1
00:00:06,340 --> 00:00:07,675
UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX
2
00:00:07,675 --> 00:00:08,801
Nu!
3
00:00:10,261 --> 00:00:11,179
Nu!
4
00:00:13,931 --> 00:00:16,517
Fiul meu era totul pentru mine
5
00:00:17,268 --> 00:00:20,813
și într-o zi o să-l găsesc.
6
00:00:25,485 --> 00:00:28,696
Totul fusese aruncat
și toată locuința era goală.
7
00:00:29,447 --> 00:00:31,616
Pur și simplu dispăruseră.
Nu mai era nimic.
8
00:00:32,617 --> 00:00:35,244
Doamne!
9
00:00:36,037 --> 00:00:37,413
A luat copiii.
10
00:00:38,748 --> 00:00:43,377
Speram în fiecare zi că se va întoarce,
dar nu s-a întâmplat nimic.
11
00:00:43,961 --> 00:00:45,797
A dispărut fără urmă.
12
00:00:47,423 --> 00:00:49,175
Mi-a dat lumea peste cap
13
00:00:49,175 --> 00:00:52,720
și tot ce credeam că e adevărat
nu era adevărat.
14
00:00:52,720 --> 00:00:54,514
Nu există o strategie pentru răpire.
15
00:01:36,556 --> 00:01:38,015
Marty, te-ai trezit!
16
00:01:40,434 --> 00:01:41,727
Nu poți coborî.
17
00:01:44,480 --> 00:01:46,190
Poți face ce vrei!
18
00:01:51,445 --> 00:01:53,156
Când visez cu copiii mei,
19
00:01:54,532 --> 00:01:57,618
uneori au probleme
și trebuie să ajung la ei.
20
00:01:59,787 --> 00:02:03,833
Uneori stăm și facem lucrurile
21
00:02:03,833 --> 00:02:06,669
pe care ne place să le facem împreună.
22
00:02:08,212 --> 00:02:09,589
În acel moment...
23
00:02:12,008 --> 00:02:13,259
sunt în viață
24
00:02:14,385 --> 00:02:16,429
și sunt cu mine.
25
00:02:19,140 --> 00:02:23,227
Îmi place să-mi visez copiii,
pentru că sunt prezenți.
26
00:02:29,442 --> 00:02:31,485
TOTUL DESPRE MINE!
27
00:02:36,240 --> 00:02:40,745
L-am cunoscut pe Ahmed Kandil
când aveam 28 de ani, iar el avea 30.
28
00:02:42,330 --> 00:02:45,166
Voiam să merg la facultatea de medicină,
29
00:02:45,166 --> 00:02:49,670
iar el urma un masterat,
ca să petreacă mai mult timp în finanțe.
30
00:02:49,670 --> 00:02:52,173
Când am început să ieșim, făceam sport,
31
00:02:52,173 --> 00:02:56,928
fie că e vorba de fotbal,
volei sau squash.
32
00:02:56,928 --> 00:02:58,346
{\an8}Dansam mult.
33
00:02:58,346 --> 00:02:59,680
{\an8}MAMA AMINEI ȘI A LUI BELEL
34
00:02:59,680 --> 00:03:01,807
{\an8}Vinerea dansam swing din Est sau din Vest.
35
00:03:01,807 --> 00:03:05,937
{\an8}Făceam tot felul de dansuri grozave
și era foarte distractiv.
36
00:03:07,521 --> 00:03:11,025
Ahmed a crescut la Cairo. E musulman.
37
00:03:11,025 --> 00:03:12,360
Eu am crescut la Berlin.
38
00:03:12,360 --> 00:03:16,489
Și eram creștină,
39
00:03:16,489 --> 00:03:18,658
dar ne-a adus împreună faptul
40
00:03:18,658 --> 00:03:21,285
că amândoi proveneam din clasa de mijloc,
41
00:03:21,285 --> 00:03:24,747
deci aveam aproximativ aceleași valori,
42
00:03:24,747 --> 00:03:27,917
chiar dacă veneam
din medii religioase diferite.
43
00:03:29,919 --> 00:03:33,381
L-am cunoscut pe Ahmed
cu câțiva ani înainte de căsătorie.
44
00:03:34,131 --> 00:03:35,591
Apoi, după nouă luni,
45
00:03:35,591 --> 00:03:38,552
{\an8}s-a născut fiica mea, Amina,
pe 1 septembrie 2003.
46
00:03:38,552 --> 00:03:40,304
{\an8}NĂSCUTĂ PE 1 SEPTEMBRIE 2003
47
00:03:40,304 --> 00:03:42,723
La trei săptămâni
după ce am început facultatea.
48
00:03:44,016 --> 00:03:46,602
Apoi, între al doilea și al treilea an,
49
00:03:46,602 --> 00:03:50,564
{\an8}s-a născut fiul meu, Belel,
pe 4 ianuarie 2006.
50
00:03:52,066 --> 00:03:55,027
Amina e foarte caldă.
51
00:03:55,027 --> 00:03:57,822
E un pic mai timidă decât fratele ei,
52
00:03:57,822 --> 00:04:01,659
dar are un miez de forță interioară
care uneori iese la iveală.
53
00:04:03,119 --> 00:04:07,331
Belel e mai exteriorizat și mai pus
pe distracții în multe privințe.
54
00:04:08,124 --> 00:04:10,293
Și îi antrena pe toți.
55
00:04:11,711 --> 00:04:15,339
Am cunoscut-o pe Rebecca
în prima zi de rezidențiat la Boston,
56
00:04:15,339 --> 00:04:18,884
{\an8}apoi am plecat amândouă în Virginia,
pentru o slujbă.
57
00:04:18,884 --> 00:04:20,011
{\an8}PRIETENA REBECCĂI
58
00:04:20,928 --> 00:04:24,557
La început, când Rebecca și Ahmed
s-au mutat în Virginia...
59
00:04:27,435 --> 00:04:29,145
Luam cina împreună miercurea.
60
00:04:29,145 --> 00:04:30,062
Hei!
61
00:04:30,688 --> 00:04:33,858
Copiii dormeau unii la alții,
62
00:04:35,234 --> 00:04:36,694
erau seri de jocuri,
63
00:04:38,446 --> 00:04:42,241
iar Ahmed era mereu foarte primitor.
64
00:04:42,241 --> 00:04:44,910
Avea mare grijă de copii.
65
00:04:44,910 --> 00:04:46,412
Era un tată bun.
66
00:04:47,872 --> 00:04:51,500
Dar în acel moment nu lucra.
67
00:04:51,500 --> 00:04:55,337
Avusese o slujbă la Boston
68
00:04:55,337 --> 00:04:58,299
și, din cauza crizei financiare,
și-o pierduse.
69
00:04:58,299 --> 00:05:00,551
{\an8}După 2008,
finanțele nu erau un domeniu bun.
70
00:05:00,551 --> 00:05:02,053
{\an8}ACȚIUNILE SE PRĂBUȘESC DIN NOU
71
00:05:03,095 --> 00:05:04,305
Din acel moment,
72
00:05:05,097 --> 00:05:10,770
Ahmed nu s-a mai arătat niciodată
interesat să-și găsească o slujbă.
73
00:05:11,354 --> 00:05:15,107
Zâmbea mai puțin, era mai puțin pozitiv
74
00:05:15,608 --> 00:05:20,363
și nu era deloc deschis
la niciun dialog sau discuție.
75
00:05:20,363 --> 00:05:23,991
Considera că mă concentrez doar pe copii
76
00:05:23,991 --> 00:05:26,160
și pe rolul de mamă,
77
00:05:26,160 --> 00:05:29,747
mai mult decât pe cel de femeie
sau de profesionistă.
78
00:05:29,747 --> 00:05:34,001
Deci nu mai era același om
ca atunci când l-am cunoscut.
