1
00:00:17,851 --> 00:00:20,854
EL DESTRIPADOR DE LONDRES
2
00:00:20,979 --> 00:00:23,565
¡El Destripador! ¡Ha vuelto a hacerlo!
3
00:00:23,648 --> 00:00:25,567
¡Ha vuelto a hacerlo!
4
00:00:27,318 --> 00:00:28,903
EL DESTRIPADOR DE LONDRES
5
00:00:30,572 --> 00:00:33,199
La gente conoce a Jack el Destripador
6
00:00:33,283 --> 00:00:36,119
aunque no sepa lo que hizo.
7
00:00:36,202 --> 00:00:38,830
Fue un asesino horrible, sí.
8
00:00:38,913 --> 00:00:42,917
Nunca se lo atrapó ni se lo castigó.
Un tío listo, sí.
9
00:00:43,501 --> 00:00:48,339
Pasó en la época victoriana, en Londres,
pero hay libros sobre el tema
10
00:00:48,423 --> 00:00:51,468
en japonés, chino, italiano y español,
11
00:00:51,551 --> 00:00:53,720
así que es muy conocido.
12
00:00:54,304 --> 00:00:55,388
{\an8}¡Jack el Destripador!
13
00:00:55,472 --> 00:00:56,931
{\an8}¡ES SU FINAL!
14
00:00:57,015 --> 00:00:58,850
¡Deje de llamarlo así!
15
00:00:59,809 --> 00:01:04,731
Jack tiene vida más allá de lo que hizo.
16
00:01:05,398 --> 00:01:09,444
Al saber los crímenes que cometió,
te cambia la perspectiva.
17
00:01:10,945 --> 00:01:12,363
Eran horribles.
18
00:01:12,447 --> 00:01:15,408
Intentó cortarle la nariz, una oreja,
19
00:01:15,492 --> 00:01:17,577
la rajó y acuchilló.
20
00:01:18,161 --> 00:01:19,704
Le sacó el corazón.
21
00:01:19,788 --> 00:01:22,165
Te quedas espantada.
22
00:01:23,166 --> 00:01:25,835
Es un misterio famoso por varias razones.
23
00:01:25,919 --> 00:01:28,088
Primero, asustaba a la gente
24
00:01:28,171 --> 00:01:32,675
como no había hecho ningún asesino,
y seguramente ninguno hizo después.
25
00:01:33,176 --> 00:01:37,263
El otro motivo de su fama
es que es una historia que evoluciona.
26
00:01:37,347 --> 00:01:40,141
Ocurrió hace más de 135 años
27
00:01:40,225 --> 00:01:42,894
y seguimos intentando
resolver el misterio.
28
00:02:12,048 --> 00:02:15,802
MISTERIOS SIN RESOLVER
29
00:02:22,934 --> 00:02:26,938
{\an8}31 DE AGOSTO DE 1888
30
00:02:31,067 --> 00:02:33,611
{\an8}DISTRITO DE WHITECHAPEL
31
00:02:33,695 --> 00:02:37,866
{\an8}TRES KILÓMETROS AL ESTE
DEL CENTRO DE LONDRES
32
00:02:39,492 --> 00:02:42,245
En la madrugada del 31 de agosto de 1888,
33
00:02:42,328 --> 00:02:44,956
un policía va por su zona, Whitechapel.
34
00:02:47,458 --> 00:02:50,044
De repente, ve algo tirado en una puerta.
35
00:02:50,128 --> 00:02:52,839
{\an8}Al acercarse, ve que es una mujer.
36
00:02:53,548 --> 00:02:56,634
Como lleva una linterna, la ilumina
37
00:02:57,343 --> 00:02:58,887
y ve la garganta rajada.
38
00:03:01,556 --> 00:03:03,016
Lo que no ve es que,
39
00:03:03,099 --> 00:03:06,269
bajo la ropa llena de sangre,
la han destripado.
40
00:03:07,187 --> 00:03:09,272
Había varios residentes en la zona.
41
00:03:09,355 --> 00:03:13,526
{\an8}Había gente en la casa junto
a las puertas donde la encontraron,
42
00:03:13,610 --> 00:03:14,944
{\an8}y no escucharon nada.
43
00:03:15,028 --> 00:03:17,322
Pasó en silencio,
44
00:03:17,405 --> 00:03:19,657
bajo una ventana,
45
00:03:19,741 --> 00:03:22,452
donde gente honrada dormía en su cama.
46
00:03:23,369 --> 00:03:25,830
Fue un ataque atroz.
47
00:03:28,583 --> 00:03:32,921
En la morgue se vio
que había una herida dentada profunda
48
00:03:33,004 --> 00:03:36,007
{\an8}desde el esternón hasta el abdomen,
49
00:03:36,090 --> 00:03:39,260
{\an8}cortando el tejido
del interior del estómago.
50
00:03:41,804 --> 00:03:45,266
Cuando las autoridades
preguntaron si alguien la reconocía,
51
00:03:45,350 --> 00:03:47,769
se la identificó como una tal Polly.
52
00:03:49,479 --> 00:03:52,774
{\an8}Mary Ann Nichols, más conocida como Polly,
53
00:03:52,857 --> 00:03:55,610
{\an8}tenía 43 años en el momento del asesinato.
54
00:03:56,736 --> 00:04:00,156
Polly llevaba poco en el East End,
que nosotros sepamos,
55
00:04:00,240 --> 00:04:03,409
pero se hizo alcohólica
y eso la llevó por mal camino.
56
00:04:04,452 --> 00:04:06,996
Era muy pobre, vivía sola
57
00:04:07,080 --> 00:04:10,750
y luchaba por ganarse la vida
prostituyéndose de vez en cuando.
58
00:04:16,714 --> 00:04:20,551
Esa noche había estado bebiendo
y no tenía dinero para una cama,
59
00:04:20,635 --> 00:04:23,346
{\an8}así que la rechazaron en un albergue.
60
00:04:23,429 --> 00:04:26,516
{\an8}POLLY SALE DEL ALBERGUE
61
00:04:26,599 --> 00:04:30,019
{\an8}Salió buscando trabajo sexual
para pagarse la cama.
62
00:04:31,187 --> 00:04:34,732
Lo último que Polly le dijo
al encargado del albergue fue:
63
00:04:34,816 --> 00:04:36,609
"¿Ve qué tocado tan bonito?".
64
00:04:36,693 --> 00:04:38,945
{\an8}Eso es lo que decía:
65
00:04:39,028 --> 00:04:41,698
{\an8}"Voy a llevarme a un caballero
66
00:04:42,407 --> 00:04:44,200
porque estoy preciosa.
67
00:04:44,284 --> 00:04:47,203
Volveré. Guárdeme la cama, que no tardo".
68
00:04:48,121 --> 00:04:52,375
Y entonces fue
cuando la atacaron y mutilaron.
69
00:04:55,128 --> 00:05:00,216
El asesino la agarró del cuello
y la mató antes de que ella gritase.
70
00:05:01,342 --> 00:05:02,927
En el East End, en 1880,
71
00:05:03,011 --> 00:05:06,723
los asesinatos no eran
tan comunes como se pueda pensar.
72
00:05:07,640 --> 00:05:09,017
{\an8}El asesinato de Polly
73
00:05:09,100 --> 00:05:12,353
{\an8}seguramente se vio en aquella época
como algo único.
74
00:05:17,900 --> 00:05:20,903
En 1888, Londres era la ciudad
más grande del mundo.
75
00:05:20,987 --> 00:05:22,989
El West End, rico y próspero,
76
00:05:23,072 --> 00:05:25,074
y el East End, muy pobre.
77
00:05:25,867 --> 00:05:28,786
Whitechapel era un distrito
dentro del East End.
78
00:05:29,704 --> 00:05:33,458
{\an8}Era una zona donde la gente
sobrevivía a duras penas.
79
00:05:33,541 --> 00:05:37,170
{\an8}Gente en la pobreza,
gente muriéndose de hambre.
80
00:05:38,713 --> 00:05:39,964
Fuera de las calles,
81
00:05:40,048 --> 00:05:44,010
había callejones y patios llenos de ratas.
82
00:05:44,093 --> 00:05:47,055
Personas viviendo
en condiciones horribles.
83
00:05:49,223 --> 00:05:53,019
Muchas mujeres solteras
no podían pagarse una casa o un piso.
84
00:05:53,102 --> 00:05:56,939
Así que, todos los días,
intentaban sacar cuatro peniques
85
00:05:57,023 --> 00:05:58,358
para una cama
86
00:05:58,441 --> 00:06:01,194
en lo que conocemos como albergues.
87
00:06:01,277 --> 00:06:02,236
Y digo camas,
88
00:06:02,320 --> 00:06:05,448
pero, en muchos sitios, eran ataúdes
89
00:06:05,531 --> 00:06:07,992
puestos en línea contra la pared.
