 --> 00:10:15,866 {\an8}und fragte ihn, wo Ahmed sei und was passiert sei. 134 00:10:15,866 --> 00:10:17,993 Er wusste nicht, wovon ich redete. 135 00:10:17,993 --> 00:10:20,746 Er war nicht besorgt, was mich beunruhigte. 136 00:10:20,746 --> 00:10:26,460 Das war für mich ein echtes Warnsignal, dass er etwas gewusst haben muss. 137 00:10:28,170 --> 00:10:32,966 Ich rief Daphney an und fragte, ob sie Ahmeds Haus für mich überprüfen könnte. 138 00:10:38,305 --> 00:10:42,643 Als ich zum Haus fuhr, standen dort keine Autos. 139 00:10:45,521 --> 00:10:47,773 Niemand war zu Hause, 140 00:10:48,857 --> 00:10:51,860 und die Fenster waren versperrt. 141 00:10:51,860 --> 00:10:54,071 Also ging ich nach hinten. 142 00:10:55,239 --> 00:10:58,701 Ein Vorhang war zur Seite gezogen, 143 00:10:59,827 --> 00:11:01,829 und ich sah durch eine Glastür 144 00:11:02,663 --> 00:11:06,708 und wusste, dass etwas Schlimmes passiert war. 145 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 Ich habe Rebecca angerufen und ihr gesagt, 146 00:11:11,755 --> 00:11:15,759 dass das Haus komplett leer ist. 147 00:11:16,260 --> 00:11:21,640 Sie sagte, alles sei weg. Es ist nichts mehr übrig. 148 00:11:29,898 --> 00:11:31,608 Ich verlor den Boden unter den Füßen. 149 00:11:33,152 --> 00:11:37,740 Ich war im freien Fall, anders kann ich es nicht beschreiben. 150 00:11:37,740 --> 00:11:41,577 Mir wurde alles weggerissen, und alles stand auf dem Kopf. 151 00:11:41,577 --> 00:11:42,995 Was war da los? 152 00:11:45,747 --> 00:11:49,543 Aber kurz darauf musste ich einen Patienten intubieren. 153 00:11:49,543 --> 00:11:51,962 Ich ging also zurück an die Arbeit. 154 00:11:54,465 --> 00:11:56,800 Ich konnte gar nicht aufhören zu weinen. 155 00:11:56,800 --> 00:12:00,762 Der Chirurg und das gesamte Team fragten: "Geht es dir gut?" "Nein. 156 00:12:01,930 --> 00:12:03,724 Ich weiß nicht, wo meine Kinder sind." 157 00:12:04,766 --> 00:12:08,729 Es ist, als würde man gleichzeitig zerquetscht, in Panik versetzt, 158 00:12:09,730 --> 00:12:11,732 und aufgeschnitten. 159 00:12:23,619 --> 00:12:26,705 {\an8}5. SEPTEMBER 2014 ACHT TAGE NACH AMINAS UND BELELS ABREISE 160 00:12:26,830 --> 00:12:27,873 {\an8}An diesem Freitag 161 00:12:28,707 --> 00:12:34,379 {\an8}erklärte die Polizei von James City, dass die Flugunterlagen gefunden wurden. 162 00:12:34,379 --> 00:12:39,510 Es war klar, dass Ahmed und die Kinder nicht nach Kanada gereist waren. 163 00:12:40,636 --> 00:12:45,474 Sie flogen von JFK über Kiew, 164 00:12:46,350 --> 00:12:50,395 und von Kiew nach Istanbul in die Türkei. 165 00:12:51,522 --> 00:12:55,025 Das war wirklich schockierend 166 00:12:55,025 --> 00:12:58,695 und machte mir eine unbeschreibliche Angst. 167 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 FBI-GEBÄUDE 168 00:13:02,741 --> 00:13:07,496 {\an8}Das FBI schaltete sich im September 2014 in den Fall ein, 169 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 {\an8}und sofort nachdem es den Hinweis gab, 170 00:13:10,541 --> 00:13:13,669 {\an8}dass Amina und Belel von ihrem Vater entführt wurden, 171 00:13:14,461 --> 00:13:19,508 {\an8}erließ der östliche Bezirk von Virginia einen Haftbefehl gegen Ahmed 172 00:13:19,508 --> 00:13:22,344 {\an8}für zwei Fälle von internationaler Kindesentführung. 173 00:13:22,344 --> 00:13:25,347 Einer für Belel und einer für Amina. 174 00:13:27,307 --> 00:13:30,811 Einer der ersten Schritte im ersten Teil der Ermittlungen 175 00:13:30,811 --> 00:13:34,273 war eine gründliche Prüfung seiner Finanzen, 176 00:13:34,273 --> 00:13:38,652 um so möglicherweise Hinweise auf Ahmed und die Kinder zu finden. 177 00:13:39,903 --> 00:13:44,950 Als ich die Bankunterlagen und die Kreditkartendatensätze durchging, 178 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 war ich schockiert. 179 00:13:47,286 --> 00:13:52,499 Ahmed war in einem Überlebenscamp in den Bergen gewesen. 180 00:13:53,041 --> 00:13:58,630 Er ging in einen Schützenclub, um zu lernen, wie man Waffen schießt. 181 00:13:59,423 --> 00:14:01,383 Er war nie ein Waffenfanatiker. 