79
00:05:36,587 --> 00:05:40,925
Ahmed ar fi rămas cu mine așa cum eram,
80
00:05:40,925 --> 00:05:43,594
dar eu nu mai eram fericită.
81
00:05:43,594 --> 00:05:46,889
Așa că m-am despărțit de Ahmed
în iunie 2013.
82
00:05:50,226 --> 00:05:51,852
După ce ne-am despărțit,
83
00:05:51,852 --> 00:05:56,315
luam copiii două zile pe săptămână.
În restul zilelor erau la Ahmed.
84
00:05:56,315 --> 00:05:58,692
Apoi împărțeam weekendurile.
85
00:05:59,985 --> 00:06:06,117
Dar Ahmed a încercat s-o împiedice
pe Rebecca să-i vadă pe Amina și Belel,
86
00:06:06,117 --> 00:06:08,536
căci Rebecca era părintele care lucra.
87
00:06:09,120 --> 00:06:14,250
El se mișca și într-o direcție
religioasă mult mai conservatoare,
88
00:06:14,917 --> 00:06:20,464
iar Amina și Belel frecventau școala
de la moschee sâmbăta.
89
00:06:20,464 --> 00:06:22,716
Așa că a devenit extrem de clar
90
00:06:22,716 --> 00:06:27,012
că Ahmed era pe o anumită traiectorie
privind modul în care creștea copiii
91
00:06:27,012 --> 00:06:31,058
și eu simțeam
că sunt pe o cu totul altă traiectorie.
92
00:06:34,603 --> 00:06:40,151
{\an8}28 AUGUST 2014 - 14 LUNI
DE LA DESPĂRȚIREA REBECCĂI DE AHMED
93
00:06:40,151 --> 00:06:42,153
{\an8}Era joia dinaintea Zilei Muncii.
94
00:06:44,488 --> 00:06:49,952
Copiii urmau să meargă cu Ahmed
la Toronto, să vadă o facultate
95
00:06:49,952 --> 00:06:51,495
pentru vărul lor.
96
00:06:52,204 --> 00:06:57,084
A zis că se întoarce pe 1 septembrie,
în acea luni,
97
00:06:57,084 --> 00:06:58,544
de ziua de naștere a Aminei.
98
00:06:59,170 --> 00:07:01,255
Împlinea 11 ani.
99
00:07:01,255 --> 00:07:04,383
Deci se aștepta
să se întoarcă în țară până atunci.
100
00:07:05,467 --> 00:07:07,928
Când a venit Ahmed să ia copiii,
101
00:07:09,013 --> 00:07:12,474
stăteam pe canapea
și ne uitam la ceva pe iPad.
102
00:07:12,474 --> 00:07:15,978
Belel a alergat imediat la ușa din față
103
00:07:16,729 --> 00:07:22,026
și a trebuit să-i arate tatălui său,
apoi a fugit imediat la mașină.
104
00:07:23,319 --> 00:07:26,530
I-am spus Aminei că e timpul să plece.
105
00:07:27,865 --> 00:07:31,660
La ușă, m-a îmbrățișat
și m-a sărutat de două ori.
106
00:07:31,660 --> 00:07:35,623
I-am spus că-i doresc un weekend plăcut
la Toronto cu verii ei
107
00:07:35,623 --> 00:07:38,792
și că abia aștept să-i urez la mulți ani
108
00:07:38,792 --> 00:07:40,794
nu peste mult timp.
109
00:07:46,884 --> 00:07:48,677
I-am privit plecând.
110
00:07:56,310 --> 00:07:58,520
A fost ultima oară
când mi-am văzut copiii.
111
00:08:01,273 --> 00:08:05,819
{\an8}29 AUGUST 2014 - A DOUA ZI
112
00:08:05,819 --> 00:08:09,323
{\an8}Vineri, a doua zi
după ce copiii fuseseră luați seara,
113
00:08:09,323 --> 00:08:14,328
i-am trimis un mesaj lui Ahmed și i-am zis
că vreau s-o sun pe Amina de ziua ei.
114
00:08:15,538 --> 00:08:17,998
A confirmat că se va întoarce pe întâi.
115
00:08:18,958 --> 00:08:22,836
Nu am avut niciun contact cu ei
sâmbătă și duminică,
116
00:08:22,836 --> 00:08:27,758
{\an8}dar luni am încercat
să-l sun de mai multe ori pe mobil...
117
00:08:27,758 --> 00:08:29,385
{\an8}PATRU ZILE DE LA PLECAREA COPIILOR
118
00:08:29,385 --> 00:08:30,761
{\an8}...și n-a răspuns.
119
00:08:30,761 --> 00:08:33,389
Atunci, pe 1 septembrie,
trebuia să se fi întors.
120
00:08:34,848 --> 00:08:38,435
Eram furioasă că nu pot da de copiii mei.
121
00:08:38,435 --> 00:08:43,190
Am sunat de mai multe ori de la spital
și nu mi-a răspuns.
122
00:08:44,358 --> 00:08:48,696
Era puțin deranjant,
deși nu era ceva neobișnuit la el.
123
00:08:48,696 --> 00:08:50,197
O mișcare pasiv-agresivă
124
00:08:50,197 --> 00:08:53,534
de a nu mă lăsa
să vorbesc cu fiica mea de ziua ei.
125
00:08:54,326 --> 00:09:00,916
Așa că i-am trimis mesaj lui Ahmed
să-l rog să-i spună Aminei la mulți ani.
126
00:09:03,919 --> 00:09:06,630
{\an8}2 SEPTEMBRIE 2014
PRIMA ZI DE ȘCOALĂ A AMINEI ȘI A LUI BELEL
127
00:09:06,630 --> 00:09:08,799
{\an8}În acea zi de marți, 2 septembrie,
128
00:09:09,550 --> 00:09:13,345
{\an8}Amina urma să înceapă școala generală,
iar Belel continua...
129
00:09:13,345 --> 00:09:14,305
{\an8}ȘCOALĂ PUBLICĂ
130
00:09:14,305 --> 00:09:15,431
...cu școala primară.
131
00:09:15,431 --> 00:09:17,057
ȘCOALA MATTHEW WHALEY
132
00:09:17,057 --> 00:09:19,977
Aveam sentimentul că, dacă erau la școală,
133
00:09:19,977 --> 00:09:23,022
totul era bine.
134
00:09:24,898 --> 00:09:27,610
Dar am sunat la ambele școli
în acea dimineață.
135
00:09:28,152 --> 00:09:31,739
Mi s-a spus că nu sunt acolo
și că nu veniseră în ziua aceea.
136
00:09:33,282 --> 00:09:38,412
În acel moment, m-am îngrijorat,
m-am panicat, m-am înfuriat,
137
00:09:38,954 --> 00:09:44,084
sufeream și eram îngrijorată pentru copii.
138
00:09:46,712 --> 00:09:50,341
Problema era că eram la policlinică,
139
00:09:50,341 --> 00:09:54,678
unde eram singura anestezistă
și aveam pacienți.
140
00:09:55,220 --> 00:09:57,056
Nu puteam să plec.
141
00:09:58,140 --> 00:10:00,059
CENTRUL DE APLICARE A LEGII - POLIȚIA
142
00:10:00,059 --> 00:10:03,479
În acea zi, am sunat la poliție
și la spitalele din Toronto,
143
00:10:03,479 --> 00:10:06,315
să văd dacă nu cumva au avut un accident.
144
00:10:06,899 --> 00:10:07,733
{\an8}GIZA - EGIPT
145
00:10:07,733 --> 00:10:11,612
{\an8}Apoi l-am sunat
pe tatăl lui Ahmed în Egipt
146
00:10:12,321 --> 00:10:15,866
și l-am întrebat unde e Ahmed
și ce s-a întâmplat.
147
00:10:15,866 --> 00:10:17,993
Nu știa despre ce vorbesc.
148
00:10:17,993 --> 00:10:20,746
Și nu era îngrijorat,
ceea ce m-a neliniștit.
149
00:10:20,746 --> 00:10:26,460
Iar pentru mine, ăsta era un semn
de avertizare că probabil știa ceva.
150
00:10:28,170 --> 00:10:32,966
Așa că am sunat-o pe Daphney,
s-o rog să verifice acasă la Ahmed.
151
00:10:38,305 --> 00:10:42,643
Când am mers la el acasă,
nu era nicio mașină,
152
00:10:45,521 --> 00:10:47,773
nu era nimeni acasă
153
00:10:48,857 --> 00:10:51,860
și geamurile erau blocate.
154
00:10:51,860 --> 00:10:54,071
Așa că m-am dus în spatele casei.
155
00:10:55,239 --> 00:10:58,701
Era o perdea trasă într-o parte,
156
00:10:59,827 --> 00:11:01,829
m-am uitat printr-o ușă de sticlă
157
00:11:02,663 --> 00:11:06,708
și am știut că s-a întâmplat ceva rău.
158
00:11:07,292 --> 00:11:10,796
Am sunat-o pe Rebecca și i-am spus
159
00:11:11,755 --> 00:11:15,759
că era goală casa.
160
00:11:16,260 --> 00:11:21,640
Mi-a spus că totul a dispărut.
Că nu mai rămăsese nimic.
161
00:11:29,940 --> 00:11:31,442
Am simțit că mă prăbușesc
162
00:11:33,152 --> 00:11:35,446
și că sunt în cădere liberă.
163
00:11:36,029 --> 00:11:37,740
Nu se poate descrie altfel.
164
00:11:37,740 --> 00:11:41,577
Totul îmi era smuls
și viața îmi era dată peste cap.
165
00:11:41,577 --> 00:11:42,995
Nu știam ce se întâmplă.
166
00:11:45,747 --> 00:11:49,543
Dar, după câteva clipe,
a trebuit să intubăm un pacient.
167
00:11:49,543 --> 00:11:51,962
Îmi amintesc că m-am întors la muncă.
168
00:11:54,548 --> 00:11:56,800
Eram în lacrimi.
Nu mă puteam opri din plâns.
169
00:11:56,800 --> 00:12:00,762
Chirurgul și echipa m-au întrebat
dacă sunt bine și le-am zis că nu.
170
00:12:01,930 --> 00:12:03,766
„Nu știu unde sunt copiii mei.”
171
00:12:04,766 --> 00:12:08,729
Parcă aș fi fost zdrobită, panicată
172
00:12:09,730 --> 00:12:11,732
și despicată în același timp.
173
00:12:23,619 --> 00:12:26,747
{\an8}5 SEPTEMBRIE 2014 - OPT ZILE
DE LA PLECAREA AMINEI ȘI A LUI BELEL
174
00:12:26,747 --> 00:12:27,873
{\an8}În acea vineri,
175
00:12:28,707 --> 00:12:32,753
Poliția din comitatul James City
a explicat
176
00:12:32,753 --> 00:12:34,379
că au găsit datele zborului
177
00:12:34,379 --> 00:12:39,510
și era clar că Ahmed și copiii
nu călătoriseră în Canada.
178
00:12:40,636 --> 00:12:45,474
Au zburat de la JFK până la Kiev
179
00:12:46,350 --> 00:12:50,395
și de la Kiev la Istanbul, în Turcia.
180
00:12:51,522 --> 00:12:55,025
A fost foarte șocant
181
00:12:55,025 --> 00:12:58,695
și asta m-a speriat în moduri
pe care nu vi le pot descrie.
182
00:12:58,695 --> 00:13:01,698
CLĂDIREA FBI J. EDGAR HOOVER
183
00:13:02,741 --> 00:13:07,496
FBI s-a implicat în acest caz
în septembrie 2014,
184
00:13:07,496 --> 00:13:09,498
{\an8}iar imediat după ce FBI a aflat...
185
00:13:09,498 --> 00:13:10,541
{\an8}AGENT SPECIAL, FBI
186
00:13:10,541 --> 00:13:13,669
{\an8}...că Amina și Belel
fuseseră răpiți de tatăl lor,
187
00:13:14,461 --> 00:13:17,673
{\an8}a fost emis un mandat federal
de arestare pentru Ahmed
188
00:13:17,673 --> 00:13:19,508
{\an8}de către Districtul de Est Virginia,
189
00:13:19,508 --> 00:13:22,344
{\an8}pentru două acuzații
de răpire parentală internațională.
190
00:13:22,344 --> 00:13:25,347
Una pentru Belel și una pentru Amina.
191
00:13:27,307 --> 00:13:31,228
Unul dintre primii pași către prima parte
a anchetei a fost
192
00:13:31,228 --> 00:13:34,273
să analizăm atent datele lui financiare,
193
00:13:34,273 --> 00:13:38,652
căutând orice ar fi putut
să ducă la Ahmed și la copii.
194
00:13:39,903 --> 00:13:44,950
Când m-am uitat prin evidențele bancare
și ale cardului de credit, de la FBI,
195
00:13:44,950 --> 00:13:46,243
am fost șocată.
196
00:13:47,286 --> 00:13:52,958
Ahmed fusese
într-o tabără de supraviețuire, în munți.
197
00:13:52,958 --> 00:13:58,630
Fusese de mai multe ori la un club de tir,
să învețe să tragă cu armele.
198
00:13:59,423 --> 00:14:01,383
N-a fost niciodată un fan al armelor.
199
00:14:01,383 --> 00:14:06,263
Antrenamentul de supraviețuire ar fi util
oricui ar vrea să treacă granița,
200
00:14:06,263 --> 00:14:09,349
să facă unele lucruri pe jos,
să petreacă zile în aer liber.
201
00:14:10,559 --> 00:14:13,020
A cumpărat și echipamente de camping,
202
00:14:13,020 --> 00:14:15,772
ca saci de dormit și cizme pentru copii,
203
00:14:15,772 --> 00:14:18,233
și le-a trimis în străinătate.
204
00:14:18,233 --> 00:14:23,864
Sunt lucruri mărunte care arătau
că Ahmed nu și-a luat copiii din capriciu.
205
00:14:23,864 --> 00:14:26,617
Avea un plan bine stabilit
înainte să plece din țară.
206
00:14:26,617 --> 00:14:27,951
DISPĂRUȚI
207
00:14:27,951 --> 00:14:30,704
Dar acum trebuia să-mi găsesc copiii.
208
00:14:31,914 --> 00:14:33,915
{\an8}DECEMBRIE 2014
209
00:14:33,915 --> 00:14:36,335
{\an8}TREI LUNI DE LA DISPARIȚIA
AMINEI ȘI A LUI BELEL
210
00:14:36,335 --> 00:14:40,297
{\an8}Am verificat contul de e-mail al Aminei
de mai multe ori
211
00:14:40,297 --> 00:14:43,550
și tableta pe care o aveau copiii
212
00:14:43,550 --> 00:14:48,180
a fost folosită pentru a verifica adresa
de e-mail a Aminei în decembrie 2014.
213
00:14:48,972 --> 00:14:53,393
Când m-am uitat la adresa IP
din locul unde era tableta,
214
00:14:53,393 --> 00:14:57,939
acesta era în provincia Hatay,
aproape de orașul Reyhanli,
215
00:14:57,939 --> 00:15:02,444
din sudul Turciei, la granița cu Siria.
216
00:15:02,986 --> 00:15:04,321
Aproape de o zonă de război.
217
00:15:09,576 --> 00:15:10,994
Asta m-a speriat.
218
00:15:10,994 --> 00:15:14,957
M-a speriat rău de tot,
fiindcă mă întrebam ce înseamnă.