90
00:06:08,743 --> 00:06:11,412
Muchas mujeres tenían que prostituirse.
91
00:06:11,496 --> 00:06:16,667
No les quedaba otra para ganar dinero.
92
00:06:16,751 --> 00:06:17,877
MUJERES
93
00:06:17,960 --> 00:06:21,255
A estas mujeres
se las llamaba desafortunadas
94
00:06:21,339 --> 00:06:23,383
porque habían caído en la red.
95
00:06:25,635 --> 00:06:28,304
Creo que Jack el Destripador
iba a por ellas
96
00:06:28,388 --> 00:06:33,142
porque eran objetivos fáciles
y mujeres vulnerables que iban por ahí.
97
00:06:33,226 --> 00:06:35,978
Si usaban la prostitución para sobrevivir,
98
00:06:36,062 --> 00:06:38,106
eran las que conocían las calles.
99
00:06:38,981 --> 00:06:42,235
Así que las víctimas
elegían el lugar del asesinato.
100
00:06:42,318 --> 00:06:45,696
Por lo que hacían,
sabían adónde llevar a los clientes
101
00:06:45,780 --> 00:06:47,865
para que no los interrumpieran.
102
00:06:47,949 --> 00:06:52,537
Así que elegían, inconscientemente,
el lugar ideal para que las asesinaran.
103
00:07:00,545 --> 00:07:03,131
A Polly Nichols la matan el 31 de agosto.
104
00:07:03,214 --> 00:07:05,800
Una semana después, el 8 de septiembre,
105
00:07:05,883 --> 00:07:08,761
hay otro asesinato, el de Annie Chapman.
106
00:07:09,387 --> 00:07:12,598
La encontraron muerta
en un patio de Hanbury Street.
107
00:07:13,141 --> 00:07:14,767
También en el East End,
108
00:07:15,560 --> 00:07:17,562
cerca de donde mataron a Polly.
109
00:07:18,646 --> 00:07:23,192
Estaba tumbada boca arriba,
en el patio, con la cara hacia un escalón.
110
00:07:24,360 --> 00:07:27,780
Estaba muy mutilada, como Polly.
111
00:07:28,906 --> 00:07:30,450
El asesino se llevó un trofeo.
112
00:07:30,533 --> 00:07:33,035
Extirpó el útero y se lo llevó.
113
00:07:33,953 --> 00:07:36,497
Lo que sugiere que el motivo del asesinato
114
00:07:36,581 --> 00:07:40,668
fue que el asesino
se llevase esa parte de su cuerpo.
115
00:07:40,751 --> 00:07:44,422
{\an8}Annie fue la víctima más mayor.
Tenía 47 años.
116
00:07:45,506 --> 00:07:49,677
{\an8}Según el informe policial,
Annie no tenía ningún ingreso.
117
00:07:50,511 --> 00:07:53,848
Para sobrevivir,
empezó a vender baratijas en la calle.
118
00:07:55,308 --> 00:07:59,520
Cuando dejó de servirle,
acudió a la prostitución ocasional.
119
00:08:01,564 --> 00:08:05,651
Igual que le pasó a Polly Nichols,
la noche antes del asesinato,
120
00:08:05,735 --> 00:08:07,862
no tenía dinero para una cama.
121
00:08:09,071 --> 00:08:12,909
{\an8}ANNIE SALE DEL ALBERGUE
122
00:08:12,992 --> 00:08:17,246
{\an8}Testigos dicen que iba caminando,
buscando un cliente.
123
00:08:17,872 --> 00:08:19,624
{\an8}En un momento de la noche,
124
00:08:19,707 --> 00:08:24,962
{\an8}una testigo vio a Annie hablar con uno
fuera del 29 de Hanbury Street,
125
00:08:25,046 --> 00:08:26,589
{\an8}pero no le vio la cara.
126
00:08:27,089 --> 00:08:29,592
Luego dijo que parecía extranjero
127
00:08:29,675 --> 00:08:31,302
por cómo iba vestido.
128
00:08:31,385 --> 00:08:33,846
Se cree que era Jack el Destripador.
129
00:08:34,722 --> 00:08:37,975
Según los archivos policiales,
luego pasó lo siguiente.
130
00:08:38,059 --> 00:08:41,979
Ambos entran por la puerta,
que estaba abierta, del número 29.
131
00:08:42,730 --> 00:08:44,190
Da a un pasaje,
132
00:08:44,690 --> 00:08:47,527
y ese pasaje oscuro da a un patio trasero.
133
00:08:47,610 --> 00:08:49,070
Ahí fue donde la mató.
134
00:08:50,821 --> 00:08:52,532
ILUSTRACIÓN DE UN PERIÓDICO
135
00:08:53,074 --> 00:08:56,994
En el número 27 de Hanbury Street,
cuando asesinaron a Annie,
136
00:08:57,078 --> 00:08:58,704
que era la casa de al lado,
137
00:08:58,788 --> 00:09:01,290
estaba un tal Albert Cadosch.
138
00:09:01,374 --> 00:09:05,419
Fue al baño,
que estaba al fondo del jardín,
139
00:09:05,503 --> 00:09:10,341
y escuchó que gritaban "no"
y un batacazo contra la cerca.
140
00:09:10,424 --> 00:09:13,135
Muchos creen que era el cuerpo de Annie.
141
00:09:13,219 --> 00:09:16,138
{\an8}ANNIE SALE DEL ALBERGUE
VEN A ANNIE CON UN HOMBRE
142
00:09:16,222 --> 00:09:18,724
{\an8}Si hubiese mirado a través de la cerca,
143
00:09:18,808 --> 00:09:22,019
{\an8}habría presenciado el asesinato
de Annie Chapman.
144
00:09:26,482 --> 00:09:27,483
{\an8}VECINO OYE EL ATAQUE
145
00:09:27,567 --> 00:09:30,069
{\an8}Le cortó el cuello de izquierda a derecha,
146
00:09:30,152 --> 00:09:31,737
{\an8}hasta la espina dorsal.
147
00:09:31,821 --> 00:09:33,823
{\an8}La destripó hasta el esternón.
148
00:09:33,906 --> 00:09:37,034
Le sacó los intestinos
y se los puso en los hombros.
149
00:09:37,118 --> 00:09:40,746
En los pies,
había varios objetos de su bolso,
150
00:09:40,830 --> 00:09:42,415
el cual había roto.
151
00:09:42,498 --> 00:09:44,458
Había un peine, un papel,
152
00:09:44,542 --> 00:09:47,837
un montón de cosas
que llevaba en el bolso.
153
00:09:48,588 --> 00:09:51,424
Las colocó, casi en orden, a sus pies.
154
00:09:51,507 --> 00:09:52,466
Rarísimo.
155
00:09:54,677 --> 00:09:58,472
Como la mutilaron
de la misma forma que a Polly,
156
00:09:59,140 --> 00:10:02,351
la policía creyó que era el mismo asesino.
157
00:10:04,854 --> 00:10:08,941
En la escena del crimen,
buscaron pistas que se dejase el asesino.
158
00:10:09,525 --> 00:10:13,863
La policía encontró un delantal de cuero
en un rincón del patio.
159
00:10:13,946 --> 00:10:16,657
Dijeron: "Lo tenemos. Tenemos al asesino".
160
00:10:17,575 --> 00:10:20,119
Estaban tan contentos porque,
161
00:10:20,202 --> 00:10:22,246
después del asesinato de Polly,
162
00:10:22,330 --> 00:10:26,459
la policía investigaba a un sospechoso,
Delantal de Cuero.
163
00:10:27,251 --> 00:10:29,211
Las prostitutas de Whitechapel
164
00:10:29,295 --> 00:10:32,840
empezaron a hablar
de un tipo siniestro, Delantal de Cuero,
165
00:10:32,923 --> 00:10:35,384
y estaban convencidas de que era él.
166
00:10:35,468 --> 00:10:39,013
Delantal de Cuero era John Pizer
y vivía en Whitechapel.
167
00:10:39,096 --> 00:10:42,475
Era zapatero,
por eso llevaba un delantal de cuero.
168
00:10:43,726 --> 00:10:45,603
Al encontrar el delantal,
169
00:10:45,686 --> 00:10:47,897
lo llevaron arrastras a comisaría,
170
00:10:47,980 --> 00:10:50,024
donde lo interrogaron a fondo.
171
00:10:50,650 --> 00:10:55,571
El delantal de cuero que encontraron
no tenía nada que ver con el asesinato.
172
00:10:55,655 --> 00:10:58,783
Un residente de la zona
había limpiado el delantal
173
00:10:58,866 --> 00:11:01,118
y lo había puesto a secar en la cerca.
174
00:11:01,994 --> 00:11:05,247
Pizer tenía coartadas
para las noches de los asesinatos,
175
00:11:05,331 --> 00:11:07,333
así que dejó de ser sospechoso.
