1 00:00:06,340 --> 00:00:07,675 NETFLIX 纪录片系列 2 00:00:07,675 --> 00:00:08,801 不! 3 00:00:10,261 --> 00:00:11,179 哦 不! 4 00:00:13,931 --> 00:00:16,517 我儿子是我的全部 5 00:00:17,268 --> 00:00:20,813 总有一天我要找到他 6 00:00:25,485 --> 00:00:28,696 所有东西都被扔掉了 整个地方都被清理了 7 00:00:29,447 --> 00:00:31,616 他们就走了 什么也没留下 8 00:00:32,617 --> 00:00:35,244 我的天啊 9 00:00:36,037 --> 00:00:37,413 他把两个孩子带走了 10 00:00:38,748 --> 00:00:43,377 我们每天都希望他会回来 但什么也没发生 11 00:00:43,961 --> 00:00:45,797 他消失得无影无踪 12 00:00:47,423 --> 00:00:49,175 一切都天翻地覆 13 00:00:49,175 --> 00:00:52,720 我认为是真实的所有事情 都是不真实的 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,514 绑架是没有剧本的 15 00:01:36,556 --> 00:01:38,015 马蒂 轮到你了! 16 00:01:40,434 --> 00:01:41,727 你不能下去 17 00:01:44,480 --> 00:01:46,190 你想做什么都可以! 18 00:01:51,445 --> 00:01:53,156 当我梦到我的孩子 19 00:01:54,532 --> 00:01:57,618 有时候他们会遇到麻烦 我必须去救他们 20 00:01:59,787 --> 00:02:03,833 有时候我们会共度时光 21 00:02:03,833 --> 00:02:06,669 做我们喜欢做的事 22 00:02:08,212 --> 00:02:09,589 在那一刻... 23 00:02:12,008 --> 00:02:13,259 他们是鲜活的... 24 00:02:14,385 --> 00:02:16,429 他们和我在一起 25 00:02:19,140 --> 00:02:23,227 所以我喜欢梦见我的孩子们 因为他们就和我在一起 26 00:02:29,442 --> 00:02:31,485 (关于我的一切!) 27 00:02:36,240 --> 00:02:40,745 我28岁时认识艾哈迈德·坎迪尔 他当时30岁 28 00:02:42,330 --> 00:02:45,166 我那个时候打算去读医学院 29 00:02:45,166 --> 00:02:49,670 他为了能花更多时间在金融上 正在攻读工商管理硕士学位 30 00:02:49,670 --> 00:02:52,173 我们恋爱之后 所有的约会都和运动有关 31 00:02:52,173 --> 00:02:56,928 不管是踢足球 参加排球活动 或是去打美式壁球 32 00:02:56,928 --> 00:02:58,638 {\an8}我们以前还经常去跳舞 33 00:02:58,638 --> 00:03:01,807 {\an8}每个周五 不是东海岸摇摆舞 就是西海岸摇摆舞 34 00:03:01,807 --> 00:03:05,937 {\an8}各种很棒的舞蹈动作我们都跳过 真的很有意思 35 00:03:07,521 --> 00:03:11,025 艾哈迈德在开罗长大 他是穆斯林 36 00:03:11,025 --> 00:03:12,360 我在柏林长大 37 00:03:12,360 --> 00:03:16,489 我是基督教徒 38 00:03:16,489 --> 00:03:18,658 但我觉得真正让我们在一起的 39 00:03:18,658 --> 00:03:21,285 是我们都出身于中产阶级家庭 40 00:03:21,285 --> 00:03:24,747 所以即便我们的宗教背景不同 41 00:03:24,747 --> 00:03:27,917 两个人都有一些共同的价值观 42 00:03:29,919 --> 00:03:33,381 艾哈迈德和我 在结婚之前的几年里就认识了 43 00:03:34,131 --> 00:03:35,591 然后过了九个月 44 00:03:35,591 --> 00:03:39,512 {\an8}我女儿阿米娜在2003年9月1日出生 45 00:03:40,388 --> 00:03:42,723 那是我上医学院的三周后 46 00:03:44,016 --> 00:03:46,602 然后在第二年和第三年之间 47 00:03:46,602 --> 00:03:50,564 {\an8}我儿子贝莱尔在2006年1月4日出生 48 00:03:52,066 --> 00:03:55,027 阿米娜是个很温暖的人 49 00:03:55,027 --> 00:03:57,822 她比她弟弟害羞一点 50 00:03:57,822 --> 00:04:01,659 但她这种内在力量的核心 每隔一段时间就会显现出来 51 00:04:03,119 --> 00:04:07,331 贝莱尔在很多方面 都更外向 注重乐趣 52 00:04:08,124 --> 00:04:10,293 他跟每个人都合得来 53 00:04:11,711 --> 00:04:15,339 丽贝卡刚搬到波士顿我们就认识了 54 00:04:15,339 --> 00:04:20,011 {\an8}后来他们互相追随 到弗吉尼亚州找工作 55 00:04:20,928 --> 00:04:24,557 丽贝卡和艾哈迈德 刚搬到弗吉尼亚时... 56 00:04:27,435 --> 00:04:29,145 每个周三都是晚餐夜 57 00:04:29,145 --> 00:04:30,062 嘿! 58 00:04:30,688 --> 00:04:33,858 孩子们在对方家里过夜 59 00:04:35,234 --> 00:04:36,694 游戏之夜 60 00:04:38,446 --> 00:04:42,241 艾哈迈德总是很热情 61 00:04:42,241 --> 00:04:44,910 他把孩子们照顾得很好 62 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 他是个好爸爸 63 00:04:47,872 --> 00:04:51,500 但实际上那个时候他没有工作 64 00:04:51,500 --> 00:04:55,337 他在波士顿有工作 65 00:04:55,337 --> 00:04:58,299 在金融危机中他丢掉了工作 66 00:04:58,299 --> 00:05:02,053 {\an8}2008年后金融业 已经不是一个很好的行业 67 00:05:03,095 --> 00:05:04,305 从那时起 68 00:05:05,097 --> 00:05:10,770 艾哈迈德就再也没兴趣找工作 69 00:05:11,354 --> 00:05:15,107 他的笑容变少了 做事也不太积极了 70 00:05:15,608 --> 00:05:20,363 任何的对话和聊天也有所保留 71 00:05:20,363 --> 00:05:23,991 他认为我把心思都放在孩子身上 72 00:05:23,991 --> 00:05:26,160 只担负起了母亲的职责 73 00:05:26,160 --> 00:05:29,747 忽视了自己也是一名女性和专业人士 74 00:05:29,747 --> 00:05:34,001 所以他已经和我刚认识他时不一样了 75 00:05:36,587 --> 00:05:40,925 