1 00:00:17,851 --> 00:00:20,854 EL DESTRIPADOR DE LONDRES 2 00:00:20,979 --> 00:00:23,565 ¡El Destripador! ¡Ha vuelto a hacerlo! 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,567 ¡Ha vuelto a hacerlo! 4 00:00:27,318 --> 00:00:28,903 EL DESTRIPADOR DE LONDRES 5 00:00:30,572 --> 00:00:33,199 La gente conoce a Jack el Destripador 6 00:00:33,283 --> 00:00:36,119 aunque no sepa lo que hizo. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,830 Fue un asesino horrible, sí. 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,917 Nunca se lo atrapó ni se lo castigó. Un tío listo, sí. 9 00:00:43,501 --> 00:00:48,339 Pasó en la época victoriana, en Londres, pero hay libros sobre el tema 10 00:00:48,423 --> 00:00:51,468 en japonés, chino, italiano y español, 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,720 así que es muy conocido. 12 00:00:54,304 --> 00:00:55,388 {\an8}¡Jack el Destripador! 13 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 {\an8}¡ES SU FINAL! 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,850 ¡Deje de llamarlo así! 15 00:00:59,809 --> 00:01:04,731 Jack tiene vida más allá de lo que hizo. 16 00:01:05,398 --> 00:01:09,444 Al saber los crímenes que cometió, te cambia la perspectiva. 17 00:01:10,945 --> 00:01:12,363 Eran horribles. 18 00:01:12,447 --> 00:01:15,408 Intentó cortarle la nariz, una oreja, 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,577 la rajó y acuchilló. 20 00:01:18,161 --> 00:01:19,704 Le sacó el corazón. 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Te quedas espantada. 22 00:01:23,166 --> 00:01:25,835 Es un misterio famoso por varias razones. 23 00:01:25,919 --> 00:01:28,088 Primero, asustaba a la gente 24 00:01:28,171 --> 00:01:32,675 como no había hecho ningún asesino, y seguramente ninguno hizo después. 25 00:01:33,176 --> 00:01:37,263 El otro motivo de su fama es que es una historia que evoluciona. 26 00:01:37,347 --> 00:01:40,141 Ocurrió hace más de 135 años 27 00:01:40,225 --> 00:01:42,894 y seguimos intentando resolver el misterio. 28 00:02:12,048 --> 00:02:15,802 MISTERIOS SIN RESOLVER 29 00:02:22,934 --> 00:02:26,938 {\an8}31 DE AGOSTO DE 1888 30 00:02:31,067 --> 00:02:33,611 {\an8}DISTRITO DE WHITECHAPEL 31 00:02:33,695 --> 00:02:37,866 {\an8}TRES KILÓMETROS AL ESTE DEL CENTRO DE LONDRES 32 00:02:39,492 --> 00:02:42,245 En la madrugada del 31 de agosto de 1888, 33 00:02:42,328 --> 00:02:44,956 un policía va por su zona, Whitechapel. 34 00:02:47,458 --> 00:02:50,044 De repente, ve algo tirado en una puerta. 35 00:02:50,128 --> 00:02:52,839 {\an8}Al acercarse, ve que es una mujer. 36 00:02:53,548 --> 00:02:56,634 Como lleva una linterna, la ilumina 37 00:02:57,343 --> 00:02:58,887 y ve la garganta rajada. 38 00:03:01,556 --> 00:03:03,016 Lo que no ve es que, 39 00:03:03,099 --> 00:03:06,269 bajo la ropa llena de sangre, la han destripado. 40 00:03:07,187 --> 00:03:09,272 Había varios residentes en la zona. 41 00:03:09,355 --> 00:03:13,526 {\an8}Había gente en la casa junto a las puertas donde la encontraron, 42 00:03:13,610 --> 00:03:14,944 {\an8}y no escucharon nada. 43 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 Pasó en silencio, 44 00:03:17,405 --> 00:03:19,657 bajo una ventana, 45 00:03:19,741 --> 00:03:22,452 donde gente honrada dormía en su cama. 46 00:03:23,369 --> 00:03:25,830 Fue un ataque atroz. 47 00:03:28,583 --> 00:03:32,921 En la morgue se vio que había una herida dentada profunda 48 00:03:33,004 --> 00:03:36,007 {\an8}desde el esternón hasta el abdomen, 49 00:03:36,090 --> 00:03:39,260 {\an8}cortando el tejido del interior del estómago. 50 00:03:41,804 --> 00:03:45,266 Cuando las autoridades preguntaron si alguien la reconocía, 51 00:03:45,350 --> 00:03:47,769 se la identificó como una tal Polly. 52 00:03:49,479 --> 00:03:52,774 {\an8}Mary Ann Nichols, más conocida como Polly, 53 00:03:52,857 --> 00:03:55,610 {\an8}tenía 43 años en el momento del asesinato. 54 00:03:56,736 --> 00:04:00,156 Polly llevaba poco en el East End, que nosotros sepamos, 55 00:04:00,240 --> 00:04:03,409 pero se hizo alcohólica y eso la llevó por mal camino. 56 00:04:04,452 --> 00:04:06,996 Era muy pobre, vivía sola 57 00:04:07,080 --> 00:04:10,750 y luchaba por ganarse la vida prostituyéndose de vez en cuando. 58 00:04:16,714 --> 00:04:20,551 Esa noche había estado bebiendo y no tenía dinero para una cama, 59 00:04:20,635 --> 00:04:23,346 {\an8}así que la rechazaron en un albergue. 60 00:04:23,429 --> 00:04:26,516 {\an8}POLLY SALE DEL ALBERGUE 61 00:04:26,599 --> 00:04:30,019 {\an8}Salió buscando trabajo sexual para pagarse la cama. 62 00:04:31,187 --> 00:04:34,732 Lo último que Polly le dijo al encargado del albergue fue: 63 00:04:34,816 --> 00:04:36,609 "¿Ve qué tocado tan bonito?". 64 00:04:36,693 --> 00:04:38,945 {\an8}Eso es lo que decía: 65 00:04:39,028 --> 00:04:41,698 {\an8}"Voy a llevarme a un caballero 66 00:04:42,407 --> 00:04:44,200 porque estoy preciosa. 67 00:04:44,284 --> 00:04:47,203 Volveré. Guárdeme la cama, que no tardo". 68 00:04:48,121 --> 00:04:52,375 Y entonces fue cuando la atacaron y mutilaron. 69 00:04:55,128 --> 00:05:00,216 El asesino la agarró del cuello y la mató antes de que ella gritase. 70 00:05:01,342 --> 00:05:02,927 En el East End, en 1880, 71 00:05:03,011 --> 00:05:06,723 los asesinatos no eran tan comunes como se pueda pensar. 72 00:05:07,640 --> 00:05:09,017 {\an8}El asesinato de Polly 73 00:05:09,100 --> 00:05:12,353 {\an8}seguramente se vio en aquella época como algo único. 74 00:05:17,900 --> 00:05:20,903 En 1888, Londres era la ciudad más grande del mundo. 75 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 El West End, rico y próspero, 76 00:05:23,072 --> 00:05:25,074 y el East End, muy pobre. 77 00:05:25,867 --> 00:05:28,786 Whitechapel era un distrito dentro del East End. 78 00:05:29,704 --> 00:05:33,458 {\an8}Era una zona donde la gente sobrevivía a duras penas. 79 00:05:33,541 --> 00:05:37,170 {\an8}Gente en la pobreza, gente muriéndose de hambre. 80 00:05:38,713 --> 00:05:39,964 Fuera de las calles, 81 00:05:40,048 --> 00:05:44,010 había callejones y patios llenos de ratas. 82 00:05:44,093 --> 00:05:47,055 Personas viviendo en condiciones horribles. 83 00:05:49,223 --> 00:05:53,019 Muchas mujeres solteras no podían pagarse una casa o un piso. 84 00:05:53,102 --> 00:05:56,939 Así que, todos los días, intentaban sacar cuatro peniques 85 00:05:57,023 --> 00:05:58,358 para una cama 86 00:05:58,441 --> 00:06:01,194 en lo que conocemos como albergues. 87 00:06:01,277 --> 00:06:02,236 Y digo camas, 88 00:06:02,320 --> 00:06:05,448 pero, en muchos sitios, eran ataúdes 89 00:06:05,531 --> 00:06:07,992 puestos en línea contra la pared. 90 00:06:08,743 --> 00:06:11,412 Muchas mujeres tenían que prostituirse. 