176
00:11:07,917 --> 00:11:12,797
Resulta que solo fue el primero
de muchísimos sospechosos.
177
00:11:14,048 --> 00:11:16,467
En ese momento, la policía reconoció
178
00:11:16,550 --> 00:11:20,054
que en Whitechapel pasaba algo.
179
00:11:20,137 --> 00:11:23,057
{\an8}Dos asesinatos espantosos,
mutilaciones horribles,
180
00:11:23,140 --> 00:11:25,351
seguramente por el mismo autor.
181
00:11:26,644 --> 00:11:30,856
Lo que daba miedo
era que había alguien por ahí
182
00:11:30,940 --> 00:11:32,775
que quería matarte.
183
00:11:33,943 --> 00:11:36,946
Tú no le conocías.
No le habías hecho nada.
184
00:11:37,655 --> 00:11:42,410
{\an8}No te mataba por una razón.
185
00:11:43,619 --> 00:11:46,205
{\an8}Esos asesinatos sembraron el terror.
186
00:11:47,498 --> 00:11:50,710
La gente pensaba:
"¿Qué monstruo haría esto?".
187
00:11:51,961 --> 00:11:54,338
EL MONSTRUO DE WHITECHAPEL
188
00:11:56,716 --> 00:11:59,427
Parecía que el asesino
conocía Whitechapel.
189
00:11:59,510 --> 00:12:02,680
Whitechapel, en esa época,
eran callejones estrechos,
190
00:12:02,763 --> 00:12:05,558
pasajes enrevesados entre los edificios.
191
00:12:06,559 --> 00:12:09,270
Solo le hacía falta conocer un escondite
192
00:12:09,353 --> 00:12:12,606
al que poder llegar
y escapar de la escena del crimen.
193
00:12:13,399 --> 00:12:16,235
{\an8}Al llegar a Whitechapel Road,
la calle principal,
194
00:12:16,318 --> 00:12:19,071
{\an8}que atraviesa el centro,
o a Commercial Street,
195
00:12:19,155 --> 00:12:20,448
{\an8}una calle concurrida,
196
00:12:20,531 --> 00:12:23,492
{\an8}puede abrirse paso y perderse
entre la multitud.
197
00:12:30,583 --> 00:12:34,003
La policía decidió no hablar con la prensa
198
00:12:34,086 --> 00:12:37,715
sobre sus procedimientos
o sus líneas de investigación.
199
00:12:37,798 --> 00:12:42,094
Lógicamente, la prensa buscaba
sucesos sensacionalistas
200
00:12:42,636 --> 00:12:45,681
y le molestaba que no hubiese pistas
201
00:12:45,765 --> 00:12:47,808
{\an8}aparte de la de Delantal de Cuero.
202
00:12:48,642 --> 00:12:49,769
ASESINATO DE ANNIE
203
00:12:49,852 --> 00:12:52,521
Después, el 27 de septiembre de 1888,
204
00:12:52,605 --> 00:12:56,567
la Agencia Central de Noticias
recibió una carta interesante
205
00:12:56,650 --> 00:12:57,902
escrita en rojo.
206
00:12:57,985 --> 00:13:02,656
{\an8}Pone: "Querido jefe: comentan
que la policía me ha atrapado.
207
00:13:02,740 --> 00:13:04,575
{\an8}No me van a coger aún".
208
00:13:05,201 --> 00:13:07,912
Luego presume, mofándose, de sus actos,
209
00:13:07,995 --> 00:13:09,580
de que no lo puedan coger.
210
00:13:10,748 --> 00:13:14,710
Y, al final, firma:
"Suyo sinceramente, Jack el Destripador".
211
00:13:14,794 --> 00:13:17,338
SUYO SINCERAMENTE, JACK EL DESTRIPADOR
212
00:13:18,297 --> 00:13:23,093
{\an8}La carta seguramente sea el documento
más importante que tengamos
213
00:13:23,177 --> 00:13:26,388
{\an8}porque es el que nos da el nombre,
Jack el Destripador.
214
00:13:26,472 --> 00:13:29,475
Resume lo que el tío
les hacía a las señoras.
215
00:13:29,558 --> 00:13:30,893
Las destripaba.
216
00:13:30,976 --> 00:13:33,854
Esa cosa tan horrible es un apodo.
217
00:13:34,730 --> 00:13:37,274
Jack el Destripador,
el sueño de un reportero.
218
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Como ahora tiene nombre,
ya no es una imagen borrosa.
219
00:13:41,195 --> 00:13:44,031
Se llama Jack el Destripador.
220
00:13:44,114 --> 00:13:45,908
JACK EL DESTRIPADOR
221
00:13:45,991 --> 00:13:48,953
Pero la mayoría de los policías
creían que la carta
222
00:13:49,036 --> 00:13:51,330
era obra de un periodista de Londres
223
00:13:51,413 --> 00:13:53,123
conocido por Scotland Yard.
224
00:13:53,207 --> 00:13:57,336
La carta la escribió un periodista.
Fue un bulo periodístico.
225
00:13:57,419 --> 00:14:00,631
Muchas personas,
incluidas autoridades policiales,
226
00:14:00,714 --> 00:14:04,593
creían conocer la identidad
de la persona que lo hizo,
227
00:14:04,677 --> 00:14:08,264
y que era alguien
de la Agencia Central de Noticias
228
00:14:08,347 --> 00:14:11,183
intentando generar agitación en la prensa.
229
00:14:11,851 --> 00:14:16,438
{\an8}Yo no creo que esa carta
la escribiese Jack el Destripador.
230
00:14:16,939 --> 00:14:18,274
{\an8}Cuando la recibieron,
231
00:14:18,357 --> 00:14:21,318
parece que no había ningún sospechoso
232
00:14:21,402 --> 00:14:24,697
ni línea de investigación
que siguiese la policía.
233
00:14:24,780 --> 00:14:26,949
La policía estaba desesperada,
234
00:14:27,032 --> 00:14:28,701
así que publicó la carta.
235
00:14:29,577 --> 00:14:31,579
Se hicieron copias y se colgaron,
236
00:14:31,662 --> 00:14:34,123
pero también se publicó en la prensa.
237
00:14:35,124 --> 00:14:37,042
Publicarla fue un error
238
00:14:37,126 --> 00:14:40,254
porque el nombre era tan concreto,
239
00:14:40,337 --> 00:14:42,840
Jack el Destripador, que se quedó.
240
00:14:42,923 --> 00:14:46,135
Empezaron a salir bulos
de gente que quería dinero.
241
00:14:46,218 --> 00:14:50,139
Durante todo octubre,
la policía se vio inundada por cartas,
242
00:14:50,222 --> 00:14:52,057
muchas firmadas por Jack.
243
00:14:52,141 --> 00:14:56,186
Se convirtió casi en un pasatiempo
escribir cartas y firmar así.
244
00:14:56,770 --> 00:14:59,440
Había que leerlas todas, evaluarlas
245
00:14:59,523 --> 00:15:02,234
y, si era posible, localizar al autor.
246
00:15:02,318 --> 00:15:05,321
Así que los investigadores, ya estresados,
247
00:15:05,404 --> 00:15:07,489
se estresaron todavía más.
248
00:15:09,450 --> 00:15:11,285
Luego, el 30 de septiembre,
249
00:15:11,368 --> 00:15:14,663
a los días
de que la policía recibiese la carta,
250
00:15:14,747 --> 00:15:19,251
el asesino volvió a actuar y cometió
dos asesinatos en menos de una hora.
251
00:15:19,335 --> 00:15:22,671
Aquella noche ahora se llama
"la noche del suceso doble".
252
00:15:26,050 --> 00:15:28,928
En este lugar, a la una de la madrugada,
253
00:15:29,011 --> 00:15:31,722
{\an8}Louis Diemschutz metió
su caballo en el patio,
254
00:15:31,805 --> 00:15:33,349
{\an8}detrás de donde estoy.
255
00:15:34,808 --> 00:15:36,477
{\an8}Vio el cuerpo de una mujer.
256
00:15:36,560 --> 00:15:39,730
{\an8}Elizabeth Stride,
la tercera víctima de Jack.
257
00:15:42,858 --> 00:15:44,777
{\an8}Elizabeth era sueca.
258
00:15:44,860 --> 00:15:48,530
{\an8}Trabajó un tiempo de niñera
y de limpiadora.
259
00:15:48,614 --> 00:15:51,075
Luego se metió en la prostitución.
260
00:15:52,826 --> 00:15:55,204
Vino a Inglaterra con veintipocos años,
261
00:15:55,287 --> 00:15:57,164
y primero acabó
262
00:15:57,247 --> 00:16:01,460
por la zona de Brick Lane,
en los albergues que había allí.
263
00:16:01,543 --> 00:16:03,462
A finales de septiembre,
264
00:16:03,545 --> 00:16:08,008
había ahorrado unos chelines
limpiando el albergue donde se alojaba.
265
00:16:08,092 --> 00:16:11,929
Empezó a salir por la noche
y a gastarse el dinero que ganaba.
266
00:16:16,392 --> 00:16:19,478
{\an8}Cuando encontraron el cuerpo,
llevaba un pañuelo,
267
00:16:19,561 --> 00:16:23,857
que estaba retorcido
y con el nudo apretadísimo.
268
00:16:23,941 --> 00:16:28,570
Tenía un corte dentado enorme,
casi a la altura del pañuelo,
269
00:16:28,654 --> 00:16:32,408
como si el asesino
lo hubiese usado de guía.
270
00:16:32,491 --> 00:16:35,285
Había un río de sangre
que iba de la garganta
271
00:16:35,369 --> 00:16:38,080
a la alcantarilla, en la esquina opuesta.
272
00:16:38,163 --> 00:16:41,792
A diferencia de las otras,
solo le había cortado el cuello.
273
00:16:42,835 --> 00:16:44,712
No había mutilaciones.
274
00:16:45,838 --> 00:16:49,466
Algunos creen que Jack
solo le cortó el cuello
275
00:16:49,550 --> 00:16:53,345
porque lo interrumpió
un poni y un coche entrando al patio.
276
00:16:53,846 --> 00:16:56,557
Al negársele
la satisfacción de la mutilación,
277
00:16:56,640 --> 00:16:59,143
el asesino busca a otra víctima.
278
00:17:02,980 --> 00:17:05,649
{\an8}Cuarenta y cinco minutos después,
en la City,
279
00:17:05,733 --> 00:17:08,652
{\an8}se encuentra a Catherine Eddowes
en Mitre Square.
280
00:17:10,320 --> 00:17:14,950
{\an8}ASESINADA EL 30 DE SEPTIEMBRE DE 1888
46 AÑOS
281
00:17:15,034 --> 00:17:17,036
Donde estoy ahora
282
00:17:17,119 --> 00:17:20,039
{\an8}es más o menos donde hallaron
a Catherine Eddowes
283
00:17:20,122 --> 00:17:21,957
{\an8}la noche del suceso doble.
284
00:17:22,875 --> 00:17:24,918
Catherine nació en Wolverhampton.
285
00:17:25,002 --> 00:17:26,920
Cuando murieron sus padres,
286
00:17:27,004 --> 00:17:29,673
la colocaron en orfanatos.
287
00:17:29,757 --> 00:17:31,759
Al final, se trasladó a Londres,
288
00:17:31,842 --> 00:17:34,303
donde fue trabajadora sexual,
289
00:17:34,386 --> 00:17:36,388
pero tal vez de forma ocasional.
290
00:17:36,472 --> 00:17:39,725
La encontró,
sobre la 1:45 de la madrugada,
291
00:17:39,808 --> 00:17:42,102
un policía, P. C. Watkins,
292
00:17:42,186 --> 00:17:44,646
que venía por detrás, por Mitre Street.
293
00:17:44,730 --> 00:17:46,440
Llega a la plaza.
294
00:17:46,523 --> 00:17:48,317
Busca… Está haciendo su ronda.
295
00:17:49,109 --> 00:17:51,445
{\an8}Alumbra con la linterna y se sorprende
296
00:17:51,528 --> 00:17:52,780
{\an8}cuando ve el cuerpo.
297
00:17:52,863 --> 00:17:54,990
{\an8}Hacía 15 minutos no estaba ahí.
298
00:17:57,076 --> 00:18:01,705
{\an8}Era la víctima que había sufrido
la peor mutilación hasta el momento.
299
00:18:01,789 --> 00:18:05,626
Era superior.
Tenía el cuello rajado y la había abierto.
300
00:18:05,709 --> 00:18:08,545
Cortes en forma de V
en las mejillas y los párpados.
301
00:18:08,629 --> 00:18:11,673
Le había cortado el lóbulo
y la punta de la nariz.
302
00:18:12,508 --> 00:18:15,761
Se había llevado
el útero y el riñón izquierdo.
303
00:18:17,638 --> 00:18:21,391
Solo había un residente en la plaza,
un policía, Richard Pearce,
304
00:18:21,475 --> 00:18:23,185
con su familia, que dormía.
305
00:18:23,268 --> 00:18:24,978
El policía no escuchó nada,
306
00:18:25,062 --> 00:18:28,565
y, sorprendentemente,
el vigilante no oye ni ve nada.
307
00:18:28,649 --> 00:18:31,193
Como si la hubiese matado un fantasma.
308
00:18:34,196 --> 00:18:37,741
{\an8}Cuando la llevaron a la morgue
de la City y la desvistieron,
309
00:18:37,825 --> 00:18:40,994
{\an8}vieron que el delantal que llevaba
310
00:18:41,078 --> 00:18:43,831
estaba lleno de sangre, normal,
311
00:18:43,914 --> 00:18:46,542
pero faltaba un trozo,
como si se hubiese cortado.
312
00:18:47,793 --> 00:18:49,878
Tras encontrar a Catherine Eddowes,
313
00:18:49,962 --> 00:18:52,756
un policía iba caminando
por Goulston Street.
314
00:18:52,840 --> 00:18:57,177
Alumbraba con la linterna las puertas
por si se escondía alguien,
315
00:18:57,261 --> 00:18:58,887
buscando algún arma.
316
00:18:58,971 --> 00:19:03,976
Ve sangre en la entrada
de un edificio de Goulston Street.
317
00:19:04,059 --> 00:19:06,937
En la sangre, ve un trozo de algo.
318
00:19:07,020 --> 00:19:10,566
Es una parte del delantal
de Catherine Eddowes
319
00:19:10,649 --> 00:19:12,985
que se cortó en Mitre Square.
320
00:19:14,027 --> 00:19:17,698
Algunos creen que tiró el delantal ahí
321
00:19:17,781 --> 00:19:21,535
porque el asesino
se limpió las manos y el cuchillo.
322
00:19:21,618 --> 00:19:24,663
Pero nadie sabe por qué en esa puerta.
323
00:19:25,831 --> 00:19:27,875
La sangre del trozo de delantal
324
00:19:27,958 --> 00:19:31,003
podía ser de Catherine,
claro, de las heridas.
325
00:19:31,086 --> 00:19:34,047
Podía ser que el asesino
se cortase sin querer
326
00:19:34,131 --> 00:19:35,549
mientras la mutilaba.
327
00:19:36,717 --> 00:19:39,803
{\an8}En esa época no había grupos sanguíneos,
328
00:19:40,470 --> 00:19:42,014
{\an8}así que no sirvió de nada.
329
00:19:44,141 --> 00:19:47,269
En muchas cartas de Jack, se amenazaba
330
00:19:47,352 --> 00:19:49,771
con mandar
una parte del cuerpo a la policía.
331
00:19:52,816 --> 00:19:57,529
A las dos semanas de aquella noche,
cuando mataron a Elizabeth y Catherine,
332
00:19:57,613 --> 00:20:00,782
un vecino, George Lusk, recibe una carta.
333
00:20:01,408 --> 00:20:04,328
Estaba en la mesa del comedor
el 16 de octubre,
334
00:20:04,411 --> 00:20:06,830
y le llega un paquetito por correo.
335
00:20:06,914 --> 00:20:10,292
Lo abrió y dentro estaba
la carta del infierno.
336
00:20:11,543 --> 00:20:15,255
Además de la carta,
había medio riñón humano.
337
00:20:17,216 --> 00:20:21,970
{\an8}George Lusk era el presidente
del comité de vigilancia de Whitechapel.
338
00:20:22,054 --> 00:20:24,932
Salían de noche
y patrullaban por las calles.
339
00:20:25,015 --> 00:20:27,851
Vigilaban a personas sospechosas.
340
00:20:28,769 --> 00:20:31,897
La carta que llegó
a casa del señor Lusk decía:
341
00:20:31,980 --> 00:20:37,277
"Sr. Lusk, le envío la mitad del riñón
que le quité a una mujer.
342
00:20:37,361 --> 00:20:39,112
La he guardado para usted.
343
00:20:39,196 --> 00:20:42,950
La otra parte la freí y me la comí.
Estaba muy buena.
344
00:20:43,033 --> 00:20:45,911
Le mandaré
el cuchillo ensangrentado que usé
345
00:20:45,994 --> 00:20:48,163
si espera un poco más.
346
00:20:48,247 --> 00:20:51,416
Firmado: atrápenme cuando puedan,
señor Lusk".
347
00:20:53,669 --> 00:20:55,754
Obviamente, dice que es caníbal
348
00:20:56,338 --> 00:20:59,925
y que ha comido un trozo
del riñón de la víctima.