艾哈迈德还是和以前一样 跟我们住在一起 76 00:05:40,925 --> 00:05:43,594 但我很不开心 77 00:05:43,594 --> 00:05:46,889 所以我和艾哈迈德于2013年6月分居 78 00:05:50,226 --> 00:05:51,852 我们分居之后 79 00:05:51,852 --> 00:05:56,315 每周两个工作日我负责带孩子 艾哈迈德负责其他工作日 80 00:05:56,315 --> 00:05:58,692 然后基本上周末我们会平分 81 00:05:59,985 --> 00:06:06,117 但艾哈迈德让丽贝卡 很难见到阿米娜和贝莱尔 82 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 因为丽贝卡是有工作的那名家长 83 00:06:09,120 --> 00:06:14,250 而且他开始沉迷于更保守的宗教 84 00:06:14,917 --> 00:06:20,464 每周六阿米娜和贝莱尔 开始在清真寺内的学校上学 85 00:06:20,464 --> 00:06:22,716 所以已经非常明显 86 00:06:22,716 --> 00:06:27,012 艾哈迈德想让孩子成长的方式 87 00:06:27,012 --> 00:06:31,058 跟我想要的完全不同 88 00:06:34,603 --> 00:06:40,151 {\an8}(2014年8月28日 丽贝卡和艾哈迈德分居14个月) 89 00:06:40,151 --> 00:06:42,153 {\an8}那是劳动节前的周四 90 00:06:44,488 --> 00:06:49,952 孩子们打算和艾哈迈德一起去多伦多 为他们的堂哥 91 00:06:49,952 --> 00:06:51,495 去看一所大学 92 00:06:52,204 --> 00:06:57,084 他说他会在9月1日回来 那天是周一 93 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 是阿米娜的生日 94 00:06:59,170 --> 00:07:01,255 她要11岁了 95 00:07:01,255 --> 00:07:04,383 所以他计划在那天回美国 96 00:07:05,467 --> 00:07:07,928 艾哈迈德来接孩子的时候 97 00:07:09,013 --> 00:07:12,474 我们正坐在沙发上 看平板电脑里面的东西 98 00:07:12,474 --> 00:07:15,978 贝莱尔马上跑到前门 99 00:07:16,729 --> 00:07:22,026 拿给他爸爸看 然后马上跑出家门上了车 100 00:07:23,319 --> 00:07:26,530 我告诉阿米娜该走了 101 00:07:27,865 --> 00:07:31,660 在门口她给了我一个拥抱 亲了我两下 102 00:07:31,660 --> 00:07:35,623 我告诉她 她应该在多伦多 和堂兄弟们躲过一个美好的周末 103 00:07:35,623 --> 00:07:38,792 我期待着不久之后 104 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 祝她生日快乐 105 00:07:46,884 --> 00:07:48,677 我看着他们的车子驶离 106 00:07:56,310 --> 00:07:58,520 那是我最后一次看到我的孩子们 107 00:08:01,273 --> 00:08:05,819 {\an8}(2014年8月29日 第二天) 108 00:08:05,819 --> 00:08:09,323 {\an8}前一天晚上孩子们被接走 第二天周五 109 00:08:09,323 --> 00:08:14,328 我给艾哈迈德发了短信 告诉他 我想在阿米娜生日那天给她打电话 110 00:08:15,538 --> 00:08:17,998 他确认他会在9月1日回来 111 00:08:18,958 --> 00:08:22,836 周六和周日我都没和他们联系 112 00:08:22,836 --> 00:08:28,259 {\an8}但在周一的时候 我多次拨打他的手机号码 113 00:08:28,842 --> 00:08:30,761 {\an8}他没有接 114 00:08:30,761 --> 00:08:33,389 那时是9月1日 他应该回来了 115 00:08:34,848 --> 00:08:38,435 无法联系到孩子们让我很恼火 116 00:08:38,435 --> 00:08:43,190 我在医院里打了好几通电话 但都没有人接 117 00:08:44,358 --> 00:08:48,696 有点让人不安 但对他来说也不是反常的事 118 00:08:48,696 --> 00:08:50,197 就是一种消极进攻 119 00:08:50,197 --> 00:08:53,534 不让我在女儿生日时跟她交谈 120 00:08:54,326 --> 00:09:00,916 所以那天晚上 我发短信给艾哈迈德 拜托让他跟阿米娜说生日快乐 121 00:09:06,630 --> 00:09:08,799 {\an8}那个周二 9月2日 122 00:09:09,550 --> 00:09:12,177 {\an8}本来是阿米娜上中学的第一天 123 00:09:12,177 --> 00:09:15,514 {\an8}贝莱尔继续上小学 124 00:09:17,141 --> 00:09:19,977 所以我觉得如果孩子们在学校 125 00:09:19,977 --> 00:09:23,022 那一切都好 126 00:09:24,898 --> 00:09:27,568 但我早上给两个学校都打了电话 127 00:09:28,152 --> 00:09:31,655 学校告诉我他们不在 他们两个那天没有来学校 128 00:09:33,282 --> 00:09:36,827 那个时候我真的很担心 129 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 恐慌、愤怒 130 00:09:38,954 --> 00:09:44,084 而且伤心 真的很担心我的孩子 131 00:09:46,712 --> 00:09:50,341 问题是当时我在一家偏僻的诊所上班 132 00:09:50,341 --> 00:09:54,678 当天有病人 我是唯一的麻醉师 133 00:09:55,220 --> 00:09:57,056 我走不开 134 00:09:59,266 --> 00:10:03,479 那天我报了警 我给多伦多的每家医院都打了电话 135 00:10:03,479 --> 00:10:06,315 看看他们是否发生了事故 136 00:10:07,399 --> 00:10:11,612 {\an8}然后我给艾哈迈德 在埃及的父亲打了电话 137 00:10:12,321 --> 00:10:15,866 我问他艾哈迈德在哪里 发生了什么事 138 00:10:15,866 --> 00:10:17,993 他根本不知道我在说什么 139 00:10:17,993 --> 00:10:20,746 他不担心 这让我很担心 140 00:10:20,746 --> 00:10:26,460 对我来说那是真正的警报信号 他肯定知道点什么 141 00:10:28,170 --> 00:10:32,966 所以我打电话给达芙妮 问她能否帮我去看看艾哈迈德的房子 142 00:10:38,305 --> 00:10:42,643 我去了他家之后 发现没有车 143 00:10:45,521 --> 00:10:47,773 没人在家 144 00:10:48,857 --> 00:10:51,860 窗户被封住了 145 00:10:51,860 --> 00:10:54,071 所以我去了房子后面 146 00:10:55,239 --> 00:10:58,701 有一扇窗帘是拉开的 147 00:10:59,827 --> 00:11:01,829 我透过玻璃门往里看 148 00:11:02,663 --> 00:11:06,708 我知道发生了不好的事 149 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 我打电话给丽贝卡 告诉她 150 00:11:11,755 --> 00:11:15,759 房子空了 完全空了 151 00:11:16,260 --> 00:11:21,640 她告诉我所有东西都没了 什么也没留下 152 00:11:29,940 --> 00:11:31,442 我感觉自己像是自由落体 153 00:11:33,152 --> 00:11:35,446 跌入了万丈深渊 154 00:11:36,029 --> 00:11:37,740 没有别的办法可以形容 155 00:11:37,740 --> 00:11:41,577 我是说 你的一切都被夺走了 而且天翻地覆 156 00:11:41,577 --> 00:11:42,995 我不知道怎么回事 157 00:11:45,747 --> 00:11:49,543 但过了一会儿 他们说我们需要给病人插管 158 00:11:49,543 --> 00:11:51,962 所以我才记起来要回去工作 159 00:11:54,548 --> 00:11:56,800 我流着眼泪 一直在哭 160 00:11:56,800 --> 00:12:00,762 外科医生和整个团队都说: “你还好吧?” 我说:“我真的不好” 161 00:12:01,930 --> 00:12:03,599 “我不知道我的孩子在哪里” 162 00:12:04,766 --> 00:12:08,729 这就像被碾压 同时心里又恐慌 163 00:12:09,730 --> 00:12:11,732 然后被切开 164 00:12:26,830 --> 00:12:27,873 {\an8}在那个周五 165 00:12:28,707 --> 00:12:32,753 詹姆斯城县警察局说明 166 00:12:32,753 --> 00:12:34,379 航班记录找到了 167 00:12:34,379 --> 00:12:39,510 显然艾哈迈德和两个孩子 没有去加拿大 168 00:12:40,636 --> 00:12:45,474 实际上他们从约翰·肯尼迪机场出发 经停基辅 169 00:12:46,350 --> 00:12:50,395 从基辅飞到了土耳其的伊斯坦布尔 170 00:12:51,522 --> 00:12:55,025 真的让人震惊 171 00:12:55,025 --> 00:12:58,695 那种恐惧我真的无法形容给你听 172 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 (J·埃德加·胡佛 联邦调查局大楼) 173 00:13:02,741 --> 00:13:07,496 2014年9月联邦调查局介入这个案子 174 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 {\an8}联邦调查局在获悉 175 00:13:10,541 --> 00:13:13,669 {\an8}阿米娜和贝莱尔被他们的父亲带走后 176 00:13:14,461 --> 00:13:17,673 {\an8}弗吉尼亚州东区办公室 马上对艾哈迈德发出了 177 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 {\an8}联邦逮捕令 178 00:13:19,508 --> 00:13:22,344 {\an8}罪名是两项国际父母绑架罪 179 00:13:22,344 --> 00:13:25,347 一个针对贝莱尔 一个针对阿米娜 180 00:13:27,307 --> 00:13:31,228 调查初期首先是 181 00:13:31,228 --> 00:13:34,273 彻底审查他的财务状况 182 00:13:34,273 --> 00:13:38,652 看看是否有原因 导致艾哈迈德和孩子们失踪 183 00:13:39,903 --> 00:13:44,950 当我翻看联邦调查局 提供的银行记录和信用卡记录 184 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 我很震惊 185 00:13:47,286 --> 00:13:52,958 艾哈迈德去了山里的生存营地 186 00:13:52,958 --> 00:13:58,630 他多次前往一家射击俱乐部 学习如何开枪射击 187 00:13:59,423 --> 00:14:01,383 他从来都不是枪迷 188 00:14:01,383 --> 00:14:06,263 生存训练会有所帮助 如果任何人要跨越边境 189 00:14:06,263 --> 00:14:09,349 要徒步行走 或者长时间住在野外 190 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 他还买了不同类型的野营装备 191 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 比如睡袋 儿童靴子 192 00:14:15,772 --> 00:14:18,233 还把这些东西寄去了海外 193 00:14:18,233 --> 00:14:23,864 这些小事情表明 艾哈迈德带孩子走不是一时兴起 194 00:14:23,864 --> 00:14:26,617 离开美国前他有十分周密的计划 195 00:14:28,035 --> 00:14:30,704 但现在我需要找到我的孩子 196 00:14:31,914 --> 00:14:33,915 {\an8}(2014年12月) 197 00:14:36,418 --> 00:14:40,297 {\an8}我多次查看阿米娜的电子邮件账号 198 00:14:40,297 --> 00:14:43,550 孩子们的平板电脑 199 00:14:43,550 --> 00:14:48,180 在2014年9月被用来 查看过阿米娜的电子邮件 200 00:14:48,972 --> 00:14:53,393 我查看了IP地址 看平板电脑在哪里 201 00:14:53,393 --> 00:14:57,939 显示是在哈塔伊省 靠近雷伊汉勒市的地方 202 00:14:57,939 --> 00:15:02,444 位置是在土耳其的最南端 就在与叙利亚接壤的边境附近 203 00:15:02,986 --> 00:15:04,321 那里离战区很近 204 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 这让我很害怕 205 00:15:10,994 --> 00:15:14,957 真的让我很害怕 所以我想:“这意味着什么?” 206 00:15:14,957 --> 00:15:18,961 艾哈迈德是不是加入了 他不该加入的组织 207 00:15:18,961 --> 00:15:20,253 把我的孩子卷进去了? 208 00:15:20,253 --> 00:15:23,715 也许他现在和我的孩子 待在一个非常不安全的地方 209 00:15:23,715 --> 00:15:25,509 我不知道他们在哪里 210 00:15:25,509 --> 00:15:27,427 我再也不能保证他们的安全 211 00:15:28,303 --> 00:15:30,305 我们不知道他去了哪里 212 00:15:30,305 --> 00:15:33,934 艾哈迈德是否改了名字 改了两个孩子的名字 213 00:15:33,934 --> 00:15:35,394 换了新身份 214 00:15:35,394 --> 00:15:37,187 这些都有可能 215 00:15:37,187 --> 00:15:40,232 这可能是追查不到他们的原因 216 00:15:41,316 --> 00:15:45,737 我一直积极地想办法要找到孩子 217 00:15:45,737 --> 00:15:49,449 我雇了三个私家侦探 218 00:15:49,449 --> 00:15:54,371 {\an8}我还联系了众议员和参议员 219 00:15:54,371 --> 00:15:58,875 我建立了一个网站 让我可以说: “我在找我的两个孩子” 220 00:15:58,875 --> 00:16:01,378 “如果你有线索 请联系我” 221 00:16:01,378 --> 00:16:05,007 但似乎没有什么真正的意义 222 00:16:06,842 --> 00:16:13,640 {\an8}直到2015年9月 艾哈迈德绑架孩子约一年后 223 00:16:13,640 --> 00:16:18,353 {\an8}我收到一封电子邮件 里面只写着“孩子们没事” 224 00:16:19,187 --> 00:16:20,856 是艾哈迈德发来的 225 00:16:21,815 --> 00:16:25,444 “只想让你知道 他们很好 做得很棒” 226 00:16:25,444 --> 00:16:28,905 “我们住在一个小农场里 他们很喜欢” 227 00:16:28,905 --> 00:16:32,701 “他们有各种动物要照顾 让他们忙个不停” 228 00:16:32,701 --> 00:16:37,205 “我知道你肯定很生我的气 但你让我没有其他办法” 229 00:16:38,248 --> 00:16:41,877 “早在你提出离婚之前 我就知道这种事迟早会发生 230 00:16:41,877 --> 00:16:44,629 我不会等到你在别处找到工作 231 00:16:44,629 --> 00:16:46,548 并取得对他们的完全监护权” 232 00:16:47,340 --> 00:16:50,385 “所以一旦等他们足够大 可以明辨是非了 233 00:16:50,385 --> 00:16:51,845 他们会联系你的” 234 00:16:52,846 --> 00:16:56,141 “到了合适的年龄 他们可以决定想住在哪里” 235 00:17:00,437 --> 00:17:02,189 这是一封让人非常恼火的电子邮件 236 00:17:02,814 --> 00:17:08,403 一方面知道我的孩子还活着 让我松了一口气 237 00:17:09,821 --> 00:17:13,200 我也很清楚孩子们被影响了 238 00:17:13,200 --> 00:17:18,789 接受了艾哈迈德认为合适的生活方式 239 00:17:19,456 --> 00:17:21,833 他会继续影响他们 240 00:17:21,833 --> 00:17:24,836 直到他们可能永远都不想联系我 241 00:17:26,004 --> 00:17:30,342 从这封邮件中我们发现 恢复了电子邮件地址后 242 00:17:30,342 --> 00:17:33,095 是艾哈迈德的一个电子邮件地址 243 00:17:33,095 --> 00:17:34,888 显然这封邮件是他发的 244 00:17:34,888 --> 00:17:38,850 跟之前阿米娜的那个电子邮件 245 00:17:38,850 --> 00:17:42,312 来自于土耳其的同一个区域 246 00:17:42,312 --> 00:17:45,065 同样是靠近叙利亚的那一小块地方 247 00:17:47,651 --> 00:17:50,403 我联系上了一位土耳其侦探 248 00:17:51,154 --> 00:17:55,075 他去了土耳其南部 靠近叙利亚边境的地方 249 00:17:55,075 --> 00:17:56,409 {\an8}去寻找孩子 250 00:17:56,409 --> 00:17:59,621 {\an8}寻找这封邮件的IP地址 251 00:18:00,163 --> 00:18:02,916 他找到了一家网吧 可能与这件事有关 252 00:18:02,916 --> 00:18:06,419 但他真的没找到任何线索 253 00:18:06,419 --> 00:18:11,007 我们掌握的只有国务院 警方和联邦调查局恢复的信息 254 00:18:13,176 --> 00:18:16,388 所以很长一段时间内我们什么都没有 255 00:18:17,097 --> 00:18:19,391 那真是一段非常艰难的日子 256 00:18:21,434 --> 00:18:27,649 然后我发现艾哈迈德 在2016年申请了埃及身份证 257 00:18:27,649 --> 00:18:33,238 他的身份证地址 登记在了吉萨他的父母家 258 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 如果那是真的 259 00:18:35,365 --> 00:18:37,701 加上艾哈迈德2015年发的电子邮件 260 00:18:37,701 --> 00:18:40,287 说他们在一个动物环绕的农场里 261 00:18:40,287 --> 00:18:43,957 丽贝卡还知道艾哈迈德的父亲 262 00:18:43,957 --> 00:18:46,751 在开罗和亚历山大之间 也有一个农场 263 00:18:47,377 --> 00:18:51,131 这也许是他们 可能在埃及的最有力线索 264 00:18:52,299 --> 00:18:54,342 所以我雇了一名调查人员 265 00:18:54,342 --> 00:18:56,386 试图和埃及方面一起工作 266 00:18:56,386 --> 00:18:59,097 看看是否有孩子的线索 267 00:18:59,097 --> 00:19:02,142 或者是否有人 在艾哈迈德父母周围见过他们 268 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 但他们什么都没查到 269 00:19:04,769 --> 00:19:06,813 我真的很想去埃及 270 00:19:06,813 --> 00:19:09,191 但我被专门警告不要去那里 271 00:19:09,983 --> 00:19:12,903 我在海外不受保护 272 00:19:13,612 --> 00:19:16,448 任何人都可以提出任何类型的指控 273 00:19:16,448 --> 00:19:19,826 所以据我所知 这是一个非常不明智的主意 274 00:19:22,037 --> 00:19:24,956 实际上我认为艾哈迈德人在海外 275 00:19:24,956 --> 00:19:28,960 让这件事更具挑战性 因为特别是在埃及 276 00:19:28,960 --> 00:19:31,421 父母绑架并不被视作是犯罪 277 00:19:31,421 --> 00:19:33,089 他是孩子们的亲生父亲 278 00:19:33,089 --> 00:19:35,550 他们是他的孩子 就像他们是丽贝卡的孩子 279 00:19:37,260 --> 00:19:42,140 父亲可以决定要对自己的孩子做什么 280 00:19:43,308 --> 00:19:49,105 我作为母亲 没有将他们带回来的可能性 281 00:19:49,105 --> 00:19:51,399 甚至没有强迫与他们沟通的可能性 282 00:19:53,151 --> 00:19:54,861 根本没有追索权 283 00:19:56,404 --> 00:19:58,323 太不公平了 284 00:20:00,241 --> 00:20:03,203 我不知道他们为什么没联系丽贝卡 285 00:20:03,203 --> 00:20:06,581 但我想知道他有没有制造一些事故 286 00:20:06,581 --> 00:20:09,668 告诉孩子们她死了 287 00:20:09,668 --> 00:20:13,213 或者就禁止他们上网 288 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 因为艾米娜和贝莱尔 289 00:20:17,300 --> 00:20:21,054 根本不可能不联系他们的妈妈 290 00:20:21,763 --> 00:20:25,183 他们爱他们的妈妈 他们的妈妈也爱他们 291 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 “2017年1月4日” 292 00:20:38,071 --> 00:20:39,864 “贝莱尔 今天是你的生日 293 00:20:40,824 --> 00:20:43,076 虽然我很伤心没有和你在一起 294 00:20:43,576 --> 00:20:47,580 但我希望你处在开心 有希望 有趣和善良的氛围中 295 00:20:50,625 --> 00:20:54,337 失去孩子的损失非常大 296 00:20:55,213 --> 00:20:58,049 每次我进入房子时 297 00:20:58,049 --> 00:20:59,843 都能感受到这种情绪影响 298 00:21:01,219 --> 00:21:05,307 所以我每天给他们写日记 299 00:21:06,099 --> 00:21:09,436 那让我自己觉得 300 00:21:09,436 --> 00:21:11,813 觉得又和他们很亲近 301 00:21:20,196 --> 00:21:22,324 她每天都给他们写信 302 00:21:23,658 --> 00:21:25,952 她把事情变得很私人化 这些是她的孩子 303 00:21:26,536 --> 00:21:29,247 不该有人夺走她的两个孩子 304 00:21:29,789 --> 00:21:32,459 所以我为丽贝卡感到心碎 她支撑了这么久 305 00:21:32,459 --> 00:21:35,045 我们还是不能给她 306 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 她和她的孩子应得的答案 307 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 这不是他们的错 308 00:21:40,008 --> 00:21:42,844 他们应该知道 他们的妈妈在意他们 309 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 妈妈! 310 00:21:55,148 --> 00:21:59,402 我想你们两个 阿米娜和贝莱尔 非常想 311 00:22:00,195 --> 00:22:01,029 还有... 312 00:22:03,365 --> 00:22:07,744 我希望我有机会看到你们 成长为什么样的人 313 00:22:10,789 --> 00:22:12,415 {\an8}你们现在是什么样的人 314 00:22:13,249 --> 00:22:16,920 {\an8}你们有多可爱 对这个世界有多么好奇 315 00:22:22,133 --> 00:22:26,221 {\an8}(在美国每年有两千个孩子 被父亲或母亲绑架) 316 00:22:26,221 --> 00:22:30,141 {\an8}(阿米娜和贝莱尔只是其中的两个) 317 00:22:32,560 --> 00:22:39,150 {\an8}(阿卜杜勒·汗一直在寻找 他2017年失踪的儿子阿齐兹) 318 00:22:41,820 --> 00:22:44,489 阿齐兹出生于2010年11月13日 319 00:22:47,617 --> 00:22:49,953 那天改变了我的人生 320 00:22:51,037 --> 00:22:53,790 他出生的那天我们都在场 321 00:22:53,790 --> 00:22:58,420 阿齐兹的出生 是我们家族最大的喜事 322 00:22:58,920 --> 00:23:02,507 {\an8}他给我们家带来了欢乐... 323 00:23:02,507 --> 00:23:04,467 好啊! 324 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 好啊! 325 00:23:06,052 --> 00:23:09,597 阿卜杜勒喜欢和他在一起 326 00:23:10,682 --> 00:23:11,516 去!追上他! 327 00:23:11,516 --> 00:23:13,434 天啊!追上他! 328 00:23:13,434 --> 00:23:14,561 左转! 329 00:23:16,729 --> 00:23:19,899 阿齐兹的母亲 拉比娅出生在佐治亚州哥伦布市 330 00:23:19,899 --> 00:23:22,777 她的家人原籍印度和巴基斯坦 331 00:23:23,486 --> 00:23:25,905 我们是在阿拉巴马读书的时候认识的 332 00:23:26,739 --> 00:23:29,200 {\an8}实际上是我母亲介绍我们认识的 333 00:23:29,784 --> 00:23:31,703 拉比娅当时在读本科 334 00:23:32,453 --> 00:23:34,831 她的性格很强势 335 00:23:34,831 --> 00:23:38,668 她是一个非常清楚自己想要什么 336 00:23:38,668 --> 00:23:40,587 并要求自己去做的人 337 00:23:40,587 --> 00:23:43,006 我的性格也很强势 338 00:23:43,006 --> 00:23:44,716 我们互相吸引 339 00:23:46,342 --> 00:23:50,388 几年后我们意识到我们想结婚 340 00:23:51,097 --> 00:23:55,894 阿齐兹出生时 我们跟我父母一起住在新奥尔良 341 00:23:55,894 --> 00:23:56,936 哦 哇! 342 00:23:59,439 --> 00:24:00,565 哦 哇! 343 00:24:02,817 --> 00:24:05,403 但拉比娅跟我父母合不来 344 00:24:05,403 --> 00:24:08,656 很显然我们无法住在他们家了 345 00:24:09,282 --> 00:24:10,742 所以我们就搬出去了 346 00:24:15,205 --> 00:24:18,541 {\an8}我是在重症监护室工作的 胸腔内科医生 347 00:24:18,541 --> 00:24:22,045 拉比娅最初和我在同一家医院工作 348 00:24:22,045 --> 00:24:25,089 很短的一段时间 然后她辞职了 349 00:24:25,089 --> 00:24:29,302 然后她在当地的一家癌症机构工作 350 00:24:29,302 --> 00:24:31,054 然后她又辞职了 351 00:24:32,138 --> 00:24:35,141 她总是会找理由换工作 352 00:24:35,141 --> 00:24:38,186 她不喜欢某个人 她不喜欢她的老板 353 00:24:38,686 --> 00:24:43,358 她的戒备心很强 354 00:24:44,025 --> 00:24:49,072 一直以来你就觉得根本不了解她 355 00:24:50,823 --> 00:24:54,577 随着阿齐兹长大 我们开始有很多问题 356 00:24:55,078 --> 00:24:57,497 你知道 几乎每天都要吵架 357 00:24:57,497 --> 00:24:59,832 在阿齐兹面前发生争执 358 00:25:00,500 --> 00:25:03,294 所以在2014年4月 我们决定分居 359 00:25:05,255 --> 00:25:07,966 {\an8}她要求回亚特兰大 360 00:25:07,966 --> 00:25:10,134 {\an8}因为在那里有她家人的支持 361 00:25:10,134 --> 00:25:12,428 {\an8}我一开始非常赞同她的想法 362 00:25:12,428 --> 00:25:15,265 因为我觉得 如果她需要帮忙照顾阿齐兹 363 00:25:15,265 --> 00:25:16,641 住在那里是个好主意 364 00:25:16,641 --> 00:25:18,268 她让我觉得 365 00:25:18,268 --> 00:25:21,271 “我们在挽回这场婚姻 我们努力解决这个问题” 366 00:25:23,398 --> 00:25:24,274 对我来说很艰难 367 00:25:24,274 --> 00:25:28,403 但基本上我们达成了协议 我们每隔一个周末见一次面 368 00:25:28,403 --> 00:25:30,947 所以我就想:“这是暂时的” 369 00:25:31,864 --> 00:25:36,411 几个月后 让人意想不到 370 00:25:36,411 --> 00:25:38,746 阿卜杜勒收到了离婚协议 371 00:25:39,956 --> 00:25:41,916 让人震惊 372 00:25:44,085 --> 00:25:45,295 一切都变了 373 00:25:45,920 --> 00:25:48,548 拉比娅会设下各种障碍 374 00:25:48,548 --> 00:25:51,342 阻止我见到阿齐兹 375 00:25:51,342 --> 00:25:53,845 她会在我周末休息的时候 给他安排足球赛 376 00:25:54,721 --> 00:25:57,890 还会找理由说他病了 377 00:25:57,890 --> 00:26:00,602 她会尽量阻止他见我 378 00:26:02,478 --> 00:26:06,566 看起来那段时间她一直在跟律师见面 379 00:26:06,566 --> 00:26:08,484 她在了解抚养权的事情 380 00:26:08,484 --> 00:26:11,696 为了让阿齐兹留在亚特兰大 381 00:26:11,696 --> 00:26:15,074 她一直在搞清楚自己需要做什么 382 00:26:15,700 --> 00:26:18,077 最终拉比娅希望阿齐兹 383 00:26:18,077 --> 00:26:21,914 与在新奥尔良的生活一刀两断 384 00:26:22,707 --> 00:26:25,376 她提交离婚协议后 385 00:26:25,376 --> 00:26:29,005 拉比娅就阻止阿卜杜勒见阿齐兹 386 00:26:29,005 --> 00:26:31,966 他不得不上法院 387 00:26:31,966 --> 00:26:34,093 向她送达文件... 388 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 拉比娅 389 00:26:35,511 --> 00:26:39,515 ...让法院通知她 他有权见自己的孩子 390 00:26:45,396 --> 00:26:48,608 2015年离婚完成 391 00:26:48,608 --> 00:26:50,193 (汗家族) 392 00:26:50,902 --> 00:26:53,696 但拉比娅还是不让阿齐兹见他的父亲 393 00:26:54,781 --> 00:26:58,451 这也是我努力争取监护权的原因 394 00:26:58,451 --> 00:27:03,122 我想拿到尽可能地多陪儿子的权利 395 00:27:03,122 --> 00:27:04,374 这是法律允许的 396 00:27:05,083 --> 00:27:08,795 大约一年后 监护权评估员推荐 397 00:27:08,795 --> 00:27:13,299 我成为阿齐兹的主要监护人 因为他们觉得拉比娅 398 00:27:13,299 --> 00:27:17,804 不会给我应有的时间跟阿齐兹共处 不会给我做好爸爸的机会 399 00:27:19,389 --> 00:27:20,765 当拉比娅发现 400 00:27:20,765 --> 00:27:25,019 阿卜杜勒将获得阿齐兹的主要监护权 401 00:27:25,019 --> 00:27:26,562 她去了法院 402 00:27:26,562 --> 00:27:31,651 并针对阿卜杜勒提出了 一些毫无根据的虐待指控 403 00:27:33,361 --> 00:27:36,906 她告到刑事法庭 404 00:27:36,906 --> 00:27:40,368 指控我和我的家人虐待 405 00:27:40,368 --> 00:27:44,205 为了拖延法院评估的进行 406 00:27:44,789 --> 00:27:48,751 后来这件事变成了一场风波 很多律师参与其中 407 00:27:48,751 --> 00:27:52,672 它变成了一个 持续大约一年半的调查 408 00:27:52,672 --> 00:27:57,552 但难点在于他们不允许我见阿齐兹 409 00:27:58,094 --> 00:27:59,429 这真的太难了 410 00:27:59,929 --> 00:28:03,683 随着法院那边取得进展 411 00:28:03,683 --> 00:28:08,187 我们意识到拉比娅有了新欢 412 00:28:10,148 --> 00:28:13,985 艾略特·布尔乔瓦 是她在大学认识的朋友 413 00:28:13,985 --> 00:28:16,863 当我们两个出现问题 婚姻即将走到尽头时 414 00:28:16,863 --> 00:28:19,657 他们两个有过电话交谈 415 00:28:19,657 --> 00:28:22,452 在某种程度上 在我们婚姻的末期 416 00:28:22,452 --> 00:28:23,995 他们两个又好上了 417 00:28:23,995 --> 00:28:26,956 艾略特开始和拉比娅一起出庭 418 00:28:27,999 --> 00:28:32,545 所以我们发现艾略特和拉比娅结婚了 419 00:28:34,046 --> 00:28:37,759 他不是律师 但她解雇了三四个律师 420 00:28:37,759 --> 00:28:40,052 她和艾略特自己当律师 421 00:28:40,052 --> 00:28:43,055 他们出庭的时候为自己辩护 422 00:28:43,055 --> 00:28:46,559 久而久之 他们面对的每一位法官 423 00:28:46,559 --> 00:28:49,228 开始发现他们的谎言和操弄 424 00:28:50,354 --> 00:28:54,442 最终经过18个月的彻底调查 425 00:28:54,442 --> 00:28:58,988 亚特兰大的地方检察官意识到 所有指控都是假的 426 00:28:58,988 --> 00:29:01,699 我马上将得到阿齐兹的全部监护权 427 00:29:03,534 --> 00:29:07,705 我们打算于2017年11月28日 在亚特兰大的法庭会面 428 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 从那时起所有限制都将解除 429 00:29:10,875 --> 00:29:13,252 真的要发生了 所以我很高兴 430 00:29:17,548 --> 00:29:20,968 {\an8}我们到了亚特兰大法庭 等我们的案子开庭 431 00:29:21,552 --> 00:29:26,766 {\an8}法官出现了 拉比娅没有来 432 00:29:29,143 --> 00:29:32,939 我们一家人瞬间陷入恐慌 433 00:29:33,523 --> 00:29:36,817 但我们觉得:“好吧 这就是拉比娅” 434 00:29:36,817 --> 00:29:40,905 “她又会想办法拖延这个过程” 435 00:29:43,074 --> 00:29:47,370 我们等了几个小时 觉得或希望这是一次延误 436 00:29:49,247 --> 00:29:50,748 但拉比娅没有出现 437 00:30:00,508 --> 00:30:02,134 我离开了法庭 438 00:30:03,052 --> 00:30:06,180 我没有带回我的儿子 439 00:30:14,814 --> 00:30:17,567 那个时候我很担心 我打电话给他的学校 440 00:30:17,567 --> 00:30:20,695 学校说他有一个礼拜没来上学了 441 00:30:20,695 --> 00:30:23,489 感恩节之前的那一周他没来上学 442 00:30:23,489 --> 00:30:26,576 他们最后一次见到他 是在之前的那个周五 443 00:30:27,159 --> 00:30:30,955 我给她的家人打了电话 但没有收到任何回应 444 00:30:31,998 --> 00:30:34,792 最终我们意识到她绑架了儿子 445 00:30:34,792 --> 00:30:36,586 事情就是这样 446 00:30:37,712 --> 00:30:39,255 她绑架了他 然后逃跑了 447 00:30:44,302 --> 00:30:45,469 非常震惊 448 00:30:46,929 --> 00:30:48,097 太可怕了 449 00:30:48,097 --> 00:30:49,932 太令人困惑了 450 00:30:49,932 --> 00:30:52,101 似乎不是真的 451 00:30:54,395 --> 00:30:56,439 阿卜杜勒害怕了 452 00:30:57,857 --> 00:31:01,986 感觉就像在挖他的心 453 00:31:02,820 --> 00:31:05,698 他一直说那些夜晚对他来说最为难熬 454 00:31:07,033 --> 00:31:08,159 就像死寂 455 00:31:08,159 --> 00:31:09,327 那些时候 456 00:31:10,578 --> 00:31:13,539 他有时间回想 457 00:31:15,291 --> 00:31:17,418 他跟阿齐兹在一起的日子 458 00:31:21,589 --> 00:31:24,467 我记得最后一次看见阿齐兹 459 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 是在2016年3月 460 00:31:29,305 --> 00:31:31,015 就是个普通的周末 461 00:31:33,559 --> 00:31:36,270 他玩得很开心 我们拍了很多照片 462 00:31:37,772 --> 00:31:40,775 但我说:“阿齐兹 你该走了” 463 00:31:44,195 --> 00:31:45,863 我送他上了她的车 464 00:31:47,281 --> 00:31:48,866 他总是... 465 00:31:50,868 --> 00:31:52,995 举起他的手 他会说: 466 00:31:52,995 --> 00:31:56,207 “爸爸 还要过几天 我才能再见到你?” 467 00:32:00,503 --> 00:32:02,380 还有五天 468 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 他们开车走了 我心想 469 00:32:10,054 --> 00:32:12,890 “五天后我会再见到你 因为那是我的周末” 470 00:32:12,890 --> 00:32:14,266 “我在放春假” 471 00:32:15,267 --> 00:32:17,895 那是四年前的事了 472 00:32:22,817 --> 00:32:25,778 我们觉得拉比娅疯了 473 00:32:25,778 --> 00:32:30,074 我们觉得她怀恨在心 474 00:32:30,074 --> 00:32:34,662 但我们从未想过 拉比娅有能力做出这种事 475 00:32:36,747 --> 00:32:41,252 我们在亚特兰大、新奥尔良 以及国内的其他地方 476 00:32:42,002 --> 00:32:46,132 不停地雇佣私家侦探 寻找有关于阿齐兹的任何线索 477 00:32:47,091 --> 00:32:49,927 大家都先提到 478 00:32:49,927 --> 00:32:52,930 我需要让国家执法部门参与进来 479 00:32:52,930 --> 00:32:55,433 调查阿齐兹的绑架案 480 00:32:55,433 --> 00:32:59,603 但一定要对拉比娅发出重罪通缉令 481 00:32:59,603 --> 00:33:03,357 最初亚特兰大和新奥尔良的警察部门 482 00:33:03,357 --> 00:33:06,152 就管辖权问题还有过分歧 483 00:33:08,028 --> 00:33:10,156 最终在两年后 484 00:33:10,156 --> 00:33:13,617 法庭以绑架阿齐兹的罪名 485 00:33:13,617 --> 00:33:16,662 对拉比娅发出重罪绑架通缉令 486 00:33:18,539 --> 00:33:21,417 对拉比娅的重罪绑架通缉令发出后 487 00:33:21,417 --> 00:33:24,045 {\an8}美国法警介入此案 488 00:33:25,796 --> 00:33:29,300 美国法警在2020年初介入此案 489 00:33:29,800 --> 00:33:31,677 美国法警的介入 490 00:33:31,677 --> 00:33:35,681 {\an8}离失踪事件发生已经过去三年左右 491 00:33:36,682 --> 00:33:39,810 所以基本上我们已经落后了 492 00:33:40,478 --> 00:33:44,315 我们在几个州进行了多次询问 493 00:33:44,315 --> 00:33:46,901 佐治亚州北区的美国法警副警长 494 00:33:46,901 --> 00:33:48,068 去了杜鲁斯 495 00:33:48,068 --> 00:33:51,072 想要询问拉比娅的父母 496 00:33:52,198 --> 00:33:54,408 询问中他们处于回避态度 497 00:33:54,408 --> 00:33:59,205 他们表现出来 根本不关心自己的女儿在哪里 498 00:33:59,205 --> 00:34:02,166 不关心他们的外孙在哪里 艾略特在哪里 499 00:34:02,166 --> 00:34:04,960 他们只是把一切事情 都推给自己的律师 500 00:34:07,546 --> 00:34:10,257 跟美国法警谈过后 501 00:34:10,257 --> 00:34:15,596 我发现这是拉比娅和艾略特策划的 502 00:34:15,596 --> 00:34:17,681 我是说 这是冷血和算计好的行为 503 00:34:18,641 --> 00:34:21,143 在距离11月28日还是十天时 拉比娅和艾略特 504 00:34:21,143 --> 00:34:23,938 把阿齐兹带离了学校 505 00:34:25,856 --> 00:34:29,151 他们把车卖给了 亚特兰大的美仕二手车 506 00:34:29,151 --> 00:34:31,487 艾略特辞掉了工作 507 00:34:31,487 --> 00:34:35,324 他们双双关闭了手机 停掉了银行账号 508 00:34:35,324 --> 00:34:38,786 关闭了所有社交媒体 他们失踪了 509 00:34:44,083 --> 00:34:47,795 如果他们有了新的身份 就能得到新的工作 510 00:34:48,420 --> 00:34:51,715 也许还建立了信用额度 创造出全新的生活方式 511 00:34:51,715 --> 00:34:53,717 显然以前就这么干过 512 00:34:53,717 --> 00:34:58,139 或者如果有人资助他们 他们也可以靠现金生活 513 00:34:58,764 --> 00:35:02,643 可能是朋友 可能是家人 我不知道 514 00:35:07,731 --> 00:35:09,608 这是他出生那天拍的 515 00:35:09,608 --> 00:35:10,568 天啊 516 00:35:10,568 --> 00:35:13,237 为了能找到阿齐兹、拉比娅和艾略特 517 00:35:14,238 --> 00:35:17,867 我们把能想到的办法都试过了 518 00:35:17,867 --> 00:35:20,202 他的笑容... 519 00:35:20,202 --> 00:35:21,328 很有感染力 520 00:35:21,328 --> 00:35:23,372 -就是一切 有感染力 -对 521 00:35:24,123 --> 00:35:29,336 除了2017年卖掉他们的车 522 00:35:30,546 --> 00:35:36,468 我们再也找不到 与他们有关的可靠关联 523 00:35:37,344 --> 00:35:40,264 所以才让寻子非常艰难 524 00:35:40,264 --> 00:35:44,476 四年之后 我们还是没有找到他们的踪迹 525 00:35:46,020 --> 00:35:48,355 但如果你觉得我们要放弃... 526 00:35:49,190 --> 00:35:53,152 如果你觉得阿卜杜勒或是我 527 00:35:53,152 --> 00:35:57,281 或者我的家人会停止寻找阿齐兹 528 00:35:58,282 --> 00:36:00,534 那你大错特错 529 00:36:01,160 --> 00:36:05,497 因为在他回来之前 530 00:36:07,166 --> 00:36:08,626 我们永远不会停止 531 00:36:13,964 --> 00:36:15,925 阿齐兹失踪后 532 00:36:16,759 --> 00:36:18,802 时间就停滞了 533 00:36:21,096 --> 00:36:24,975 所以对我来说 他是昨天离开的 534 00:36:26,393 --> 00:36:28,646 我每天都在想他 535 00:36:28,646 --> 00:36:31,440 我每天都在努力寻找他 536 00:36:32,107 --> 00:36:34,151 我会一直奋斗 直到见到他 537 00:36:35,986 --> 00:36:39,073 有一天我会穿过一扇门 538 00:36:39,073 --> 00:36:41,116 我会站在另一边 539 00:36:44,119 --> 00:36:45,955 他该回家了 540 00:36:52,628 --> 00:36:54,380 {\an8}(你能认出这些人吗?) 541 00:36:54,380 --> 00:36:56,465 {\an8}(失踪 阿齐兹·汗 生日 2020-11-13) 542 00:36:56,465 --> 00:36:58,467 {\an8}(通缉 拉比娅·哈利德 签发日 2020-1-2) 543 00:36:58,467 --> 00:37:00,302 {\an8}(失踪 阿米娜·坎德尔 生日 2003-9-1) 544 00:37:00,302 --> 00:37:01,804 {\an8}(贝莱尔·坎德尔 生日 2006-1-4) 545 00:37:01,804 --> 00:37:04,139 {\an8}(通缉 艾哈迈德·坎德尔 签发日 2014-11-21) 546 00:37:04,139 --> 00:37:07,476 {\an8}(失踪 CJ·沃斯拉 生日 1982-12-9 威廉·沃斯拉 生日 1984-4-21) 547 00:37:07,476 --> 00:37:09,520 {\an8}(通缉 查尔斯·沃斯拉 签发日 1987-4-3) 548 00:37:09,520 --> 00:37:12,231 {\an8}(失踪 路易斯·马丁内斯 生日 2012-3-22) 549 00:37:12,231 --> 00:37:14,441 {\an8}(通缉 雷吉娜·马丁内斯 签发日 2016-2-18) 550 00:37:14,942 --> 00:37:18,279 {\an8}(失踪 秦怀宇 生日 2011-11-10 秦斌宇 生日 2014-9-24) 551 00:37:18,279 --> 00:37:20,406 {\an8}(通缉 秦丰 签发日 2019-2-6) 552 00:37:20,406 --> 00:37:22,741 {\an8}(失踪 凯拉·乌班豪尔 生日 2008-1-5) 553 00:37:22,741 --> 00:37:25,411 {\an8}(通缉 海瑟·乌班豪尔 签发日 2017-7-28) 554 00:37:26,036 --> 00:37:28,455 {\an8}(失踪 小鲁本·布莱克威尔 生日 1982-12-29) 555 00:37:28,455 --> 00:37:31,125 {\an8}(通缉 老鲁本·布莱克威尔 签发日 2000-9-22) 556 00:37:31,125 --> 00:37:32,835 {\an8}(失踪 谭米·弗洛斯 生日 2004-3-30) 557 00:37:32,835 --> 00:37:34,461 {\an8}(迭戈·弗洛斯 生日 2005-7-28) 558 00:37:34,461 --> 00:37:36,797 {\an8}(通缉 弗朗西斯·弗洛斯 签发日 2008-1-18) 559 00:37:36,797 --> 00:37:38,507 {\an8}(失踪 克里斯托弗·札哈里亚斯 生日 1984-3-25) 560 00:37:38,507 --> 00:37:39,883 {\an8}(丽莎·札哈里亚斯 生日 1986-8-18) 561 00:37:39,883 --> 00:37:41,885 {\an8}(通缉 苏珊·札哈里亚斯 签发日 1988-2-17) 562 00:37:43,470 --> 00:37:47,433 (如果你有这些失踪儿童) 563 00:37:47,433 --> 00:37:50,853 (或绑架嫌疑人的线索 请拨打1-800-THE-LOST) 564 00:37:50,853 --> 00:37:52,980 (发送电子邮件至 Hotline@Ncmec.org) 565 00:37:52,980 --> 00:37:57,693 (或者访问Unsolved.com) 566 00:39:03,842 --> 00:39:08,305 字幕翻译:樊燕妃