91 00:06:11,496 --> 00:06:16,667 No les quedaba otra para ganar dinero. 92 00:06:16,751 --> 00:06:17,877 MUJERES 93 00:06:17,960 --> 00:06:21,255 A estas mujeres se las llamaba desafortunadas 94 00:06:21,339 --> 00:06:23,383 porque habían caído en la red. 95 00:06:25,635 --> 00:06:28,304 Creo que Jack el Destripador iba a por ellas 96 00:06:28,388 --> 00:06:33,142 porque eran objetivos fáciles y mujeres vulnerables que iban por ahí. 97 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 Si usaban la prostitución para sobrevivir, 98 00:06:36,062 --> 00:06:38,106 eran las que conocían las calles. 99 00:06:38,981 --> 00:06:42,235 Así que las víctimas elegían el lugar del asesinato. 100 00:06:42,318 --> 00:06:45,696 Por lo que hacían, sabían adónde llevar a los clientes 101 00:06:45,780 --> 00:06:47,865 para que no los interrumpieran. 102 00:06:47,949 --> 00:06:52,537 Así que elegían, inconscientemente, el lugar ideal para que las asesinaran. 103 00:07:00,545 --> 00:07:03,131 A Polly Nichols la matan el 31 de agosto. 104 00:07:03,214 --> 00:07:05,800 Una semana después, el 8 de septiembre, 105 00:07:05,883 --> 00:07:08,761 hay otro asesinato, el de Annie Chapman. 106 00:07:09,387 --> 00:07:12,598 La encontraron muerta en un patio de Hanbury Street. 107 00:07:13,141 --> 00:07:14,767 También en el East End, 108 00:07:15,560 --> 00:07:17,562 cerca de donde mataron a Polly. 109 00:07:18,646 --> 00:07:23,192 Estaba tumbada boca arriba, en el patio, con la cara hacia un escalón. 110 00:07:24,360 --> 00:07:27,780 Estaba muy mutilada, como Polly. 111 00:07:28,906 --> 00:07:30,450 El asesino se llevó un trofeo. 112 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 Extirpó el útero y se lo llevó. 113 00:07:33,953 --> 00:07:36,497 Lo que sugiere que el motivo del asesinato 114 00:07:36,581 --> 00:07:40,668 fue que el asesino se llevase esa parte de su cuerpo. 115 00:07:40,751 --> 00:07:44,422 {\an8}Annie fue la víctima más mayor. Tenía 47 años. 116 00:07:45,506 --> 00:07:49,677 {\an8}Según el informe policial, Annie no tenía ningún ingreso. 117 00:07:50,511 --> 00:07:53,848 Para sobrevivir, empezó a vender baratijas en la calle. 118 00:07:55,308 --> 00:07:59,520 Cuando dejó de servirle, acudió a la prostitución ocasional. 119 00:08:01,564 --> 00:08:05,651 Igual que le pasó a Polly Nichols, la noche antes del asesinato, 120 00:08:05,735 --> 00:08:07,862 no tenía dinero para una cama. 121 00:08:09,071 --> 00:08:12,909 {\an8}ANNIE SALE DEL ALBERGUE 122 00:08:12,992 --> 00:08:17,246 {\an8}Testigos dicen que iba caminando, buscando un cliente. 123 00:08:17,872 --> 00:08:19,624 {\an8}En un momento de la noche, 124 00:08:19,707 --> 00:08:24,962 {\an8}una testigo vio a Annie hablar con uno fuera del 29 de Hanbury Street, 125 00:08:25,046 --> 00:08:26,589 {\an8}pero no le vio la cara. 126 00:08:27,089 --> 00:08:29,592 Luego dijo que parecía extranjero 127 00:08:29,675 --> 00:08:31,302 por cómo iba vestido. 128 00:08:31,385 --> 00:08:33,846 Se cree que era Jack el Destripador. 129 00:08:34,722 --> 00:08:37,975 Según los archivos policiales, luego pasó lo siguiente. 130 00:08:38,059 --> 00:08:41,979 Ambos entran por la puerta, que estaba abierta, del número 29. 131 00:08:42,730 --> 00:08:44,190 Da a un pasaje, 132 00:08:44,690 --> 00:08:47,527 y ese pasaje oscuro da a un patio trasero. 133 00:08:47,610 --> 00:08:49,070 Ahí fue donde la mató. 134 00:08:50,821 --> 00:08:52,532 ILUSTRACIÓN DE UN PERIÓDICO 135 00:08:53,074 --> 00:08:56,994 En el número 27 de Hanbury Street, cuando asesinaron a Annie, 136 00:08:57,078 --> 00:08:58,704 que era la casa de al lado, 137 00:08:58,788 --> 00:09:01,290 estaba un tal Albert Cadosch. 138 00:09:01,374 --> 00:09:05,419 Fue al baño, que estaba al fondo del jardín, 139 00:09:05,503 --> 00:09:10,341 y escuchó que gritaban "no" y un batacazo contra la cerca. 140 00:09:10,424 --> 00:09:13,135 Muchos creen que era el cuerpo de Annie. 141 00:09:13,219 --> 00:09:16,138 {\an8}ANNIE SALE DEL ALBERGUE VEN A ANNIE CON UN HOMBRE 142 00:09:16,222 --> 00:09:18,724 {\an8}Si hubiese mirado a través de la cerca, 143 00:09:18,808 --> 00:09:22,019 {\an8}habría presenciado el asesinato de Annie Chapman. 144 00:09:26,482 --> 00:09:27,483 {\an8}VECINO OYE EL ATAQUE 145 00:09:27,567 --> 00:09:30,069 {\an8}Le cortó el cuello de izquierda a derecha, 146 00:09:30,152 --> 00:09:31,737 {\an8}hasta la espina dorsal. 147 00:09:31,821 --> 00:09:33,823 {\an8}La destripó hasta el esternón. 148 00:09:33,906 --> 00:09:37,034 Le sacó los intestinos y se los puso en los hombros. 149 00:09:37,118 --> 00:09:40,746 En los pies, había varios objetos de su bolso, 150 00:09:40,830 --> 00:09:42,415 el cual había roto. 151 00:09:42,498 --> 00:09:44,458 Había un peine, un papel, 152 00:09:44,542 --> 00:09:47,837 un montón de cosas que llevaba en el bolso. 153 00:09:48,588 --> 00:09:51,424 Las colocó, casi en orden, a sus pies. 154 00:09:51,507 --> 00:09:52,466 Rarísimo. 155 00:09:54,677 --> 00:09:58,472 Como la mutilaron de la misma forma que a Polly, 156 00:09:59,140 --> 00:10:02,351 la policía creyó que era el mismo asesino. 157 00:10:04,854 --> 00:10:08,941 En la escena del crimen, buscaron pistas que se dejase el asesino. 158 00:10:09,525 --> 00:10:13,863 La policía encontró un delantal de cuero en un rincón del patio. 159 00:10:13,946 --> 00:10:16,657 Dijeron: "Lo tenemos. Tenemos al asesino". 160 00:10:17,575 --> 00:10:20,119 Estaban tan contentos porque, 161 00:10:20,202 --> 00:10:22,246 después del asesinato de Polly, 162 00:10:22,330 --> 00:10:26,459 la policía investigaba a un sospechoso, Delantal de Cuero. 163 00:10:27,251 --> 00:10:29,211 Las prostitutas de Whitechapel 164 00:10:29,295 --> 00:10:32,840 empezaron a hablar de un tipo siniestro, Delantal de Cuero, 165 00:10:32,923 --> 00:10:35,384 y estaban convencidas de que era él. 166 00:10:35,468 --> 00:10:39,013 Delantal de Cuero era John Pizer y vivía en Whitechapel. 167 00:10:39,096 --> 00:10:42,475 Era zapatero, por eso llevaba un delantal de cuero. 168 00:10:43,726 --> 00:10:45,603 Al encontrar el delantal, 169 00:10:45,686 --> 00:10:47,897 lo llevaron arrastras a comisaría, 170 00:10:47,980 --> 00:10:50,024 donde lo interrogaron a fondo. 171 00:10:50,650 --> 00:10:55,571 El delantal de cuero que encontraron no tenía nada que ver con el asesinato. 172 00:10:55,655 --> 00:10:58,783 Un residente de la zona había limpiado el delantal 173 00:10:58,866 --> 00:11:01,118 y lo había puesto a secar en la cerca. 174 00:11:01,994 --> 00:11:05,247 Pizer tenía coartadas para las noches de los asesinatos, 175 00:11:05,331 --> 00:11:07,333 así que dejó de ser sospechoso. 176 00:11:07,917 --> 00:11:12,797 Resulta que solo fue el primero de muchísimos sospechosos. 