349
00:21:00,467 --> 00:21:01,385
Horrible.
350
00:21:03,220 --> 00:21:06,556
La carta a Lusk suscitó
un debate en la policía
351
00:21:06,640 --> 00:21:09,851
sobre si era de verdad
el riñón de Catherine.
352
00:21:09,935 --> 00:21:13,105
Las opiniones médicas
de la época diferían.
353
00:21:13,855 --> 00:21:15,399
Pero era el riñón correcto.
354
00:21:15,482 --> 00:21:19,611
Era el riñón izquierdo,
el que le habían extirpado a Catherine.
355
00:21:20,237 --> 00:21:22,572
Si era el riñón de Catherine,
356
00:21:22,656 --> 00:21:26,285
la carta era real,
y hay un 50 % de probabilidades.
357
00:21:26,368 --> 00:21:29,121
Yo siempre me he creído esa carta.
358
00:21:29,204 --> 00:21:32,499
Creo que la carta a Lusk es real,
pero otros discrepan.
359
00:21:32,582 --> 00:21:36,586
Algunos dicen que fue
la única carta que mandó el asesino.
360
00:21:36,670 --> 00:21:38,255
Yo no lo creo.
361
00:21:38,338 --> 00:21:41,341
Me parece la broma
de un estudiante de Medicina.
362
00:21:41,425 --> 00:21:45,512
Era común que los estudiantes de Medicina
tuviesen partes de cuerpos.
363
00:21:46,013 --> 00:21:49,683
La cuestión es que a todos
les daba miedo Jack el Destripador.
364
00:21:49,766 --> 00:21:52,561
Era casi una obsesión.
365
00:21:52,644 --> 00:21:55,439
La gente decía: "Quiero participar".
366
00:21:59,860 --> 00:22:02,029
En octubre de 1888,
367
00:22:02,821 --> 00:22:06,825
la policía buscó
de casa en casa en todo Whitechapel.
368
00:22:06,908 --> 00:22:09,411
Buscaron en cientos de casas.
369
00:22:09,494 --> 00:22:12,539
Se investigaron a mil personas,
370
00:22:12,622 --> 00:22:17,002
pero no tenían ninguna pista que seguir.
371
00:22:18,920 --> 00:22:23,550
Hay que recordar que en 1888
la policía se veía muy limitada
372
00:22:23,633 --> 00:22:26,511
en cuanto a herramientas de investigación.
373
00:22:27,679 --> 00:22:29,639
No tenían huellas dactilares,
374
00:22:29,723 --> 00:22:32,476
no tenían cámaras de vigilancia, obvio,
375
00:22:32,559 --> 00:22:36,688
lo que les habría permitido
vigilar diferentes zonas.
376
00:22:38,565 --> 00:22:42,611
La investigación policial dependía
de buscar por la zona.
377
00:22:42,694 --> 00:22:45,364
¿Hay alguna huella de pie que puedan usar?
378
00:22:45,447 --> 00:22:50,118
Pero no funciona ningún método
de investigación tradicional.
379
00:22:51,745 --> 00:22:54,873
Los testigos dicen:
"Vi esto". "Vi lo otro".
380
00:22:54,956 --> 00:22:58,085
Pero no sabemos si vieron al asesino o no.
381
00:22:59,044 --> 00:23:02,297
Algunos decían que medía como 1,7 metros,
382
00:23:02,381 --> 00:23:06,134
pero esa era la altura media
de los hombres de la época.
383
00:23:06,218 --> 00:23:07,719
¿CUÁNDO PARARÁ?
384
00:23:07,803 --> 00:23:11,598
Diferentes edades,
de los 20 a los 40, diferente ropa.
385
00:23:12,307 --> 00:23:15,477
El problema de los testigos oculares
de aquella época
386
00:23:15,560 --> 00:23:17,145
es que había muy poca luz.
387
00:23:17,229 --> 00:23:20,690
Eran las dos o las tres de la madrugada,
y estaba oscuro.
388
00:23:20,774 --> 00:23:22,317
¿Se veían bien las cosas?
389
00:23:22,401 --> 00:23:26,530
Los testigos suelen equivocarse
sin querer en las descripciones.
390
00:23:27,364 --> 00:23:31,326
Así que nadie sabía
cómo era Jack el Destripador.
391
00:23:35,330 --> 00:23:38,125
La policía recorría el East End de Londres
392
00:23:38,208 --> 00:23:39,793
buscando a un asesino.
393
00:23:41,044 --> 00:23:42,671
Curiosamente,
394
00:23:42,754 --> 00:23:46,508
había muchas personas disfrazadas
intentando coger a Jack.
395
00:23:47,008 --> 00:23:49,261
Tres alumnos de Medicina fueron cebos
396
00:23:49,344 --> 00:23:51,471
para intentar atraer el asesino.
397
00:23:52,305 --> 00:23:55,767
Hombres disfrazados de mujeres
que iban por el East End
398
00:23:55,851 --> 00:23:58,103
para que Jack el Destripador atacara
399
00:23:58,186 --> 00:23:59,938
y pudiesen cogerlo.
400
00:24:00,647 --> 00:24:02,983
Las mujeres empezaron a armarse.
401
00:24:03,066 --> 00:24:07,696
{\an8}Hay dibujos de ellas con cuchillos,
pistolas, tijeras,
402
00:24:08,280 --> 00:24:10,907
porque sabían que debían salir a la calle.
403
00:24:10,991 --> 00:24:14,077
No tenían adónde ir.
Debían ganarse unos peniques.
404
00:24:14,161 --> 00:24:16,204
Qué situación tan horrible
405
00:24:16,288 --> 00:24:19,541
pensar que el siguiente cliente
puede ser el último.
406
00:24:26,173 --> 00:24:28,842
Pasó octubre
sin que hubiese ningún asesinato,
407
00:24:29,468 --> 00:24:33,305
sobre todo, por el aumento
de la presencia policial en la zona.
408
00:24:33,805 --> 00:24:38,185
No pasó nada hasta el siguiente asesinato,
el nueve de noviembre.
409
00:24:38,852 --> 00:24:41,438
Fue el peor hasta el momento.
410
00:24:46,193 --> 00:24:48,570
Mary Jane Kelly tenía unos 25 años,
411
00:24:48,653 --> 00:24:50,780
así que era la más joven de todas.
412
00:24:52,449 --> 00:24:54,284
Y, como las otras víctimas,
413
00:24:54,367 --> 00:24:58,914
necesitaba dinero,
así que trabaja en la calle.
414
00:25:00,248 --> 00:25:02,959
Vivía en una habitación de Whitechapel.
415
00:25:05,253 --> 00:25:10,717
Un tal Thomas Bowyer va a recoger
el alquiler de Mary Jane Kelly.
416
00:25:10,800 --> 00:25:13,303
Llama a la puerta. Nada.
417
00:25:13,386 --> 00:25:15,931
Así que va a una ventana rota del lateral.
418
00:25:16,014 --> 00:25:19,893
Corre la cortina
y ve una escena horripilante.
419
00:25:19,976 --> 00:25:21,561
Estremecedora.
420
00:25:23,438 --> 00:25:25,565
Al estar en un cuarto cerrado,
421
00:25:25,649 --> 00:25:28,026
el asesino pudo hacer lo que quiso.
422
00:25:28,902 --> 00:25:31,154
El cuerpo estaba destripado.
423
00:25:31,238 --> 00:25:34,533
Tenía toda la cara rajada,
los pechos arrancados.
424
00:25:34,616 --> 00:25:37,911
Estaba tirada en la cama
con las entrañas desparramadas.
425
00:25:39,746 --> 00:25:40,914
La mata dentro.
426
00:25:40,997 --> 00:25:45,085
{\an8}Es el único asesinato que tuvo lugar
en un interior.
427
00:25:46,545 --> 00:25:48,922
{\an8}La policía hizo una foto del cuerpo.
428
00:25:49,005 --> 00:25:51,967
Es una de las primeras fotos
de la escena de un crimen.
429
00:25:52,050 --> 00:25:55,887
Casi no parece un ser humano.
Era horrible.
430
00:25:57,222 --> 00:26:01,893
Cortó tres colgajos de carne
y los puso en la mesita de noche.
431
00:26:01,977 --> 00:26:06,565
Cortó y extirpó varias partes
de la zona abdominal
432
00:26:06,648 --> 00:26:08,316
y las puso alrededor del cuerpo.
433
00:26:08,400 --> 00:26:12,404
Y, por si fuera poco,
cortó en rodajas la carne de un muslo,
434
00:26:13,697 --> 00:26:15,282
tenía el hueso al aire,
435
00:26:16,408 --> 00:26:18,868
y le sacó el corazón.
436
00:26:19,995 --> 00:26:23,331
Por desgracia, no encontraron el corazón.
