1 00:00:17,851 --> 00:00:20,895 JACK ROZPAROVAČ 1959 2 00:00:20,979 --> 00:00:23,565 Rozparovač! Udělal to zas! 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,567 Rozparovač to udělal zas! 4 00:00:27,318 --> 00:00:28,903 JACK ROZPAROVAČ 5 00:00:30,572 --> 00:00:33,199 Lidé jméno Jacka Rozparovače slyšeli, 6 00:00:33,283 --> 00:00:36,119 i když nevědí, co má na svědomí. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,830 Ano, Jack Rozparovač byl strašný mordýř. 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,917 A nikdy ho nechytili a nepotrestali. Byla to liška podšitá, jo! 9 00:00:43,501 --> 00:00:46,629 Dějištěm byl viktoriánský Londýn, 10 00:00:46,713 --> 00:00:50,550 ale o Jacku Rozparovači jsou knihy v japonštině, čínštině, 11 00:00:50,633 --> 00:00:53,720 italštině, španělštině, takže je známý všude. 12 00:00:53,803 --> 00:00:55,221 {\an8}Jacku Rozparovači! 13 00:00:55,305 --> 00:00:56,931 {\an8}ROZPAROVAČ TO MÁ SPOČÍTANÉ 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,850 Už to hloupé jméno neříkejte! 15 00:00:59,726 --> 00:01:04,731 Jack si začal žít vlastním životem, který už s jeho činy nijak nesouvisí. 16 00:01:05,315 --> 00:01:09,444 Ale když si uvědomíte hrůzu těch činů, váš pohled se změní. 17 00:01:10,945 --> 00:01:12,363 Ty zločiny byly strašné. 18 00:01:12,447 --> 00:01:15,408 Snažil se jí uříznout nos, ucho, 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,577 celou ji pořezal. 20 00:01:18,161 --> 00:01:19,704 Vyřízl jí srdce. 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Skutečně to vyráží dech. 22 00:01:23,124 --> 00:01:25,835 Ta záhada si získala oblibu z několika důvodů. 23 00:01:25,919 --> 00:01:30,590 Zaprvé Jack Rozparovač lidi děsil jako žádný vrah nikdy předtím 24 00:01:30,673 --> 00:01:32,675 a zřejmě jako žádný vrah potom. 25 00:01:33,176 --> 00:01:37,263 Zadruhé je stále oblíbená, protože se ten příběh stále vyvíjí. 26 00:01:37,347 --> 00:01:40,141 Odehrál se před více než 135 lety, 27 00:01:40,225 --> 00:01:42,894 a přesto se tu záhadu stále snažíme vyřešit. 28 00:02:12,090 --> 00:02:15,468 NEVYJASNĚNÉ ZÁHADY 29 00:02:23,143 --> 00:02:26,688 {\an8}31. SRPNA 1888 30 00:02:31,067 --> 00:02:33,611 {\an8}ČTVRŤ WHITECHAPEL 31 00:02:33,695 --> 00:02:37,866 {\an8}TŘI KILOMETRY OD CENTRA LONDÝNA 32 00:02:39,492 --> 00:02:42,245 V časných ranních hodinách 31. srpna 1888 33 00:02:42,328 --> 00:02:45,039 prováděl policista obchůzku ve Whitechapelu. 34 00:02:47,458 --> 00:02:50,044 Najednou uviděl, jak něco leží v průjezdu. 35 00:02:50,128 --> 00:02:52,839 {\an8}Když se přiblížil, zjistil, že je to žena. 36 00:02:53,548 --> 00:02:56,634 {\an8}Měl lucernu, a tak si na ženu posvítil. 37 00:02:57,343 --> 00:02:58,887 {\an8}Měla podříznuté hrdlo. 38 00:03:01,556 --> 00:03:03,016 {\an8}Neviděl ovšem, 39 00:03:03,099 --> 00:03:06,269 {\an8}že pod zakrváceným oblečením má vyvržené vnitřnosti. 40 00:03:07,187 --> 00:03:09,272 {\an8}V té oblasti žilo několik lidí. 41 00:03:09,355 --> 00:03:13,526 {\an8}V domě, u jehož brány byla žena nalezena, dokonce byli lidé. 42 00:03:13,610 --> 00:03:14,944 {\an8}Nic neslyšeli a neviděli. 43 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 {\an8}Zjevně to proběhlo tiše 44 00:03:17,405 --> 00:03:22,452 {\an8}přímo pod oknem, kde spali v posteli počestní lidé. 45 00:03:23,369 --> 00:03:25,830 {\an8}Byl to velmi zuřivý útok. 46 00:03:28,541 --> 00:03:30,919 {\an8}V márnici si všimli, 47 00:03:31,002 --> 00:03:36,007 {\an8}že vede hluboká, roztřepená rána od hrudní kosti až po břicho 48 00:03:36,090 --> 00:03:39,260 {\an8}a že je úplně oddělena tkáň v žaludku. 49 00:03:41,804 --> 00:03:45,266 {\an8}Když se úřady po okolí vyptávaly, jestli ji někdo nezná, 50 00:03:45,350 --> 00:03:47,769 {\an8}byla identifikována jako jistá Polly. 51 00:03:49,395 --> 00:03:52,774 {\an8}Mary Ann Nicholsové, známé jako Polly, 52 00:03:52,857 --> 00:03:55,610 {\an8}bylo v době jejího zavraždění 43 let. 53 00:03:56,736 --> 00:04:00,156 Pokud víme, Polly nebyla v East Endu dlouho, 54 00:04:00,240 --> 00:04:03,409 ale stala se z ní alkoholička a šlo to s ní z kopce. 55 00:04:04,452 --> 00:04:06,996 Byla nesmírně chudá, žila sama 56 00:04:07,080 --> 00:04:10,833 a snažila se vydělat si na živobytí příležitostnou prostitucí. 57 00:04:16,714 --> 00:04:18,383 {\an8}Ten večer pila 58 00:04:18,466 --> 00:04:20,551 {\an8}a neměla peníze na nocleh, 59 00:04:20,635 --> 00:04:23,346 {\an8}a tak ji vyhodili ze společné noclehárny. 60 00:04:23,429 --> 00:04:26,391 {\an8}2:10 POLLY ODCHÁZÍ Z NOCLEHÁRNY 61 00:04:26,474 --> 00:04:29,978 {\an8}Šla prodávat své tělo, aby si vydělala na nocleh. 62 00:04:31,187 --> 00:04:34,732 {\an8}Poslední slova, která Polly řekla správci noclehárny, byla: 63 00:04:34,816 --> 00:04:36,609 {\an8}„To mám ale pěkný čepec, co?“ 64 00:04:36,693 --> 00:04:38,945 {\an8}Říkala něco ve smyslu: 65 00:04:39,028 --> 00:04:41,698 {\an8}„Jdu najít nějakého gentlemana, 66 00:04:42,407 --> 00:04:44,200 {\an8}protože mi to moc sluší. 67 00:04:44,284 --> 00:04:47,203 {\an8}Brzo se vrátím. Postel mi podržte.“ 68 00:04:48,121 --> 00:04:52,375 {\an8}A tehdy byla napadena a strašlivě zohavena. 69 00:04:55,128 --> 00:04:57,672 {\an8}Vrah jí prsty sevřel krk 70 00:04:57,755 --> 00:05:00,216 {\an8}a zabil ji dřív, než stačila vykřiknout. 71 00:05:01,259 --> 00:05:03,094 {\an8}V East Endu 80. let 19. století 72 00:05:03,177 --> 00:05:06,723 {\an8}nebyly vraždy tak běžné, jak si možná myslíte, 73 00:05:07,640 --> 00:05:12,353 {\an8}a tak zřejmě policie vnímala Pollyinu vraždu jako něco ojedinělého. 74 00:05:12,437 --> 00:05:15,106 {\an8}3:45 NALEZENO POLLYINO TĚLO 75 00:05:17,859 --> 00:05:20,903 Londýn byl v roce 1888 největší město na světě. 76 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 West End byl bohatý a vzkvétal, 77 00:05:23,072 --> 00:05:25,116 East End byl velmi chudý. 78 00:05:25,867 --> 00:05:28,786 Whitechapel byl součástí East Endu. 79 00:05:29,704 --> 00:05:33,458 {\an8}Byla to oblast, kde lidé sotva přežívali, 80 00:05:33,541 --> 00:05:37,295 {\an8}žili v chudobě a doslova umírali hlady. 81 00:05:38,713 --> 00:05:44,010 Mimo hlavní ulice byly uličky a dvorky zamořené krysami. 82 00:05:44,093 --> 00:05:47,055 Opravdu hrůza. Lidé žili ve strašných podmínkách. 83 00:05:49,140 --> 00:05:53,019 Mnoho svobodných žen v East Endu nemělo na vlastní dům ani byt. 84 00:05:53,102 --> 00:05:56,939 Takže každý den musely schrastit čtyři ubohé pence, 85 00:05:57,023 --> 00:06:01,194 aby si zaplatily lůžko v takzvané společné noclehárně. 86 00:06:01,277 --> 00:06:02,236 Říkám „lůžko“, 87 00:06:02,320 --> 00:06:07,992 ale mnohde to byly ve skutečnosti rakve vyrovnané podél zdi. 88 00:06:08,701 --> 00:06:11,454 Ženy často musely provozovat příležitostnou prostituci. 89 00:06:11,537 --> 00:06:16,667 Pokud potřebovaly ten výdělek, nic jiného jim nezbývalo. 90 00:06:16,751 --> 00:06:17,877 ŽENY 91 00:06:17,960 --> 00:06:21,255 Tyto ženy se označují jako „nešťastnice“, 92 00:06:21,339 --> 00:06:23,383 protože propadly záchrannou sítí. 93 00:06:25,593 --> 00:06:28,304 Myslím, že se na ně Jack Rozparovač zaměřoval, 94 00:06:28,388 --> 00:06:33,142 protože byly snadná kořist a na chodníku byly zranitelné. 95 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 Pokud přežívaly díky prostituci, 96 00:06:36,062 --> 00:06:38,106 dobře znaly ulice. 97 00:06:38,898 --> 00:06:42,235 Takže ve skutečnosti místo vraždy určily oběti. 98 00:06:42,318 --> 00:06:45,696 Kvůli tomu, co dělaly, věděly, kam své klienty vzít, 99 00:06:45,780 --> 00:06:47,865 aby nehrozilo vyrušování. 100 00:06:47,949 --> 00:06:52,537 A tak si nevědomky vybraly ideální místo pro svou vlastní vraždu. 101 00:07:00,545 --> 00:07:03,131 Polly Nicholsová tedy byla zabita 31. srpna. 102 00:07:03,214 --> 00:07:05,800 Hned následující týden, 8. září, 103 00:07:05,883 --> 00:07:08,761 došlo k další vraždě, k vraždě Annie Chapmanové. 104 00:07:09,303 --> 00:07:12,598 Annie byla nalezena zabitá na dvoře v Hanbury Street. 105 00:07:13,141 --> 00:07:17,395 Také v East Endu, poblíž místa, kde o život přišla Polly. 106 00:07:18,646 --> 00:07:23,192 Ležela na zádech na dvoře, tváří ke schodům. 107 00:07:24,360 --> 00:07:27,905 Byla stejně jako Polly ošklivě zohavená. 108 00:07:28,906 --> 00:07:30,450 Vrah si opět vzal trofej. 109 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 Vyřízl oběti lůno a odnesl si ho, 110 00:07:33,953 --> 00:07:35,204 což naznačovalo, 111 00:07:35,288 --> 00:07:40,668 že ji vrah možná zabil proto, aby získal tuto část jejího těla. 112 00:07:40,751 --> 00:07:42,837 {\an8}Annie byla z obětí nejstarší. 113 00:07:42,920 --> 00:07:44,422 {\an8}Bylo jí 47 let. 114 00:07:45,506 --> 00:07:49,677 {\an8}Podle policejních záznamů Annie neměla žádný příjem. 115 00:07:50,511 --> 00:07:53,848 Kvůli obživě začala na ulici prodávat cetky. 116 00:07:55,349 --> 00:07:59,645 Když to nestačilo, uchýlila se k příležitostné prostituci. 117 00:08:01,564 --> 00:08:05,651 Stejně jako Polly Nicholsová v noci před její vraždou 118 00:08:05,735 --> 00:08:07,862 neměla peníze na nocleh. 119 00:08:09,071 --> 00:08:12,909 {\an8}1:45 ANNIE ODCHÁZÍ Z NOCLEHÁRNY 120 00:08:12,992 --> 00:08:17,371 {\an8}Svědkové vypověděli, že obcházela ulice a hledala klienta. 121 00:08:17,955 --> 00:08:21,584 {\an8}A pak během noci viděla svědkyně, jak Annie mluví s mužem 122 00:08:21,667 --> 00:08:24,879 {\an8}před vchodem na Hanbury Street 29, 123 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 {\an8}ale neviděla mu do tváře. 124 00:08:27,089 --> 00:08:31,260 Později vypověděla, že podle oblečení vypadal na cizince. 125 00:08:31,344 --> 00:08:33,846 Předpokládá se, že to byl Jack Rozparovač. 126 00:08:34,722 --> 00:08:37,975 A podle policejních záznamů následně došlo k tomu, 127 00:08:38,059 --> 00:08:41,979 že vešli do brány v čísle 29, která se nikdy nezamykala. 128 00:08:42,730 --> 00:08:44,190 Vedla do průchodu. 129 00:08:44,690 --> 00:08:47,527 A ten temný průchod vedl na dvorek. 130 00:08:47,610 --> 00:08:49,070 Tam Jack Annie zabil. 131 00:08:50,821 --> 00:08:52,240 ILUSTRACE Z NOVIN 132 00:08:53,074 --> 00:08:56,994 V době vraždy Annie bydlel na Hanbury Street číslo 27, 133 00:08:57,078 --> 00:08:58,704 tedy ve vedlejším domě, 134 00:08:58,788 --> 00:09:01,290 muž jménem Albert Cadosch. 135 00:09:01,374 --> 00:09:05,419 Šel na záchod, který byl dole na zahradě, 136 00:09:05,503 --> 00:09:10,341 a zaslechl, jak někdo vykřikl: „Ne,“ a ránu do plotu. 137 00:09:10,424 --> 00:09:13,135 Mnozí si myslí, že to byl náraz těla do plotu. 138 00:09:16,222 --> 00:09:18,724 {\an8}Kdyby se podíval přes plot, 139 00:09:18,808 --> 00:09:22,019 {\an8}zřejmě byl by svědkem vraždy Annie Chapmanové. 140 00:09:27,567 --> 00:09:30,069 {\an8}Annie měla hrdlo podříznuté zleva doprava 141 00:09:30,152 --> 00:09:31,737 {\an8}směrem dozadu k páteři. 142 00:09:31,821 --> 00:09:33,823 {\an8}Rozřízl ji až k hrudní kosti. 143 00:09:33,906 --> 00:09:37,034 Vytáhl jí střeva a dal jí je přes rameno. 144 00:09:37,118 --> 00:09:40,746 U nohou měla několik předmětů z kartounové kapsy, 145 00:09:40,830 --> 00:09:42,415 která byla rozříznutá. 146 00:09:42,498 --> 00:09:44,458 Byl tam hřeben, kus papíru, 147 00:09:44,542 --> 00:09:47,837 nejrůznější věci, které měla v kapse. 148 00:09:48,588 --> 00:09:51,424 Rozložil je téměř systematicky u jejích nohou. 149 00:09:51,507 --> 00:09:52,466 Velmi bizarní. 150 00:09:54,677 --> 00:09:58,639 A protože byla zohavena stejně jako Polly, 151 00:09:59,140 --> 00:10:02,351 policie měla za to, že to byl stejný pachatel. 152 00:10:04,854 --> 00:10:08,941 Na místě činu hledali stopy, které tam vrah zanechal. 153 00:10:09,525 --> 00:10:13,863 Tehdy policie našla v rohu dvorku čerstvě vypranou koženou zástěru. 154 00:10:13,946 --> 00:10:16,657 A říkali si: „Už ho máme. Máme vraha.“ 155 00:10:17,575 --> 00:10:20,119 Byli tak vzrušení proto, 156 00:10:20,202 --> 00:10:22,246 že po vraždě Polly Nicholsové 157 00:10:22,330 --> 00:10:26,459 už policie vyšetřovala podezřelého zvaného Kožená zástěra. 158 00:10:27,251 --> 00:10:29,211 Prostitutky ve Whitechapelu 159 00:10:29,295 --> 00:10:32,840 tehdy začaly mluvit o zlověstné Kožené zástěře. 160 00:10:32,923 --> 00:10:35,343 Byly přesvědčeny, že pachatelem je on. 161 00:10:35,426 --> 00:10:39,013 Byl to muž jménem John Pizer, který žil ve Whitechapelu. 162 00:10:39,096 --> 00:10:42,475 Byl to švec, nosil tedy logicky koženou zástěru. 163 00:10:43,726 --> 00:10:45,603 Když našli koženou zástěru, 164 00:10:45,686 --> 00:10:50,024 odvlekli ho na policejní stanici a důkladně ho vyslechli. 165 00:10:50,650 --> 00:10:53,444 Ukázalo se, že kožená zástěra, kterou našli, 166 00:10:53,527 --> 00:10:55,571 nemá s vraždou nic společného. 167 00:10:55,655 --> 00:10:58,783 Byl to jen místní obyvatel, který si vypral zástěru 168 00:10:58,866 --> 00:11:01,118 a dal ji přes plot, aby uschla. 169 00:11:01,994 --> 00:11:05,164 Pizer měl na noci vražd neprůstřelné alibi, 170 00:11:05,247 --> 00:11:07,333 a tak byl coby podezřelý propuštěn. 171 00:11:07,833 --> 00:11:12,963 A ukázalo se, že je jen první z dlouhé řady podezřelých. 172 00:11:14,048 --> 00:11:16,467 Tehdy policie pochopila, 173 00:11:16,550 --> 00:11:20,054 že se ve Whitechapelu děje něco velmi špatného. 174 00:11:20,137 --> 00:11:23,057 {\an8}Dvě strašné vraždy, příšerná zohavení, 175 00:11:23,140 --> 00:11:25,351 {\an8}zřejmě způsobená stejnou rukou. 176 00:11:26,644 --> 00:11:30,856 {\an8}Děsivé bylo to, že po městě chodil někdo, 177 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 {\an8}kdo vás chtěl zabít, 178 00:11:33,943 --> 00:11:36,946 {\an8}přitom jste ho neznali a nikdy jste mu neublížili. 179 00:11:37,655 --> 00:11:42,410 {\an8}Nechtěl vás zabít z nějakého důvodu. 180 00:11:43,619 --> 00:11:46,288 {\an8}Veřejnosti se začala zmocňovat hrůza. 181 00:11:47,498 --> 00:11:50,793 Lidé si říkají: „Jaká zrůda by tohle udělala?“ 182 00:11:51,961 --> 00:11:54,338 WHITECHAPELSKÁ ZRŮDA 183 00:11:56,716 --> 00:11:59,427 Vypadalo to, že se vrah ve Whitechapelu vyzná. 184 00:11:59,510 --> 00:12:02,680 Whitechapel v té době tvořila spousta úzkých uliček, 185 00:12:02,763 --> 00:12:05,558 křivolaké úzké průchody mezi domy. 186 00:12:06,517 --> 00:12:09,270 Stačilo vědět, kde je nejbližší díra, 187 00:12:09,353 --> 00:12:12,606 kterou rychle zmizí z místa činu. 188 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 {\an8}Když došel na rušnou Whitechapel Road, 189 00:12:16,318 --> 00:12:19,071 {\an8}která vedla středem, nebo na Commercial Street, 190 00:12:19,155 --> 00:12:20,448 {\an8}na rušné tepny, 191 00:12:20,531 --> 00:12:23,492 {\an8}pak už měl cestu volnou a mohl se ztratit v davu. 192 00:12:30,624 --> 00:12:34,003 Policie se velmi záhy rozhodla nemluvit s novináři 193 00:12:34,086 --> 00:12:37,631 o podniknutých krocích a o směru vyšetřování. 194 00:12:37,715 --> 00:12:42,094 Novináři samozřejmě hledali senzační příběhy 195 00:12:42,636 --> 00:12:45,681 a frustrovalo je, že nejsou žádná vodítka, 196 00:12:45,765 --> 00:12:47,725 jen podezřelý „Kožená zástěra“. 197 00:12:48,642 --> 00:12:49,769 8. ZÁŘÍ VRAŽDA ANNIE 198 00:12:49,852 --> 00:12:54,690 Potom 27. září 1888 obdržela Ústřední tisková agentura 199 00:12:54,774 --> 00:12:57,902 velmi zajímavý dopis psaný červeným inkoustem. 200 00:12:57,985 --> 00:13:02,656 {\an8}Začínal: „Vážený šéfe, pořád slýchám, že mě policie chytila. 201 00:13:02,740 --> 00:13:04,575 {\an8}Jen tak mě nechytí.“ 202 00:13:05,075 --> 00:13:07,912 {\an8}Pak se posměšnými výrazy chlubí, co udělal. 203 00:13:07,995 --> 00:13:09,580 {\an8}Policie ho nemůže chytit. 204 00:13:10,664 --> 00:13:14,710 {\an8}A na konci je podpis: „S úctou Jack Rozparovač.“ 205 00:13:14,794 --> 00:13:17,338 S ÚCTOU JACK ROZPAROVAČ 206 00:13:18,297 --> 00:13:23,093 {\an8}Dopis s oslovením „vážený šéfe“ je nejdůležitější dokument, který máme, 207 00:13:23,177 --> 00:13:26,388 {\an8}protože právě z něj pochází jméno „Jack Rozparovač“. 208 00:13:26,472 --> 00:13:29,475 Shrnul, co těm ženám udělal. 209 00:13:29,558 --> 00:13:30,893 Rozpáral je. 210 00:13:30,976 --> 00:13:33,854 Takováhle hrůza zachycená v přezdívce, 211 00:13:34,730 --> 00:13:37,149 „Jack Rozparovač“, to je novinářský sen! 212 00:13:37,733 --> 00:13:41,111 Vrah měl jméno, takže už to nebyla žádná mlhavá postava. 213 00:13:41,195 --> 00:13:44,031 Měl jméno. Jack Rozparovač. 214 00:13:44,114 --> 00:13:45,783 S ÚCTOU JACK ROZPAROVAČ 215 00:13:45,866 --> 00:13:48,953 Bohužel většina policistů se domnívala, 216 00:13:49,036 --> 00:13:51,288 že to je dílo podnikavého novináře, 217 00:13:51,372 --> 00:13:53,123 kterého Scotland Yard znal. 218 00:13:53,207 --> 00:13:56,043 Čili ten dopis napsal novinář. 219 00:13:56,126 --> 00:13:57,336 Byl to hoax. 220 00:13:57,419 --> 00:14:01,298 Mnoho lidí včetně příslušných policejních orgánů měla za to, 221 00:14:01,382 --> 00:14:04,593 že identitu pachatele znají 222 00:14:04,677 --> 00:14:08,264 a že je to člověk přímo z Ústřední tiskové agentury, 223 00:14:08,347 --> 00:14:11,767 {\an8}který chce zařídit, aby po novinách byla sháňka. 224 00:14:11,851 --> 00:14:16,438 {\an8}Já osobně si myslím, že ten dopis Jack Rozparovač nenapsal. 225 00:14:16,939 --> 00:14:18,274 {\an8}Když dopis dostali, 226 00:14:18,357 --> 00:14:21,318 zřejmě nebyl žádný pravděpodobný podezřelý 227 00:14:21,402 --> 00:14:24,697 ani směr vyšetřování, kterým by se policie ubírala. 228 00:14:24,780 --> 00:14:28,701 Policie si zoufale přála průlom, a tak dopis zveřejnila. 229 00:14:29,577 --> 00:14:31,579 Byl otištěn na plakátech, 230 00:14:31,662 --> 00:14:33,914 ale také vyšel v novinách. 231 00:14:35,124 --> 00:14:37,042 Ukázalo se, že to byla chyba, 232 00:14:37,126 --> 00:14:40,254 protože to jméno bylo mrazivě přesné. 233 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 Jack Rozparovač. Chytilo se to. 234 00:14:42,923 --> 00:14:46,135 A tvůrci hoaxů po celé zemi začali sahat po peru. 235 00:14:46,218 --> 00:14:50,139 Celý říjen byla policie zaplavena dopisy 236 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 často od „Jacka Rozparovače“. 237 00:14:52,141 --> 00:14:56,186 Z psaní dopisů s jeho podpisem byla skoro národní kratochvíle. 238 00:14:56,770 --> 00:14:59,440 Každý dopis bylo třeba přečíst, posoudit 239 00:14:59,523 --> 00:15:02,234 a pokud možno bylo třeba najít jeho pisatele, 240 00:15:02,318 --> 00:15:07,489 takže už tak přetížení detektivové teď byli pomalu na zhroucení. 241 00:15:09,408 --> 00:15:11,285 Potom 30. září, 242 00:15:11,368 --> 00:15:14,663 několik dní poté, co policie získala dopis, 243 00:15:14,747 --> 00:15:19,251 vrah udeřil znovu a za necelou hodinu spáchal dvě vraždy. 244 00:15:19,335 --> 00:15:22,671 Té noci dnes říkáme „noc dvou událostí“. 245 00:15:26,050 --> 00:15:28,886 {\an8}Na tomto místě v jednu hodinu ráno 246 00:15:28,969 --> 00:15:31,764 {\an8}zajel Louis Diemschutz s koněm a vozem do dvora. 247 00:15:31,847 --> 00:15:33,349 {\an8}Hned tady za mnou. 248 00:15:34,808 --> 00:15:36,477 {\an8}A uviděl tělo ženy. 249 00:15:36,560 --> 00:15:39,980 {\an8}Byla to Elizabeth Strideová, třetí oběť Jacka Rozparovače. 250 00:15:42,858 --> 00:15:44,777 {\an8}Elizabeth byla Švédka. 251 00:15:44,860 --> 00:15:48,530 {\an8}Nějakou dobu pracovala jako chůva a jako uklízečka 252 00:15:48,614 --> 00:15:51,075 {\an8}a pak se bohužel uchýlila k prostituci. 253 00:15:52,785 --> 00:15:55,287 Přišla, když jí bylo něco přes 20, 254 00:15:55,371 --> 00:16:01,418 a nejdřív se ocitla v oblasti Brick Lane ve společných noclehárnách. 255 00:16:01,502 --> 00:16:05,965 Do konce září si vydělala pár šilinků 256 00:16:06,048 --> 00:16:08,008 úklidem noclehárny, kde spala. 257 00:16:08,092 --> 00:16:12,012 Večer začala chodit ven a vydělané peníze utrácela. 258 00:16:16,392 --> 00:16:19,478 {\an8}Když našli tělo, měla kolem krku šátek, 259 00:16:19,561 --> 00:16:23,857 který byl otočený na jednu stranu a uzel byl pevně stažený, 260 00:16:23,941 --> 00:16:25,651 a měla dlouhý, zubatý řez, 261 00:16:25,734 --> 00:16:28,570 který vedl skoro až k tomu šátku, 262 00:16:28,654 --> 00:16:32,408 skoro jako kdyby ho vrah použil jako nějaký ukazatel. 263 00:16:32,491 --> 00:16:38,080 Z krku tekl proud krve dolů do stoky v protějším rohu. 264 00:16:38,163 --> 00:16:41,792 Na rozdíl od ostatních obětí měla jen podříznuté hrdlo. 265 00:16:42,835 --> 00:16:44,712 Žádné zohavení. 266 00:16:45,838 --> 00:16:49,466 Někdo je toho názoru, že jí Jack podřízl jen hrdlo, 267 00:16:49,550 --> 00:16:53,345 protože ho vyrušil ten poník a vůz, který přijel do dvora. 268 00:16:53,846 --> 00:16:56,557 Vrahovi bylo odepřeno uspokojení ze zohavení, 269 00:16:56,640 --> 00:16:59,143 a tak hledal další oběť. 270 00:17:02,980 --> 00:17:04,565 {\an8}O 45 minut později 271 00:17:04,648 --> 00:17:08,652 {\an8}bylo v City na Mitre Square nalezeno tělo Catherine Eddowesové. 272 00:17:10,320 --> 00:17:14,950 {\an8}ZAVRAŽDĚNA 30. ZÁŘÍ 1888 - 46 LET 273 00:17:15,034 --> 00:17:17,036 {\an8}Teď stojím zhruba v místech, 274 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 {\an8}kde bylo nalezeno tělo Catherine Eddowesové 275 00:17:20,122 --> 00:17:21,957 {\an8}v noci dvou událostí. 276 00:17:22,875 --> 00:17:24,918 Narodila se ve Wolverhamptonu. 277 00:17:25,002 --> 00:17:26,920 Oba rodiče jí zemřeli 278 00:17:27,004 --> 00:17:29,673 a ona prošla několika sirotčinci. 279 00:17:29,757 --> 00:17:31,759 Nakonec se přestěhovala do Londýna, 280 00:17:31,842 --> 00:17:34,303 kde byla známa jako sexuální pracovnice, 281 00:17:34,386 --> 00:17:36,388 ale možná jen příležitostná. 282 00:17:36,472 --> 00:17:39,600 Našel ji kolem 1:45 ráno 283 00:17:39,683 --> 00:17:42,102 konstábl Watkins, 284 00:17:42,186 --> 00:17:44,646 který šel zadem kolem Mitre Street. 285 00:17:44,730 --> 00:17:46,440 Přišel na náměstí. 286 00:17:46,523 --> 00:17:48,233 Byl na obchůzce. 287 00:17:49,068 --> 00:17:52,780 {\an8}Posvítil si lucernou a ke svému úžasu uviděl tělo. 288 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 {\an8}O 15 minut dřív tam nebyla. 289 00:17:57,076 --> 00:18:01,705 {\an8}Byla nejošklivěji zohavená ze všech dosavadních obětí. 290 00:18:01,789 --> 00:18:03,165 To byla nová úroveň. 291 00:18:03,248 --> 00:18:05,626 Podřezal jí hrdlo, rozřízl ji. 292 00:18:05,709 --> 00:18:08,462 Do tváří jí vyřízl písmeno V, do víček také, 293 00:18:08,545 --> 00:18:11,673 uřízl jí část ušního lalůčku, špičku nosu. 294 00:18:12,508 --> 00:18:15,761 Vrah jí také vyřízl a odnesl dělohu a levou ledvinu. 295 00:18:17,554 --> 00:18:19,765 Na náměstí bydlel jeden obyvatel, 296 00:18:19,848 --> 00:18:23,185 policista Richard Pearce s rodinou, a právě spali. 297 00:18:23,268 --> 00:18:24,978 Policista nic neslyšel 298 00:18:25,062 --> 00:18:28,565 a kupodivu nic neslyšel a neviděl ani noční hlídač. 299 00:18:28,649 --> 00:18:31,193 Jako kdyby ji tady zabil duch. 300 00:18:34,154 --> 00:18:37,783 {\an8}Když Catherine odvezli do márnice londýnské City a svlékli ji, 301 00:18:37,866 --> 00:18:40,953 {\an8}zjistili, že zástěra, kterou má na sobě, 302 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 {\an8}je pochopitelně zakrvácená, 303 00:18:43,914 --> 00:18:46,542 {\an8}ale část chyběla, jako kdyby byla uříznutá. 304 00:18:47,709 --> 00:18:49,920 Když se našlo tělo Catherine, 305 00:18:50,003 --> 00:18:52,756 po Goulston Street šel policista 306 00:18:52,840 --> 00:18:57,177 a svítil lucernou do dveří, aby se tam nikdo neschovával, 307 00:18:57,261 --> 00:18:58,887 snažil se hledat zbraně 308 00:18:58,971 --> 00:19:03,976 a ve vchodu do činžáku pro dělníky na Goulston Street uviděl krev. 309 00:19:04,059 --> 00:19:06,937 A v té krvi spatřil kus látky. 310 00:19:07,020 --> 00:19:12,985 Byla to část zástěry Catherine Eddowesové uříznutá na Mitre Square. 311 00:19:14,027 --> 00:19:17,698 Někdo je toho názoru, že tam ten kus zástěry zůstal proto, 312 00:19:17,781 --> 00:19:21,535 že si tam vrah utíral ruce a nůž. 313 00:19:21,618 --> 00:19:24,663 Ale proč právě v tomto vchodu, to nikdo neví. 314 00:19:25,831 --> 00:19:27,833 Ta krev na tom kusu zástěry 315 00:19:27,916 --> 00:19:31,044 mohla patřit Catherine, mohla být z těch hrozných ran. 316 00:19:31,128 --> 00:19:34,047 Mohla patřit vrahovi, pokud se neúmyslně pořezal, 317 00:19:34,131 --> 00:19:35,549 když ji zohavoval. 318 00:19:36,717 --> 00:19:39,803 Tehdy bohužel nebyly známy krevní skupiny, 319 00:19:40,470 --> 00:19:42,014 takže to bylo k ničemu. 320 00:19:44,141 --> 00:19:47,269 V mnoha dopisech zaslaných policii byla výhrůžka, 321 00:19:47,352 --> 00:19:49,771 že pisatel pošle policii část těla. 322 00:19:52,816 --> 00:19:55,277 Dva týdny po noci dvou událostí, 323 00:19:55,360 --> 00:19:57,529 kdy zemřela Elizabeth a Catherine, 324 00:19:57,613 --> 00:20:00,908 dostal místní obyvatel jménem George Lusk dopis. 325 00:20:01,408 --> 00:20:04,328 Dne 16. října se posadil ke stolu 326 00:20:04,411 --> 00:20:06,830 a večerní poštou mu přišel balíček. 327 00:20:06,914 --> 00:20:10,292 Otevřel ho a uvnitř byl dopis z pekla. 328 00:20:11,418 --> 00:20:15,255 K tomu dopisu byla přiložena polovina lidské ledviny. 329 00:20:17,216 --> 00:20:21,970 {\an8}George Lusk byl šéfem „výboru bdělosti“ ve Whitechapelu. 330 00:20:22,054 --> 00:20:24,932 V podstatě v noci hlídkovali v ulicích 331 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 a podezřelé osoby měli pod stálým dohledem. 332 00:20:28,769 --> 00:20:31,897 V dopise, který přišel do domu pana Luska, stálo: 333 00:20:31,980 --> 00:20:37,277 „Pane Lusku, posílám vám půl ledviny, kterou jsem vzal jedné ženě. 334 00:20:37,361 --> 00:20:39,112 Uchoval jsem ji pro vás. 335 00:20:39,196 --> 00:20:42,950 Druhý kus jsem usmažil a snědl. Bylo to tuze dobré. 336 00:20:43,033 --> 00:20:45,911 Možná vám pošlu krvavý nůž, který ji vyřízl, 337 00:20:45,994 --> 00:20:48,163 mějte ale strpení. 338 00:20:48,247 --> 00:20:51,416 Chyťte mě, svedete-li to, pane Lusku.“ 339 00:20:53,669 --> 00:20:55,754 Očividně říká, že je kanibal 340 00:20:56,338 --> 00:20:59,925 a že snědl část ledviny oběti. 341 00:21:00,550 --> 00:21:01,468 Hrůza. 342 00:21:03,220 --> 00:21:06,556 Po doručení tohoto dopisu policie diskutovala, 343 00:21:06,640 --> 00:21:09,851 jestli ta ledvina skutečně patřila Catherine. 344 00:21:09,935 --> 00:21:13,772 Názory tehdejších lékařů byly různé, 345 00:21:13,855 --> 00:21:15,440 byla to ale správná ledvina. 346 00:21:15,524 --> 00:21:19,611 Byla to levá ledvina a Catherine přišla o levou ledvinu. 347 00:21:20,237 --> 00:21:22,572 Jestli to opravdu byla její ledvina, 348 00:21:22,656 --> 00:21:26,285 znamená to, že dopis je pravý, a je to šance 50 na 50. 349 00:21:26,368 --> 00:21:29,121 Já osobně jsem tomu dopisu vždycky věřila. 350 00:21:29,204 --> 00:21:32,499 Myslím, že je pravý, ale ostatní nesouhlasí. 351 00:21:32,582 --> 00:21:35,210 Někdo říká, že je to jediný pravý dopis, 352 00:21:35,294 --> 00:21:36,628 který přišel od vraha. 353 00:21:36,712 --> 00:21:38,255 Já osobně si to nemyslím. 354 00:21:38,338 --> 00:21:41,341 Myslím, že to byl vtip nějakého studenta medicíny. 355 00:21:41,425 --> 00:21:45,512 Bylo běžné, že studenti medicíny získali části těla. 356 00:21:46,013 --> 00:21:49,683 V každém případě hrůzostrašné zvěsti všem přímo uhranuly. 357 00:21:49,766 --> 00:21:52,561 Skoro se z toho stala posedlost. 358 00:21:52,644 --> 00:21:55,439 Lidé si říkali: „Musím se nějak zapojit.“ 359 00:21:59,860 --> 00:22:02,029 V říjnu 1888 360 00:22:02,821 --> 00:22:06,867 policie systematicky prohledala domy v celém Whitechapelu. 361 00:22:06,950 --> 00:22:09,411 Prohledali několik set domů, 362 00:22:09,494 --> 00:22:12,539 vyšetřovali tisícovku lidí, 363 00:22:12,622 --> 00:22:17,002 ale v podstatě neměli vůbec žádné vodítko. 364 00:22:18,920 --> 00:22:20,088 Musíme si uvědomit, 365 00:22:20,172 --> 00:22:26,511 že v roce 1888 měla policie velmi málo vyšetřovacích nástrojů. 366 00:22:27,596 --> 00:22:29,639 Neměli věci jako otisky prstů 367 00:22:29,723 --> 00:22:32,476 a rozhodně neměli kamerový systém, 368 00:22:32,559 --> 00:22:36,688 který by jim umožnil dohled nad různými oblastmi. 369 00:22:38,565 --> 00:22:42,569 Policejní vyšetřování v podstatě spočívalo v prohledávání oblasti, 370 00:22:42,652 --> 00:22:45,364 jestli nenajdou nějaký použitelný otisk nohy. 371 00:22:45,447 --> 00:22:50,118 Ale žádná z tradičních metod odhalování zločinu nefungovala. 372 00:22:51,745 --> 00:22:54,956 Jsou svědci, kteří říkají: „Viděl jsem tohle a tamto,“ 373 00:22:55,040 --> 00:22:58,085 ale nevíme, jestli vraha skutečně viděli, nebo ne. 374 00:22:58,960 --> 00:23:02,297 Významné bylo to, že měřil 168-170 centimetrů, 375 00:23:02,381 --> 00:23:06,134 to ale zřejmě byla výška tehdejšího průměrného muže. 376 00:23:07,803 --> 00:23:11,598 Různé stáří od 20 do 50, různé oblečení. 377 00:23:12,307 --> 00:23:17,145 Problém u identifikace očitými svědky tehdy představovalo špatné osvětlení. 378 00:23:17,229 --> 00:23:20,690 Byly dvě, tři ráno a byla tma. Osvětlení bylo minimální. 379 00:23:20,774 --> 00:23:22,317 Co všechno postřehneme? 380 00:23:22,401 --> 00:23:26,530 Svědci se často ve svých popisech velice mýlí. 381 00:23:27,364 --> 00:23:31,451 Takže nikdo bohužel nevěděl, jak Jack Rozparovač vypadá. 382 00:23:35,330 --> 00:23:38,125 Policie procházela londýnský East End 383 00:23:38,208 --> 00:23:39,709 a pátrala po vrahovi. 384 00:23:41,044 --> 00:23:42,671 Zajímavé je také to, 385 00:23:42,754 --> 00:23:46,883 že se Jacka Rozparovače snažilo dopadnout mnoho lidí v přestrojení. 386 00:23:46,967 --> 00:23:51,471 Víme o třech medicích, kteří se snažili vraha vylákat. 387 00:23:52,305 --> 00:23:55,767 Po East Endu se potulovali muži převlečení za ženu 388 00:23:55,851 --> 00:23:58,103 a doufali, že je napadne 389 00:23:58,186 --> 00:23:59,938 a oni ho chytí. 390 00:24:00,647 --> 00:24:02,983 Ženy se začaly ozbrojovat. 391 00:24:03,066 --> 00:24:04,943 {\an8}Máme proto vyobrazení, 392 00:24:05,026 --> 00:24:07,696 {\an8}na kterých drží nůž, zbraň, nůžky, 393 00:24:08,280 --> 00:24:10,907 {\an8}protože do ulic vyjít musely. 394 00:24:10,991 --> 00:24:14,077 Jinak neměly kam jít. Musely vydělat své čtyři pence. 395 00:24:14,161 --> 00:24:16,204 Byla to hrozná situace, 396 00:24:16,288 --> 00:24:19,624 to pomyšlení, že příští zákazník může být poslední. 397 00:24:26,089 --> 00:24:28,758 Celý říjen se obešel bez jediné vraždy, 398 00:24:29,468 --> 00:24:33,305 hlavně protože policie byla v oblasti skutečně vidět víc. 399 00:24:33,805 --> 00:24:38,351 Takže byl klid až do další vraždy, ke které došlo 9. listopadu. 400 00:24:38,852 --> 00:24:41,855 A z celé řady vražd byla jednoznačně nejhorší. 401 00:24:46,193 --> 00:24:48,570 Mary Jane Kellyové bylo asi 25 let, 402 00:24:48,653 --> 00:24:50,780 takže byla z našich žen nejmladší. 403 00:24:52,407 --> 00:24:56,036 A stejně jako ostatní oběti potřebovala peníze, 404 00:24:56,119 --> 00:24:58,997 a tak pracovala jako nevěstka. 405 00:25:00,207 --> 00:25:03,001 Měla ve Whitechapelu vlastní pokoj. 406 00:25:05,212 --> 00:25:10,717 Muž jménem Thomas Bowyer si šel k Mary Jane Kellyové pro nájem. 407 00:25:10,800 --> 00:25:13,303 Zaklepal na dveře. Nic. 408 00:25:13,386 --> 00:25:15,931 A tak šel k postrannímu rozbitému oknu. 409 00:25:16,014 --> 00:25:17,724 Odhrnul závěs 410 00:25:17,807 --> 00:25:19,893 a naskytl se mu strašlivý pohled. 411 00:25:19,976 --> 00:25:21,561 Naprosto otřesný. 412 00:25:23,438 --> 00:25:28,109 V zamčené místnosti si vrah mohl dělat, co ho napadlo. 413 00:25:28,860 --> 00:25:31,154 Maryino tělo bylo zcela vykuchané. 414 00:25:31,238 --> 00:25:34,533 Měla odříznutý obličej, uřezaná prsa, 415 00:25:34,616 --> 00:25:37,744 ležela na posteli a po celé místnosti byly vnitřnosti. 416 00:25:39,746 --> 00:25:40,914 {\an8}Zabil ji v domě. 417 00:25:40,997 --> 00:25:45,085 {\an8}Je to jediná vražda, ke které došlo v domě. 418 00:25:46,545 --> 00:25:48,922 {\an8}Policie tělo na posteli vyfotila. 419 00:25:49,005 --> 00:25:51,967 Je to jedna z prvních fotografií místa činu. 420 00:25:52,050 --> 00:25:56,012 Ani vám nedochází, že je to člověk. Bylo to děsivé. 421 00:25:57,222 --> 00:25:59,849 Uřízl tři kusy masa 422 00:25:59,933 --> 00:26:01,893 a dal je na noční stolek. 423 00:26:01,977 --> 00:26:06,565 Vyřízl a vyjmul několik částí břicha, 424 00:26:06,648 --> 00:26:08,316 rozmístil je kolem těla, 425 00:26:08,400 --> 00:26:12,404 a jako kdyby to nestačilo, odřízl jí maso ze stehna, 426 00:26:13,697 --> 00:26:15,282 obnažil stehenní kost 427 00:26:16,408 --> 00:26:18,868 a pak jí vyřízl srdce. 428 00:26:19,995 --> 00:26:23,331 Srdce Mary Jane Kellyové se ale bohužel nenašlo. 429 00:26:24,374 --> 00:26:26,876 {\an8}1.-4. OBĚŤ 430 00:26:27,210 --> 00:26:31,256 {\an8}Divizní policejní lékař u Scotland Yardu dr. Thomas Bond 431 00:26:31,339 --> 00:26:34,676 {\an8}provedl pitvu Mary Kellyové přímo v jejím pokoji. 432 00:26:36,177 --> 00:26:42,017 {\an8}Prý to vypadalo, jako kdyby Mary byla napadena ve spánku. 433 00:26:42,601 --> 00:26:47,105 {\an8}Sir Robert Anderson, zástupce komisaře u Scotland Yardu, 434 00:26:47,188 --> 00:26:49,608 {\an8}požádal o názor dr. Thomase Bonda 435 00:26:49,691 --> 00:26:51,026 {\an8}na všech pět vražd. 436 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 {\an8}Anderson mu poslal zprávy 437 00:26:53,862 --> 00:26:56,698 {\an8}ke smrti Mary Nicholsové, Annie Chapmanové, 438 00:26:56,781 --> 00:26:59,200 {\an8}Elizabeth Strideové a Catherine Eddowesové. 439 00:26:59,284 --> 00:27:02,454 S dr. Bondem byly konzultovány 440 00:27:02,537 --> 00:27:06,249 některé z nejznámějších případů ze 70. a 80. let 19. století, 441 00:27:06,333 --> 00:27:08,418 a to po celé zemi, nejen v Londýně. 442 00:27:08,501 --> 00:27:11,963 Po letech práce ve Scotland Yardu 443 00:27:13,048 --> 00:27:16,217 se začal zajímat o psychiku vraha. 444 00:27:16,301 --> 00:27:19,846 Snažil se porozumět, jak dochází ke spáchání vraždy, 445 00:27:19,929 --> 00:27:22,724 tedy nejen fyzické, medicínské stránce věci. 446 00:27:24,309 --> 00:27:26,311 Dr. Thomas Bond se zřejmě pokusil 447 00:27:26,394 --> 00:27:29,105 o sestavení prvního profilu sériového vraha. 448 00:27:29,981 --> 00:27:35,070 Dne 10. listopadu podal Scotland Yardu zprávu, 449 00:27:35,153 --> 00:27:39,908 která velmi ovlivnila to, jak dnes o Rozparovači uvažujeme. 450 00:27:41,368 --> 00:27:44,120 Bond píše o podobnosti jednotlivých vražd. 451 00:27:44,621 --> 00:27:48,041 Píše, že to mohl být nečekaný útok, 452 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 že oběti zaskočil. 453 00:27:50,126 --> 00:27:51,252 Důkazy naznačují, 454 00:27:51,336 --> 00:27:55,757 že se mu podařilo oběti velmi rychle přemoci 455 00:27:55,840 --> 00:27:57,467 a uvést je do bezvědomí. 456 00:27:59,761 --> 00:28:02,972 K úvaze, že oběti byly zabity, zatímco padaly k zemi, 457 00:28:03,056 --> 00:28:05,892 dospěl dr. Bond ve své zprávě. 458 00:28:05,975 --> 00:28:07,686 Působí to věrohodně, 459 00:28:07,769 --> 00:28:11,648 protože oběti měly na krku stopy po stisku prstů, 460 00:28:11,731 --> 00:28:15,819 což naznačuje, že byly rdoušeny, jistě nakonec nic necítily, 461 00:28:15,902 --> 00:28:18,947 klesly na zem a potom jim podřízl hrdlo. 462 00:28:21,366 --> 00:28:23,868 Následně je po smrti zohavil. 463 00:28:30,959 --> 00:28:33,169 V 80. letech 19. století 464 00:28:33,253 --> 00:28:37,090 pojem sériového vraha, jak ho známe dnes, ještě neexistoval. 465 00:28:37,966 --> 00:28:40,510 Až v 70. letech 20. století 466 00:28:40,593 --> 00:28:45,974 došlo k tomu, že byl „vynalezen“ termín „sériový vrah“. 467 00:28:46,057 --> 00:28:51,271 Ale v roce 1888 veřejnost prostě nevěřila, 468 00:28:51,354 --> 00:28:53,148 že existují lidé, 469 00:28:53,231 --> 00:28:57,068 kteří zabíjejí bez zjevného motivu. 470 00:28:57,736 --> 00:29:03,992 A tak tisk a veřejnost přicházeli s podezřelými jako vyšinutý doktor, 471 00:29:04,868 --> 00:29:06,411 porodní bába, 472 00:29:07,036 --> 00:29:08,163 řezník, 473 00:29:08,955 --> 00:29:13,460 protože měli různé dovednosti, které měl Jack Rozparovač. 474 00:29:14,586 --> 00:29:16,671 Řezník by měl znalost anatomie, 475 00:29:16,755 --> 00:29:19,007 ale ne nutně chirurgické dovednosti. 476 00:29:19,549 --> 00:29:21,509 {\an8}Doktor by měl samozřejmě obojí. 477 00:29:22,969 --> 00:29:27,557 Ale tehdejší lékaři se rozcházeli v názoru na to, 478 00:29:27,640 --> 00:29:33,062 zda vrah měl chirurgické dovednosti a anatomické znalosti. 479 00:29:33,146 --> 00:29:37,484 Určitě se zdálo, že ví, 480 00:29:37,567 --> 00:29:40,278 kde se co v lidském těle nachází. 481 00:29:40,361 --> 00:29:43,573 Jinak by nedokázal vyjmout různé orgány. 482 00:29:44,908 --> 00:29:50,997 V některých případech zločin spáchal v téměř naprosté tmě. 483 00:29:52,040 --> 00:29:57,712 Já si myslím, že určité znalosti a dovednosti mít musel, 484 00:29:57,796 --> 00:29:59,380 jinak by to nedokázal. 485 00:30:02,759 --> 00:30:06,721 Víme, že se nejednalo o loupežné vraždy. 486 00:30:06,805 --> 00:30:08,389 Nebyly to vraždy z pomsty. 487 00:30:08,473 --> 00:30:10,099 Nebylo to kvůli obohacení, 488 00:30:10,183 --> 00:30:12,227 ze žárlivosti ani z opilosti. 489 00:30:12,310 --> 00:30:17,315 Bylo to čistě pro uspokojení ze zohavení obětí. 490 00:30:18,942 --> 00:30:22,362 {\an8}Jak vraždění pokračovalo, zohavení bylo stále extrémnější, 491 00:30:22,445 --> 00:30:25,698 {\an8}protože méně intenzivní zohavení nestačilo k tomu, 492 00:30:25,782 --> 00:30:28,451 {\an8}aby mu poskytlo kýžené vzrušení. 493 00:30:29,202 --> 00:30:31,996 Vraždy páchal pouze pro sexuální vzrušení. 494 00:30:34,499 --> 00:30:39,045 Tento motiv nebo takovýto pohled na pachatele 495 00:30:39,128 --> 00:30:41,089 předtím nikdy nikdo nezvažoval. 496 00:30:43,591 --> 00:30:46,302 Bond ve své zprávě také uvedl svůj názor 497 00:30:46,386 --> 00:30:49,472 na charakterové vlastnosti vraha. 498 00:30:50,306 --> 00:30:54,853 Byl to tichý, vážený muž, pravděpodobně slušně oblečený. 499 00:30:54,936 --> 00:30:57,188 Bond psal i o tom, jak bydlí. 500 00:30:57,272 --> 00:30:59,816 Prý má pravděpodobně pokoj, 501 00:30:59,899 --> 00:31:02,944 aspoň pokoj, kam se může odebrat, aby se umyl. 502 00:31:03,528 --> 00:31:04,946 Píše i o jeho příjmu. 503 00:31:05,029 --> 00:31:08,283 Prý má buď soukromý důchod, nebo soukromý příjem. 504 00:31:08,366 --> 00:31:10,493 Píše o tom, že žije s rodinou. 505 00:31:10,577 --> 00:31:12,287 Rodina ho možná chrání. 506 00:31:13,580 --> 00:31:17,417 Mnoho lidí si tehdy myslelo, že Jack Rozparovač je možná šílenec, 507 00:31:17,500 --> 00:31:19,711 a proto možná chodí po ulicích 508 00:31:19,794 --> 00:31:23,423 s pěnou u úst a vypadá na první pohled zle 509 00:31:23,506 --> 00:31:24,549 a ne moc dobře. 510 00:31:24,632 --> 00:31:27,135 Nevěstky byly samozřejmě chytré 511 00:31:27,218 --> 00:31:29,637 a k nikomu takovému by se nepřiblížily. 512 00:31:33,683 --> 00:31:37,729 Myslím, že představa Jacka Rozparovače jako neznámého útočníka, 513 00:31:37,812 --> 00:31:41,357 který chodí v ranních hodinách opuštěnými ulicemi s cylindrem 514 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 a černou brašnou, 515 00:31:42,692 --> 00:31:45,737 je tady s námi už víc než 100 let. 516 00:31:47,572 --> 00:31:49,741 {\an8}Když se díváte na rané němé filmy, 517 00:31:49,824 --> 00:31:52,911 {\an8}kde je dáma přivázaná k železniční trati, 518 00:31:52,994 --> 00:31:56,372 {\an8}padouch, který jí to udělal, má vždy cylindr, černý plášť, 519 00:31:56,456 --> 00:31:57,790 {\an8}obvykle i velký knír. 520 00:31:57,874 --> 00:32:01,085 Je to Jack Rozparovač z vašich představ. 521 00:32:01,169 --> 00:32:05,214 A opravdu skvěle odpovídá skutečnému pachateli strašných činů. 522 00:32:10,178 --> 00:32:11,888 Původ černé brašny 523 00:32:12,430 --> 00:32:17,810 je u muže, který byl spatřen v místech vraždy Elizabeth Strideové. 524 00:32:18,770 --> 00:32:20,897 Skutečně nesl černou brašnu, 525 00:32:20,980 --> 00:32:24,484 ale ve skutečnosti byl za obchodem, právě se vracel domů, 526 00:32:24,567 --> 00:32:27,278 měl dokonalé alibi a neměl s tím nic společného, 527 00:32:27,362 --> 00:32:29,072 ale černá brašna se ujala. 528 00:32:30,990 --> 00:32:33,826 Jack Rozparovač s cylindrem, s rozkládací brašnou 529 00:32:33,910 --> 00:32:35,453 a s pláštěm 530 00:32:36,371 --> 00:32:41,542 by myslím v tehdejším londýnském East Endu byl jako pěst na oko. 531 00:32:42,126 --> 00:32:45,338 Jack Rozparovač musel chodit po ulicích, 532 00:32:45,421 --> 00:32:48,091 aniž byl nějak zvláště nápadný. 533 00:32:50,468 --> 00:32:53,554 V dané oblasti bylo tehdy mnoho jatek 534 00:32:53,638 --> 00:32:57,350 a celkem běžným zjevem byli lidé v zakrváceném oblečení, 535 00:32:57,433 --> 00:33:00,144 kteří se tam pohybovali v ranních hodinách. 536 00:33:03,189 --> 00:33:06,734 Těsně po vraždě Mary Kellyové se stalo něco neobvyklého. 537 00:33:06,818 --> 00:33:11,030 Uplynulo celkem dost času, a vraždy ustaly. 538 00:33:13,116 --> 00:33:15,535 Proč vrah přestal zabíjet? 539 00:33:18,204 --> 00:33:23,042 Ukojil svou touhu po krvi strašlivým zohavením Mary? 540 00:33:23,960 --> 00:33:27,922 Pokud vraždění skončilo, vrahovi se něco stalo. Zemřel? 541 00:33:28,423 --> 00:33:31,134 Možná opustil zemi, možná odjel na dovolenou, 542 00:33:31,217 --> 00:33:32,969 zavřeli ho za jiný zločin. 543 00:33:33,052 --> 00:33:37,015 Někdo spekuluje, že na tom byl dost špatně se zdravím. 544 00:33:38,683 --> 00:33:41,853 Potom si někdo myslel, že to je možná námořník. 545 00:33:42,812 --> 00:33:46,399 Spáchal vraždu a pak zmizel na lodi, která odplula. 546 00:33:47,483 --> 00:33:51,404 To je skoro recept na dokonalou vraždu. 547 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 A pak je tu teorie ústavu pro choromyslné. 548 00:33:55,366 --> 00:33:59,245 Vraždy skončily, protože vrah šel do ústavu pro choromyslné. 549 00:34:03,750 --> 00:34:08,337 Na začátku vyšetřování měla policie spoustu podezřelých. 550 00:34:08,421 --> 00:34:13,593 Jako kdyby je vytahovala z klobouku. 551 00:34:14,635 --> 00:34:19,098 {\an8}U každého, koho podezřívali kvůli podezřelému chování, 552 00:34:19,182 --> 00:34:22,518 nebo protože připomínal někoho, koho viděl nějaký svědek, 553 00:34:22,602 --> 00:34:24,228 museli prověřit jeho verzi. 554 00:34:26,064 --> 00:34:29,484 A za ta léta bylo samozřejmě mnoho lidí, 555 00:34:29,567 --> 00:34:33,488 kteří prováděli vlastní pátrání a přišli s vlastními podezřelými. 556 00:34:33,571 --> 00:34:36,991 A je několik podezřelých, které je třeba brát vážně. 557 00:34:37,950 --> 00:34:40,161 {\an8}Jedním podezřelým z policejních spisů 558 00:34:40,244 --> 00:34:41,913 {\an8}je Montague John Druitt. 559 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 Druitt byl advokát v jižním Londýně, 560 00:34:47,418 --> 00:34:49,212 ale byl také učitel. 561 00:34:51,714 --> 00:34:54,342 Zhruba v listopadu 1888 byl propuštěn. 562 00:34:57,637 --> 00:35:02,433 Jeho tělo bylo nalezeno v Temži posledního dne roku 1888. 563 00:35:04,352 --> 00:35:05,728 Když vraždy skončily, 564 00:35:05,812 --> 00:35:08,648 podle jedné policejní teorie spáchal sebevraždu. 565 00:35:08,731 --> 00:35:10,483 A tak je zajímaly sebevraždy, 566 00:35:10,566 --> 00:35:13,736 k nimž došlo krátce po vraždě Mary Kellyové. 567 00:35:14,362 --> 00:35:17,865 Zajímavá byla sebevražda Montaguea Johna Druitta. 568 00:35:18,991 --> 00:35:20,493 Podle policejních zpráv 569 00:35:20,576 --> 00:35:23,371 ho za vraha považovala jeho vlastní rodina. 570 00:35:24,330 --> 00:35:29,043 Jeho bratr vypověděl, že byl jistou dobu psychicky labilní. 571 00:35:29,127 --> 00:35:31,587 Našel dopis, ve kterém stálo, že zešílí 572 00:35:31,671 --> 00:35:33,172 a je lepší, když zemře. 573 00:35:35,007 --> 00:35:39,512 Neexistuje ale žádný jasný důkaz, že by Druitt navštěvoval Whitechapel, 574 00:35:39,595 --> 00:35:43,141 natož že byl viděn s některou z žen v noci její vraždy. 575 00:35:43,224 --> 00:35:47,979 Podle všeho jde jen o to, že ho našli utopeného v Temži 576 00:35:48,062 --> 00:35:50,439 na konci toho roku. 577 00:35:56,696 --> 00:36:00,241 {\an8}Dr. Francis Tumblety patří k nejzajímavějším podezřelým. 578 00:36:01,117 --> 00:36:04,745 {\an8}Jako jediný z podezřelých byl v souvislosti s vraždami zatčen 579 00:36:04,829 --> 00:36:06,914 {\an8}těsně před vraždou Mary Kellyové. 580 00:36:06,998 --> 00:36:09,709 Byl to Američan a dostal kauci. 581 00:36:09,792 --> 00:36:13,212 Nechal ji propadnout a vrátil se do Ameriky. 582 00:36:13,296 --> 00:36:16,924 V New Yorku potom začal dávat rozhovory a říkal: 583 00:36:17,008 --> 00:36:20,303 „Zatkli mě pro podezření, že jsem tím vrahem.“ 584 00:36:21,179 --> 00:36:24,098 Říkal: „Udělal jsem to, co všichni ostatní. 585 00:36:24,182 --> 00:36:27,810 Fascinovalo mě to, a tak jsem se do těch míst vydal.“ 586 00:36:28,311 --> 00:36:30,688 {\an8}A policie ho zkrátka zatkla 587 00:36:30,771 --> 00:36:33,858 {\an8}pro podezření, že je to Jack Rozparovač. 588 00:36:34,483 --> 00:36:37,737 Samozřejmě ale neexistují důkazy, že vrahem je on. 589 00:36:40,907 --> 00:36:43,826 Poslední hlavní podezřelý po Tumbletym a Druittovi 590 00:36:43,910 --> 00:36:45,995 byl uveden jen jako Kosminski. 591 00:36:47,955 --> 00:36:52,835 Jméno Kosminski zřejmě pochází z policejních záznamů. 592 00:36:53,461 --> 00:36:58,424 Popisovaly ho jako polského Žida, který se dostal do ústavu pro choromyslné. 593 00:36:59,258 --> 00:37:01,135 Nevíme, kdo to byl, 594 00:37:01,219 --> 00:37:04,639 ale proběhl průzkum 595 00:37:04,722 --> 00:37:09,268 a zřejmě to byl velmi důkladný průzkum záznamů ústavů pro choromyslné, 596 00:37:09,352 --> 00:37:11,229 kdy se hledalo toto jméno. 597 00:37:11,812 --> 00:37:17,193 Byla nalezena jediná osoba, a sice muž jménem Aaron Kosminski. 598 00:37:18,236 --> 00:37:20,947 Aaron Kosminski bydlel ve Whitechapelu. 599 00:37:21,030 --> 00:37:23,449 Byl to mladý polský Žid. 600 00:37:25,159 --> 00:37:28,162 Ale do ústavu nastoupil až v roce 1891. 601 00:37:28,246 --> 00:37:31,666 Pohyboval se po Whitechapelu tři roky po smrti Mary Kellyové, 602 00:37:31,749 --> 00:37:34,835 takže to neodpovídá úvaze, 603 00:37:34,919 --> 00:37:39,048 že podezřelého zavřeli krátce po poslední vraždě. 604 00:37:40,633 --> 00:37:41,801 {\an8}Sir Robert Anderson 605 00:37:41,884 --> 00:37:44,512 {\an8}a vrchní inspektor Donald Sutherland Swanson, 606 00:37:44,595 --> 00:37:48,224 {\an8}nejvýše postavení policisté řešící případ, si mysleli, 607 00:37:48,307 --> 00:37:51,060 {\an8}že vrahem byl muž jménem Kosminski. 608 00:37:51,143 --> 00:37:55,147 Anderson a Swanson mohli znát všechny důkazy proti podezřelým. 609 00:37:55,231 --> 00:37:56,274 Pokud si mysleli, 610 00:37:56,357 --> 00:38:00,403 že důkazy proti Kosminskému jsou silnější než proti jiným podezřelým, 611 00:38:00,486 --> 00:38:03,781 pak je mezi hlavními kandidáty na Jacka Rozparovače. 612 00:38:04,907 --> 00:38:08,995 Jediný problém je v tom, že s jistotou nemůžeme říct, 613 00:38:09,078 --> 00:38:13,332 že měli na mysli právě Aarona Kosminského. 614 00:38:19,880 --> 00:38:22,842 V průběhu let podezřelých přibývalo 615 00:38:22,925 --> 00:38:25,428 a objevovaly se různé teorie. 616 00:38:26,012 --> 00:38:28,306 Jak ve filmu Z pekla s Johnnym Deppem, 617 00:38:28,389 --> 00:38:32,601 tak v televizním seriálu s Michaelem Cainem z roku 1988 618 00:38:32,685 --> 00:38:37,690 což jsou asi dvě nejznámější fiktivní verze příběhu Rozparovače, 619 00:38:37,773 --> 00:38:40,401 byl vrahem sir William Gull. 620 00:38:45,281 --> 00:38:46,407 {\an8}Sir William Gull, 621 00:38:46,490 --> 00:38:50,202 {\an8}který byl vrahem téměř ve všech filmech, které kdy uvidíte, 622 00:38:50,286 --> 00:38:54,999 {\an8}je od 70. let spojován s takzvanou královskou konspirační teorií. 623 00:38:55,958 --> 00:38:59,754 Podle této teorie měl vnuk královny Viktorie princ Albert Victor 624 00:38:59,837 --> 00:39:03,090 poměr s prostitutkou z East Endu a narodilo se jim dítě, 625 00:39:03,174 --> 00:39:04,550 děvče jménem Alice. 626 00:39:04,633 --> 00:39:06,844 Alice měla chůvu Mary Jane Kellyovou. 627 00:39:06,927 --> 00:39:10,931 Ta měla čtyři kamarádky, Polly, Annie, Elizabeth a Catherine. 628 00:39:11,015 --> 00:39:14,602 {\an8}A společně začaly vydírat královskou rodinu a vládu, 629 00:39:14,685 --> 00:39:16,771 {\an8}protože věděly o utajeném dítěti. 630 00:39:16,854 --> 00:39:20,358 {\an8}Proto byl vyslán královský lékař sir William Gull, 631 00:39:20,441 --> 00:39:23,736 {\an8}aby je našel a zabil, aby se tajemství neprozradilo. 632 00:39:25,029 --> 00:39:28,949 Potíž je v tom, že sir William Gull měl v roce 1887 mrtvici, 633 00:39:29,033 --> 00:39:32,578 takže fyzicky nebyl schopen se potulovat po Whitechapelu, 634 00:39:32,661 --> 00:39:34,789 ženy zavraždit a zohavit. 635 00:39:35,289 --> 00:39:37,541 Gull nebyl v dané době podezřelým, 636 00:39:37,625 --> 00:39:39,752 jméno není v policejních spisech, 637 00:39:39,835 --> 00:39:41,087 v tehdejších novinách 638 00:39:41,170 --> 00:39:44,256 ani v žádné tehdejší dokumentaci spojené s případem. 639 00:39:45,132 --> 00:39:47,885 I když ta teorie byla zcela vyvrácena, 640 00:39:47,968 --> 00:39:49,804 zůstala v povědomí. 641 00:39:49,887 --> 00:39:53,808 Mnozí lidé obviňují doslova kohokoliv, kdo byl tehdy naživu. 642 00:39:53,891 --> 00:39:57,728 A myslím, že mnoho lidí bylo obviněno bez reálných důkazů, 643 00:39:57,812 --> 00:40:00,147 protože existuje velmi málo záznamů. 644 00:40:02,817 --> 00:40:06,070 Vraždy Jacka Rozparovače, jak se o nich běžně uvažuje, 645 00:40:06,153 --> 00:40:08,322 skončily na podzim roku 1888. 646 00:40:08,406 --> 00:40:11,617 Během několika týdnů bylo zavražděno pět obětí. 647 00:40:11,700 --> 00:40:14,537 Existuje ale policejní spis o vraždách, 648 00:40:14,620 --> 00:40:18,791 který začíná rokem 1888 a končí rokem 1891 649 00:40:18,874 --> 00:40:21,627 a zabývá se více než pěti oběťmi. 650 00:40:21,710 --> 00:40:27,174 Nevíme, kolik dalších obětí whitechapelských vražd v širším pojetí 651 00:40:27,258 --> 00:40:29,385 mohl mít na svědomí Rozparovač. 652 00:40:36,434 --> 00:40:39,812 Existuje spis, kterému říkáme „spis podezřelých“. 653 00:40:40,479 --> 00:40:43,607 {\an8}Týká se lidí, kteří byli vyslýcháni 654 00:40:43,691 --> 00:40:46,944 {\an8}a možná také krátce podezříváni. 655 00:40:47,570 --> 00:40:48,821 {\an8}Tento spis zmizel, 656 00:40:48,904 --> 00:40:50,865 {\an8}nevíme, kam a co se s ním stalo. 657 00:40:51,365 --> 00:40:54,618 Bylo známo, že v letech po 80. letech 19. století, 658 00:40:54,702 --> 00:40:59,415 v 90. letech 19. století policisté mohli bádat v písemnostech. 659 00:41:00,040 --> 00:41:03,919 A zdá se, že v té době některé listy nebo celé zprávy, 660 00:41:04,003 --> 00:41:06,213 fotografie obětí, které dnes máme, 661 00:41:06,297 --> 00:41:11,302 pomalu mizely a brali si je lovci suvenýrů. 662 00:41:12,303 --> 00:41:15,473 Bondova zpráva zmizela ze spisu na několik let, 663 00:41:15,556 --> 00:41:19,185 a když se našla, přišla anonymně do Scotland Yardu. 664 00:41:19,977 --> 00:41:22,104 Zmizel dopis nadepsaný „vážený šéfe“. 665 00:41:22,188 --> 00:41:24,607 Naštěstí se později vrátil 666 00:41:24,690 --> 00:41:27,485 a některé z fotografií obětí 667 00:41:28,194 --> 00:41:32,072 byly objeveny v posledních desetiletích. 668 00:41:33,324 --> 00:41:35,367 Je to jako skládačka. 669 00:41:35,451 --> 00:41:36,994 Máte dílky, 670 00:41:37,786 --> 00:41:41,707 ale některé z nich do skládačky nezapadají. 671 00:41:41,790 --> 00:41:45,336 A tak poskládáte všechny ty, které podle všeho tvoří obraz. 672 00:41:45,419 --> 00:41:49,465 Pak získáte obraz a v něm některé části chybí. 673 00:41:55,471 --> 00:42:00,184 Jako historičku zločinu mě frustruje, že nemůžu říct, kdo to udělal. 674 00:42:00,267 --> 00:42:03,187 Ještě důležitější je vyřešit ty vraždy 675 00:42:03,270 --> 00:42:07,483 kvůli rodinám a potomkům obětí, protože jsou stále mezi námi. 676 00:42:08,275 --> 00:42:11,403 Čím víc lidí se tím zabývá, tím víc toho vyjde najevo. 677 00:42:11,487 --> 00:42:14,990 A čím víc toho vyjde najevo, tím víc se příběh vyvíjí, 678 00:42:15,074 --> 00:42:18,160 rozvíjí, nabývá různé podoby 679 00:42:18,244 --> 00:42:21,580 a ubírá se směrem, který byste nikdy nečekali. 680 00:42:22,122 --> 00:42:24,500 Rádi bychom věděli, kdo byl Jack Rozparovač. 681 00:42:24,583 --> 00:42:27,753 Aby se záhada vyřešila. To by bylo skvělé. 682 00:42:28,337 --> 00:42:32,174 Uvítali bychom ale také jakoukoli novou informaci, 683 00:42:32,258 --> 00:42:33,884 kterou lidé mají. 684 00:42:34,885 --> 00:42:37,680 Možná má někdo na půdě nějaké dokumenty. 685 00:42:37,763 --> 00:42:39,390 Možná je má ve sklepě. 686 00:42:41,016 --> 00:42:44,103 Myslím si, že někde by mohlo být něco, 687 00:42:44,186 --> 00:42:47,273 co by případ mohlo posunout a případně ho i vyřešit. 688 00:42:47,356 --> 00:42:50,985 Možná jednou někdo otevře kufr nebo kufřík 689 00:42:51,068 --> 00:42:53,404 a najde důkaz o tom, kdo byl Jack Rozparovač. 690 00:42:55,823 --> 00:42:58,450 Ale dokud se to nestane, je to stále záhada. 691 00:43:00,411 --> 00:43:02,204 MÁTE-LI DOKUMENTY ČI ARTEFAKTY 692 00:43:02,288 --> 00:43:05,583 SOUVISEJÍCÍ S JACKEM ROZPAROVAČEM, NAVŠTIVTE UNSOLVED.COM 693 00:43:05,666 --> 00:43:07,626 UNSOLVED.COM 694 00:44:17,488 --> 00:44:21,784 Překlad titulků: Miroslav Pošta