177 00:11:14,048 --> 00:11:16,467 En ese momento, la policía reconoció 178 00:11:16,550 --> 00:11:20,054 que en Whitechapel pasaba algo. 179 00:11:20,137 --> 00:11:23,057 {\an8}Dos asesinatos espantosos, mutilaciones horribles, 180 00:11:23,140 --> 00:11:25,351 seguramente por el mismo autor. 181 00:11:26,644 --> 00:11:30,856 Lo que daba miedo era que había alguien por ahí 182 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 que quería matarte. 183 00:11:33,943 --> 00:11:36,946 Tú no le conocías. No le habías hecho nada. 184 00:11:37,655 --> 00:11:42,410 {\an8}No te mataba por una razón. 185 00:11:43,619 --> 00:11:46,205 {\an8}Esos asesinatos sembraron el terror. 186 00:11:47,498 --> 00:11:50,710 La gente pensaba: "¿Qué monstruo haría esto?". 187 00:11:51,961 --> 00:11:54,338 EL MONSTRUO DE WHITECHAPEL 188 00:11:56,716 --> 00:11:59,427 Parecía que el asesino conocía Whitechapel. 189 00:11:59,510 --> 00:12:02,680 Whitechapel, en esa época, eran callejones estrechos, 190 00:12:02,763 --> 00:12:05,558 pasajes enrevesados entre los edificios. 191 00:12:06,559 --> 00:12:09,270 Solo le hacía falta conocer un escondite 192 00:12:09,353 --> 00:12:12,606 al que poder llegar y escapar de la escena del crimen. 193 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 {\an8}Al llegar a Whitechapel Road, la calle principal, 194 00:12:16,318 --> 00:12:19,071 {\an8}que atraviesa el centro, o a Commercial Street, 195 00:12:19,155 --> 00:12:20,448 {\an8}una calle concurrida, 196 00:12:20,531 --> 00:12:23,492 {\an8}puede abrirse paso y perderse entre la multitud. 197 00:12:30,583 --> 00:12:34,003 La policía decidió no hablar con la prensa 198 00:12:34,086 --> 00:12:37,715 sobre sus procedimientos o sus líneas de investigación. 199 00:12:37,798 --> 00:12:42,094 Lógicamente, la prensa buscaba sucesos sensacionalistas 200 00:12:42,636 --> 00:12:45,681 y le molestaba que no hubiese pistas 201 00:12:45,765 --> 00:12:47,808 {\an8}aparte de la de Delantal de Cuero. 202 00:12:48,642 --> 00:12:49,769 ASESINATO DE ANNIE 203 00:12:49,852 --> 00:12:52,521 Después, el 27 de septiembre de 1888, 204 00:12:52,605 --> 00:12:56,567 la Agencia Central de Noticias recibió una carta interesante 205 00:12:56,650 --> 00:12:57,902 escrita en rojo. 206 00:12:57,985 --> 00:13:02,656 {\an8}Pone: "Querido jefe: comentan que la policía me ha atrapado. 207 00:13:02,740 --> 00:13:04,575 {\an8}No me van a coger aún". 208 00:13:05,201 --> 00:13:07,912 Luego presume, mofándose, de sus actos, 209 00:13:07,995 --> 00:13:09,580 de que no lo puedan coger. 210 00:13:10,748 --> 00:13:14,710 Y, al final, firma: "Suyo sinceramente, Jack el Destripador". 211 00:13:14,794 --> 00:13:17,338 SUYO SINCERAMENTE, JACK EL DESTRIPADOR 212 00:13:18,297 --> 00:13:23,093 {\an8}La carta seguramente sea el documento más importante que tengamos 213 00:13:23,177 --> 00:13:26,388 {\an8}porque es el que nos da el nombre, Jack el Destripador. 214 00:13:26,472 --> 00:13:29,475 Resume lo que el tío les hacía a las señoras. 215 00:13:29,558 --> 00:13:30,893 Las destripaba. 216 00:13:30,976 --> 00:13:33,854 Esa cosa tan horrible es un apodo. 217 00:13:34,730 --> 00:13:37,274 Jack el Destripador, el sueño de un reportero. 218 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Como ahora tiene nombre, ya no es una imagen borrosa. 219 00:13:41,195 --> 00:13:44,031 Se llama Jack el Destripador. 220 00:13:44,114 --> 00:13:45,908 JACK EL DESTRIPADOR 221 00:13:45,991 --> 00:13:48,953 Pero la mayoría de los policías creían que la carta 222 00:13:49,036 --> 00:13:51,330 era obra de un periodista de Londres 223 00:13:51,413 --> 00:13:53,123 conocido por Scotland Yard. 224 00:13:53,207 --> 00:13:57,336 La carta la escribió un periodista. Fue un bulo periodístico. 225 00:13:57,419 --> 00:14:00,631 Muchas personas, incluidas autoridades policiales, 226 00:14:00,714 --> 00:14:04,593 creían conocer la identidad de la persona que lo hizo, 227 00:14:04,677 --> 00:14:08,264 y que era alguien de la Agencia Central de Noticias 228 00:14:08,347 --> 00:14:11,183 intentando generar agitación en la prensa. 229 00:14:11,851 --> 00:14:16,438 {\an8}Yo no creo que esa carta la escribiese Jack el Destripador. 230 00:14:16,939 --> 00:14:18,274 {\an8}Cuando la recibieron, 231 00:14:18,357 --> 00:14:21,318 parece que no había ningún sospechoso 232 00:14:21,402 --> 00:14:24,697 ni línea de investigación que siguiese la policía. 233 00:14:24,780 --> 00:14:26,949 La policía estaba desesperada, 234 00:14:27,032 --> 00:14:28,701 así que publicó la carta. 235 00:14:29,577 --> 00:14:31,579 Se hicieron copias y se colgaron, 236 00:14:31,662 --> 00:14:34,123 pero también se publicó en la prensa. 237 00:14:35,124 --> 00:14:37,042 Publicarla fue un error 238 00:14:37,126 --> 00:14:40,254 porque el nombre era tan concreto, 239 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 Jack el Destripador, que se quedó. 240 00:14:42,923 --> 00:14:46,135 Empezaron a salir bulos de gente que quería dinero. 241 00:14:46,218 --> 00:14:50,139 Durante todo octubre, la policía se vio inundada por cartas, 242 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 muchas firmadas por Jack. 243 00:14:52,141 --> 00:14:56,186 Se convirtió casi en un pasatiempo escribir cartas y firmar así. 244 00:14:56,770 --> 00:14:59,440 Había que leerlas todas, evaluarlas 245 00:14:59,523 --> 00:15:02,234 y, si era posible, localizar al autor. 246 00:15:02,318 --> 00:15:05,321 Así que los investigadores, ya estresados, 247 00:15:05,404 --> 00:15:07,489 se estresaron todavía más. 248 00:15:09,450 --> 00:15:11,285 Luego, el 30 de septiembre, 249 00:15:11,368 --> 00:15:14,663 a los días de que la policía recibiese la carta, 250 00:15:14,747 --> 00:15:19,251 el asesino volvió a actuar y cometió dos asesinatos en menos de una hora. 251 00:15:19,335 --> 00:15:22,671 Aquella noche ahora se llama "la noche del suceso doble". 252 00:15:26,050 --> 00:15:28,928 En este lugar, a la una de la madrugada, 253 00:15:29,011 --> 00:15:31,722 {\an8}Louis Diemschutz metió su caballo en el patio, 254 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 {\an8}detrás de donde estoy. 255 00:15:34,808 --> 00:15:36,477 {\an8}Vio el cuerpo de una mujer. 256 00:15:36,560 --> 00:15:39,730 {\an8}Elizabeth Stride, la tercera víctima de Jack. 257 00:15:42,858 --> 00:15:44,777 {\an8}Elizabeth era sueca. 258 00:15:44,860 --> 00:15:48,530 {\an8}Trabajó un tiempo de niñera y de limpiadora. 259 00:15:48,614 --> 00:15:51,075 Luego se metió en la prostitución. 260 00:15:52,826 --> 00:15:55,204 Vino a Inglaterra con veintipocos años, 261 00:15:55,287 --> 00:15:57,164 y primero acabó 262 00:15:57,247 --> 00:16:01,460 por la zona de Brick Lane, en los albergues que había allí. 263 00:16:01,543 --> 00:16:03,462 A finales de septiembre, 264 00:16:03,545 --> 00:16:08,008 había ahorrado unos chelines limpiando el albergue donde se alojaba. 