182 00:14:01,383 --> 00:14:06,263 Ein Überlebenstraining ist hilfreich, wenn man Grenzen überquert, 183 00:14:06,263 --> 00:14:09,349 zu Fuß unterwegs ist und ein paar Tage draußen ist. 184 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Er kaufte auch verschiedene Campingausrüstung, 185 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 wie Schlafsäcke, Stiefel für die Kinder, 186 00:14:15,772 --> 00:14:18,233 und er schickte sie nach Übersee. 187 00:14:18,233 --> 00:14:23,864 Das zeigte, dass Ahmed seine Kinder nicht aus einer Laune heraus mitnahm. 188 00:14:23,864 --> 00:14:26,617 Er hatte einen Plan, bevor er das Land verließ. 189 00:14:28,035 --> 00:14:30,704 Aber jetzt musste ich meine Kinder finden. 190 00:14:31,914 --> 00:14:33,915 {\an8}DEZEMBER 2014 191 00:14:36,418 --> 00:14:40,297 {\an8}Ich überprüfte mehrmals Aminas E-Mail-Account, 192 00:14:40,297 --> 00:14:43,550 {\an8}und mit dem Tablet, das die Kinder hatten, 193 00:14:43,550 --> 00:14:48,180 {\an8}wurden Aminas E-Mails im Dezember 2014 gecheckt. 194 00:14:48,972 --> 00:14:53,393 Als ich mir die IP-Adresse des Tablets ansah, 195 00:14:53,393 --> 00:14:57,939 war es in der Provinz Hatay in der Nähe der Stadt Reyhanli, 196 00:14:57,939 --> 00:15:02,444 an der Südspitze der Türkei, direkt an der Grenze zu Syrien. 197 00:15:02,986 --> 00:15:04,321 Nah am Kriegsgebiet. 198 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 Das machte mir Angst. 199 00:15:10,994 --> 00:15:14,957 Das hat mich wirklich erschreckt, weil ich mich fragte, was das bedeutet. 200 00:15:14,957 --> 00:15:20,253 Schließt sich Ahmed einem Kampf an und zieht meine Kinder da mit rein? 201 00:15:20,253 --> 00:15:23,715 War er an einem unsicheren Ort mit meinen Kindern? 202 00:15:23,715 --> 00:15:27,427 Ich wusste nicht, wo sie sind und konnte sie nicht beschützen. 203 00:15:28,303 --> 00:15:30,305 Wir wissen nicht, wohin er ging, 204 00:15:30,305 --> 00:15:33,934 ob Ahmed seinen Namen geändert hat, den Namen seiner Kinder, 205 00:15:33,934 --> 00:15:35,394 neue Identitäten schuf. 206 00:15:35,394 --> 00:15:37,187 Das sind alles Möglichkeiten. 207 00:15:37,187 --> 00:15:40,232 Das könnte der Grund sein, warum sie nicht gefunden werden können. 208 00:15:41,316 --> 00:15:45,737 Ich habe aktiv versucht, meine Kinder irgendwie zu erreichen. 209 00:15:45,737 --> 00:15:49,449 {\an8}Ich habe drei Privatdetektive eingestellt, 210 00:15:49,449 --> 00:15:54,371 {\an8}und ich habe Kongressabgeordnete und Senatoren kontaktiert. 211 00:15:54,371 --> 00:15:58,875 Ich habe eine Webseite für die Suche nach meinen Kindern eingerichtet. 212 00:15:58,875 --> 00:16:00,919 Dort bitte ich um Hinweise. 213 00:16:01,461 --> 00:16:05,007 Aber nichts schien von Bedeutung zu sein. 214 00:16:06,842 --> 00:16:13,640 {\an8}Bis September 2015, ein Jahr, nachdem Ahmed die Kinder entführt hatte. 215 00:16:13,640 --> 00:16:18,353 {\an8}Ich bekam eine E-Mail mit dem Titel "Den Kindern geht's gut", 216 00:16:19,187 --> 00:16:20,856 {\an8}und sie kam von Ahmed. 217 00:16:21,815 --> 00:16:25,444 "Ich wollte dir nur sagen, dass es ihnen gut geht. 218 00:16:25,444 --> 00:16:28,905 Wir leben auf einer kleinen Farm, und sie lieben es. 219 00:16:28,905 --> 00:16:32,701 Sie haben alle möglichen Tiere, und das hält sie auf Trab. 220 00:16:32,701 --> 00:16:37,205 Ich verstehe, dass du wütend bist, aber du hast mir keine Wahl gelassen. 221 00:16:38,248 --> 00:16:41,877 Ich wusste schon lange vorher, dass du die Scheidung willst. 222 00:16:41,877 --> 00:16:44,713 Ich wollte nicht warten, bis du irgendwo einen Job findest 223 00:16:44,713 --> 00:16:46,590 und dir das Sorgerecht nimmst. 224 00:16:47,257 --> 00:16:50,385 Sobald sie alt genug sind und Recht und Unrecht unterscheiden können, 225 00:16:50,385 --> 00:16:52,137 werden sie dich kontaktieren. 226 00:16:52,846 --> 00:16:56,141 Im richtigen Alter können sie entscheiden, wo sie leben wollen." 227 00:17:00,437 --> 00:17:02,272 Das war eine ärgerliche E-Mail. 228 00:17:02,814 --> 00:17:08,403 Einerseits war es eine Erleichterung, dass meine Kinder noch lebten. 