1 00:00:06,340 --> 00:00:07,675 NETFLIX 紀錄片系列 2 00:00:07,675 --> 00:00:08,801 不! 3 00:00:10,261 --> 00:00:11,179 噢,不 4 00:00:13,931 --> 00:00:16,517 我的兒子是我的全世界 5 00:00:17,268 --> 00:00:20,813 總有一天,我會找到他 6 00:00:25,485 --> 00:00:28,696 所有東西都搬走了,整間房子被清空 7 00:00:29,447 --> 00:00:31,616 他們就這樣消失了,什麼都沒留下 8 00:00:32,617 --> 00:00:35,244 我的天啊 9 00:00:36,037 --> 00:00:37,413 他帶走了孩子們 10 00:00:38,748 --> 00:00:43,377 我們每天都期盼他回來,但毫無消息 11 00:00:43,961 --> 00:00:45,797 他消失得無影無蹤 12 00:00:47,423 --> 00:00:49,175 一切天翻地覆 13 00:00:49,175 --> 00:00:52,720 我以為是真的,結果都是假的 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,514 綁架是沒有劇本的 15 00:01:36,556 --> 00:01:38,015 馬帝,換你了 16 00:01:40,434 --> 00:01:41,727 你不能下去 17 00:01:44,480 --> 00:01:46,190 你想做什麼都可以 18 00:01:51,445 --> 00:01:53,156 我夢到我的孩子們時 19 00:01:54,532 --> 00:01:57,618 有時候他們遇到麻煩,我要去幫忙 20 00:01:59,787 --> 00:02:03,833 有時候我們只是花時間一起做 21 00:02:03,833 --> 00:02:06,669 我們喜歡做的事 22 00:02:08,212 --> 00:02:09,589 在那一刻... 23 00:02:12,008 --> 00:02:13,259 他們還活著 24 00:02:14,385 --> 00:02:16,429 他們跟我在一起 25 00:02:19,140 --> 00:02:23,227 我喜歡夢見我的孩子 因為他們就在那裡 26 00:02:29,442 --> 00:02:31,485 (《關於我!》) 27 00:02:36,240 --> 00:02:40,745 我在28歲時遇見 艾哈邁德坎迪,他30歲 28 00:02:42,330 --> 00:02:45,166 我那時打算念醫學院 29 00:02:45,166 --> 00:02:49,670 他正在念企業管理碩士 往金融方面深造 30 00:02:49,670 --> 00:02:52,173 我們剛開始交往都是約去運動 31 00:02:52,173 --> 00:02:56,928 像是踢足球 參加排球隊、玩短柄牆球 32 00:02:56,928 --> 00:02:58,638 天啊,我們以前常去跳舞 33 00:02:58,638 --> 00:03:01,807 每週五不是去跳 東岸搖擺舞就是西岸搖擺舞 34 00:03:01,807 --> 00:03:05,937 我們有很多精彩的舞步,真的很好玩 35 00:03:07,521 --> 00:03:11,025 艾哈邁德在開羅長大,他是穆斯林 36 00:03:11,025 --> 00:03:12,360 我在柏林長大 37 00:03:12,360 --> 00:03:16,489 我家是基督徒 38 00:03:16,489 --> 00:03:18,658 但我想我們在一起的原因 39 00:03:18,658 --> 00:03:21,285 是因為我們都來自中產階級 40 00:03:21,285 --> 00:03:24,747 我們有一些相同的價值觀 41 00:03:24,747 --> 00:03:27,917 即使我們來自不同的宗教背景 42 00:03:29,919 --> 00:03:33,381 我和艾哈邁德認識幾年後結婚 43 00:03:34,131 --> 00:03:35,591 接著九個月後 44 00:03:35,591 --> 00:03:39,512 我女兒阿米娜在2003年9月1日出生 45 00:03:40,388 --> 00:03:42,723 那是我念醫學院的第三週 46 00:03:44,016 --> 00:03:46,602 然後在第二和第三學年之間 47 00:03:46,602 --> 00:03:50,564 {\an8}我兒子貝雷爾在2006年1月4日出生 48 00:03:52,066 --> 00:03:55,027 阿米娜是個很溫暖的人 49 00:03:55,027 --> 00:03:57,822 她比她弟弟還要害羞一點 50 00:03:57,822 --> 00:04:01,659 但她偶爾會流露出發自內心的力量 51 00:04:03,119 --> 00:04:07,331 貝雷爾在許多方面都比較外向、愛玩 52 00:04:08,124 --> 00:04:10,293 他會吸引所有人的注意 53 00:04:11,711 --> 00:04:15,339 我和蕾貝卡在波士頓實習第一天認識 54 00:04:15,339 --> 00:04:20,011 後來我們一起到維吉尼亞工作 55 00:04:20,928 --> 00:04:24,557 蕾貝卡和艾哈邁德剛搬到維吉尼亞時 56 00:04:27,435 --> 00:04:29,145 每週三我們會一起吃晚餐 57 00:04:29,145 --> 00:04:30,062 嘿! 58 00:04:30,688 --> 00:04:33,858 我們為孩子們辦睡衣派對 59 00:04:35,234 --> 00:04:36,694 遊戲夜 60 00:04:38,446 --> 00:04:42,241 艾哈邁德總是非常好客 61 00:04:42,241 --> 00:04:44,910 他很會照顧孩子 62 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 他是個好爸爸 63 00:04:47,872 --> 00:04:51,500 但他當時其實沒有工作 64 00:04:51,500 --> 00:04:55,337 他原本在波士頓有份工作 65 00:04:55,337 --> 00:04:58,299 後來在金融危機中失業了 66 00:04:58,299 --> 00:05:02,053 {\an8}2008年之後,金融業的就業機會不多 67 00:05:03,095 --> 00:05:04,305 從那時起 68 00:05:05,097 --> 00:05:10,770 艾哈邁德沒有興趣找工作 69 00:05:11,354 --> 00:05:15,107 他的笑容變少了,態度沒那麼正向 70 00:05:15,608 --> 00:05:20,363 也不願談話或討論任何話題 71 00:05:20,363 --> 00:05:23,991 他認為我只專注在孩子身上 72 00:05:23,991 --> 00:05:26,160 專注於當母親 73 00:05:26,160 --> 00:05:29,747 而不是當女人或專業人士 74 00:05:29,747 --> 00:05:34,001 所以他已經不是我當初認識的那個人 75 00:05:36,587 --> 