219
00:15:14,957 --> 00:15:18,961
Se alătură Ahmed unei grupări
căreia n-ar trebui să i se alăture
220
00:15:18,961 --> 00:15:20,253
și târăște copiii după el?
221
00:15:20,253 --> 00:15:23,715
Poate era într-un loc periculos
cu copiii mei chiar atunci
222
00:15:23,715 --> 00:15:25,509
și nu știam unde sunt.
223
00:15:25,509 --> 00:15:27,594
Nu-i mai puteam ține în siguranță.
224
00:15:28,303 --> 00:15:30,305
Nu știam unde se duce.
225
00:15:30,305 --> 00:15:33,934
Și, dacă Ahmed și-a schimbat numele,
numele copiilor,
226
00:15:33,934 --> 00:15:35,394
a creat identități noi...
227
00:15:35,394 --> 00:15:40,232
Toate astea sunt posibilități.
Poate de aceea nu pot fi găsiți.
228
00:15:41,316 --> 00:15:45,737
M-am implicat activ în încercarea
de a găsi o cale să ajung la copiii mei.
229
00:15:45,737 --> 00:15:49,449
Am angajat trei detectivi particulari...
230
00:15:49,449 --> 00:15:50,951
{\an8}STIMATE DLE CONGRESMEN WITTMAN,
231
00:15:50,951 --> 00:15:53,453
{\an8}...și am contactat congresmeni și senatori.
232
00:15:53,453 --> 00:15:54,371
{\an8}SENATOR SUA
233
00:15:54,371 --> 00:15:58,875
Am creat un site care mi-a permis
să spun: „Îmi caut copiii.
234
00:15:58,875 --> 00:16:01,378
Dacă știți ceva, vă rog să mă contactați.”
235
00:16:01,378 --> 00:16:05,007
Dar nimic nu părea substanțial.
236
00:16:06,842 --> 00:16:11,346
{\an8}Până în septembrie 2015,
la un an de când Ahmed răpise copiii.
237
00:16:11,346 --> 00:16:13,682
{\an8}SEPTEMBRIE 2015
AMINA ȘI BELEL, DISPĂRUȚI DE UN AN
238
00:16:13,682 --> 00:16:18,353
{\an8}Am primit un e-mail numit, simplu,
„Copiii sunt teferi”
239
00:16:19,187 --> 00:16:20,856
și era de la Ahmed.
240
00:16:21,815 --> 00:16:25,444
„Voiam doar să-ți spun
că sunt teferi și le merge bine.
241
00:16:25,444 --> 00:16:28,905
Trăim la o fermă mică și le place.
242
00:16:28,905 --> 00:16:32,701
Au tot felul de animale
și asta îi ține ocupați.
243
00:16:32,701 --> 00:16:37,205
Înțeleg că ești supărată pe mine,
dar nu mi-ai dat de ales.
244
00:16:38,248 --> 00:16:41,877
Am știut cu mult înainte
să-mi ceri divorțul că asta urma
245
00:16:41,877 --> 00:16:44,629
și nu voiam să aștept
să-ți găsești o slujbă undeva
246
00:16:44,629 --> 00:16:46,548
și să obții custodia lor.
247
00:16:47,340 --> 00:16:50,385
Când vor fi mari
și vor distinge binele de rău,
248
00:16:50,385 --> 00:16:51,845
te vor contacta.
249
00:16:52,846 --> 00:16:56,141
Și, la vârsta potrivită,
pot decide unde vor să trăiască.”
250
00:17:00,437 --> 00:17:02,230
Era un e-mail care mă înfuria.
251
00:17:02,814 --> 00:17:08,403
Pe de o parte, era o ușurare
să aflu că erau în viață copiii mei.
252
00:17:09,821 --> 00:17:13,200
De asemenea,
îmi era clar că erau influențați
253
00:17:13,200 --> 00:17:18,789
să adopte abordarea cu privire la viață
pe care Ahmed o considera adecvată
254
00:17:19,456 --> 00:17:21,833
și că avea să-i influențeze
255
00:17:21,833 --> 00:17:24,878
până la punctul în care probabil
nu vor mai vrea să mă contacteze.
256
00:17:26,004 --> 00:17:30,342
Despre e-mail s-a aflat
că adresa de e-mail de recuperare
257
00:17:30,342 --> 00:17:33,095
era una din adresele cunoscute
ale lui Ahmed.
258
00:17:33,095 --> 00:17:34,888
Clar era de la el
259
00:17:34,888 --> 00:17:38,850
și provenea din aceeași zonă din Turcia
260
00:17:38,850 --> 00:17:42,312
unde fusese verificată anterior
adresa de e-mail a Aminei.
261
00:17:42,312 --> 00:17:45,065
Aceeași zonă mică aflată aproape de Siria.
262
00:17:47,651 --> 00:17:50,403
Am primit datele unui detectiv turc,
263
00:17:51,154 --> 00:17:55,075
care s-a dus în sudul Turciei,
aproape de granița cu Siria,
264
00:17:55,075 --> 00:17:56,409
{\an8}să caute copiii...
265
00:17:56,409 --> 00:17:57,744
{\an8}PROVINCIA HATAY - TURCIA
266
00:17:57,744 --> 00:17:59,621
{\an8}...să caute adresa IP a acestui e-mail.
267
00:18:00,163 --> 00:18:02,916
A găsit un internet cafe
căruia îi putea fi atribuită,
268
00:18:02,916 --> 00:18:06,419
dar de fapt n-a găsit nicio informație
269
00:18:06,419 --> 00:18:11,007
în plus față de au reușit să recupereze
departamentul de stat, poliția și FBI.
270
00:18:13,176 --> 00:18:16,388
Deci nu se mai aflase absolut nimic
de ceva vreme.
271
00:18:17,097 --> 00:18:19,391
A fost o perioadă foarte grea.
272
00:18:21,434 --> 00:18:27,649
Apoi am aflat că Ahmed a solicitat
un act de identitate egiptean în 2016.
273
00:18:27,649 --> 00:18:33,238
Și și-a înregistrat actul
la adresa părinților săi, în Giza.
274
00:18:33,864 --> 00:18:35,365
Dacă e adevărat,
275
00:18:35,365 --> 00:18:37,701
plus e-mailul lui Ahmed din 2015
276
00:18:37,701 --> 00:18:40,287
cum că ar fi la o fermă cu animale
277
00:18:40,287 --> 00:18:43,957
și înțelegerea Rebeccăi
că și tatăl lui Ahmed deținea o fermă
278
00:18:43,957 --> 00:18:46,751
aflată la jumătatea distanței
dintre Cairo și Alexandria...
279
00:18:47,377 --> 00:18:51,131
Probabil, e cel mai bun indiciu
că ar putea fi în Egipt.
280
00:18:52,299 --> 00:18:54,342
Așa că am angajat un detectiv
281
00:18:54,342 --> 00:18:59,097
încercând să lucrez cu oamenii din Egipt
și să văd dacă dau de urma copiilor
282
00:18:59,097 --> 00:19:02,142
sau dacă au fost văzuți
cu părinții lui Ahmed,
283
00:19:02,142 --> 00:19:03,977
dar n-au aflat nimic.
284
00:19:04,769 --> 00:19:09,191
Îmi doream mult să plec în Egipt,
dar am fost prevenită să nu merg.
285
00:19:09,983 --> 00:19:12,903
Nu sunt protejată în străinătate.
286
00:19:13,612 --> 00:19:16,448
Oricine mă poate acuza de orice.
287
00:19:16,448 --> 00:19:19,826
Din câte am auzit,
era o idee foarte neînțeleaptă.
288
00:19:22,037 --> 00:19:24,956
Faptul că noi credem
că Ahmed e în străinătate
289
00:19:24,956 --> 00:19:28,960
face lucrurile mult mai dificile,
pentru că, mai ales în Egipt,
290
00:19:28,960 --> 00:19:31,421
răpirea parentală
nu e considerată infracțiune.
291
00:19:31,421 --> 00:19:35,550
E părintele lor biologic.
Sunt copiii lui, cum sunt și ai Rebeccăi.
292
00:19:37,260 --> 00:19:42,140
Tatăl poate decide
ce vrea să facă cu acei copii.
293
00:19:43,308 --> 00:19:49,105
Eu, ca mamă, nu am nicio posibilitate
să recuperez copiii
294
00:19:49,105 --> 00:19:51,399
sau să forțez comunicarea cu ei.
295
00:19:53,151 --> 00:19:54,861
Nu există nicio soluție
296
00:19:56,404 --> 00:19:58,323
și e foarte nedrept.
297
00:20:00,241 --> 00:20:03,203
Nu știu de ce n-au contactat-o pe Rebecca,
298
00:20:03,203 --> 00:20:06,581
dar mă întreb
dacă nu i-a înscenat el un accident
299
00:20:06,581 --> 00:20:09,668
și le-a spus copiilor că a murit
300
00:20:09,668 --> 00:20:13,213
sau le-a interzis accesul la internet,
301
00:20:13,213 --> 00:20:16,633
pentru că e absolut imposibil
302
00:20:17,300 --> 00:20:21,054
ca Amina și Belel
să nu-și fi contactat mama.
303
00:20:21,763 --> 00:20:25,183
Își adorau mama, iar mama lor îi adora.
304
00:20:34,818 --> 00:20:37,237
„4 ianuarie 2017.
305
00:20:38,071 --> 00:20:39,864
Belel, azi e ziua ta
306
00:20:40,824 --> 00:20:43,076
și, deși sunt tristă că nu sunt cu tine,
307
00:20:43,576 --> 00:20:47,580
sper că ești înconjurat de fericire,
speranță, distracție și bunătate.”
308
00:20:50,625 --> 00:20:54,337
Pierderea de a nu-i avea pe copiii mei
e colosală.
309
00:20:55,213 --> 00:20:58,049
Ar fi zdrobitor
să simt acel impact emoțional
310
00:20:58,049 --> 00:20:59,843
de fiecare dată când intru în casă.
311
00:21:01,219 --> 00:21:05,307
Așa că le scriu zilnic într-un jurnal
312
00:21:06,099 --> 00:21:09,436
și atunci îmi permit să simt.
313
00:21:09,436 --> 00:21:11,813
Și să mă simt din nou aproape de ei.
314
00:21:20,196 --> 00:21:22,324
Le scrie zilnic.
315
00:21:23,658 --> 00:21:25,952
A luat-o foarte personal. Sunt copiii ei.
316
00:21:26,536 --> 00:21:29,247
Nu merita să-i fie luați.
317
00:21:29,789 --> 00:21:32,459
Și mi se rupe inima pentru Rebecca
că a trecut atâta timp
318
00:21:32,459 --> 00:21:35,045
și n-am reușit să-i oferim răspunsuri
319
00:21:35,045 --> 00:21:37,297
pe care ea și copiii ei le merită.
320
00:21:38,048 --> 00:21:39,424
Nu e vina lor
321
00:21:40,008 --> 00:21:42,844
și merită să știe că mama lor ține la ei.
322
00:21:49,142 --> 00:21:50,769
Mamă!
323
00:21:55,148 --> 00:21:59,402
Mi-e tare dor de voi, Amina și Belel.
324
00:22:00,195 --> 00:22:01,029
Și...
325
00:22:03,365 --> 00:22:07,744
Sper să am ocazia să văd
ce fel de oameni ați devenit,
326
00:22:10,789 --> 00:22:12,415
{\an8}ce oameni sunteți acum
327
00:22:13,249 --> 00:22:16,920
{\an8}și cât sunteți de drăguți și de curioși
cu privire la această lume.
328
00:22:22,133 --> 00:22:26,221
{\an8}AMINA ȘI BELEL SUNT DOAR DOI
DIN MIILE DE COPII
329
00:22:26,221 --> 00:22:30,141
{\an8}RĂPIȚI DE UN PĂRINTE ÎN SUA ÎN FIECARE AN.
330
00:22:32,560 --> 00:22:39,150
{\an8}ABDUL KHAN ÎȘI CAUTĂ FIUL, PE AZIZ,
CARE A DISPĂRUT ÎN 2017.
331
00:22:41,820 --> 00:22:44,489
Aziz s-a născut pe 13 noiembrie 2010.
332
00:22:47,617 --> 00:22:49,953
Și acea zi mi-a schimbat viața.
333
00:22:51,037 --> 00:22:53,790
Eram cu toții acolo
în ziua în care s-a născut
334
00:22:53,790 --> 00:22:58,420
și Aziz a fost cea mai mare binecuvântare
pentru familia noastră.
335
00:22:58,920 --> 00:23:01,589
{\an8}A adus multă bucurie în casa noastră...
336
00:23:01,589 --> 00:23:02,507
{\an8}SORA LUI ABDUL
337
00:23:02,507 --> 00:23:04,467
Ura!
338
00:23:05,051 --> 00:23:06,052
Ura!
339
00:23:06,052 --> 00:23:09,597
...iar lui Abdul îi plăcea
să petreacă timp cu el.
340
00:23:10,682 --> 00:23:11,516
Hai! Prinde-l!
341
00:23:11,516 --> 00:23:13,434
Doamne! Prinde-l!
342
00:23:13,434 --> 00:23:14,561
Ia-o la stânga!
343
00:23:16,729 --> 00:23:19,899
Mama lui Aziz, Rabia,
s-a născut în Columbus, Georgia.
344
00:23:19,899 --> 00:23:22,777
Familia ei e originară
din India și Pakistan.
345
00:23:23,486 --> 00:23:25,905
Ne-am cunoscut în Alabama
când eram la școală.
346
00:23:26,739 --> 00:23:27,574
{\an8}TATĂL LUI AZIZ
347
00:23:27,574 --> 00:23:29,200
{\an8}Mama ne-a făcut cunoștință.
348
00:23:29,784 --> 00:23:31,703
Rabia era studentă.
349
00:23:32,453 --> 00:23:34,831
Are o personalitate puternică.
350
00:23:34,831 --> 00:23:38,668
E o persoană care știe ce vrea
351
00:23:38,668 --> 00:23:40,587
să cere ceea ce vrea.
352
00:23:40,587 --> 00:23:44,716
Având și eu o personalitate puternică,
am fost atrași unul de celălalt.
353
00:23:46,342 --> 00:23:50,388
După câțiva ani,
ne-am dat seama că vrem să ne căsătorim.
354
00:23:51,097 --> 00:23:55,894
Când s-a născut Aziz,
locuiam cu părinții mei în New Orleans.
355
00:23:55,894 --> 00:23:56,936
Uau!
356
00:23:59,439 --> 00:24:00,565
Uau!
357
00:24:02,817 --> 00:24:05,403
Dar lui Rabia îi era greu
să se înțeleagă cu ei.
358
00:24:05,403 --> 00:24:08,656
Era foarte clar
că nu puteam locui în casă.
359
00:24:09,282 --> 00:24:10,742
Așa că ne-am mutat.
360
00:24:15,205 --> 00:24:18,541
{\an8}Sunt pneumolog și lucrez
la o unitate de terapie intensivă,
361
00:24:18,541 --> 00:24:22,045
iar Rabia a lucrat inițial
la același spital cu mine,
362
00:24:22,045 --> 00:24:25,089
pentru scurt timp,
după care și-a dat demisia.
363
00:24:25,089 --> 00:24:29,302
Apoi a lucrat
la o agenție oncologică locală.
364
00:24:29,302 --> 00:24:31,054
A renunțat și la acea slujbă.
365
00:24:32,138 --> 00:24:35,141
Mereu găsea un motiv să-și schimbe slujba.
366
00:24:35,141 --> 00:24:38,186
Nu-i plăcea de cineva.
Nu-i plăcea de șeful ei.
367
00:24:38,686 --> 00:24:43,358
Avea o personalitate foarte rezervată
368
00:24:44,025 --> 00:24:49,072
și nu simțeai niciodată
că o cunoști cu adevărat.
369
00:24:50,823 --> 00:24:54,577
Pe măsură ce Aziz a crescut,
am început să avem multe probleme.
370
00:24:55,078 --> 00:24:57,497
Erau certuri erau aproape zilnic.
371
00:24:57,497 --> 00:24:59,832
Ne certam în fața lui Aziz.
372
00:25:00,500 --> 00:25:03,294
În aprilie 2014, am decis să ne despărțim.
373
00:25:05,255 --> 00:25:07,966
{\an8}A cerut să se întoarcă la Atlanta,
374
00:25:07,966 --> 00:25:10,134
{\an8}căci acolo avea sprijinul familiei.
375
00:25:10,134 --> 00:25:12,428
{\an8}Inițial am fost de acord cu ea,
376
00:25:12,428 --> 00:25:15,265
fiindcă am zis
că are nevoie de ajutor cu Aziz
377
00:25:15,265 --> 00:25:16,641
și poate fi o idee bună.
378
00:25:16,641 --> 00:25:18,268
Și făcea să pară
379
00:25:18,268 --> 00:25:21,271
că încercăm să ne salvăm căsnicia.
380
00:25:23,398 --> 00:25:24,274
Mi-a fost greu,
381
00:25:24,274 --> 00:25:28,403
dar ne înțeleseserăm
să-l iau tot al doilea weekend.
382
00:25:28,403 --> 00:25:30,947
Așa că mi-am zis că e ceva temporar.
383
00:25:31,864 --> 00:25:36,411
După câteva luni, pe nepusă masă,
384
00:25:36,411 --> 00:25:38,746
Abdul a primit actele de divorț.
385
00:25:39,956 --> 00:25:41,916
A fost un șoc.
386
00:25:44,085 --> 00:25:45,295
Totul s-a schimbat.
387
00:25:45,920 --> 00:25:48,548
Rabia punea obstacole și blocaje,
388
00:25:48,548 --> 00:25:51,342
încercând să mă împiedice
să-l văd pe Aziz.
389
00:25:51,342 --> 00:25:53,845
Organiza meciuri de fotbal
în weekendurile mele
390
00:25:54,721 --> 00:25:57,890
și găsea scuze cum că ar fi bolnav.
391
00:25:57,890 --> 00:26:00,602
Încerca să-l împiedice să mă vadă.
392
00:26:02,478 --> 00:26:06,566
Se pare că, în acea perioadă,
se întâlnea cu avocați.
393
00:26:06,566 --> 00:26:08,484
Se informa despre custodie.
394
00:26:08,484 --> 00:26:11,696
Încerca să afle ce trebuie să facă
395
00:26:11,696 --> 00:26:15,074
pentru a-l ține pe Aziz în Atlanta.
396
00:26:15,700 --> 00:26:18,077
Până la urmă, Rabia n-a mai vrut ca Aziz
397
00:26:18,077 --> 00:26:21,914
să aibă nicio legătură
cu viața lui din New Orleans.
398
00:26:22,707 --> 00:26:25,376
După ce a depus actele de divorț,
399
00:26:25,376 --> 00:26:29,005
Rabia l-a împiedicat pe Abdul
să-l vadă pe Aziz,
400
00:26:29,005 --> 00:26:31,966
iar el a trebuit să meargă la tribunal
401
00:26:31,966 --> 00:26:34,093
și să-i trimită niște documente...
402
00:26:34,093 --> 00:26:35,011
Rabia.
403
00:26:35,511 --> 00:26:39,515
...prin care să fie informată
că el are dreptul să-și vadă copilul.
404
00:26:45,396 --> 00:26:48,608
Divorțul a fost finalizat în 2015.
405
00:26:48,608 --> 00:26:50,193
FAMILIA KHAN
406
00:26:50,902 --> 00:26:53,905
Dar Rabia tot îl ținea pe Aziz
departe de tatăl lui.
407
00:26:54,781 --> 00:26:58,451
Asta m-a făcut să mă lupt
pentru o evaluare în vederea custodiei.
408
00:26:58,451 --> 00:27:04,374
Voiam să am dreptul să petrec cu fiul meu
cât timp aveam voie.
409
00:27:05,083 --> 00:27:08,795
Și, după un an,
evaluatorii pentru custodie au recomandat
410
00:27:08,795 --> 00:27:13,299
să primesc eu custodia principală
asupra lui Aziz, fiindcă simțeau că Rabia
411
00:27:13,299 --> 00:27:17,804
nu-mi permitea să petrec timp cu Aziz
și să-i fiu un tată bun.
412
00:27:19,389 --> 00:27:20,765
Când a aflat Rabia
413
00:27:20,765 --> 00:27:25,019
că Abdul avea să obțină
custodia principală a lui Aziz,
414
00:27:25,019 --> 00:27:26,562
s-a dus la tribunale
415
00:27:26,562 --> 00:27:31,651
și a făcut acuzații oribile
de abuz împotriva lui Abdul.
416
00:27:33,361 --> 00:27:36,906
A mers la tribunalul penal
417
00:27:36,906 --> 00:27:40,368
și ne-a acuzat de abuz
pe mine și familia mea,
418
00:27:40,368 --> 00:27:44,205
pentru a amâna evaluarea instanței.
419
00:27:44,205 --> 00:27:45,123
AVOCAȚI
420
00:27:45,123 --> 00:27:48,751
Totul s-a transformat într-un vârtej
în care au fost implicați mulți avocați
421
00:27:48,751 --> 00:27:52,672
și ancheta a durat un an și jumătate.
422
00:27:52,672 --> 00:27:57,552
Dar mi-a fost foarte greu,
fiindcă nu aveam voie să-l văd pe Aziz.
423
00:27:58,094 --> 00:27:59,429
A fost foarte greu.
424
00:27:59,929 --> 00:28:03,683
Și, pe măsură ce se derulau procesele,
425
00:28:03,683 --> 00:28:08,187
am aflat
că Rabia avea o relație cu altcineva.
426
00:28:10,148 --> 00:28:13,985
Elliot Bourgeois era
un prieten al ei din facultate.
427
00:28:13,985 --> 00:28:16,863
Spre finalul căsniciei noastre,
când aveam probleme,
428
00:28:16,863 --> 00:28:19,657
au vorbit la telefon de câteva ori.
429
00:28:19,657 --> 00:28:22,452
La un moment dat,
când căsnicia era pe sfârșite,
430
00:28:22,452 --> 00:28:23,995
au reluat legătura.
431
00:28:23,995 --> 00:28:26,956
Elliot a început
să vină la tribunal cu Rabia.
432
00:28:27,999 --> 00:28:32,545
Așa am aflat
că Elliot și Rabia erau căsătoriți.
433
00:28:34,046 --> 00:28:37,759
El nu era avocat,
dar ea concediase trei sau patru avocați.
434
00:28:37,759 --> 00:28:40,052
Ea și Elliot au devenit
propriii lor avocați
435
00:28:40,052 --> 00:28:43,055
și se reprezentau singuri
când veneau la tribunal.
436
00:28:43,055 --> 00:28:46,559
Cu timpul, fiecare judecător
în fața căruia apăreau
437
00:28:46,559 --> 00:28:49,228
începea să le vadă
minciunile și manipulările.
438
00:28:50,354 --> 00:28:54,442
În cele din urmă,
după 18 luni de cercetări minuțioase,
439
00:28:54,442 --> 00:28:58,988
procurorul din Atlanta și-a dat seama
că toate acuzațiile sunt false
440
00:28:58,988 --> 00:29:01,699
și urma să obțin
custodia deplină a lui Aziz.
441
00:29:03,534 --> 00:29:07,705
Trebuia să ne vedem pe 28 noiembrie 2017
la un tribunal din Atlanta
442
00:29:07,705 --> 00:29:10,875
și atunci urmau
să fie ridicate toate restricțiile.
443
00:29:10,875 --> 00:29:13,252
Chiar avea să se întâmple. Eram bucuros.
444
00:29:15,296 --> 00:29:17,465
{\an8}28 NOIEMBRIE 2017
AUDIERE PENTRU CUSTODIE
445
00:29:17,465 --> 00:29:20,968
{\an8}Am ajuns la tribunalul din Atlanta.
Așteptam cazul nostru.
446
00:29:21,552 --> 00:29:26,766
{\an8}Judecătorul a venit,
dar Rabia nu era acolo.
447
00:29:29,143 --> 00:29:32,939
A fost un moment de panică
în familia noastră,
448
00:29:33,523 --> 00:29:36,817
dar ne-am zis că așa e Rabia.
449
00:29:36,817 --> 00:29:40,905
„O să mai arunce cu ceva în noi,
să încerce să tragă de timp.”
450
00:29:43,074 --> 00:29:47,370
Am așteptat câteva ore gândindu-ne
sau sperând că e o întârziere.
451
00:29:49,247 --> 00:29:50,748
Dar Rabia n-a apărut.
452
00:30:00,508 --> 00:30:02,134
Am plecat de la tribunal
453
00:30:03,052 --> 00:30:06,180
și nu-l aveam pe fiul meu.
454
00:30:14,814 --> 00:30:17,567
Eram foarte îngrijorat.
Am sunat la școală.
455
00:30:17,567 --> 00:30:20,695
Mi s-a spus
că nu l-au văzut de o săptămână.
456
00:30:20,695 --> 00:30:23,489
N-a fost la școală
dinainte de Ziua Recunoștinței.
457
00:30:23,489 --> 00:30:26,576
Ultima oară l-au văzut
în vinerea de dinainte.
458
00:30:27,159 --> 00:30:30,955
Am dat telefoane familiei ei
și nu mi-a răspuns nimeni.
459
00:30:31,998 --> 00:30:34,792
Apoi ne-am dat seama că l-a răpit.
460
00:30:34,792 --> 00:30:36,586
Asta se întâmpla.
461
00:30:37,712 --> 00:30:39,255
L-a răpit și a fugit.
462
00:30:44,302 --> 00:30:45,469
Devastator!
463
00:30:46,929 --> 00:30:48,097
Oribil!
464
00:30:48,097 --> 00:30:49,932
Era derutant.
465
00:30:49,932 --> 00:30:52,101
Nu părea real.
466
00:30:54,395 --> 00:30:56,439
Iar Abdul era îngrozit.
467
00:30:57,857 --> 00:31:01,986
Parcă i-ar fi smuls cineva
inima din piept.
468
00:31:02,820 --> 00:31:05,698
Mereu spune
că nopțile sunt cele mai grele,
469
00:31:07,033 --> 00:31:08,159
în liniște.
470
00:31:08,159 --> 00:31:09,327
Atunci...
471
00:31:10,578 --> 00:31:13,539
are timp să stea cu gândurile lui,
472
00:31:15,291 --> 00:31:17,418
să reflecte la viața lui cu Aziz.
473
00:31:21,589 --> 00:31:24,467
Îmi amintesc ultima oară
când l-am văzut pe Aziz.
474
00:31:25,217 --> 00:31:27,386
Era în martie 2016.
475
00:31:29,305 --> 00:31:31,015
Era un weekend normal.
476
00:31:33,559 --> 00:31:36,270
S-a simțit foarte bine.
Am făcut multe poze.
477
00:31:37,772 --> 00:31:40,775
Dar i-am spus: „Aziz, e timpul să pleci.”
478
00:31:44,195 --> 00:31:45,863
Și l-am pus în mașina ei,
479
00:31:47,281 --> 00:31:48,866
iar el mereu obișnuia...
480
00:31:50,868 --> 00:31:52,995
să ridice mâinile și să spună:
481
00:31:52,995 --> 00:31:56,207
„Baba, câte zile mai sunt
până o să te revăd?”
482
00:32:00,503 --> 00:32:02,380
Încă cinci zile.
483
00:32:07,593 --> 00:32:10,054
Au plecat cu mașina și m-am gândit
484
00:32:10,054 --> 00:32:12,890
că ne vedem peste cinci zile,
în weekendul meu.
485
00:32:12,890 --> 00:32:14,266
„E vacanța de primăvară.”
486
00:32:15,267 --> 00:32:17,895
Asta a fost acum mai bine de patru ani.
487
00:32:22,817 --> 00:32:25,778
Am crezut că Rabia e nebună.
488
00:32:25,778 --> 00:32:30,074
Am crezut că e răzbunătoare,
489
00:32:30,074 --> 00:32:34,662
dar n-am crezut nicio clipă
că Rabia e în stare de așa ceva.
490
00:32:34,662 --> 00:32:36,664
{\an8}PERSOANĂ DISPĂRUTĂ
491
00:32:36,664 --> 00:32:41,252
Am angajat mai mulți detectivi particulari
în Atlanta, New Orleans
492
00:32:42,002 --> 00:32:43,379
și alte locuri din țară...
493
00:32:43,379 --> 00:32:44,380
ALERTĂ DISPARIȚIE
494
00:32:44,380 --> 00:32:46,132
...să găsim informații despre Aziz.
495
00:32:47,091 --> 00:32:49,927
Primul lucru pe care l-au spus toți a fost
496
00:32:49,927 --> 00:32:52,930
că trebuie să implic poliția națională
497
00:32:52,930 --> 00:32:55,433
să investigheze răpirea lui Aziz,
498
00:32:55,433 --> 00:32:59,603
dar trebuie să existe
un mandat de arestare pentru Rabia.
499
00:32:59,603 --> 00:33:03,357
Inițial, a existat o neînțelegere
între secțiile de poliție
500
00:33:03,357 --> 00:33:06,152
dacă jurisdicția
e în Atlanta sau în New Orleans.
501
00:33:08,028 --> 00:33:10,156
În cele din urmă, după doi ani,
502
00:33:10,156 --> 00:33:13,617
tribunalul a emis
un mandat de arestare pentru răpire
503
00:33:13,617 --> 00:33:16,662
împotriva Rabiei, pentru răpirea lui Aziz.
504
00:33:18,539 --> 00:33:21,417
Odată ce a existat un mandat pentru răpire
pe numele Rabiei...
505
00:33:21,417 --> 00:33:22,793
{\an8}CLĂDIREA FEDERALĂ HALE BOGGS
506
00:33:22,793 --> 00:33:24,628
{\an8}...s-a implicat și Poliția Judiciară.
507
00:33:25,796 --> 00:33:29,300
Poliția Judiciară s-a implicat
la începutul anului 2020,
508
00:33:29,800 --> 00:33:31,677
iar implicarea acesteia...
509
00:33:31,677 --> 00:33:32,595
{\an8}ȘERIF ADJUNCT
510
00:33:32,595 --> 00:33:35,681
{\an8}...a venit la vreo trei ani
de la dispariție.
511
00:33:36,682 --> 00:33:39,810
Practic, suntem deja cu mult în urmă.
512
00:33:40,478 --> 00:33:44,315
Am interogat mai multă lume
din câteva state.
513
00:33:44,315 --> 00:33:46,901
Șerifii adjuncți
din Comitatul de Nord Georgia
514
00:33:46,901 --> 00:33:48,068
s-au dus la Duluth
515
00:33:48,068 --> 00:33:51,072
și au vrut
să-i interogheze pe mama și tatăl ei.
516
00:33:52,198 --> 00:33:54,408
Au fost evazivi în timpul interogatoriului
517
00:33:54,408 --> 00:33:59,205
și păreau să nu-și facă griji
pentru unde ar putea fi fiica lor,
518
00:33:59,205 --> 00:34:02,166
nepotul lor sau Elliot.
519
00:34:02,166 --> 00:34:04,960
Au lăsat totul în seama avocatului.
520
00:34:07,546 --> 00:34:10,257
După ce am vorbit cu Poliția Judiciară,
521
00:34:10,257 --> 00:34:15,596
am aflat
că Rabia și Elliot plănuiseră totul.
522
00:34:15,596 --> 00:34:17,681
Era ceva rece și calculat.
523
00:34:18,641 --> 00:34:21,143
Rabia și Elliot
îl luaseră pe Aziz de la școală
524
00:34:21,143 --> 00:34:23,938
cu zece zile înainte de 28 noiembrie.
525
00:34:25,856 --> 00:34:29,151
Își vânduseră mașinile la CarMax,
în Atlanta.
526
00:34:29,151 --> 00:34:31,487
Elliot își dăduse demisia.
527
00:34:31,487 --> 00:34:35,324
Amândoi și-au închis telefoanele,
și-au închis conturile bancare
528
00:34:35,324 --> 00:34:38,786
și conturile de pe rețelele sociale
și au dispărut.
529
00:34:44,083 --> 00:34:47,795
Dacă adoptă identități noi,
își pot găsi noi locuri de muncă.
530
00:34:48,420 --> 00:34:51,715
Pot accesa linii de credit,
își pot crea un stil de viață nou.
531
00:34:51,715 --> 00:34:53,717
Evident, s-a mai făcut asta.
532
00:34:53,717 --> 00:34:58,139
Sau, dacă cineva i-ar finanța,
ar putea trăi și din bani gheață.
533
00:34:58,764 --> 00:35:02,643
Ar putea fi niște prieteni.
Sau rude. Nu știu.
534
00:35:07,731 --> 00:35:09,608
Asta e ziua în care s-a născut.
535
00:35:09,608 --> 00:35:10,568
Doamne!
536
00:35:10,568 --> 00:35:13,237
Am făcut tot ce ne-a trecut prin cap
537
00:35:14,238 --> 00:35:17,867
ca să le dăm de urmă
lui Aziz, Rabiei și lui Elliot.
538
00:35:17,867 --> 00:35:20,202
Râsul lui...
539
00:35:20,202 --> 00:35:21,328
Era contagios.
540
00:35:21,328 --> 00:35:23,372
- Era totul. Contagios.
- Da.
541
00:35:24,123 --> 00:35:29,336
În afară de momentul
în care și-au vândut mașinile în 2017,
542
00:35:30,546 --> 00:35:36,468
n-am mai găsit
nicio legătură credibilă cu ei.
543
00:35:37,344 --> 00:35:40,264
De asta e atât de greu.
544
00:35:40,264 --> 00:35:44,476
După patru ani,
încă nu avem niciun semn de la ei.
545
00:35:46,020 --> 00:35:48,355
Dar, dacă credeți că plecăm...
546
00:35:49,190 --> 00:35:53,152
dacă credeți că Abdul, eu
547
00:35:53,152 --> 00:35:57,281
sau familia mea vom înceta vreodată
să-l căutăm pe Aziz,
548
00:35:58,282 --> 00:36:00,534
vă înșelați amarnic,
549
00:36:01,160 --> 00:36:05,497
pentru că nu ne vom odihni niciodată
550
00:36:07,166 --> 00:36:08,626
până nu se va întoarce.
551
00:36:13,964 --> 00:36:15,925
Când Aziz a dispărut,
552
00:36:16,759 --> 00:36:18,802
timpul s-a oprit în loc.
553
00:36:21,096 --> 00:36:24,975
Pentru mine, parcă ar fi plecat ieri.
554
00:36:26,393 --> 00:36:28,646
Mă gândesc la el în fiecare zi
555
00:36:28,646 --> 00:36:31,440
și fac zilnic ceva
ca să încerc să-l găsesc.
556
00:36:32,107 --> 00:36:34,151
Voi continua să lupt până îl voi vedea.
557
00:36:35,986 --> 00:36:41,116
Într-o zi va intra pe ușă,
iar eu voi fi de partea cealaltă.
558
00:36:44,119 --> 00:36:45,955
E timpul să vină acasă.
559
00:36:52,628 --> 00:36:54,380
{\an8}RECUNOAȘTEȚI ACESTE CHIPURI?
560
00:36:54,380 --> 00:36:58,467
{\an8}DISPĂRUT: AZIZ KHAN
DATĂ ÎN URMĂRIRE: RABIA KHALID
561
00:36:58,467 --> 00:37:01,804
{\an8}DISPĂRUȚI: AMINA KANDIL ȘI BELEL KANDIL
562
00:37:01,804 --> 00:37:04,139
{\an8}DAT ÎN URMĂRIRE: AHMED KANDIL
563
00:37:04,139 --> 00:37:07,476
{\an8}DISPĂRUȚI: CS VOSSELER - WILLIAM VOSSELER
564
00:37:07,476 --> 00:37:09,520
{\an8}DAT ÎN URMĂRIRE: CHARLES VOSSELER
565
00:37:09,520 --> 00:37:12,231
{\an8}DISPĂRUT: LUIS ALDRETE-MARTINEZ
566
00:37:12,231 --> 00:37:14,441
{\an8}DATĂ ÎN URMĂRIRE: REGINA MARTINEZ
567
00:37:14,942 --> 00:37:18,279
{\an8}DISPĂRUȚI: HUAIYU CHIN ȘI BINYU CHIN
568
00:37:18,279 --> 00:37:20,406
{\an8}DAT ÎN URMĂRIRE: FOONG CHIN
569
00:37:20,406 --> 00:37:22,741
{\an8}DISPĂRUTĂ: KAYLA UNBEHAUN
570
00:37:22,741 --> 00:37:25,411
{\an8}DATĂ ÎN URMĂRIRE: HEATHER UNBEHAUN
571
00:37:26,036 --> 00:37:28,455
{\an8}DISPĂRUT: REUBEN BLACKWELL, JR
572
00:37:28,455 --> 00:37:31,125
{\an8}DAT ÎN URMĂRIRE: REUBEN BLACKWELL, SR
573
00:37:31,125 --> 00:37:34,461
{\an8}DISPĂRUȚI: TAMMY FLORES ȘI DIEGO FLORES
574
00:37:34,461 --> 00:37:36,755
{\an8}DAT ÎN URMĂRIRE: FRANCISCO FLORES
575
00:37:36,880 --> 00:37:39,883
{\an8}DISPĂRUȚI: CHRISTOPHER ȘI LISA ZAHARIAS
576
00:37:39,883 --> 00:37:41,885
{\an8}DATĂ ÎN URMĂRIRE: SUSAN ZAHARIAS
577
00:37:43,470 --> 00:37:47,433
DACĂ AVEȚI INFORMAȚII
DESPRE ACEȘTI COPII DISPĂRUȚI
578
00:37:47,433 --> 00:37:50,853
SAU PRESUPUȘII LOR RĂPITORI,
SUNAȚI LA 1-800-THE-LOST,
579
00:37:50,853 --> 00:37:52,980
SCRIEȚI LA HOTLINE@NCMEC.ORG SAU ACCESAȚI
580
00:37:52,980 --> 00:37:57,693
UNSOLVED.COM.
581
00:39:03,842 --> 00:39:08,305
Subtitrarea: Daniela Vereș