265 00:16:08,092 --> 00:16:11,929 Empezó a salir por la noche y a gastarse el dinero que ganaba. 266 00:16:16,392 --> 00:16:19,478 {\an8}Cuando encontraron el cuerpo, llevaba un pañuelo, 267 00:16:19,561 --> 00:16:23,857 que estaba retorcido y con el nudo apretadísimo. 268 00:16:23,941 --> 00:16:28,570 Tenía un corte dentado enorme, casi a la altura del pañuelo, 269 00:16:28,654 --> 00:16:32,408 como si el asesino lo hubiese usado de guía. 270 00:16:32,491 --> 00:16:35,285 Había un río de sangre que iba de la garganta 271 00:16:35,369 --> 00:16:38,080 a la alcantarilla, en la esquina opuesta. 272 00:16:38,163 --> 00:16:41,792 A diferencia de las otras, solo le había cortado el cuello. 273 00:16:42,835 --> 00:16:44,712 No había mutilaciones. 274 00:16:45,838 --> 00:16:49,466 Algunos creen que Jack solo le cortó el cuello 275 00:16:49,550 --> 00:16:53,345 porque lo interrumpió un poni y un coche entrando al patio. 276 00:16:53,846 --> 00:16:56,557 Al negársele la satisfacción de la mutilación, 277 00:16:56,640 --> 00:16:59,143 el asesino busca a otra víctima. 278 00:17:02,980 --> 00:17:05,649 {\an8}Cuarenta y cinco minutos después, en la City, 279 00:17:05,733 --> 00:17:08,652 {\an8}se encuentra a Catherine Eddowes en Mitre Square. 280 00:17:10,320 --> 00:17:14,950 {\an8}ASESINADA EL 30 DE SEPTIEMBRE DE 1888 46 AÑOS 281 00:17:15,034 --> 00:17:17,036 Donde estoy ahora 282 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 {\an8}es más o menos donde hallaron a Catherine Eddowes 283 00:17:20,122 --> 00:17:21,957 {\an8}la noche del suceso doble. 284 00:17:22,875 --> 00:17:24,918 Catherine nació en Wolverhampton. 285 00:17:25,002 --> 00:17:26,920 Cuando murieron sus padres, 286 00:17:27,004 --> 00:17:29,673 la colocaron en orfanatos. 287 00:17:29,757 --> 00:17:31,759 Al final, se trasladó a Londres, 288 00:17:31,842 --> 00:17:34,303 donde fue trabajadora sexual, 289 00:17:34,386 --> 00:17:36,388 pero tal vez de forma ocasional. 290 00:17:36,472 --> 00:17:39,725 La encontró, sobre la 1:45 de la madrugada, 291 00:17:39,808 --> 00:17:42,102 un policía, P. C. Watkins, 292 00:17:42,186 --> 00:17:44,646 que venía por detrás, por Mitre Street. 293 00:17:44,730 --> 00:17:46,440 Llega a la plaza. 294 00:17:46,523 --> 00:17:48,317 Busca… Está haciendo su ronda. 295 00:17:49,109 --> 00:17:51,445 {\an8}Alumbra con la linterna y se sorprende 296 00:17:51,528 --> 00:17:52,780 {\an8}cuando ve el cuerpo. 297 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 {\an8}Hacía 15 minutos no estaba ahí. 298 00:17:57,076 --> 00:18:01,705 {\an8}Era la víctima que había sufrido la peor mutilación hasta el momento. 299 00:18:01,789 --> 00:18:05,626 Era superior. Tenía el cuello rajado y la había abierto. 300 00:18:05,709 --> 00:18:08,545 Cortes en forma de V en las mejillas y los párpados. 301 00:18:08,629 --> 00:18:11,673 Le había cortado el lóbulo y la punta de la nariz. 302 00:18:12,508 --> 00:18:15,761 Se había llevado el útero y el riñón izquierdo. 303 00:18:17,638 --> 00:18:21,391 Solo había un residente en la plaza, un policía, Richard Pearce, 304 00:18:21,475 --> 00:18:23,185 con su familia, que dormía. 305 00:18:23,268 --> 00:18:24,978 El policía no escuchó nada, 306 00:18:25,062 --> 00:18:28,565 y, sorprendentemente, el vigilante no oye ni ve nada. 307 00:18:28,649 --> 00:18:31,193 Como si la hubiese matado un fantasma. 308 00:18:34,196 --> 00:18:37,741 {\an8}Cuando la llevaron a la morgue de la City y la desvistieron, 309 00:18:37,825 --> 00:18:40,994 {\an8}vieron que el delantal que llevaba 310 00:18:41,078 --> 00:18:43,831 estaba lleno de sangre, normal, 311 00:18:43,914 --> 00:18:46,542 pero faltaba un trozo, como si se hubiese cortado. 312 00:18:47,793 --> 00:18:49,878 Tras encontrar a Catherine Eddowes, 313 00:18:49,962 --> 00:18:52,756 un policía iba caminando por Goulston Street. 314 00:18:52,840 --> 00:18:57,177 Alumbraba con la linterna las puertas por si se escondía alguien, 315 00:18:57,261 --> 00:18:58,887 buscando algún arma. 316 00:18:58,971 --> 00:19:03,976 Ve sangre en la entrada de un edificio de Goulston Street. 317 00:19:04,059 --> 00:19:06,937 En la sangre, ve un trozo de algo. 318 00:19:07,020 --> 00:19:10,566 Es una parte del delantal de Catherine Eddowes 319 00:19:10,649 --> 00:19:12,985 que se cortó en Mitre Square. 320 00:19:14,027 --> 00:19:17,698 Algunos creen que tiró el delantal ahí 321 00:19:17,781 --> 00:19:21,535 porque el asesino se limpió las manos y el cuchillo. 322 00:19:21,618 --> 00:19:24,663 Pero nadie sabe por qué en esa puerta. 323 00:19:25,831 --> 00:19:27,875 La sangre del trozo de delantal 324 00:19:27,958 --> 00:19:31,003 podía ser de Catherine, claro, de las heridas. 325 00:19:31,086 --> 00:19:34,047 Podía ser que el asesino se cortase sin querer 326 00:19:34,131 --> 00:19:35,549 mientras la mutilaba. 327 00:19:36,717 --> 00:19:39,803 {\an8}En esa época no había grupos sanguíneos, 328 00:19:40,470 --> 00:19:42,014 {\an8}así que no sirvió de nada. 329 00:19:44,141 --> 00:19:47,269 En muchas cartas de Jack, se amenazaba 330 00:19:47,352 --> 00:19:49,771 con mandar una parte del cuerpo a la policía. 331 00:19:52,816 --> 00:19:57,529 A las dos semanas de aquella noche, cuando mataron a Elizabeth y Catherine, 332 00:19:57,613 --> 00:20:00,782 un vecino, George Lusk, recibe una carta. 333 00:20:01,408 --> 00:20:04,328 Estaba en la mesa del comedor el 16 de octubre, 334 00:20:04,411 --> 00:20:06,830 y le llega un paquetito por correo. 335 00:20:06,914 --> 00:20:10,292 Lo abrió y dentro estaba la carta del infierno. 336 00:20:11,543 --> 00:20:15,255 Además de la carta, había medio riñón humano. 337 00:20:17,216 --> 00:20:21,970 {\an8}George Lusk era el presidente del comité de vigilancia de Whitechapel. 338 00:20:22,054 --> 00:20:24,932 Salían de noche y patrullaban por las calles. 339 00:20:25,015 --> 00:20:27,851 Vigilaban a personas sospechosas. 340 00:20:28,769 --> 00:20:31,897 La carta que llegó a casa del señor Lusk decía: 341 00:20:31,980 --> 00:20:37,277 "Sr. Lusk, le envío la mitad del riñón que le quité a una mujer. 342 00:20:37,361 --> 00:20:39,112 La he guardado para usted. 343 00:20:39,196 --> 00:20:42,950 La otra parte la freí y me la comí. Estaba muy buena. 344 00:20:43,033 --> 00:20:45,911 Le mandaré el cuchillo ensangrentado que usé 345 00:20:45,994 --> 00:20:48,163 si espera un poco más. 346 00:20:48,247 --> 00:20:51,416 Firmado: atrápenme cuando puedan, señor Lusk". 347 00:20:53,669 --> 00:20:55,754 Obviamente, dice que es caníbal 348 00:20:56,338 --> 00:20:59,925 y que ha comido un trozo del riñón de la víctima. 349 00:21:00,467 --> 00:21:01,385 Horrible. 350 00:21:03,220 --> 00:21:06,556 La carta a Lusk suscitó un debate en la policía 351 00:21:06,640 --> 00:21:09,851 sobre si era de verdad el riñón de Catherine. 