1 00:00:06,340 --> 00:00:09,343 NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY 2 00:00:10,261 --> 00:00:11,179 O nie! 3 00:00:13,931 --> 00:00:16,517 Mój syn był całym moim światem. 4 00:00:17,268 --> 00:00:20,813 Pewnego dnia go odnajdę. 5 00:00:25,485 --> 00:00:28,696 Wszystko wyrzucono, a cały dom był opustoszały. 6 00:00:29,447 --> 00:00:31,616 Po prostu zniknęli. 7 00:00:32,617 --> 00:00:35,244 O mój Boże. 8 00:00:36,037 --> 00:00:37,413 Porwał dzieciaki. 9 00:00:38,748 --> 00:00:43,377 Codziennie mieliśmy nadzieję, że wróci, ale tak się nie stało. 10 00:00:43,961 --> 00:00:45,797 Zniknął bez śladu. 11 00:00:47,423 --> 00:00:49,175 Mój świat stanął na głowie. 12 00:00:49,175 --> 00:00:52,178 Wszystko, w co wierzyłam, okazało się nieprawdą. 13 00:00:52,804 --> 00:00:54,514 Porwania nie mają reguł. 14 00:01:36,556 --> 00:01:38,015 Twoja kolej, Marty! 15 00:01:40,434 --> 00:01:41,727 Nie schodź. 16 00:01:44,480 --> 00:01:46,190 Możesz robić, co chcesz! 17 00:01:51,445 --> 00:01:53,156 Gdy śnią mi się moje dzieci, 18 00:01:54,532 --> 00:01:57,618 czasem mają kłopoty i muszę do nich dotrzeć. 19 00:01:59,787 --> 00:02:06,502 Czasem spędzamy czas na wspólnej zabawie. 20 00:02:08,212 --> 00:02:09,589 To chwila... 21 00:02:12,008 --> 00:02:13,259 w której żyją 22 00:02:14,385 --> 00:02:16,429 i są ze mną. 23 00:02:19,140 --> 00:02:23,227 Uwielbiam śnić o moich dzieciach, bo wtedy czuję ich obecność. 24 00:02:29,442 --> 00:02:31,485 {\an8}WSZYSTKO O MNIE! 25 00:02:36,240 --> 00:02:40,745 Poznałam Ahmeda Kandila, gdy miałam 28 lat, a on 30. 26 00:02:42,330 --> 00:02:45,166 Planowałam rozpocząć studia medyczne, 27 00:02:45,166 --> 00:02:49,670 a on robił magisterkę, chcąc zgłębić świat finansów. 28 00:02:49,670 --> 00:02:52,173 Randkowaliśmy na sportowo. 29 00:02:52,173 --> 00:02:56,928 Graliśmy w piłkę nożną, siatkówkę czy racquetball. 30 00:02:56,928 --> 00:02:58,471 {\an8}Często tańczyliśmy. 31 00:02:58,471 --> 00:03:02,016 {\an8}Co piątek był East Coast Swing albo West Coast Swing. 32 00:03:02,016 --> 00:03:05,937 {\an8}Mieliśmy swoje układy taneczne i było naprawdę fajnie. 33 00:03:07,521 --> 00:03:11,025 Ahmed dorastał w Kairze. Jest muzułmaninem. 34 00:03:11,025 --> 00:03:16,030 Ja wychowałam się w Berlinie i mam korzenie chrześcijańskie. 35 00:03:16,614 --> 00:03:21,285 Ale czułam, że łączy nas to, że oboje wywodzimy się z klasy średniej. 36 00:03:21,285 --> 00:03:24,747 Dzieliśmy te same wartości, 37 00:03:24,747 --> 00:03:27,917 mimo że wywodziliśmy się z różnych religii. 38 00:03:29,919 --> 00:03:33,381 Ahmed i ja znaliśmy się kilka lat, zanim wzięliśmy ślub. 39 00:03:34,090 --> 00:03:35,716 Dziewięć miesięcy później, 40 00:03:35,716 --> 00:03:39,512 {\an8}1 września 2003 roku, urodziła się moja córka, Amina. 41 00:03:40,388 --> 00:03:42,723 Dopiero co rozpoczęłam studia medyczne. 42 00:03:44,016 --> 00:03:47,895 Potem, między drugim a trzecim rokiem, urodziłam syna, Belela. 43 00:03:47,895 --> 00:03:50,564 {\an8}Był 4 stycznia 2006 roku. 44 00:03:52,066 --> 00:03:55,027 Amina jest taka pogodna. 45 00:03:55,027 --> 00:03:57,822 Jest bardziej nieśmiała niż jej brat, 46 00:03:57,822 --> 00:04:01,659 ale raz na jakiś czas wykorzystuje swoją wewnętrzną siłę. 47 00:04:03,119 --> 00:04:07,331 Belel jest bardziej otwarty i nastawiony na zabawę. 48 00:04:08,124 --> 00:04:10,293 Zarażał tym wszystkich. 49 00:04:11,711 --> 00:04:15,339 Poznałam Rebeccę pierwszego dnia pobytu w Bostonie. 50 00:04:15,339 --> 00:04:20,011 {\an8}Potem obie pojechałyśmy za pracą do Wirginii. 51 00:04:20,928 --> 00:04:24,557 Kiedy Rebecca i Ahmed przeprowadzili się do Wirginii... 52 00:04:27,435 --> 00:04:29,145 mieliśmy wspólne środy. 53 00:04:30,688 --> 00:04:33,858 Wspólne nocki z dziećmi. 54 00:04:35,276 --> 00:04:36,902 Gry i zabawy. 55 00:04:38,446 --> 00:04:42,241 Ahmed zawsze był bardzo gościnny. 56 00:04:42,241 --> 00:04:46,412 Potrafił zająć się dziećmi. Był dobrym ojcem. 57 00:04:47,872 --> 00:04:51,500 Ale wtedy już nie pracował. 58 00:04:51,500 --> 00:04:55,337 Wcześniej pracę w Bostonie 59 00:04:55,337 --> 00:04:58,299 i stracił ją w czasie kryzysu finansowego. 60 00:04:58,299 --> 00:05:02,053 {\an8}Po 2008 roku praca w finansach nie była zbyt atrakcyjna. 61 00:05:03,095 --> 00:05:04,305 Od tamtego czasu 62 00:05:05,097 --> 00:05:10,770 Ahmed nie był zainteresowany podjęciem pracy. 63 00:05:10,770 --> 00:05:15,107 Rzadziej się uśmiechał i miał mniej optymizmu. 64 00:05:15,608 --> 00:05:20,363 Nie był w ogóle otwarty na dialog. 65 00:05:20,363 --> 00:05:26,160 Uważał, że jestem skupiona wyłącznie na dzieciach i na roli matki 66 00:05:26,160 --> 00:05:29,747 bardziej niż na roli kobiety czy pracownika. 67 00:05:29,747 --> 00:05:34,001 Nie był taki, kiedy go poznałam. 68 00:05:36,587 --> 00:05:40,925 Ahmedowi pasowała taka sytuacja i nie chciał jej zmieniać, 69 00:05:40,925 --> 00:05:43,594 ale ja czułam się nieszczęśliwa. 70 00:05:43,594 --> 00:05:46,889 Rozstaliśmy się w czerwcu 2013 roku. 71 00:05:50,226 --> 00:05:51,852 Po rozstaniu 72 00:05:51,852 --> 00:05:56,315 dzieci były u mnie dwa dni w tygodniu, a resztę dni u Ahmeda. 73 00:05:56,315 --> 00:05:58,692 Potem dzieliliśmy się weekendami. 74 00:05:59,985 --> 00:06:06,117 Ale Ahmed próbował utrudnić Rebecce spotkania z Aminą i Belelem, 75 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 bo Rebecca była pracującą matką. 76 00:06:09,120 --> 00:06:14,250 Stał się też bardziej konserwatywny religijnie. 77 00:06:14,917 --> 00:06:20,548 W soboty zabierał dzieci do szkoły w meczecie. 78 00:06:20,548 --> 00:06:22,716 Stało się całkiem jasne, 79 00:06:22,716 --> 00:06:27,012 że Ahmed miał swój pomysł na wychowanie dzieci, 80 00:06:27,012 --> 00:06:31,058 który zupełnie różnił się od mojego. 81 00:06:34,603 --> 00:06:40,067 {\an8}28 SIERPNIA 2014 14 MIESIĘCY PO SEPARACJI 82 00:06:40,067 --> 00:06:42,153 {\an8}Był czwartek przed Świętem Pracy. 83 00:06:44,488 --> 00:06:47,825 Dzieci miały pojechać z Ahmedem do Toronto, 84 00:06:47,825 --> 00:06:51,495 by sprawdzić ofertę studiów dla ich kuzyna. 85 00:06:52,204 --> 00:06:57,084 Powiedział, że wróci w poniedziałek 1 września, 86 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 w dzień urodzin Aminy. 87 00:06:59,170 --> 00:07:01,255 Kończyła 11 lat. 88 00:07:01,255 --> 00:07:04,383 Miał wrócić do kraju na czas. 89 00:07:05,467 --> 00:07:07,928 Gdy Ahmed przyjechał po dzieci, 90 00:07:09,054 --> 00:07:12,474 siedzieliśmy na kanapie i oglądaliśmy coś na iPadzie. 91 00:07:12,474 --> 00:07:15,978 Belel natychmiast podbiegł do drzwi 92 00:07:16,729 --> 00:07:22,026 i pokazał to ojcu, a potem pobiegł prosto do samochodu. 93 00:07:23,319 --> 00:07:26,530 Powiedziałam Aminie, że pora jechać. 94 00:07:27,865 --> 00:07:31,660 Przy drzwiach uściskała mnie i pocałowała dwa razy. 95 00:07:31,660 --> 00:07:35,623 Powiedziałam jej, że czeka ją miły weekend z kuzynami w Toronto 96 00:07:35,623 --> 00:07:40,336 i że nie mogę się doczekać jej urodzin. 97 00:07:46,884 --> 00:07:48,677 Patrzyłam, jak odjeżdżają. 98 00:07:56,310 --> 00:07:58,520 Wtedy ostatni raz widziałam dzieci. 99 00:08:05,903 --> 00:08:09,323 {\an8}Następnego dnia, czyli w w piątek, 100 00:08:09,323 --> 00:08:14,328 napisałam do Ahmeda, że chcę zadzwonić do Aminy w jej urodziny. 101 00:08:15,538 --> 00:08:17,790 Potwierdził, że wróci pierwszego. 102 00:08:18,999 --> 00:08:22,836 Nie miałam z nimi kontaktu w sobotę i niedzielę. 103 00:08:22,836 --> 00:08:28,259 {\an8}Ale w poniedziałek dzwoniłam wielokrotnie na jego komórkę. 104 00:08:28,842 --> 00:08:33,389 {\an8}Nie odbierał. A tamtego dnia mieli wrócić. 105 00:08:34,848 --> 00:08:38,435 Irytowało mnie to, że nie miałam kontaktu z dziećmi. 106 00:08:38,435 --> 00:08:43,190 Dzwoniłam ze szpitala wiele razy, a on nie odbierał. 107 00:08:44,358 --> 00:08:48,696 Było to trochę niepokojące, ale też w jego stylu. 108 00:08:48,696 --> 00:08:53,534 Kolejny pasywno-agresywny ruch, bym nie pogadała z córką w jej urodziny. 109 00:08:54,326 --> 00:09:00,916 Napisałam Ahmedowi, żeby złożył ode mnie życzenia Aminie. 110 00:09:06,630 --> 00:09:08,799 {\an8}We wtorek 2 września 111 00:09:09,550 --> 00:09:15,514 {\an8}Amina miała zacząć naukę w gimnazjum, a Belel kontynuować podstawówkę. 112 00:09:17,141 --> 00:09:19,977 Pomyślałam, że jeśli dzieci są w szkole, 113 00:09:19,977 --> 00:09:23,022 to wszystko jest porządku. 114 00:09:24,940 --> 00:09:27,610 Ale rano zadzwoniłam do obu szkół. 115 00:09:28,152 --> 00:09:31,071 Powiedziano mi, się nie pojawili. 116 00:09:33,282 --> 00:09:36,827 Wtedy naprawdę zaczęłam się martwić. 117 00:09:36,827 --> 00:09:43,417 Panikowałam, złościłam się i bardzo martwiłam. 118 00:09:46,712 --> 00:09:50,341 Problem w tym, że pracowałam w odległej klinice, 119 00:09:50,341 --> 00:09:54,678 w której jestem jedynym anestezjologiem, na którego czekali pacjenci. 120 00:09:55,220 --> 00:09:57,056 Nie mogłam wyjść. 121 00:09:59,266 --> 00:10:03,479 Skontaktowałam się z policją i obdzwoniłam szpitale w Toronto, 122 00:10:03,479 --> 00:10:06,315 żeby sprawdzić, czy nie doszło do wypadku. 123 00:10:07,399 --> 00:10:11,612 {\an8}Zadzwoniłam do ojca Ahmeda do Egiptu. 124 00:10:11,612 --> 00:10:15,866 Zapytałam go, gdzie jest Ahmed i co się stało. 125 00:10:15,866 --> 00:10:20,746 Nie wiedział, o czym mówię. Martwił mnie jako brak zaniepokojenia. 126 00:10:20,746 --> 00:10:26,460 Dla mnie to był znak, że musiał coś wiedzieć. 127 00:10:28,170 --> 00:10:32,966 Zadzwoniłam do Daphney i poprosiłam, żeby sprawdziła dom Ahmeda. 128 00:10:38,305 --> 00:10:42,643 Gdy tam podjechałam, nie zauważyłam żadnych samochodów. 129 00:10:45,521 --> 00:10:47,773 W domu nikogo nie było. 130 00:10:48,857 --> 00:10:51,860 Okna były zasłonięte. 131 00:10:51,860 --> 00:10:54,071 Poszłam na tyły. 132 00:10:55,239 --> 00:10:58,701 W zasłonie był prześwit. 133 00:10:59,827 --> 00:11:01,829 Zajrzałam przez okno tarasowe. 134 00:11:02,663 --> 00:11:06,708 I od razu wiedziałam, że stało się coś złego. 135 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 Powiedziałam Rebecce, 136 00:11:11,755 --> 00:11:15,759 że dom jest kompletnie pusty. 137 00:11:16,260 --> 00:11:21,640 Powiedziała, że wszystko zostało zabrane. 138 00:11:29,940 --> 00:11:35,446 Zapadłam się w sobie i spadałam w istną otchłań. 139 00:11:36,029 --> 00:11:39,283 Nie da się tego inaczej opisać. Odebrano mi wszystko. 140 00:11:39,867 --> 00:11:42,995 Mój świat stanął na głowie, a ja nie znałam powodu. 141 00:11:45,747 --> 00:11:49,543 Chwilę później trzeba było intubować pacjenta. 142 00:11:49,543 --> 00:11:51,962 Wróciłam więc do pracy. 143 00:11:54,548 --> 00:11:56,800 Nie mogłam przestać płakać. 144 00:11:56,800 --> 00:12:00,762 Cały zespół pytał: „Czy wszystko dobrze”? Powiedziałem, że nie. 145 00:12:01,930 --> 00:12:03,599 Moje dzieci zaginęły”. 146 00:12:04,766 --> 00:12:08,729 Byłam zdruzgotana i przerażona. 147 00:12:09,730 --> 00:12:11,732 Kompletnie rozdarta. 148 00:12:26,830 --> 00:12:27,873 {\an8}W tamten piątek 149 00:12:28,707 --> 00:12:34,379 policja hrabstwa James City ustaliła na podstawie danych lotów, 150 00:12:34,379 --> 00:12:39,510 że Ahmed i dzieci wcale nie polecieli do Kanady. 151 00:12:40,636 --> 00:12:45,474 W rzeczywistości polecieli z Nowego Jorku do Kijowa, 152 00:12:46,350 --> 00:12:50,395 a stamtąd do Stambułu w Turcji. 153 00:12:51,522 --> 00:12:55,025 To było wstrząsające. 154 00:12:55,025 --> 00:12:58,695 Nie da się opisać tego przerażenia. 155 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 BUDYNEK FBI IMIENIA J. EDGARA HOOVERA 156 00:13:02,741 --> 00:13:07,496 FBI zaangażowało się w sprawę we wrześniu 2014 roku. 157 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 {\an8}Gdy tylko stało się jasne, 158 00:13:10,541 --> 00:13:13,669 {\an8}że Amina i Belel zostali porwani przez swojego ojca, 159 00:13:14,461 --> 00:13:19,508 {\an8}wschodni dystrykt sądowy Wirginii wydał nakaz aresztowania Ahmeda. 160 00:13:19,508 --> 00:13:25,347 Nakaz obejmował dwa porwania: Belela i Aminy. 161 00:13:27,307 --> 00:13:34,273 Jednym z pierwszych kroków śledztwa było prześledzenie finansów Ahmeda 162 00:13:34,273 --> 00:13:38,652 w celu znalezienia jakiegoś tropu. 163 00:13:39,903 --> 00:13:44,950 Gdy FBI pokazało mi wyciągi bankowe i historię karty kredytowej, 164 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 byłam w szoku. 165 00:13:47,286 --> 00:13:52,958 Ahmed był na obozie przetrwania w górach. 166 00:13:52,958 --> 00:13:58,630 Wielokrotnie chodził na strzelnicę, by nauczyć się strzelać. 167 00:13:59,423 --> 00:14:01,383 Broń nigdy go nie interesowała. 168 00:14:01,383 --> 00:14:06,179 Trening przetrwania przydałby się każdemu, kto chce przekroczyć granicę 169 00:14:06,179 --> 00:14:09,349 lub planuje spędzić parę dni na dziko. 170 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Kupił też sprzęt kempingowy, 171 00:14:13,020 --> 00:14:18,233 taki jak śpiwory czy buty dla dzieci, a następnie wysłał to za granicę. 172 00:14:18,233 --> 00:14:23,864 Te niepozorne działania pokazały nam, że Ahmed nie zrobił tego spontanicznie. 173 00:14:23,864 --> 00:14:26,617 Miał dobrze przygotowany plan. 174 00:14:28,035 --> 00:14:30,704 Musiałam odnaleźć swoje dzieci. 175 00:14:36,418 --> 00:14:40,297 {\an8}Wielokrotnie sprawdzałam konto e-mail Aminy. 176 00:14:40,297 --> 00:14:43,550 A tablet, który miały dzieci, 177 00:14:43,550 --> 00:14:48,180 posłużył do sprawdzenia e-maila Aminy w grudniu 2014 roku. 178 00:14:48,972 --> 00:14:53,393 Kiedy sprawdziłam adres IP, w którym logował się tablet, 179 00:14:53,393 --> 00:14:57,939 wskazywał na prowincję Hatay i okolice miasta Reyhanlı. 180 00:14:57,939 --> 00:15:02,444 To na południowym krańcu Turcji, tuż przy granicy z Syrią. 181 00:15:02,986 --> 00:15:04,321 Blisko strefy wojny. 182 00:15:09,576 --> 00:15:12,496 To mnie dogłębnie przeraziło. 183 00:15:13,372 --> 00:15:14,957 O czym to świadczy? 184 00:15:14,957 --> 00:15:20,253 Czy Ahmed zaangażował się w coś, w co nie powinien i wciągnął w to dzieci? 185 00:15:20,253 --> 00:15:23,715 Moje dzieci mogły być w niebezpiecznym miejscu, 186 00:15:23,715 --> 00:15:27,427 a ja nie mogłam im pomóc. 187 00:15:28,303 --> 00:15:30,305 Nie wiemy, dokąd udał się Ahmed. 188 00:15:30,305 --> 00:15:35,394 Mógł załatwić nowe tożsamości sobie i dzieciom. 189 00:15:35,394 --> 00:15:40,232 Jest cała masa możliwości. Dlatego ciężko ich namierzyć. 190 00:15:41,316 --> 00:15:45,737 Próbowałam znaleźć sposób, by dotrzeć do moich dzieci. 191 00:15:45,737 --> 00:15:49,449 Wynajęłam trzech prywatnych detektywów. 192 00:15:49,449 --> 00:15:54,371 {\an8}Skontaktowałam się z kongresmenami i senatorami. 193 00:15:54,371 --> 00:15:58,875 Założyłam stronę z komunikatem: „Szukam moich dzieci 194 00:15:58,875 --> 00:16:01,378 Proszę o każdą wskazówkę”. 195 00:16:01,378 --> 00:16:05,007 Ale nic to nie dało. 196 00:16:06,842 --> 00:16:13,640 {\an8}Dopiero we wrześniu 2015 roku, kiedy mijał rok od porwania, 197 00:16:13,640 --> 00:16:18,353 {\an8}dostałam e-mail zatytułowany: „Dzieci mają się dobrze”. 198 00:16:19,187 --> 00:16:20,856 To była wiadomość od Ahmeda. 199 00:16:21,815 --> 00:16:25,444 „Chciałem dać ci znać, że dzieci są zdrowe i szczęśliwe. 200 00:16:25,444 --> 00:16:28,905 Mieszkamy na małej farmie, a one to uwielbiają. 201 00:16:28,905 --> 00:16:32,200 Są tam różne zwierzęta, więc mają co robić. 202 00:16:32,784 --> 00:16:37,205 Rozumiem, że jesteś na mnie zła, ale nie zostawiłaś mi wyboru. 203 00:16:38,248 --> 00:16:41,877 Spodziewałem się rozwodu długo przed tym, jak go zażądałaś. 204 00:16:41,877 --> 00:16:44,629 Nie chciałem czekać, aż wyjedziesz za pracą 205 00:16:44,629 --> 00:16:46,381 i przejmiesz pełną opiekę. 206 00:16:47,340 --> 00:16:51,845 Gdy będą w stanie odróżnić dobro od zła, skontaktują się z tobą. 207 00:16:52,846 --> 00:16:56,141 Gdy dojrzeją, sami zadecydują, gdzie chcą mieszkać”. 208 00:17:00,437 --> 00:17:02,189 Wściekłam się. 209 00:17:02,814 --> 00:17:08,403 Z jednej strony ulżyło mi, że moje dzieci żyją, 210 00:17:09,821 --> 00:17:13,200 ale wiedziałam też, że zostały zmanipulowane, 211 00:17:13,200 --> 00:17:18,789 by przyjąć to, co Ahmed uznał za stosowne. 212 00:17:19,456 --> 00:17:21,833 Zmanipuluje je do tego stopnia, 213 00:17:21,833 --> 00:17:24,878 że pewnie nigdy nie zechcą skontaktować się ze mną. 214 00:17:26,004 --> 00:17:30,342 Okazało się, że adres e-mail, z którego napisał, 215 00:17:30,342 --> 00:17:34,304 był jednym ze znanych e-maili Ahmeda, więc to on to napisał. 216 00:17:34,930 --> 00:17:38,850 Wiadomość została wysłana z tego samego obszaru w Turcji, 217 00:17:38,850 --> 00:17:42,312 gdzie zlokalizowano adres e-mail Aminy. 218 00:17:42,312 --> 00:17:45,065 Ten sam mały obszar leżący blisko Syrii. 219 00:17:47,651 --> 00:17:50,403 Nawiązałam kontakt z tureckim detektywem, 220 00:17:51,154 --> 00:17:55,075 który pojechał do południowej Turcji, blisko granicy z Syrią, 221 00:17:55,075 --> 00:17:56,409 {\an8}by odszukać dzieci 222 00:17:56,409 --> 00:17:59,621 {\an8}oraz lokalizację adresu IP wysłanej wiadomości. 223 00:18:00,163 --> 00:18:02,916 Była to kafejka internetowa, 224 00:18:02,916 --> 00:18:06,419 ale nie uzyskał żadnych informacji, 225 00:18:06,419 --> 00:18:11,007 których nie ustaliłyby władze, policja czy FBI. 226 00:18:13,218 --> 00:18:16,096 Przez długi czas sprawa stała w miejscu. 227 00:18:17,097 --> 00:18:19,391 To był naprawdę trudny okres. 228 00:18:21,434 --> 00:18:27,649 Potem dowiedziałam się, że w 2016 roku Ahmed złożył wniosek o egipski dowód. 229 00:18:27,649 --> 00:18:33,238 Jako adres zamieszkania podał dom rodziców w Gizie. 230 00:18:33,864 --> 00:18:37,784 Jeśli to prawda, to biorąc pod uwagę, co Ahmed napisał w 2015 roku, 231 00:18:37,784 --> 00:18:40,287 że są na farmie pełnej zwierząt, 232 00:18:40,287 --> 00:18:43,957 Rebecca skojarzyła, że ojciec Ahmeda również miał farmę 233 00:18:43,957 --> 00:18:46,751 w połowie drogi między Kairem a Aleksandrią. 234 00:18:47,377 --> 00:18:51,131 To chyba najlepsza wskazówka, że mogą być w Egipcie. 235 00:18:52,299 --> 00:18:56,386 Zatrudniłam śledczego do współpracy z Egipcjanami. 236 00:18:56,386 --> 00:18:59,097 Szukali śladu obecności dzieci. 237 00:18:59,097 --> 00:19:02,142 Sprawdzali, czy były w pobliżu rodziców Ahmeda, 238 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 ale niczego nie odkryli. 239 00:19:04,769 --> 00:19:09,191 Bardzo chciałam polecieć do Egiptu, ale przestrzegano mnie przed tym. 240 00:19:10,025 --> 00:19:12,903 Za granicą nie jestem chroniona. 241 00:19:13,612 --> 00:19:16,448 Każdy może postawić mi zarzuty. 242 00:19:16,448 --> 00:19:19,826 Usłyszałam, że to bardzo niemądry pomysł. 243 00:19:22,037 --> 00:19:27,000 Fakt, że Ahmed jest za granicą, bardzo utrudnia sprawę, 244 00:19:27,000 --> 00:19:31,421 bo w Egipcie porwania rodzicielskie nie są uważane za przestępstwo. 245 00:19:31,421 --> 00:19:35,550 Jest biologicznym rodzicem. To również jego dzieci. 246 00:19:37,260 --> 00:19:42,140 Ojciec może zdecydować, co chce zrobić z dziećmi. 247 00:19:43,308 --> 00:19:49,105 Jako matka nie mam możliwości odzyskania dzieci 248 00:19:49,105 --> 00:19:51,399 ani nawet wymuszenia kontaktu z nimi. 249 00:19:53,151 --> 00:19:58,323 Nie mogę niczego zrobić, a to takie niesprawiedliwe. 250 00:19:59,991 --> 00:20:03,203 Nie wiem, czemu dzieci nie skontaktowały się z Rebeccą. 251 00:20:03,203 --> 00:20:09,668 Może wymyślił jakiś wypadek i powiedział im, że mama nie żyje. 252 00:20:09,668 --> 00:20:13,213 Albo zablokował im dostęp do Internetu. 253 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 Bo absolutnie niemożliwym jest, 254 00:20:17,300 --> 00:20:21,054 żeby Amina i Belel nie chcieli kontaktu z mamą. 255 00:20:21,763 --> 00:20:25,183 Uwielbiali swoją mamę tak jak ona ich. 256 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 „4 stycznia 2017 roku. 257 00:20:38,071 --> 00:20:39,864 Belel, dziś są twoje urodziny 258 00:20:40,824 --> 00:20:43,076 i choć żałuję, że nie jestem z tobą, 259 00:20:43,576 --> 00:20:47,580 mam nadzieję, że otacza cię szczęście, nadzieja, zabawa i dobroć”. 260 00:20:50,625 --> 00:20:54,337 Pustka z powodu braku dzieci jest ogromna. 261 00:20:55,213 --> 00:20:59,843 Byłabym załamana za każdy razem, gdy wchodziłabym do naszego domu. 262 00:21:01,219 --> 00:21:05,307 Dlatego codziennie piszę do nich w dzienniku. 263 00:21:06,099 --> 00:21:09,436 Wtedy pozwalam sobie na emocje. 264 00:21:09,436 --> 00:21:11,813 Znów czuję tę bliskość. 265 00:21:20,196 --> 00:21:22,324 Pisze do nich codziennie. 266 00:21:23,658 --> 00:21:25,952 To bardzo osobiste. To jej dzieci. 267 00:21:26,578 --> 00:21:29,039 Nie zasłużyła na to. 268 00:21:29,789 --> 00:21:32,459 Serce mi pęka, gdy pomyślę, ile przeszła 269 00:21:32,459 --> 00:21:37,130 i że nie udało się znaleźć odpowiedzi, na które ona i jej dzieci zasługują. 270 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 To nie ich wina. 271 00:21:40,008 --> 00:21:42,844 Zasługują, by wiedzieć, że ich mamie zależy. 272 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 Mamo! 273 00:21:55,148 --> 00:21:59,402 Bardzo za wami tęsknię. 274 00:22:00,195 --> 00:22:01,029 I... 275 00:22:03,365 --> 00:22:07,744 mam nadzieję, że będzie mi dane zobaczyć, jak wyrośliście. 276 00:22:10,789 --> 00:22:12,415 {\an8}I jak się zmieniliście. 277 00:22:13,249 --> 00:22:16,920 {\an8}Pewnie jesteście uroczy i tacy ciekawi świata. 278 00:22:22,133 --> 00:22:26,221 {\an8}Amina i Belel to tylko dwa przypadki spośród tysięcy dzieci 279 00:22:26,221 --> 00:22:30,141 {\an8}porywanych każdego roku w USA przez swoich rodziców. 280 00:22:32,560 --> 00:22:39,067 {\an8}Abdul Khan od 2017 roku szuka swojego syna Aziza. 281 00:22:41,820 --> 00:22:44,489 Aziz urodził się 13 listopada 2010 roku. 282 00:22:47,617 --> 00:22:49,953 Ten dzień zmienił moje życie. 283 00:22:51,037 --> 00:22:53,790 Byliśmy tam w dniu jego narodzin. 284 00:22:53,790 --> 00:22:58,336 Aziz był największym błogosławieństwem dla naszej rodziny. 285 00:22:58,920 --> 00:23:02,507 {\an8}Wniósł do naszego domu tyle radości... 286 00:23:06,136 --> 00:23:09,597 Abdul uwielbiał spędzać z nim czas. 287 00:23:10,682 --> 00:23:11,516 Łap go! 288 00:23:11,516 --> 00:23:14,561 - Boże! Łap go! - W lewo! 289 00:23:16,729 --> 00:23:19,899 Matka Aziza, Rabia, urodziła się w Columbus w Georgii. 290 00:23:19,899 --> 00:23:22,777 Jej rodzina pochodzi z Indii i Pakistanu. 291 00:23:23,486 --> 00:23:25,905 Poznaliśmy się podczas nauki w Alabamie. 292 00:23:26,739 --> 00:23:29,200 {\an8}Moja mama nas sobie przedstawiła. 293 00:23:29,784 --> 00:23:31,703 Rabia była na studiach. 294 00:23:32,453 --> 00:23:34,831 Ma bardzo silną osobowość. 295 00:23:34,831 --> 00:23:40,587 Zawsze wie, czego chce i nie boi się tego żądać. 296 00:23:40,587 --> 00:23:44,549 Jako że również mam silną osobowość, zaiskrzyło między nami. 297 00:23:46,342 --> 00:23:50,096 Po paru latach postanowiliśmy się pobrać. 298 00:23:51,139 --> 00:23:52,891 Kiedy urodził się Aziz, 299 00:23:52,891 --> 00:23:55,894 mieszkaliśmy u moich rodziców w Nowym Orleanie. 300 00:24:02,901 --> 00:24:08,656 Ale Rabia nie mogła się z nimi dogadać. Było jasne, że nie możemy tam zostać. 301 00:24:09,282 --> 00:24:10,742 Wyprowadziliśmy się. 302 00:24:15,205 --> 00:24:18,541 {\an8}Jestem pulmonologiem na oddziale intensywnej terapii. 303 00:24:18,541 --> 00:24:23,671 Rabia przez krótki czas pracowała w tym samym szpitalu. 304 00:24:23,671 --> 00:24:29,302 Potem odeszłą i pracowała w lokalnej agencji onkologicznej. 305 00:24:29,302 --> 00:24:31,054 Tę pracę też rzuciła. 306 00:24:32,180 --> 00:24:38,186 Zawsze znajdowała powód, by zmienić pracę. Kogoś nie lubiła, szef ją denerwował. 307 00:24:38,686 --> 00:24:43,358 Jej osobowość była tajemnicza. 308 00:24:44,025 --> 00:24:49,072 Nigdy nie dało się jej w pełni poznać. 309 00:24:50,823 --> 00:24:54,577 Gdy Aziz podrósł, zaczęliśmy mieć problemy. 310 00:24:55,119 --> 00:24:59,832 Kłótnie były niemal codziennie, również przy Azizie. 311 00:25:00,500 --> 00:25:03,294 W kwietniu 2014 roku postanowiliśmy się rozstać. 312 00:25:05,255 --> 00:25:10,134 {\an8}Chciała wrócić do Atlanty, bo tam miała wsparcie rodziny. 313 00:25:10,134 --> 00:25:12,428 {\an8}Początkowo przystałem na to, 314 00:25:12,428 --> 00:25:16,641 bo skoro potrzebowała pomocy przy Azirze, to mógł być dobry pomysł. 315 00:25:16,641 --> 00:25:21,271 Do tego dawała sygnały, jakby chciała ratować to małżeństwo. 316 00:25:23,398 --> 00:25:28,403 Było mi ciężko, ale umówiliśmy się, że co drugi weekend będzie mój. 317 00:25:28,403 --> 00:25:30,947 Pomyślałem, że to tymczasowe. 318 00:25:31,864 --> 00:25:38,621 Po kilku miesiącach Abdul nagle dostał papiery rozwodowe. 319 00:25:39,956 --> 00:25:41,916 To był szok. 320 00:25:44,085 --> 00:25:45,837 Wszystko się zmieniło. 321 00:25:45,837 --> 00:25:51,342 Rabia na wszelkie sposoby utrudniała mi widywanie się z synem. 322 00:25:51,342 --> 00:25:53,845 Planowała jego mecze w moje weekendy. 323 00:25:54,721 --> 00:26:00,393 Wymyślała wymówki, że jest chory. Nie chciała, żeby się ze mną widywał. 324 00:26:02,478 --> 00:26:06,566 Przez cały ten czas spotykała się z prawnikami. 325 00:26:06,566 --> 00:26:08,484 Konsultowała kwestię opieki. 326 00:26:08,484 --> 00:26:15,074 Zastanawiała się, co musi zrobić, by zatrzymać Aziza w Atlancie. 327 00:26:15,700 --> 00:26:19,537 Rabia chciała, by Aziz nie miał żadnego związku 328 00:26:19,537 --> 00:26:21,914 z Nowym Orleanem. 329 00:26:22,707 --> 00:26:29,005 Kiedy Rabia złożyła papiery rozwodowe, zablokowała Abdulowi dostęp do Aziza, 330 00:26:29,005 --> 00:26:31,966 Musiał iść do sądu 331 00:26:31,966 --> 00:26:34,177 i doręczyć jej dokumenty... 332 00:26:35,511 --> 00:26:39,515 z informacją, że ma prawo zobaczyć swoje dziecko. 333 00:26:45,396 --> 00:26:48,608 Rozwód sfinalizowano w 2015 roku. 334 00:26:48,608 --> 00:26:50,193 RODZINA KHANÓW 335 00:26:50,902 --> 00:26:53,696 Ale Rabia nadal nie dopuszczała ojca do Aziza. 336 00:26:54,781 --> 00:26:58,451 Dlatego chciałem poddać się ocenie opieki społecznej. 337 00:26:58,451 --> 00:27:04,374 Chciałem mieć prawo spędzać z synem jak najwięcej czasu. 338 00:27:05,083 --> 00:27:08,795 Rok później, zgodnie z oceną opieki społecznej, 339 00:27:08,795 --> 00:27:11,339 otrzymałem główną opiekę nad Azizem, 340 00:27:11,339 --> 00:27:17,804 bo przyznali, że Rabia separowała syna i nie pozwalała mi być dobrym ojcem. 341 00:27:19,263 --> 00:27:20,807 Gdy Rabia się dowiedziała, 342 00:27:20,807 --> 00:27:25,019 że Abdul miał sprawować główną opiekę nad Azizem, 343 00:27:25,019 --> 00:27:26,562 poszła do sądu 344 00:27:26,562 --> 00:27:31,651 i wysunęła bezpodstawne zarzuty przemocy przeciwko Abdulowi. 345 00:27:33,403 --> 00:27:40,368 Poszła do sądu, oskarżając mnie i moją rodzinę o nadużycia, 346 00:27:40,368 --> 00:27:44,205 by opóźnić wykonanie postanowienia w sprawie opieki. 347 00:27:44,205 --> 00:27:48,751 Sprawa nabierała tempa, zaangażowano prawników. 348 00:27:48,751 --> 00:27:52,672 Śledztwo trwało półtora roku. 349 00:27:52,672 --> 00:27:57,552 A ja przez ten cały czas nie mogłem spotykać się z Azizem. 350 00:27:58,094 --> 00:27:59,429 To było bardzo trudne. 351 00:27:59,929 --> 00:28:03,683 W miarę postępów w sądzie zrozumieliśmy, 352 00:28:03,683 --> 00:28:08,187 że Rabia była z kimś w związku. 353 00:28:10,148 --> 00:28:13,985 Elliot Bourgeois był jej znajomym ze studiów. 354 00:28:13,985 --> 00:28:16,863 Pod koniec małżeństwa, gdy mieliśmy problemy, 355 00:28:16,863 --> 00:28:19,657 rozmawiali przez telefon. 356 00:28:19,657 --> 00:28:23,995 Ich ponowne nawiązanie kontaktu zbiegło się z naszym rozstaniem. 357 00:28:23,995 --> 00:28:26,956 Elliott i Rabia zaczęli pojawiać się w sądzie. 358 00:28:27,999 --> 00:28:32,545 Tak dowiedzieliśmy się, że Elliott i Rabia byli małżeństwem. 359 00:28:34,046 --> 00:28:37,759 Nie był adwokatem, ale Rabia zwolniła trzech czy czterech. 360 00:28:37,759 --> 00:28:42,513 Tym samym ona i Elliot zaczęli sami się reprezentować. 361 00:28:43,139 --> 00:28:49,228 Z czasem każdy sędzia zaczął dostrzegać ich kłamstwa i manipulacje. 362 00:28:50,354 --> 00:28:54,442 W końcu, po 18 miesiącach śledztwa, 363 00:28:54,442 --> 00:28:58,988 w ocenie prokuratory okręgowej w Atlancie wszystkie oskarżenia były fałszywe 364 00:28:58,988 --> 00:29:01,699 i że należy mi się pełna opieka nad Azizem. 365 00:29:03,534 --> 00:29:07,705 Mieliśmy się spotkać 28 listopada 2017 roku w sądzie, 366 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 kiedy moje ograniczenia miały zostać zniesione. 367 00:29:10,875 --> 00:29:13,252 W końcu nadeszła ta radosna chwila. 368 00:29:17,548 --> 00:29:20,968 {\an8}Dojechaliśmy do sądu i czekaliśmy na naszą rozprawę. 369 00:29:21,552 --> 00:29:26,766 {\an8}Sędzia przyszedł, a Rabii nie było. 370 00:29:29,143 --> 00:29:32,939 Cała rodzina spanikowała przez chwilę, 371 00:29:33,523 --> 00:29:36,817 ale pomyśleliśmy, że to typowe dla Rabii. 372 00:29:36,817 --> 00:29:40,905 Że pewnie wymyśliła coś, żeby grać na zwłokę. 373 00:29:43,032 --> 00:29:47,370 Czekaliśmy kilka godzin z nadzieją, że coś ją zatrzymało. 374 00:29:49,205 --> 00:29:50,748 Ale Rabia się nie zjawiła. 375 00:30:00,508 --> 00:30:02,134 Wyszedłem z sądu 376 00:30:03,052 --> 00:30:06,180 i nie miałem syna. 377 00:30:14,814 --> 00:30:17,567 Martwiłem się. Zadzwoniłem do szkoły. 378 00:30:17,567 --> 00:30:20,695 Powiedzieli, że nie widzieli go od tygodnia. 379 00:30:20,695 --> 00:30:23,906 Nie było go już tydzień przed Świętami Dziękczynienia. 380 00:30:23,906 --> 00:30:26,576 Ostatni raz widzieli go w poprzedni piątek. 381 00:30:27,159 --> 00:30:30,955 Dzwoniłem do jej rodziny, ale nikt nie odbierał. 382 00:30:31,998 --> 00:30:35,960 W końcu zrozumieliśmy, że go porwała. Takie były fakty. 383 00:30:37,712 --> 00:30:39,255 Porwała go i uciekła. 384 00:30:44,302 --> 00:30:45,469 To straszne. 385 00:30:46,971 --> 00:30:48,097 Tragiczne. 386 00:30:48,097 --> 00:30:52,101 Byłam zdezorientowana. To wydawało się takie nierealne. 387 00:30:54,395 --> 00:30:56,439 Abdul był przerażony. 388 00:30:57,857 --> 00:31:01,986 Jakby wyrwano mu serce. 389 00:31:02,820 --> 00:31:05,698 Mówił, że noce są dla niego najtrudniejsze. 390 00:31:07,033 --> 00:31:09,327 Cała ta cisza, bo wtedy najczęściej... 391 00:31:10,578 --> 00:31:13,539 ma czas na rozmyślanie... 392 00:31:15,291 --> 00:31:17,418 o swoim życiu z Azizem. 393 00:31:21,631 --> 00:31:24,467 Pamiętam, jak ostatnio widziałem Aziza. 394 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 Był marzec 2016 roku. 395 00:31:29,305 --> 00:31:31,015 To był normalny weekend. 396 00:31:33,601 --> 00:31:35,978 Dobrze się bawił. Zrobiliśmy dużo zdjęć. 397 00:31:37,813 --> 00:31:40,775 Powiedziałem: „Aziz, już czas na ciebie”. 398 00:31:44,195 --> 00:31:45,863 Wsadziłem go do jej auta, 399 00:31:47,281 --> 00:31:48,866 a on jak zawsze... 400 00:31:50,868 --> 00:31:56,207 podniósł ręce i zapytał: „Tato, za ile dni znów cię zobaczę?”. 401 00:32:00,503 --> 00:32:02,380 „Jeszcze pięć dni”. 402 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 Odjechali, a ja pomyślałem: 403 00:32:10,054 --> 00:32:14,141 „Widzimy się za pięć, bo to mój weekend. Są ferie wiosenne”. 404 00:32:15,267 --> 00:32:17,895 To było ponad cztery lata temu. 405 00:32:22,817 --> 00:32:25,778 Myśleliśmy, że Rabia jest szalona. 406 00:32:25,778 --> 00:32:30,074 Myśleliśmy, że jest mściwa, 407 00:32:30,074 --> 00:32:34,662 ale nie sądziliśmy, że jest do tego zdolna. 408 00:32:36,747 --> 00:32:41,252 Zatrudnialiśmy detektywa za detektywem w Atlancie, w Nowym Orleanie 409 00:32:42,002 --> 00:32:46,132 i innych miejscach w kraju, by znaleźć informacje o Azizie. 410 00:32:47,091 --> 00:32:49,927 Wszyscy zgodnie mówili, 411 00:32:49,927 --> 00:32:52,930 że muszę zaangażować krajowe organy ścigania, 412 00:32:52,930 --> 00:32:55,433 by ruszyło oficjalne śledztwo. 413 00:32:55,433 --> 00:32:59,603 Ale do tego potrzebowaliśmy nakazu aresztowania Rabii. 414 00:32:59,603 --> 00:33:03,357 Początkowo wydziały policji nie mogły się porozumieć 415 00:33:03,357 --> 00:33:06,152 co do jurysdykcji: Atlanta czy Nowy Orlean. 416 00:33:08,028 --> 00:33:10,156 W końcu, po dwóch latach, 417 00:33:10,156 --> 00:33:13,617 sąd wydał nakaz aresztowania Rabii 418 00:33:13,617 --> 00:33:16,662 za porwanie Aziza. 419 00:33:18,539 --> 00:33:21,417 Gdy wydano nakaz aresztowania Rabii, 420 00:33:21,417 --> 00:33:24,045 {\an8}w sprawę zaangażowało się Marshals Service. 421 00:33:25,796 --> 00:33:29,300 Zaangażowaliśmy się na początku 2020 roku. 422 00:33:29,800 --> 00:33:35,681 {\an8}Oznacza to, że minęły trzy lata od faktycznego zaginięcia. 423 00:33:36,682 --> 00:33:39,810 już na starcie byliśmy w tyle. 424 00:33:40,478 --> 00:33:44,315 Przesłuchaliśmy wiele osób w kilku stanach. 425 00:33:44,315 --> 00:33:51,072 Nasi ludzie udali się do Duluth, by przesłuchać matkę i ojca Rabii. 426 00:33:52,198 --> 00:33:54,408 Rodzice odpowiadali wymijająco. 427 00:33:54,408 --> 00:33:59,205 Zdawali się nie przejmować tym, gdzie jest ich córka, 428 00:33:59,205 --> 00:34:02,166 gdzie jest ich wnuk i gdzie znajduje się Elliot. 429 00:34:02,166 --> 00:34:04,960 Zasłaniali się swoim adwokatem. 430 00:34:07,546 --> 00:34:11,550 Po rozmowie z USMS dowiedziałem się, 431 00:34:11,550 --> 00:34:15,596 że Rabia i Elliott to zaplanowali. 432 00:34:15,596 --> 00:34:17,681 To było wyrachowane działanie. 433 00:34:18,682 --> 00:34:21,143 Rabia i Elliot zabrali Aziza ze szkoły 434 00:34:21,143 --> 00:34:23,938 dziesięć dni przed 28 listopada. 435 00:34:25,856 --> 00:34:29,151 Sprzedali swoje samochody firmie CarMax w Atlancie. 436 00:34:29,151 --> 00:34:31,487 Elliot odszedł z pracy. 437 00:34:31,487 --> 00:34:35,324 Oboje pozrywali umowy telefoniczne i bankowe. 438 00:34:35,324 --> 00:34:38,786 Usunęli media społecznościowe i zniknęli. 439 00:34:44,083 --> 00:34:47,795 Jeśli przyjmą nową tożsamość, mogą znaleźć nową pracę. 440 00:34:48,420 --> 00:34:51,715 Mogą wówczas starać się o kredyt i się na nowo urządzić. 441 00:34:51,715 --> 00:34:53,717 Tak się oczywiście zdarza. 442 00:34:53,717 --> 00:34:58,139 Jeśli mają kogoś, kto ich wspiera, mogą korzystać tylko z gotówki. 443 00:34:58,764 --> 00:35:02,643 To mogą być przyjaciele, rodzina. Różnie. 444 00:35:07,773 --> 00:35:10,568 - To dzień jego narodzin. - Boże. 445 00:35:10,568 --> 00:35:13,237 Zrobiliśmy wszystko, co się dało, 446 00:35:14,238 --> 00:35:17,867 żeby znaleźć jakikolwiek ślad Aziza, Rabii albo Elliota. 447 00:35:17,867 --> 00:35:21,328 - Jego śmiech... - Był zaraźliwy. 448 00:35:21,328 --> 00:35:23,372 - Wyjątkowy i zaraźliwy. - Tak. 449 00:35:24,123 --> 00:35:29,336 Poza sprzedażą samochodów w 2017 roku 450 00:35:30,546 --> 00:35:36,468 nie natrafiliśmy na żaden wiarygodny trop. 451 00:35:37,344 --> 00:35:40,264 I właśnie to tak utrudnia tę sprawę. 452 00:35:40,264 --> 00:35:44,476 Cztery lata później nadal nie ma po nich śladu. 453 00:35:46,020 --> 00:35:48,355 Ale jeśli myślicie, że odpuścimy, 454 00:35:49,190 --> 00:35:53,152 jeśli wydaje wam się, że Abdul albo ja 455 00:35:53,152 --> 00:35:57,281 i nasza rodzina przestanie szukać Aziza, 456 00:35:58,282 --> 00:36:00,534 to jesteście w ogromnym błędzie. 457 00:36:01,160 --> 00:36:05,497 Bo nigdy nie spoczniemy... 458 00:36:07,208 --> 00:36:08,626 dopóki go nie odzyskamy. 459 00:36:13,964 --> 00:36:18,802 Gdy Aziz zniknął, czas dosłownie się dla mnie zatrzymał. 460 00:36:21,096 --> 00:36:24,975 Dla mnie wyjechał wczoraj. 461 00:36:26,393 --> 00:36:31,315 Codziennie o nim myślę i próbuję go znaleźć. 462 00:36:32,107 --> 00:36:34,151 Będę walczył, póki go nie zobaczę. 463 00:36:35,986 --> 00:36:39,073 Pewnego dnia stanie w drzwiach, 464 00:36:39,073 --> 00:36:40,866 a ja stanę naprzeciwko. 465 00:36:44,119 --> 00:36:45,955 Pora, by wrócił do domu. 466 00:36:52,628 --> 00:36:54,380 {\an8}ROZPOZNAJESZ TYCH LUDZI? 467 00:36:54,380 --> 00:36:58,467 {\an8}ZAGINIONY: AZIZ KHAN POSZUKIWANA: RABIA KHALID 468 00:36:58,467 --> 00:37:04,139 {\an8}ZAGINIENI: AMINA I BELEL KANDIL POSZUKIWANY: AHMED KANDIL 469 00:37:43,470 --> 00:37:47,766 Jeśli masz informacje na temat zaginionych dzieci lub ich porywaczy, 470 00:37:47,766 --> 00:37:52,938 zadzwoń na 1-800-THE-LOST, wyślij e-mail na hotline@ncmec.org 471 00:37:52,938 --> 00:37:57,067 lub odwiedź stronę unsolved.com. 472 00:39:03,842 --> 00:39:08,305 Napisy: Krzysiek Igielski