229 00:17:09,821 --> 00:17:13,200 Mir war auch klar, dass die Kinder beeinflusst wurden, 230 00:17:13,200 --> 00:17:18,789 die Lebensweise anzunehmen, die Ahmed für angemessen hielt, 231 00:17:19,456 --> 00:17:21,833 und er wollte sie so beeinflussen, 232 00:17:21,833 --> 00:17:25,003 dass sie mich wahrscheinlich nie kontaktieren wollen. 233 00:17:26,004 --> 00:17:30,342 Man fand heraus, dass die Wiederherstellungs-E-Mail-Adresse 234 00:17:30,342 --> 00:17:33,095 eine von Ahmeds bekannten E-Mail-Adressen war. 235 00:17:33,095 --> 00:17:34,888 Sie stammte eindeutig von ihm 236 00:17:34,888 --> 00:17:38,850 und kam aus der gleichen Gegend in der Türkei, 237 00:17:38,850 --> 00:17:42,312 wo Aminas E-Mail-Adresse vorher überprüft wurde. 238 00:17:42,312 --> 00:17:45,065 Dieser kleine Ort nahe Syrien. 239 00:17:47,651 --> 00:17:50,403 Ich bekam den Kontakt eines türkischen Beamten, 240 00:17:51,154 --> 00:17:55,075 der in die Südtürkei in die Nähe der syrischen Grenze fuhr 241 00:17:55,075 --> 00:17:59,621 {\an8}und dort nach den Kindern und der IP-Adresse dieser E-Mail suchte. 242 00:18:00,163 --> 00:18:02,916 Er fand ein Internetcafé, das infrage kam, 243 00:18:02,916 --> 00:18:06,419 aber er fand nicht mehr Informationen 244 00:18:06,419 --> 00:18:11,007 als das Außenministerium, die Polizei und das FBI. 245 00:18:13,176 --> 00:18:16,388 Es gab also eine ganze Zeit nichts Neues. 246 00:18:17,097 --> 00:18:19,391 Das war eine harte Zeit. 247 00:18:21,434 --> 00:18:23,562 Dann fand ich heraus, 248 00:18:23,562 --> 00:18:27,649 dass Ahmed 2016 einen ägyptischen Personalausweis beantragte. 249 00:18:27,649 --> 00:18:33,238 Er hat seinen Ausweis unter der Adresse seiner Eltern in Gizeh registriert. 250 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 Das ist ein Anhaltspunkt, 251 00:18:35,365 --> 00:18:37,701 und zusammen mit Ahmeds Aussage, 252 00:18:37,701 --> 00:18:40,287 dass sie auf einer Farm mit Tieren leben, 253 00:18:40,287 --> 00:18:43,957 und mit Rebeccas Wissen, dass Ahmeds Vater auch eine Farm 254 00:18:43,957 --> 00:18:46,751 zwischen Kairo und Alexandria besaß, 255 00:18:47,377 --> 00:18:51,131 ist das wahrscheinlich der beste Hinweis, dass sie in Ägypten sind. 256 00:18:52,299 --> 00:18:56,386 Ich engagierte einen Detektiv, der mit den Ägyptern zusammenarbeitete, 257 00:18:56,386 --> 00:18:59,097 um zu sehen, ob es Spuren von den Kindern gab 258 00:18:59,097 --> 00:19:02,142 oder sie irgendwo in der Nähe von Ahmeds Eltern gesehen wurden, 259 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 aber sie fanden nichts. 260 00:19:04,769 --> 00:19:09,191 Ich wollte nach Ägypten, aber ich wurde davor eindringlich gewarnt. 261 00:19:09,983 --> 00:19:12,903 Ich bin im Ausland nicht geschützt. 262 00:19:13,612 --> 00:19:16,448 Jeder kann sich jede Art von Anklage ausdenken. 263 00:19:16,448 --> 00:19:19,826 Also scheint es eine sehr unkluge Idee zu sein. 264 00:19:22,037 --> 00:19:24,956 Da wir glauben, dass Ahmed im Ausland ist, 265 00:19:24,956 --> 00:19:28,960 ist die Sache viel schwieriger, weil gerade in Ägypten 266 00:19:28,960 --> 00:19:31,421 Entführung der eigenen Kinder kein Verbrechen ist. 267 00:19:31,421 --> 00:19:33,089 Er ist der leibliche Vater. 268 00:19:33,089 --> 00:19:35,550 Sie sind genauso seine Kinder wie Rebeccas. 269 00:19:37,260 --> 00:19:42,140 Der Vater kann entscheiden, was er mit den Kindern machen will. 270 00:19:43,308 --> 00:19:49,105 Ich als Mutter habe keine Möglichkeit, die Kinder zurückzubekommen 271 00:19:49,105 --> 00:19:51,399 oder Kommunikation mit ihnen zu erzwingen. 272 00:19:53,151 --> 00:19:54,861 Es gibt keinen Anspruch, 273 00:19:56,404 --> 00:19:58,323 und das ist so unfair. 274 00:20:00,241 --> 00:20:03,203 Ich weiß nicht, warum sie Rebecca nicht kontaktiert haben, 275 00:20:03,203 --> 00:20:06,581 aber ich frage mich, ob er einen Unfall inszenierte 276 00:20:06,581 --> 00:20:09,668 und den Kindern sagte, sie sei tot, 277 00:20:09,668 --> 00:20:13,213 oder ob er sie vom Internet fernhält, 278 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 denn es ist absolut unmöglich, 279 00:20:17,300 --> 00:20:21,054 dass Amina und Belel ihre Mom sonst nicht kontaktiert hätten. 280 00:20:21,763 --> 00:20:25,392 Sie vergötterten ihre Mutter, und ihre Mutter vergötterte sie. 281 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 "4. Januar 2017. 282 00:20:38,071 --> 00:20:39,864 Belel, heute ist dein Geburtstag, 283 00:20:40,824 --> 00:20:43,076 und obwohl ich traurig bin, nicht bei dir zu sein, 284 00:20:43,576 --> 00:20:47,580 hoffe ich, dass du von Glück, Hoffnung, Spaß und Güte umgeben bist." 285 00:20:50,625 --> 00:20:54,337 Der Verlust meiner Kinder ist so groß. 286 00:20:55,213 --> 00:20:58,049 Ich könnte das eigentlich nicht ertragen, 287 00:20:58,049 --> 00:20:59,843 wenn ich das Haus betrete. 288 00:21:01,219 --> 00:21:05,307 Also schreibe ich ihnen jeden Tag in einem Tagebuch, 289 00:21:06,099 --> 00:21:09,436 und dann lasse ich meine Gefühle auch wirklich zu. 290 00:21:09,436 --> 00:21:11,813 Und fühle mich ihnen wieder nahe. 291 00:21:20,196 --> 00:21:22,324 Sie schreibt ihnen jeden Tag. 292 00:21:23,658 --> 00:21:25,952 Es ist sehr persönlich. Das sind ihre Kinder. 293 00:21:26,536 --> 00:21:29,247 Sie hat diesen Verlust nicht verdient. 294 00:21:29,789 --> 00:21:32,459 Es bricht mir das Herz, dass Rebecca so lange durchhält 295 00:21:32,459 --> 00:21:35,045 und wir ihr nicht die Antworten geben konnten, 296 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 die sie und ihre Kinder verdienen. 297 00:21:38,006 --> 00:21:39,507 Es ist nicht ihre Schuld, 298 00:21:40,008 --> 00:21:42,844 und sie sollten wissen, dass ihre Mutter sich um sie sorgt. 299 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 Mama! 300 00:21:55,148 --> 00:21:59,402 Ich vermisse euch beide, Amina und Belel, so sehr. 301 00:22:00,195 --> 00:22:01,029 Und... 302 00:22:03,365 --> 00:22:07,744 ...ich hoffe, ich habe die Gelegenheit, zu sehen, was aus euch geworden ist. 303 00:22:10,789 --> 00:22:12,415 {\an8}Wer ihr jetzt seid 304 00:22:13,166 --> 00:22:16,961 {\an8}und wie wundervoll ihr sein müsst und wie neugierig auf die Welt. 305 00:22:22,133 --> 00:22:26,221 {\an8}AMINA UND BELEL SIND NUR ZWEI VON TAUSENDEN VON KINDERN, 306 00:22:26,221 --> 00:22:30,141 {\an8}DIE JEDES JAHR VON EINEM ELTERNTEIL IN DEN USA ENTFÜHRT WERDEN. 307 00:22:32,560 --> 00:22:39,150 {\an8}ABDUL KHAN SUCHT SEIT 2017 NACH SEINEM SOHN AZIZ. 308 00:22:41,820 --> 00:22:44,489 Aziz wurde am 13. November 2010 geboren. 309 00:22:47,617 --> 00:22:49,953 Und dieser Tag veränderte mein Leben. 310 00:22:51,037 --> 00:22:53,790 Wir waren alle dort, als er geboren wurde, 311 00:22:53,790 --> 00:22:58,420 und Aziz war der größte Segen für unsere Familie. 312 00:22:58,920 --> 00:23:02,507 {\an8}Er hat so viel Freude in unser Haus gebracht... 313 00:23:06,136 --> 00:23:09,597 ...und Abdul liebte es, Zeit mit ihm zu verbringen. 314 00:23:10,682 --> 00:23:11,516 Los! Fang ihn! 315 00:23:11,516 --> 00:23:13,434 Oh mein Gott! Fang ihn! 316 00:23:13,434 --> 00:23:14,561 Nach links. 317 00:23:16,688 --> 00:23:19,899 Aziz' Mutter Rabia wurde in Columbus, Georgia, geboren. 318 00:23:19,899 --> 00:23:22,777 Ihre Familie stammt ursprünglich aus Indien und Pakistan. 319 00:23:23,486 --> 00:23:25,905 Wir lernten uns in Alabama kennen. 320 00:23:26,739 --> 00:23:29,200 {\an8}Meine Mom stellte uns einander vor. 321 00:23:29,784 --> 00:23:31,703 Rabia war im Grundstudium. 322 00:23:32,453 --> 00:23:34,831 Sie hat eine starke Persönlichkeit. 323 00:23:34,831 --> 00:23:38,668 Sie ist jemand, der klarmacht, was sie will, 324 00:23:38,668 --> 00:23:40,587 und fordert, was sie will. 325 00:23:40,587 --> 00:23:43,006 Da ich auch eine starke Persönlichkeit habe, 326 00:23:43,006 --> 00:23:44,799 zogen wir uns gegenseitig an. 327 00:23:46,342 --> 00:23:50,388 Im Laufe der Jahre wurde uns klar, dass wir heiraten wollten. 328 00:23:51,097 --> 00:23:55,894 Als Aziz geboren wurde, lebten wir bei meinen Eltern in New Orleans. 329 00:24:02,817 --> 00:24:05,403 Aber Rabia hatte Schwierigkeiten, mit ihnen auszukommen. 330 00:24:05,403 --> 00:24:08,656 Es war klar, dass wir nicht im Haus wohnen konnten. 331 00:24:09,282 --> 00:24:10,742 Also zogen wir aus. 332 00:24:15,205 --> 00:24:18,541 {\an8}Ich bin Lungenfacharzt und arbeite auf einer Intensivstation, 333 00:24:18,541 --> 00:24:22,045 {\an8}und Rabia arbeitete anfangs im selben Krankenhaus wie ich. 334 00:24:22,045 --> 00:24:25,089 Aber nach kurzer Zeit kündigte sie dort 335 00:24:25,089 --> 00:24:29,302 und arbeitete bei einer Krebsbehörde. 336 00:24:29,302 --> 00:24:31,054 Dann gab sie den Job auf. 337 00:24:32,138 --> 00:24:35,141 Sie fand immer einen Grund, ihren Job zu wechseln. 338 00:24:35,141 --> 00:24:38,186 Sie mochte jemanden oder ihren Boss nicht. 339 00:24:38,686 --> 00:24:43,358 Ihre Persönlichkeit war sehr verschlossen, 340 00:24:44,025 --> 00:24:49,072 und man hatte nie das Gefühl, dass man wusste, wer sie war. 341 00:24:50,823 --> 00:24:54,577 Als Aziz älter wurde, bekamen wir viele Probleme. 342 00:24:55,078 --> 00:24:57,497 Wir stritten uns fast täglich. 343 00:24:57,497 --> 00:24:59,832 Es gab Streitereien vor Aziz. 344 00:25:00,500 --> 00:25:03,294 Also haben wir uns im April 2014 getrennt. 345 00:25:05,255 --> 00:25:07,966 {\an8}Sie bat darum, zurück nach Atlanta zu gehen, 346 00:25:07,966 --> 00:25:10,134 {\an8}weil dort ihre Familie war. 347 00:25:10,134 --> 00:25:12,428 {\an8}Ich war anfangs einverstanden, 348 00:25:12,428 --> 00:25:15,265 {\an8}weil ich dachte, wenn sie Hilfe mit Aziz braucht, 349 00:25:15,265 --> 00:25:16,641 {\an8}wäre es eine gute Idee. 350 00:25:16,641 --> 00:25:18,268 Sie ließ es so aussehen: 351 00:25:18,268 --> 00:25:21,271 "Wir arbeiten an dieser Ehe. Lass uns das versuchen." 352 00:25:23,398 --> 00:25:28,403 Es war schwer für mich, aber ich sah Aziz jedes zweite Wochenende. 353 00:25:28,403 --> 00:25:30,947 Ich hielt es für vorübergehend. 354 00:25:31,864 --> 00:25:36,411 Und nach ein paar Monaten wurden Abdul aus heiterem Himmel 355 00:25:36,411 --> 00:25:38,746 die Scheidungspapiere zugestellt. 356 00:25:39,956 --> 00:25:41,916 Das war ein Schock. 357 00:25:44,085 --> 00:25:45,295 Alles änderte sich. 358 00:25:45,920 --> 00:25:51,342 Rabia legte mir viele Steine in den Weg, um mich davon abzuhalten, Aziz zu sehen. 359 00:25:51,342 --> 00:25:53,845 Sie arrangierte an meinen Wochenenden Fußballspiele 360 00:25:54,721 --> 00:25:57,890 und schob Krankheiten als Ausrede vor. 361 00:25:57,890 --> 00:26:00,602 Sie wollte ihn davon abhalten, mich zu sehen. 362 00:26:02,478 --> 00:26:06,566 Anscheinend traf sie sich während der ganzen Zeit mit Anwälten. 363 00:26:06,566 --> 00:26:08,484 Sie informierte sich übers Sorgerecht. 364 00:26:08,484 --> 00:26:11,696 Sie fand heraus, was sie tun musste, 365 00:26:11,696 --> 00:26:15,074 um Aziz in Atlanta zu behalten. 366 00:26:15,700 --> 00:26:17,243 Letztendlich wollte Rabia, 367 00:26:17,243 --> 00:26:21,914 dass Aziz nichts mit seinem Leben in New Orleans zu tun hat. 368 00:26:22,707 --> 00:26:25,376 Als sie die Scheidungspapiere einreichte, 369 00:26:25,376 --> 00:26:29,005 hielt sie Abdul davon ab, Aziz zu sehen, 370 00:26:29,005 --> 00:26:31,966 und er musste vor Gericht gehen 371 00:26:31,966 --> 00:26:34,093 und ihr Papiere zukommen lassen... 372 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 Rabia. 373 00:26:35,511 --> 00:26:39,515 ...um ihr mitzuteilen, dass er ein Recht hatte, sein Kind zu sehen. 374 00:26:45,396 --> 00:26:48,608 Die Scheidung wurde 2015 vollzogen. 375 00:26:48,608 --> 00:26:50,193 DIE FAMILIE KHAN 376 00:26:50,902 --> 00:26:54,113 Aber Rabia hielt Aziz immer noch von seinem Vater fern. 377 00:26:54,781 --> 00:26:58,451 Deshalb habe ich mich sehr für eine Sorgerechtsprüfung eingesetzt. 378 00:26:58,451 --> 00:27:02,413 Ich wollte das Recht haben, so viel Zeit wie möglich 379 00:27:02,413 --> 00:27:04,374 mit meinem Sohn zu verbringen. 380 00:27:05,083 --> 00:27:08,795 Etwa ein Jahr später empfahlen die Gutachter, 381 00:27:08,795 --> 00:27:13,299 mir das Sorgerecht für Aziz zu geben, weil sie meinten, Rabia erlaube 382 00:27:13,299 --> 00:27:17,804 mir nicht genug Zeit mit ihm, um ein guter Vater für Aziz zu sein. 383 00:27:19,389 --> 00:27:20,765 Als Rabia erfuhr, 384 00:27:20,765 --> 00:27:25,019 dass Abdul das volle Sorgerecht für Aziz erhalten würde, 385 00:27:25,019 --> 00:27:27,188 ging sie vor Gericht 386 00:27:27,188 --> 00:27:31,651 und erhob schreckliche, unbegründete Missbrauchsvorwürfe gegen Abdul. 387 00:27:33,361 --> 00:27:36,906 Sie ging zum Strafgerichtshof 388 00:27:36,906 --> 00:27:40,368 und beschuldigte mich und meine Familie des Missbrauchs, 389 00:27:40,368 --> 00:27:44,205 um die gerichtliche Beurteilung zu verzögern. 390 00:27:44,789 --> 00:27:48,751 Das Ganze wurde zu einem Wirbelwind mit vielen Anwälten, 391 00:27:48,751 --> 00:27:52,672 und die Überprüfung dauerte etwa eineinhalb Jahre. 392 00:27:52,672 --> 00:27:57,552 Aber was es für mich schwer machte, war, dass ich Aziz nicht sehen durfte. 393 00:27:58,094 --> 00:27:59,429 Das war echt hart. 394 00:27:59,929 --> 00:28:03,683 Und während der ganzen Gerichtsverfahren 395 00:28:03,683 --> 00:28:08,187 erfuhren wir, dass Rabia eine Beziehung mit jemand anderem hatte. 396 00:28:10,022 --> 00:28:13,985 Elliot Bourgeois war ein Freund von ihr, den sie vom College kannte. 397 00:28:13,985 --> 00:28:16,863 Gegen Ende unserer Ehe, als wir Probleme hatten, 398 00:28:16,863 --> 00:28:19,198 gab es Telefonate zwischen ihnen. 399 00:28:19,740 --> 00:28:23,995 Irgendwann, als unsere Ehe zu Ende ging, fanden sie wieder zueinander. 400 00:28:23,995 --> 00:28:26,956 Elliot kam mit Rabia zum Gericht. 401 00:28:27,999 --> 00:28:32,545 Und so fanden wir heraus, dass Elliot und Rabia verheiratet waren. 402 00:28:34,046 --> 00:28:37,759 Er war kein Anwalt, aber sie entließ drei oder vier Anwälte. 403 00:28:37,759 --> 00:28:40,178 Sie und Elliot wurden ihre eigenen Anwälte 404 00:28:40,178 --> 00:28:43,055 und vertraten sich selbst vor Gericht. 405 00:28:43,055 --> 00:28:46,559 Mit der Zeit sah jeder der involvierten Richter 406 00:28:46,559 --> 00:28:49,228 ihre Lügen und Manipulationen. 407 00:28:50,354 --> 00:28:54,358 Und schließlich, nach 18 Monaten gründlicher Ermittlungen, 408 00:28:54,358 --> 00:28:58,988 erkannte der Staatsanwalt in Atlanta, dass alle Anschuldigungen falsch waren, 409 00:28:58,988 --> 00:29:01,699 und ich sollte das volle Sorgerecht für Aziz bekommen. 410 00:29:03,534 --> 00:29:07,705 Wir wollten uns am 28. November 2017 in einem Gerichtssaal in Atlanta treffen, 411 00:29:07,705 --> 00:29:10,458 um alle Auflagen aufzuheben. 412 00:29:10,958 --> 00:29:13,252 Ich war voller Vorfreude darauf. 413 00:29:17,548 --> 00:29:20,968 {\an8}Wir kamen zum Gerichtssaal in Atlanta und warteten auf unseren Fall. 414 00:29:21,552 --> 00:29:26,766 {\an8}Der Richter kam herein, und Rabia war nicht da. 415 00:29:29,143 --> 00:29:32,939 Unsere Familie durchzog einen Moment der Panik, 416 00:29:33,523 --> 00:29:36,817 aber wir dachten nur: "Na ja, Rabia eben. 417 00:29:36,817 --> 00:29:40,905 Sie wird uns noch etwas vorwerfen, um das hinauszuzögern." 418 00:29:43,074 --> 00:29:47,370 Wir warteten mehrere Stunden und dachten, dass es eine Verzögerung gibt. 419 00:29:49,247 --> 00:29:50,748 Aber Rabia kam nicht. 420 00:30:00,508 --> 00:30:02,134 Ich verließ das Gericht 421 00:30:03,052 --> 00:30:06,180 ohne meinen Sohn. 422 00:30:14,814 --> 00:30:17,567 Ich machte mir große Sorgen und rief seine Schule an. 423 00:30:17,567 --> 00:30:20,695 Dort sagte man, sie hätten ihn eine Woche nicht gesehen. 424 00:30:20,695 --> 00:30:23,489 Er kam in der Woche vor Thanksgiving nicht zur Schule. 425 00:30:23,489 --> 00:30:26,576 Das letzte Mal sahen sie ihn am Freitag davor. 426 00:30:27,159 --> 00:30:30,955 Ich rief ihre Familie an und bekam keine Antwort. 427 00:30:31,998 --> 00:30:34,792 Dann wurde uns klar, dass sie ihn entführt hat. 428 00:30:34,792 --> 00:30:36,586 Das war es. 429 00:30:37,712 --> 00:30:39,255 Sie ist mit ihm abgehauen. 430 00:30:44,302 --> 00:30:45,469 Verheerend. 431 00:30:46,929 --> 00:30:48,097 Schrecklich. 432 00:30:48,097 --> 00:30:49,932 Es war verwirrend. 433 00:30:49,932 --> 00:30:52,101 Irgendwie unwirklich. 434 00:30:54,395 --> 00:30:56,439 Und Abdul hatte Angst. 435 00:30:57,857 --> 00:31:01,986 Es war, als würde man ihm das Herz herausreißen. 436 00:31:02,820 --> 00:31:05,698 Er sagte immer, die Nächte seien am schlimmsten, 437 00:31:07,033 --> 00:31:08,159 in der Stille. 438 00:31:08,159 --> 00:31:09,327 Da ist er 439 00:31:10,578 --> 00:31:13,539 allein mit seinen Gedanken 440 00:31:15,291 --> 00:31:17,418 über sein Leben mit Aziz. 441 00:31:21,589 --> 00:31:24,467 Ich erinnere mich an das letzte Mal, als ich Aziz sah. 442 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 Es war im März 2016. 443 00:31:29,305 --> 00:31:31,015 Ein ganz normales Wochenende. 444 00:31:33,559 --> 00:31:36,270 Er hatte viel Spaß. Wir haben viele Fotos gemacht. 445 00:31:37,772 --> 00:31:40,775 Ich sagte: "So, Aziz, du musst langsam los." 446 00:31:44,195 --> 00:31:45,863 Ich setzte ihn in ihr Auto, 447 00:31:47,281 --> 00:31:48,866 und er nahm immer... 448 00:31:50,868 --> 00:31:52,995 ...die Hände hoch, und er sagte: 449 00:31:52,995 --> 00:31:56,207 "Baba, wie viele Tage, bis ich dich wiedersehe?" 450 00:32:00,503 --> 00:32:02,380 Nur noch fünf Tage. 451 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 Sie fuhren weg, und mein Gedanke war: 452 00:32:10,054 --> 00:32:12,890 "Ich sehe dich in fünf Tagen, weil es mein Wochenende ist. 453 00:32:12,890 --> 00:32:14,266 Ich habe Ferien." 454 00:32:15,267 --> 00:32:17,895 Das war vor über vier Jahren. 455 00:32:22,817 --> 00:32:25,778 Wir dachten, Rabia sei verrückt. 456 00:32:25,778 --> 00:32:30,074 Wir dachten, sie sei rachsüchtig, 457 00:32:30,074 --> 00:32:34,662 aber wir dachten nie, dass Rabia dazu fähig ist. 458 00:32:34,662 --> 00:32:36,664 {\an8}VERMISSTE PERSON 459 00:32:36,664 --> 00:32:41,293 Wir engagierten einen Privatdetektiv nach dem anderen in Atlanta, New Orleans 460 00:32:42,002 --> 00:32:46,132 und anderen Orten im Land, um Informationen über Aziz zu finden. 461 00:32:47,091 --> 00:32:49,927 Das Erste, was alle sagten, war, 462 00:32:49,927 --> 00:32:52,930 dass ich die nationale Polizei einschalten muss, 463 00:32:52,930 --> 00:32:55,433 um Aziz' Entführung zu untersuchen, 464 00:32:55,433 --> 00:32:59,603 aber es muss einen Haftbefehl für Rabia geben. 465 00:32:59,603 --> 00:33:03,357 Anfänglich waren sich die Polizeibehörden uneinig darüber, 466 00:33:03,357 --> 00:33:06,152 ob die Zuständigkeit in Atlanta oder New Orleans liegt. 467 00:33:08,028 --> 00:33:10,156 Endlich, nach zwei Jahren, 468 00:33:10,156 --> 00:33:13,617 erließ das Gericht einen Haftbefehl wegen Entführung 469 00:33:13,617 --> 00:33:16,662 gegen Rabia wegen der Entführung von Aziz. 470 00:33:16,662 --> 00:33:18,456 GESUCHT VON DEN US- MARSHALS 471 00:33:18,456 --> 00:33:21,417 Als es den Haftbefehl gegen Rabia gab, 472 00:33:21,417 --> 00:33:24,128 {\an8}schalteten sich die Marshals in den Fall ein. 473 00:33:25,796 --> 00:33:29,300 {\an8}Anfang 2020 wurden die US-Marshals eingeschaltet, 474 00:33:29,800 --> 00:33:31,677 {\an8}also kamen sie erst 475 00:33:31,677 --> 00:33:35,681 {\an8}etwa drei Jahre nach dem Verschwinden dazu. 476 00:33:36,682 --> 00:33:39,810 Wir fingen also mit einem großen Rückstand an. 477 00:33:40,478 --> 00:33:44,315 Wir führten mehrere Befragungen in verschiedenen Staaten durch. 478 00:33:44,315 --> 00:33:46,901 US-Marshals vom nördlichen Georgia 479 00:33:46,901 --> 00:33:51,072 fuhren nach Duluth, um Rabias Mutter und Vater zu befragen. 480 00:33:52,198 --> 00:33:54,408 Während der Befragung wichen sie aus, 481 00:33:54,408 --> 00:33:59,205 und es schien ihnen egal zu sein, wo ihre Tochter war, 482 00:33:59,205 --> 00:34:02,166 wo ihr Enkelkind war oder wo Elliot war. 483 00:34:02,166 --> 00:34:04,960 Sie verwiesen nur auf ihren Anwalt. 484 00:34:07,546 --> 00:34:10,257 Nach einem Gespräch mit den US-Marshals 485 00:34:10,257 --> 00:34:15,596 fand ich heraus, dass Rabia und Elliot das geplant hatten. 486 00:34:15,596 --> 00:34:17,681 Es war kalt und berechnend. 487 00:34:18,641 --> 00:34:21,143 Rabia und Elliot hatten Aziz zehn Tage 488 00:34:21,143 --> 00:34:23,938 vor dem 28. November aus der Schule genommen. 489 00:34:25,856 --> 00:34:29,151 Sie verkauften ihre Autos an CarMax in Atlanta. 490 00:34:29,151 --> 00:34:31,445 Elliot hatte gekündigt. 491 00:34:31,445 --> 00:34:35,324 Sie schalteten beide ihre Handys aus, lösten ihre Bankkonten auf, 492 00:34:35,324 --> 00:34:38,786 löschten alle sozialen Medien und verschwanden. 493 00:34:44,083 --> 00:34:47,795 Mit neuen Identitäten bekämen sie eine neue Anstellung. 494 00:34:48,420 --> 00:34:51,715 Neue Bankkonten, einen ganz neuen Lebensstil. 495 00:34:51,715 --> 00:34:53,717 Das gab es ja alles schon. 496 00:34:53,717 --> 00:34:58,139 Oder wenn jemand sie finanziert, könnten sie auch vom Bargeld leben. 497 00:34:58,764 --> 00:35:02,643 Das könnten Freunde oder Familie sein. Ich weiß es nicht. 498 00:35:07,731 --> 00:35:09,608 Das ist der Tag seiner Geburt. 499 00:35:09,608 --> 00:35:10,568 Gott. 500 00:35:10,568 --> 00:35:13,237 Wir haben alles Erdenkliche getan, 501 00:35:14,238 --> 00:35:17,867 um Aziz, Rabia und Elliot zu finden. 502 00:35:17,867 --> 00:35:20,202 Sein Lachen... 503 00:35:20,202 --> 00:35:21,328 War ansteckend. 504 00:35:21,328 --> 00:35:23,372 - War alles. Ansteckend. - Ja. 505 00:35:24,123 --> 00:35:29,336 Außer der Tatsache, dass sie 2017 ihre Autos verkauften, 506 00:35:30,546 --> 00:35:36,468 haben wir noch keine glaubwürdige Verbindung zu ihnen gefunden. 507 00:35:37,344 --> 00:35:40,264 Das macht es so schwer. 508 00:35:40,264 --> 00:35:44,476 Vier Jahre später haben wir immer noch keine Spur von ihnen. 509 00:35:46,020 --> 00:35:48,355 Aber wenn du denkst, wir geben auf, 510 00:35:49,190 --> 00:35:53,152 wenn du denkst, dass Abdul, ich 511 00:35:53,152 --> 00:35:57,281 oder meine Familie je aufhören, nach Aziz zu suchen, 512 00:35:58,282 --> 00:36:00,534 dann irrst du dich, 513 00:36:01,160 --> 00:36:05,497 denn wir werden keine Ruhe geben, 514 00:36:07,166 --> 00:36:08,626 bis er zurück ist. 515 00:36:13,964 --> 00:36:15,925 Als Aziz verschwand, 516 00:36:16,759 --> 00:36:18,802 blieb die Zeit stehen. 517 00:36:21,096 --> 00:36:24,975 Für mich ist er also erst seit gestern weg. 518 00:36:26,393 --> 00:36:28,646 Und ich denke jeden Tag an ihn 519 00:36:28,646 --> 00:36:31,440 und versuche jeden Tag etwas, um ihn zu finden. 520 00:36:32,107 --> 00:36:34,151 Ich kämpfe weiter, bis ich ihn sehe. 521 00:36:35,986 --> 00:36:40,699 Eines Tages wird er durch eine Tür gehen, und ich stehe auf der anderen Seite. 522 00:36:44,119 --> 00:36:45,955 Es ist Zeit, dass er heimkommt. 523 00:36:52,628 --> 00:36:54,380 {\an8}ERKENNEN SIE DIESE GESICHTER? 524 00:36:54,380 --> 00:36:58,467 {\an8}VERMISST: AZIZ KHAN GESUCHT: RABIA KHALID 525 00:36:58,467 --> 00:37:01,220 {\an8}VERMISST: AMINA KANDIL VERMISST: BELEL KANDIL 526 00:37:01,220 --> 00:37:04,139 {\an8}GESUCHT: AHMED KANDIL HAFTBEFEHL: 21.11.2014 527 00:37:04,139 --> 00:37:07,059 {\an8}VERMISST: CJ VOSSELER VERMISST: WILLIAM VOSSELER 528 00:37:07,059 --> 00:37:09,520 {\an8}GESUCHT: CHARLES VOSSELER HAFTBEFEHL: 03.04.1987 529 00:37:09,520 --> 00:37:11,563 {\an8}VERMISST: LUIS ALDERETE-MARTINEZ 530 00:37:11,563 --> 00:37:14,441 {\an8}GESUCHT: REGINA MARTINEZ HAFTBEFEHL: 18.02.2016 531 00:37:14,942 --> 00:37:17,528 {\an8}VERMISST: HUAIYU CHIN VERMISST: BINYU CHIN 532 00:37:17,528 --> 00:37:20,406 {\an8}GESUCHT: FOONG CHIN HAFTBEFEHL: 06.02.2019 533 00:37:20,406 --> 00:37:22,408 {\an8}VERMISST: KAYLA UNBEHAUN 534 00:37:22,408 --> 00:37:25,411 {\an8}GESUCHT: HEATHER UNBEHAUN HAFTBEFEHL: 28.07.2017 535 00:37:26,036 --> 00:37:27,871 {\an8}VERMISST: REUBEN BLACKWELL, JR 536 00:37:27,871 --> 00:37:31,125 {\an8}GESUCHT: REUBEN BLACKWELL, SR HAFTBEFEHL: 22.09.2000 537 00:37:31,125 --> 00:37:33,919 {\an8}VERMISST: TAMMY FLORES VERMISST: DIEGO FLORES 538 00:37:33,919 --> 00:37:36,797 {\an8}GESUCHT: FRANCISCO FLORES HAFTBEFEHL: 18.01.2008 539 00:37:36,797 --> 00:37:39,091 {\an8}VERMISST: CHRISTOPHER & LISA ZAHARIAS 540 00:37:39,091 --> 00:37:41,885 {\an8}GESUCHT: SUSAN ZAHARIAS HAFTBEFEHL: 17.02.1988 541 00:37:43,470 --> 00:37:46,473 WENN SIE INFORMATIONEN ÜBER DIESE VERMISSTEN KINDER 542 00:37:46,473 --> 00:37:50,602 ODER IHRE MUTMASSLICHEN ENTFÜHRER HABEN, RUFEN SIE 1-800-THE-LOST AN, 543 00:37:50,602 --> 00:37:53,355 SCHICKEN SIE EINE E-MAIL AN HOTLINE@NCMEC.ORG 544 00:37:53,355 --> 00:37:57,276 ODER GEHEN SIE AUF UNSOLVED.COM 545 00:39:03,842 --> 00:39:08,305 Untertitel von: Sandra Karnapke