352 00:21:09,935 --> 00:21:13,105 Las opiniones médicas de la época diferían. 353 00:21:13,855 --> 00:21:15,399 Pero era el riñón correcto. 354 00:21:15,482 --> 00:21:19,611 Era el riñón izquierdo, el que le habían extirpado a Catherine. 355 00:21:20,237 --> 00:21:22,572 Si era el riñón de Catherine, 356 00:21:22,656 --> 00:21:26,285 la carta era real, y hay un 50 % de probabilidades. 357 00:21:26,368 --> 00:21:29,121 Yo siempre me he creído esa carta. 358 00:21:29,204 --> 00:21:32,499 Creo que la carta a Lusk es real, pero otros discrepan. 359 00:21:32,582 --> 00:21:36,586 Algunos dicen que fue la única carta que mandó el asesino. 360 00:21:36,670 --> 00:21:38,255 Yo no lo creo. 361 00:21:38,338 --> 00:21:41,341 Me parece la broma de un estudiante de Medicina. 362 00:21:41,425 --> 00:21:45,512 Era común que los estudiantes de Medicina tuviesen partes de cuerpos. 363 00:21:46,013 --> 00:21:49,683 La cuestión es que a todos les daba miedo Jack el Destripador. 364 00:21:49,766 --> 00:21:52,561 Era casi una obsesión. 365 00:21:52,644 --> 00:21:55,439 La gente decía: "Quiero participar". 366 00:21:59,860 --> 00:22:02,029 En octubre de 1888, 367 00:22:02,821 --> 00:22:06,825 la policía buscó de casa en casa en todo Whitechapel. 368 00:22:06,908 --> 00:22:09,411 Buscaron en cientos de casas. 369 00:22:09,494 --> 00:22:12,539 Se investigaron a mil personas, 370 00:22:12,622 --> 00:22:17,002 pero no tenían ninguna pista que seguir. 371 00:22:18,920 --> 00:22:23,550 Hay que recordar que en 1888 la policía se veía muy limitada 372 00:22:23,633 --> 00:22:26,511 en cuanto a herramientas de investigación. 373 00:22:27,679 --> 00:22:29,639 No tenían huellas dactilares, 374 00:22:29,723 --> 00:22:32,476 no tenían cámaras de vigilancia, obvio, 375 00:22:32,559 --> 00:22:36,688 lo que les habría permitido vigilar diferentes zonas. 376 00:22:38,565 --> 00:22:42,611 La investigación policial dependía de buscar por la zona. 377 00:22:42,694 --> 00:22:45,364 ¿Hay alguna huella de pie que puedan usar? 378 00:22:45,447 --> 00:22:50,118 Pero no funciona ningún método de investigación tradicional. 379 00:22:51,745 --> 00:22:54,873 Los testigos dicen: "Vi esto". "Vi lo otro". 380 00:22:54,956 --> 00:22:58,085 Pero no sabemos si vieron al asesino o no. 381 00:22:59,044 --> 00:23:02,297 Algunos decían que medía como 1,7 metros, 382 00:23:02,381 --> 00:23:06,134 pero esa era la altura media de los hombres de la época. 383 00:23:06,218 --> 00:23:07,719 ¿CUÁNDO PARARÁ? 384 00:23:07,803 --> 00:23:11,598 Diferentes edades, de los 20 a los 40, diferente ropa. 385 00:23:12,307 --> 00:23:15,477 El problema de los testigos oculares de aquella época 386 00:23:15,560 --> 00:23:17,145 es que había muy poca luz. 387 00:23:17,229 --> 00:23:20,690 Eran las dos o las tres de la madrugada, y estaba oscuro. 388 00:23:20,774 --> 00:23:22,317 ¿Se veían bien las cosas? 389 00:23:22,401 --> 00:23:26,530 Los testigos suelen equivocarse sin querer en las descripciones. 390 00:23:27,364 --> 00:23:31,326 Así que nadie sabía cómo era Jack el Destripador. 391 00:23:35,330 --> 00:23:38,125 La policía recorría el East End de Londres 392 00:23:38,208 --> 00:23:39,793 buscando a un asesino. 393 00:23:41,044 --> 00:23:42,671 Curiosamente, 394 00:23:42,754 --> 00:23:46,508 había muchas personas disfrazadas intentando coger a Jack. 395 00:23:47,008 --> 00:23:49,261 Tres alumnos de Medicina fueron cebos 396 00:23:49,344 --> 00:23:51,471 para intentar atraer el asesino. 397 00:23:52,305 --> 00:23:55,767 Hombres disfrazados de mujeres que iban por el East End 398 00:23:55,851 --> 00:23:58,103 para que Jack el Destripador atacara 399 00:23:58,186 --> 00:23:59,938 y pudiesen cogerlo. 400 00:24:00,647 --> 00:24:02,983 Las mujeres empezaron a armarse. 401 00:24:03,066 --> 00:24:07,696 {\an8}Hay dibujos de ellas con cuchillos, pistolas, tijeras, 402 00:24:08,280 --> 00:24:10,907 porque sabían que debían salir a la calle. 403 00:24:10,991 --> 00:24:14,077 No tenían adónde ir. Debían ganarse unos peniques. 404 00:24:14,161 --> 00:24:16,204 Qué situación tan horrible 405 00:24:16,288 --> 00:24:19,541 pensar que el siguiente cliente puede ser el último. 406 00:24:26,173 --> 00:24:28,842 Pasó octubre sin que hubiese ningún asesinato, 407 00:24:29,468 --> 00:24:33,305 sobre todo, por el aumento de la presencia policial en la zona. 408 00:24:33,805 --> 00:24:38,185 No pasó nada hasta el siguiente asesinato, el nueve de noviembre. 409 00:24:38,852 --> 00:24:41,438 Fue el peor hasta el momento. 410 00:24:46,193 --> 00:24:48,570 Mary Jane Kelly tenía unos 25 años, 411 00:24:48,653 --> 00:24:50,780 así que era la más joven de todas. 412 00:24:52,449 --> 00:24:54,284 Y, como las otras víctimas, 413 00:24:54,367 --> 00:24:58,914 necesitaba dinero, así que trabaja en la calle. 414 00:25:00,248 --> 00:25:02,959 Vivía en una habitación de Whitechapel. 415 00:25:05,253 --> 00:25:10,717 Un tal Thomas Bowyer va a recoger el alquiler de Mary Jane Kelly. 416 00:25:10,800 --> 00:25:13,303 Llama a la puerta. Nada. 417 00:25:13,386 --> 00:25:15,931 Así que va a una ventana rota del lateral. 418 00:25:16,014 --> 00:25:19,893 Corre la cortina y ve una escena horripilante. 419 00:25:19,976 --> 00:25:21,561 Estremecedora. 420 00:25:23,438 --> 00:25:25,565 Al estar en un cuarto cerrado, 421 00:25:25,649 --> 00:25:28,026 el asesino pudo hacer lo que quiso. 422 00:25:28,902 --> 00:25:31,154 El cuerpo estaba destripado. 423 00:25:31,238 --> 00:25:34,533 Tenía toda la cara rajada, los pechos arrancados. 424 00:25:34,616 --> 00:25:37,911 Estaba tirada en la cama con las entrañas desparramadas. 425 00:25:39,746 --> 00:25:40,914 La mata dentro. 426 00:25:40,997 --> 00:25:45,085 {\an8}Es el único asesinato que tuvo lugar en un interior. 427 00:25:46,545 --> 00:25:48,922 {\an8}La policía hizo una foto del cuerpo. 428 00:25:49,005 --> 00:25:51,967 Es una de las primeras fotos de la escena de un crimen. 429 00:25:52,050 --> 00:25:55,887 Casi no parece un ser humano. Era horrible. 430 00:25:57,222 --> 00:26:01,893 Cortó tres colgajos de carne y los puso en la mesita de noche. 431 00:26:01,977 --> 00:26:06,565 Cortó y extirpó varias partes de la zona abdominal 432 00:26:06,648 --> 00:26:08,316 y las puso alrededor del cuerpo. 433 00:26:08,400 --> 00:26:12,404 Y, por si fuera poco, cortó en rodajas la carne de un muslo, 434 00:26:13,697 --> 00:26:15,282 tenía el hueso al aire, 435 00:26:16,408 --> 00:26:18,868 y le sacó el corazón. 436 00:26:19,995 --> 00:26:23,331 Por desgracia, no encontraron el corazón. 437 00:26:24,374 --> 00:26:26,876 {\an8}PRIMERA VÍCTIMA SEGUNDA VÍCTIMA 438 00:26:27,252 --> 00:26:31,214 {\an8}El cirujano de Scotland Yard, Thomas Bond, 439 00:26:31,298 --> 00:26:34,676 {\an8}hizo el examen post mortem con Mary Kelly en el cuarto. 