00:05:40,925 艾哈邁德或許會繼續留在婚姻裡 76 00:05:40,925 --> 00:05:43,594 但我並不快樂 77 00:05:43,594 --> 00:05:46,889 於是我和艾哈邁德在2013年6月分居 78 00:05:50,226 --> 00:05:51,852 我們分居以後 79 00:05:51,852 --> 00:05:56,315 平日我照顧孩子兩天 其他天由艾哈邁德照顧 80 00:05:56,315 --> 00:05:58,692 週末則是輪流照顧 81 00:05:59,985 --> 00:06:06,117 但艾哈邁德想讓蕾貝卡 很難見到阿米娜和貝雷爾 82 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 因為蕾貝卡是在職父母 83 00:06:09,120 --> 00:06:14,250 他同時也越來越虔誠,趨向保守 84 00:06:14,917 --> 00:06:20,464 阿米娜和貝雷爾 星期六要去清真寺上課 85 00:06:20,464 --> 00:06:22,716 所以我很清楚 86 00:06:22,716 --> 00:06:27,012 艾哈邁德扶養孩子的方式 87 00:06:27,012 --> 00:06:31,058 和我期望的完全不一樣 88 00:06:34,603 --> 00:06:36,230 (2014年8月28日) 89 00:06:36,230 --> 00:06:40,151 (蕾貝卡和艾哈邁德分居14個月後) 90 00:06:40,151 --> 00:06:42,153 那天是勞動節前的星期四 91 00:06:44,488 --> 00:06:47,950 孩子們要跟艾哈邁德去多倫多 92 00:06:47,950 --> 00:06:51,495 參觀他們表親念的大學 93 00:06:52,204 --> 00:06:57,084 他說他會在9月1日星期一回來 94 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 那天是阿米娜的生日 95 00:06:59,170 --> 00:07:01,255 她當時要滿11歲 96 00:07:01,255 --> 00:07:04,383 我以為他那天會回來 97 00:07:05,467 --> 00:07:07,928 艾哈邁德來接孩子的時候 98 00:07:09,013 --> 00:07:12,474 我們正坐在沙發上看平板 99 00:07:12,474 --> 00:07:15,978 貝雷爾立刻跑到前門 100 00:07:16,729 --> 00:07:22,026 拿平板給他父親看,然後快速跑上車 101 00:07:23,319 --> 00:07:26,530 我告訴阿米娜,該走了 102 00:07:27,865 --> 00:07:31,660 在門口,她給我一個擁抱,親我兩下 103 00:07:31,660 --> 00:07:35,623 我跟她說她會在多倫多 和表親們度過愉快的週末 104 00:07:35,623 --> 00:07:40,252 而且我很期待不久後祝她生日快樂 105 00:07:46,884 --> 00:07:48,677 我看著他們開車離開 106 00:07:56,310 --> 00:07:58,520 那是我最後一次見到我的孩子 107 00:08:01,273 --> 00:08:05,819 (2014年8月29日,事發隔日) 108 00:08:05,819 --> 00:08:09,323 週五,孩子們被接走後的隔天 109 00:08:09,323 --> 00:08:14,328 我傳簡訊告訴艾哈邁德 我想在阿米娜生日那天打給他 110 00:08:15,538 --> 00:08:17,998 他確認他會在1號回來 111 00:08:18,958 --> 00:08:22,836 我在週六和週日都沒跟他們聯絡 112 00:08:22,836 --> 00:08:28,259 但在週一我打了他的手機好幾次 113 00:08:28,842 --> 00:08:30,761 他都沒接電話 114 00:08:30,761 --> 00:08:33,389 後來到了9月1號,他應該要回來了 115 00:08:34,848 --> 00:08:38,435 聯絡不上我的孩子讓我很生氣 116 00:08:38,435 --> 00:08:43,190 我從醫院打了好幾通電話都沒有人接 117 00:08:44,358 --> 00:08:46,110 雖然感覺有點不安 118 00:08:46,110 --> 00:08:48,696 但他這麼做並不稀奇 119 00:08:48,696 --> 00:08:50,197 那只是被動攻擊的手段 120 00:08:50,197 --> 00:08:53,534 不讓我在我女兒生日那天跟她說話 121 00:08:54,326 --> 00:08:57,204 所以那天晚上 122 00:08:57,204 --> 00:09:00,916 我傳簡訊給艾哈邁德 祝阿米娜生日快樂 123 00:09:06,672 --> 00:09:08,799 9月2號星期二那天 124 00:09:09,550 --> 00:09:12,177 本來是阿米娜第一天上中學的日子 125 00:09:12,177 --> 00:09:15,514 貝雷爾要回去上小學 126 00:09:15,514 --> 00:09:17,057 (馬修威利小學) 127 00:09:17,057 --> 00:09:19,977 我以為要是孩子們去上學 128 00:09:19,977 --> 00:09:23,022 那麼一切就沒事了 129 00:09:24,898 --> 00:09:27,568 但我早上打給兩間學校 130 00:09:28,152 --> 00:09:31,655 我發現他們不在學校,也沒去上學 131 00:09:33,282 --> 00:09:36,827 那時我真的很擔心 132 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 驚慌失措、憤怒 133 00:09:38,954 --> 00:09:44,084 很傷心,也很擔心兩個孩子 134 00:09:46,712 --> 00:09:50,341 問題是我在偏遠的診所上班 135 00:09:50,341 --> 00:09:54,678 我是唯一的麻醉師,當時還有病人 136 00:09:55,220 --> 00:09:57,056 我不能離開 137 00:09:58,140 --> 00:09:59,183 (執法中心警察局) 138 00:09:59,183 --> 00:10:03,479 我那天聯絡了警察 還打給多倫多每間醫院 139 00:10:03,479 --> 00:10:06,315 想知道他們是不是出了意外 140 00:10:07,399 --> 00:10:11,612 然後我打給艾哈邁德在埃及的父親 141 00:10:12,321 --> 00:10:15,866 我問他艾哈邁德在哪裡,他怎麼了 142 00:10:15,866 --> 00:10:17,993 他不知道我在說什麼 143 00:10:17,993 --> 00:10:20,746 而且他並不擔心,這讓我很擔心 144 00:10:20,746 --> 00:10:26,460 這對我來說是個警訊 代表著他一定知道什麼 145 00:10:28,170 --> 00:10:32,966 我打給達芙妮 請她幫我查看艾哈邁德的家 146 00:10:38,305 --> 00:10:42,643 我到了他家,車子不在家 147 00:10:45,521 --> 00:10:47,773 沒有人在家 148 00:10:48,857 --> 00:10:51,860 窗戶都被遮了起來 149 00:10:51,860 --> 00:10:54,071 所以我去了房子後面 150 00:10:55,239 --> 00:10:58,701 有個窗簾被拉開 151 00:10:59,827 --> 00:11:01,829 我透過玻璃門往裡面看 152 00:11:02,663 --> 00:11:06,708 我知道大事不妙了 153 00:11:07,292 --> 00:11:10,796 我打給蕾貝卡跟她說 154 00:11:11,755 --> 00:11:15,759 房子是空的,裡面什麼都沒有 155 00:11:16,260 --> 00:11:20,347 她說他家被搬空了 156 00:11:20,347 --> 00:11:21,640 什麼都沒留下 157 00:11:29,940 --> 00:11:31,442 我的心情跌到谷底 158 00:11:33,152 --> 00:11:35,446 而且是從高處墜落 159 00:11:36,029 --> 00:11:37,740 沒有別的方式可以形容 160 00:11:37,740 --> 00:11:41,577 我的一切被奪走,搞得天翻地覆 161 00:11:41,577 --> 00:11:42,995 我不知道這是怎麼回事 162 00:11:45,747 --> 00:11:49,543 但過了一會,我們需要幫病人插管 163 00:11:49,543 --> 00:11:51,962 我記得當時得馬上回去工作 164 00:11:54,548 --> 00:11:56,800 我淚流滿面,哭個不停 165 00:11:56,800 --> 00:12:00,762 外科醫生和整個團隊都來關心我 我說:“我真的很不好” 166 00:12:01,930 --> 00:12:03,599 “我不知道我的孩子在哪裡” 167 00:12:04,766 --> 00:12:08,729 感覺像同時被壓碎、恐慌 168 00:12:09,730 --> 00:12:11,732 被捅了一刀那樣 169 00:12:23,619 --> 00:12:24,745 (2014年9月5日) 170 00:12:24,745 --> 00:12:26,747 (阿米娜和貝雷爾離開後第八天) 171 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 到了星期五 172 00:12:28,707 --> 00:12:32,753 詹姆斯市縣警察局解釋 173 00:12:32,753 --> 00:12:34,379 他們調閱了乘客紀錄 174 00:12:34,379 --> 00:12:39,510 顯然艾哈邁德沒有帶孩子們去加拿大 175 00:12:39,510 --> 00:12:40,552 (紐約市) 176 00:12:40,552 --> 00:12:45,474 他們從甘迺迪機場飛到基輔 177 00:12:46,350 --> 00:12:50,395 再從基輔飛到土耳其伊斯坦堡 178 00:12:51,522 --> 00:12:55,025 我實在太震驚了 179 00:12:55,025 --> 00:12:58,695 驚嚇到無法用言語形容 180 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 (聯邦調查局總部) 181 00:13:02,741 --> 00:13:07,496 聯邦調查局在2014年9月參與調查 182 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 聯邦調查局得知 183 00:13:10,541 --> 00:13:13,669 阿米娜和貝雷爾被他們的父親帶走 184 00:13:14,461 --> 00:13:19,508 維吉尼亞州東區聯邦法院 立即對艾哈邁德發出聯邦逮捕令 185 00:13:19,508 --> 00:13:22,344 針對兩起跨國父母綁架案 186 00:13:22,344 --> 00:13:25,347 一起是貝雷爾,另一起是阿米娜 187 00:13:27,307 --> 00:13:31,228 進行調查的第一步 188 00:13:31,228 --> 00:13:34,273 就是徹底檢查財務狀況 189 00:13:34,273 --> 00:13:38,652 追查艾哈邁德與孩子下落的線索 190 00:13:39,903 --> 00:13:44,950 當我翻查聯邦調查局提供的 銀行紀錄和信用卡紀錄時 191 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 我感到很訝異 192 00:13:47,286 --> 00:13:52,958 艾哈邁德去了山上的生存主義營隊 193 00:13:52,958 --> 00:13:58,630 他曾多次去射擊俱樂部學習開槍 194 00:13:59,423 --> 00:14:01,383 他從來都不是槍迷 195 00:14:01,383 --> 00:14:06,263 生存訓練能幫助想要跨越邊境 196 00:14:06,263 --> 00:14:09,349 長途跋涉、在野外待上幾天的人 197 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 他買了各種露營設備 198 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 像是睡袋、孩童靴子 199 00:14:15,772 --> 00:14:18,233 他還帶孩子出國 200 00:14:18,233 --> 00:14:23,864 那些細節顯示 艾哈邁德不是臨時起意帶走孩子 201 00:14:23,864 --> 00:14:26,617 他在出國前就計畫好了 202 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 (失蹤) 203 00:14:27,951 --> 00:14:30,704 但現在我得找到我的孩子 204 00:14:31,914 --> 00:14:33,915 (2014年12月) 205 00:14:33,915 --> 00:14:36,335 (阿米娜和貝雷爾失蹤三個月後) 206 00:14:36,335 --> 00:14:40,297 我查過阿米娜的電郵帳號很多次 207 00:14:40,297 --> 00:14:43,550 孩子們的平板 208 00:14:43,550 --> 00:14:48,180 在2014年12月 被用來查看阿米娜的電子信箱 209 00:14:48,972 --> 00:14:53,393 我看到了平板的IP地址 210 00:14:53,393 --> 00:14:57,939 它在哈泰省,靠近雷伊漢勒市 211 00:14:57,939 --> 00:15:02,444 也就是土耳其南端,鄰近敘利亞邊境 212 00:15:02,986 --> 00:15:04,321 那在戰區附近 213 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 那讓我很害怕 214 00:15:10,994 --> 00:15:14,957 我真的很害怕 我心想:“那是什麼意思?” 215 00:15:14,957 --> 00:15:18,961 艾哈邁德是不是 加入了不該加入的組織 216 00:15:18,961 --> 00:15:20,253 還連累我的孩子? 217 00:15:20,253 --> 00:15:23,715 也許他正和我的孩子 在一個非常不安全的地方 218 00:15:23,715 --> 00:15:25,509 我不知道他們在哪裡 219 00:15:25,509 --> 00:15:27,427 我無法保護他們的安全 220 00:15:28,303 --> 00:15:30,305 我們不知道他想做什麼 221 00:15:30,305 --> 00:15:33,934 艾哈邁德可能已經改名,為孩子改名 222 00:15:33,934 --> 00:15:35,394 創造了新的身分 223 00:15:35,394 --> 00:15:37,187 這都是有可能的 224 00:15:37,187 --> 00:15:40,232 這有可能是無法追查他們行蹤的原因 225 00:15:41,316 --> 00:15:45,737 我很積極地想辦法找到孩子 226 00:15:45,737 --> 00:15:49,449 我請了三位私家偵探 227 00:15:49,449 --> 00:15:54,371 我也聯絡了國會議員和參議員 228 00:15:54,371 --> 00:15:58,875 我建立了一個讓我發聲的網頁 “我在找我的孩子” 229 00:15:58,875 --> 00:16:01,378 “如果你有任何消息,請與我聯繫” 230 00:16:01,378 --> 00:16:05,007 但這些方法似乎都不管用 231 00:16:06,842 --> 00:16:10,345 直到2015年9月 232 00:16:10,345 --> 00:16:13,640 艾哈邁德誘拐孩子一年多以後 233 00:16:13,640 --> 00:16:18,353 我收到一封電郵,主旨是“孩子沒事” 234 00:16:19,187 --> 00:16:20,856 那是艾哈邁德寄的 235 00:16:21,815 --> 00:16:25,444 “只想讓妳知道 他們很健康,過得很好” 236 00:16:26,027 --> 00:16:28,905 “我們住在一個小農場 他們很喜歡這裡” 237 00:16:28,905 --> 00:16:32,701 “他們養了各種動物,忙得不可開交” 238 00:16:32,701 --> 00:16:37,205 “我知道妳一定會生我的氣 但妳讓我別無選擇” 239 00:16:38,248 --> 00:16:41,877 “早在妳要求離婚前我就知道會這樣 240 00:16:41,877 --> 00:16:44,629 我不想等到妳在別處找到工作 241 00:16:44,629 --> 00:16:46,548 拿到孩子們的單獨監護權” 242 00:16:47,340 --> 00:16:51,845 “等到他們年紀夠大 懂得分辨是非,他們會聯絡妳” 243 00:16:52,846 --> 00:16:56,141 “到了適當的年紀 他們能決定在哪裡居住” 244 00:17:00,437 --> 00:17:02,189 這封郵件讓我很生氣 245 00:17:02,814 --> 00:17:08,403 另一方面,知道我的孩子還活著 讓我鬆了一口氣 246 00:17:09,821 --> 00:17:13,200 我也很清楚孩子們受到影響 247 00:17:13,200 --> 00:17:18,789 接受艾哈邁德認為合適的生活 248 00:17:19,456 --> 00:17:21,833 他會影響他們 249 00:17:21,833 --> 00:17:24,836 他們甚至可能永遠都不想和我聯絡 250 00:17:26,004 --> 00:17:30,342 我們查到這個電郵地址的備援信箱 251 00:17:30,342 --> 00:17:33,095 是艾哈邁德的電子信箱之一 252 00:17:33,095 --> 00:17:34,888 這很明顯是他寄來的 253 00:17:34,888 --> 00:17:38,850 發信地點也在土耳其 254 00:17:38,850 --> 00:17:42,312 阿米娜先前查看電郵的地點 255 00:17:42,312 --> 00:17:45,065 靠近敘利亞的那個小城市 256 00:17:47,651 --> 00:17:50,403 我聯絡到一位土耳其偵探 257 00:17:51,154 --> 00:17:55,075 他去土耳其南部,鄰近敘利亞邊界 258 00:17:55,075 --> 00:17:56,409 尋找孩子的下落 259 00:17:56,409 --> 00:17:59,579 尋找這封電子郵件的IP地址 260 00:17:59,579 --> 00:18:02,916 他找到一家疑似發信地點的網咖 261 00:18:02,916 --> 00:18:06,419 但他沒有查到任何 262 00:18:06,419 --> 00:18:11,007 法院、警方、聯邦調查局以外的消息 263 00:18:13,176 --> 00:18:16,388 有很長一段時間沒有進展 264 00:18:17,097 --> 00:18:19,391 那段時間真的很艱辛 265 00:18:21,434 --> 00:18:27,649 後來我發現艾哈邁德 在2016年申請了埃及身分證 266 00:18:27,649 --> 00:18:33,238 他在身分證上登記父母在吉薩的地址 267 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 如果那是真的 268 00:18:35,365 --> 00:18:37,701 結合艾哈邁德在2015年的電郵 269 00:18:37,701 --> 00:18:40,287 提到他們在一個有很多動物的農場 270 00:18:40,287 --> 00:18:43,957 加上蕾貝卡知道 艾哈邁德的父親擁有一座農場 271 00:18:43,957 --> 00:18:46,751 地點在開羅和亞歷山大港之間 272 00:18:47,377 --> 00:18:51,131 最有可能的線索是他們在埃及 273 00:18:52,299 --> 00:18:54,342 所以我請了一位偵探 274 00:18:54,342 --> 00:18:56,386 跟埃及的人合作 275 00:18:56,386 --> 00:18:59,097 看看有沒有孩子的蹤跡 276 00:18:59,097 --> 00:19:02,142 或者他們是否在艾哈邁德的父母身邊 277 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 但他們沒有任何發現 278 00:19:04,769 --> 00:19:06,813 我真的很想去埃及 279 00:19:06,813 --> 00:19:09,191 可是很多人警告我不要去 280 00:19:09,983 --> 00:19:12,903 我在國外不受到保護 281 00:19:13,612 --> 00:19:16,448 任何人都可以對我提出任何指控 282 00:19:16,448 --> 00:19:19,826 這似乎是很不明智的想法 283 00:19:22,037 --> 00:19:24,956 由於艾哈邁德人在國外 284 00:19:24,956 --> 00:19:28,960 導致辦案更加困難,尤其是在埃及 285 00:19:28,960 --> 00:19:31,421 父母綁架孩童不是犯罪 286 00:19:31,421 --> 00:19:33,089 他是孩子的親生父親 287 00:19:33,089 --> 00:19:35,550 他們是他的孩子,也是蕾貝卡的孩子 288 00:19:37,260 --> 00:19:42,140 父親可以決定要如何養育孩子 289 00:19:43,308 --> 00:19:49,105 我身為母親,不可能要回孩子 290 00:19:49,105 --> 00:19:51,399 或是要求與孩子聯絡 291 00:19:53,151 --> 00:19:54,861 根本沒有管道申訴 292 00:19:56,404 --> 00:19:58,323 太不公平了 293 00:20:00,241 --> 00:20:03,203 我不知道他們為什麼還沒聯絡蕾貝卡 294 00:20:03,203 --> 00:20:06,581 但我很好奇他有沒有假裝出了意外 295 00:20:06,581 --> 00:20:09,668 告訴孩子們她死了 296 00:20:09,668 --> 00:20:13,213 或只是禁止他們上網 297 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 因為世上最不可能的事 298 00:20:17,300 --> 00:20:21,054 就是阿米娜和貝雷爾不和媽媽聯絡 299 00:20:21,763 --> 00:20:25,183 他們愛媽媽,媽媽也愛他們 300 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 “2017年1月4日” 301 00:20:38,071 --> 00:20:39,864 “貝雷爾,今天是你生日 302 00:20:40,824 --> 00:20:43,076 雖然我很難過我不在你身邊 303 00:20:43,576 --> 00:20:47,580 我希望你被快樂 希望、樂趣、善良圍繞著” 304 00:20:50,625 --> 00:20:54,337 失去孩子對我的打擊很大 305 00:20:55,213 --> 00:20:59,843 每當我走進屋子 情緒衝擊非常折磨人 306 00:21:01,219 --> 00:21:05,307 所以我每天寫日記給他們 307 00:21:06,099 --> 00:21:09,436 這時候我允許自己感受情緒 308 00:21:10,020 --> 00:21:11,813 感到離他們很近 309 00:21:20,196 --> 00:21:22,324 她每天寫信給他們 310 00:21:23,658 --> 00:21:25,952 這事對她影響很大,他們是她的孩子 311 00:21:26,536 --> 00:21:29,247 她的孩子不該被奪走 312 00:21:29,789 --> 00:21:32,459 我為蕾貝卡感到難過,過了這麼久 313 00:21:32,459 --> 00:21:35,045 我們還是無法為她找出答案 314 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 那是她和她的孩子應得的 315 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 這不是他們的錯 316 00:21:40,008 --> 00:21:42,844 他們應該知道他們的母親關心他們 317 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 媽! 318 00:21:55,148 --> 00:21:59,402 我好想念你們,阿米娜和貝雷爾 319 00:22:00,195 --> 00:22:01,029 而且... 320 00:22:03,365 --> 00:22:07,744 我希望我有機會看到你們長大的樣子 321 00:22:10,789 --> 00:22:12,415 {\an8}看到你們現在的樣子 322 00:22:13,249 --> 00:22:16,920 {\an8}你們一定很可愛,對世界充滿好奇 323 00:22:22,133 --> 00:22:26,221 {\an8}(美國每年有兩千多名兒童 遭父母擅帶離家) 324 00:22:26,221 --> 00:22:30,141 {\an8}(阿米娜和貝雷爾只是其中兩位) 325 00:22:32,560 --> 00:22:39,150 {\an8}(阿卜杜可汗仍在尋找 自2017年失蹤的兒子阿齊茲) 326 00:22:41,820 --> 00:22:44,489 阿齊茲在2010年11月13日出生 327 00:22:47,617 --> 00:22:49,953 那天改變了我的人生 328 00:22:51,037 --> 00:22:53,790 他出生那天我們都在場 329 00:22:53,790 --> 00:22:58,420 阿齊茲是我們家最大的祝福 330 00:22:58,920 --> 00:23:02,507 他為我們家帶來了歡樂... 331 00:23:06,136 --> 00:23:09,597 阿卜杜很愛跟他共度親子時光 332 00:23:10,682 --> 00:23:11,516 快!追上他! 333 00:23:11,516 --> 00:23:13,434 天啊!快追上他! 334 00:23:13,434 --> 00:23:14,561 左轉 335 00:23:16,729 --> 00:23:19,899 阿齊茲的母親 拉比雅在喬治亞哥倫布出生 336 00:23:19,899 --> 00:23:22,777 她的家人來自印度和巴基斯坦 337 00:23:23,486 --> 00:23:25,905 我們在阿拉巴馬念書時認識 338 00:23:26,739 --> 00:23:29,200 其實是我媽介紹我們認識 339 00:23:29,784 --> 00:23:31,703 拉比雅當時在讀大學 340 00:23:32,453 --> 00:23:34,831 她的個性很強勢 341 00:23:34,831 --> 00:23:38,668 她是個很清楚知道自己想要什麼 342 00:23:38,668 --> 00:23:40,587 也會提出要求的人 343 00:23:40,587 --> 00:23:43,006 對於個性也很強勢的人來說 344 00:23:43,006 --> 00:23:44,716 我們互相吸引 345 00:23:46,342 --> 00:23:50,388 交往幾年後,我們決定結婚 346 00:23:51,097 --> 00:23:55,894 阿齊茲出生時 我們在紐奧良,住在我父母家 347 00:24:02,817 --> 00:24:05,403 但拉比雅和他們處不來 348 00:24:05,403 --> 00:24:08,656 很明顯,我們不能住在家裡 349 00:24:09,282 --> 00:24:10,742 於是我們搬出去住 350 00:24:12,118 --> 00:24:15,121 (路易斯安那紐奧良) 351 00:24:15,121 --> 00:24:18,541 我是在加護病房工作的胸腔內科醫生 352 00:24:18,541 --> 00:24:22,045 拉比雅原本跟我在同間醫院上班 353 00:24:22,045 --> 00:24:25,089 不久後她辭職了 354 00:24:25,089 --> 00:24:29,302 接著她在當地的癌症機構上班 355 00:24:29,302 --> 00:24:31,054 然後她辭掉那份工作 356 00:24:32,138 --> 00:24:35,141 她總是會找理由換工作 357 00:24:35,141 --> 00:24:38,186 她不喜歡某人、不喜歡她的老闆 358 00:24:38,686 --> 00:24:43,358 她的防備心很重 359 00:24:44,025 --> 00:24:49,072 你從來不覺得自己真正認識她 360 00:24:50,823 --> 00:24:54,577 隨著阿齊茲長大 我們開始有很多問題 361 00:24:55,078 --> 00:24:57,497 幾乎每天都在吵架 362 00:24:57,497 --> 00:24:59,832 還在阿齊茲面前爭執 363 00:25:00,500 --> 00:25:03,294 所以在2014年4月,我們決定分居 364 00:25:05,255 --> 00:25:07,966 她提出回亞特蘭大的要求 365 00:25:07,966 --> 00:25:10,134 因為她的家人能協助她 366 00:25:10,134 --> 00:25:12,428 我一開始同意 367 00:25:12,428 --> 00:25:15,265 因為如果她需要找人幫忙照顧阿齊茲 368 00:25:15,265 --> 00:25:16,641 那可能是個好主意 369 00:25:16,641 --> 00:25:18,268 然後她的態度是 370 00:25:18,268 --> 00:25:21,271 “我們要維繫這段婚姻,再試試看吧” 371 00:25:23,398 --> 00:25:28,403 我覺得很痛苦 但我們同意每隔一個週末見面 372 00:25:28,403 --> 00:25:30,947 所以我心想:“這是暫時的” 373 00:25:31,864 --> 00:25:36,411 幾個月後,突如其來 374 00:25:36,411 --> 00:25:38,746 阿卜杜收到離婚文件 375 00:25:39,956 --> 00:25:41,916 令人目瞪口呆 376 00:25:44,085 --> 00:25:45,295 一切都變了 377 00:25:45,920 --> 00:25:48,548 拉比雅會設下障礙和路障 378 00:25:48,548 --> 00:25:51,342 不讓我見到阿齊茲 379 00:25:51,342 --> 00:25:53,845 她會在我的週末安排足球賽 380 00:25:54,721 --> 00:25:57,890 還會編造理由說他病了 381 00:25:57,890 --> 00:26:00,602 她會設法阻止他見我 382 00:26:02,478 --> 00:26:06,566 看來在那段期間,她忙著找律師 383 00:26:06,566 --> 00:26:08,484 研究監護權的事 384 00:26:08,484 --> 00:26:11,696 她想盡各種辦法 385 00:26:11,696 --> 00:26:15,074 讓阿齊茲留在亞特蘭大 386 00:26:15,700 --> 00:26:18,077 說到底,拉比雅希望阿齊茲 387 00:26:18,077 --> 00:26:21,914 和紐奧良的家人斷絕關係 388 00:26:22,707 --> 00:26:25,376 她一提出離婚文件 389 00:26:25,376 --> 00:26:29,005 拉比雅就不讓阿卜杜去探望阿齊茲 390 00:26:29,005 --> 00:26:31,966 他必須上法庭 391 00:26:31,966 --> 00:26:34,093 寄傳票給她... 392 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 拉比雅 393 00:26:35,511 --> 00:26:39,515 藉由傳票告知他有權去看他的孩子 394 00:26:45,396 --> 00:26:48,608 離婚手續在2015年完成 395 00:26:48,608 --> 00:26:50,193 (可汗家族) 396 00:26:50,902 --> 00:26:53,696 但拉比雅還是不讓阿齊茲見到他爸爸 397 00:26:54,781 --> 00:26:58,451 這就是我要求進行監護權評估的原因 398 00:26:58,451 --> 00:27:00,161 我想盡力爭取 399 00:27:00,161 --> 00:27:04,374 和我兒子相處的權利 400 00:27:05,083 --> 00:27:08,795 大約一年後,監護權評估員建議我 401 00:27:08,795 --> 00:27:11,297 取得阿齊茲的主要監護權 402 00:27:11,297 --> 00:27:17,804 他們認為拉比雅不讓我行使探視權 不讓我當個好父親 403 00:27:19,389 --> 00:27:20,765 拉比雅發現 404 00:27:20,765 --> 00:27:25,019 阿卜杜將獲得阿齊茲的單獨監護權 405 00:27:25,019 --> 00:27:26,562 她去了法院 406 00:27:26,562 --> 00:27:31,651 對阿卜杜提出毫無根據的虐待指控 407 00:27:33,361 --> 00:27:36,906 她提出刑事訴訟 408 00:27:36,906 --> 00:27:40,368 指控我和我的家人施虐 409 00:27:40,368 --> 00:27:44,205 藉此拖延法庭進行評估 410 00:27:44,789 --> 00:27:48,751 後來演變成找來許多律師 411 00:27:48,751 --> 00:27:52,672 進行將近一年半的調查 412 00:27:52,672 --> 00:27:57,552 但讓我難受的是她不准我見阿齊茲 413 00:27:58,094 --> 00:27:59,429 那真的很難熬 414 00:27:59,929 --> 00:28:03,683 進行法庭訴訟的過程中 415 00:28:03,683 --> 00:28:08,187 我們發現拉比雅已經和別人交往 416 00:28:10,148 --> 00:28:13,985 艾略特布喬亞是她大學時認識的朋友 417 00:28:13,985 --> 00:28:16,863 我們的婚姻接近尾聲,出現問題時 418 00:28:16,863 --> 00:28:19,657 他們已經有電話聯絡 419 00:28:19,657 --> 00:28:22,452 在我們的婚姻快要結束時 420 00:28:22,452 --> 00:28:23,995 他們開始聯繫上了 421 00:28:23,995 --> 00:28:26,956 艾略特開始跟拉比雅一起出庭 422 00:28:27,999 --> 00:28:32,545 於是我們發現艾略特和拉比雅結婚了 423 00:28:34,046 --> 00:28:35,590 他不是律師 424 00:28:35,590 --> 00:28:37,759 但她開除了三、四名律師 425 00:28:37,759 --> 00:28:40,052 她和艾略特成了自己的律師 426 00:28:40,052 --> 00:28:43,055 他們出庭時代表自己 427 00:28:43,055 --> 00:28:46,559 久而久之,每位見到他們的法官 428 00:28:46,559 --> 00:28:49,228 注意到他們的謊言和操縱 429 00:28:50,354 --> 00:28:54,442 最後,經過一年半的詳細調查 430 00:28:54,442 --> 00:28:58,988 亞特蘭大的地方檢察官 發現這些指控是假的 431 00:28:58,988 --> 00:29:01,699 要將阿齊茲的單獨監護權判給我 432 00:29:03,534 --> 00:29:07,705 2017年11月28日 我們本來要在亞特蘭大法庭見面 433 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 所有的禁令會被解除 434 00:29:10,875 --> 00:29:13,252 這就要發生了,我感到開心 435 00:29:15,296 --> 00:29:17,465 (2017年11月28日) 436 00:29:17,465 --> 00:29:20,968 我們到亞特蘭大法院等待開庭 437 00:29:21,552 --> 00:29:23,596 法官出現了 438 00:29:23,596 --> 00:29:26,766 而拉比雅不在那裡 439 00:29:29,143 --> 00:29:32,939 我的家人一陣驚慌 440 00:29:33,523 --> 00:29:36,817 但我們想說:“拉比雅又故計重施” 441 00:29:36,817 --> 00:29:40,905 “她要用其他方法來拖延時間” 442 00:29:43,074 --> 00:29:47,370 我們等了好幾個小時,希望只是遲到 443 00:29:49,247 --> 00:29:50,748 但拉比雅沒有出現 444 00:30:00,508 --> 00:30:02,134 我離開法庭 445 00:30:03,052 --> 00:30:06,180 我兒子不在我身邊 446 00:30:14,814 --> 00:30:17,567 這時我很擔心,我打去他的學校 447 00:30:17,567 --> 00:30:20,695 校方說他們有一個禮拜沒見到他 448 00:30:20,695 --> 00:30:23,489 他在感恩節前一週就沒來上學 449 00:30:23,489 --> 00:30:26,576 他們上次見到他是在感恩節前的週五 450 00:30:27,159 --> 00:30:30,955 我打給她家人,他們都沒有回應 451 00:30:31,998 --> 00:30:34,792 最後我們發現她綁架了他 452 00:30:34,792 --> 00:30:36,586 事情就是這樣 453 00:30:37,712 --> 00:30:39,255 她綁架他跑了 454 00:30:44,302 --> 00:30:45,469 真令人心碎 455 00:30:46,929 --> 00:30:48,097 太可怕了 456 00:30:48,097 --> 00:30:49,932 我們很錯愕 457 00:30:49,932 --> 00:30:52,101 感覺很不真實 458 00:30:54,395 --> 00:30:56,439 阿卜杜嚇壞了 459 00:30:57,857 --> 00:31:01,986 他的心彷彿被挖了出來 460 00:31:02,820 --> 00:31:05,698 他總是說夜晚對他來說最難熬 461 00:31:07,033 --> 00:31:08,159 安靜的時刻 462 00:31:08,159 --> 00:31:09,327 給了他... 463 00:31:10,578 --> 00:31:13,539 很多時間思考 464 00:31:15,291 --> 00:31:17,418 想像和阿齊茲生活 465 00:31:21,589 --> 00:31:24,467 我記得我上次見到阿齊茲 466 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 是在2016年3月 467 00:31:29,305 --> 00:31:31,015 那只是平常的週末 468 00:31:33,559 --> 00:31:36,270 他玩得很開心,我們拍了很多照片 469 00:31:37,772 --> 00:31:40,775 但我說:“阿齊茲,你該走了” 470 00:31:44,195 --> 00:31:45,863 我讓他坐上她的車 471 00:31:47,281 --> 00:31:48,866 他以前總是... 472 00:31:50,868 --> 00:31:52,995 舉起雙手說 473 00:31:52,995 --> 00:31:56,207 “爸爸,我還有幾天會再見到你?” 474 00:32:00,503 --> 00:32:02,380 大概還有五天 475 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 他們開車走了,我心想 476 00:32:10,054 --> 00:32:12,890 “五天後我就能見到你 那是我的週末” 477 00:32:12,890 --> 00:32:14,266 “我放春假” 478 00:32:15,267 --> 00:32:17,895 那是四年多前的事 479 00:32:22,817 --> 00:32:25,778 我們認為拉比雅瘋了 480 00:32:25,778 --> 00:32:30,074 我們認為她想報復 481 00:32:30,074 --> 00:32:34,662 但我們從沒想到拉比雅會做出這種事 482 00:32:34,662 --> 00:32:36,664 {\an8}(尋人啟事) 483 00:32:36,664 --> 00:32:41,252 我們雇用了一位又一位私家偵探 在亞特蘭大、紐奧良 484 00:32:42,002 --> 00:32:46,132 在全國各地尋找阿齊茲的蹤跡 485 00:32:47,091 --> 00:32:49,927 每個人說的第一件事是 486 00:32:49,927 --> 00:32:52,930 我需要讓國家執法部門參與 487 00:32:52,930 --> 00:32:55,433 調查阿齊茲的誘拐案 488 00:32:55,433 --> 00:32:59,603 但必須要有拉比雅的重罪逮捕令 489 00:32:59,603 --> 00:33:03,357 最初,警方對於管轄範圍 490 00:33:03,357 --> 00:33:06,152 在亞特蘭大或紐奧良意見不合 491 00:33:08,028 --> 00:33:10,156 終於,在兩年後 492 00:33:10,156 --> 00:33:13,617 法庭對拉比雅誘拐阿齊茲 493 00:33:13,617 --> 00:33:16,662 發出重罪逮捕令 494 00:33:18,539 --> 00:33:21,417 一旦有了拉比雅的綁架重罪逮捕令 495 00:33:21,417 --> 00:33:24,045 美國法警就能介入調查 496 00:33:25,796 --> 00:33:29,300 美國法警在2020年初進行調查 497 00:33:29,800 --> 00:33:31,677 美國法警的調查 498 00:33:31,677 --> 00:33:35,681 大約在孩子失蹤三年後才開始 499 00:33:36,682 --> 00:33:39,810 所以我們一開始就落後了 500 00:33:40,478 --> 00:33:44,315 我們在幾個州進行了多次訪談 501 00:33:44,315 --> 00:33:46,901 喬治亞州北區的副警司 502 00:33:46,901 --> 00:33:48,068 特地去杜魯斯 503 00:33:48,068 --> 00:33:51,072 對拉比雅的雙親進行訪談 504 00:33:52,198 --> 00:33:54,408 他們在訊問時迴避問題 505 00:33:54,408 --> 00:33:59,205 他們似乎不擔心女兒在哪裡 506 00:33:59,205 --> 00:34:02,166 不擔心他們的孫子或艾略特在哪裡 507 00:34:02,166 --> 00:34:04,960 他們把所有問題交給律師回答 508 00:34:08,047 --> 00:34:10,257 我跟美國法警談過之後 509 00:34:10,257 --> 00:34:15,596 我發現這都是拉比雅和艾略特策劃的 510 00:34:15,596 --> 00:34:17,681 好冷血的算計 511 00:34:18,641 --> 00:34:21,143 拉比雅和艾略特在11月28日 512 00:34:21,143 --> 00:34:23,938 前十天讓阿齊茲退學 513 00:34:25,856 --> 00:34:29,151 他們把車子賣給亞特蘭大的車商 514 00:34:29,151 --> 00:34:31,487 艾略特辭職 515 00:34:31,487 --> 00:34:35,324 他們都關掉手機,註銷銀行帳戶 516 00:34:35,324 --> 00:34:38,786 關掉社交平台,從人間蒸發 517 00:34:44,083 --> 00:34:47,795 假如他們換了新身分,就能找新工作 518 00:34:48,420 --> 00:34:51,715 也許能建立信用額度,開始全新生活 519 00:34:51,715 --> 00:34:53,717 這種事顯然已有先例 520 00:34:53,717 --> 00:34:58,139 假如有人資助他們 他們也可能靠現金生活 521 00:34:58,764 --> 00:35:02,643 可能是朋友,可能是家人,我不知道 522 00:35:07,731 --> 00:35:09,608 這是他出生的那天 523 00:35:09,608 --> 00:35:10,568 天啊 524 00:35:10,568 --> 00:35:13,237 我們已經盡了全力 525 00:35:14,238 --> 00:35:17,867 找出阿齊茲、拉比雅、艾略特的行蹤 526 00:35:17,867 --> 00:35:20,202 他的笑聲... 527 00:35:20,202 --> 00:35:21,328 有感染力 528 00:35:21,328 --> 00:35:23,372 -是一切,有感染力 -是啊 529 00:35:24,123 --> 00:35:29,336 除了他們在2017年賣掉車子以外 530 00:35:30,546 --> 00:35:36,468 我們還沒找到任何與他們有關的線索 531 00:35:37,344 --> 00:35:40,264 這讓人很難受 532 00:35:40,264 --> 00:35:44,476 四年後 ,我們還是沒有他們的消息 533 00:35:46,020 --> 00:35:48,355 但如果你認為我們會退縮... 534 00:35:49,190 --> 00:35:53,152 如果你認為阿卜杜或我 535 00:35:53,152 --> 00:35:57,281 或我的家人會放棄尋找阿齊茲 536 00:35:58,282 --> 00:36:00,534 那你就錯了 537 00:36:01,160 --> 00:36:05,497 因為我們永遠不會停歇 538 00:36:07,166 --> 00:36:08,626 直到他回來 539 00:36:13,964 --> 00:36:15,925 阿齊茲失蹤時 540 00:36:16,759 --> 00:36:18,802 時間就靜止在那一刻 541 00:36:21,096 --> 00:36:24,975 對我而言,他是昨天離開的 542 00:36:26,393 --> 00:36:28,646 我每天都會想到他 543 00:36:28,646 --> 00:36:31,440 我每天都在想辦法找到他 544 00:36:32,107 --> 00:36:34,151 我會繼續找下去,直到我見到他 545 00:36:35,986 --> 00:36:39,073 有一天他會走進那扇門 546 00:36:39,073 --> 00:36:41,116 我會站在門的另一邊 547 00:36:44,119 --> 00:36:45,955 該是他回家的時候了 548 00:36:52,628 --> 00:36:54,380 {\an8}(您認得這些人嗎?) 549 00:36:54,380 --> 00:36:56,382 {\an8}(失蹤:阿齊茲可汗 ) 550 00:36:56,382 --> 00:36:58,467 {\an8}(通緝:拉比雅卡立德) 551 00:36:58,467 --> 00:37:01,804 {\an8}(失蹤:阿米娜坎迪、貝雷爾坎迪) 552 00:37:01,804 --> 00:37:04,139 {\an8}(通緝:艾哈邁德坎迪) 553 00:37:04,139 --> 00:37:07,476 -{\an8}(失蹤: -CJ弗斯勒、威廉弗斯勒) 554 00:37:07,476 --> 00:37:09,520 {\an8}(通緝:查爾斯弗斯勒) 555 00:37:09,520 --> 00:37:12,231 {\an8}(失蹤:路易斯阿德雷特馬丁尼茲) 556 00:37:12,231 --> 00:37:14,441 {\an8}(通緝:蕾吉娜馬丁尼茲) 557 00:37:14,942 --> 00:37:18,279 {\an8}(失蹤:錢懷于、錢賓于) 558 00:37:18,279 --> 00:37:20,406 {\an8}(通緝:錢馮) 559 00:37:20,406 --> 00:37:22,741 {\an8}(失蹤:凱拉翁貝漢) 560 00:37:22,741 --> 00:37:25,411 {\an8}(通緝:海瑟翁貝漢) 561 00:37:26,036 --> 00:37:28,455 {\an8}(失蹤:魯本布萊克威爾二世) 562 00:37:28,455 --> 00:37:31,125 {\an8}(通緝:魯本布萊克威爾一世) 563 00:37:31,125 --> 00:37:34,461 {\an8}(失蹤:譚米福雷、迪亞哥福雷) 564 00:37:34,461 --> 00:37:36,797 {\an8}(通緝:法蘭西斯科福雷) 565 00:37:36,797 --> 00:37:39,883 {\an8}(失蹤:克里斯札荷、麗莎札荷) 566 00:37:39,883 --> 00:37:41,885 {\an8}(通緝:蘇珊札荷) 567 00:37:43,470 --> 00:37:49,268 (若您有上述失蹤兒童 或誘拐嫌疑人的消息) 568 00:37:49,268 --> 00:37:52,980 (請聯絡螢幕上的電話或電子郵件) 569 00:37:52,980 --> 00:37:57,693 (或上本節目官網UNSOLVED.COM) 570 00:39:03,842 --> 00:39:08,305 字幕翻譯:張瀛