1 00:00:06,340 --> 00:00:07,633 (ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 2 00:00:07,633 --> 00:00:08,551 ไม่เอา 3 00:00:10,261 --> 00:00:11,137 อย่า 4 00:00:13,848 --> 00:00:16,392 ลูกชายผมคือโลกทั้งใบของผม 5 00:00:17,268 --> 00:00:18,895 สักวัน... 6 00:00:19,645 --> 00:00:20,813 ผมจะต้องหาเขาให้เจอ 7 00:00:25,485 --> 00:00:26,903 ทุกอย่างถูกโยนออกมาข้างนอก 8 00:00:26,903 --> 00:00:28,696 หมดเกลี้ยงทั้งบ้าน 9 00:00:29,447 --> 00:00:31,616 หายไปเลย ไม่มีอะไรเหลือเลย 10 00:00:32,617 --> 00:00:35,119 พระเจ้าช่วย 11 00:00:36,037 --> 00:00:37,413 เขาเอาเด็กๆ ไป 12 00:00:38,748 --> 00:00:41,375 ทุกวันเราหวังว่าเขาจะกลับมา 13 00:00:42,376 --> 00:00:43,377 แต่ก็ไม่มีวี่แวว 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,963 เขาหายไปอย่างไร้ร่องรอย 15 00:00:47,423 --> 00:00:49,133 ทุกอย่างกลับตาลปัตร 16 00:00:49,133 --> 00:00:52,095 ทุกอย่างที่ฉันเชื่อว่าจริงกลายเป็นไม่จริง 17 00:00:52,804 --> 00:00:54,514 ไม่มีคู่มือการลักพาตัวนะ 18 00:01:36,556 --> 00:01:37,765 มาร์ตี้ ตานาย 19 00:01:40,434 --> 00:01:41,435 ห้ามลงไป 20 00:01:44,480 --> 00:01:45,940 อยากทําอะไรก็ทําเลย 21 00:01:51,445 --> 00:01:53,156 เวลาฉันฝันถึงลูก 22 00:01:54,490 --> 00:01:57,451 บางครั้งพวกเขากําลังมีปัญหา แล้วฉันต้องเข้าไปช่วย 23 00:01:59,787 --> 00:02:06,377 บางครั้งเราก็ใช้เวลาทําสิ่งที่เราชอบทําด้วยกัน 24 00:02:08,212 --> 00:02:09,297 ในช่วงเวลานั้น... 25 00:02:12,008 --> 00:02:13,259 พวกเขามีชีวิตอยู่ 26 00:02:14,343 --> 00:02:16,262 และอยู่กับฉัน 27 00:02:19,140 --> 00:02:23,227 ดังนั้นฉันชอบที่จะฝันถึงลูก เพราะในฝันพวกเขามีชีวิตอยู่ 28 00:02:29,442 --> 00:02:31,485 (ทุกอย่างเกี่ยวกับฉัน) 29 00:02:36,157 --> 00:02:39,160 ฉันเจออาห์เหม็ด คันดิลตอนอายุ 28 30 00:02:39,160 --> 00:02:40,745 ตอนนั้นเขาอายุ 30 31 00:02:42,330 --> 00:02:45,166 ตอนนั้นฉันวางแผนจะเข้าคณะแพทย์ 32 00:02:45,166 --> 00:02:49,211 ส่วนเขากําลังจะเรียนต่อเอ็มบีเอ เพื่อใช้เวลากับการเงินมากขึ้น 33 00:02:49,754 --> 00:02:52,173 ตอนเราเดทกันใหม่ๆ เราไปเล่นกีฬาตลอด 34 00:02:52,173 --> 00:02:56,928 ไม่ว่าจะเป็นฟุตบอล เข้าแก๊งวอลเลย์บอล เล่นแร็กเกตบอล 35 00:02:56,928 --> 00:02:58,638 เราไปเต้นบ่อยมาก 36 00:02:58,638 --> 00:03:01,766 {\an8}ทุกศุกร์ถ้าไม่เต้นท่าอีสต์โคสต์สวิง ก็เต้นท่าเวสต์โคสต์สวิง 37 00:03:01,766 --> 00:03:03,643 (รีเบคก้า ดาวนีย์ แม่ของอมิน่ากับเบเลล) 38 00:03:03,643 --> 00:03:05,937 เราเต้นท่าเจ๋งๆ ทุกท่า สนุกมาก 39 00:03:07,521 --> 00:03:09,440 อาห์เหม็ดโตที่ไคโร 40 00:03:09,440 --> 00:03:10,566 เขาเป็นมุสลิม 41 00:03:11,108 --> 00:03:12,360 ส่วนฉันโตที่เบอร์ลิน 42 00:03:12,360 --> 00:03:15,905 พื้นเพฉันเป็นชาวคริสต์ 43 00:03:16,572 --> 00:03:21,285 ฉันว่าสิ่งที่ทําให้เราอยู่ด้วยกันได้ คือเราทั้งคู่ถูกเลี้ยงดูมาแบบชนชั้นกลางมากๆ 44 00:03:21,285 --> 00:03:24,747 ดังนั้นเรามีค่านิยมบางอย่างเหมือนกัน 45 00:03:24,747 --> 00:03:27,500 ถึงพื้นเพศาสนาเราจะต่างกัน 46 00:03:29,919 --> 00:03:33,047 ฉันกับอาห์เหม็ดรู้จักกันสองปีก่อนแต่งงาน 47 00:03:33,965 --> 00:03:35,716 เก้าเดือนต่อมา 48 00:03:35,716 --> 00:03:38,844 อมิน่าลูกสาวฉันก็คลอดในวันที่ 1 กันยา 2003 49 00:03:38,844 --> 00:03:40,304 (อมิน่า เกิด 1 กันยายน 2003) 50 00:03:40,304 --> 00:03:42,723 สามสัปดาห์หลังจากที่ฉันเริ่มเรียนหมอ 51 00:03:44,016 --> 00:03:46,602 หลังจากนั้นช่วงระหว่างปีสองกับปีสาม 52 00:03:46,602 --> 00:03:50,398 เบเลลลูกชายฉันก็คลอดในวันที่ 4 มกรา 2006 53 00:03:50,398 --> 00:03:51,983 (เบเลล เกิด 4 มกราคม 2006) 54 00:03:51,983 --> 00:03:55,027 อมิน่าเป็นคนอบอุ่นมาก 55 00:03:55,027 --> 00:03:57,822 เธอขี้อายกว่าน้องนิดหน่อย 56 00:03:57,822 --> 00:04:01,659 แต่ข้างในแข็งแกร่ง และเธอแสดงมันออกมาในบางครั้ง 57 00:04:03,119 --> 00:04:07,206 เบเลลออกไปทางแสดงอารมณ์ และชอบความสนุกสนานมากกว่า 58 00:04:08,082 --> 00:04:10,293 ใครอยู่ใกล้ก็ต้องหลง 59 00:04:11,711 --> 00:04:15,339 ฉันกับรีเบคก้าเจอกัน ในวันแรกที่เราย้ายไปอยู่บอสตัน 60 00:04:15,339 --> 00:04:18,426 หลังจากนั้น ตามกันไปที่เวอร์จิเนียเพราะได้งานที่นั่น 61 00:04:18,426 --> 00:04:20,011 (แดฟนีย์ เฟรเดริก เพื่อนรีเบคก้า) 62 00:04:20,928 --> 00:04:24,557 ตอนรีเบคก้ากับอาห์เหม็ด ย้ายมาเวอร์จิเนียใหม่ๆ... 63 00:04:27,435 --> 00:04:29,145 ทุกวันพุธเป็นคืนมื้อค่ํา 64 00:04:29,145 --> 00:04:30,062 นี่ 65 00:04:30,688 --> 00:04:33,774 เราให้เด็กๆ ค้างคืน 66 00:04:35,234 --> 00:04:36,527 เล่นเกมตอนกลางคืน 67 00:04:38,446 --> 00:04:42,241 และอาห์เหม็ดต้อนรับอย่างดี 68 00:04:42,241 --> 00:04:44,910 เขาดูแลเด็กๆ เป็นอย่างดี 69 00:04:44,910 --> 00:04:46,203 เขาเป็นพ่อที่ดี 70 00:04:47,830 --> 00:04:51,500 แต่ตอนนั้นเขาไม่ทํางาน 71 00:04:51,500 --> 00:04:55,337 เขาทํางานที่บอสตัน 72 00:04:55,337 --> 00:04:58,299 แต่พอเกิดวิกฤตการเงิน เขาก็ตกงาน 73 00:04:58,299 --> 00:05:02,053 {\an8}หลังปี 2008 การเงินไม่ใช่งานที่น่าทําเท่าไร 74 00:05:03,095 --> 00:05:04,305 ตั้งแต่นั้น 75 00:05:05,097 --> 00:05:10,770 อาห์เหม็ดไม่เคยแสดงความสนใจที่จะหางาน 76 00:05:10,770 --> 00:05:15,107 เขายิ้มน้อยลงและมองโลกในแง่บวกน้อยลง 77 00:05:15,608 --> 00:05:20,363 และไม่อยากคุยหรือปรึกษาหารืออะไร 78 00:05:20,363 --> 00:05:23,991 เขามองว่าฉันเอาแต่สนใจลูกอย่างเดียว 79 00:05:23,991 --> 00:05:25,743 และทําหน้าแม่ 80 00:05:26,243 --> 00:05:29,246 มากกว่าเป็นผู้หญิงหรือมืออาชีพคนหนึ่ง 81 00:05:29,246 --> 00:05:34,001 เขาไม่ใช่คนเดิมคนที่ฉันเจอตอนใหม่ๆ 82 00:05:36,504 --> 00:05:40,925 อาห์เหม็ดอยู่กับฉันเหมือนที่ผ่านมา 83 00:05:40,925 --> 00:05:43,552 แต่ฉันคือคนที่ไม่มีความสุข 84 00:05:43,552 --> 00:05:46,806 ฉันกับอาห์เหม็ด เลยแยกทางกันในเดือนมิถุนา 2013 85 00:05:50,184 --> 00:05:51,435 หลังจากแยกทางกัน 86 00:05:51,936 --> 00:05:56,315 ฉันได้อยู่กับลูกวันธรรมดาสองวัน ส่วนวันธรรมดาที่เหลือลูกอยู่กับอาห์เหม็ด 87 00:05:56,315 --> 00:05:58,692 ส่วนเสาร์อาทิตย์ก็แบ่งกันอยู่กับลูก 88 00:05:59,985 --> 00:06:06,117 แต่อาห์เหม็ดพยายามทําให้รีเบคก้า เจออมิน่ากับเบเลลยากขึ้น 89 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 เพราะรีเบคก้าคือผู้ปกครองที่ทํางาน 90 00:06:09,120 --> 00:06:14,250 เขาเคร่งศาสนากว่าเดิม 91 00:06:14,917 --> 00:06:20,464 อมิน่ากับเบเลลเรียนโรงเรียนที่มัสยิดในวันเสาร์ 92 00:06:20,464 --> 00:06:27,012 มันชัดเจนมากว่าอาห์เหม็ด ต้องการให้ลูกถูกเลี้ยงดูแบบนี้เท่านั้น 93 00:06:27,012 --> 00:06:31,058 แต่ฉันรู้สึกว่าฉันต้องการให้ลูกถูกเลี้ยงดูอีกแบบ 94 00:06:34,603 --> 00:06:35,938 (28 สิงหาคม 2014) 95 00:06:35,938 --> 00:06:40,151 {\an8}(14 เดือนหลังจากที่ รีเบคก้ากับอาห์เหม็ดแยกทางกัน) 96 00:06:40,151 --> 00:06:42,153 วันพฤหัสก่อนวันแรงงาน 97 00:06:44,447 --> 00:06:46,532 ลูกจะไปโทรอนโตกับอาห์เหม็ด 98 00:06:46,532 --> 00:06:51,412 ไปดูมหาลัยให้ลูกพี่ลูกน้องพวกเขา 99 00:06:52,163 --> 00:06:55,916 เขาบอกว่าเขาจะกลับวันที่ 1 กันยา 100 00:06:55,916 --> 00:06:58,544 เป็นวันจันทร์ วันเกิดอมิน่า 101 00:06:59,128 --> 00:07:00,754 วันเกิดอายุ 11 ปี 102 00:07:01,338 --> 00:07:04,383 เขาคาดว่าจะกลับประเทศในวันนั้น 103 00:07:05,467 --> 00:07:07,928 ตอนที่อาห์เหม็ดมารับเด็กๆ 104 00:07:09,013 --> 00:07:12,474 เรานั่งโซฟากําลังดูอะไรสักอย่างในไอแพด 105 00:07:12,474 --> 00:07:15,978 เบเลลรีบวิ่งไปที่ประตูหน้า 106 00:07:16,729 --> 00:07:18,522 แล้วเอาให้อาห์เหม็ดดู 107 00:07:19,190 --> 00:07:21,817 หลังจากนั้นก็รีบวิ่งไปที่รถ 108 00:07:23,319 --> 00:07:26,530 แล้วฉันก็บอกอมิน่าว่าได้เวลาไปแล้ว 109 00:07:27,865 --> 00:07:31,660 เธอกอดฉันที่ประตู หอมฉันสองที 110 00:07:31,660 --> 00:07:35,623 ฉันบอกเธอว่า ให้สนุกกับลูกพี่ลูกน้องในสุดสัปดาห์นั้น 111 00:07:35,623 --> 00:07:38,751 และฉันรออวยพรวันเกิดให้เธอ 112 00:07:38,751 --> 00:07:40,336 ซึ่งอีกไม่นานก็จะถึงวันเกิดแล้ว 113 00:07:46,884 --> 00:07:48,636 ฉันมองพวกเขาขับรถออกไป 114 00:07:55,809 --> 00:07:58,187 นั่นคือครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นลูกฉัน 115 00:08:01,440 --> 00:08:05,819 {\an8}(29 สิงหาคม 2014 วันถัดมา) 116 00:08:05,819 --> 00:08:09,323 {\an8}วันศุกร์ หนึ่งวันหลังจากที่เด็กๆ ถูกรับไปในตอนเย็น 117 00:08:09,323 --> 00:08:14,203 ฉันส่งข้อความหาอาห์เหม็ด บอกว่าฉันอยากโทรหาอมิน่าในวันเกิดเธอ 118 00:08:15,538 --> 00:08:17,498 เขายืนยันว่าเขาจะกลับวันที่หนึ่ง 119 00:08:18,958 --> 00:08:22,711 ฉันไม่ได้ติดต่อพวกเขาในวันเสาร์และวันอาทิตย์ 120 00:08:22,711 --> 00:08:24,004 แต่วันจันทร์... 121 00:08:24,004 --> 00:08:26,257 {\an8}(1 กันยายน 2014 สี่วันหลังจากที่อมิน่ากับเบเลลจากไป) 122 00:08:26,257 --> 00:08:28,259 ฉันพยายามโทรหาเขาหลายครั้ง 123 00:08:28,842 --> 00:08:30,761 แต่เขาไม่รับสายเลย 124 00:08:30,761 --> 00:08:33,389 แล้วตอนนั้นวันที่หนึ่งแล้ว เขาควรกลับมาแล้ว 125 00:08:34,848 --> 00:08:38,435 น่าโมโหมากที่ติดต่อลูกไม่ได้ 126 00:08:38,435 --> 00:08:41,772 ฉันโทรจากโรงพยาบาลหลายครั้ง 127 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 แต่ก็ไม่มีการตอบรับ 128 00:08:44,358 --> 00:08:48,696 มันแอบน่าเป็นห่วง ถึงปกติเขาจะเป็นแบบนั้นก็เถอะ 129 00:08:48,696 --> 00:08:50,197 พฤติกรรมร้ายเงียบ 130 00:08:50,197 --> 00:08:53,534 ไม่ยอมให้ฉันคุยกับลูกในวันเกิดลูก 131 00:08:54,326 --> 00:08:56,370 คืนนั้น... 132 00:08:57,246 --> 00:09:00,874 ฉันเลยส่งข้อความหาอาห์เหม็ด บอกว่าอวยพรวันเกิดอมิน่าให้ที 133 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 {\an8}(2 กันยายน 2014 โรงเรียนของอมิน่ากับเบเลลเปิดเทอมวันแรก) 134 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 วันอังคารที่ 2 กันยา 135 00:09:09,550 --> 00:09:12,386 อมิน่าต้องไปเรียนมัธยมต้นเป็นวันแรก 136 00:09:12,386 --> 00:09:15,472 และโรงเรียนประถมที่เบเลลเข้า ก็จะเปิดเทอมเช่นกัน 137 00:09:15,472 --> 00:09:17,016 (โรงเรียนแมทธิวเวลี่) 138 00:09:17,016 --> 00:09:19,977 ความรู้สึกฉันคือถ้าเด็กๆ อยู่ที่โรงเรียน 139 00:09:19,977 --> 00:09:23,022 งั้นไม่น่ามีปัญหาอะไร 140 00:09:24,898 --> 00:09:27,568 ตอนเช้าฉันโทรหาโรงเรียนทั้งสองที่ 141 00:09:28,068 --> 00:09:31,071 พวกเขาบอกว่าลูกฉันไม่อยู่ที่โรงเรียน และวันนั้นพวกเขาไม่ไปโรงเรียน 142 00:09:33,198 --> 00:09:35,868 ถึงจุดนั้นฉันกังวลเลย 143 00:09:36,410 --> 00:09:39,455 แตกตื่น โกรธ และ... 144 00:09:40,664 --> 00:09:43,542 เจ็บ และเป็นห่วงลูกมาก 145 00:09:46,712 --> 00:09:49,840 ปัญหาคือตอนนั้นฉันอยู่ที่คลินิกของฉันซึ่งอยู่ไกลมาก 146 00:09:49,840 --> 00:09:52,426 และมีฉันคนเดียวที่เป็นวิสัญญีแพทย์ 147 00:09:52,426 --> 00:09:54,428 และตอนนั้นมีคนไข้รอพบหมอ 148 00:09:55,220 --> 00:09:56,847 ดังนั้นฉันออกมาไม่ได้ 149 00:09:58,140 --> 00:09:59,183 (ศูนย์บังคับใช้กฎหมาย) 150 00:09:59,183 --> 00:10:01,560 วันนั้นฉันโทรหาตํารวจ 151 00:10:01,560 --> 00:10:06,315 และโรงพยาบาลทุกที่ในโทรอนโต เผื่อพวกเขาประสบอุบัติเหตุรึเปล่า 152 00:10:07,316 --> 00:10:11,028 หลังจากนั้นฉันก็โทรหาพ่ออาห์เหม็ดที่อียิปต์ 153 00:10:11,028 --> 00:10:12,237 {\an8}(กิซ่า ประเทศอียิปต์) 154 00:10:12,237 --> 00:10:13,989 ฉันถามเขาว่าอาห์เหม็ดอยู่ไหน 155 00:10:14,656 --> 00:10:15,866 และเกิดอะไรขึ้น 156 00:10:15,866 --> 00:10:17,993 เขาไม่รู้ว่าฉันพูดถึงอะไร 157 00:10:17,993 --> 00:10:20,746 แถมเขายังไม่กังวลอีกด้วย ซึ่งทําให้ฉันกังวล 158 00:10:20,746 --> 00:10:23,374 สําหรับฉัน นั่นคือสัญญาณเตือนของจริง 159 00:10:23,874 --> 00:10:26,460 ว่าเขาต้องรู้อะไรสักอย่างแน่ๆ 160 00:10:28,128 --> 00:10:32,966 ฉันเลยโทรหาแดฟนีย์ และขอให้เธอไปดูบ้านอาห์เหม็ดให้หน่อย 161 00:10:38,305 --> 00:10:40,557 พอถึงบ้านอาห์เหม็ด 162 00:10:41,475 --> 00:10:42,643 ไม่มีรถเลยสักคัน 163 00:10:45,479 --> 00:10:47,606 ไม่มีใครอยู่บ้าน 164 00:10:48,857 --> 00:10:51,402 แถมหน้าต่างยังถูกปิดไม่ให้เห็นข้างในด้วย 165 00:10:51,944 --> 00:10:54,071 ฉันเลยอ้อมไปหลังบ้าน 166 00:10:55,239 --> 00:10:58,534 มีม่านอยู่ชิ้นหนึ่งถูกดึงไว้ด้านข้าง 167 00:10:59,827 --> 00:11:01,412 ฉันมองเข้าไปผ่านประตูกระจก 168 00:11:02,496 --> 00:11:06,500 ฉันรู้เลยว่ามีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้น 169 00:11:07,292 --> 00:11:10,587 ฉันโทรหารีเบคก้าและบอกเธอว่า 170 00:11:11,755 --> 00:11:13,507 บ้านว่างเปล่า 171 00:11:14,341 --> 00:11:15,634 ไม่มีอะไรอยู่ในนั้นเลย 172 00:11:16,260 --> 00:11:19,638 แดฟนีย์บอกฉันว่าของหายหมดเลย 173 00:11:20,431 --> 00:11:21,640 ไม่มีอะไรหลงเหลือ 174 00:11:29,898 --> 00:11:31,275 หมดกันทีนี้ 175 00:11:33,152 --> 00:11:35,320 ใจฉันตกไปอยู่ที่ตาตุ่มเลยค่ะ 176 00:11:36,029 --> 00:11:37,740 ไม่รู้จะอธิบายยังไงนอกจากแบบนี้ 177 00:11:37,740 --> 00:11:39,283 ทุกอย่างถูกพรากไปจากคุณ 178 00:11:39,867 --> 00:11:41,660 ทุกอย่างกลับตาลปัตรไปหมด 179 00:11:41,660 --> 00:11:42,995 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 180 00:11:45,706 --> 00:11:49,501 ผ่านไปสักพัก พวกเขาบอกว่าเราต้องใส่ท่อหายใจให้คนไข้ 181 00:11:49,501 --> 00:11:51,837 ฉันเลยกลับไปทํางาน 182 00:11:54,548 --> 00:11:56,800 ฉันร้องไห้ ฉันหยุดร้องไม่ได้ 183 00:11:56,800 --> 00:11:59,428 หมอผ่าตัดและทุกคนในทีมถามว่า "เป็นอะไรรึเปล่า" 184 00:11:59,428 --> 00:12:00,762 ฉันตอบว่า "ฉันไม่ไหว 185 00:12:01,930 --> 00:12:03,223 ฉันไม่รู้ว่าลูกฉันอยู่ไหน" 186 00:12:04,766 --> 00:12:08,395 เหมือนโดนขยี้ ทําให้แตกตื่น 187 00:12:09,730 --> 00:12:11,690 และผ่าเปิดร่างกายพร้อมกัน 188 00:12:23,619 --> 00:12:26,747 {\an8}(5 กันยายน 2014 แปดวันหลังจากที่อมิน่าและเบเลลจากไป) 189 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 วันศุกร์นั้น 190 00:12:28,707 --> 00:12:32,753 กรมตํารวจเทศมณฑลเจมส์ซิตี้อธิบายว่า 191 00:12:32,753 --> 00:12:34,379 พบบันทึกการบิน 192 00:12:34,379 --> 00:12:39,510 และชัดเจนว่าอาห์เหม็ดกับเด็กๆ ไม่ได้เดินทางไปแคนาดา 193 00:12:39,510 --> 00:12:40,511 (นิวยอร์กซิตี้) 194 00:12:40,511 --> 00:12:43,639 พวกเขาบินจากสนามบินจอห์น เอฟ. เคนเนดี้ 195 00:12:43,639 --> 00:12:45,307 ไปเคียฟ 196 00:12:45,307 --> 00:12:46,225 (เคียฟ) 197 00:12:46,225 --> 00:12:50,270 แล้วก็จากเคียฟไปอิสตันบูล ประเทศตุรกี 198 00:12:50,270 --> 00:12:51,438 (อิสตันบูล) 199 00:12:51,438 --> 00:12:52,606 คือแบบ... 200 00:12:53,899 --> 00:12:55,025 ช็อกมาก 201 00:12:55,025 --> 00:12:58,695 มันทําให้ฉันกลัวจนไม่รู้จะบรรยายให้ฟังยังไง 202 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 (อาคารเอฟบีไอ จอห์น เอ็ดการ์ ฮูเวอร์) 203 00:13:02,658 --> 00:13:07,496 เอฟบีไอเข้ามาช่วยคดีนี้ในเดือนกันยา 2014 204 00:13:07,496 --> 00:13:11,750 พอเอฟบีไอได้รับเบาะแสว่า อมิน่ากับเบเลลถูกพ่อลักพาตัว... 205 00:13:11,750 --> 00:13:13,669 (สเตซี่ ซัลลิแวน เจ้าหน้าที่พิเศษ เอฟบีไอ) 206 00:13:14,461 --> 00:13:19,508 เขตตะวันออกของเวอร์จิเนีย ก็ออกหมายจับอาห์เหม็ดทันที 207 00:13:19,508 --> 00:13:22,344 ด้วยความผิดลักพาตัวบุตรข้ามชาติสองกระทง 208 00:13:22,344 --> 00:13:24,012 หนึ่งกระทงสําหรับเบเลล 209 00:13:24,012 --> 00:13:25,347 อีกกระทงสําหรับอมิน่า 210 00:13:27,266 --> 00:13:31,228 หนึ่งในขั้นตอนแรกของการสืบสวนคือ 211 00:13:31,228 --> 00:13:34,273 ตรวจสอบการเงินของเขาอย่างละเอียด 212 00:13:34,273 --> 00:13:38,569 หาสิ่งที่จะพาเราไปเจออาห์เหม็ดกับเด็กๆ 213 00:13:39,903 --> 00:13:44,449 ตอนฉันดูรายการเดินบัญชี กับใบแจ้งยอดบัตรเครดิตจากเอฟบีไอ 214 00:13:45,033 --> 00:13:46,243 ฉันตกใจมาก 215 00:13:47,286 --> 00:13:52,416 อาห์เหม็ดไปค่ายฝึกเอาชีวิตรอดบนเขา 216 00:13:53,041 --> 00:13:56,169 เขาไปเรียนยิงปืนที่ชมรมยิงปืน 217 00:13:56,920 --> 00:13:58,630 ไปหลายครั้งมาก 218 00:13:59,464 --> 00:14:01,049 เขาไม่เคยบ้าปืนนี่นา 219 00:14:01,592 --> 00:14:06,263 การฝึกเอาชีวิตรอด จะเป็นประโยชน์กับคนที่ข้ามชายแดน 220 00:14:06,263 --> 00:14:09,349 เดินเท้าทําบางอย่าง และอยู่ข้างนอกสองวัน 221 00:14:10,517 --> 00:14:13,020 เขาซื้ออุปกรณ์พักแรมหลายอย่าง 222 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 เช่น ถุงนอน รองเท้าบูทสําหรับเด็ก 223 00:14:15,772 --> 00:14:18,150 และเขาส่งไปต่างประเทศ 224 00:14:18,150 --> 00:14:20,569 สิ่งเล็กๆ น้อยๆ เหล่านั้นชี้ให้เห็นว่า 225 00:14:20,569 --> 00:14:23,864 อาห์เหม็ดไม่ได้ลักพาตัวลูก เพียงเพราะอยากทําแต่ไม่คิด 226 00:14:23,864 --> 00:14:26,617 เขามีแผนที่ดีก่อนออกจากประเทศ 227 00:14:26,617 --> 00:14:27,993 (หายตัวไป) 228 00:14:27,993 --> 00:14:30,579 แต่ฉันต้องตามหาลูก 229 00:14:31,914 --> 00:14:33,915 (ธันวาคม 2014) 230 00:14:33,915 --> 00:14:36,335 (สามเดือนหลังจากที่อมิน่ากับเบเลลหายตัวไป) 231 00:14:36,335 --> 00:14:39,838 ฉันเช็กอีเมลของอมิน่าหลายครั้ง 232 00:14:40,380 --> 00:14:43,550 แท็บเล็ตของเด็กๆ 233 00:14:43,550 --> 00:14:48,055 ถูกใช้เช็กอีเมลของอมิน่าในเดือนธันวา 2014 234 00:14:48,972 --> 00:14:53,393 พอฉันดูว่าเลขไอพีของแท็บแล็ตอยู่ที่ไหน 235 00:14:53,393 --> 00:14:57,939 มันอยู่ที่จังหวัดฮาทัยใกล้ๆ กับเมืองเรย์ฮันลี 236 00:14:57,939 --> 00:15:01,985 ซึ่งอยู่ทางใต้สุดของตุรกี อยู่ตรงชายแดนข้ามไปซีเรียเลย 237 00:15:01,985 --> 00:15:02,903 (เรย์ฮันลี) 238 00:15:02,903 --> 00:15:04,321 ใกล้เขตสงคราม 239 00:15:09,576 --> 00:15:12,496 มันทําให้ฉันกลัว กลัวมากๆ 240 00:15:13,372 --> 00:15:14,957 ฉันก็แบบ "หมายความว่าไง" 241 00:15:14,957 --> 00:15:20,253 อาห์เหม็ดเข้าไปอยู่ในกลุ่มที่ไม่ควรเข้าไปอยู่ แล้วลากลูกฉันเข้าไปพัวพันด้วยรึเปล่า 242 00:15:20,253 --> 00:15:23,715 เขาอาจจะอยู่กับลูกฉันในที่ที่ไม่ปลอดภัย 243 00:15:23,715 --> 00:15:27,302 ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาอยู่ไหน ฉันไม่สามารถทําให้พวกเขาปลอดภัยได้อีกต่อไป 244 00:15:28,303 --> 00:15:30,305 เราไม่รู้ว่าเขาไปไหน 245 00:15:30,305 --> 00:15:35,394 ไม่รู้ว่าอาห์เหม็ดเปลี่ยนชื่อตัวเอง ชื่อลูก และสร้างตัวตนใหม่ขึ้นมารึเปล่า 246 00:15:35,394 --> 00:15:37,187 เป็นไปได้หมด 247 00:15:37,187 --> 00:15:40,107 เป็นไปได้ว่านั่นคือสาเหตุที่พวกเขาตามตัวไม่เจอ 248 00:15:41,316 --> 00:15:45,737 ฉันพยายามหาทางติดต่อลูกให้ได้ 249 00:15:45,737 --> 00:15:49,449 ฉันจ้างนักสืบเอกชนสามคน 250 00:15:49,449 --> 00:15:54,371 ฉันติดต่อสมาชิกรัฐสภาและสมาชิกวุฒิสภา 251 00:15:54,371 --> 00:15:58,875 ฉันสร้างหน้าเว็บขึ้นมา ซึ่งเป็นเว็บที่ฉันเขียนว่า "ฉันกําลังตามหาลูกฉัน 252 00:15:58,875 --> 00:16:00,919 ถ้ารู้อะไร โปรดติดต่อที" 253 00:16:01,461 --> 00:16:05,007 แต่เหมือนไม่มีอะไรที่เป็นแก่นสารจริงๆ 254 00:16:06,842 --> 00:16:11,471 {\an8}จนกระทั่งเดือนกันยา 2015 ประมาณหนึ่งปีหลังจากที่อาห์เหม็ดลักพาตัวลูก 255 00:16:11,471 --> 00:16:13,640 {\an8}(กันยายน 2015 อมิน่ากับเบเลลหายตัวไปหนึ่งปี) 256 00:16:13,640 --> 00:16:18,228 ฉันได้รับอีเมลหัวข้อว่า "ลูกปลอดภัย" 257 00:16:18,228 --> 00:16:20,397 อีเมลมาจากอาห์เหม็ด 258 00:16:21,815 --> 00:16:25,444 "อยากบอกคุณว่าลูกสบายดี 259 00:16:25,444 --> 00:16:28,905 เราอยู่ในฟาร์มเล็กๆ และลูกชอบมาก 260 00:16:28,905 --> 00:16:32,159 มีสัตว์ทุกชนิด และสิ่งนี้ทําให้ลูกยุ่ง 261 00:16:33,326 --> 00:16:35,370 ผมเข้าใจว่าคุณต้องโกรธผม 262 00:16:35,370 --> 00:16:37,205 แต่คุณไม่ให้ผมมีทางเลือกอื่น 263 00:16:38,248 --> 00:16:40,584 ผมรู้นานแล้วก่อนที่คุณจะขอหย่า 264 00:16:40,584 --> 00:16:41,877 รู้ว่าต้องเป็นแบบนี้ 265 00:16:41,877 --> 00:16:44,629 แต่ผมไม่รอให้คุณได้งานใหม่ที่อื่น 266 00:16:44,629 --> 00:16:46,298 และได้ดูแลลูกเต็มที่ 267 00:16:47,340 --> 00:16:50,343 พอลูกโตพอจนแยกแยะถูกผิดเป็น 268 00:16:50,343 --> 00:16:51,678 พวกเขาจะติดต่อคุณไป 269 00:16:52,846 --> 00:16:56,141 เมื่อถึงวัยอันควร พวกเขาจะสามารถตัดสินใจได้ว่าอยากอยู่ที่ไหน" 270 00:17:00,395 --> 00:17:02,105 เป็นอีเมลที่อ่านแล้วโกรธ 271 00:17:02,814 --> 00:17:08,236 ในแง่หนึ่งก็โล่งอกที่ได้รู้ว่าลูกยังมีชีวิตอยู่ 272 00:17:09,821 --> 00:17:14,868 สําหรับฉัน มันชัดเจนว่าลูกถูกชักจูงให้รับเอา... 273 00:17:15,869 --> 00:17:18,789 แนวทางการใช้ชีวิตที่อาห์เหม็ดรู้สึกว่าเหมาะสม 274 00:17:19,456 --> 00:17:24,544 และเขาอาจจะชักจูงลูก จนถึงจุดที่พวกเขาอาจจะไม่อยากติดต่อฉันเลย 275 00:17:26,004 --> 00:17:28,131 สิ่งที่พบเกี่ยวกับอีเมลนั้นคือ 276 00:17:28,131 --> 00:17:33,095 อีเมลสํารอง เป็นหนึ่งในอีเมลของอาห์เหม็ดที่ฉันรู้จัก 277 00:17:33,095 --> 00:17:34,304 อีเมลมาจากเขาแน่นอน 278 00:17:34,888 --> 00:17:38,266 และอีเมลมาจากพื้นที่เดียวกันในตุรกี 279 00:17:38,892 --> 00:17:41,853 ที่ที่อีเมลของอมิน่าถูกเช็กครั้งก่อน 280 00:17:42,395 --> 00:17:44,856 พื้นที่เล็กๆ เดียวกันที่อยู่ใกล้ซีเรีย 281 00:17:44,856 --> 00:17:46,149 (เรย์ฮันลี) 282 00:17:47,651 --> 00:17:50,403 ฉันได้เบอร์ตํารวจสืบสวนตุรกีคนหนึ่งมา 283 00:17:51,154 --> 00:17:52,989 เขาไปทางตอนใต้ของตุรกี 284 00:17:52,989 --> 00:17:55,075 ซึ่งใกล้กับชายแดนซีเรีย 285 00:17:55,075 --> 00:17:56,409 เขาตามหาเด็กๆ ที่นั่น 286 00:17:56,409 --> 00:17:58,787 ตามหาเลขไอพีของอีเมลนั้น 287 00:17:58,787 --> 00:18:00,080 {\an8}(จังหวัดฮาทัย ประเทศตุรกี) 288 00:18:00,080 --> 00:18:02,916 เขาเจอร้านเน็ตที่อาจจะเป็นที่ส่งอีเมลนั้น 289 00:18:02,916 --> 00:18:06,419 แต่เขาไม่เจอข้อมูลอะไร 290 00:18:06,419 --> 00:18:11,007 นอกจากสิ่งที่กระทรวงการต่างประเทศ ตํารวจ และเอฟบีไอกู้ได้ 291 00:18:13,218 --> 00:18:15,971 ไม่มีเบาะแสหรือข้อมูลใหม่สักพักหนึ่งเลย 292 00:18:17,097 --> 00:18:19,391 ช่วงนั้นเป็นช่วงเวลาที่ยากลําบากมาก 293 00:18:21,434 --> 00:18:27,649 หลังจากนั้นฉันก็รู้ว่าอาห์เหม็ด สมัครบัตรประชาชนอียิปต์ในปี 2016 294 00:18:27,649 --> 00:18:33,196 ในบัตรประชาชน เขาลงที่อยู่เป็นที่อยู่ของพ่อแม่เขาในกิซ่า 295 00:18:33,864 --> 00:18:35,323 ถ้าเป็นเรื่องจริง 296 00:18:35,323 --> 00:18:39,786 บวกกับอีเมลของอาห์เหม็ดในปี 2015 ที่บอกว่าพวกเขาอยู่ในฟาร์มที่มีสัตว์ล้อมรอบ 297 00:18:39,786 --> 00:18:43,957 เชื่อมโยงกับที่รีเบคก้า เข้าใจว่าพ่ออาห์เหม็ดมีฟาร์ม 298 00:18:43,957 --> 00:18:46,585 ตั้งอยู่กึ่งกลางระหว่างไคโรกับอเล็กซานเดรีย 299 00:18:47,335 --> 00:18:50,881 นี่อาจจะเป็นเบาะแสที่ดีที่สุดของเรา ที่บอกว่าเป็นไปได้ที่พวกเขาอยู่ที่อียิปต์ 300 00:18:52,257 --> 00:18:56,386 ฉันจ้างนับสืบ เพราะฉันพยายามจะร่วมมือกับคนในอียิปต์ 301 00:18:56,386 --> 00:18:59,097 เพื่อดูว่ามีวี่แววของลูกฉันบ้างมั้ย 302 00:18:59,097 --> 00:19:02,309 หรือมีคนเห็นพวกเขาอยู่กับพ่อแม่อาห์เหม็ดบ้างมั้ย 303 00:19:02,309 --> 00:19:03,977 แต่นักสืบก็ไม่ได้ข้อมูลอะไร 304 00:19:04,769 --> 00:19:06,771 ฉันอยากไปอียิปต์มาก 305 00:19:06,771 --> 00:19:09,191 แต่ก็ถูกเตือนอย่างจริงจังว่าอย่าไป 306 00:19:10,025 --> 00:19:12,777 เวลาอยู่ต่างประเทศฉันไม่ได้รับการคุ้มครอง 307 00:19:13,612 --> 00:19:16,448 ใครๆ ก็อาจจะตั้งข้อหาอะไรก็ได้ 308 00:19:16,448 --> 00:19:19,826 จากที่ได้ยินมา มันไม่ใช่ความคิดที่ฉลาดเลย 309 00:19:22,037 --> 00:19:26,875 การที่เราเชื่อว่าอาห์เหม็ดอยู่ต่างประเทศ ยิ่งทําให้อะไรหลายๆ อย่างท้าทายขึ้น 310 00:19:26,875 --> 00:19:31,379 เพราะในอียิปต์ การลักพาตัวบุตรไม่ใช่อาชญากรรม 311 00:19:31,379 --> 00:19:33,089 เขาเป็นพ่อแท้ๆ ของเด็ก 312 00:19:33,089 --> 00:19:35,550 พวกเขาเป็นลูกเขา เหมือนที่เป็นลูกรีเบคก้า 313 00:19:37,260 --> 00:19:41,973 พ่อสามารถตัดสินใจได้ว่าอยากทําอะไรกับลูก 314 00:19:43,308 --> 00:19:49,105 ฉันในฐานะแม่ไม่มีทางได้ลูกคืน 315 00:19:49,105 --> 00:19:51,399 หรือบังคับเพื่อให้ตัวเองได้คุยกับลูก 316 00:19:53,151 --> 00:19:54,778 ไม่มีอะไรให้พึ่งพา 317 00:19:56,404 --> 00:19:58,031 ไม่ยุติธรรมมากๆ 318 00:20:00,200 --> 00:20:03,203 ฉันไม่รู้ว่าทําไมพวกเขาไม่ติดต่อรีเบคก้า 319 00:20:03,203 --> 00:20:06,581 แต่ฉันสงสัยนะว่าเขาทําเป็นว่ามีอุบัติเหตุ 320 00:20:06,581 --> 00:20:09,668 แล้วบอกเด็กๆ ว่ารีเบคก้าตายแล้วรึเปล่า 321 00:20:09,668 --> 00:20:13,213 หรือไม่ก็ไม่ให้พวกเด็กๆ ใช้อินเทอร์เน็ต 322 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 เพราะไม่มีทาง... 323 00:20:17,300 --> 00:20:20,637 ที่อมิน่ากับเบเลลจะไม่ติดต่อแม่ 324 00:20:21,721 --> 00:20:25,141 พวกเขารักแม่มาก และแม่ก็รักพวกเขามาก 325 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 "4 มกราคม 2017 326 00:20:38,071 --> 00:20:39,864 เบเลล วันนี้เป็นวันเกิดลูก 327 00:20:40,782 --> 00:20:42,617 ถึงแม่จะเสียใจที่ไม่ได้อยู่กับลูก 328 00:20:43,535 --> 00:20:47,580 แต่แม่ก็ขอให้ลูกมีความสุข มีความหวัง สนุก และมีคนเมตตา" 329 00:20:50,625 --> 00:20:54,170 การที่ฉันเสียลูกไปเป็นการสูญเสียที่ยิ่งใหญ่มาก 330 00:20:55,213 --> 00:20:59,634 มันเจ็บจนถึงแก่นของหัวใจทุกครั้งที่เข้าไปในบ้าน 331 00:21:01,219 --> 00:21:05,140 ฉันเขียนถึงพวกเขาในสมุดทุกวัน 332 00:21:06,099 --> 00:21:09,436 นั่นคือช่วงเวลาที่ฉันยอมให้ตัวเองรู้สึก 333 00:21:09,436 --> 00:21:11,813 และรู้สึกใกล้ชิดกับพวกเขาอีกครั้ง 334 00:21:20,196 --> 00:21:22,115 เธอเขียนถึงพวกเขาทุกวัน 335 00:21:23,575 --> 00:21:24,951 เธอเขียนตามที่เธอคิดและรู้สึก 336 00:21:24,951 --> 00:21:25,952 พวกเขาเป็นลูกเธอ 337 00:21:26,578 --> 00:21:28,997 เธอไม่สมควรโดนพรากลูก 338 00:21:29,789 --> 00:21:32,459 ใจฉันสลายแทนรีเบคก้า เพราะเธอพยายามมานาน 339 00:21:32,459 --> 00:21:37,130 และเรายังหาคําตอบ ที่เธอกับลูกสมควรได้รับไม่ได้ 340 00:21:38,048 --> 00:21:39,215 มันไม่ใช่ความผิดพวกเขา 341 00:21:40,008 --> 00:21:42,844 และพวกเขาสมควรรู้ว่าแม่ห่วงใยพวกเขา 342 00:21:49,142 --> 00:21:50,560 แม่ 343 00:21:55,106 --> 00:21:58,026 แม่คิดถึงลูกทั้งสอง อมิน่า เบเลล 344 00:21:58,026 --> 00:21:59,235 คิดถึงมาก 345 00:22:00,195 --> 00:22:01,029 และ... 346 00:22:03,365 --> 00:22:07,619 แม่ขอให้แม่ได้มีโอกาสเห็นลูกตอนโต 347 00:22:10,789 --> 00:22:12,207 {\an8}ลูกในปัจจุบัน 348 00:22:13,249 --> 00:22:14,876 {\an8}ได้เห็นว่าลูกน่ารักขนาดไหน 349 00:22:14,876 --> 00:22:16,753 {\an8}และอยากรู้เกี่ยวกับโลกมากขนาดไหน 350 00:22:22,133 --> 00:22:26,221 {\an8}(อมิน่ากับเบเลล เป็นแค่เด็กสองคนจากเด็กหลายพันคน) 351 00:22:26,221 --> 00:22:30,141 {\an8}(ที่ถูกผู้ปกครองลักพาตัว ในสหรัฐอเมริกาในแต่ละปี) 352 00:22:32,560 --> 00:22:39,025 {\an8}(อับดุล ข่าน ตามหาอซิสลูกชายเขาที่หายไปตั้งแต่ปี 2017) 353 00:22:41,820 --> 00:22:44,364 อซิสเกิดวันที่ 13 พฤศจิกา 2010 354 00:22:47,617 --> 00:22:49,911 และวันนั้นเปลี่ยนชีวิตผม 355 00:22:51,037 --> 00:22:53,373 เราทุกคนอยู่ที่นั่นในวันที่อซิสเกิด 356 00:22:53,873 --> 00:22:58,128 เขาคือพรที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสําหรับครอบครัวเรา 357 00:22:58,920 --> 00:23:01,214 เขานําความสุขมาสู่บ้านเรา... 358 00:23:01,214 --> 00:23:02,507 (รูบิน่า ข่าน น้องสาวอับดุล) 359 00:23:02,507 --> 00:23:04,467 เย่ 360 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 เย่ 361 00:23:06,052 --> 00:23:09,597 พี่อับดุลชอบใช้เวลากับเขามาก 362 00:23:10,640 --> 00:23:11,474 ไป จับเขา 363 00:23:11,474 --> 00:23:13,434 เจ๋งไปเลย จับเขา 364 00:23:13,434 --> 00:23:14,561 ไปทางซ้าย 365 00:23:16,729 --> 00:23:19,899 ราเบีย แม่ของอซิส เกิดที่โคลัมบัส รัฐจอร์เจีย 366 00:23:19,899 --> 00:23:22,569 แต่เดิมครอบครัวเธอมาจากอินเดียกับปากีสถาน 367 00:23:23,486 --> 00:23:25,655 เราเจอกันที่แอละแบมาตอนเป็นนักเรียน 368 00:23:26,739 --> 00:23:28,158 แม่ผมแนะนําเราให้รู้จักกัน 369 00:23:28,158 --> 00:23:29,200 (อับดุล ข่าน พ่ออซิส) 370 00:23:29,784 --> 00:23:31,494 ตอนนั้นราเบียเรียนป.ตรี 371 00:23:32,453 --> 00:23:34,831 เธอเป็นคนชัดเจนและแน่วแน่ 372 00:23:34,831 --> 00:23:38,668 เธอเป็นคนที่ต้องรู้ให้ได้ว่าตัวเองต้องการอะไร 373 00:23:38,668 --> 00:23:40,587 และจะเอาอย่างที่เธอต้องการ 374 00:23:40,587 --> 00:23:43,006 สําหรับคนที่ชัดเจนและแน่วแน่เหมือนกัน 375 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 เราจะดึงดูดเข้าหากัน 376 00:23:46,342 --> 00:23:50,054 ช่วงระยะเวลาสองสามปี เราตระหนักว่าเราอยากแต่งงานกัน 377 00:23:51,097 --> 00:23:55,894 ตอนอซิสเกิด เราอยู่กับพ่อแม่ผมที่นิวออร์ลีนส์ 378 00:23:55,894 --> 00:23:57,020 โอ้โฮ 379 00:23:59,439 --> 00:24:00,565 โอ้โฮ 380 00:24:02,859 --> 00:24:05,403 แต่ราเบียเข้ากับพ่อแม่ผมไม่ได้ 381 00:24:05,403 --> 00:24:08,573 มันจึงชัดเจนว่าเราอยู่ในบ้านหลังนั้นไม่ได้ 382 00:24:09,282 --> 00:24:10,742 เราเลยย้ายออก 383 00:24:12,118 --> 00:24:15,121 {\an8}(นิวออร์ลีนส์ รัฐลุยเซียนา) 384 00:24:15,121 --> 00:24:18,041 {\an8}ผมเป็นหมอระบบทางเดินหายใจ ทํางานอยู่แผนกผู้ป่วยหนัก 385 00:24:18,625 --> 00:24:22,045 ตอนแรกราเบียทํางานอยู่โรงพยาบาลเดียวกับผม 386 00:24:22,045 --> 00:24:25,089 ทําแป๊บเดียว แล้วก็ลาออก 387 00:24:25,089 --> 00:24:29,302 หลังจากนั้นเธอก็ทํางาน ที่องค์การมะเร็งในท้องถิ่น 388 00:24:29,302 --> 00:24:31,054 แล้วก็ลาออก 389 00:24:32,138 --> 00:24:35,141 เธอหาเหตุผลเปลี่ยนงานตลอด 390 00:24:35,141 --> 00:24:38,102 ไม่ชอบคนคนหนึ่งบ้าง ไม่ชอบหัวหน้าบ้าง 391 00:24:38,686 --> 00:24:43,316 นิสัยใจคอเธอถูกกลบไม่ให้เผยออกมา 392 00:24:44,025 --> 00:24:44,901 และ 393 00:24:45,735 --> 00:24:49,072 เราไม่มีทางรู้สึกว่าเรารู้จักตัวตนเธอจริงๆ 394 00:24:50,823 --> 00:24:54,494 พออซิสโตขึ้น เราก็เริ่มมีปัญหาหลายอย่าง 395 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 ทะเลาะกันแทบทุกวัน 396 00:24:57,580 --> 00:24:59,666 เถียงกันต่อหน้าอซิส 397 00:25:00,500 --> 00:25:03,294 ในเดือนเมษา 2014 เราเลยตัดสินใจแยกทางกัน 398 00:25:04,420 --> 00:25:05,505 {\an8}(แอตแลนตา รัฐจอร์เจีย) 399 00:25:05,505 --> 00:25:07,966 เธอขอกลับแอตแลนตา 400 00:25:07,966 --> 00:25:10,134 เพราะเธอมีครอบครัวคอยช่วยเหลืออยู่ที่นั่น 401 00:25:10,134 --> 00:25:12,428 ตอนแรกผมเห็นด้วยกับเธอนะ 402 00:25:12,428 --> 00:25:15,265 เพราะผมคิดว่า ถ้าเธอต้องการความช่วยเหลือเรื่องอซิส 403 00:25:15,265 --> 00:25:16,641 มันอาจจะเป็นความคิดที่ดี 404 00:25:16,641 --> 00:25:18,226 เธอทําให้ดูเหมือนว่า 405 00:25:18,226 --> 00:25:20,019 "เรากําลังพยายามทําให้ชีวิตแต่งงานไปต่อได้ 406 00:25:20,019 --> 00:25:21,271 ทําให้สิ่งนี้ไปได้ดีกันดีกว่า" 407 00:25:23,398 --> 00:25:24,274 มันยากสําหรับผม 408 00:25:24,274 --> 00:25:28,403 แต่เราก็ตกลงกันว่าจะสลับกันคนละสุดสัปดาห์ 409 00:25:28,403 --> 00:25:30,947 ผมก็คิดว่า "แค่ชั่วคราว" 410 00:25:31,864 --> 00:25:33,992 หลายเดือนผ่านไป 411 00:25:34,534 --> 00:25:35,994 อยู่ดีๆ 412 00:25:36,494 --> 00:25:38,705 ก็มีใบหย่ามาถึงอับดุล 413 00:25:39,956 --> 00:25:41,916 เป็นอะไรที่ช็อกมาก 414 00:25:44,085 --> 00:25:45,044 ทุกอย่างพลิกผัน 415 00:25:45,920 --> 00:25:51,342 ราเบียพยายามขัดขวางไม่ให้ผมเจออซิส 416 00:25:51,342 --> 00:25:53,845 เธอจัดตารางเล่นฟุตบอล ให้ตรงกับสุดสัปดาห์ที่ผมต้องได้เจอลูก 417 00:25:54,721 --> 00:25:57,432 อ้างว่าเขาไม่สบาย 418 00:25:57,932 --> 00:26:00,310 และพยายามไม่ให้เขาได้เจอผม 419 00:26:02,604 --> 00:26:06,566 เหมือนตลอดระยะเวลานั้น เธอปรึกษาหารือกับทนาย 420 00:26:06,566 --> 00:26:08,484 เธอได้รู้เกี่ยวกับสิทธิในการเลี้ยงดู 421 00:26:08,484 --> 00:26:11,696 เธอพยายามหาคําตอบว่าเธอต้องทําอะไร 422 00:26:11,696 --> 00:26:15,074 เพื่อให้อซิสอยู่ที่แอตแลนตา 423 00:26:15,700 --> 00:26:21,914 ในที่สุดราเบียก็ต้องการให้อซิส ตัดขาดจากชีวิตตัวเองในนิวออร์ลีนส์ 424 00:26:22,707 --> 00:26:24,876 พอราเบียยื่นเอกสารหย่า 425 00:26:25,460 --> 00:26:29,005 เธอก็ปิดกั้นไม่ให้พี่อับดุลเจออซิส 426 00:26:29,005 --> 00:26:31,966 พี่อับดุลต้องไปศาล 427 00:26:31,966 --> 00:26:34,093 และให้ศาลส่งเอกสารถึงเธอ... 428 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 ราเบีย 429 00:26:35,511 --> 00:26:39,349 และให้พวกเขาแจ้งเธอว่าเขามีสิทธิ์เจอลูก 430 00:26:45,396 --> 00:26:48,608 การหย่าร้างเป็นอันเสร็จสมบูรณ์ในปี 2015 431 00:26:48,608 --> 00:26:49,567 (ครอบครัวข่าน) 432 00:26:50,860 --> 00:26:53,696 แต่ราเบียก็ยังไม่ให้อซิสเจอพ่อ 433 00:26:54,781 --> 00:26:58,451 สิ่งนั้นทําให้ผม พยายามทําให้มีการประเมินสิทธิในการเลี้ยงดู 434 00:26:58,451 --> 00:27:02,538 ผมอยากมีสิทธิ์ใช้เวลากับลูกผมให้มากที่สุด 435 00:27:03,206 --> 00:27:04,374 ซึ่งสามารถทําได้ 436 00:27:05,083 --> 00:27:08,795 ประมาณหนึ่งปีต่อมา เจ้าหน้าที่ประเมินสิทธิในการเลี้ยงดูแนะนําว่า 437 00:27:08,795 --> 00:27:11,255 ผมควรได้สิทธิหลักในการเลี้ยงดูอซิส 438 00:27:11,255 --> 00:27:16,386 เพราะพวกเขารู้สึกว่าราเบีย ไม่ยอมให้ผมได้ใช้เวลาตามสิทธิกับอซิส 439 00:27:16,386 --> 00:27:17,804 และเป็นพ่อที่ดีสําหรับเขา 440 00:27:19,389 --> 00:27:25,019 พอราเบียรู้ว่าพี่อับดุล จะได้สิทธิหลักในการเลี้ยงดูอซิสอย่างเต็มที่ 441 00:27:25,019 --> 00:27:26,562 เธอไปศาลเลยค่ะ 442 00:27:26,562 --> 00:27:31,651 และกล่าวหาอย่างรุนแรง และไม่มีมูลความจริงว่าพี่อับดุลข่มเหง 443 00:27:33,361 --> 00:27:36,906 เธอนําเรื่องขึ้นศาลอาญา 444 00:27:36,906 --> 00:27:39,158 กล่าวหาว่าผมกับครอบครัวผม 445 00:27:39,158 --> 00:27:44,205 ใช้อํานาจในทางที่ผิดเพื่อให้ศาลประเมินล่าช้า 446 00:27:44,789 --> 00:27:48,751 เหตุการณ์วุ่นวายมาก จนมีทนายหลายคนเข้ามาเกี่ยวข้อง 447 00:27:48,751 --> 00:27:52,672 การสืบสวนกินเวลาถึงปีครึ่ง 448 00:27:52,672 --> 00:27:57,468 แต่สิ่งที่ทําให้มันยากคือผมไม่สามารถเจออซิสได้ 449 00:27:58,052 --> 00:27:59,011 ยากจริงๆ ครับ 450 00:27:59,887 --> 00:28:03,683 ในขณะที่เรื่องศาลดําเนินไปเรื่อยๆ 451 00:28:03,683 --> 00:28:08,146 เราก็ได้รู้ว่าราเบียคบอีกคน 452 00:28:10,148 --> 00:28:13,985 เอลเลียต บูร์ชัวส์เป็นเพื่อนเธอสมัยมหาลัย 453 00:28:13,985 --> 00:28:16,738 ตอนใกล้จะหย่ากัน ตอนที่เรามีปัญหากัน 454 00:28:16,738 --> 00:28:18,990 พวกเขาโทรหากัน 455 00:28:19,740 --> 00:28:21,993 ตอนเราใกล้จะหย่ากัน 456 00:28:22,493 --> 00:28:23,995 พวกเขากลับมาคุยกัน 457 00:28:23,995 --> 00:28:26,956 แล้วเอลเลียตก็เริ่มไปศาลกับราเบีย 458 00:28:27,999 --> 00:28:32,503 เราเลยได้รู้ว่าเอลเลียตกับราเบียแต่งงานกัน 459 00:28:34,046 --> 00:28:35,548 เขาไม่ใช่ทนาย 460 00:28:35,548 --> 00:28:37,759 แต่เธอเลิกจ้างทนายสามสี่คน 461 00:28:37,759 --> 00:28:40,011 แล้วเธอกับเอลเลียตก็เป็นทนายให้ตัวเอง 462 00:28:40,011 --> 00:28:42,555 เป็นตัวแทนของตัวเองเวลาขึ้นศาล 463 00:28:43,139 --> 00:28:46,142 เมื่อเวลาผ่านไป ผู้พิพากษาทุกคนที่พวกเขาเจอเวลาขึ้นศาล 464 00:28:46,642 --> 00:28:49,228 เริ่มเห็นว่าพวกเขาโกหกและพยายามควบคุม 465 00:28:50,354 --> 00:28:54,442 ในที่สุดหลังจากที่ตรวจสอบนานถึง 18 เดือน 466 00:28:54,442 --> 00:28:58,988 อัยการเขตที่แอตแลนตา ก็พบว่าข้อกล่าวหาทุกอย่างไม่เป็นความจริง 467 00:28:58,988 --> 00:29:01,532 และผมจะได้สิทธิในการเลี้ยงดูอซิสอย่างเต็มที่ 468 00:29:03,534 --> 00:29:07,705 เราต้องเจอกันในศาลแอตแลนตา วันที่ 28 พฤศจิกา 2017 469 00:29:07,705 --> 00:29:10,333 วันนั้นคือวันที่ข้อจํากัดทุกอย่างจะถูกยกเลิก 470 00:29:10,958 --> 00:29:13,252 มันจะถูกยกเลิกจริงๆ ก็เลยมีความดีใจเกิดขึ้น 471 00:29:15,296 --> 00:29:17,632 (28 พฤศจิกายน 2017 สืบพยานคดีสิทธิในการเลี้ยงดู) 472 00:29:17,632 --> 00:29:20,968 เราไปถึงห้องพิจารณาคดีที่ศาลแอตแลนตา รอการพิจารณาคดีของเรา 473 00:29:21,552 --> 00:29:22,845 แล้วผู้พิพากษาก็มา 474 00:29:23,387 --> 00:29:24,222 แต่ 475 00:29:25,181 --> 00:29:26,766 ราเบียไม่ไปขึ้นศาล 476 00:29:29,060 --> 00:29:32,855 ครอบครัวเราตกใจกันอยู่พักหนึ่ง 477 00:29:33,397 --> 00:29:36,817 แต่เราก็คิดว่า "โอเค ราเบียก็เป็นแบบนี้แหละ 478 00:29:36,817 --> 00:29:40,905 เธอจะต้องพยายามกลั่นแกล้งเราให้มันนานขึ้น" 479 00:29:42,990 --> 00:29:47,370 เรารอหลายชั่วโมง คิดหรือหวังว่าคงเป็นการมาช้า 480 00:29:49,247 --> 00:29:50,748 แต่สุดท้ายราเบียก็ไม่มา 481 00:30:00,466 --> 00:30:01,968 ผมออกจากสํานักงานศาล 482 00:30:02,927 --> 00:30:03,761 และ 483 00:30:04,303 --> 00:30:06,055 ไม่ได้ลูกคืน 484 00:30:14,814 --> 00:30:16,566 ตอนนั้นผมกังวลมาก 485 00:30:16,566 --> 00:30:17,733 ผมโทรหาโรงเรียนเขา 486 00:30:17,733 --> 00:30:20,695 โรงเรียนบอกว่าไม่เห็นเขาหนึ่งสัปดาห์แล้ว 487 00:30:20,695 --> 00:30:23,489 เขาไม่ได้ไปโรงเรียน ในสัปดาห์ก่อนหน้าวันขอบคุณพระเจ้า 488 00:30:23,489 --> 00:30:26,117 ครั้งสุดท้ายที่พวกเขาเห็นเขาคือวันศุกร์ก่อน 489 00:30:27,159 --> 00:30:30,746 ผมโทรหาครอบครัวราเบียด้วย แต่ไม่มีใครรับ 490 00:30:31,998 --> 00:30:34,792 สุดท้ายเราถึงรู้ว่าเธอลักพาตัวเขา 491 00:30:34,792 --> 00:30:35,960 นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 492 00:30:37,712 --> 00:30:39,171 เธอลักพาตัวเขาแล้วหนี 493 00:30:44,260 --> 00:30:45,303 มันเจ็บปวด 494 00:30:47,013 --> 00:30:48,097 แย่มาก 495 00:30:48,097 --> 00:30:49,891 น่าสับสนมาก 496 00:30:49,891 --> 00:30:52,101 เหมือนไม่ใช่เรื่องที่เกิดขึ้นจริงยังไงไม่รู้ 497 00:30:54,395 --> 00:30:56,397 พี่อับดุลกลัวมาก 498 00:30:57,857 --> 00:31:01,986 ราวกับเขาโดนควักหัวใจออก 499 00:31:02,820 --> 00:31:05,698 เขาพูดตลอดว่า กลางคืนคือช่วงเวลาที่โหดร้ายที่สุดสําหรับเขา 500 00:31:07,033 --> 00:31:08,159 อยู่กับความเงียบ 501 00:31:08,159 --> 00:31:09,076 มันคือตอนที่เขา... 502 00:31:10,578 --> 00:31:13,456 ใช้เวลาคิดนั่นคิดนี่ 503 00:31:15,249 --> 00:31:17,418 คิดถึงชีวิตเขาที่มีกับอซิส 504 00:31:21,589 --> 00:31:24,216 ผมจําครั้งสุดท้ายที่เจออซิสได้ 505 00:31:25,217 --> 00:31:27,136 ตอนนั้นเดือนมีนา 2016 506 00:31:29,305 --> 00:31:30,765 เป็นสุดสัปดาห์ทั่วไปนี่แหละ 507 00:31:33,559 --> 00:31:35,728 เราสนุกกันมาก ถ่ายรูปเยอะมาก 508 00:31:37,813 --> 00:31:40,524 แล้วผมก็พูดว่า "อซิส ได้เวลาที่ลูกต้องกลับแล้ว" 509 00:31:44,195 --> 00:31:45,696 ผมส่งเขาขึ้นรถราเบีย 510 00:31:47,281 --> 00:31:48,699 เขามักจะ... 511 00:31:50,743 --> 00:31:55,998 ยกมือแล้วถามว่า "พ่อ อีกกี่วันจะได้เจอพ่ออีก" 512 00:32:00,503 --> 00:32:02,213 อีกห้าวัน 513 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 พวกเขาขับรถออกไป แล้วผมก็คิดในใจว่า 514 00:32:10,054 --> 00:32:12,807 "อีกห้าวันพ่อจะได้เจอลูกแล้ว เพราะเป็นคิวสุดสัปดาห์ของพ่อ 515 00:32:12,807 --> 00:32:14,266 เป็นช่วงหยุดฤดูใบไม้ผลิของพ่อ" 516 00:32:15,267 --> 00:32:17,728 เหตุการณ์นั้นสี่ปีกว่าๆ แล้วครับ 517 00:32:22,817 --> 00:32:25,778 เราคิดว่าราเบียบ้า 518 00:32:25,778 --> 00:32:30,074 เราคิดว่าเธอเป็นคนอาฆาต 519 00:32:30,074 --> 00:32:34,662 แต่เราไม่นึกเลยว่าเธอจะทําได้ขนาดนั้น 520 00:32:34,662 --> 00:32:36,664 {\an8}(บุคคลสูญหาย) 521 00:32:36,664 --> 00:32:41,293 เราจ้างนักสืบเอกชนคนแล้วคนเล่า ในแอตแลนตา ในนิวออร์ลีนส์ 522 00:32:42,002 --> 00:32:45,881 และที่อื่นในประเทศด้วยเพื่อหาข้อมูลเกี่ยวกับอซิส 523 00:32:47,049 --> 00:32:49,927 สิ่งแรกที่ทุกคนพูดคือ 524 00:32:49,927 --> 00:32:52,930 ผมต้องให้ฝ่ายบังคับใช้กฎหมายแห่งชาติ เข้ามาช่วย 525 00:32:52,930 --> 00:32:54,974 เพื่อสืบสวนการลักพาตัวอซิส 526 00:32:55,516 --> 00:32:59,478 แต่ต้องมีหมายคดีอาญาจับราเบีย 527 00:32:59,478 --> 00:33:03,357 ตอนแรกเหล่ากรมตํารวจไม่เห็นพ้องกัน 528 00:33:03,357 --> 00:33:06,152 สรุปว่าขอบเขตอํานาจ อยู่ที่แอตแลนตาหรือนิวออร์ลีนส์ 529 00:33:08,028 --> 00:33:10,156 ในที่สุดหลังผ่านไปสองปี 530 00:33:10,156 --> 00:33:13,617 ศาลก็ออกหมายคดีอาญาลักพาตัว 531 00:33:13,617 --> 00:33:15,995 เอาผิดและจับราเบียข้อหาลักพาตัวอซิส 532 00:33:15,995 --> 00:33:18,456 (สํานักงานตํารวจศาลต้องการตัว ชื่อ: คาลิด, ราเบีย) 533 00:33:18,456 --> 00:33:21,417 ทันทีที่มีหมายคดีอาญาลักพาตัวจับราเบีย 534 00:33:21,417 --> 00:33:23,836 {\an8}สํานักงานตํารวจศาลก็เข้ามาช่วยทําคดี 535 00:33:25,796 --> 00:33:29,300 สํานักงานตํารวจศาลเข้ามาช่วยในต้นปี 2020 536 00:33:29,800 --> 00:33:32,887 {\an8}กว่าสํานักงานตํารวจศาลจะเข้ามาช่วย บุคคลสูญหายไปประมาณสามปีแล้ว 537 00:33:32,887 --> 00:33:35,681 {\an8}(ไบรอัน แฟร์ - รองผบช.ตํารวจศาล นิวออร์ลีนส์ รัฐลุยเซียนา) 538 00:33:36,682 --> 00:33:39,810 กว่าจะเริ่มก็ช้าไปมากแล้ว 539 00:33:40,478 --> 00:33:43,814 เราสัมภาษณ์หลายครั้งในหลายรัฐ 540 00:33:44,398 --> 00:33:47,902 รองผู้บัญชาการตํารวจศาล จากเขตเหนือของรัฐจอร์เจียไปที่ดุลูท 541 00:33:47,902 --> 00:33:51,072 และพยายามสัมภาษณ์แม่กับพ่อของราเบีย 542 00:33:52,198 --> 00:33:54,408 ตอนสอบสวน พวกเขาพยายามเลี่ยงตอบ 543 00:33:54,408 --> 00:33:59,205 พวกเขาดูเหมือนไม่กังวลว่าลูกสาวอยู่ไหน 544 00:33:59,205 --> 00:34:02,166 หลานอยู่ไหน หรือเอลเลียตอยู่ไหน 545 00:34:02,166 --> 00:34:04,960 บอกแต่ว่าให้ไปคุยกับทนายพวกเขา 546 00:34:07,546 --> 00:34:10,257 หลังจากคุยกับตํารวจศาล 547 00:34:10,257 --> 00:34:15,596 ผมก็ได้รู้ว่า นั่นคือสิ่งที่ราเบียกับเอลเลียตวางแผนไว้ 548 00:34:15,596 --> 00:34:17,681 ใจดํามาก วางแผนมาอย่างดี 549 00:34:18,641 --> 00:34:21,143 ราเบียกับเอลเลียตพาอซิสออกจากโรงเรียน 550 00:34:21,143 --> 00:34:23,938 สิบวันก่อนวันที่ 28 พฤศจิกา 551 00:34:25,856 --> 00:34:29,151 พวกเขาขายรถให้คาร์แม็กซ์ที่แอตแลนตา 552 00:34:29,151 --> 00:34:30,903 เอลเลียตลาออกจากงาน 553 00:34:31,570 --> 00:34:33,572 ทั้งสองคนปิดมือถือ 554 00:34:33,572 --> 00:34:35,324 ปิดบัญชีธนาคาร 555 00:34:35,324 --> 00:34:37,034 ปิดบัญชีโซเชียลมีเดีย 556 00:34:37,034 --> 00:34:38,661 แล้วก็หายไปเลย 557 00:34:44,083 --> 00:34:47,753 ถ้าพวกเขาปลอมตัวตนขึ้นมาใหม่ พวกเขาก็อาจจะหางานใหม่ได้ 558 00:34:48,420 --> 00:34:50,506 อาจจะหาวงเงินสินเชื่อ 559 00:34:50,506 --> 00:34:51,715 สร้างวิถีชีวิตใหม่ไปเลย 560 00:34:51,715 --> 00:34:53,676 เคยมีคนทําแบบนี้มาก่อนแล้ว 561 00:34:53,676 --> 00:34:58,139 หรือถ้ามีคนเอาเงินให้พวกเขา พวกเขาก็สามารถอยู่โดยใช้เงินสดได้ 562 00:34:58,764 --> 00:35:00,933 อาจจะเป็นเพื่อน ครอบครัว 563 00:35:01,725 --> 00:35:02,643 ไม่รู้เหมือนกัน 564 00:35:07,731 --> 00:35:09,191 นี่คือวันที่เขาเกิด 565 00:35:09,692 --> 00:35:10,568 น่ารักมาก 566 00:35:10,568 --> 00:35:13,237 เราทําทุกอย่างที่จะนึกได้ 567 00:35:14,238 --> 00:35:17,867 เพื่อหาร่องรอยของอซิส ราเบีย และเอลเลียต 568 00:35:17,867 --> 00:35:20,202 เวลาเขาหัวเราะ... 569 00:35:20,202 --> 00:35:21,328 เราจะหัวเราะตาม 570 00:35:21,328 --> 00:35:23,372 - มันดีมาก เราหัวเราะตาม - ใช่ 571 00:35:24,123 --> 00:35:29,253 หลังจากพวกเขาขายรถในปี 2017 572 00:35:30,546 --> 00:35:36,302 เราก็ยังคงต้องหา สิ่งที่เชื่อมโยงถึงพวกเขาที่เชื่อได้ต่อไป 573 00:35:37,344 --> 00:35:40,264 สิ่งนั้นทําให้มันยากมาก 574 00:35:40,264 --> 00:35:44,476 สี่ปีต่อมา ก็ยังไม่มีวี่แววของพวกเขา 575 00:35:46,020 --> 00:35:48,022 ถ้าคุณคิดว่าเราจะยอมแพ้ 576 00:35:49,190 --> 00:35:50,482 ถ้าคุณคิดว่า 577 00:35:51,150 --> 00:35:57,239 พี่อับดุล ฉัน หรือครอบครัวฉันจะหยุดตามหาอซิสละก็ 578 00:35:58,282 --> 00:36:00,409 คุณคิดผิดมากๆ 579 00:36:01,160 --> 00:36:05,289 เพราะเราจะไม่มีวันหยุดเด็ดขาด 580 00:36:07,166 --> 00:36:08,626 จนกว่าอซิสจะกลับมา 581 00:36:13,964 --> 00:36:15,799 พออซิสหายไป 582 00:36:16,759 --> 00:36:18,677 เวลาก็หยุดหมุน 583 00:36:21,096 --> 00:36:22,431 สําหรับผม 584 00:36:23,641 --> 00:36:24,850 เขาเพิ่งจากไปเมื่อวาน 585 00:36:26,393 --> 00:36:28,646 ผมคิดเรื่องเขาทุกวัน 586 00:36:28,646 --> 00:36:31,232 และผมพยายามทุกวันเพื่อหาเขาให้เจอ 587 00:36:32,107 --> 00:36:34,151 ผมจะสู้ต่อไปจนกว่าจะได้เจอเขา 588 00:36:35,986 --> 00:36:39,073 สักวันเขาจะเดินเข้าประตูมา 589 00:36:39,073 --> 00:36:40,658 แล้วผมก็จะยืนอยู่อีกฝั่ง 590 00:36:44,119 --> 00:36:45,704 ถึงเวลาที่เขาต้องกลับบ้านแล้ว 591 00:36:51,710 --> 00:36:53,629 {\an8}(พอจะจําใบหน้าเหล่านี้ได้มั้ย) 592 00:36:53,629 --> 00:36:55,673 {\an8}(หาย: อซิส ข่าน เกิด: 13/11/2010) 593 00:36:55,673 --> 00:36:58,300 {\an8}(ต้องการตัว: ราเบีย คาลิด หมายจับ: 2/1/2020) 594 00:36:58,300 --> 00:36:59,927 {\an8}(หาย: อมิน่า คันดิล เกิด: 1/9/2003) 595 00:36:59,927 --> 00:37:01,553 {\an8}(หาย: เบเลล คันดิล เกิด: 4/1/2006) 596 00:37:01,553 --> 00:37:03,681 {\an8}(ต้องการตัว: อาห์เหม็ด คันดิล หมายจับ: 21/11/2014) 597 00:37:03,681 --> 00:37:05,349 {\an8}(หาย: ซีเจ วอสเซเลอร์ เกิด: 9/12/1982) 598 00:37:05,349 --> 00:37:07,142 {\an8}(หาย: วิลเลียม วอสเซเลอร์ เกิด: 21/4/1984) 599 00:37:07,142 --> 00:37:09,186 {\an8}(ต้องการตัว: ชาร์ลส์ วอสเซเลอร์ หมายจับ: 3/4/1987) 600 00:37:09,186 --> 00:37:12,231 {\an8}(หาย: ลูอิส อัลเดเรเต-มาร์ติเนซ เกิด: 22/3/2012) 601 00:37:12,231 --> 00:37:14,858 {\an8}(ต้องการตัว: เรจีน่า มาร์ติเนซ หมายจับ: 18/2/2016) 602 00:37:14,858 --> 00:37:16,652 {\an8}(หาย: ห้วยหยูฉิน เกิด: 10/11/2011) 603 00:37:16,652 --> 00:37:18,362 {\an8}(หาย: ปินหยูฉิน เกิด: 24/9/2014) 604 00:37:18,362 --> 00:37:20,364 {\an8}(ต้องการตัว: ฟงฉิน หมายจับ: 6/2/2019) 605 00:37:20,364 --> 00:37:22,741 {\an8}(หาย: เคย์ล่า อุนเบฮาวน์ เกิด: 5/1/2008) 606 00:37:22,741 --> 00:37:25,452 {\an8}(ต้องการตัว: เฮเธอร์ อุนเบฮาวน์ หมายจับ: 28/7/2017) 607 00:37:25,452 --> 00:37:27,997 {\an8}(หาย: รูเบน แบล็คเวลล์ จูเนียร์ เกิด: 29/12/1992) 608 00:37:27,997 --> 00:37:31,125 {\an8}(ต้องการตัว: รูเบน แบล็คเวลล์ ซีเนียร์ หมายจับ: 22/9/2000) 609 00:37:31,125 --> 00:37:32,751 {\an8}(หายตัว: แทมมี่ ฟลอเรส เกิด: 30/3/2004) 610 00:37:32,751 --> 00:37:34,461 {\an8}(หาย: ดิเอโก้ ฟลอเรส เกิด: 28/7/2005) 611 00:37:34,461 --> 00:37:36,797 {\an8}(ต้องการตัว: แฟรนซิสโก้ ฟลอเรส หมายจับ: 18/1/2008) 612 00:37:36,797 --> 00:37:39,883 {\an8}(หาย: คริสโตเฟอร์กับลิซ่า ซาฮาเรียส เกิด: 25/3/1984 และ 18/8/1986) 613 00:37:39,883 --> 00:37:42,261 {\an8}(ต้องการตัว: ซูซาน ซาฮาเรียส หมายจับ: 17/2/1988) 614 00:37:43,262 --> 00:37:47,433 (หากมีข้อมูลเกี่ยวกับเด็กเหล่านั้นที่หายตัวไป) 615 00:37:47,433 --> 00:37:50,853 (หรือคนที่ลักพาตัวเด็กเหล่านั้น กรุณาโทร 1-800-THE-LOST) 616 00:37:50,853 --> 00:37:52,980 (หรือส่งอีเมลไปที่ HOTLINE@NCMEC.ORG) 617 00:37:52,980 --> 00:37:57,693 (หรือไปที่ UNSOLVED.COM) 618 00:39:06,637 --> 00:39:08,305 คําบรรยายโดยเฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์