440 00:26:36,177 --> 00:26:39,097 Dicen que parecía que Mary 441 00:26:39,180 --> 00:26:42,017 estaba dormida cuando la atacaron. 442 00:26:42,601 --> 00:26:47,105 {\an8}Sir Robert Anderson, el segundo comisario de Scotland Yard entonces, 443 00:26:47,188 --> 00:26:51,026 {\an8}pidió opinión al doctor Thomas Bond sobre las cinco muertes. 444 00:26:51,526 --> 00:26:53,820 {\an8}Anderson le mandó los informes 445 00:26:53,903 --> 00:26:56,698 de las muertes de Mary Nichols, Annie Chapman, 446 00:26:56,781 --> 00:26:59,159 Elizabeth Stride y Catherine Eddowes. 447 00:26:59,242 --> 00:27:02,454 Al doctor Bond le habían consultado 448 00:27:02,537 --> 00:27:06,291 sobre varios de los casos más famosos entre 1870 y 1880 449 00:27:06,374 --> 00:27:08,418 en todo el país, no solo Londres. 450 00:27:08,501 --> 00:27:11,963 Después de años trabajando en Scotland Yard, 451 00:27:13,131 --> 00:27:16,259 se interesó por la psique del asesino. 452 00:27:16,343 --> 00:27:19,846 Intentaba entender cómo se cometía un asesinato, 453 00:27:19,929 --> 00:27:22,724 en vez de solo en el lado físico, médico. 454 00:27:24,309 --> 00:27:26,186 El doctor Thomas Bond hizo 455 00:27:26,269 --> 00:27:29,105 el primer intento de un perfil de un asesino en serie. 456 00:27:29,981 --> 00:27:35,070 El diez de noviembre, envió el informe a Scotland Yard, 457 00:27:35,153 --> 00:27:39,908 que le dio mucha forma al Jack el Destripador que conocemos. 458 00:27:41,368 --> 00:27:44,120 Bond habla de similitudes entre los asesinatos. 459 00:27:44,621 --> 00:27:48,041 Dijo que fue un ataque sorpresa, 460 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 que no se lo esperaban. 461 00:27:50,126 --> 00:27:52,712 Las pruebas demuestran que pudo, como fuese, 462 00:27:52,796 --> 00:27:57,342 dominar a sus víctimas rápidamente y dejarlas inconscientes. 463 00:27:59,803 --> 00:28:02,972 Que matara a las víctimas mientras estaban tumbadas 464 00:28:03,056 --> 00:28:05,892 es la conclusión del doctor Bond. 465 00:28:05,975 --> 00:28:08,895 Tiene credibilidad porque había marcas de pulgares 466 00:28:08,978 --> 00:28:11,648 y dedos en los cuellos de las víctimas, 467 00:28:11,731 --> 00:28:15,819 lo que indica que las estranguló hasta quedar inconscientes, 468 00:28:15,902 --> 00:28:18,947 las dejó en el suelo y les rajó la garganta. 469 00:28:21,366 --> 00:28:23,952 Las mutilaciones se hicieron ya muertas. 470 00:28:30,959 --> 00:28:33,169 En la década de 1880, 471 00:28:33,253 --> 00:28:37,090 el concepto del asesino en serie, como lo conocemos, no existía. 472 00:28:37,966 --> 00:28:40,677 Hasta los años 70, 473 00:28:40,760 --> 00:28:45,974 no se inventó el término "asesino en serie". 474 00:28:46,057 --> 00:28:51,271 Pero en 1888 la gente no creía 475 00:28:51,354 --> 00:28:54,691 que hubiese personas que matasen 476 00:28:54,774 --> 00:28:57,652 sin lo que ellos percibían como un móvil. 477 00:28:57,736 --> 00:29:03,908 A la prensa y a la gente se les ocurrieron sospechosos como un médico perturbado, 478 00:29:04,868 --> 00:29:06,411 una matrona, 479 00:29:07,036 --> 00:29:08,163 un carnicero, 480 00:29:08,955 --> 00:29:13,460 porque tenían conocimientos que tenía Jack el Destripador. 481 00:29:14,586 --> 00:29:18,965 {\an8}Un carnicero conocía la anatomía, pero no tenía por qué saber de cirugía. 482 00:29:19,549 --> 00:29:21,509 {\an8}Un médico tenía ambos. 483 00:29:22,969 --> 00:29:27,557 Pero los médicos de la época estaban divididos 484 00:29:27,640 --> 00:29:33,062 en si el asesino tenía o no conocimientos quirúrgicos y anatómicos. 485 00:29:33,146 --> 00:29:37,484 La verdad es que parecía que sabía 486 00:29:37,567 --> 00:29:40,278 cómo era el cuerpo humano, 487 00:29:40,361 --> 00:29:43,573 porque pudo extirpar varias partes. 488 00:29:44,908 --> 00:29:47,786 A veces operaba 489 00:29:47,869 --> 00:29:50,997 casi a oscuras del todo. 490 00:29:52,040 --> 00:29:57,712 Creo que debía tener cierto nivel de conocimiento y habilidad 491 00:29:57,796 --> 00:29:59,380 para poder hacer eso. 492 00:30:02,759 --> 00:30:06,721 Sabemos que no mataba para robar. 493 00:30:06,805 --> 00:30:08,389 No eran por venganza. 494 00:30:08,473 --> 00:30:12,185 No por un tema económico, ni por celos o porque estaba borracho. 495 00:30:12,268 --> 00:30:17,232 Lo hacía por el simple gusto de cometer esas mutilaciones. 496 00:30:18,942 --> 00:30:22,362 {\an8}Las mutilaciones se hicieron más intensas, 497 00:30:22,445 --> 00:30:25,698 {\an8}porque las menos intensas no le bastaban 498 00:30:25,782 --> 00:30:28,451 {\an8}para conseguir la adrenalina que buscaba. 499 00:30:29,202 --> 00:30:31,996 Las cometía simplemente por placer sexual. 500 00:30:34,541 --> 00:30:39,045 Ese motivo, o ese tipo de actitud mental en un asesino, 501 00:30:39,128 --> 00:30:41,089 no se había visto antes. 502 00:30:43,591 --> 00:30:46,302 En su informe, Bond también da su opinión 503 00:30:46,386 --> 00:30:49,472 sobre cómo era la personalidad del asesino. 504 00:30:50,306 --> 00:30:54,853 Era un hombre tranquilo, respetado, seguramente bien vestido. 505 00:30:54,936 --> 00:30:57,188 También habla sobre su vivienda. 506 00:30:57,272 --> 00:30:59,816 Que seguramente vivía en un cuarto, 507 00:30:59,899 --> 00:31:02,944 al menos un cuarto donde retirarse, donde limpiarse. 508 00:31:03,528 --> 00:31:04,946 Habla de sus ingresos, 509 00:31:05,029 --> 00:31:08,283 que tenía una pensión privada o un ingreso particular. 510 00:31:08,366 --> 00:31:11,703 Dice que vive con su familia, que puede que lo proteja. 511 00:31:13,580 --> 00:31:17,417 Mucha gente creía que Jack el Destripador era un loco, 512 00:31:17,500 --> 00:31:19,711 y que iría andando por la calle 513 00:31:19,794 --> 00:31:23,423 echando espuma por la boca y con pinta de ser malísimo, 514 00:31:23,506 --> 00:31:24,549 no muy bueno. 515 00:31:24,632 --> 00:31:29,637 Esas mujeres eran listas y no se iban a acercar a alguien así. 516 00:31:33,683 --> 00:31:37,729 La imagen de Jack el Destripador como agresor anónimo, 517 00:31:37,812 --> 00:31:41,232 que va por calles desiertas de noche, con sobrero de copa, 518 00:31:41,316 --> 00:31:42,609 con un maletín negro, 519 00:31:42,692 --> 00:31:45,737 es la imagen que tenemos desde hace más de un siglo. 520 00:31:47,572 --> 00:31:49,741 En las películas mudas, 521 00:31:49,824 --> 00:31:52,911 cuando había una mujer atada a la vía del tren, 522 00:31:52,994 --> 00:31:56,372 el malo siempre llevaba sombrero de copa y capa negra, 523 00:31:56,456 --> 00:31:57,790 un bigote grande, 524 00:31:57,874 --> 00:32:01,002 la imagen que se tiene ahora de Jack el Destripador. 525 00:32:01,085 --> 00:32:05,214 Encaja muy bien en ese asesino que cometió actos horribles. 