1 00:00:06,340 --> 00:00:07,675 UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX 2 00:00:07,675 --> 00:00:08,801 Nu! 3 00:00:10,261 --> 00:00:11,179 Nu! 4 00:00:13,931 --> 00:00:16,517 Fiul meu era totul pentru mine 5 00:00:17,268 --> 00:00:20,813 și într-o zi o să-l găsesc. 6 00:00:25,485 --> 00:00:28,696 Totul fusese aruncat și toată locuința era goală. 7 00:00:29,447 --> 00:00:31,616 Pur și simplu dispăruseră. Nu mai era nimic. 8 00:00:32,617 --> 00:00:35,244 Doamne! 9 00:00:36,037 --> 00:00:37,413 A luat copiii. 10 00:00:38,748 --> 00:00:43,377 Speram în fiecare zi că se va întoarce, dar nu s-a întâmplat nimic. 11 00:00:43,961 --> 00:00:45,797 A dispărut fără urmă. 12 00:00:47,423 --> 00:00:49,175 Mi-a dat lumea peste cap 13 00:00:49,175 --> 00:00:52,720 și tot ce credeam că e adevărat nu era adevărat. 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,514 Nu există o strategie pentru răpire. 15 00:01:36,556 --> 00:01:38,015 Marty, te-ai trezit! 16 00:01:40,434 --> 00:01:41,727 Nu poți coborî. 17 00:01:44,480 --> 00:01:46,190 Poți face ce vrei! 18 00:01:51,445 --> 00:01:53,156 Când visez cu copiii mei, 19 00:01:54,532 --> 00:01:57,618 uneori au probleme și trebuie să ajung la ei. 20 00:01:59,787 --> 00:02:03,833 Uneori stăm și facem lucrurile 21 00:02:03,833 --> 00:02:06,669 pe care ne place să le facem împreună. 22 00:02:08,212 --> 00:02:09,589 În acel moment... 23 00:02:12,008 --> 00:02:13,259 sunt în viață 24 00:02:14,385 --> 00:02:16,429 și sunt cu mine. 25 00:02:19,140 --> 00:02:23,227 Îmi place să-mi visez copiii, pentru că sunt prezenți. 26 00:02:29,442 --> 00:02:31,485 TOTUL DESPRE MINE! 27 00:02:36,240 --> 00:02:40,745 L-am cunoscut pe Ahmed Kandil când aveam 28 de ani, iar el avea 30. 28 00:02:42,330 --> 00:02:45,166 Voiam să merg la facultatea de medicină, 29 00:02:45,166 --> 00:02:49,670 iar el urma un masterat, ca să petreacă mai mult timp în finanțe. 30 00:02:49,670 --> 00:02:52,173 Când am început să ieșim, făceam sport, 31 00:02:52,173 --> 00:02:56,928 fie că e vorba de fotbal, volei sau squash. 32 00:02:56,928 --> 00:02:58,346 {\an8}Dansam mult. 33 00:02:58,346 --> 00:02:59,680 {\an8}MAMA AMINEI ȘI A LUI BELEL 34 00:02:59,680 --> 00:03:01,807 {\an8}Vinerea dansam swing din Est sau din Vest. 35 00:03:01,807 --> 00:03:05,937 {\an8}Făceam tot felul de dansuri grozave și era foarte distractiv. 36 00:03:07,521 --> 00:03:11,025 Ahmed a crescut la Cairo. E musulman. 37 00:03:11,025 --> 00:03:12,360 Eu am crescut la Berlin. 38 00:03:12,360 --> 00:03:16,489 Și eram creștină, 39 00:03:16,489 --> 00:03:18,658 dar ne-a adus împreună faptul 40 00:03:18,658 --> 00:03:21,285 că amândoi proveneam din clasa de mijloc, 41 00:03:21,285 --> 00:03:24,747 deci aveam aproximativ aceleași valori, 42 00:03:24,747 --> 00:03:27,917 chiar dacă veneam din medii religioase diferite. 43 00:03:29,919 --> 00:03:33,381 L-am cunoscut pe Ahmed cu câțiva ani înainte de căsătorie. 44 00:03:34,131 --> 00:03:35,591 Apoi, după nouă luni, 45 00:03:35,591 --> 00:03:38,552 {\an8}s-a născut fiica mea, Amina, pe 1 septembrie 2003. 46 00:03:38,552 --> 00:03:40,304 {\an8}NĂSCUTĂ PE 1 SEPTEMBRIE 2003 47 00:03:40,304 --> 00:03:42,723 La trei săptămâni după ce am început facultatea. 48 00:03:44,016 --> 00:03:46,602 Apoi, între al doilea și al treilea an, 49 00:03:46,602 --> 00:03:50,564 {\an8}s-a născut fiul meu, Belel, pe 4 ianuarie 2006. 50 00:03:52,066 --> 00:03:55,027 Amina e foarte caldă. 51 00:03:55,027 --> 00:03:57,822 E un pic mai timidă decât fratele ei, 52 00:03:57,822 --> 00:04:01,659 dar are un miez de forță interioară care uneori iese la iveală. 53 00:04:03,119 --> 00:04:07,331 Belel e mai exteriorizat și mai pus pe distracții în multe privințe. 54 00:04:08,124 --> 00:04:10,293 Și îi antrena pe toți. 55 00:04:11,711 --> 00:04:15,339 Am cunoscut-o pe Rebecca în prima zi de rezidențiat la Boston, 56 00:04:15,339 --> 00:04:18,884 {\an8}apoi am plecat amândouă în Virginia, pentru o slujbă. 57 00:04:18,884 --> 00:04:20,011 {\an8}PRIETENA REBECCĂI 58 00:04:20,928 --> 00:04:24,557 La început, când Rebecca și Ahmed s-au mutat în Virginia... 59 00:04:27,435 --> 00:04:29,145 Luam cina împreună miercurea. 60 00:04:29,145 --> 00:04:30,062 Hei! 61 00:04:30,688 --> 00:04:33,858 Copiii dormeau unii la alții, 62 00:04:35,234 --> 00:04:36,694 erau seri de jocuri, 63 00:04:38,446 --> 00:04:42,241 iar Ahmed era mereu foarte primitor. 64 00:04:42,241 --> 00:04:44,910 Avea mare grijă de copii. 65 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 Era un tată bun. 66 00:04:47,872 --> 00:04:51,500 Dar în acel moment nu lucra. 67 00:04:51,500 --> 00:04:55,337 Avusese o slujbă la Boston 68 00:04:55,337 --> 00:04:58,299 și, din cauza crizei financiare, și-o pierduse. 69 00:04:58,299 --> 00:05:00,551 {\an8}După 2008, finanțele nu erau un domeniu bun. 70 00:05:00,551 --> 00:05:02,053 {\an8}ACȚIUNILE SE PRĂBUȘESC DIN NOU 71 00:05:03,095 --> 00:05:04,305 Din acel moment, 72 00:05:05,097 --> 00:05:10,770 Ahmed nu s-a mai arătat niciodată interesat să-și găsească o slujbă. 73 00:05:11,354 --> 00:05:15,107 Zâmbea mai puțin, era mai puțin pozitiv 74 00:05:15,608 --> 00:05:20,363 și nu era deloc deschis la niciun dialog sau discuție. 75 00:05:20,363 --> 00:05:23,991 Considera că mă concentrez doar pe copii 76 00:05:23,991 --> 00:05:26,160 și pe rolul de mamă, 77 00:05:26,160 --> 00:05:29,747 mai mult decât pe cel de femeie sau de profesionistă. 78 00:05:29,747 --> 00:05:34,001 Deci nu mai era același om ca atunci când l-am cunoscut. 79 00:05:36,587 --> 00:05:40,925 Ahmed ar fi rămas cu mine așa cum eram, 80 00:05:40,925 --> 00:05:43,594 dar eu nu mai eram fericită. 81 00:05:43,594 --> 00:05:46,889 Așa că m-am despărțit de Ahmed în iunie 2013. 82 00:05:50,226 --> 00:05:51,852 După ce ne-am despărțit, 83 00:05:51,852 --> 00:05:56,315 luam copiii două zile pe săptămână. În restul zilelor erau la Ahmed. 84 00:05:56,315 --> 00:05:58,692 Apoi împărțeam weekendurile. 85 00:05:59,985 --> 00:06:06,117 Dar Ahmed a încercat s-o împiedice pe Rebecca să-i vadă pe Amina și Belel, 86 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 căci Rebecca era părintele care lucra. 87 00:06:09,120 --> 00:06:14,250 El se mișca și într-o direcție religioasă mult mai conservatoare, 88 00:06:14,917 --> 00:06:20,464 iar Amina și Belel frecventau școala de la moschee sâmbăta. 89 00:06:20,464 --> 00:06:22,716 Așa că a devenit extrem de clar 90 00:06:22,716 --> 00:06:27,012 că Ahmed era pe o anumită traiectorie privind modul în care creștea copiii 91 00:06:27,012 --> 00:06:31,058 și eu simțeam că sunt pe o cu totul altă traiectorie. 92 00:06:34,603 --> 00:06:40,151 {\an8}28 AUGUST 2014 - 14 LUNI DE LA DESPĂRȚIREA REBECCĂI DE AHMED 93 00:06:40,151 --> 00:06:42,153 {\an8}Era joia dinaintea Zilei Muncii. 94 00:06:44,488 --> 00:06:49,952 Copiii urmau să meargă cu Ahmed la Toronto, să vadă o facultate 95 00:06:49,952 --> 00:06:51,495 pentru vărul lor. 96 00:06:52,204 --> 00:06:57,084 A zis că se întoarce pe 1 septembrie, în acea luni, 97 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 de ziua de naștere a Aminei. 98 00:06:59,170 --> 00:07:01,255 Împlinea 11 ani. 99 00:07:01,255 --> 00:07:04,383 Deci se aștepta să se întoarcă în țară până atunci. 100 00:07:05,467 --> 00:07:07,928 Când a venit Ahmed să ia copiii, 101 00:07:09,013 --> 00:07:12,474 stăteam pe canapea și ne uitam la ceva pe iPad. 102 00:07:12,474 --> 00:07:15,978 Belel a alergat imediat la ușa din față 103 00:07:16,729 --> 00:07:22,026 și a trebuit să-i arate tatălui său, apoi a fugit imediat la mașină. 104 00:07:23,319 --> 00:07:26,530 I-am spus Aminei că e timpul să plece. 105 00:07:27,865 --> 00:07:31,660 La ușă, m-a îmbrățișat și m-a sărutat de două ori. 106 00:07:31,660 --> 00:07:35,623 I-am spus că-i doresc un weekend plăcut la Toronto cu verii ei 107 00:07:35,623 --> 00:07:38,792 și că abia aștept să-i urez la mulți ani 108 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 nu peste mult timp. 109 00:07:46,884 --> 00:07:48,677 I-am privit plecând. 110 00:07:56,310 --> 00:07:58,520 A fost ultima oară când mi-am văzut copiii. 111 00:08:01,273 --> 00:08:05,819 {\an8}29 AUGUST 2014 - A DOUA ZI 112 00:08:05,819 --> 00:08:09,323 {\an8}Vineri, a doua zi după ce copiii fuseseră luați seara, 113 00:08:09,323 --> 00:08:14,328 i-am trimis un mesaj lui Ahmed și i-am zis că vreau s-o sun pe Amina de ziua ei. 114 00:08:15,538 --> 00:08:17,998 A confirmat că se va întoarce pe întâi. 115 00:08:18,958 --> 00:08:22,836 Nu am avut niciun contact cu ei sâmbătă și duminică, 116 00:08:22,836 --> 00:08:27,758 {\an8}dar luni am încercat să-l sun de mai multe ori pe mobil... 117 00:08:27,758 --> 00:08:29,385 {\an8}PATRU ZILE DE LA PLECAREA COPIILOR 118 00:08:29,385 --> 00:08:30,761 {\an8}...și n-a răspuns. 119 00:08:30,761 --> 00:08:33,389 Atunci, pe 1 septembrie, trebuia să se fi întors. 120 00:08:34,848 --> 00:08:38,435 Eram furioasă că nu pot da de copiii mei. 121 00:08:38,435 --> 00:08:43,190 Am sunat de mai multe ori de la spital și nu mi-a răspuns. 122 00:08:44,358 --> 00:08:48,696 Era puțin deranjant, deși nu era ceva neobișnuit la el. 123 00:08:48,696 --> 00:08:50,197 O mișcare pasiv-agresivă 124 00:08:50,197 --> 00:08:53,534 de a nu mă lăsa să vorbesc cu fiica mea de ziua ei. 125 00:08:54,326 --> 00:09:00,916 Așa că i-am trimis mesaj lui Ahmed să-l rog să-i spună Aminei la mulți ani. 126 00:09:03,919 --> 00:09:06,630 {\an8}2 SEPTEMBRIE 2014 PRIMA ZI DE ȘCOALĂ A AMINEI ȘI A LUI BELEL 127 00:09:06,630 --> 00:09:08,799 {\an8}În acea zi de marți, 2 septembrie, 128 00:09:09,550 --> 00:09:13,345 {\an8}Amina urma să înceapă școala generală, iar Belel continua... 129 00:09:13,345 --> 00:09:14,305 {\an8}ȘCOALĂ PUBLICĂ 130 00:09:14,305 --> 00:09:15,431 ...cu școala primară. 131 00:09:15,431 --> 00:09:17,057 ȘCOALA MATTHEW WHALEY 132 00:09:17,057 --> 00:09:19,977 Aveam sentimentul că, dacă erau la școală, 133 00:09:19,977 --> 00:09:23,022 totul era bine. 134 00:09:24,898 --> 00:09:27,610 Dar am sunat la ambele școli în acea dimineață. 135 00:09:28,152 --> 00:09:31,739 Mi s-a spus că nu sunt acolo și că nu veniseră în ziua aceea. 136 00:09:33,282 --> 00:09:38,412 În acel moment, m-am îngrijorat, m-am panicat, m-am înfuriat, 137 00:09:38,954 --> 00:09:44,084 sufeream și eram îngrijorată pentru copii. 138 00:09:46,712 --> 00:09:50,341 Problema era că eram la policlinică, 139 00:09:50,341 --> 00:09:54,678 unde eram singura anestezistă și aveam pacienți. 140 00:09:55,220 --> 00:09:57,056 Nu puteam să plec. 141 00:09:58,140 --> 00:10:00,059 CENTRUL DE APLICARE A LEGII - POLIȚIA 142 00:10:00,059 --> 00:10:03,479 În acea zi, am sunat la poliție și la spitalele din Toronto, 143 00:10:03,479 --> 00:10:06,315 să văd dacă nu cumva au avut un accident. 144 00:10:06,899 --> 00:10:07,733 {\an8}GIZA - EGIPT 145 00:10:07,733 --> 00:10:11,612 {\an8}Apoi l-am sunat pe tatăl lui Ahmed în Egipt 146 00:10:12,321 --> 00:10:15,866 și l-am întrebat unde e Ahmed și ce s-a întâmplat. 147 00:10:15,866 --> 00:10:17,993 Nu știa despre ce vorbesc. 148 00:10:17,993 --> 00:10:20,746 Și nu era îngrijorat, ceea ce m-a neliniștit. 149 00:10:20,746 --> 00:10:26,460 Iar pentru mine, ăsta era un semn de avertizare că probabil știa ceva. 150 00:10:28,170 --> 00:10:32,966 Așa că am sunat-o pe Daphney, s-o rog să verifice acasă la Ahmed. 151 00:10:38,305 --> 00:10:42,643 Când am mers la el acasă, nu era nicio mașină, 152 00:10:45,521 --> 00:10:47,773 nu era nimeni acasă 153 00:10:48,857 --> 00:10:51,860 și geamurile erau blocate. 154 00:10:51,860 --> 00:10:54,071 Așa că m-am dus în spatele casei. 155 00:10:55,239 --> 00:10:58,701 Era o perdea trasă într-o parte, 156 00:10:59,827 --> 00:11:01,829 m-am uitat printr-o ușă de sticlă 157 00:11:02,663 --> 00:11:06,708 și am știut că s-a întâmplat ceva rău. 158 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 Am sunat-o pe Rebecca și i-am spus 159 00:11:11,755 --> 00:11:15,759 că era goală casa. 160 00:11:16,260 --> 00:11:21,640 Mi-a spus că totul a dispărut. Că nu mai rămăsese nimic. 161 00:11:29,940 --> 00:11:31,442 Am simțit că mă prăbușesc 162 00:11:33,152 --> 00:11:35,446 și că sunt în cădere liberă. 163 00:11:36,029 --> 00:11:37,740 Nu se poate descrie altfel. 164 00:11:37,740 --> 00:11:41,577 Totul îmi era smuls și viața îmi era dată peste cap. 165 00:11:41,577 --> 00:11:42,995 Nu știam ce se întâmplă. 166 00:11:45,747 --> 00:11:49,543 Dar, după câteva clipe, a trebuit să intubăm un pacient. 167 00:11:49,543 --> 00:11:51,962 Îmi amintesc că m-am întors la muncă. 168 00:11:54,548 --> 00:11:56,800 Eram în lacrimi. Nu mă puteam opri din plâns. 169 00:11:56,800 --> 00:12:00,762 Chirurgul și echipa m-au întrebat dacă sunt bine și le-am zis că nu. 170 00:12:01,930 --> 00:12:03,766 „Nu știu unde sunt copiii mei.” 171 00:12:04,766 --> 00:12:08,729 Parcă aș fi fost zdrobită, panicată 172 00:12:09,730 --> 00:12:11,732 și despicată în același timp. 173 00:12:23,619 --> 00:12:26,747 {\an8}5 SEPTEMBRIE 2014 - OPT ZILE DE LA PLECAREA AMINEI ȘI A LUI BELEL 174 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 {\an8}În acea vineri, 175 00:12:28,707 --> 00:12:32,753 Poliția din comitatul James City a explicat 176 00:12:32,753 --> 00:12:34,379 că au găsit datele zborului 177 00:12:34,379 --> 00:12:39,510 și era clar că Ahmed și copiii nu călătoriseră în Canada. 178 00:12:40,636 --> 00:12:45,474 Au zburat de la JFK până la Kiev 179 00:12:46,350 --> 00:12:50,395 și de la Kiev la Istanbul, în Turcia. 180 00:12:51,522 --> 00:12:55,025 A fost foarte șocant 181 00:12:55,025 --> 00:12:58,695 și asta m-a speriat în moduri pe care nu vi le pot descrie. 182 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 CLĂDIREA FBI J. EDGAR HOOVER 183 00:13:02,741 --> 00:13:07,496 FBI s-a implicat în acest caz în septembrie 2014, 184 00:13:07,496 --> 00:13:09,498 {\an8}iar imediat după ce FBI a aflat... 185 00:13:09,498 --> 00:13:10,541 {\an8}AGENT SPECIAL, FBI 186 00:13:10,541 --> 00:13:13,669 {\an8}...că Amina și Belel fuseseră răpiți de tatăl lor, 187 00:13:14,461 --> 00:13:17,673 {\an8}a fost emis un mandat federal de arestare pentru Ahmed 188 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 {\an8}de către Districtul de Est Virginia, 189 00:13:19,508 --> 00:13:22,344 {\an8}pentru două acuzații de răpire parentală internațională. 190 00:13:22,344 --> 00:13:25,347 Una pentru Belel și una pentru Amina. 191 00:13:27,307 --> 00:13:31,228 Unul dintre primii pași către prima parte a anchetei a fost 192 00:13:31,228 --> 00:13:34,273 să analizăm atent datele lui financiare, 193 00:13:34,273 --> 00:13:38,652 căutând orice ar fi putut să ducă la Ahmed și la copii. 194 00:13:39,903 --> 00:13:44,950 Când m-am uitat prin evidențele bancare și ale cardului de credit, de la FBI, 195 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 am fost șocată. 196 00:13:47,286 --> 00:13:52,958 Ahmed fusese într-o tabără de supraviețuire, în munți. 197 00:13:52,958 --> 00:13:58,630 Fusese de mai multe ori la un club de tir, să învețe să tragă cu armele. 198 00:13:59,423 --> 00:14:01,383 N-a fost niciodată un fan al armelor. 199 00:14:01,383 --> 00:14:06,263 Antrenamentul de supraviețuire ar fi util oricui ar vrea să treacă granița, 200 00:14:06,263 --> 00:14:09,349 să facă unele lucruri pe jos, să petreacă zile în aer liber. 201 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 A cumpărat și echipamente de camping, 202 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 ca saci de dormit și cizme pentru copii, 203 00:14:15,772 --> 00:14:18,233 și le-a trimis în străinătate. 204 00:14:18,233 --> 00:14:23,864 Sunt lucruri mărunte care arătau că Ahmed nu și-a luat copiii din capriciu. 205 00:14:23,864 --> 00:14:26,617 Avea un plan bine stabilit înainte să plece din țară. 206 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 DISPĂRUȚI 207 00:14:27,951 --> 00:14:30,704 Dar acum trebuia să-mi găsesc copiii. 208 00:14:31,914 --> 00:14:33,915 {\an8}DECEMBRIE 2014 209 00:14:33,915 --> 00:14:36,335 {\an8}TREI LUNI DE LA DISPARIȚIA AMINEI ȘI A LUI BELEL 210 00:14:36,335 --> 00:14:40,297 {\an8}Am verificat contul de e-mail al Aminei de mai multe ori 211 00:14:40,297 --> 00:14:43,550 și tableta pe care o aveau copiii 212 00:14:43,550 --> 00:14:48,180 a fost folosită pentru a verifica adresa de e-mail a Aminei în decembrie 2014. 213 00:14:48,972 --> 00:14:53,393 Când m-am uitat la adresa IP din locul unde era tableta, 214 00:14:53,393 --> 00:14:57,939 acesta era în provincia Hatay, aproape de orașul Reyhanli, 215 00:14:57,939 --> 00:15:02,444 din sudul Turciei, la granița cu Siria. 216 00:15:02,986 --> 00:15:04,321 Aproape de o zonă de război. 217 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 Asta m-a speriat. 218 00:15:10,994 --> 00:15:14,957 M-a speriat rău de tot, fiindcă mă întrebam ce înseamnă. 219 00:15:14,957 --> 00:15:18,961 Se alătură Ahmed unei grupări căreia n-ar trebui să i se alăture 220 00:15:18,961 --> 00:15:20,253 și târăște copiii după el? 221 00:15:20,253 --> 00:15:23,715 Poate era într-un loc periculos cu copiii mei chiar atunci 222 00:15:23,715 --> 00:15:25,509 și nu știam unde sunt. 223 00:15:25,509 --> 00:15:27,594 Nu-i mai puteam ține în siguranță. 224 00:15:28,303 --> 00:15:30,305 Nu știam unde se duce. 225 00:15:30,305 --> 00:15:33,934 Și, dacă Ahmed și-a schimbat numele, numele copiilor, 226 00:15:33,934 --> 00:15:35,394 a creat identități noi... 227 00:15:35,394 --> 00:15:40,232 Toate astea sunt posibilități. Poate de aceea nu pot fi găsiți. 228 00:15:41,316 --> 00:15:45,737 M-am implicat activ în încercarea de a găsi o cale să ajung la copiii mei. 229 00:15:45,737 --> 00:15:49,449 Am angajat trei detectivi particulari... 230 00:15:49,449 --> 00:15:50,951 {\an8}STIMATE DLE CONGRESMEN WITTMAN, 231 00:15:50,951 --> 00:15:53,453 {\an8}...și am contactat congresmeni și senatori. 232 00:15:53,453 --> 00:15:54,371 {\an8}SENATOR SUA 233 00:15:54,371 --> 00:15:58,875 Am creat un site care mi-a permis să spun: „Îmi caut copiii. 234 00:15:58,875 --> 00:16:01,378 Dacă știți ceva, vă rog să mă contactați.” 235 00:16:01,378 --> 00:16:05,007 Dar nimic nu părea substanțial. 236 00:16:06,842 --> 00:16:11,346 {\an8}Până în septembrie 2015, la un an de când Ahmed răpise copiii. 237 00:16:11,346 --> 00:16:13,682 {\an8}SEPTEMBRIE 2015 AMINA ȘI BELEL, DISPĂRUȚI DE UN AN 238 00:16:13,682 --> 00:16:18,353 {\an8}Am primit un e-mail numit, simplu, „Copiii sunt teferi” 239 00:16:19,187 --> 00:16:20,856 și era de la Ahmed. 240 00:16:21,815 --> 00:16:25,444 „Voiam doar să-ți spun că sunt teferi și le merge bine. 241 00:16:25,444 --> 00:16:28,905 Trăim la o fermă mică și le place. 242 00:16:28,905 --> 00:16:32,701 Au tot felul de animale și asta îi ține ocupați. 243 00:16:32,701 --> 00:16:37,205 Înțeleg că ești supărată pe mine, dar nu mi-ai dat de ales. 244 00:16:38,248 --> 00:16:41,877 Am știut cu mult înainte să-mi ceri divorțul că asta urma 245 00:16:41,877 --> 00:16:44,629 și nu voiam să aștept să-ți găsești o slujbă undeva 246 00:16:44,629 --> 00:16:46,548 și să obții custodia lor. 247 00:16:47,340 --> 00:16:50,385 Când vor fi mari și vor distinge binele de rău, 248 00:16:50,385 --> 00:16:51,845 te vor contacta. 249 00:16:52,846 --> 00:16:56,141 Și, la vârsta potrivită, pot decide unde vor să trăiască.” 250 00:17:00,437 --> 00:17:02,230 Era un e-mail care mă înfuria. 251 00:17:02,814 --> 00:17:08,403 Pe de o parte, era o ușurare să aflu că erau în viață copiii mei. 252 00:17:09,821 --> 00:17:13,200 De asemenea, îmi era clar că erau influențați 253 00:17:13,200 --> 00:17:18,789 să adopte abordarea cu privire la viață pe care Ahmed o considera adecvată 254 00:17:19,456 --> 00:17:21,833 și că avea să-i influențeze 255 00:17:21,833 --> 00:17:24,878 până la punctul în care probabil nu vor mai vrea să mă contacteze. 256 00:17:26,004 --> 00:17:30,342 Despre e-mail s-a aflat că adresa de e-mail de recuperare 257 00:17:30,342 --> 00:17:33,095 era una din adresele cunoscute ale lui Ahmed. 258 00:17:33,095 --> 00:17:34,888 Clar era de la el 259 00:17:34,888 --> 00:17:38,850 și provenea din aceeași zonă din Turcia 260 00:17:38,850 --> 00:17:42,312 unde fusese verificată anterior adresa de e-mail a Aminei. 261 00:17:42,312 --> 00:17:45,065 Aceeași zonă mică aflată aproape de Siria. 262 00:17:47,651 --> 00:17:50,403 Am primit datele unui detectiv turc, 263 00:17:51,154 --> 00:17:55,075 care s-a dus în sudul Turciei, aproape de granița cu Siria, 264 00:17:55,075 --> 00:17:56,409 {\an8}să caute copiii... 265 00:17:56,409 --> 00:17:57,744 {\an8}PROVINCIA HATAY - TURCIA 266 00:17:57,744 --> 00:17:59,621 {\an8}...să caute adresa IP a acestui e-mail. 267 00:18:00,163 --> 00:18:02,916 A găsit un internet cafe căruia îi putea fi atribuită, 268 00:18:02,916 --> 00:18:06,419 dar de fapt n-a găsit nicio informație 269 00:18:06,419 --> 00:18:11,007 în plus față de au reușit să recupereze departamentul de stat, poliția și FBI. 270 00:18:13,176 --> 00:18:16,388 Deci nu se mai aflase absolut nimic de ceva vreme. 271 00:18:17,097 --> 00:18:19,391 A fost o perioadă foarte grea. 272 00:18:21,434 --> 00:18:27,649 Apoi am aflat că Ahmed a solicitat un act de identitate egiptean în 2016. 273 00:18:27,649 --> 00:18:33,238 Și și-a înregistrat actul la adresa părinților săi, în Giza. 274 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 Dacă e adevărat, 275 00:18:35,365 --> 00:18:37,701 plus e-mailul lui Ahmed din 2015 276 00:18:37,701 --> 00:18:40,287 cum că ar fi la o fermă cu animale 277 00:18:40,287 --> 00:18:43,957 și înțelegerea Rebeccăi că și tatăl lui Ahmed deținea o fermă 278 00:18:43,957 --> 00:18:46,751 aflată la jumătatea distanței dintre Cairo și Alexandria... 279 00:18:47,377 --> 00:18:51,131 Probabil, e cel mai bun indiciu că ar putea fi în Egipt. 280 00:18:52,299 --> 00:18:54,342 Așa că am angajat un detectiv 281 00:18:54,342 --> 00:18:59,097 încercând să lucrez cu oamenii din Egipt și să văd dacă dau de urma copiilor 282 00:18:59,097 --> 00:19:02,142 sau dacă au fost văzuți cu părinții lui Ahmed, 283 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 dar n-au aflat nimic. 284 00:19:04,769 --> 00:19:09,191 Îmi doream mult să plec în Egipt, dar am fost prevenită să nu merg. 285 00:19:09,983 --> 00:19:12,903 Nu sunt protejată în străinătate. 286 00:19:13,612 --> 00:19:16,448 Oricine mă poate acuza de orice. 287 00:19:16,448 --> 00:19:19,826 Din câte am auzit, era o idee foarte neînțeleaptă. 288 00:19:22,037 --> 00:19:24,956 Faptul că noi credem că Ahmed e în străinătate 289 00:19:24,956 --> 00:19:28,960 face lucrurile mult mai dificile, pentru că, mai ales în Egipt, 290 00:19:28,960 --> 00:19:31,421 răpirea parentală nu e considerată infracțiune. 291 00:19:31,421 --> 00:19:35,550 E părintele lor biologic. Sunt copiii lui, cum sunt și ai Rebeccăi. 292 00:19:37,260 --> 00:19:42,140 Tatăl poate decide ce vrea să facă cu acei copii. 293 00:19:43,308 --> 00:19:49,105 Eu, ca mamă, nu am nicio posibilitate să recuperez copiii 294 00:19:49,105 --> 00:19:51,399 sau să forțez comunicarea cu ei. 295 00:19:53,151 --> 00:19:54,861 Nu există nicio soluție 296 00:19:56,404 --> 00:19:58,323 și e foarte nedrept. 297 00:20:00,241 --> 00:20:03,203 Nu știu de ce n-au contactat-o pe Rebecca, 298 00:20:03,203 --> 00:20:06,581 dar mă întreb dacă nu i-a înscenat el un accident 299 00:20:06,581 --> 00:20:09,668 și le-a spus copiilor că a murit 300 00:20:09,668 --> 00:20:13,213 sau le-a interzis accesul la internet, 301 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 pentru că e absolut imposibil 302 00:20:17,300 --> 00:20:21,054 ca Amina și Belel să nu-și fi contactat mama. 303 00:20:21,763 --> 00:20:25,183 Își adorau mama, iar mama lor îi adora. 304 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 „4 ianuarie 2017. 305 00:20:38,071 --> 00:20:39,864 Belel, azi e ziua ta 306 00:20:40,824 --> 00:20:43,076 și, deși sunt tristă că nu sunt cu tine, 307 00:20:43,576 --> 00:20:47,580 sper că ești înconjurat de fericire, speranță, distracție și bunătate.” 308 00:20:50,625 --> 00:20:54,337 Pierderea de a nu-i avea pe copiii mei e colosală. 309 00:20:55,213 --> 00:20:58,049 Ar fi zdrobitor să simt acel impact emoțional 310 00:20:58,049 --> 00:20:59,843 de fiecare dată când intru în casă. 311 00:21:01,219 --> 00:21:05,307 Așa că le scriu zilnic într-un jurnal 312 00:21:06,099 --> 00:21:09,436 și atunci îmi permit să simt. 313 00:21:09,436 --> 00:21:11,813 Și să mă simt din nou aproape de ei. 314 00:21:20,196 --> 00:21:22,324 Le scrie zilnic. 315 00:21:23,658 --> 00:21:25,952 A luat-o foarte personal. Sunt copiii ei. 316 00:21:26,536 --> 00:21:29,247 Nu merita să-i fie luați. 317 00:21:29,789 --> 00:21:32,459 Și mi se rupe inima pentru Rebecca că a trecut atâta timp 318 00:21:32,459 --> 00:21:35,045 și n-am reușit să-i oferim răspunsuri 319 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 pe care ea și copiii ei le merită. 320 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 Nu e vina lor 321 00:21:40,008 --> 00:21:42,844 și merită să știe că mama lor ține la ei. 322 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 Mamă! 323 00:21:55,148 --> 00:21:59,402 Mi-e tare dor de voi, Amina și Belel. 324 00:22:00,195 --> 00:22:01,029 Și... 325 00:22:03,365 --> 00:22:07,744 Sper să am ocazia să văd ce fel de oameni ați devenit, 326 00:22:10,789 --> 00:22:12,415 {\an8}ce oameni sunteți acum 327 00:22:13,249 --> 00:22:16,920 {\an8}și cât sunteți de drăguți și de curioși cu privire la această lume. 328 00:22:22,133 --> 00:22:26,221 {\an8}AMINA ȘI BELEL SUNT DOAR DOI DIN MIILE DE COPII 329 00:22:26,221 --> 00:22:30,141 {\an8}RĂPIȚI DE UN PĂRINTE ÎN SUA ÎN FIECARE AN. 330 00:22:32,560 --> 00:22:39,150 {\an8}ABDUL KHAN ÎȘI CAUTĂ FIUL, PE AZIZ, CARE A DISPĂRUT ÎN 2017. 331 00:22:41,820 --> 00:22:44,489 Aziz s-a născut pe 13 noiembrie 2010. 332 00:22:47,617 --> 00:22:49,953 Și acea zi mi-a schimbat viața. 333 00:22:51,037 --> 00:22:53,790 Eram cu toții acolo în ziua în care s-a născut 334 00:22:53,790 --> 00:22:58,420 și Aziz a fost cea mai mare binecuvântare pentru familia noastră. 335 00:22:58,920 --> 00:23:01,589 {\an8}A adus multă bucurie în casa noastră... 336 00:23:01,589 --> 00:23:02,507 {\an8}SORA LUI ABDUL 337 00:23:02,507 --> 00:23:04,467 Ura! 338 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 Ura! 339 00:23:06,052 --> 00:23:09,597 ...iar lui Abdul îi plăcea să petreacă timp cu el. 340 00:23:10,682 --> 00:23:11,516 Hai! Prinde-l! 341 00:23:11,516 --> 00:23:13,434 Doamne! Prinde-l! 342 00:23:13,434 --> 00:23:14,561 Ia-o la stânga! 343 00:23:16,729 --> 00:23:19,899 Mama lui Aziz, Rabia, s-a născut în Columbus, Georgia. 344 00:23:19,899 --> 00:23:22,777 Familia ei e originară din India și Pakistan. 345 00:23:23,486 --> 00:23:25,905 Ne-am cunoscut în Alabama când eram la școală. 346 00:23:26,739 --> 00:23:27,574 {\an8}TATĂL LUI AZIZ 347 00:23:27,574 --> 00:23:29,200 {\an8}Mama ne-a făcut cunoștință. 348 00:23:29,784 --> 00:23:31,703 Rabia era studentă. 349 00:23:32,453 --> 00:23:34,831 Are o personalitate puternică. 350 00:23:34,831 --> 00:23:38,668 E o persoană care știe ce vrea 351 00:23:38,668 --> 00:23:40,587 să cere ceea ce vrea. 352 00:23:40,587 --> 00:23:44,716 Având și eu o personalitate puternică, am fost atrași unul de celălalt. 353 00:23:46,342 --> 00:23:50,388 După câțiva ani, ne-am dat seama că vrem să ne căsătorim. 354 00:23:51,097 --> 00:23:55,894 Când s-a născut Aziz, locuiam cu părinții mei în New Orleans. 355 00:23:55,894 --> 00:23:56,936 Uau! 356 00:23:59,439 --> 00:24:00,565 Uau! 357 00:24:02,817 --> 00:24:05,403 Dar lui Rabia îi era greu să se înțeleagă cu ei. 358 00:24:05,403 --> 00:24:08,656 Era foarte clar că nu puteam locui în casă. 359 00:24:09,282 --> 00:24:10,742 Așa că ne-am mutat. 360 00:24:15,205 --> 00:24:18,541 {\an8}Sunt pneumolog și lucrez la o unitate de terapie intensivă, 361 00:24:18,541 --> 00:24:22,045 iar Rabia a lucrat inițial la același spital cu mine, 362 00:24:22,045 --> 00:24:25,089 pentru scurt timp, după care și-a dat demisia. 363 00:24:25,089 --> 00:24:29,302 Apoi a lucrat la o agenție oncologică locală. 364 00:24:29,302 --> 00:24:31,054 A renunțat și la acea slujbă. 365 00:24:32,138 --> 00:24:35,141 Mereu găsea un motiv să-și schimbe slujba. 366 00:24:35,141 --> 00:24:38,186 Nu-i plăcea de cineva. Nu-i plăcea de șeful ei. 367 00:24:38,686 --> 00:24:43,358 Avea o personalitate foarte rezervată 368 00:24:44,025 --> 00:24:49,072 și nu simțeai niciodată că o cunoști cu adevărat. 369 00:24:50,823 --> 00:24:54,577 Pe măsură ce Aziz a crescut, am început să avem multe probleme. 370 00:24:55,078 --> 00:24:57,497 Erau certuri erau aproape zilnic. 371 00:24:57,497 --> 00:24:59,832 Ne certam în fața lui Aziz. 372 00:25:00,500 --> 00:25:03,294 În aprilie 2014, am decis să ne despărțim. 373 00:25:05,255 --> 00:25:07,966 {\an8}A cerut să se întoarcă la Atlanta, 374 00:25:07,966 --> 00:25:10,134 {\an8}căci acolo avea sprijinul familiei. 375 00:25:10,134 --> 00:25:12,428 {\an8}Inițial am fost de acord cu ea, 376 00:25:12,428 --> 00:25:15,265 fiindcă am zis că are nevoie de ajutor cu Aziz 377 00:25:15,265 --> 00:25:16,641 și poate fi o idee bună. 378 00:25:16,641 --> 00:25:18,268 Și făcea să pară 379 00:25:18,268 --> 00:25:21,271 că încercăm să ne salvăm căsnicia. 380 00:25:23,398 --> 00:25:24,274 Mi-a fost greu, 381 00:25:24,274 --> 00:25:28,403 dar ne înțeleseserăm să-l iau tot al doilea weekend. 382 00:25:28,403 --> 00:25:30,947 Așa că mi-am zis că e ceva temporar. 383 00:25:31,864 --> 00:25:36,411 După câteva luni, pe nepusă masă, 384 00:25:36,411 --> 00:25:38,746 Abdul a primit actele de divorț. 385 00:25:39,956 --> 00:25:41,916 A fost un șoc. 386 00:25:44,085 --> 00:25:45,295 Totul s-a schimbat. 387 00:25:45,920 --> 00:25:48,548 Rabia punea obstacole și blocaje, 388 00:25:48,548 --> 00:25:51,342 încercând să mă împiedice să-l văd pe Aziz. 389 00:25:51,342 --> 00:25:53,845 Organiza meciuri de fotbal în weekendurile mele 390 00:25:54,721 --> 00:25:57,890 și găsea scuze cum că ar fi bolnav. 391 00:25:57,890 --> 00:26:00,602 Încerca să-l împiedice să mă vadă. 392 00:26:02,478 --> 00:26:06,566 Se pare că, în acea perioadă, se întâlnea cu avocați. 393 00:26:06,566 --> 00:26:08,484 Se informa despre custodie. 394 00:26:08,484 --> 00:26:11,696 Încerca să afle ce trebuie să facă 395 00:26:11,696 --> 00:26:15,074 pentru a-l ține pe Aziz în Atlanta. 396 00:26:15,700 --> 00:26:18,077 Până la urmă, Rabia n-a mai vrut ca Aziz 397 00:26:18,077 --> 00:26:21,914 să aibă nicio legătură cu viața lui din New Orleans. 398 00:26:22,707 --> 00:26:25,376 După ce a depus actele de divorț, 399 00:26:25,376 --> 00:26:29,005 Rabia l-a împiedicat pe Abdul să-l vadă pe Aziz, 400 00:26:29,005 --> 00:26:31,966 iar el a trebuit să meargă la tribunal 401 00:26:31,966 --> 00:26:34,093 și să-i trimită niște documente... 402 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 Rabia. 403 00:26:35,511 --> 00:26:39,515 ...prin care să fie informată că el are dreptul să-și vadă copilul. 404 00:26:45,396 --> 00:26:48,608 Divorțul a fost finalizat în 2015. 405 00:26:48,608 --> 00:26:50,193 FAMILIA KHAN 406 00:26:50,902 --> 00:26:53,905 Dar Rabia tot îl ținea pe Aziz departe de tatăl lui. 407 00:26:54,781 --> 00:26:58,451 Asta m-a făcut să mă lupt pentru o evaluare în vederea custodiei. 408 00:26:58,451 --> 00:27:04,374 Voiam să am dreptul să petrec cu fiul meu cât timp aveam voie. 409 00:27:05,083 --> 00:27:08,795 Și, după un an, evaluatorii pentru custodie au recomandat 410 00:27:08,795 --> 00:27:13,299 să primesc eu custodia principală asupra lui Aziz, fiindcă simțeau că Rabia 411 00:27:13,299 --> 00:27:17,804 nu-mi permitea să petrec timp cu Aziz și să-i fiu un tată bun. 412 00:27:19,389 --> 00:27:20,765 Când a aflat Rabia 413 00:27:20,765 --> 00:27:25,019 că Abdul avea să obțină custodia principală a lui Aziz, 414 00:27:25,019 --> 00:27:26,562 s-a dus la tribunale 415 00:27:26,562 --> 00:27:31,651 și a făcut acuzații oribile de abuz împotriva lui Abdul. 416 00:27:33,361 --> 00:27:36,906 A mers la tribunalul penal 417 00:27:36,906 --> 00:27:40,368 și ne-a acuzat de abuz pe mine și familia mea, 418 00:27:40,368 --> 00:27:44,205 pentru a amâna evaluarea instanței. 419 00:27:44,205 --> 00:27:45,123 AVOCAȚI 420 00:27:45,123 --> 00:27:48,751 Totul s-a transformat într-un vârtej în care au fost implicați mulți avocați 421 00:27:48,751 --> 00:27:52,672 și ancheta a durat un an și jumătate. 422 00:27:52,672 --> 00:27:57,552 Dar mi-a fost foarte greu, fiindcă nu aveam voie să-l văd pe Aziz. 423 00:27:58,094 --> 00:27:59,429 A fost foarte greu. 424 00:27:59,929 --> 00:28:03,683 Și, pe măsură ce se derulau procesele, 425 00:28:03,683 --> 00:28:08,187 am aflat că Rabia avea o relație cu altcineva. 426 00:28:10,148 --> 00:28:13,985 Elliot Bourgeois era un prieten al ei din facultate. 427 00:28:13,985 --> 00:28:16,863 Spre finalul căsniciei noastre, când aveam probleme, 428 00:28:16,863 --> 00:28:19,657 au vorbit la telefon de câteva ori. 429 00:28:19,657 --> 00:28:22,452 La un moment dat, când căsnicia era pe sfârșite, 430 00:28:22,452 --> 00:28:23,995 au reluat legătura. 431 00:28:23,995 --> 00:28:26,956 Elliot a început să vină la tribunal cu Rabia. 432 00:28:27,999 --> 00:28:32,545 Așa am aflat că Elliot și Rabia erau căsătoriți. 433 00:28:34,046 --> 00:28:37,759 El nu era avocat, dar ea concediase trei sau patru avocați. 434 00:28:37,759 --> 00:28:40,052 Ea și Elliot au devenit propriii lor avocați 435 00:28:40,052 --> 00:28:43,055 și se reprezentau singuri când veneau la tribunal. 436 00:28:43,055 --> 00:28:46,559 Cu timpul, fiecare judecător în fața căruia apăreau 437 00:28:46,559 --> 00:28:49,228 începea să le vadă minciunile și manipulările. 438 00:28:50,354 --> 00:28:54,442 În cele din urmă, după 18 luni de cercetări minuțioase, 439 00:28:54,442 --> 00:28:58,988 procurorul din Atlanta și-a dat seama că toate acuzațiile sunt false 440 00:28:58,988 --> 00:29:01,699 și urma să obțin custodia deplină a lui Aziz. 441 00:29:03,534 --> 00:29:07,705 Trebuia să ne vedem pe 28 noiembrie 2017 la un tribunal din Atlanta 442 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 și atunci urmau să fie ridicate toate restricțiile. 443 00:29:10,875 --> 00:29:13,252 Chiar avea să se întâmple. Eram bucuros. 444 00:29:15,296 --> 00:29:17,465 {\an8}28 NOIEMBRIE 2017 AUDIERE PENTRU CUSTODIE 445 00:29:17,465 --> 00:29:20,968 {\an8}Am ajuns la tribunalul din Atlanta. Așteptam cazul nostru. 446 00:29:21,552 --> 00:29:26,766 {\an8}Judecătorul a venit, dar Rabia nu era acolo. 447 00:29:29,143 --> 00:29:32,939 A fost un moment de panică în familia noastră, 448 00:29:33,523 --> 00:29:36,817 dar ne-am zis că așa e Rabia. 449 00:29:36,817 --> 00:29:40,905 „O să mai arunce cu ceva în noi, să încerce să tragă de timp.” 450 00:29:43,074 --> 00:29:47,370 Am așteptat câteva ore gândindu-ne sau sperând că e o întârziere. 451 00:29:49,247 --> 00:29:50,748 Dar Rabia n-a apărut. 452 00:30:00,508 --> 00:30:02,134 Am plecat de la tribunal 453 00:30:03,052 --> 00:30:06,180 și nu-l aveam pe fiul meu. 454 00:30:14,814 --> 00:30:17,567 Eram foarte îngrijorat. Am sunat la școală. 455 00:30:17,567 --> 00:30:20,695 Mi s-a spus că nu l-au văzut de o săptămână. 456 00:30:20,695 --> 00:30:23,489 N-a fost la școală dinainte de Ziua Recunoștinței. 457 00:30:23,489 --> 00:30:26,576 Ultima oară l-au văzut în vinerea de dinainte. 458 00:30:27,159 --> 00:30:30,955 Am dat telefoane familiei ei și nu mi-a răspuns nimeni. 459 00:30:31,998 --> 00:30:34,792 Apoi ne-am dat seama că l-a răpit. 460 00:30:34,792 --> 00:30:36,586 Asta se întâmpla. 461 00:30:37,712 --> 00:30:39,255 L-a răpit și a fugit. 462 00:30:44,302 --> 00:30:45,469 Devastator! 463 00:30:46,929 --> 00:30:48,097 Oribil! 464 00:30:48,097 --> 00:30:49,932 Era derutant. 465 00:30:49,932 --> 00:30:52,101 Nu părea real. 466 00:30:54,395 --> 00:30:56,439 Iar Abdul era îngrozit. 467 00:30:57,857 --> 00:31:01,986 Parcă i-ar fi smuls cineva inima din piept. 468 00:31:02,820 --> 00:31:05,698 Mereu spune că nopțile sunt cele mai grele, 469 00:31:07,033 --> 00:31:08,159 în liniște. 470 00:31:08,159 --> 00:31:09,327 Atunci... 471 00:31:10,578 --> 00:31:13,539 are timp să stea cu gândurile lui, 472 00:31:15,291 --> 00:31:17,418 să reflecte la viața lui cu Aziz. 473 00:31:21,589 --> 00:31:24,467 Îmi amintesc ultima oară când l-am văzut pe Aziz. 474 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 Era în martie 2016. 475 00:31:29,305 --> 00:31:31,015 Era un weekend normal. 476 00:31:33,559 --> 00:31:36,270 S-a simțit foarte bine. Am făcut multe poze. 477 00:31:37,772 --> 00:31:40,775 Dar i-am spus: „Aziz, e timpul să pleci.” 478 00:31:44,195 --> 00:31:45,863 Și l-am pus în mașina ei, 479 00:31:47,281 --> 00:31:48,866 iar el mereu obișnuia... 480 00:31:50,868 --> 00:31:52,995 să ridice mâinile și să spună: 481 00:31:52,995 --> 00:31:56,207 „Baba, câte zile mai sunt până o să te revăd?” 482 00:32:00,503 --> 00:32:02,380 Încă cinci zile. 483 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 Au plecat cu mașina și m-am gândit 484 00:32:10,054 --> 00:32:12,890 că ne vedem peste cinci zile, în weekendul meu. 485 00:32:12,890 --> 00:32:14,266 „E vacanța de primăvară.” 486 00:32:15,267 --> 00:32:17,895 Asta a fost acum mai bine de patru ani. 487 00:32:22,817 --> 00:32:25,778 Am crezut că Rabia e nebună. 488 00:32:25,778 --> 00:32:30,074 Am crezut că e răzbunătoare, 489 00:32:30,074 --> 00:32:34,662 dar n-am crezut nicio clipă că Rabia e în stare de așa ceva. 490 00:32:34,662 --> 00:32:36,664 {\an8}PERSOANĂ DISPĂRUTĂ 491 00:32:36,664 --> 00:32:41,252 Am angajat mai mulți detectivi particulari în Atlanta, New Orleans 492 00:32:42,002 --> 00:32:43,379 și alte locuri din țară... 493 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 ALERTĂ DISPARIȚIE 494 00:32:44,380 --> 00:32:46,132 ...să găsim informații despre Aziz. 495 00:32:47,091 --> 00:32:49,927 Primul lucru pe care l-au spus toți a fost 496 00:32:49,927 --> 00:32:52,930 că trebuie să implic poliția națională 497 00:32:52,930 --> 00:32:55,433 să investigheze răpirea lui Aziz, 498 00:32:55,433 --> 00:32:59,603 dar trebuie să existe un mandat de arestare pentru Rabia. 499 00:32:59,603 --> 00:33:03,357 Inițial, a existat o neînțelegere între secțiile de poliție 500 00:33:03,357 --> 00:33:06,152 dacă jurisdicția e în Atlanta sau în New Orleans. 501 00:33:08,028 --> 00:33:10,156 În cele din urmă, după doi ani, 502 00:33:10,156 --> 00:33:13,617 tribunalul a emis un mandat de arestare pentru răpire 503 00:33:13,617 --> 00:33:16,662 împotriva Rabiei, pentru răpirea lui Aziz. 504 00:33:18,539 --> 00:33:21,417 Odată ce a existat un mandat pentru răpire pe numele Rabiei... 505 00:33:21,417 --> 00:33:22,793 {\an8}CLĂDIREA FEDERALĂ HALE BOGGS 506 00:33:22,793 --> 00:33:24,628 {\an8}...s-a implicat și Poliția Judiciară. 507 00:33:25,796 --> 00:33:29,300 Poliția Judiciară s-a implicat la începutul anului 2020, 508 00:33:29,800 --> 00:33:31,677 iar implicarea acesteia... 509 00:33:31,677 --> 00:33:32,595 {\an8}ȘERIF ADJUNCT 510 00:33:32,595 --> 00:33:35,681 {\an8}...a venit la vreo trei ani de la dispariție. 511 00:33:36,682 --> 00:33:39,810 Practic, suntem deja cu mult în urmă. 512 00:33:40,478 --> 00:33:44,315 Am interogat mai multă lume din câteva state. 513 00:33:44,315 --> 00:33:46,901 Șerifii adjuncți din Comitatul de Nord Georgia 514 00:33:46,901 --> 00:33:48,068 s-au dus la Duluth 515 00:33:48,068 --> 00:33:51,072 și au vrut să-i interogheze pe mama și tatăl ei. 516 00:33:52,198 --> 00:33:54,408 Au fost evazivi în timpul interogatoriului 517 00:33:54,408 --> 00:33:59,205 și păreau să nu-și facă griji pentru unde ar putea fi fiica lor, 518 00:33:59,205 --> 00:34:02,166 nepotul lor sau Elliot. 519 00:34:02,166 --> 00:34:04,960 Au lăsat totul în seama avocatului. 520 00:34:07,546 --> 00:34:10,257 După ce am vorbit cu Poliția Judiciară, 521 00:34:10,257 --> 00:34:15,596 am aflat că Rabia și Elliot plănuiseră totul. 522 00:34:15,596 --> 00:34:17,681 Era ceva rece și calculat. 523 00:34:18,641 --> 00:34:21,143 Rabia și Elliot îl luaseră pe Aziz de la școală 524 00:34:21,143 --> 00:34:23,938 cu zece zile înainte de 28 noiembrie. 525 00:34:25,856 --> 00:34:29,151 Își vânduseră mașinile la CarMax, în Atlanta. 526 00:34:29,151 --> 00:34:31,487 Elliot își dăduse demisia. 527 00:34:31,487 --> 00:34:35,324 Amândoi și-au închis telefoanele, și-au închis conturile bancare 528 00:34:35,324 --> 00:34:38,786 și conturile de pe rețelele sociale și au dispărut. 529 00:34:44,083 --> 00:34:47,795 Dacă adoptă identități noi, își pot găsi noi locuri de muncă. 530 00:34:48,420 --> 00:34:51,715 Pot accesa linii de credit, își pot crea un stil de viață nou. 531 00:34:51,715 --> 00:34:53,717 Evident, s-a mai făcut asta. 532 00:34:53,717 --> 00:34:58,139 Sau, dacă cineva i-ar finanța, ar putea trăi și din bani gheață. 533 00:34:58,764 --> 00:35:02,643 Ar putea fi niște prieteni. Sau rude. Nu știu. 534 00:35:07,731 --> 00:35:09,608 Asta e ziua în care s-a născut. 535 00:35:09,608 --> 00:35:10,568 Doamne! 536 00:35:10,568 --> 00:35:13,237 Am făcut tot ce ne-a trecut prin cap 537 00:35:14,238 --> 00:35:17,867 ca să le dăm de urmă lui Aziz, Rabiei și lui Elliot. 538 00:35:17,867 --> 00:35:20,202 Râsul lui... 539 00:35:20,202 --> 00:35:21,328 Era contagios. 540 00:35:21,328 --> 00:35:23,372 - Era totul. Contagios. - Da. 541 00:35:24,123 --> 00:35:29,336 În afară de momentul în care și-au vândut mașinile în 2017, 542 00:35:30,546 --> 00:35:36,468 n-am mai găsit nicio legătură credibilă cu ei. 543 00:35:37,344 --> 00:35:40,264 De asta e atât de greu. 544 00:35:40,264 --> 00:35:44,476 După patru ani, încă nu avem niciun semn de la ei. 545 00:35:46,020 --> 00:35:48,355 Dar, dacă credeți că plecăm... 546 00:35:49,190 --> 00:35:53,152 dacă credeți că Abdul, eu 547 00:35:53,152 --> 00:35:57,281 sau familia mea vom înceta vreodată să-l căutăm pe Aziz, 548 00:35:58,282 --> 00:36:00,534 vă înșelați amarnic, 549 00:36:01,160 --> 00:36:05,497 pentru că nu ne vom odihni niciodată 550 00:36:07,166 --> 00:36:08,626 până nu se va întoarce. 551 00:36:13,964 --> 00:36:15,925 Când Aziz a dispărut, 552 00:36:16,759 --> 00:36:18,802 timpul s-a oprit în loc. 553 00:36:21,096 --> 00:36:24,975 Pentru mine, parcă ar fi plecat ieri. 554 00:36:26,393 --> 00:36:28,646 Mă gândesc la el în fiecare zi 555 00:36:28,646 --> 00:36:31,440 și fac zilnic ceva ca să încerc să-l găsesc. 556 00:36:32,107 --> 00:36:34,151 Voi continua să lupt până îl voi vedea. 557 00:36:35,986 --> 00:36:41,116 Într-o zi va intra pe ușă, iar eu voi fi de partea cealaltă. 558 00:36:44,119 --> 00:36:45,955 E timpul să vină acasă. 559 00:36:52,628 --> 00:36:54,380 {\an8}RECUNOAȘTEȚI ACESTE CHIPURI? 560 00:36:54,380 --> 00:36:58,467 {\an8}DISPĂRUT: AZIZ KHAN DATĂ ÎN URMĂRIRE: RABIA KHALID 561 00:36:58,467 --> 00:37:01,804 {\an8}DISPĂRUȚI: AMINA KANDIL ȘI BELEL KANDIL 562 00:37:01,804 --> 00:37:04,139 {\an8}DAT ÎN URMĂRIRE: AHMED KANDIL 563 00:37:04,139 --> 00:37:07,476 {\an8}DISPĂRUȚI: CS VOSSELER - WILLIAM VOSSELER 564 00:37:07,476 --> 00:37:09,520 {\an8}DAT ÎN URMĂRIRE: CHARLES VOSSELER 565 00:37:09,520 --> 00:37:12,231 {\an8}DISPĂRUT: LUIS ALDRETE-MARTINEZ 566 00:37:12,231 --> 00:37:14,441 {\an8}DATĂ ÎN URMĂRIRE: REGINA MARTINEZ 567 00:37:14,942 --> 00:37:18,279 {\an8}DISPĂRUȚI: HUAIYU CHIN ȘI BINYU CHIN 568 00:37:18,279 --> 00:37:20,406 {\an8}DAT ÎN URMĂRIRE: FOONG CHIN 569 00:37:20,406 --> 00:37:22,741 {\an8}DISPĂRUTĂ: KAYLA UNBEHAUN 570 00:37:22,741 --> 00:37:25,411 {\an8}DATĂ ÎN URMĂRIRE: HEATHER UNBEHAUN 571 00:37:26,036 --> 00:37:28,455 {\an8}DISPĂRUT: REUBEN BLACKWELL, JR 572 00:37:28,455 --> 00:37:31,125 {\an8}DAT ÎN URMĂRIRE: REUBEN BLACKWELL, SR 573 00:37:31,125 --> 00:37:34,461 {\an8}DISPĂRUȚI: TAMMY FLORES ȘI DIEGO FLORES 574 00:37:34,461 --> 00:37:36,755 {\an8}DAT ÎN URMĂRIRE: FRANCISCO FLORES 575 00:37:36,880 --> 00:37:39,883 {\an8}DISPĂRUȚI: CHRISTOPHER ȘI LISA ZAHARIAS 576 00:37:39,883 --> 00:37:41,885 {\an8}DATĂ ÎN URMĂRIRE: SUSAN ZAHARIAS 577 00:37:43,470 --> 00:37:47,433 DACĂ AVEȚI INFORMAȚII DESPRE ACEȘTI COPII DISPĂRUȚI 578 00:37:47,433 --> 00:37:50,853 SAU PRESUPUȘII LOR RĂPITORI, SUNAȚI LA 1-800-THE-LOST, 579 00:37:50,853 --> 00:37:52,980 SCRIEȚI LA HOTLINE@NCMEC.ORG SAU ACCESAȚI 580 00:37:52,980 --> 00:37:57,693 UNSOLVED.COM. 581 00:39:03,842 --> 00:39:08,305 Subtitrarea: Daniela Vereș