437
00:26:24,374 --> 00:26:26,876
{\an8}PRIMERA VÍCTIMA
SEGUNDA VÍCTIMA
438
00:26:27,252 --> 00:26:31,214
{\an8}El cirujano de Scotland Yard, Thomas Bond,
439
00:26:31,298 --> 00:26:34,676
{\an8}hizo el examen post mortem
con Mary Kelly en el cuarto.
440
00:26:36,177 --> 00:26:39,097
Dicen que parecía que Mary
441
00:26:39,180 --> 00:26:42,017
estaba dormida cuando la atacaron.
442
00:26:42,601 --> 00:26:47,105
{\an8}Sir Robert Anderson, el segundo comisario
de Scotland Yard entonces,
443
00:26:47,188 --> 00:26:51,026
{\an8}pidió opinión al doctor Thomas Bond
sobre las cinco muertes.
444
00:26:51,526 --> 00:26:53,820
{\an8}Anderson le mandó los informes
445
00:26:53,903 --> 00:26:56,698
de las muertes de Mary Nichols,
Annie Chapman,
446
00:26:56,781 --> 00:26:59,159
Elizabeth Stride y Catherine Eddowes.
447
00:26:59,242 --> 00:27:02,454
Al doctor Bond le habían consultado
448
00:27:02,537 --> 00:27:06,291
sobre varios de los casos más famosos
entre 1870 y 1880
449
00:27:06,374 --> 00:27:08,418
en todo el país, no solo Londres.
450
00:27:08,501 --> 00:27:11,963
Después de años
trabajando en Scotland Yard,
451
00:27:13,131 --> 00:27:16,259
se interesó por la psique del asesino.
452
00:27:16,343 --> 00:27:19,846
Intentaba entender
cómo se cometía un asesinato,
453
00:27:19,929 --> 00:27:22,724
en vez de solo en el lado físico, médico.
454
00:27:24,309 --> 00:27:26,186
El doctor Thomas Bond hizo
455
00:27:26,269 --> 00:27:29,105
el primer intento
de un perfil de un asesino en serie.
456
00:27:29,981 --> 00:27:35,070
El diez de noviembre,
envió el informe a Scotland Yard,
457
00:27:35,153 --> 00:27:39,908
que le dio mucha forma
al Jack el Destripador que conocemos.
458
00:27:41,368 --> 00:27:44,120
Bond habla de similitudes
entre los asesinatos.
459
00:27:44,621 --> 00:27:48,041
Dijo que fue un ataque sorpresa,
460
00:27:48,124 --> 00:27:50,043
que no se lo esperaban.
461
00:27:50,126 --> 00:27:52,712
Las pruebas demuestran que pudo,
como fuese,
462
00:27:52,796 --> 00:27:57,342
dominar a sus víctimas rápidamente
y dejarlas inconscientes.
463
00:27:59,803 --> 00:28:02,972
Que matara a las víctimas
mientras estaban tumbadas
464
00:28:03,056 --> 00:28:05,892
es la conclusión del doctor Bond.
465
00:28:05,975 --> 00:28:08,895
Tiene credibilidad
porque había marcas de pulgares
466
00:28:08,978 --> 00:28:11,648
y dedos en los cuellos de las víctimas,
467
00:28:11,731 --> 00:28:15,819
lo que indica que las estranguló
hasta quedar inconscientes,
468
00:28:15,902 --> 00:28:18,947
las dejó en el suelo
y les rajó la garganta.
469
00:28:21,366 --> 00:28:23,952
Las mutilaciones se hicieron ya muertas.
470
00:28:30,959 --> 00:28:33,169
En la década de 1880,
471
00:28:33,253 --> 00:28:37,090
el concepto del asesino en serie,
como lo conocemos, no existía.
472
00:28:37,966 --> 00:28:40,677
Hasta los años 70,
473
00:28:40,760 --> 00:28:45,974
no se inventó el término
"asesino en serie".
474
00:28:46,057 --> 00:28:51,271
Pero en 1888 la gente no creía
475
00:28:51,354 --> 00:28:54,691
que hubiese personas que matasen
476
00:28:54,774 --> 00:28:57,652
sin lo que ellos percibían como un móvil.
477
00:28:57,736 --> 00:29:03,908
A la prensa y a la gente se les ocurrieron
sospechosos como un médico perturbado,
478
00:29:04,868 --> 00:29:06,411
una matrona,
479
00:29:07,036 --> 00:29:08,163
un carnicero,
480
00:29:08,955 --> 00:29:13,460
porque tenían conocimientos
que tenía Jack el Destripador.
481
00:29:14,586 --> 00:29:18,965
{\an8}Un carnicero conocía la anatomía,
pero no tenía por qué saber de cirugía.
482
00:29:19,549 --> 00:29:21,509
{\an8}Un médico tenía ambos.
483
00:29:22,969 --> 00:29:27,557
Pero los médicos de la época
estaban divididos
484
00:29:27,640 --> 00:29:33,062
en si el asesino tenía o no
conocimientos quirúrgicos y anatómicos.
485
00:29:33,146 --> 00:29:37,484
La verdad es que parecía que sabía
486
00:29:37,567 --> 00:29:40,278
cómo era el cuerpo humano,
487
00:29:40,361 --> 00:29:43,573
porque pudo extirpar varias partes.
488
00:29:44,908 --> 00:29:47,786
A veces operaba
489
00:29:47,869 --> 00:29:50,997
casi a oscuras del todo.
490
00:29:52,040 --> 00:29:57,712
Creo que debía tener cierto nivel
de conocimiento y habilidad
491
00:29:57,796 --> 00:29:59,380
para poder hacer eso.
492
00:30:02,759 --> 00:30:06,721
Sabemos que no mataba para robar.
493
00:30:06,805 --> 00:30:08,389
No eran por venganza.
494
00:30:08,473 --> 00:30:12,185
No por un tema económico,
ni por celos o porque estaba borracho.
495
00:30:12,268 --> 00:30:17,232
Lo hacía por el simple gusto
de cometer esas mutilaciones.
496
00:30:18,942 --> 00:30:22,362
{\an8}Las mutilaciones se hicieron más intensas,
497
00:30:22,445 --> 00:30:25,698
{\an8}porque las menos intensas no le bastaban
498
00:30:25,782 --> 00:30:28,451
{\an8}para conseguir la adrenalina que buscaba.
499
00:30:29,202 --> 00:30:31,996
Las cometía simplemente por placer sexual.
500
00:30:34,541 --> 00:30:39,045
Ese motivo, o ese tipo
de actitud mental en un asesino,
501
00:30:39,128 --> 00:30:41,089
no se había visto antes.
502
00:30:43,591 --> 00:30:46,302
En su informe, Bond también da su opinión
503
00:30:46,386 --> 00:30:49,472
sobre cómo era
la personalidad del asesino.
504
00:30:50,306 --> 00:30:54,853
Era un hombre tranquilo,
respetado, seguramente bien vestido.
505
00:30:54,936 --> 00:30:57,188
También habla sobre su vivienda.
506
00:30:57,272 --> 00:30:59,816
Que seguramente vivía en un cuarto,
507
00:30:59,899 --> 00:31:02,944
al menos un cuarto donde retirarse,
donde limpiarse.
508
00:31:03,528 --> 00:31:04,946
Habla de sus ingresos,
509
00:31:05,029 --> 00:31:08,283
que tenía una pensión privada
o un ingreso particular.
510
00:31:08,366 --> 00:31:11,703
Dice que vive con su familia,
que puede que lo proteja.
511
00:31:13,580 --> 00:31:17,417
Mucha gente creía
que Jack el Destripador era un loco,
512
00:31:17,500 --> 00:31:19,711
y que iría andando por la calle
513
00:31:19,794 --> 00:31:23,423
echando espuma por la boca
y con pinta de ser malísimo,
514
00:31:23,506 --> 00:31:24,549
no muy bueno.
515
00:31:24,632 --> 00:31:29,637
Esas mujeres eran listas
y no se iban a acercar a alguien así.
516
00:31:33,683 --> 00:31:37,729
La imagen de Jack el Destripador
como agresor anónimo,
517
00:31:37,812 --> 00:31:41,232
que va por calles desiertas de noche,
con sobrero de copa,
518
00:31:41,316 --> 00:31:42,609
con un maletín negro,
519
00:31:42,692 --> 00:31:45,737
es la imagen que tenemos
desde hace más de un siglo.
520
00:31:47,572 --> 00:31:49,741
En las películas mudas,
521
00:31:49,824 --> 00:31:52,911
cuando había una mujer atada
a la vía del tren,
522
00:31:52,994 --> 00:31:56,372
el malo siempre llevaba
sombrero de copa y capa negra,
523
00:31:56,456 --> 00:31:57,790
un bigote grande,
524
00:31:57,874 --> 00:32:01,002
la imagen que se tiene ahora
de Jack el Destripador.
525
00:32:01,085 --> 00:32:05,214
Encaja muy bien en ese asesino
que cometió actos horribles.
526
00:32:10,178 --> 00:32:11,888
Lo del maletín negro
527
00:32:12,430 --> 00:32:17,810
viene de un hombre al que se vio
cerca de donde mataron a Elizabeth Stride.
528
00:32:18,770 --> 00:32:20,897
Llevaba un maletín negro,
529
00:32:20,980 --> 00:32:24,484
pero había estado haciendo negocios
y se iba a casa.
530
00:32:24,567 --> 00:32:27,278
Tenía una coartada y no tuvo nada que ver,
531
00:32:27,362 --> 00:32:29,072
pero lo del maletín se quedó.
532
00:32:30,990 --> 00:32:33,826
Si hubiese llevado un maletín negro,
533
00:32:33,910 --> 00:32:35,453
una capa,
534
00:32:36,454 --> 00:32:38,957
habría llamado muchísimo la atención
535
00:32:39,040 --> 00:32:41,542
en el East End de Londres
en aquella época.
536
00:32:42,126 --> 00:32:45,338
Jack el Destripador tenía
que poder ir por la calle
537
00:32:45,421 --> 00:32:48,091
sin que nadie se fijase en él.
538
00:32:50,468 --> 00:32:53,554
Había muchos mataderos
por la zona en aquella época,
539
00:32:53,638 --> 00:32:57,350
y era normal ver a gente
con ropa manchada de sangre
540
00:32:57,433 --> 00:33:00,144
caminando a primera hora de la mañana.
541
00:33:03,189 --> 00:33:06,734
Después del asesinato de Mary Kelly,
pasa una cosa rara.
542
00:33:06,818 --> 00:33:11,030
Hubo un lapso de tiempo
y los asesinatos pararon.
543
00:33:13,157 --> 00:33:15,535
¿Por qué paró el asesino?
544
00:33:18,204 --> 00:33:22,917
¿Había saciado su sed de sangre
con las horribles mutilaciones de Mary?
545
00:33:23,960 --> 00:33:27,922
¿Le había pasado algo al asesino?
¿Había muerto?
546
00:33:28,423 --> 00:33:31,134
Tal vez se había ido del país,
de vacaciones,
547
00:33:31,217 --> 00:33:32,969
estaba encerrado por otro crimen.
548
00:33:33,052 --> 00:33:37,015
Muchos conjeturaron
que tal vez tenía mala salud.
549
00:33:38,683 --> 00:33:41,853
Otros pensaban que era un marinero.
550
00:33:42,812 --> 00:33:46,399
Cometía un asesinato
y desaparecía en el barco.
551
00:33:47,483 --> 00:33:51,404
Es casi la forma perfecta
de cometer un asesinato.
552
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
Luego está la teoría del manicomio.
553
00:33:55,366 --> 00:33:59,245
No hubo más asesinatos
porque el asesino entró a un manicomio.
554
00:34:03,791 --> 00:34:08,337
Al principio de la investigación,
la policía tenía muchísimos sospechosos.
555
00:34:08,421 --> 00:34:13,593
Les salían de debajo de las piedras.
556
00:34:14,719 --> 00:34:19,098
{\an8}A todos los que pudiesen citar,
que actuasen de forma sospechosa,
557
00:34:19,182 --> 00:34:22,518
o se pareciesen a alguien
que había visto un testigo,
558
00:34:22,602 --> 00:34:24,228
tenían que investigarlos.
559
00:34:26,022 --> 00:34:27,690
A lo largo de los años,
560
00:34:27,774 --> 00:34:30,401
hubo muchas personas, con buena intención,
561
00:34:30,485 --> 00:34:33,488
que investigaban
y encontraban a un sospecho.
562
00:34:33,571 --> 00:34:37,075
Hay varios sospechosos
a los que había que tomarse en serio.
563
00:34:37,950 --> 00:34:41,662
{\an8}Un sospechoso de la policía
fue Montague John Druitt.
564
00:34:43,790 --> 00:34:46,334
Druitt era abogado en el sur de Londres,
565
00:34:47,418 --> 00:34:49,212
pero también era profesor.
566
00:34:51,714 --> 00:34:54,342
Sobre noviembre de 1888, lo despidieron.
567
00:34:57,637 --> 00:35:02,433
Encontraron su cuerpo flotando
en el Támesis el último día de 1888.
568
00:35:04,352 --> 00:35:05,728
Al parar los asesinatos,
569
00:35:05,812 --> 00:35:08,648
la policía pensó
que tal vez se había suicidado.
570
00:35:08,731 --> 00:35:11,818
Así que investigaron
todos los suicidios que hubo
571
00:35:11,901 --> 00:35:13,820
tras el asesinato de Mary Kelly.
572
00:35:14,362 --> 00:35:17,865
Uno de los que aparecen
es el de Montague John Druitt.
573
00:35:19,117 --> 00:35:20,493
Según los informes,
574
00:35:20,576 --> 00:35:23,371
su propia familia
pensaba que era el asesino.
575
00:35:24,330 --> 00:35:29,043
Su hermano testifica que llevaba
un tiempo inestable mentalmente.
576
00:35:29,127 --> 00:35:31,587
Dejó escrito que estaba enloqueciendo,
577
00:35:31,671 --> 00:35:33,089
que era mejor morir.
578
00:35:35,007 --> 00:35:39,512
Pero no hay pruebas claras
de que Druitt fuese a Whitechapel,
579
00:35:39,595 --> 00:35:43,141
y mucho menos de que lo viesen
con esas mujeres.
580
00:35:43,224 --> 00:35:46,018
Lo único que tenían era
581
00:35:46,602 --> 00:35:50,439
que lo encontraron ahogado
en el Támesis a finales de año.
582
00:35:56,696 --> 00:36:00,241
{\an8}Francis Tumblety es uno
de los sospechosos más intrigantes.
583
00:36:01,117 --> 00:36:04,745
{\an8}Fue el único sospechoso
al que se detuvo por los asesinatos,
584
00:36:04,829 --> 00:36:06,914
{\an8}antes del asesinato de Mary Kelly.
585
00:36:06,998 --> 00:36:09,709
Era estadounidense
y le pusieron una fianza.
586
00:36:09,792 --> 00:36:13,212
Se fugó a Estados Unidos.
587
00:36:13,296 --> 00:36:16,924
En Nueva York, Tumblety empezó
a dar entrevistas diciendo:
588
00:36:17,008 --> 00:36:20,303
"Me detuvieron
como sospechoso de asesinato".
589
00:36:21,179 --> 00:36:24,098
Tumblety dijo: "Hice lo que todos.
590
00:36:24,182 --> 00:36:27,810
Como estaba intrigado,
fui a la zona donde se cometían".
591
00:36:28,311 --> 00:36:30,771
{\an8}Y acabaron arrestándolo
592
00:36:30,855 --> 00:36:33,816
por ser sospechoso de los asesinatos.
593
00:36:34,525 --> 00:36:37,737
Pero no hay pruebas
que demuestren que era el asesino.
594
00:36:40,990 --> 00:36:43,784
Al último sospechoso principal,
595
00:36:43,868 --> 00:36:45,870
se lo llamó Kosminski.
596
00:36:47,955 --> 00:36:52,835
El nombre Kosminski salió
de los archivos policiales.
597
00:36:53,461 --> 00:36:58,257
Lo describían como a un judío polaco
que entró a un manicomio.
598
00:36:59,258 --> 00:37:01,135
No sabemos quién era Kosminski,
599
00:37:01,219 --> 00:37:05,973
pero se investigó y parece que se hizo
600
00:37:06,057 --> 00:37:09,268
una indagación
en los archivos de los manicomios,
601
00:37:09,352 --> 00:37:10,895
buscando a Kosminski.
602
00:37:11,896 --> 00:37:17,109
Solo encontraron a un tal Aaron Kosminski.
603
00:37:18,236 --> 00:37:20,947
Aaron Kosminski vivía en Whitechapel.
604
00:37:21,030 --> 00:37:23,366
Era un judío polaco joven,
605
00:37:24,617 --> 00:37:28,162
pero no entró al manicomio hasta 1891.
606
00:37:28,246 --> 00:37:31,666
Seguía en Whitechapel a los tres años
del asesinato de Mary Kelly,
607
00:37:31,749 --> 00:37:34,835
así que no encaja con la teoría
608
00:37:34,919 --> 00:37:38,923
de que al sospechoso lo encerraron
después del último asesinato.
609
00:37:40,633 --> 00:37:44,512
{\an8}Sir Robert Anderson y el inspector jefe
Donald Sutherland Swanson,
610
00:37:44,595 --> 00:37:46,806
{\an8}los agentes de mayor rango del caso,
611
00:37:46,889 --> 00:37:51,060
{\an8}por lo visto, creían que un tal Kosminski
era el asesino.
612
00:37:51,143 --> 00:37:55,147
Anderson y Swanson conocían
las pruebas contra los sospechosos.
613
00:37:55,231 --> 00:37:58,025
Si creían que las pruebas contra Kosminski
614
00:37:58,109 --> 00:38:00,403
eran más fuertes que contra otros,
615
00:38:00,486 --> 00:38:03,781
tenía que estar el primero de la lista.
616
00:38:04,407 --> 00:38:08,995
El único problema
es que no podemos asegurar
617
00:38:09,078 --> 00:38:13,332
que Aaron Kosminski fuese
el Kosminski que tenían en mente.
618
00:38:19,880 --> 00:38:22,842
A lo largo de los años,
han salido más sospechosos
619
00:38:22,925 --> 00:38:25,428
y varias teorías.
620
00:38:26,012 --> 00:38:28,306
La película de Johnny Depp
621
00:38:28,389 --> 00:38:32,601
y la serie de Michael Caine, de 1988,
622
00:38:32,685 --> 00:38:37,690
son dos de las adaptaciones
más conocidas de la historia,
623
00:38:37,773 --> 00:38:40,401
ambas con William Gull
como el destripador.
624
00:38:45,323 --> 00:38:48,117
{\an8}William Gull,
al que se le considera el asesino
625
00:38:48,200 --> 00:38:50,202
{\an8}en casi todas las películas,
626
00:38:50,286 --> 00:38:52,288
lleva vinculado desde los 70
627
00:38:52,371 --> 00:38:54,999
con la teoría de la conspiración real.
628
00:38:55,958 --> 00:38:57,418
Según esta teoría,
629
00:38:57,501 --> 00:38:59,795
el nieto de la reina Victoria
630
00:38:59,879 --> 00:39:04,550
tuvo una aventura con una prostituta
y tuvieron una hija, Alice.
631
00:39:04,633 --> 00:39:08,137
Tenía una niñera, Mary Jane Kelly,
que tenía cuatro amigas:
632
00:39:08,220 --> 00:39:10,931
{\an8}Polly, Annie, Elizabeth y Catherine.
633
00:39:11,015 --> 00:39:14,602
{\an8}Y juntas chantajearon
a la Corona y al Gobierno
634
00:39:14,685 --> 00:39:16,771
porque sabían lo de la hija.
635
00:39:16,854 --> 00:39:19,648
{\an8}Entonces, al médico real,
sir William Gull,
636
00:39:19,732 --> 00:39:21,692
{\an8}le mandaron buscarlas y matarlas
637
00:39:21,776 --> 00:39:23,778
{\an8}para guardar el secreto.
638
00:39:25,029 --> 00:39:28,949
El problema de la teoría es
que Gull tuvo un derrame en 1887,
639
00:39:29,033 --> 00:39:32,578
así que era físicamente incapaz
de ir por Whitechapel
640
00:39:32,661 --> 00:39:34,789
asesinando y mutilando.
641
00:39:35,289 --> 00:39:37,541
No fue sospechoso en esa época.
642
00:39:37,625 --> 00:39:39,752
No sale en ningún informe,
643
00:39:39,835 --> 00:39:41,087
en ningún periódico,
644
00:39:41,170 --> 00:39:44,256
en ningún documento
de la época sobre el caso.
645
00:39:45,132 --> 00:39:47,885
Claro, al desmentir esa teoría,
646
00:39:47,968 --> 00:39:49,804
se quedó en el subconsciente.
647
00:39:49,887 --> 00:39:53,808
Algunas personas culpaban
a cualquiera que estuviese vivo.
648
00:39:53,891 --> 00:39:57,728
Creo que han culpado a muchos
sin pruebas reales,
649
00:39:57,812 --> 00:40:00,147
porque existen pocos registros.
650
00:40:02,942 --> 00:40:06,070
Los asesinatos de Jack el Destripador
651
00:40:06,153 --> 00:40:08,322
se dieron solo en el otoño de 1888.
652
00:40:08,406 --> 00:40:11,617
Son cinco víctimas en varias semanas.
653
00:40:11,700 --> 00:40:14,537
Pero hay un expediente policial
654
00:40:14,620 --> 00:40:18,791
que va desde 1888 hasta 1891,
655
00:40:18,874 --> 00:40:21,627
y cubre más de cinco víctimas.
656
00:40:21,710 --> 00:40:27,216
No sabemos cuántas, si las hubo,
de las otras víctimas de ese expediente
657
00:40:27,299 --> 00:40:29,093
fueron asesinadas por Jack.
658
00:40:36,434 --> 00:40:39,812
Hay un expediente, el de los sospechosos,
659
00:40:40,479 --> 00:40:43,607
de gente a la que interrogaron sobre Jack
660
00:40:43,691 --> 00:40:46,944
{\an8}y de la que tal vez sospecharon
durante un tiempo.
661
00:40:47,570 --> 00:40:50,865
{\an8}El expediente ha desaparecido.
No sabemos dónde está.
662
00:40:51,365 --> 00:40:54,618
Se sabe que a finales
de la década de 1880,
663
00:40:54,702 --> 00:40:56,036
a inicio de 1890,
664
00:40:56,120 --> 00:40:59,415
los policías podían
examinar los documentos.
665
00:41:00,040 --> 00:41:03,919
Y, tiendo eso en cuenta,
algunas hojas de los informes,
666
00:41:04,003 --> 00:41:06,213
fotos de las víctimas que tenemos,
667
00:41:06,297 --> 00:41:11,302
las fueron robando cazadores de trofeos.
668
00:41:12,303 --> 00:41:15,473
El informe de Bond
estuvo varios años desaparecido,
669
00:41:15,556 --> 00:41:19,185
y se recuperó cuando alguien
lo envió anónimamente.
670
00:41:19,977 --> 00:41:22,104
La carta de "querido jefe" no estaba.
671
00:41:22,188 --> 00:41:24,607
Por suerte, se devolvió.
672
00:41:24,690 --> 00:41:27,485
Varias fotos de las víctimas
673
00:41:28,194 --> 00:41:32,072
se han descubierto en los últimos años.
674
00:41:33,282 --> 00:41:35,367
Es como hacer un rompecabezas.
675
00:41:35,451 --> 00:41:36,994
Tienes todas las piezas
676
00:41:37,786 --> 00:41:41,248
y algunas no encajan en el rompecabezas.
677
00:41:41,874 --> 00:41:45,336
Así que logras unir
las que parecer formar una imagen.
678
00:41:45,419 --> 00:41:49,298
Obtienes una imagen
y luego faltan trozos de la imagen.
679
00:41:55,471 --> 00:42:00,184
Como historiadora,
te frustra no poder decir quién fue.
680
00:42:00,267 --> 00:42:03,187
Sobre todo, para resolver los asesinatos
681
00:42:03,270 --> 00:42:07,483
por las familias de las víctimas
y sus descendientes, que están vivos.
682
00:42:08,275 --> 00:42:11,403
Cuanta más gente investiga,
más datos salen.
683
00:42:11,487 --> 00:42:14,990
Cuantos más datos salen,
la historia va evolucionando,
684
00:42:15,074 --> 00:42:18,160
se desarrolla, adquiere otro cariz
685
00:42:18,244 --> 00:42:21,580
y toma un rumbo que jamás
te habrías imaginado.
686
00:42:22,122 --> 00:42:24,500
Queremos saber
quién fue Jack el Destripador.
687
00:42:24,583 --> 00:42:27,753
Sería maravilloso resolver el misterio.
688
00:42:28,337 --> 00:42:32,258
Queremos cualquier información
que sea nueva,
689
00:42:32,341 --> 00:42:34,051
cualquier cosa que se sepa.
690
00:42:35,010 --> 00:42:37,680
Tal vez hay algún documento
en casa de alguien.
691
00:42:37,763 --> 00:42:39,473
Igual está en un sótano.
692
00:42:41,016 --> 00:42:44,144
Creo que seguramente haya algo
693
00:42:44,228 --> 00:42:47,273
que haga avanzar el caso y lo resuelva.
694
00:42:47,356 --> 00:42:51,110
Igual un día alguien abre un baúl,
un maletín,
695
00:42:51,193 --> 00:42:53,404
y hay pruebas de Jack el Destripador.
696
00:42:55,823 --> 00:42:58,450
Pero hasta que eso pase, será un misterio.
697
00:43:00,369 --> 00:43:02,538
SI TIENES DOCUMENTOS U OBJETOS
698
00:43:02,621 --> 00:43:07,626
RELACIONADOS CON JACK EL DESTRIPADOR,
ENTRA A UNSOLVED.COM
699
00:44:17,237 --> 00:44:21,909
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea