1 00:00:06,340 --> 00:00:08,801 NETFLIX ドキュメンタリー 2 00:00:08,801 --> 00:00:09,886 NETFLIX ドキュメンタリー 3 00:00:10,261 --> 00:00:11,179 あら 4 00:00:13,931 --> 00:00:17,185 私にとって息子が全てでした 5 00:00:17,185 --> 00:00:20,813 いつか彼を見つけます 6 00:00:25,276 --> 00:00:29,280 全て廃棄され きれいになってました 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,616 何も残ってなかった 8 00:00:32,617 --> 00:00:37,413 ありえない 彼が子供を奪ったんです 9 00:00:38,748 --> 00:00:43,878 日々 彼が戻ってくることを 願っていましたが 10 00:00:43,878 --> 00:00:46,798 跡形もなく消えたんです 11 00:00:47,423 --> 00:00:52,720 真実だと信じていたことが 違ったんです 12 00:00:52,720 --> 00:00:54,514 誘拐ではない 13 00:01:36,556 --> 00:01:38,015 マーティ! 14 00:01:40,434 --> 00:01:41,727 落ちないで 15 00:01:44,480 --> 00:01:46,232 きっと出来るわ 16 00:01:51,112 --> 00:01:54,615 子供たちが 困難な状況に陥って 17 00:01:54,615 --> 00:01:58,202 私が助けに入る夢を よく見ます 18 00:01:59,787 --> 00:02:02,290 そうじゃなければ 19 00:02:02,290 --> 00:02:06,669 一緒に何か しているところですね 20 00:02:08,212 --> 00:02:10,464 夢に出る子供たちは 21 00:02:12,008 --> 00:02:13,259 生きていて 22 00:02:14,385 --> 00:02:16,971 私と一緒にいるんです 23 00:02:19,140 --> 00:02:23,227 夢では 生きてる子供に会えるんです 24 00:02:29,442 --> 00:02:31,485 “私について” 25 00:02:36,199 --> 00:02:41,329 28歳の時 30歳のアーメドに 出会いました 26 00:02:42,330 --> 00:02:45,166 私は医大を目指していて 27 00:02:45,166 --> 00:02:49,795 彼は会計学でMBAを 取るつもりでした 28 00:02:49,795 --> 00:02:52,173 {\an8}付き合い始めた頃 29 00:02:52,173 --> 00:02:58,429 {\an8}一緒にスポーツをしたり していました 30 00:02:58,429 --> 00:03:02,516 アミナとベレルの母 レベッカ・ダウニー 31 00:03:02,516 --> 00:03:03,643 アミナとベレルの母 レベッカ・ダウニー 32 00:03:03,643 --> 00:03:05,937 {\an8}とても楽しかったです 33 00:03:07,521 --> 00:03:11,025 彼はカイロ育ちの イスラム教徒 34 00:03:11,025 --> 00:03:16,489 私の実家はベルリンの クリスチャンの家系です 35 00:03:16,489 --> 00:03:22,245 私が彼に引かれたのは 宗教が違ったとしても 36 00:03:22,245 --> 00:03:27,917 中流階級の出で 価値観が同じだったからです 37 00:03:29,919 --> 00:03:34,048 数年つきあってから 結婚しました 38 00:03:34,048 --> 00:03:39,512 {\an8}その9ヵ月後 娘の アミナが誕生しました 39 00:03:39,512 --> 00:03:40,304 アミナ誕生 2003年9月1日 40 00:03:40,304 --> 00:03:43,391 医学部入学の3週間後です 41 00:03:44,016 --> 00:03:47,270 {\an8}そして 2回生と3回生の間に 42 00:03:47,270 --> 00:03:50,606 {\an8}息子のベレルが 誕生しました 43 00:03:50,606 --> 00:03:51,983 ベレル誕生 2006年1月4日 44 00:03:51,983 --> 00:03:57,822 アミナは恥ずかしがり屋の 心の優しい子ですが 45 00:03:57,822 --> 00:04:01,659 芯の強さも 持ち合わせていました 46 00:04:03,119 --> 00:04:07,331 ベレルは社交的な明るい子で 47 00:04:08,124 --> 00:04:10,293 人気の的でした 48 00:04:11,585 --> 00:04:15,339 私たちはボストンの 研修医時代も 49 00:04:15,339 --> 00:04:20,011 バージニアの医局時代も 一緒でした 50 00:04:20,928 --> 00:04:24,557 彼女が引っ越してきてから 51 00:04:27,435 --> 00:04:30,604 毎週 食事を共にしました 52 00:04:30,604 --> 00:04:34,191 お互いの家に 泊まりに行ったり 53 00:04:35,234 --> 00:04:37,236 ゲームもしました 54 00:04:38,446 --> 00:04:42,241 アーメドもなじんでましたし 55 00:04:42,241 --> 00:04:46,579 子供の面倒を見る いい父親でした 56 00:04:47,872 --> 00:04:51,500 でも夫は行き詰まってました 57 00:04:51,500 --> 00:04:52,960 金融危機で 58 00:04:52,960 --> 00:04:58,424 勤めていたボストンの会社を 解雇されたんです 59 00:04:58,424 --> 00:05:02,053 {\an8}2008年以降 低迷してましたから 60 00:05:02,053 --> 00:05:03,012 {\an8}2008年以降 低迷してましたから 61 00:05:03,012 --> 00:05:04,430 {\an8}その時から 62 00:05:05,097 --> 00:05:10,770 {\an8}アーメドは仕事復帰に 興味を示しませんでした 63 00:05:11,354 --> 00:05:15,107 笑わなくなり消極的になって 64 00:05:15,608 --> 00:05:20,363 会話にも 加わらなくなりました 65 00:05:20,363 --> 00:05:24,658 そして私に 女性や専門家としてより 66 00:05:24,658 --> 00:05:29,747 母親としての役割に 専念すべきと言うんです 67 00:05:29,747 --> 00:05:34,001 夫は変わってしまいました 68 00:05:36,587 --> 00:05:40,925 夫は一緒の生活を 望みましたが 69 00:05:40,925 --> 00:05:46,889 私が納得できなかったため 2013年6月に別れました 70 00:05:50,226 --> 00:05:51,852 離婚後 71 00:05:51,852 --> 00:05:56,315 私が週2日 彼が3日 子供の面倒を見て 72 00:05:56,315 --> 00:05:58,692 週末は別々でした 73 00:05:59,985 --> 00:06:02,780 仕事を持つレベッカは 74 00:06:02,780 --> 00:06:09,120 子供との面会を難しくする 状況を造り上げられたんです 75 00:06:09,120 --> 00:06:14,250 彼は保守的な地域に移り住み 76 00:06:14,917 --> 00:06:20,464 土曜には子供を モスクに通わせました 77 00:06:20,464 --> 00:06:27,012 だから2人の間で 子供をどう育てたいかが 78 00:06:27,012 --> 00:06:31,058 完全に 食い違ってしまったんです 79 00:06:34,603 --> 00:06:40,151 {\an8}2014年8月28日 離婚から14ヵ月 80 00:06:40,151 --> 00:06:42,153 {\an8}休日前の木曜日 81 00:06:44,488 --> 00:06:46,282 彼は子供たちを 82 00:06:46,282 --> 00:06:52,121 いとこの通う大学見学のため トロントに連れて行き 83 00:06:52,121 --> 00:06:58,544 娘の誕生日の9月1日 月曜に戻ると言っていました 84 00:06:59,170 --> 00:07:01,255 11歳の誕生日です 85 00:07:01,255 --> 00:07:05,092 その時は 戻るつもりでいたんです 86 00:07:05,092 --> 00:07:07,928 彼が子供を迎えに来た時 87 00:07:08,971 --> 00:07:12,474 私たちは ipadを見ていました 88 00:07:12,474 --> 00:07:18,939 するとベレルが父親にそれを 見せに玄関に走って行き 89 00:07:18,939 --> 00:07:22,026 車に乗ってしまったんです 90 00:07:23,319 --> 00:07:26,530 娘にも時間だと促しました 91 00:07:27,865 --> 00:07:31,660 ハグしてキスしてくれた娘に 92 00:07:31,660 --> 00:07:35,623 週末を楽しんでくるように 93 00:07:35,623 --> 00:07:40,794 そして誕生日を楽しみに してると言いました 94 00:07:46,884 --> 00:07:49,345 出発を見送りました 95 00:07:56,310 --> 00:07:58,520 それが最後でした 96 00:08:01,273 --> 00:08:05,736 {\an8}2014年8月29日 翌日 97 00:08:05,736 --> 00:08:09,323 {\an8}子供が出発した翌日 アーメドに 98 00:08:09,323 --> 00:08:14,328 {\an8}アミナの誕生日に 電話したいと伝えました 99 00:08:15,538 --> 00:08:19,500 {\an8}彼は9月1日に戻ると 言ったので 100 00:08:19,500 --> 00:08:22,836 {\an8}土日は 連絡をしませんでした 101 00:08:22,836 --> 00:08:28,259 {\an8}そして月曜 彼に 何度も電話しましたが 102 00:08:28,259 --> 00:08:30,135 2014年9月1日 子供たちの出発から4日 103 00:08:30,135 --> 00:08:30,719 {\an8}出ませんでした 104 00:08:30,719 --> 00:08:33,389 9月1日 帰宅の日です 105 00:08:34,848 --> 00:08:40,271 私はイラついて 病院から何度もかけましたが 106 00:08:40,271 --> 00:08:43,190 応答がありませんでした 107 00:08:44,358 --> 00:08:47,444 よくあることでしたが 108 00:08:47,444 --> 00:08:53,534 娘の誕生日に話をさせて くれないことに当惑しました 109 00:08:54,326 --> 00:09:00,916 私は娘の誕生日を祝う伝言を 彼に託しました 110 00:09:03,919 --> 00:09:08,799 2014年9月2日 アミナとベレルの新学期 111 00:09:08,799 --> 00:09:10,676 2014年9月2日 アミナとベレルの新学期 112 00:09:10,676 --> 00:09:14,305 {\an8}娘の中学校入学の日と 息子の始業式の日でした 113 00:09:14,305 --> 00:09:15,514 {\an8}娘の中学校入学の日と 息子の始業式の日でした 114 00:09:15,514 --> 00:09:19,977 〝マシュー・ウェイリー・ スクール〞 115 00:09:19,977 --> 00:09:23,022 子供が学校に行っていれば 問題ないと考えました 116 00:09:24,940 --> 00:09:27,067 電話しましたが 117 00:09:27,067 --> 00:09:31,655 2校とも登校していないとの ことでした 118 00:09:33,282 --> 00:09:38,412 その時点で心配と 怒りでパニックになり 119 00:09:38,954 --> 00:09:44,084 子供のことが 非常に心配になりました 120 00:09:46,712 --> 00:09:50,341 その時 私は遠い診療所にいて 121 00:09:50,341 --> 00:09:53,969 交代の麻酔医が いなかったので 122 00:09:53,969 --> 00:09:57,306 現場を離れられませんでした 123 00:09:58,140 --> 00:10:00,601 {\an8}〝警察〞 124 00:10:00,601 --> 00:10:01,518 事故の可能性を考え 125 00:10:01,518 --> 00:10:06,315 警察やトロント中の 病院に電話しました 126 00:10:06,857 --> 00:10:11,695 エジプト ギザ 127 00:10:11,695 --> 00:10:12,237 {\an8}それからエジプトの アメッドの父に連絡し 128 00:10:12,237 --> 00:10:15,866 {\an8}彼の居場所を尋ねました 129 00:10:15,866 --> 00:10:21,455 彼の心配していない様子に 私は引っ掛かりました 130 00:10:21,455 --> 00:10:26,460 何か知っているに違いないと 悟ったのです 131 00:10:28,170 --> 00:10:33,550 ダフニーに頼んで 彼の家を調べてもらいました 132 00:10:38,305 --> 00:10:42,643 家に行ってみると車がなく 133 00:10:45,521 --> 00:10:47,773 留守でした 134 00:10:48,857 --> 00:10:54,071 窓が締められていたので 裏口に回りました 135 00:10:55,239 --> 00:11:01,829 カーテンが開いていたので 中をのぞいたところ 136 00:11:02,663 --> 00:11:07,209 大変な事が起きているのを 知りました 137 00:11:07,209 --> 00:11:10,796 レベッカに電話して 138 00:11:11,755 --> 00:11:15,759 家が完全に空だと伝えました 139 00:11:16,260 --> 00:11:21,640 何も残ってないと 聞かされました 140 00:11:29,940 --> 00:11:31,442 床が抜けて 141 00:11:33,152 --> 00:11:35,946 落下している気分でした 142 00:11:35,946 --> 00:11:41,160 全て引き裂かれて ひっくり返ったんです 143 00:11:41,160 --> 00:11:42,995 理解不能でした 144 00:11:45,747 --> 00:11:51,962 患者に気管挿管するため 私は仕事に戻りました 145 00:11:54,548 --> 00:11:59,344 私は涙が止まらず 外科医らが心配したので 146 00:11:59,344 --> 00:12:03,682 子供の行方が分からないと 言いました 147 00:12:04,766 --> 00:12:06,977 押しつぶされて 148 00:12:06,977 --> 00:12:11,732 切り裂かれたような 気分でした 149 00:12:23,619 --> 00:12:27,873 2014年9月5日 失踪から8日目 150 00:12:28,707 --> 00:12:34,379 ジェームズ市警察は 飛行記録を見つけてきました 151 00:12:34,379 --> 00:12:39,510 アーメドと子供たちは カナダに行っておらず 152 00:12:39,510 --> 00:12:42,471 〝ニューヨーク市〞 153 00:12:42,471 --> 00:12:45,474 JFKからキーウ経由 154 00:12:46,350 --> 00:12:50,395 イスタンブールに 向かっていました 155 00:12:51,522 --> 00:12:55,484 説明しがたい ショックと恐怖に 156 00:12:55,484 --> 00:12:58,695 襲われました 157 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 “FBIビル” 158 00:13:02,824 --> 00:13:07,829 FBIは2014年9月 捜査を開始しました 159 00:13:07,829 --> 00:13:13,669 父親が連れ去ったという 内報を受けてすぐ 160 00:13:14,294 --> 00:13:19,508 地元警察から父親への 逮捕状が出されました 161 00:13:19,508 --> 00:13:25,347 容疑は2人の子に対する 国際的な親による奪取です 162 00:13:27,307 --> 00:13:31,853 捜査の第一段階として 163 00:13:31,853 --> 00:13:38,652 彼と子供たちの財務状況を 徹底的に調査しました 164 00:13:39,903 --> 00:13:46,243 FBIが示した銀行口座と カード利用履歴に驚きました 165 00:13:47,286 --> 00:13:52,958 彼はサバイバルキャンプに 何回も行き 166 00:13:52,958 --> 00:13:58,630 銃の操作方法を 学んでいたんです 167 00:13:59,172 --> 00:14:01,675 銃に無関心の人でした 168 00:14:01,675 --> 00:14:06,513 国境を越えたり 野営を考えたりする人には 169 00:14:06,513 --> 00:14:09,349 キャンプは役に立ちます 170 00:14:10,559 --> 00:14:15,606 寝袋や子供用の靴も 購入して 171 00:14:15,606 --> 00:14:18,233 海外に送っていました 172 00:14:18,233 --> 00:14:21,778 つまり彼は国外に出る前に 173 00:14:21,778 --> 00:14:26,617 周到に計画を 練っていたんです 174 00:14:26,617 --> 00:14:31,288 {\an8}〝行方不明〞 175 00:14:31,288 --> 00:14:31,830 {\an8}〝行方不明〞 176 00:14:31,830 --> 00:14:33,915 2014年12月 177 00:14:33,915 --> 00:14:39,254 行方不明になってから 3ヵ月 178 00:14:39,254 --> 00:14:40,881 {\an8}娘のアカウントを 確認していたところ 179 00:14:40,881 --> 00:14:44,468 {\an8}2014年12月に タブレットで 180 00:14:44,468 --> 00:14:48,305 {\an8}メールしているのを 確認しました 181 00:14:48,972 --> 00:14:53,393 タブレットのIPアドレスは 182 00:14:53,393 --> 00:14:57,939 トルコ南端で シリアとの国境に近い― 183 00:14:57,939 --> 00:15:02,319 ハタイ県のものでした 184 00:15:02,819 --> 00:15:04,321 戦争地帯です 185 00:15:09,576 --> 00:15:12,496 恐ろしくなりました 186 00:15:12,496 --> 00:15:18,085 彼は子供を巻き込んで 何かに参加してるのかと 187 00:15:18,085 --> 00:15:20,253 考えたりしました 188 00:15:20,253 --> 00:15:24,591 彼と共に 危険な場所にいる子供たちを 189 00:15:24,591 --> 00:15:27,678 守ってあげられないんです 190 00:15:28,303 --> 00:15:31,306 行方不明の彼は偽名を使い 191 00:15:31,306 --> 00:15:35,394 別人を装ってる可能性も あります 192 00:15:35,394 --> 00:15:40,232 それが追跡できない 理由かもしれません 193 00:15:41,233 --> 00:15:45,737 子供たちに接触する方法を 模索しました 194 00:15:45,737 --> 00:15:49,449 複数の探偵を雇ったり 195 00:15:49,449 --> 00:15:52,119 議員や上院議員に 手紙を書いたりしました 196 00:15:52,119 --> 00:15:54,371 議員や上院議員に 手紙を書いたりしました 197 00:15:54,371 --> 00:16:01,378 情報収集のための ウェブページも作りましたが 198 00:16:01,378 --> 00:16:05,007 成果がありませんでした 199 00:16:06,842 --> 00:16:13,640 {\an8}そして彼が子供を 誘拐してから約1年後 200 00:16:13,640 --> 00:16:13,682 2015年9月 行方不明になって1年 201 00:16:13,682 --> 00:16:19,104 {\an8}〝子供は大丈夫〞という アーメドからのメールを 202 00:16:19,104 --> 00:16:20,856 {\an8}受け取りました 203 00:16:21,565 --> 00:16:25,444 “子供たちは元気だと 伝えておく” 204 00:16:25,444 --> 00:16:27,738 “住まいの農場で” 205 00:16:27,738 --> 00:16:32,701 “子供たちは動物の世話で 忙しくしている” 206 00:16:32,701 --> 00:16:37,205 “怒ってるだろうが 他に方法がなかった” 207 00:16:38,206 --> 00:16:41,877 “君が離婚を言い出すと 思ってたが” 208 00:16:41,877 --> 00:16:47,090 “君が仕事を持つまで 待つつもりはなかった” 209 00:16:47,090 --> 00:16:50,302 “子供は善悪の判断ができ” 210 00:16:50,302 --> 00:16:56,141 “居住地を決められる年に なれば連絡するだろう” 211 00:17:00,312 --> 00:17:03,315 腹立たしく思うと同時に 212 00:17:03,315 --> 00:17:08,403 子供たちが生きていると 知って安心しました 213 00:17:09,821 --> 00:17:16,077 さらに子供が彼の考え方に 影響される環境にあることも 214 00:17:16,077 --> 00:17:19,915 子供が私に 会いたがらないように 215 00:17:19,915 --> 00:17:25,504 彼が仕向けるだろうことも はっきり分かりました 216 00:17:26,004 --> 00:17:31,510 また復旧用アドレスが 彼のアドレスである事から 217 00:17:31,510 --> 00:17:34,888 彼が送ったのは確かです 218 00:17:34,888 --> 00:17:38,642 娘がメールを 確認したのと同じ 219 00:17:38,642 --> 00:17:43,480 シリアに近いトルコから 発信されたことも 220 00:17:43,480 --> 00:17:45,065 判明しました 221 00:17:47,651 --> 00:17:51,071 {\an8}知り合いの トルコの探偵を 222 00:17:51,071 --> 00:17:55,075 {\an8}シリア国境に近い 南部に派遣し 223 00:17:55,075 --> 00:17:59,663 {\an8}子供とIPアドレスを 捜させました 224 00:17:59,663 --> 00:18:00,080 {\an8}子供とIPアドレスを 捜させました 225 00:18:00,080 --> 00:18:05,168 彼は発信元のネット カフェを見つけましたが 226 00:18:05,168 --> 00:18:11,007 州警察やFBI以上の情報は 得られませんでした 227 00:18:13,176 --> 00:18:16,429 その後しばらく何も進展せず 228 00:18:17,097 --> 00:18:19,391 つらかったです 229 00:18:21,434 --> 00:18:26,940 2016年に彼がエジプトの IDを申請しているのを 230 00:18:26,940 --> 00:18:28,900 発見しましたが 231 00:18:28,900 --> 00:18:33,238 登録は 彼の両親のギザの住所でした 232 00:18:33,947 --> 00:18:38,451 それが本当なら メールの件もありますし 233 00:18:38,451 --> 00:18:43,039 カイロとアレクサンドリアの 間にある― 234 00:18:43,039 --> 00:18:47,502 彼の父親の農場が 浮上してきました 235 00:18:47,502 --> 00:18:51,548 {\an8}有力な手がかりかも しれません 236 00:18:52,299 --> 00:18:56,386 私は探偵を雇い 子供の痕跡がないか 237 00:18:56,386 --> 00:19:01,474 農場周辺で目撃されてないか 調べさせました 238 00:19:01,474 --> 00:19:03,977 でも空振りでした 239 00:19:04,769 --> 00:19:09,983 私は行きたかったんですが 止められました 240 00:19:09,983 --> 00:19:16,448 海外では保護を受けられず 何が起こるか分からないので 241 00:19:16,448 --> 00:19:19,868 賢明ではないとの判断です 242 00:19:22,037 --> 00:19:28,293 エジプトでは親による誘拐は 犯罪とはみなされないので 243 00:19:28,293 --> 00:19:31,129 事態を難しくしています 244 00:19:31,129 --> 00:19:35,550 レベッカと同様 彼も実の親だからです 245 00:19:37,260 --> 00:19:42,515 父親は子供の行動に対する 決定権がありますし 246 00:19:43,308 --> 00:19:47,312 私は母親として 子供を取り戻したり 247 00:19:47,312 --> 00:19:51,399 連絡を強制させることは できません 248 00:19:53,151 --> 00:19:54,903 手段がないのは 249 00:19:56,404 --> 00:19:58,323 不公平です 250 00:20:00,241 --> 00:20:03,787 連絡を絶つ理由が解せません 251 00:20:03,787 --> 00:20:09,668 母親が死んだと伝えてるとか ネットを禁じるなど 252 00:20:09,668 --> 00:20:13,380 策を講じてるのではと 疑っています 253 00:20:13,380 --> 00:20:18,718 アミナとベレルが母親に 連絡をとらないなんて 254 00:20:18,718 --> 00:20:21,054 ありえないからです 255 00:20:21,763 --> 00:20:25,767 子供も母親も お互いが大好きでした 256 00:20:34,818 --> 00:20:39,864 “2017年1月4日 ベレル お誕生日ね” 257 00:20:40,740 --> 00:20:43,368 “ママとは別々だけど” 258 00:20:43,368 --> 00:20:47,580 “幸せに包まれてることを 願います” 259 00:20:50,625 --> 00:20:54,337 子供がいない喪失感は大きく 260 00:20:55,213 --> 00:20:59,843 家に入るたびに 動揺して脚がすくみます 261 00:21:01,219 --> 00:21:05,307 そこで毎日 日記を書いて 262 00:21:06,099 --> 00:21:11,813 感情を解き放ち 2人を 近くに感じようとしました 263 00:21:20,196 --> 00:21:22,824 彼女は毎日 書いてます 264 00:21:23,658 --> 00:21:29,247 自分の子供を奪われる 道理なんて ありえません 265 00:21:29,789 --> 00:21:35,712 彼女が長く耐えている中 我々が解決できないことに 266 00:21:35,712 --> 00:21:37,505 心が痛みます 267 00:21:37,505 --> 00:21:42,844 母親が心配していることを 2人に伝えたいです 268 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 ママ! 269 00:21:55,148 --> 00:21:59,402 アミナもベレルも恋しいです 270 00:22:00,362 --> 00:22:01,613 {\an8}そして... 271 00:22:03,365 --> 00:22:07,744 {\an8}2人がどんな人に 成長したか 272 00:22:10,789 --> 00:22:12,415 {\an8}見たいです 273 00:22:13,249 --> 00:22:16,920 {\an8}世界に興味を 向けてるのかしら 274 00:22:22,175 --> 00:22:24,928 {\an8}アミナやベレルと同様に 275 00:22:24,928 --> 00:22:30,141 {\an8}親に誘拐された子供は 米国で何千人もいる 276 00:22:32,560 --> 00:22:35,063 {\an8}アブドゥル・カーンは 277 00:22:35,063 --> 00:22:39,150 {\an8}2017年以来 息子アジズを捜索 278 00:22:41,820 --> 00:22:45,073 息子は2010年11月13日生まれ 279 00:22:47,617 --> 00:22:50,370 私の人生が変わりました 280 00:22:51,037 --> 00:22:53,790 アジズが生まれた日 281 00:22:53,790 --> 00:22:58,420 彼は家族に囲まれ 祝福されました 282 00:22:58,920 --> 00:23:02,507 彼は家に 喜びをもたらしました 283 00:23:02,507 --> 00:23:04,467 やった! 284 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 やった! 285 00:23:06,052 --> 00:23:09,597 兄は子供と過ごすのが 好きでした 286 00:23:10,682 --> 00:23:11,516 行け! 287 00:23:11,516 --> 00:23:13,434 捕まえた! 288 00:23:13,434 --> 00:23:14,561 左だ! 289 00:23:16,729 --> 00:23:20,024 アジズの母ラビアは コロンバス生まれ 290 00:23:20,024 --> 00:23:23,403 インドとパキスタンの 系譜です 291 00:23:23,403 --> 00:23:26,656 学生時代 アラバマで出会いました 292 00:23:26,656 --> 00:23:29,200 アジズの父 アブドゥル・カーン 293 00:23:29,784 --> 00:23:31,786 ラビアは学部生で 294 00:23:32,412 --> 00:23:37,459 自分の希望をはっきり言い 相手に要求する― 295 00:23:37,459 --> 00:23:40,587 強い性格の持ち主でした 296 00:23:40,587 --> 00:23:44,424 性格の強い者同士 引かれたんです 297 00:23:46,384 --> 00:23:50,263 その後 結婚し アジズが生まれた頃 298 00:23:50,972 --> 00:23:56,060 ニューオーリンズで 私の両親と同居していました 299 00:23:56,060 --> 00:23:57,145 すごい! 300 00:23:59,439 --> 00:24:00,565 すごい! 301 00:24:02,817 --> 00:24:08,740 ラビアは私の両親に なじめていなかったので 302 00:24:09,282 --> 00:24:10,742 引っ越しました 303 00:24:12,118 --> 00:24:17,248 ルイジアナ州 ニューオーリンズ 304 00:24:17,248 --> 00:24:18,541 {\an8}私は集中治療室の 呼吸器科医で 305 00:24:18,541 --> 00:24:25,089 {\an8}彼女は短期間同じ職場で 働いていましたが退職し 306 00:24:25,089 --> 00:24:31,054 {\an8}その後 勤めた機関も 退職しています 307 00:24:32,096 --> 00:24:36,100 上司が嫌いだなど 理由を見つけては 308 00:24:36,100 --> 00:24:38,186 転職していました 309 00:24:38,686 --> 00:24:43,358 彼女は感情を 表に出さないので 310 00:24:44,025 --> 00:24:49,072 どういう人物か 分かりづらいと思います 311 00:24:50,823 --> 00:24:54,994 次第に我々は 問題を抱え始めました 312 00:24:54,994 --> 00:24:59,707 子供の目の前で 日々 言い争いが続き 313 00:25:00,416 --> 00:25:03,294 2014年4月 離婚しました 314 00:25:04,587 --> 00:25:07,966 ジョージア州 アトランタ 315 00:25:07,966 --> 00:25:10,260 {\an8}アジズに手がかかるので 彼女は両親のいる― 316 00:25:10,260 --> 00:25:16,641 {\an8}アトランタに戻ると 言ったので了解しました 317 00:25:16,641 --> 00:25:21,271 “条件をのむべき”と 言わんばかりです 318 00:25:23,398 --> 00:25:27,777 私は大変でしたが 隔週末 預かったのは 319 00:25:27,777 --> 00:25:31,781 一時的なものだと 思ったからです 320 00:25:31,781 --> 00:25:38,746 数ヵ月後 兄は突然 離婚届を受け取りました 321 00:25:39,956 --> 00:25:41,916 ショックでした 322 00:25:44,085 --> 00:25:46,337 全てが変わりました 323 00:25:46,337 --> 00:25:50,883 私が息子の面倒を 見る予定の週末に 324 00:25:50,883 --> 00:25:56,514 彼女は予定を入れたり 病気だと言ってくるんです 325 00:25:56,514 --> 00:26:00,602 私に会わせないように していました 326 00:26:02,478 --> 00:26:08,484 その間 彼女は弁護士に会い 親権について知識を得て 327 00:26:08,484 --> 00:26:15,074 アジズを手元に置くための 方策を練っていました 328 00:26:15,700 --> 00:26:21,914 彼女は私と無関係の生活を 息子に送らせたいわけです 329 00:26:22,707 --> 00:26:24,417 離婚届 提出後 330 00:26:24,417 --> 00:26:29,005 彼女はアジズを 兄に会わせませんでした 331 00:26:29,005 --> 00:26:34,093 兄は裁判所の書類を携えて 彼女に伝えました 332 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 ラビア 333 00:26:35,511 --> 00:26:39,641 “自分には 子供に会う権利がある”と 334 00:26:45,396 --> 00:26:49,192 離婚は 2015年に成立しましたが 335 00:26:49,192 --> 00:26:50,193 {\an8}〝カーン家〞 336 00:26:50,902 --> 00:26:54,155 ラビアは面会を拒否しました 337 00:26:54,781 --> 00:26:58,451 私は監護権を強く求めました 338 00:26:58,451 --> 00:27:00,161 監護権を得て 339 00:27:00,161 --> 00:27:04,957 息子と会う時間を 作りたかったんです 340 00:27:04,957 --> 00:27:09,921 1年後 アジズの主監護権が 私に移りました 341 00:27:09,921 --> 00:27:16,219 ラビアが監護権者の役割を 果たさせていない― 342 00:27:16,219 --> 00:27:17,804 との評価です 343 00:27:19,263 --> 00:27:25,019 兄がアジズの主監護権を 得たことを知ったラビナは 344 00:27:25,019 --> 00:27:30,066 兄に対する根拠のない 虐待の申し立てを 345 00:27:30,066 --> 00:27:31,651 起こしました 346 00:27:33,403 --> 00:27:38,658 私への評価を遅らせるため 彼女は刑事裁判所で 347 00:27:38,658 --> 00:27:44,205 私や家族が虐待していると 告発したんです 348 00:27:44,205 --> 00:27:47,166 {\an8}〝弁護士事務所〞 349 00:27:47,166 --> 00:27:48,751 そして 多くの弁護士を巻き込んで 350 00:27:48,751 --> 00:27:52,672 1年半に及ぶ調査が 始まりました 351 00:27:52,672 --> 00:27:56,259 それにも増して つらかったのは 352 00:27:56,259 --> 00:27:59,846 息子に会えなかったことです 353 00:27:59,846 --> 00:28:03,141 裁判が進むにつれ 354 00:28:03,141 --> 00:28:08,229 ラビアの恋人の存在を 知るようになりました 355 00:28:09,814 --> 00:28:14,068 エリオットは 彼女の大学時代の友人で 356 00:28:14,068 --> 00:28:19,657 結婚が破綻している頃 連絡を取り合っていました 357 00:28:19,657 --> 00:28:23,995 離婚後 再会したようです 358 00:28:23,995 --> 00:28:27,582 一緒に 法廷に来ていたことから 359 00:28:28,082 --> 00:28:33,087 2人が結婚していることを 我々は知りました 360 00:28:34,046 --> 00:28:37,759 彼女は自分の弁護士を解雇し 361 00:28:37,759 --> 00:28:43,055 お互いが弁護を し合うようにしたんです 362 00:28:43,055 --> 00:28:49,228 次第に全てについて ウソをつくようになりました 363 00:28:50,354 --> 00:28:54,442 18ヵ月に及ぶ 徹底的な調査の結果 364 00:28:54,442 --> 00:28:56,611 告発は虚偽であり 365 00:28:56,611 --> 00:29:02,200 私に全監護権を渡す判決を 地方検事は下しました 366 00:29:03,534 --> 00:29:08,915 2017年11月28日は 全ての制限が撤廃される日で 367 00:29:08,915 --> 00:29:13,252 法廷で会うのを 楽しみにしていました 368 00:29:15,296 --> 00:29:20,968 2017年11月28日 監護権審問 369 00:29:21,552 --> 00:29:26,766 {\an8}裁判官が現れましたが ラビアは来ません 370 00:29:29,143 --> 00:29:32,939 家族の間で 動揺が走りましたが 371 00:29:33,481 --> 00:29:38,861 “事を遅らせるなら 他のやり方をするだろう”と 372 00:29:38,861 --> 00:29:40,905 話していました 373 00:29:42,990 --> 00:29:47,370 遅れてるだけだと 数時間待ちましたが 374 00:29:48,996 --> 00:29:50,748 来ませんでした 375 00:30:00,508 --> 00:30:02,510 息子を取り返せず 376 00:30:03,052 --> 00:30:06,180 一人で裁判所を出ました 377 00:30:14,814 --> 00:30:18,150 心配になり学校に電話したら 378 00:30:18,150 --> 00:30:21,737 この1週間 休んでおり 379 00:30:21,737 --> 00:30:26,576 その前週の金曜が 息子を見た最後とのこと 380 00:30:27,159 --> 00:30:31,163 彼女の家族に電話しても 応答はなく 381 00:30:31,998 --> 00:30:36,586 彼女が誘拐したことに 気付きました 382 00:30:37,712 --> 00:30:39,255 逃げたんです 383 00:30:44,302 --> 00:30:45,469 衝撃 384 00:30:46,929 --> 00:30:48,097 恐怖 385 00:30:48,097 --> 00:30:52,101 現実とは思えません 386 00:30:54,395 --> 00:30:58,608 兄は心臓を わしづかみされたような 387 00:30:59,233 --> 00:31:01,986 恐怖を味わっていました 388 00:31:02,820 --> 00:31:08,159 そして“静寂と夜が怖い”と 言っていました 389 00:31:08,159 --> 00:31:13,539 アジズと一緒だった時の 日々を 390 00:31:15,291 --> 00:31:17,418 思い出すからだと 391 00:31:21,589 --> 00:31:24,467 最後にアジズを見たのは 392 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 2016年3月でした 393 00:31:29,305 --> 00:31:31,015 普通の週末で 394 00:31:33,559 --> 00:31:36,562 写真をたくさん撮りました 395 00:31:37,772 --> 00:31:41,275 そして私が 行く時間だと促して 396 00:31:44,195 --> 00:31:46,197 車に乗せたんです 397 00:31:47,281 --> 00:31:48,866 いつも彼は... 398 00:31:50,868 --> 00:31:56,207 手を挙げて “何日たったら会える?”と 399 00:32:00,503 --> 00:32:02,505 5日と言ったのに 400 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 息子を見送った時 401 00:32:10,054 --> 00:32:14,266 次の週末に会えると 思ったのに 402 00:32:15,267 --> 00:32:17,895 4年以上 たっています 403 00:32:22,817 --> 00:32:29,073 ラビアは悪意のある おかしな人だと思いましたが 404 00:32:29,073 --> 00:32:34,662 こんなことが出来る人だと 思いもしませんでした 405 00:32:34,662 --> 00:32:38,749 {\an8}〝行方不明者〞 406 00:32:38,749 --> 00:32:41,377 州の各地で私立探偵を雇い 407 00:32:42,002 --> 00:32:44,380 アジズの情報収集に 努めました {\an8}〝行方不明〞 408 00:32:44,380 --> 00:32:46,132 アジズの情報収集に 努めました 409 00:32:47,091 --> 00:32:52,930 アジズ誘拐の捜査には 警察を入れたほうがいいと 410 00:32:52,930 --> 00:32:59,603 忠告され ラビアには 重罪令状が必要でした 411 00:32:59,603 --> 00:33:06,152 当初はどこを管轄にするかで もめましたが 412 00:33:08,028 --> 00:33:10,030 ようやく2年たち 413 00:33:10,030 --> 00:33:12,366 アジズ誘拐の容疑で 414 00:33:12,366 --> 00:33:16,704 裁判所はラビアに 令状を出しました 415 00:33:16,704 --> 00:33:18,456 {\an8}〝指名手配 ラビア・ハリド〞 416 00:33:18,456 --> 00:33:24,045 令状が出れば 連邦保安官が関与できます 417 00:33:24,045 --> 00:33:24,628 {\an8}〝連邦ビル〞 418 00:33:25,796 --> 00:33:29,717 {\an8}我々が関与した 2020年時点で 419 00:33:29,717 --> 00:33:35,681 {\an8}すでに失踪してから 3年が経っています 420 00:33:36,682 --> 00:33:39,810 手遅れの状態です 421 00:33:40,478 --> 00:33:44,315 複数の州で 聞き込みを行いました 422 00:33:44,315 --> 00:33:47,777 ダルースには 副保安官が赴き 423 00:33:47,777 --> 00:33:52,114 ラビアの両親に 聞き込みを試みました 424 00:33:52,114 --> 00:33:56,202 2人とも曖昧な受け答えで 425 00:33:56,202 --> 00:34:01,373 娘や孫 エリオットの 居場所に無関心を装い 426 00:34:01,373 --> 00:34:04,960 全てを弁護士に 任せていました 427 00:34:07,546 --> 00:34:10,257 保安官の話から 428 00:34:10,257 --> 00:34:15,846 ラビアとエリオットが 周到に計画していたことが 429 00:34:15,846 --> 00:34:17,681 分かりました 430 00:34:18,641 --> 00:34:23,938 2人はアジズを11月28日の 10日前に退学させ 431 00:34:25,856 --> 00:34:29,151 車をカーディーラーに売り 432 00:34:29,151 --> 00:34:31,487 エリオットは退職し 433 00:34:31,487 --> 00:34:35,324 携帯を解約し 銀行口座を閉じ 434 00:34:35,324 --> 00:34:38,911 SNSを閉鎖して 消えたんです 435 00:34:43,833 --> 00:34:48,337 新しいIDがあれば 信用枠も設けられて 436 00:34:48,337 --> 00:34:51,132 新生活を始められます 437 00:34:51,132 --> 00:34:53,717 経験があるんでしょう 438 00:34:53,717 --> 00:34:58,139 友人や家族から 金銭面の支援があれば 439 00:34:58,764 --> 00:35:02,643 現金で生活もできます 440 00:35:07,731 --> 00:35:09,692 息子が生まれた日です 441 00:35:10,651 --> 00:35:14,780 アジズやラビアを 見つけるため 442 00:35:14,780 --> 00:35:17,867 あらゆる手段を講じました 443 00:35:17,867 --> 00:35:20,202 アジズが笑うと 444 00:35:21,412 --> 00:35:23,372 みんなも笑ったわ 445 00:35:24,123 --> 00:35:29,336 彼らが2017年に 車を売った以外で 446 00:35:30,546 --> 00:35:36,468 信用供与の履歴は 出てきていません 447 00:35:37,261 --> 00:35:40,264 それが事を難しくしており 448 00:35:40,264 --> 00:35:45,102 4年経った今でも 解決の糸口が見えません 449 00:35:46,020 --> 00:35:49,148 我々が諦めると思うのは... 450 00:35:49,148 --> 00:35:53,152 兄や私や家族が 451 00:35:53,152 --> 00:35:57,281 アジズを捜すのをやめると 思うのは 452 00:35:58,282 --> 00:36:00,534 大きな間違いです 453 00:36:01,160 --> 00:36:05,497 私たちは決して 休むことはありません 454 00:36:07,124 --> 00:36:08,626 彼が戻るまで 455 00:36:13,964 --> 00:36:15,966 アジズの失踪以来 456 00:36:16,759 --> 00:36:19,261 時間が止まっています 457 00:36:21,096 --> 00:36:24,975 昨日のことのように思います 458 00:36:26,393 --> 00:36:31,440 毎日 息子を思い 手を尽くして捜しています 459 00:36:32,107 --> 00:36:34,735 見つけるまで闘います 460 00:36:35,986 --> 00:36:41,116 息子が出て行った敷居を 再びまたぐ時が 461 00:36:44,119 --> 00:36:46,121 帰ってくる時です 462 00:36:52,670 --> 00:36:54,296 {\an8}〝捜してます〞 463 00:36:54,296 --> 00:36:56,340 {\an8}〝行方不明:アジズ〞 464 00:36:56,340 --> 00:36:58,467 {\an8}〝指名手配:ラビア〞 465 00:36:58,467 --> 00:37:01,804 {\an8}〝行方不明: アミナ&べレル〞 466 00:37:01,804 --> 00:37:04,098 {\an8}〝指名手配:アーメド〞 467 00:37:04,098 --> 00:37:07,184 {\an8}〝行方不明: CJ & ウィリアム〞 468 00:37:07,184 --> 00:37:09,478 {\an8}〝指名手配: チャールズ〞 469 00:37:09,478 --> 00:37:12,731 {\an8}〝行方不明: ルイス・アンドレット〞 470 00:37:12,731 --> 00:37:14,858 {\an8}〝指名手配:レジーナ〞 471 00:37:14,858 --> 00:37:18,279 {\an8}〝行方不明: ファイユ&ビンユ〞 472 00:37:18,279 --> 00:37:20,406 {\an8}〝指名手配:フン〞 473 00:37:20,406 --> 00:37:22,741 {\an8}〝行方不明:カイラ〞 474 00:37:22,741 --> 00:37:25,411 {\an8}〝指名手配:ヘザー〞 475 00:37:26,036 --> 00:37:28,455 {\an8}〝行方不明: ルーベンJR〞 476 00:37:28,455 --> 00:37:31,125 {\an8}〝指名手配: ルーベンSR〞 477 00:37:31,125 --> 00:37:34,253 {\an8}〝行方不明: タミー&ディエゴ〞 478 00:37:34,253 --> 00:37:36,797 {\an8}〝指名手配: フランシスコ〞 479 00:37:36,797 --> 00:37:39,883 {\an8}〝行方不明: クリストファー&リサ〞 480 00:37:39,883 --> 00:37:41,885 {\an8}〝指名手配:スーザン〞 481 00:37:43,470 --> 00:37:50,352 行方不明の子供や誘拐犯の 情報をお持ちの方は 482 00:37:50,352 --> 00:37:54,440 電話やホットライン ウェブサイトに 483 00:37:54,440 --> 00:37:57,693 ご連絡ください