526 00:32:10,178 --> 00:32:11,888 Lo del maletín negro 527 00:32:12,430 --> 00:32:17,810 viene de un hombre al que se vio cerca de donde mataron a Elizabeth Stride. 528 00:32:18,770 --> 00:32:20,897 Llevaba un maletín negro, 529 00:32:20,980 --> 00:32:24,484 pero había estado haciendo negocios y se iba a casa. 530 00:32:24,567 --> 00:32:27,278 Tenía una coartada y no tuvo nada que ver, 531 00:32:27,362 --> 00:32:29,072 pero lo del maletín se quedó. 532 00:32:30,990 --> 00:32:33,826 Si hubiese llevado un maletín negro, 533 00:32:33,910 --> 00:32:35,453 una capa, 534 00:32:36,454 --> 00:32:38,957 habría llamado muchísimo la atención 535 00:32:39,040 --> 00:32:41,542 en el East End de Londres en aquella época. 536 00:32:42,126 --> 00:32:45,338 Jack el Destripador tenía que poder ir por la calle 537 00:32:45,421 --> 00:32:48,091 sin que nadie se fijase en él. 538 00:32:50,468 --> 00:32:53,554 Había muchos mataderos por la zona en aquella época, 539 00:32:53,638 --> 00:32:57,350 y era normal ver a gente con ropa manchada de sangre 540 00:32:57,433 --> 00:33:00,144 caminando a primera hora de la mañana. 541 00:33:03,189 --> 00:33:06,734 Después del asesinato de Mary Kelly, pasa una cosa rara. 542 00:33:06,818 --> 00:33:11,030 Hubo un lapso de tiempo y los asesinatos pararon. 543 00:33:13,157 --> 00:33:15,535 ¿Por qué paró el asesino? 544 00:33:18,204 --> 00:33:22,917 ¿Había saciado su sed de sangre con las horribles mutilaciones de Mary? 545 00:33:23,960 --> 00:33:27,922 ¿Le había pasado algo al asesino? ¿Había muerto? 546 00:33:28,423 --> 00:33:31,134 Tal vez se había ido del país, de vacaciones, 547 00:33:31,217 --> 00:33:32,969 estaba encerrado por otro crimen. 548 00:33:33,052 --> 00:33:37,015 Muchos conjeturaron que tal vez tenía mala salud. 549 00:33:38,683 --> 00:33:41,853 Otros pensaban que era un marinero. 550 00:33:42,812 --> 00:33:46,399 Cometía un asesinato y desaparecía en el barco. 551 00:33:47,483 --> 00:33:51,404 Es casi la forma perfecta de cometer un asesinato. 552 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 Luego está la teoría del manicomio. 553 00:33:55,366 --> 00:33:59,245 No hubo más asesinatos porque el asesino entró a un manicomio. 554 00:34:03,791 --> 00:34:08,337 Al principio de la investigación, la policía tenía muchísimos sospechosos. 555 00:34:08,421 --> 00:34:13,593 Les salían de debajo de las piedras. 556 00:34:14,719 --> 00:34:19,098 {\an8}A todos los que pudiesen citar, que actuasen de forma sospechosa, 557 00:34:19,182 --> 00:34:22,518 o se pareciesen a alguien que había visto un testigo, 558 00:34:22,602 --> 00:34:24,228 tenían que investigarlos. 559 00:34:26,022 --> 00:34:27,690 A lo largo de los años, 560 00:34:27,774 --> 00:34:30,401 hubo muchas personas, con buena intención, 561 00:34:30,485 --> 00:34:33,488 que investigaban y encontraban a un sospecho. 562 00:34:33,571 --> 00:34:37,075 Hay varios sospechosos a los que había que tomarse en serio. 563 00:34:37,950 --> 00:34:41,662 {\an8}Un sospechoso de la policía fue Montague John Druitt. 564 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 Druitt era abogado en el sur de Londres, 565 00:34:47,418 --> 00:34:49,212 pero también era profesor. 566 00:34:51,714 --> 00:34:54,342 Sobre noviembre de 1888, lo despidieron. 567 00:34:57,637 --> 00:35:02,433 Encontraron su cuerpo flotando en el Támesis el último día de 1888. 568 00:35:04,352 --> 00:35:05,728 Al parar los asesinatos, 569 00:35:05,812 --> 00:35:08,648 la policía pensó que tal vez se había suicidado. 570 00:35:08,731 --> 00:35:11,818 Así que investigaron todos los suicidios que hubo 571 00:35:11,901 --> 00:35:13,820 tras el asesinato de Mary Kelly. 572 00:35:14,362 --> 00:35:17,865 Uno de los que aparecen es el de Montague John Druitt. 573 00:35:19,117 --> 00:35:20,493 Según los informes, 574 00:35:20,576 --> 00:35:23,371 su propia familia pensaba que era el asesino. 575 00:35:24,330 --> 00:35:29,043 Su hermano testifica que llevaba un tiempo inestable mentalmente. 576 00:35:29,127 --> 00:35:31,587 Dejó escrito que estaba enloqueciendo, 577 00:35:31,671 --> 00:35:33,089 que era mejor morir. 578 00:35:35,007 --> 00:35:39,512 Pero no hay pruebas claras de que Druitt fuese a Whitechapel, 579 00:35:39,595 --> 00:35:43,141 y mucho menos de que lo viesen con esas mujeres. 580 00:35:43,224 --> 00:35:46,018 Lo único que tenían era 581 00:35:46,602 --> 00:35:50,439 que lo encontraron ahogado en el Támesis a finales de año. 582 00:35:56,696 --> 00:36:00,241 {\an8}Francis Tumblety es uno de los sospechosos más intrigantes. 583 00:36:01,117 --> 00:36:04,745 {\an8}Fue el único sospechoso al que se detuvo por los asesinatos, 584 00:36:04,829 --> 00:36:06,914 {\an8}antes del asesinato de Mary Kelly. 585 00:36:06,998 --> 00:36:09,709 Era estadounidense y le pusieron una fianza. 586 00:36:09,792 --> 00:36:13,212 Se fugó a Estados Unidos. 587 00:36:13,296 --> 00:36:16,924 En Nueva York, Tumblety empezó a dar entrevistas diciendo: 588 00:36:17,008 --> 00:36:20,303 "Me detuvieron como sospechoso de asesinato". 589 00:36:21,179 --> 00:36:24,098 Tumblety dijo: "Hice lo que todos. 590 00:36:24,182 --> 00:36:27,810 Como estaba intrigado, fui a la zona donde se cometían". 591 00:36:28,311 --> 00:36:30,771 {\an8}Y acabaron arrestándolo 592 00:36:30,855 --> 00:36:33,816 por ser sospechoso de los asesinatos. 593 00:36:34,525 --> 00:36:37,737 Pero no hay pruebas que demuestren que era el asesino. 594 00:36:40,990 --> 00:36:43,784 Al último sospechoso principal, 595 00:36:43,868 --> 00:36:45,870 se lo llamó Kosminski. 596 00:36:47,955 --> 00:36:52,835 El nombre Kosminski salió de los archivos policiales. 597 00:36:53,461 --> 00:36:58,257 Lo describían como a un judío polaco que entró a un manicomio. 598 00:36:59,258 --> 00:37:01,135 No sabemos quién era Kosminski, 599 00:37:01,219 --> 00:37:05,973 pero se investigó y parece que se hizo 600 00:37:06,057 --> 00:37:09,268 una indagación en los archivos de los manicomios, 601 00:37:09,352 --> 00:37:10,895 buscando a Kosminski. 602 00:37:11,896 --> 00:37:17,109 Solo encontraron a un tal Aaron Kosminski. 603 00:37:18,236 --> 00:37:20,947 Aaron Kosminski vivía en Whitechapel. 604 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 Era un judío polaco joven, 605 00:37:24,617 --> 00:37:28,162 pero no entró al manicomio hasta 1891. 606 00:37:28,246 --> 00:37:31,666 Seguía en Whitechapel a los tres años del asesinato de Mary Kelly, 607 00:37:31,749 --> 00:37:34,835 así que no encaja con la teoría 608 00:37:34,919 --> 00:37:38,923 de que al sospechoso lo encerraron después del último asesinato. 609 00:37:40,633 --> 00:37:44,512 {\an8}Sir Robert Anderson y el inspector jefe Donald Sutherland Swanson, 610 00:37:44,595 --> 00:37:46,806 {\an8}los agentes de mayor rango del caso, 611 00:37:46,889 --> 00:37:51,060 {\an8}por lo visto, creían que un tal Kosminski era el asesino. 612 00:37:51,143 --> 00:37:55,147 Anderson y Swanson conocían las pruebas contra los sospechosos. 613 00:37:55,231 --> 00:37:58,025 Si creían que las pruebas contra Kosminski 614 00:37:58,109 --> 00:38:00,403 eran más fuertes que contra otros, 615 00:38:00,486 --> 00:38:03,781 tenía que estar el primero de la lista. 616 00:38:04,407 --> 00:38:08,995 El único problema es que no podemos asegurar 617 00:38:09,078 --> 00:38:13,332 que Aaron Kosminski fuese el Kosminski que tenían en mente. 618 00:38:19,880 --> 00:38:22,842 A lo largo de los años, han salido más sospechosos 619 00:38:22,925 --> 00:38:25,428 y varias teorías. 620 00:38:26,012 --> 00:38:28,306 La película de Johnny Depp 621 00:38:28,389 --> 00:38:32,601 y la serie de Michael Caine, de 1988, 622 00:38:32,685 --> 00:38:37,690 son dos de las adaptaciones más conocidas de la historia, 623 00:38:37,773 --> 00:38:40,401 ambas con William Gull como el destripador. 624 00:38:45,323 --> 00:38:48,117 {\an8}William Gull, al que se le considera el asesino 625 00:38:48,200 --> 00:38:50,202 {\an8}en casi todas las películas, 626 00:38:50,286 --> 00:38:52,288 lleva vinculado desde los 70 627 00:38:52,371 --> 00:38:54,999 con la teoría de la conspiración real. 628 00:38:55,958 --> 00:38:57,418 Según esta teoría, 629 00:38:57,501 --> 00:38:59,795 el nieto de la reina Victoria 630 00:38:59,879 --> 00:39:04,550 tuvo una aventura con una prostituta y tuvieron una hija, Alice. 631 00:39:04,633 --> 00:39:08,137 Tenía una niñera, Mary Jane Kelly, que tenía cuatro amigas: 632 00:39:08,220 --> 00:39:10,931 {\an8}Polly, Annie, Elizabeth y Catherine. 633 00:39:11,015 --> 00:39:14,602 {\an8}Y juntas chantajearon a la Corona y al Gobierno 634 00:39:14,685 --> 00:39:16,771 porque sabían lo de la hija. 635 00:39:16,854 --> 00:39:19,648 {\an8}Entonces, al médico real, sir William Gull, 636 00:39:19,732 --> 00:39:21,692 {\an8}le mandaron buscarlas y matarlas 637 00:39:21,776 --> 00:39:23,778 {\an8}para guardar el secreto. 638 00:39:25,029 --> 00:39:28,949 El problema de la teoría es que Gull tuvo un derrame en 1887, 639 00:39:29,033 --> 00:39:32,578 así que era físicamente incapaz de ir por Whitechapel 640 00:39:32,661 --> 00:39:34,789 asesinando y mutilando. 641 00:39:35,289 --> 00:39:37,541 No fue sospechoso en esa época. 642 00:39:37,625 --> 00:39:39,752 No sale en ningún informe, 643 00:39:39,835 --> 00:39:41,087 en ningún periódico, 644 00:39:41,170 --> 00:39:44,256 en ningún documento de la época sobre el caso. 645 00:39:45,132 --> 00:39:47,885 Claro, al desmentir esa teoría, 646 00:39:47,968 --> 00:39:49,804 se quedó en el subconsciente. 647 00:39:49,887 --> 00:39:53,808 Algunas personas culpaban a cualquiera que estuviese vivo. 648 00:39:53,891 --> 00:39:57,728 Creo que han culpado a muchos sin pruebas reales, 649 00:39:57,812 --> 00:40:00,147 porque existen pocos registros. 650 00:40:02,942 --> 00:40:06,070 Los asesinatos de Jack el Destripador 651 00:40:06,153 --> 00:40:08,322 se dieron solo en el otoño de 1888. 652 00:40:08,406 --> 00:40:11,617 Son cinco víctimas en varias semanas. 653 00:40:11,700 --> 00:40:14,537 Pero hay un expediente policial 654 00:40:14,620 --> 00:40:18,791 que va desde 1888 hasta 1891, 655 00:40:18,874 --> 00:40:21,627 y cubre más de cinco víctimas. 656 00:40:21,710 --> 00:40:27,216 No sabemos cuántas, si las hubo, de las otras víctimas de ese expediente 657 00:40:27,299 --> 00:40:29,093 fueron asesinadas por Jack. 658 00:40:36,434 --> 00:40:39,812 Hay un expediente, el de los sospechosos, 659 00:40:40,479 --> 00:40:43,607 de gente a la que interrogaron sobre Jack 660 00:40:43,691 --> 00:40:46,944 {\an8}y de la que tal vez sospecharon durante un tiempo. 661 00:40:47,570 --> 00:40:50,865 {\an8}El expediente ha desaparecido. No sabemos dónde está. 662 00:40:51,365 --> 00:40:54,618 Se sabe que a finales de la década de 1880, 663 00:40:54,702 --> 00:40:56,036 a inicio de 1890, 664 00:40:56,120 --> 00:40:59,415 los policías podían examinar los documentos. 665 00:41:00,040 --> 00:41:03,919 Y, tiendo eso en cuenta, algunas hojas de los informes, 666 00:41:04,003 --> 00:41:06,213 fotos de las víctimas que tenemos, 667 00:41:06,297 --> 00:41:11,302 las fueron robando cazadores de trofeos. 668 00:41:12,303 --> 00:41:15,473 El informe de Bond estuvo varios años desaparecido, 669 00:41:15,556 --> 00:41:19,185 y se recuperó cuando alguien lo envió anónimamente. 670 00:41:19,977 --> 00:41:22,104 La carta de "querido jefe" no estaba. 671 00:41:22,188 --> 00:41:24,607 Por suerte, se devolvió. 672 00:41:24,690 --> 00:41:27,485 Varias fotos de las víctimas 673 00:41:28,194 --> 00:41:32,072 se han descubierto en los últimos años. 674 00:41:33,282 --> 00:41:35,367 Es como hacer un rompecabezas. 675 00:41:35,451 --> 00:41:36,994 Tienes todas las piezas 676 00:41:37,786 --> 00:41:41,248 y algunas no encajan en el rompecabezas. 677 00:41:41,874 --> 00:41:45,336 Así que logras unir las que parecer formar una imagen. 678 00:41:45,419 --> 00:41:49,298 Obtienes una imagen y luego faltan trozos de la imagen. 679 00:41:55,471 --> 00:42:00,184 Como historiadora, te frustra no poder decir quién fue. 680 00:42:00,267 --> 00:42:03,187 Sobre todo, para resolver los asesinatos 681 00:42:03,270 --> 00:42:07,483 por las familias de las víctimas y sus descendientes, que están vivos. 682 00:42:08,275 --> 00:42:11,403 Cuanta más gente investiga, más datos salen. 683 00:42:11,487 --> 00:42:14,990 Cuantos más datos salen, la historia va evolucionando, 684 00:42:15,074 --> 00:42:18,160 se desarrolla, adquiere otro cariz 685 00:42:18,244 --> 00:42:21,580 y toma un rumbo que jamás te habrías imaginado. 686 00:42:22,122 --> 00:42:24,500 Queremos saber quién fue Jack el Destripador. 687 00:42:24,583 --> 00:42:27,753 Sería maravilloso resolver el misterio. 688 00:42:28,337 --> 00:42:32,258 Queremos cualquier información que sea nueva, 689 00:42:32,341 --> 00:42:34,051 cualquier cosa que se sepa. 690 00:42:35,010 --> 00:42:37,680 Tal vez hay algún documento en casa de alguien. 691 00:42:37,763 --> 00:42:39,473 Igual está en un sótano. 692 00:42:41,016 --> 00:42:44,144 Creo que seguramente haya algo 693 00:42:44,228 --> 00:42:47,273 que haga avanzar el caso y lo resuelva. 694 00:42:47,356 --> 00:42:51,110 Igual un día alguien abre un baúl, un maletín, 695 00:42:51,193 --> 00:42:53,404 y hay pruebas de Jack el Destripador. 696 00:42:55,823 --> 00:42:58,450 Pero hasta que eso pase, será un misterio. 697 00:43:00,369 --> 00:43:02,538 SI TIENES DOCUMENTOS U OBJETOS 698 00:43:02,621 --> 00:43:07,626 RELACIONADOS CON JACK EL DESTRIPADOR, ENTRA A UNSOLVED.COM 699 00:44:17,237 --> 00:44:21,909 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea