1 00:00:17,851 --> 00:00:20,937 ‫- ג'ק המרטש, 1959 -‬ 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,565 ‫המרטש! הוא עשה זאת שוב!‬ 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,567 ‫המרטש עשה זאת שוב!‬ 4 00:00:27,318 --> 00:00:28,903 ‫- ג'ק המרטש -‬ 5 00:00:30,572 --> 00:00:33,199 ‫אנשים מכירים את השם "ג'ק המרטש"‬ 6 00:00:33,283 --> 00:00:36,119 ‫גם אם הם לא יודעים מה ג'ק המרטש עשה.‬ 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,830 ‫הוא היה רוצח נורא, ג'ק המרטש. כן.‬ 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,917 ‫והוא מעולם לא נתפס או נענש.‬ ‫איזה בחור חכם. כן!‬ 9 00:00:43,501 --> 00:00:48,339 ‫זה התרחש בתקופה הוויקטוריאנית בלונדון,‬ ‫אבל יש ספרים על ג'ק המרטש‬ 10 00:00:48,423 --> 00:00:51,468 ‫שנכתבו ביפנית, סינית, איטלקית וספרדית,‬ 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,720 ‫אז השם מוכר בכל מקום.‬ 12 00:00:54,304 --> 00:00:55,388 {\an8}‫ג'ק המרטש!‬ 13 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 {\an8}‫- ג'ק המרטש גמור! -‬ 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,850 ‫תפסיק להשתמש בשם המטופש הזה!‬ 15 00:00:59,726 --> 00:01:04,731 ‫ג'ק קיבל חיים משל עצמו,‬ ‫מעבר למה שבאמת עשה.‬ 16 00:01:05,315 --> 00:01:07,609 ‫אבל כשמבינים את מלוא הזוועה של הפשעים,‬ 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,444 ‫נקודת המבט משתנה.‬ 18 00:01:10,945 --> 00:01:12,363 ‫הפשעים היו מבעיתים.‬ 19 00:01:12,447 --> 00:01:15,408 ‫הוא ניסה לחתוך לה את האף,‬ ‫ניסה לחתוך לה את האוזן,‬ 20 00:01:15,492 --> 00:01:17,577 ‫חתך אותה בכל הפנים.‬ 21 00:01:18,161 --> 00:01:19,704 ‫הוא עקר לה את הלב.‬ 22 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 ‫זה באמת מזעזע.‬ 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,835 ‫אם חושבים על זה,‬ ‫התעלומה פופולרית מכמה סיבות.‬ 24 00:01:25,919 --> 00:01:28,088 ‫קודם כל, ג'ק המרטש הפחיד אנשים‬ 25 00:01:28,171 --> 00:01:30,590 ‫באופן שבו אף רוצח לא הפחיד בעבר,‬ 26 00:01:30,673 --> 00:01:32,675 ‫וייתכן שאף רוצח לא הפחיד מאז.‬ 27 00:01:33,176 --> 00:01:37,263 ‫הסיבה האחרת לפופולריות המתמשכת‬ ‫היא שזה סיפור שממשיך להתפתח.‬ 28 00:01:37,347 --> 00:01:40,141 ‫זה קרה לפני יותר מ-135 שנים,‬ 29 00:01:40,225 --> 00:01:42,894 ‫אבל אנחנו עדיין מנסים לפתור את התעלומה.‬ 30 00:02:12,048 --> 00:02:15,802 ‫- תעלומות בלתי פתורות -‬ 31 00:02:22,934 --> 00:02:26,938 {\an8}‫- 31 באוגוסט, 1888 -‬ 32 00:02:31,067 --> 00:02:33,611 {\an8}‫- רובע וייטצ'אפל -‬ 33 00:02:33,695 --> 00:02:37,866 {\an8}‫- כ-3 ק"מ ממרכז לונדון -‬ 34 00:02:39,450 --> 00:02:42,245 ‫בשעות המוקדמות של 31 באוגוסט 1888,‬ 35 00:02:42,328 --> 00:02:45,039 ‫שוטר צעד במסלול הסיור שלו בווייטצ'אפל.‬ 36 00:02:47,458 --> 00:02:50,044 ‫לפתע הוא ראה משהו שוכב לרוחב פתח שער.‬ 37 00:02:50,128 --> 00:02:52,839 {\an8}‫כשהתקרב, הוא ראה אישה שוכבת על הקרקע.‬ 38 00:02:53,548 --> 00:02:56,634 ‫היה לו פנס אז הוא האיר עליה‬ 39 00:02:57,343 --> 00:02:58,887 ‫וראה שהגרון שלה משוסף.‬ 40 00:03:01,556 --> 00:03:03,016 ‫מה שהוא לא ראה זה‬ 41 00:03:03,099 --> 00:03:06,269 ‫שמתחת לבגדים שלה,‬ ‫המוכתמים בדם, הוציאו לה את המעיים.‬ 42 00:03:07,187 --> 00:03:09,272 ‫היו מספר אנשים שגרו באזור.‬ 43 00:03:09,355 --> 00:03:13,526 {\an8}‫אפילו היו אנשים בבית לצד השער שבו נמצאה,‬ 44 00:03:13,610 --> 00:03:14,944 {\an8}‫והם לא שמעו או ראו דבר.‬ 45 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 ‫זה מן הסתם קרה בשקט‬ 46 00:03:17,405 --> 00:03:19,657 ‫ממש מתחת לחלון,‬ 47 00:03:19,741 --> 00:03:22,452 ‫שמאחוריו אנשים ישרים ישנו במיטות שלהם.‬ 48 00:03:23,369 --> 00:03:25,830 ‫זו הייתה תקיפה פראית מאוד.‬ 49 00:03:28,583 --> 00:03:32,921 ‫בחדר המתים, שמו לב לפצע עמוק ומשונן‬ 50 00:03:33,004 --> 00:03:36,007 {\an8}‫מעצם החזה ועד הבטן,‬ 51 00:03:36,090 --> 00:03:39,260 {\an8}‫שחתך את כל הרקמות בתוך הבטן שלה.‬ 52 00:03:41,804 --> 00:03:45,266 ‫כשהרשויות שאלו אם מישהו מכיר את הקורבן,‬ 53 00:03:45,350 --> 00:03:47,769 ‫היא זוהתה בתור "פולי".‬ 54 00:03:49,395 --> 00:03:52,774 {\an8}‫מרי אן ניקולס, שהייתה מוכרת בתור "פולי",‬ 55 00:03:52,857 --> 00:03:55,610 {\an8}‫הייתה בת 43 כשנרצחה.‬ 56 00:03:56,736 --> 00:04:00,156 ‫פולי לא התגוררה באיסט אנד של לונדון‬ ‫למשך זמן רב, עד כמה שידוע לנו.‬ 57 00:04:00,240 --> 00:04:03,409 ‫אבל היא הפכה לאלכוהוליסטית,‬ ‫וזה הוביל להתדרדרות שלה.‬ 58 00:04:04,452 --> 00:04:06,996 ‫והיא הייתה ענייה מאוד, חיה לבד,‬ 59 00:04:07,080 --> 00:04:10,708 ‫נאבקה להתפרנס מזנות מזדמנת.‬ 60 00:04:16,714 --> 00:04:18,383 ‫היא שתתה באותו לילה,‬ 61 00:04:18,466 --> 00:04:20,551 ‫ולא היה לה כסף לשלם על מיטה,‬ 62 00:04:20,635 --> 00:04:23,346 {\an8}‫אז סילקו אותה מבית דיור משותף.‬ 63 00:04:23,429 --> 00:04:26,391 {\an8}‫- 02:10, פולי יצאה מבית הדיור -‬ 64 00:04:26,474 --> 00:04:30,019 {\an8}‫היא יצאה כדי לעבוד בזנות,‬ ‫בניסיון להרוויח מספיק בשביל מיטה.‬ 65 00:04:31,187 --> 00:04:36,609 ‫מילותיה האחרונות לאחראי בבית הדיור היו,‬ ‫"רואה איזה כובע יפה יש לי עכשיו?"‬ 66 00:04:36,693 --> 00:04:38,945 {\an8}‫אז המשמעות של זה היא,‬ 67 00:04:39,028 --> 00:04:41,698 {\an8}‫"אלך למצוא גבר,‬ 68 00:04:42,407 --> 00:04:44,200 ‫כי תראה איזה יפה אני נראית."‬ 69 00:04:44,284 --> 00:04:47,203 ‫"עוד אחזור. שמור לי על המיטה. תכף אחזור."‬ 70 00:04:48,121 --> 00:04:52,375 ‫ואז היא הותקפה וגופתה הושחתה בצורה מחרידה.‬ 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,672 ‫הרוצח כרך את האצבעות שלו סביב הגרון שלה,‬ 72 00:04:57,755 --> 00:05:00,216 ‫והרג אותה לפני שיכלה לזעוק לעזרה.‬ 73 00:05:01,342 --> 00:05:06,723 ‫באיסט אנד בשנות ה-80 של המאה ה-19,‬ ‫רצח לא היה נפוץ כמו שעשויים לחשוב,‬ 74 00:05:07,640 --> 00:05:09,017 {\an8}‫אז הרצח של פולי‬ 75 00:05:09,100 --> 00:05:12,353 {\an8}‫כנראה נתפש על ידי המשטרה בזמנו‬ ‫כמקרה חד-פעמי.‬ 76 00:05:12,437 --> 00:05:15,106 {\an8}‫- 03:45, הגופה של פולי נמצאה -‬ 77 00:05:17,859 --> 00:05:20,903 ‫לונדון ב-1888 הייתה העיר הגדולה בעולם.‬ 78 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 ‫יש את הווסט אנד, עשיר מאוד, משגשג,‬ 79 00:05:23,072 --> 00:05:25,074 ‫האיסט אנד היה עני מאוד.‬ 80 00:05:25,867 --> 00:05:28,786 ‫וייטצ'אפל היה רובע באיסט אנד של לונדון.‬ 81 00:05:29,704 --> 00:05:33,458 {\an8}‫זה היה אזור שבו אנשים שרדו בקושי,‬ 82 00:05:33,541 --> 00:05:37,211 {\an8}‫אנשים חיו בעוני, אנשים ממש רעבו למוות.‬ 83 00:05:38,713 --> 00:05:39,964 ‫לצד הרחובות הראשיים,‬ 84 00:05:40,048 --> 00:05:44,010 ‫היו המון סמטאות וחצרות שורצות עכברושים.‬ 85 00:05:44,093 --> 00:05:47,055 ‫ממש מחריד. אנשים חיו בתנאים נוראיים.‬ 86 00:05:49,140 --> 00:05:53,019 ‫הרבה נשים לא נשואות באיסט אנד‬ ‫לא יכלו להרשות לעצמן בית או דירה.‬ 87 00:05:53,102 --> 00:05:56,939 ‫אז בכל יום‬ ‫הן היו צריכות לנסות להרוויח ארבעה פני‬ 88 00:05:57,023 --> 00:05:58,358 ‫בשביל מיטה לאותו לילה,‬ 89 00:05:58,441 --> 00:06:01,194 ‫במה שנקרא בית דיור ציבורי,‬ ‫או מלון עכברושים.‬ 90 00:06:01,277 --> 00:06:05,448 ‫ואני אומרת מיטות,‬ ‫אבל במקומות רבים הן היו בעצם ארונות קבורה‬ 91 00:06:05,531 --> 00:06:07,992 ‫שסודרו בשורה לאורך הקירות.‬ 92 00:06:08,743 --> 00:06:11,412 ‫הרבה נשים היו צריכות‬ ‫לעבוד בזנות באופן מזדמן.‬ 93 00:06:11,496 --> 00:06:16,667 ‫זה מה שהן היו צריכות לעשות‬ ‫כדי להרוויח כסף.‬ 94 00:06:16,751 --> 00:06:17,877 ‫- נשים -‬ 95 00:06:17,960 --> 00:06:21,255 ‫יש כינוי לנשים כאלה, "חסרות המזל",‬ 96 00:06:21,339 --> 00:06:23,383 ‫כי הן נפלו בין הכיסאות.‬ 97 00:06:25,593 --> 00:06:28,304 ‫לדעתי ג'ק המרטש התמקד בנשים האלה‬ 98 00:06:28,388 --> 00:06:33,142 ‫כי הן היו טרף קל‬ ‫ונשים פגיעות שהסתובבו ברחובות.‬ 99 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 ‫אם הן התפרנסו מזנות כדי לשרוד,‬ 100 00:06:36,062 --> 00:06:38,106 ‫הן היו אלה שהכירו את הרחובות.‬ 101 00:06:38,898 --> 00:06:42,235 ‫אז למעשה הקורבנות בחרו את זירת הרצח.‬ 102 00:06:42,318 --> 00:06:45,696 ‫בגלל העיסוק שלהן,‬ ‫הן ידעו לאן לקחת את הלקוחות‬ 103 00:06:45,780 --> 00:06:47,865 ‫כדי שלא תהיה סכנת הפרעה.‬ 104 00:06:47,949 --> 00:06:52,537 ‫אז הן בחרו, בלא יודעין,‬ ‫את המקום המושלם שבו יירצחו.‬ 105 00:07:00,545 --> 00:07:03,131 ‫פולי ניקולס נרצחה ב-31 באוגוסט.‬ 106 00:07:03,214 --> 00:07:05,800 ‫שבוע לאחר מכן, ב-8 בספטמבר,‬ 107 00:07:05,883 --> 00:07:08,761 ‫התרחש עוד רצח, והפעם נרצחה אנני צ'פמן.‬ 108 00:07:09,303 --> 00:07:12,598 ‫אנני נמצאה לאחר שנרצחה‬ ‫בחצר האחורית של רחוב הנברי.‬ 109 00:07:13,808 --> 00:07:17,395 {\an8}‫גם כן באיסט אנד, קרוב למקום הרצח של פולי.‬ 110 00:07:18,646 --> 00:07:23,192 ‫היא שכבה על הגב, בחצר,‬ ‫עם פנים לעבר המדרגה.‬ 111 00:07:24,360 --> 00:07:27,780 ‫היא עברה השחתה נוראית, כמו פולי.‬ 112 00:07:28,906 --> 00:07:30,450 ‫בנוסף, הרוצח לקח "פרס".‬ 113 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 ‫הוא לקח את הרחם של הקורבן,‬ 114 00:07:33,953 --> 00:07:36,497 ‫וזה מצביע על כך שהסיבה לרצח‬ 115 00:07:36,581 --> 00:07:40,668 ‫הייתה כדי שהרוצח ייקח את האיבר הזה.‬ 116 00:07:40,751 --> 00:07:44,422 {\an8}‫אנני הייתה המבוגרת מבין הקורבנות.‬ ‫היא הייתה בת 47.‬ 117 00:07:45,506 --> 00:07:49,677 {\an8}‫לפי דוחות משטרה, לאנני לא הייתה הכנסה.‬ 118 00:07:50,511 --> 00:07:53,848 ‫כדי לשרוד,‬ ‫היא התחילה למכור תכשיטים זולים ברחוב.‬ 119 00:07:55,266 --> 00:07:59,520 ‫כשזה לא עבד,‬ ‫היא הייתה עוסקת מדי פעם בזנות.‬ 120 00:08:01,564 --> 00:08:05,651 ‫שוב, כמו פולי ניקולס, בליל הרצח שלה,‬ 121 00:08:05,735 --> 00:08:07,862 ‫לא היה לה כסף לשלם על מיטה.‬ 122 00:08:09,071 --> 00:08:12,909 {\an8}‫- 01:45, אנני יוצאת מבית הדיור -‬ 123 00:08:12,992 --> 00:08:17,246 {\an8}‫אז עדים ראו אותה מסתובבת ומחפשת לקוח.‬ 124 00:08:17,872 --> 00:08:19,499 {\an8}‫ואז, בשלב כלשהו בלילה,‬ 125 00:08:19,582 --> 00:08:21,584 {\an8}‫עדה רואה את אנני מדברת עם גבר‬ 126 00:08:21,667 --> 00:08:24,879 {\an8}‫מחוץ לדלת החזית של רחוב הנברי מספר 29,‬ 127 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 {\an8}‫אבל היא לא ראתה את פניו.‬ 128 00:08:27,089 --> 00:08:29,592 ‫היא מאוחר יותר אמרה שהוא נראה זר‬ 129 00:08:29,675 --> 00:08:31,302 ‫בגלל אופי הלבוש שלו.‬ 130 00:08:31,385 --> 00:08:33,846 ‫הסברה היא שזה היה ג'ק המרטש.‬ 131 00:08:34,722 --> 00:08:37,975 ‫ולפי רישומי המשטרה,‬ ‫מה שידוע לנו לגבי מה שקרה אחרי זה,‬ 132 00:08:38,059 --> 00:08:41,979 ‫הוא ששניהם עברו בדלת,‬ ‫שמעולם לא הייתה נעולה, מספר 29.‬ 133 00:08:42,730 --> 00:08:44,190 ‫זה הוביל למעבר.‬ 134 00:08:44,690 --> 00:08:47,527 ‫והמעבר האפל הוביל לחצר האחורית.‬ 135 00:08:47,610 --> 00:08:49,070 ‫שם ג'ק רצח את אנני.‬ 136 00:08:50,821 --> 00:08:52,240 ‫- איור בעיתון -‬ 137 00:08:53,074 --> 00:08:56,994 ‫ברחוב הנברי 27, בזמן הרצח של אנני,‬ 138 00:08:57,078 --> 00:08:58,704 ‫בבית השכן,‬ 139 00:08:58,788 --> 00:09:01,290 ‫התגורר אדם בשם אלברט קדוש.‬ 140 00:09:01,374 --> 00:09:05,419 ‫הוא היה בדרך לשירותים, שהיו למטה בגינה,‬ 141 00:09:05,503 --> 00:09:10,341 ‫והוא שמע מישהו קורא "לא"‬ ‫ואז חבטה כנגד הגדר.‬ 142 00:09:10,424 --> 00:09:13,135 ‫ולדעת רבים‬ ‫זו הייתה הגופה של אנני פוגעת בגדר.‬ 143 00:09:16,222 --> 00:09:18,724 {\an8}‫ככל הנראה, אם היה מביט מעבר לגדר,‬ 144 00:09:18,808 --> 00:09:22,019 {\an8}‫הוא היה רואה את הרצח של אנני צ'פמן מתבצע.‬ 145 00:09:27,567 --> 00:09:30,069 {\an8}‫הגרון של אנני שוסף משמאל לימין,‬ 146 00:09:30,152 --> 00:09:31,737 {\an8}‫עד עמוד השדרה.‬ 147 00:09:31,821 --> 00:09:33,823 {\an8}‫היא נחתכה כלפי מעלה עד עצם החזה.‬ 148 00:09:33,906 --> 00:09:37,034 ‫המעיים שלה הוצאו והונחו מעבר לכתף שלה.‬ 149 00:09:37,118 --> 00:09:40,746 ‫לרגליה היו כמה חפצים מהכיס התפור שלה,‬ 150 00:09:40,830 --> 00:09:42,415 ‫שנחתך כדי לפתוח אותו.‬ 151 00:09:42,498 --> 00:09:44,458 ‫היה מסרק, פיסת נייר,‬ 152 00:09:44,542 --> 00:09:47,837 ‫כל מיני דברים שהוצאו מהכיס שלה.‬ 153 00:09:48,588 --> 00:09:51,424 ‫הוא סידר אותם כמעט באופן שיטתי, לרגליה.‬ 154 00:09:51,507 --> 00:09:52,466 ‫מוזר מאוד.‬ 155 00:09:54,594 --> 00:09:58,472 ‫ובגלל שהושחתה כמו פולי,‬ 156 00:09:59,140 --> 00:10:02,351 ‫המשטרה האמינה‬ ‫ששני מקרי הרצח בוצעו על ידי אותו אדם.‬ 157 00:10:04,854 --> 00:10:06,063 ‫בזירת הרצח‬ 158 00:10:06,147 --> 00:10:08,941 ‫הם חיפשו רמזים שייתכן כי הרוצח השאיר.‬ 159 00:10:09,525 --> 00:10:12,570 ‫ואז המשטרה מצאה סינר עור שנשטף לאחרונה‬ 160 00:10:12,653 --> 00:10:13,863 ‫בפינת החצר.‬ 161 00:10:13,946 --> 00:10:16,657 ‫והם חשבו, "תפסנו אותו. תפסנו את הרוצח".‬ 162 00:10:17,575 --> 00:10:20,119 ‫והסיבה להתלהבות הזו הייתה,‬ 163 00:10:20,202 --> 00:10:22,246 ‫כי אחרי הרצח של פולי ניקולס,‬ 164 00:10:22,330 --> 00:10:26,459 ‫במשטרה כבר חקרו‬ ‫לגבי חשוד שנקרא "סינר העור".‬ 165 00:10:27,251 --> 00:10:29,211 ‫בזמנו, הפרוצות בווייטצ'אפל‬ 166 00:10:29,295 --> 00:10:32,840 ‫התחילו לדבר על אדם זדוני בשם "סינר העור",‬ 167 00:10:32,923 --> 00:10:35,343 ‫והם היו משוכנעים שהוא הרוצח.‬ 168 00:10:35,426 --> 00:10:39,013 ‫"סינר העור" היה אדם בשם ג'ון פייזר,‬ ‫שגר בווייטצ'אפל.‬ 169 00:10:39,096 --> 00:10:42,475 ‫הוא היה סנדלר.‬ ‫בעבודה שלו הוא השתמש בסינר עור.‬ 170 00:10:43,726 --> 00:10:45,603 ‫אז כשמצאו את סינר העור,‬ 171 00:10:45,686 --> 00:10:47,897 ‫הם גררו אותו לתחנת המשטרה,‬ 172 00:10:47,980 --> 00:10:50,024 ‫וחקרו אותו כהוגן.‬ 173 00:10:50,650 --> 00:10:53,444 ‫מסתבר שסינר העור שמצאו‬ 174 00:10:53,527 --> 00:10:55,571 ‫לא היה קשור לרצח.‬ 175 00:10:55,655 --> 00:10:58,783 ‫הוא היה של דייר מקומי‬ ‫שניקה את סינר העור שלו‬ 176 00:10:58,866 --> 00:11:01,118 ‫והניח אותו לייבוש על הגדר.‬ 177 00:11:01,994 --> 00:11:05,164 ‫לפייזר היה אליבי מוצק ללילות הרצח,‬ 178 00:11:05,247 --> 00:11:07,333 ‫אז הוא שוחרר ולא נחשב עוד כחשוד.‬ 179 00:11:07,833 --> 00:11:12,797 ‫ומסתבר שהוא היה בסך הכול הראשון‬ ‫מבין שורה ארוכה מאוד של חשודים בתיק.‬ 180 00:11:14,048 --> 00:11:16,467 ‫בשלב הזה, במשטרה הבינו‬ 181 00:11:16,550 --> 00:11:20,054 ‫שהמצב לא כשורה בווייטצ'אפל.‬ 182 00:11:20,137 --> 00:11:23,057 {\an8}‫שני מקרי רצח נוראיים, השחתות נוראיות,‬ 183 00:11:23,140 --> 00:11:25,351 ‫כנראה בוצעו על ידי אותו אדם.‬ 184 00:11:26,644 --> 00:11:30,856 ‫מה שהיה מפחיד זה שיש מישהו שם בחוץ‬ 185 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 ‫שרצה להרוג אותך,‬ 186 00:11:33,943 --> 00:11:36,946 ‫ומעולם לא פגשת אותו, מעולם לא פגעת בו.‬ 187 00:11:37,655 --> 00:11:42,410 {\an8}‫הוא לא רצח מסיבה ברורה.‬ 188 00:11:43,619 --> 00:11:46,205 {\an8}‫האימה התחילה להתפשט לגבי הרציחות.‬ 189 00:11:47,498 --> 00:11:50,710 ‫אנשים חשבו, "איזה מין מפלצת יעשה דבר כזה?"‬ 190 00:11:51,961 --> 00:11:54,338 ‫- המפלצת מווייטצ'אפל -‬ 191 00:11:56,716 --> 00:11:59,427 ‫הייתה תחושה שהרוצח הכיר את אזור וייטצ'אפל.‬ 192 00:11:59,510 --> 00:12:02,680 ‫אזור וייטצ'אפל בזמנו כלל הרבה סמטאות צרות,‬ 193 00:12:02,763 --> 00:12:05,558 ‫מעברים קטנים ופתלתלים בין הבניינים.‬ 194 00:12:06,517 --> 00:12:09,270 ‫הוא רק צריך לדעת איפה נתיב הבריחה הכי קרוב‬ 195 00:12:09,353 --> 00:12:12,606 ‫ואז יכול היה להימלט במהירות מזירת הפשע.‬ 196 00:12:13,399 --> 00:12:15,276 {\an8}‫ואז, אחרי שהגיע לרחוב וייטצ'אפל,‬ 197 00:12:15,359 --> 00:12:19,071 {\an8}‫הרחוב הראשי העמוס‬ ‫שחוצה את לב האזור, או רחוב קומרשל,‬ 198 00:12:19,155 --> 00:12:20,448 {\an8}‫הרחובות העמוסים,‬ 199 00:12:20,531 --> 00:12:23,492 {\an8}‫אז היה יכול להיטמע בקהל.‬ 200 00:12:30,624 --> 00:12:34,003 ‫במשטרה, בשלב מוקדם מאוד,‬ ‫החליטו לא לדבר עם העיתונות‬ 201 00:12:34,086 --> 00:12:37,631 ‫לגבי פעילויות או כיווני החקירה.‬ 202 00:12:37,715 --> 00:12:42,094 ‫ובאופן טבעי,‬ ‫בעיתונות חיפשו סיפורים סנסציוניים‬ 203 00:12:42,636 --> 00:12:45,681 ‫והם היו מתוסכלים מכך שלא היו כיווני חקירה‬ 204 00:12:45,765 --> 00:12:47,725 {\an8}‫מלבד החשוד "סינר העור".‬ 205 00:12:49,852 --> 00:12:52,521 ‫ואז, ב-27 בספטמבר 1888,‬ 206 00:12:52,605 --> 00:12:56,567 ‫בסוכנות החדשות המרכזית‬ ‫קיבלו מכתב מעניין מאוד‬ 207 00:12:56,650 --> 00:12:57,902 ‫שכתוב בדיו אדומה.‬ 208 00:12:57,985 --> 00:13:02,656 {\an8}‫הפתיחה היא, "בוס יקר,‬ ‫אני כל הזמן שומע שהשוטרים תפסו אותי."‬ 209 00:13:02,740 --> 00:13:04,575 {\an8}‫"לא ילכדו אותי עדיין."‬ 210 00:13:05,075 --> 00:13:07,912 ‫ואז הוא מתרברב באופן לעגני לגבי מה שעשה.‬ 211 00:13:07,995 --> 00:13:09,580 ‫המשטרה לא יכולה לתפוס אותו.‬ 212 00:13:10,664 --> 00:13:14,710 ‫ובסופו של דבר הוא חתם, "בברכה, ג'ק המרטש".‬ 213 00:13:14,794 --> 00:13:17,338 ‫- בברכה, ג'ק המרטש -‬ 214 00:13:18,297 --> 00:13:23,093 {\an8}‫מכתב "בוס יקר" הוא כנראה‬ ‫המסמך החשוב ביותר שיש לנו‬ 215 00:13:23,177 --> 00:13:26,388 {\an8}‫כי הוא זה שנתן לנו את השם "ג'ק המרטש".‬ 216 00:13:26,472 --> 00:13:29,475 ‫הכינוי מתמצת את מה שהוא עשה לנשים.‬ 217 00:13:29,558 --> 00:13:30,893 ‫הוא ריטש אותן.‬ 218 00:13:30,976 --> 00:13:33,854 ‫זוועה שכזו בתור כינוי,‬ 219 00:13:34,730 --> 00:13:37,149 ‫"ג'ק המרטש", זה חלום של עיתונאים!‬ 220 00:13:37,733 --> 00:13:41,111 ‫לרוצח יש עכשיו שם,‬ ‫אז הוא כבר לא דמות ערטילאית.‬ 221 00:13:41,195 --> 00:13:44,031 ‫זה השם שלו, ג'ק המרטש.‬ 222 00:13:44,114 --> 00:13:45,783 ‫- בברכה, ג'ק המרטש -‬ 223 00:13:45,866 --> 00:13:48,953 ‫הבעיה היא שרוב השוטרים חושבים שהמכתב הזה‬ 224 00:13:49,036 --> 00:13:51,288 ‫נכתב על ידי עיתונאי לונדוני בעל יוזמה‬ 225 00:13:51,372 --> 00:13:53,123 ‫שהיה מוכר לבלשי סקוטלנד יארד בכירים.‬ 226 00:13:53,207 --> 00:13:57,336 ‫אז במילים אחרות, עיתונאי כתב את המכתב.‬ ‫זו הייתה תרמית עיתונאית.‬ 227 00:13:57,419 --> 00:14:00,631 ‫הרבה אנשים בזמנו,‬ ‫כולל רשויות המשטרה הרלוונטיות,‬ 228 00:14:00,714 --> 00:14:04,593 ‫האמינו שהם יודעים מי עשה את זה‬ 229 00:14:04,677 --> 00:14:08,264 ‫ושמדובר במישהו מסוכנות החדשות המרכזית עצמה‬ 230 00:14:08,347 --> 00:14:11,767 {\an8}‫בניסיון ליצור התלהבות עבור העיתונות.‬ 231 00:14:11,851 --> 00:14:14,520 {\an8}‫אז אישית לא נראה לי שמכתב "בוס יקר"‬ 232 00:14:14,603 --> 00:14:16,438 {\an8}‫נכתב על ידי ג'ק המרטש.‬ 233 00:14:16,939 --> 00:14:21,318 {\an8}‫כשקיבלו את מכתב ג'ק המרטש,‬ ‫לא נראה היה שיש חשוד משמעותי אחד‬ 234 00:14:21,402 --> 00:14:24,697 ‫או קווי חקירה שהובילו את המשטרה בזמנו.‬ 235 00:14:24,780 --> 00:14:26,949 ‫במשטרה היו נואשים לפריצת דרך,‬ 236 00:14:27,032 --> 00:14:28,701 ‫אז הם פרסמו את המכתב.‬ 237 00:14:29,577 --> 00:14:31,579 ‫והוא שוכפל ככרזה,‬ 238 00:14:31,662 --> 00:14:34,123 ‫אבל גם פורסם בעיתונים.‬ 239 00:14:35,124 --> 00:14:37,042 ‫הפרסום שלו התברר כטעות,‬ 240 00:14:37,126 --> 00:14:40,254 ‫כי השם הזה היה כל כך מדויק באופן מחריד,‬ 241 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 ‫"ג'ק המרטש", ולכן הוא השתרש.‬ 242 00:14:42,923 --> 00:14:46,135 ‫ורמאים בכל המדינה התחילו לכתוב.‬ 243 00:14:46,218 --> 00:14:50,139 ‫ולאורך אוקטובר,‬ ‫המשטרה הוצפה במבול של מכתבים,‬ 244 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 ‫רבים עם החתימה, "ג'ק המרטש".‬ 245 00:14:52,141 --> 00:14:56,186 ‫וזה הפך כמעט לבילוי לאומי,‬ ‫לכתוב מכתבים ולחתום, "ג'ק המרטש".‬ 246 00:14:56,770 --> 00:14:59,440 ‫כל מכתב היה צריך לקרוא, לבדוק‬ 247 00:14:59,523 --> 00:15:02,234 ‫ואם אפשר, למצוא את הכותב שלו,‬ 248 00:15:02,318 --> 00:15:05,321 ‫אז כתוצאה מכך, הבלשים שגם כך היו עמוסים‬ 249 00:15:05,404 --> 00:15:07,489 ‫נמתחו כמעט עד הקצה.‬ 250 00:15:09,408 --> 00:15:11,285 ‫ואז, ב-30 בספטמבר,‬ 251 00:15:11,368 --> 00:15:14,663 ‫כמה ימים אחרי שהמשטרה קיבלה‬ ‫את מכתב "בוס יקר",‬ 252 00:15:14,747 --> 00:15:19,251 ‫הרוצח תקף שוב‬ ‫וביצע שתי רציחות בתוך פחות משעה.‬ 253 00:15:19,335 --> 00:15:22,671 ‫אותו לילה היה מה שאנחנו קוראים לו,‬ ‫"ליל האירוע הכפול".‬ 254 00:15:26,050 --> 00:15:28,928 ‫במקום הזה ב-01:00 לפנות בוקר,‬ 255 00:15:29,011 --> 00:15:31,722 {\an8}‫לואיס דיימשוץ נכנס עם הסוס והעגלה שלו לחצר‬ 256 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 {\an8}‫ממש מאחוריי.‬ 257 00:15:34,808 --> 00:15:36,477 {\an8}‫והוא ראה גופה של אישה.‬ 258 00:15:36,560 --> 00:15:39,980 {\an8}‫זו הייתה אליזבת סטרייד,‬ ‫הקורבן השלישית של ג'ק המרטש.‬ 259 00:15:42,858 --> 00:15:44,777 {\an8}‫אליזבת הייתה שוודית.‬ 260 00:15:44,860 --> 00:15:48,530 {\an8}‫היא עבדה כאומנת של ילדים לתקופה מסוימת,‬ ‫וכמנקה,‬ 261 00:15:48,614 --> 00:15:51,075 ‫ואז, למרבה הצער, היא נאלצה לעסוק בזנות.‬ 262 00:15:52,826 --> 00:15:55,204 ‫היא הגיעה לאנגליה בתחילת גילאי ה-20 שלה,‬ 263 00:15:55,287 --> 00:15:57,164 ‫והיא מצאה את עצמה, בהתחלה,‬ 264 00:15:57,247 --> 00:16:01,418 ‫באזור בריק ליין, בבתי הדיור המשותף בסביבה.‬ 265 00:16:01,502 --> 00:16:03,462 ‫ועד סוף ספטמבר‬ 266 00:16:03,545 --> 00:16:05,965 ‫היא הרוויחה כמה שילינג‬ 267 00:16:06,048 --> 00:16:08,008 ‫בניקיון בית הדיור שבו שהתה.‬ 268 00:16:08,092 --> 00:16:11,929 ‫היא התחילה לצאת בלילות‬ ‫ולהוציא את הכסף שהרוויחה.‬ 269 00:16:16,392 --> 00:16:19,478 {\an8}‫כשהגופה נמצאה, היה צעיף סביב הצוואר שלה,‬ 270 00:16:19,561 --> 00:16:23,857 ‫שנכרך לצד אחד, והקשר הודק מאוד,‬ 271 00:16:23,941 --> 00:16:25,651 ‫והיה חתך גדול ומשונן‬ 272 00:16:25,734 --> 00:16:28,570 ‫שהיה כמעט לאורך הצעיף,‬ 273 00:16:28,654 --> 00:16:32,408 ‫כאילו שהוא שימש כ"סרגל" עבור הרוצח.‬ 274 00:16:32,491 --> 00:16:35,285 ‫היה נהר של דם שזרם מהגרון‬ 275 00:16:35,369 --> 00:16:38,080 ‫לעבר הביוב בפינה שממול.‬ 276 00:16:38,163 --> 00:16:41,792 ‫בשונה מהקורבנות האחרות,‬ ‫היא היחידה רק עם גרון משוסף.‬ 277 00:16:42,835 --> 00:16:44,712 ‫בלי השחתה.‬ 278 00:16:45,838 --> 00:16:49,466 ‫היו מי שסברו‬ ‫שהסיבה לכך שג'ק רק שיסף את הגרון של אליזבת‬ 279 00:16:49,550 --> 00:16:53,345 ‫היה כי הוא הופרע‬ ‫על ידי הסוס והעגלה שנכנסו לחצר.‬ 280 00:16:53,846 --> 00:16:56,557 ‫בגלל שלא התאפשר לו להגיע לסיפוק של ההשחתה,‬ 281 00:16:56,640 --> 00:16:59,143 ‫הרוצח חיפש עוד קורבן.‬ 282 00:17:02,980 --> 00:17:05,649 {\an8}‫כעבור 45 דקות, בסיטי של לונדון,‬ 283 00:17:05,733 --> 00:17:08,652 {\an8}‫הגופה של קתרין אדווס נמצא בכיכר מייטר.‬ 284 00:17:10,320 --> 00:17:14,950 {\an8}‫- קתרין אדווס‬ ‫נרצחה ב-30 בספטמבר 1888 - בת 46 -‬ 285 00:17:15,034 --> 00:17:17,036 ‫המקום שבו אני עומדת‬ 286 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 {\an8}‫הוא בערך המיקום‬ ‫שבו נמצאה הגופה של קתרין אדווס‬ 287 00:17:20,122 --> 00:17:21,957 {\an8}‫בליל האירוע הכפול.‬ 288 00:17:22,875 --> 00:17:24,918 ‫קתרין נולדה בוולברהמפטון.‬ 289 00:17:25,002 --> 00:17:26,920 ‫שני ההורים שלה נפטרו‬ 290 00:17:27,004 --> 00:17:29,673 ‫והיא הועברה לבתי יתומים.‬ 291 00:17:29,757 --> 00:17:31,759 ‫בסופו של דבר היא הגיעה ללונדון,‬ 292 00:17:31,842 --> 00:17:34,303 ‫שם היה הייתה מוכרת כעובדת זנות בזמנו,‬ 293 00:17:34,386 --> 00:17:36,388 ‫אבל אולי על בסיס מזדמן.‬ 294 00:17:36,472 --> 00:17:39,600 ‫היא נמצאה בערך ב-01:45 לפנות בוקר‬ 295 00:17:39,683 --> 00:17:42,102 ‫על ידי השוטר ווטקינס,‬ 296 00:17:42,186 --> 00:17:44,646 ‫שהגיע מהצד האחורי מכיוון רחוב מייטר.‬ 297 00:17:44,730 --> 00:17:46,440 ‫הוא נכנס לכיכר.‬ 298 00:17:46,523 --> 00:17:48,317 ‫הוא חיפש… הוא היה בסיור.‬ 299 00:17:49,109 --> 00:17:51,445 {\an8}‫הוא האיר עם הפנס והוכה בהלם‬ 300 00:17:51,528 --> 00:17:52,780 {\an8}‫כשראה את הגופה פה.‬ 301 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 {\an8}‫היא לא הייתה שם 15 דקות לפני כן.‬ 302 00:17:57,076 --> 00:18:01,705 {\an8}‫היא סבלה מההשחתה הכי קשה‬ ‫מבין כל הקורבנות עד אותה נקודה.‬ 303 00:18:01,789 --> 00:18:03,165 ‫זו עוד החמרה.‬ 304 00:18:03,248 --> 00:18:05,626 ‫הגרון שוסף, הגופה נחתכה לאורכה ונפתחה.‬ 305 00:18:05,709 --> 00:18:08,462 ‫סימני "וי" נחתכו‬ ‫על הלחיים ועל העפעפיים שלה,‬ 306 00:18:08,545 --> 00:18:11,673 ‫חלק מתנוך האוזן שלה הוסר, קצה האף.‬ 307 00:18:12,508 --> 00:18:15,761 ‫בנוסף, הרוצח הוציא ולקח‬ ‫את הרחם ואת הכליה השמאלית.‬ 308 00:18:17,554 --> 00:18:21,391 ‫היה רק דייר אחד בכיכר, השוטר, ריצ'רד פירס,‬ 309 00:18:21,475 --> 00:18:23,185 ‫עם המשפחה שלו, שישנו שם.‬ 310 00:18:23,268 --> 00:18:24,978 ‫השוטר לא שמע כלום,‬ 311 00:18:25,062 --> 00:18:28,565 ‫ובאופן מדהים, שומר הלילה לא שמע כלום.‬ 312 00:18:28,649 --> 00:18:31,193 ‫זה כאילו שרוח רפאים רצחה אותה.‬ 313 00:18:34,196 --> 00:18:35,322 {\an8}‫כשקתרין נלקחה‬ 314 00:18:35,405 --> 00:18:37,741 {\an8}‫לחדר המתים בסיטי של לונדון והופשטה,‬ 315 00:18:37,825 --> 00:18:40,953 {\an8}‫הם הבחינו בכך שהסינר שלבשה‬ 316 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 ‫היה ספוג דם, באופן מובן,‬ 317 00:18:43,914 --> 00:18:46,542 ‫אבל חלק ממנו חסר, כאילו שנחתך.‬ 318 00:18:47,709 --> 00:18:49,878 ‫אחרי מציאת הגופה של קתרין אדווס,‬ 319 00:18:49,962 --> 00:18:52,756 ‫שוטר סייר ברחוב גולסטון.‬ 320 00:18:52,840 --> 00:18:57,177 ‫הוא האיר עם הפנס לכניסות הבתים,‬ ‫וידא שאיש לא מסתתר,‬ 321 00:18:57,261 --> 00:18:58,887 ‫ניסה למצוא כלי נשק,‬ 322 00:18:58,971 --> 00:19:03,976 ‫והוא ראה דם בכניסה‬ ‫לבית הדיור הציבורי ברחוב גולסטון.‬ 323 00:19:04,059 --> 00:19:06,937 ‫ובדם הוא ראה פיסת בד.‬ 324 00:19:07,020 --> 00:19:10,566 ‫זה היה חלק מהסינר של קתרין אדווס‬ 325 00:19:10,649 --> 00:19:12,985 ‫שנלקח מהגופה שלה בכיכר מייטר.‬ 326 00:19:14,027 --> 00:19:17,698 ‫היו מי שחשבו‬ ‫שהסיבה לכך שפיסת הסינר הושלכה שם‬ 327 00:19:17,781 --> 00:19:21,535 ‫הייתה כי ניגב את הידיים והסכין שלו.‬ 328 00:19:21,618 --> 00:19:24,663 ‫אבל למה בכניסה הספציפית? אף אחד לא ידע.‬ 329 00:19:25,831 --> 00:19:27,875 ‫העניין עם הדם על פיסת הסינר,‬ 330 00:19:27,958 --> 00:19:31,003 ‫הוא שזה היה יכול להיות של קתרין,‬ ‫מהפציעות הנוראיות.‬ 331 00:19:31,086 --> 00:19:34,047 ‫הוא היה יכול להיות של הרוצח, שנפצע בטעות‬ 332 00:19:34,131 --> 00:19:35,549 ‫בזמן שביצע את ההשחתה.‬ 333 00:19:36,717 --> 00:19:39,803 {\an8}‫לצערנו, לא ידעו אז על סוגי דם,‬ 334 00:19:40,429 --> 00:19:41,972 {\an8}‫אז זה היה חסר תועלת.‬ 335 00:19:44,141 --> 00:19:47,269 ‫אחד מהאיומים של ג'ק המרטש במכתבים‬ 336 00:19:47,352 --> 00:19:49,771 ‫היה שישלח איבר למשטרה.‬ 337 00:19:52,816 --> 00:19:55,277 ‫שבועיים אחרי האירוע הכפול,‬ 338 00:19:55,360 --> 00:19:57,529 ‫שבו אליזבת וקתרין נרצחו,‬ 339 00:19:57,613 --> 00:20:00,782 ‫אדם מקומי בשם ג'ורג' לאסק קיבל מכתב.‬ 340 00:20:01,408 --> 00:20:04,328 ‫הוא התיישב לארוחת הערב ב-16 באוקטובר,‬ 341 00:20:04,411 --> 00:20:06,830 ‫וחבילה קטנה נמסרה בדואר הערב,‬ 342 00:20:06,914 --> 00:20:10,292 ‫והוא פתח אותה‬ ‫ובפנים היה המכתב "מהגיהינום".‬ 343 00:20:11,418 --> 00:20:15,255 ‫ולמכתב צורף חצי כליה אנושית.‬ 344 00:20:17,216 --> 00:20:21,970 ‫ג'ורג' לאסק היה ראש ועד המשמר‬ ‫של וייטצ'אפל מייל אנד.‬ 345 00:20:22,054 --> 00:20:24,932 ‫הם היו מסיירים ברחובות בלילה,‬ 346 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 ‫והם היו עוקבים אחרי דמויות חשודות.‬ 347 00:20:28,769 --> 00:20:31,897 ‫במכתב שמר לאסק קיבל היה כתוב,‬ 348 00:20:31,980 --> 00:20:37,277 ‫"מר לאסק, אדוני,‬ ‫אני שולח לך חצי כליה שלקחתי מאישה אחת."‬ 349 00:20:37,361 --> 00:20:39,112 ‫"שימרתי אותה בשבילך."‬ 350 00:20:39,196 --> 00:20:42,950 ‫"את החלק האחר טיגנתי ואכלתי.‬ ‫זה היה טעים מאוד."‬ 351 00:20:43,033 --> 00:20:45,911 ‫"אולי אשלח לך‬ ‫את הסכין המגואלת בדם שהוציאה אותה,‬ 352 00:20:45,994 --> 00:20:48,163 ‫אם רק תחכה עוד קצת."‬ 353 00:20:48,247 --> 00:20:51,416 ‫"על החתום, תפוס אותי כשתוכל, מר לאסק."‬ 354 00:20:53,669 --> 00:20:55,754 ‫הוא בבירור אומר שהוא קניבל‬ 355 00:20:56,338 --> 00:20:59,925 ‫ושהוא בעצם אכל חלק מכליית הקורבן.‬ 356 00:21:00,467 --> 00:21:01,385 ‫מחריד.‬ 357 00:21:03,220 --> 00:21:06,556 ‫לגבי המכתב של לאסק היה דיון במשטרה‬ 358 00:21:06,640 --> 00:21:09,851 ‫האם זו הייתה הכליה של קתרין.‬ 359 00:21:09,935 --> 00:21:13,105 ‫באופן ברור,‬ ‫הדעות הרפואיות באותה תקופה היו חלוקות.‬ 360 00:21:13,855 --> 00:21:15,399 ‫אבל זו הייתה הכליה הנכונה.‬ 361 00:21:15,482 --> 00:21:19,611 ‫זו הייתה הכליה השמאלית,‬ ‫ולקתרין הוציאו את הכליה השמאלית.‬ 362 00:21:20,237 --> 00:21:22,572 ‫אם זו הייתה הכליה של קתרין,‬ 363 00:21:22,656 --> 00:21:26,285 ‫אז זה אומר שהמכתב אמיתי,‬ ‫ויש סיכוי של חמישים-חמישים.‬ 364 00:21:26,368 --> 00:21:29,121 ‫אני אישית תמיד האמנתי במכתב‬ 365 00:21:29,204 --> 00:21:32,499 ‫והאמנתי שהמכתב של לאסק היה אמיתי,‬ ‫אבל אחרים לא מסכימים.‬ 366 00:21:32,582 --> 00:21:35,210 ‫יש מי שאומר שזה המכתב האמיתי היחיד‬ 367 00:21:35,294 --> 00:21:36,586 ‫שהגיע מהרוצח.‬ 368 00:21:36,670 --> 00:21:38,255 ‫אישית, אני לא חושב ככה.‬ 369 00:21:38,338 --> 00:21:41,341 ‫לדעתי הוא כנראה היה בדיחה‬ ‫של סטודנט לרפואה.‬ 370 00:21:41,425 --> 00:21:45,512 ‫היה די נפוץ עבור סטודנטים לרפואה‬ ‫לקבל גישה לאיברים.‬ 371 00:21:46,013 --> 00:21:49,683 ‫הנקודה היא שכולם נתפסו לבהלת ג'ק המרטש.‬ 372 00:21:49,766 --> 00:21:52,561 ‫זה הפך כמעט לאובססיה.‬ 373 00:21:52,644 --> 00:21:55,439 ‫אנשים חשבו, "אני צריך להיות מעורב.‬ ‫אני רוצה להיות מעורב".‬ 374 00:21:59,860 --> 00:22:02,029 ‫באוקטובר 1888,‬ 375 00:22:02,821 --> 00:22:05,198 ‫המשטרה ארגנה חיפוש מבית לבית‬ 376 00:22:05,282 --> 00:22:06,825 ‫בכל וייטצ'אפל.‬ 377 00:22:06,908 --> 00:22:09,411 ‫חיפוש בוצע בכמה מאות בתים.‬ 378 00:22:09,494 --> 00:22:12,539 ‫אלף אנשים נחקרו,‬ 379 00:22:12,622 --> 00:22:17,002 ‫אבל לא היה להם קצה חוט אמיתי, למעשה.‬ 380 00:22:18,920 --> 00:22:23,550 ‫חשוב לזכור שב-1888‬ ‫השוטרים היו מוגבלים מאוד‬ 381 00:22:23,633 --> 00:22:26,511 ‫במספר כלי החקירה שהיו להם.‬ 382 00:22:27,596 --> 00:22:32,476 ‫לא היו דברים פשוטים, כמו טביעות אצבעות,‬ ‫ובהחלט לא היו להם מצלמות במעגל סגור,‬ 383 00:22:32,559 --> 00:22:36,688 ‫שהיו מאפשרות להם לפקוח עין באזורים שונים.‬ 384 00:22:38,565 --> 00:22:42,277 ‫כעיקרון, חקירת המשטרה‬ ‫הסתמכה על חיפוש באזור.‬ 385 00:22:42,361 --> 00:22:45,364 ‫האם אולי יש טביעת רגל שבה יוכלו להשתמש?‬ 386 00:22:45,447 --> 00:22:50,118 ‫אבל אף אחת‬ ‫מהשיטות המסורתיות לחקירת פשע לא עבדו.‬ 387 00:22:51,745 --> 00:22:54,873 ‫יש עדים שאמרו,‬ ‫"ראיתי את זה, ראית את ההוא".‬ 388 00:22:54,956 --> 00:22:58,085 ‫אבל אנחנו לא יודעים אם הם ראו את הרוצח.‬ 389 00:22:58,960 --> 00:23:02,297 ‫רבים אמרו‬ ‫שהגובה שלו הוא בערך בין 1.65 ל-1.70 מ',‬ 390 00:23:02,381 --> 00:23:06,134 ‫אבל שוב, זה היה הגובה הממוצע של גבר בזמנו.‬ 391 00:23:07,803 --> 00:23:11,598 ‫גילאים שונים מ-20 עד 40, ביגוד שונה.‬ 392 00:23:12,307 --> 00:23:15,477 ‫הבעיה עם עדויות ראייה בזמנו‬ 393 00:23:15,560 --> 00:23:17,145 ‫היא שהתאורה הייתה חלשה.‬ 394 00:23:17,229 --> 00:23:20,690 ‫זה קורה ב-02:00 או 03:00 לפנות בוקר,‬ ‫כשחשוך. התאורה מוגבלת.‬ 395 00:23:20,774 --> 00:23:22,317 ‫עד כמה קל לראות?‬ 396 00:23:22,401 --> 00:23:26,530 ‫לעיתים קרובות, עדים יכולים‬ ‫לשגות בצורה די משמעותית בתיאורים.‬ 397 00:23:27,364 --> 00:23:31,326 ‫אז לצערנו‬ ‫אף אחד לא ידע איך ג'ק המרטש נראה.‬ 398 00:23:35,330 --> 00:23:38,125 ‫בשלב הזה,‬ ‫השוטרים סיירו באיסט אנד של לונדון,‬ 399 00:23:38,208 --> 00:23:39,793 ‫חיפשו את הרוצח.‬ 400 00:23:41,044 --> 00:23:42,671 ‫גם היה מצב מעניין‬ 401 00:23:42,754 --> 00:23:44,840 ‫של הרבה אנשים שיצאו בתחפושת‬ 402 00:23:44,923 --> 00:23:46,508 ‫כדי לנסות לתפוס את המרטש.‬ 403 00:23:47,008 --> 00:23:51,471 ‫היו שלושה סטודנטים לרפואה ששימשו כפיתוי‬ ‫כדי לנסות לחשוף את הרוצח.‬ 404 00:23:52,305 --> 00:23:55,767 ‫גברים שהתחפשו לנשים, הסתובבו באיסט אנד‬ 405 00:23:55,851 --> 00:23:58,103 ‫בתקווה שיותקפו על ידי ג'ק המרטש‬ 406 00:23:58,186 --> 00:23:59,938 ‫כדי שיוכלו לתפוס אותו.‬ 407 00:24:00,647 --> 00:24:02,983 ‫נשים התחילו להתחמש.‬ 408 00:24:03,066 --> 00:24:07,696 {\an8}‫יש תמונות שלהן‬ ‫אוחזות סכינים, אקדחים, מספריים,‬ 409 00:24:08,280 --> 00:24:10,907 ‫בידיעה שהן חייבת לצאת לרחובות.‬ 410 00:24:10,991 --> 00:24:14,077 ‫אין להן מקום אחר ללכת אליו.‬ ‫הן צריכות להתפרנס.‬ 411 00:24:14,161 --> 00:24:16,204 ‫אבל איזה מצב נורא להיות בו,‬ 412 00:24:16,288 --> 00:24:19,541 ‫לחשוב שהלקוח הבא שלך עלול להיות האחרון.‬ 413 00:24:26,089 --> 00:24:28,758 ‫כל אוקטובר עבר בלי רציחות,‬ 414 00:24:29,468 --> 00:24:33,305 ‫בעיקר כי הנוכחות המשטרתית באזור הוגברה.‬ 415 00:24:33,805 --> 00:24:38,185 ‫שום דבר לא קרה עד הרצח הבא ב-9 בנובמבר.‬ 416 00:24:38,852 --> 00:24:41,438 ‫והוא היה הכי גרוע עד אותה נקודה.‬ 417 00:24:46,193 --> 00:24:48,570 ‫מרי ג'יין קלי הייתה בשנות ה-20 לחייה,‬ 418 00:24:48,653 --> 00:24:50,780 ‫אז היא הצעירה מבין כל הנרצחות.‬ 419 00:24:52,365 --> 00:24:54,284 ‫וכמו הקורבנות האחרות,‬ 420 00:24:54,367 --> 00:24:58,914 ‫היא הייתה זקוקה לכסף, אז היא עבדה כיצאנית.‬ 421 00:25:00,165 --> 00:25:02,959 ‫היה לה חדר משלה בווייטצ'אפל.‬ 422 00:25:05,212 --> 00:25:10,717 ‫אדם בשם תומס בוייר הגיע לאסוף דמי שכירות‬ ‫ממרי ג'יין קלי.‬ 423 00:25:10,800 --> 00:25:13,303 ‫הוא הקיש על הדלת. כלום.‬ 424 00:25:13,386 --> 00:25:15,931 ‫אז הוא ניגש לחלון צדדי שבור.‬ 425 00:25:16,014 --> 00:25:19,893 ‫הוא הסיט את הווילון וראה מחזה מחריד.‬ 426 00:25:19,976 --> 00:25:21,561 ‫פשוט מזעזע.‬ 427 00:25:23,438 --> 00:25:25,565 ‫כשהייתה לו הזדמנות בחדר הנעול,‬ 428 00:25:25,649 --> 00:25:28,026 ‫הרוצח יכול היה לעשות כל מה שרצה.‬ 429 00:25:28,860 --> 00:25:31,154 ‫הגופה של מרי קלי הייתה בלי מעיים.‬ 430 00:25:31,238 --> 00:25:34,533 ‫הפנים שלה הוסרו לגמרי, השדיים הוסרו,‬ 431 00:25:34,616 --> 00:25:37,744 ‫היא שכבה במיטה, מעיים מפוזרים בכל החדר.‬ 432 00:25:39,746 --> 00:25:40,914 ‫היא נרצחה במקום סגור.‬ 433 00:25:40,997 --> 00:25:45,085 {\an8}‫זה הרצח היחיד שקרה במקום סגור.‬ 434 00:25:46,545 --> 00:25:48,922 {\an8}‫השוטרים צילמו את הגופה שוכבת על המיטה.‬ 435 00:25:49,005 --> 00:25:51,967 ‫זה אחד מהצילומים הראשונים שיש מזירת פשע.‬ 436 00:25:52,050 --> 00:25:55,887 ‫אי אפשר אפילו לחשוב שמדובר באדם.‬ ‫זה היה מבעית.‬ 437 00:25:57,222 --> 00:25:59,849 ‫הוא הסיר שלוש פיסות בשר,‬ 438 00:25:59,933 --> 00:26:01,893 ‫הניח אותן על השולחן שלצד המיטה.‬ 439 00:26:01,977 --> 00:26:06,565 ‫הוא הסיר כמה אזורים מהבטן שלה,‬ 440 00:26:06,648 --> 00:26:08,316 ‫הניח אותם סביב הגופה שלה.‬ 441 00:26:08,400 --> 00:26:12,404 ‫ואם זה לא מספיק, הוא הסיר בשר מהירך שלה,‬ 442 00:26:13,697 --> 00:26:15,282 ‫עצם הירך שלה חשופה,‬ 443 00:26:16,408 --> 00:26:18,868 ‫ואז עקר לה את הלב.‬ 444 00:26:19,995 --> 00:26:23,331 ‫אבל לצערנו,‬ ‫הלב של מרי ג'יין קלי מעולם לא נמצא.‬ 445 00:26:24,374 --> 00:26:26,876 {\an8}‫- פולי ניקולס, קורבן ראשונה‬ ‫אנני צ'פמן, קורבן שנייה -‬ 446 00:26:27,210 --> 00:26:31,256 {\an8}‫הפתולוג המחלקתי בסקוטלנד יארד,‬ ‫ד"ר תומס בונד,‬ 447 00:26:31,339 --> 00:26:34,676 {\an8}‫הוא ניתח את הגופה‬ ‫של מרי קלי כששכבה בחדר שלה.‬ 448 00:26:36,177 --> 00:26:39,097 ‫אמרו שזה נראה כאילו שמרי‬ 449 00:26:39,180 --> 00:26:42,017 ‫אולי ישנה כשהותקפה.‬ 450 00:26:42,601 --> 00:26:47,105 {\an8}‫סר רוברט אנדרסון,‬ ‫עוזר המפקח של סקוטלנד יארד בזמנו,‬ 451 00:26:47,188 --> 00:26:51,026 {\an8}‫ביקש את דעתו של ד"ר תומס בונד‬ ‫לגבי חמשת מקרי הרצח.‬ 452 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 {\an8}‫אנדרסון שלח לו את דוחות החקירה‬ 453 00:26:53,862 --> 00:26:56,698 ‫לגבי הרצח של מרי ניקולס, אנני צ'פמן,‬ 454 00:26:56,781 --> 00:26:59,159 ‫אליזבת סטרייד וקתרין אדווס.‬ 455 00:26:59,242 --> 00:27:02,454 ‫ד"ר בונד שימש כיועץ‬ 456 00:27:02,537 --> 00:27:06,291 ‫בכמה מהמקרים הכי ידועים לשמצה‬ ‫של שנות ה-70 וה-80 במאה ה-19‬ 457 00:27:06,374 --> 00:27:08,418 ‫ברחבי המדינה, לא רק לונדון.‬ 458 00:27:08,501 --> 00:27:11,963 ‫אחרי שנים של עבודה עם סקוטלנד יארד,‬ 459 00:27:13,048 --> 00:27:16,217 ‫הוא התעניין בנפש של רוצחים.‬ 460 00:27:16,301 --> 00:27:19,846 ‫הוא ניסה להבין איך רצח מתרחש,‬ 461 00:27:19,929 --> 00:27:22,724 ‫ולא רק בהיבט הפיזי והרפואי.‬ 462 00:27:24,309 --> 00:27:29,105 ‫ד"ר תומס בונד יצר מה שהוא כנראה‬ ‫הניסיון הראשון לפרופיל של רוצח סדרתי.‬ 463 00:27:29,981 --> 00:27:35,070 ‫וב-10 בנובמבר הוא הגיש דוח לסקוטלנד יארד,‬ 464 00:27:35,153 --> 00:27:39,908 ‫שעיצב מאוד את הדרך‬ ‫שבה אנחנו חושבים על המרטש היום.‬ 465 00:27:41,368 --> 00:27:44,120 ‫בונד דיבר על הדמיון בין הרציחות.‬ 466 00:27:44,621 --> 00:27:48,041 ‫הוא אמר שהיה מדובר בתקיפות פתע,‬ 467 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 ‫שהן לא ציפו לזה.‬ 468 00:27:50,126 --> 00:27:52,712 ‫לפי הראיות, הוא היה יכול, מסיבה מסוימת,‬ 469 00:27:52,796 --> 00:27:57,342 ‫לגבור על הקורבנות שלו במהירות רבה‬ ‫ולגרום להן לאבד הכרה.‬ 470 00:27:59,678 --> 00:28:02,972 ‫הרעיון שהקורבנות נרצחו בשכיבה‬ 471 00:28:03,056 --> 00:28:05,892 ‫הוא מסקנה מהדוח של ד"ר בונד.‬ 472 00:28:05,975 --> 00:28:08,895 ‫זה בהחלט מקבל חיזוק כי היו סימני אגודלים‬ 473 00:28:08,978 --> 00:28:11,648 ‫ואצבעות על הצוואר של הקורבנות,‬ 474 00:28:11,731 --> 00:28:15,819 ‫וזה מצביע על כך שנחנקו,‬ ‫קרוב לוודאי עד אובדן הכרה,‬ 475 00:28:15,902 --> 00:28:18,947 ‫הונחו על הקרקע ואז הגרון שלהן שוסף.‬ 476 00:28:21,324 --> 00:28:23,952 ‫ואז ההשחתה בוצעה אחרי המוות.‬ 477 00:28:30,959 --> 00:28:33,169 ‫בהחלט בשנות ה-80 של המאה ה-19,‬ 478 00:28:33,253 --> 00:28:37,090 ‫הרעיון של רוצח סדרתי כפי שאנחנו‬ ‫מכירים אותו כיום פשוט לא היה קיים.‬ 479 00:28:37,966 --> 00:28:40,677 ‫רק בשנות ה-70 של המאה ה-20‬ 480 00:28:40,760 --> 00:28:45,974 ‫המונח "רוצח סדרתי" נטבע.‬ 481 00:28:46,057 --> 00:28:51,271 ‫אבל ב-1888, הציבור פשוט לא האמין‬ 482 00:28:51,354 --> 00:28:54,691 ‫שיש אנשים שרצחו בלי,‬ 483 00:28:54,774 --> 00:28:57,068 ‫מה שהם הבינו, כמניע.‬ 484 00:28:57,736 --> 00:29:03,908 ‫ולכן העיתונות והציבור העלו השערות‬ ‫לגבי חשודים אפשריים, כמו הרופא המשוגע,‬ 485 00:29:04,868 --> 00:29:06,411 ‫מיילדת,‬ 486 00:29:07,036 --> 00:29:08,163 ‫קצב,‬ 487 00:29:08,955 --> 00:29:13,460 ‫כי יש להם כישורים שהיו לג'ק המרטש.‬ 488 00:29:14,586 --> 00:29:16,671 ‫לקצב יש ידע אנטומי,‬ 489 00:29:16,755 --> 00:29:19,007 {\an8}‫אבל לא בהכרח כישורי ניתוח.‬ 490 00:29:19,549 --> 00:29:21,509 {\an8}‫לרופא יש את שניהם, מן הסתם.‬ 491 00:29:22,969 --> 00:29:27,557 ‫אבל הרופאים בזמנו לא היו תמימי דעים‬ 492 00:29:27,640 --> 00:29:33,062 ‫לגבי כישורי הניתוח והידע האנטומי של הרוצח.‬ 493 00:29:33,146 --> 00:29:37,484 ‫בהחלט נראה שהוא ידע‬ 494 00:29:37,567 --> 00:29:40,278 ‫איפה דברים ממוקמים בגוף האדם‬ 495 00:29:40,361 --> 00:29:43,573 ‫ויכול היה להוציא איברים מסוימים.‬ 496 00:29:44,908 --> 00:29:47,786 ‫הוא פעל, במקרים מסוימים,‬ 497 00:29:47,869 --> 00:29:50,997 ‫בחושך כמעט מוחלט.‬ 498 00:29:52,040 --> 00:29:57,712 ‫לדעתי צריכה הייתה להיות לו‬ ‫מידה מסוימת של ידע ויכולת‬ 499 00:29:57,796 --> 00:29:59,380 ‫כדי לעשות את זה.‬ 500 00:30:02,759 --> 00:30:06,721 ‫אנחנו יודעים שהרציחות לא בוצעו בשביל שוד.‬ 501 00:30:06,805 --> 00:30:08,389 ‫הן לא בוצעו כנקמה.‬ 502 00:30:08,473 --> 00:30:10,099 ‫וגם לא בשביל כסף,‬ 503 00:30:10,183 --> 00:30:12,185 ‫לא בגלל קנאה, לא כי היה שיכור.‬ 504 00:30:12,268 --> 00:30:17,232 ‫זה נעשה רק לשם הסיפוק של ההשחתה.‬ 505 00:30:18,942 --> 00:30:22,362 {\an8}‫ההשחתה הפכה להיות‬ ‫חמורה יותר ויותר עם הזמן,‬ 506 00:30:22,445 --> 00:30:25,698 {\an8}‫כי מידה מועטה של השחתה לא הספיקה‬ 507 00:30:25,782 --> 00:30:28,451 {\an8}‫כדי שישיג את הריגוש שחיפש.‬ 508 00:30:29,202 --> 00:30:31,996 ‫הן בוצעו רק למטרת ריגוש מיני.‬ 509 00:30:34,499 --> 00:30:39,045 ‫המניע, או נקודת המבט המנטלית של הרוצח‬ 510 00:30:39,128 --> 00:30:41,089 ‫לא נבחנו בכלל לפני כן.‬ 511 00:30:43,591 --> 00:30:46,302 ‫בדוח שלו, בונד הביע את דעתו‬ 512 00:30:46,386 --> 00:30:49,472 ‫לגבי אופי הרוצח.‬ 513 00:30:50,306 --> 00:30:54,853 ‫הוא אדם שקט ומכובד,‬ ‫כנראה לבוש בצורה מהוגנת.‬ 514 00:30:54,936 --> 00:30:57,188 ‫הוא מדבר גם על מקום המגורים שלו.‬ 515 00:30:57,272 --> 00:30:59,816 ‫שכנראה יש לו חדר,‬ 516 00:30:59,899 --> 00:31:02,944 ‫לפחות חדר שאליו יוכל ללכת כדי להתנקות.‬ 517 00:31:03,528 --> 00:31:04,946 ‫הוא אפילו מדבר על ההכנסה שלו,‬ 518 00:31:05,029 --> 00:31:08,283 ‫שהוא מקבל קצבה או הכנסה פרטית.‬ 519 00:31:08,366 --> 00:31:10,493 ‫הוא אומר שהוא מתגורר עם המשפחה שלו.‬ 520 00:31:10,577 --> 00:31:12,287 ‫המשפחה שלו אולי מגינה עליו.‬ 521 00:31:13,580 --> 00:31:17,417 ‫הרבה אנשים אז חשבו‬ ‫שג'ק המרטש הוא כנראה מטורף‬ 522 00:31:17,500 --> 00:31:19,711 ‫ולכן אולי הסתובב ברחובות‬ 523 00:31:19,794 --> 00:31:23,423 ‫כשהוא מקציף מהפה ונראה מרושע באופן ברור‬ 524 00:31:23,506 --> 00:31:24,549 ‫ולא בריא.‬ 525 00:31:24,632 --> 00:31:27,135 ‫מן הסתם, היצאניות פיקחות,‬ 526 00:31:27,218 --> 00:31:29,637 ‫ולא היו ניגשות למישהו כזה.‬ 527 00:31:33,683 --> 00:31:37,729 ‫לדעתי הרעיון שלפיו ג'ק המרטש‬ ‫הוא תוקף בלתי ידוע,‬ 528 00:31:37,812 --> 00:31:41,232 ‫שמסתובב ברחובות נטושים‬ ‫בשעות המוקדמות עם מגבעת,‬ 529 00:31:41,316 --> 00:31:42,609 ‫נושא תיק שחור,‬ 530 00:31:42,692 --> 00:31:45,737 ‫זו דמות שנשארה איתנו יותר מ-100 שנים.‬ 531 00:31:47,572 --> 00:31:49,741 ‫כשצופים בסרטים אילמים מוקדמים‬ 532 00:31:49,824 --> 00:31:52,911 ‫שבהן האישה נקשרת למסילת רכבת, בסכנה,‬ 533 00:31:52,994 --> 00:31:56,372 ‫הרע תמיד חובש מגבעת, עם גלימה שחורה,‬ 534 00:31:56,456 --> 00:31:57,790 ‫בדרך כלל עם שפם גדול,‬ 535 00:31:57,874 --> 00:32:01,002 ‫בדיוק הדמות שעולה לגבי ג'ק המרטש היום.‬ 536 00:32:01,085 --> 00:32:05,214 ‫והוא מתאים לדמות הרשע שמבצע מעשים נוראיים.‬ 537 00:32:10,178 --> 00:32:11,888 ‫המקור של התיק השחור‬ 538 00:32:12,430 --> 00:32:17,810 ‫הוא אדם שנראה בקרבת הרצח של אליזבת סטרייד.‬ 539 00:32:18,770 --> 00:32:20,897 ‫והוא נשא תיק שחור,‬ 540 00:32:20,980 --> 00:32:24,484 ‫אבל למעשה הוא היה בדרך מענייניו הביתה,‬ 541 00:32:24,567 --> 00:32:27,278 ‫והיה לו אליבי מוצק ולא היה קשור לזה,‬ 542 00:32:27,362 --> 00:32:29,072 ‫אבל התיק השחור "תפס".‬ 543 00:32:30,990 --> 00:32:33,826 ‫ג'ק המרטש שחובש מגבעת, נושא תיק גלדסטון‬ 544 00:32:33,910 --> 00:32:35,453 ‫ועוטה גלימה,‬ 545 00:32:36,371 --> 00:32:38,957 ‫לדעתי היה כנראה מתבלט מאוד‬ 546 00:32:39,040 --> 00:32:41,542 ‫באיסט אנד של לונדון באותה תקופה.‬ 547 00:32:42,126 --> 00:32:45,338 ‫ג'ק המרטש האמיתי‬ ‫היה צריך להיות מסוגל להסתובב ברחובות‬ 548 00:32:45,421 --> 00:32:48,091 ‫בלי שיבחינו בו במיוחד.‬ 549 00:32:50,468 --> 00:32:53,554 ‫והיו המון בתי מטבחיים באזור באותה תקופה,‬ 550 00:32:53,638 --> 00:32:57,350 ‫והיה די נפוץ‬ ‫לראות אנשים בבגדים מוכתמים בדם‬ 551 00:32:57,433 --> 00:33:00,144 ‫שמסתובבים באזור בשעות הבוקר המוקדמות.‬ 552 00:33:03,189 --> 00:33:06,734 ‫מיד אחרי הרצח של מרי קלי, משהו חריג קרה.‬ 553 00:33:06,818 --> 00:33:11,030 ‫עבר זמן והרציחות נפסקו.‬ 554 00:33:13,116 --> 00:33:15,535 ‫למה הרוצח הפסיק?‬ 555 00:33:18,204 --> 00:33:22,917 ‫האם סיפק את תאוות הדם שלו‬ ‫בהשחתה המחרידה של מרי?‬ 556 00:33:23,960 --> 00:33:27,922 ‫אם הרציחות הפסיקו, משהו קרה לרוצח.‬ ‫האם הוא מת?‬ 557 00:33:28,423 --> 00:33:31,134 ‫ייתכן שעזב את המדינה, יצא לחופשה,‬ 558 00:33:31,217 --> 00:33:32,969 ‫נאסר בגין פשע אחר.‬ 559 00:33:33,052 --> 00:33:37,015 ‫יש אנשים שהעלו את הסברה‬ ‫שלפיה הוא לא היה בריא.‬ 560 00:33:38,683 --> 00:33:41,853 ‫יש מי שחושבים שהיה מלח.‬ 561 00:33:42,812 --> 00:33:46,399 ‫ביצע רצח ואז נעלם על ספינה שיצאה לים.‬ 562 00:33:47,483 --> 00:33:51,404 ‫זו כמעט דרך מושלמת לבצע רצח.‬ 563 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 ‫וכמובן הייתה את תאוריית המוסד לחולי נפש.‬ 564 00:33:55,366 --> 00:33:59,245 ‫הרציחות הפסיקו‬ ‫כי הרוצח אושפז במוסד לחולי נפש.‬ 565 00:34:03,791 --> 00:34:08,337 ‫בשלב מוקדם מאוד בחקירה,‬ ‫למשטרה היו המון חשודים.‬ 566 00:34:08,421 --> 00:34:13,593 ‫אנשים נעצרו לחקירה על ידי המשטרה‬ ‫כמעט בסרט נע.‬ 567 00:34:14,635 --> 00:34:19,098 {\an8}‫כל אדם שהוזכר, שהתנהל בצורה חשודה‬ 568 00:34:19,182 --> 00:34:22,518 ‫או היה דומה למישהו שנצפה על ידי עד,‬ 569 00:34:22,602 --> 00:34:24,228 ‫הם היו צריכים לבדוק אותו.‬ 570 00:34:26,022 --> 00:34:27,690 ‫ולאורך השנים,‬ 571 00:34:27,774 --> 00:34:30,401 ‫היו מן הסתם הרבה אנשים,‬ ‫עם סיבות טובות מאוד,‬ 572 00:34:30,485 --> 00:34:33,488 ‫שחקרו בעצמם והצביעו על חשודים משלהם.‬ 573 00:34:33,571 --> 00:34:36,991 ‫ויש קומץ חשודים ששווה לשקול ברצינות.‬ 574 00:34:37,950 --> 00:34:41,662 {\an8}‫חשוד אחד בתיעוד המשטרה הוא‬ ‫מונטגיו ג'ון דרואיט.‬ 575 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 ‫דרואיט היה עורך דין בדרום לונדון,‬ 576 00:34:47,418 --> 00:34:49,212 ‫אבל הוא היה גם מורה.‬ 577 00:34:51,714 --> 00:34:54,342 ‫בערך בנובמבר 1888 הוא פוטר.‬ 578 00:34:57,637 --> 00:35:02,433 ‫הגופה שלו נמצאה צפה בתמזה‬ ‫ביום האחרון של 1888.‬ 579 00:35:04,352 --> 00:35:05,728 ‫כשהרציחות הפסיקו,‬ 580 00:35:05,812 --> 00:35:08,648 ‫אחת מהסברות של המשטרה הייתה שהתאבד.‬ 581 00:35:08,731 --> 00:35:11,818 ‫אז הם בחנו את כל מקרי ההתאבדות שהתרחשו‬ 582 00:35:11,901 --> 00:35:13,736 ‫מיד אחרי הרצח של מרי קלי.‬ 583 00:35:14,362 --> 00:35:17,865 ‫התאבדות אחת שבלטה‬ ‫הייתה של מונטגיו ג'ון דרואיט.‬ 584 00:35:18,991 --> 00:35:20,493 ‫לפי דוחות המשטרה,‬ 585 00:35:20,576 --> 00:35:23,371 ‫המשפחה שלו עצמה חשבה שהוא הרוצח.‬ 586 00:35:24,330 --> 00:35:29,043 ‫אחיו העיד שהיה‬ ‫בלתי יציב נפשית לתקופה מסוימת.‬ 587 00:35:29,127 --> 00:35:31,587 ‫הוא מצא פתק שבו כתב שהוא משתגע.‬ 588 00:35:31,671 --> 00:35:33,089 ‫שעדיף שימות.‬ 589 00:35:35,007 --> 00:35:39,512 ‫אבל אין ראיות מוצקות שמצביעות על כך‬ ‫שדרואיט ביקר בווייטצ'אפל,‬ 590 00:35:39,595 --> 00:35:43,141 ‫שלא לדבר על זה‬ ‫שלא נראה עם אף אחת מהנשים בלילות הרצח.‬ 591 00:35:43,224 --> 00:35:47,979 ‫נראה שהדבר היחיד שתואם הוא‬ ‫שנמצא אחרי שטבע בתמזה‬ 592 00:35:48,062 --> 00:35:50,439 ‫בסוף אותה שנה.‬ 593 00:35:56,696 --> 00:36:00,241 {\an8}‫ד"ר פרנסיס טמבלטי‬ ‫הוא אחד מהחשודים הכי מרתקים.‬ 594 00:36:01,117 --> 00:36:04,745 {\an8}‫הוא היחיד מבין החשודים‬ ‫שנעצר בחשד לביצוע הרציחות‬ 595 00:36:04,829 --> 00:36:06,914 {\an8}‫ממש לפני הרצח של מרי קלי.‬ 596 00:36:06,998 --> 00:36:09,709 ‫הוא היה אמריקאי, והשתחרר בערבות.‬ 597 00:36:09,792 --> 00:36:13,212 ‫הוא ברח וחזר לאמריקה.‬ 598 00:36:13,296 --> 00:36:16,924 ‫כשהיה בניו יורק,‬ ‫טמבלטי התחיל להתראיין ואמר,‬ 599 00:36:17,008 --> 00:36:20,303 ‫"נעצרתי בחשד לכך שאני הרוצח."‬ 600 00:36:21,179 --> 00:36:24,098 ‫טמבלטי אמר, "עשיתי מה שכולם עשו".‬ 601 00:36:24,182 --> 00:36:27,810 ‫"הייתי מרותק,‬ ‫אז יצאתי לאזור לראות את הרציחות."‬ 602 00:36:28,311 --> 00:36:30,771 {\an8}‫ואיכשהו הוא נעצר‬ 603 00:36:30,855 --> 00:36:33,858 ‫בחשד לביצוע הרציחות של ג'ק המרטש.‬ 604 00:36:34,483 --> 00:36:37,737 ‫אבל, כמובן, לא היו ראיות לכך שהוא הרוצח.‬ 605 00:36:40,990 --> 00:36:43,784 ‫החשוד המשמעותי האחרון אחרי טמבלטי ודרואיט‬ 606 00:36:43,868 --> 00:36:45,870 ‫קיבל את השם "קוזמינסקי".‬ 607 00:36:47,955 --> 00:36:52,835 ‫השם קוזמינסקי מופיע בתיעוד המשטרתי.‬ 608 00:36:53,461 --> 00:36:58,257 ‫תיארו אותו כיהודי פולני‬ ‫שאושפז במוסד לחולי נפש.‬ 609 00:36:59,258 --> 00:37:05,973 ‫אנחנו לא יודעים מי היה קוזמינסקי,‬ ‫אבל בוצע חיפוש, ונראה שמדובר היה‬ 610 00:37:06,057 --> 00:37:09,268 ‫בחיפוש די מקיף‬ ‫ברשומות של מוסדות לחולי נפש,‬ 611 00:37:09,352 --> 00:37:10,895 ‫אחר הזהות של קוזמינסקי.‬ 612 00:37:11,812 --> 00:37:17,109 ‫והיחיד שנמצא הוא אדם בשם אהרון קוזמינסקי.‬ 613 00:37:18,236 --> 00:37:20,947 ‫אהרון קוזמינסקי התגורר בווייטצ'אפל.‬ 614 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 ‫הוא היה יהודי פולני צעיר.‬ 615 00:37:24,617 --> 00:37:28,162 ‫אבל הוא אושפז במוסד לחולי נפש רק ב-1891.‬ 616 00:37:28,246 --> 00:37:31,666 ‫הוא עדיין הסתובב בווייטצ'אפל שלוש שנים‬ ‫אחרי הרצח של מרי קלי,‬ 617 00:37:31,749 --> 00:37:34,835 ‫אז זה לא מסתדר עם הרעיון‬ 618 00:37:34,919 --> 00:37:38,923 ‫שהחשוד נעלם מהרחובות מיד אחרי הרצח האחרון.‬ 619 00:37:40,633 --> 00:37:41,801 {\an8}‫סר רוברט אנדרסון‬ 620 00:37:41,884 --> 00:37:44,512 {\an8}‫והמפקח הראשי, דונלד סאתרלנד סוונסון,‬ 621 00:37:44,595 --> 00:37:46,806 {\an8}‫שני השוטרים הכי בכירים בחקירת התיק,‬ 622 00:37:46,889 --> 00:37:51,060 {\an8}‫נראה ששניהם חשבו‬ ‫שאדם בשם קוזמינסקי היה הרוצח.‬ 623 00:37:51,143 --> 00:37:53,229 ‫אנדרסון וסוונסון היו במעמד להכיר‬ 624 00:37:53,312 --> 00:37:55,147 ‫את כל הראיות נגד כל החשודים.‬ 625 00:37:55,231 --> 00:37:57,900 ‫אם הם חשבו שהראיות נגד קוזמינסקי‬ 626 00:37:57,984 --> 00:38:00,403 ‫היו חזקות מהראיות נגד האחרים,‬ 627 00:38:00,486 --> 00:38:03,781 ‫הוא חייב להיות במקום גבוה‬ ‫ברשימת החשודים כג'ק המרטש.‬ 628 00:38:04,407 --> 00:38:08,995 ‫הבעיה היחידה היא שאין לנו ביטחון מלא לומר‬ 629 00:38:09,078 --> 00:38:13,332 ‫שאהרון קוזמינסקי‬ ‫הוא בוודאות אותו קוזמינסקי שחשבו עליו.‬ 630 00:38:19,880 --> 00:38:22,842 ‫לאורך השנים, היו עוד ועוד חשודים‬ 631 00:38:22,925 --> 00:38:25,428 ‫והשערות שונות עלו.‬ 632 00:38:26,012 --> 00:38:28,306 ‫ולמעשה הסרט עם ג'וני דפ, "ממעמקי הגיהינום"‬ 633 00:38:28,389 --> 00:38:32,601 ‫וסדרת הטלוויזיה עם מייקל קיין מ-1988,‬ 634 00:38:32,685 --> 00:38:37,690 ‫כנראה שתי הגרסאות הבדיוניות‬ ‫הכי מוכרות של סיפור המרטש,‬ 635 00:38:37,773 --> 00:38:40,401 ‫בשתיהן המרטש הוא סר ויליאם גאל.‬ 636 00:38:45,323 --> 00:38:48,117 {\an8}‫שמו של סר ויליאם גאל, שנטען שהוא הרוצח‬ 637 00:38:48,200 --> 00:38:50,202 {\an8}‫כמעט בכל הסרטים שאפשר לראות,‬ 638 00:38:50,286 --> 00:38:52,288 ‫נקשר מאז שנות ה-70 של המאה ה-20‬ 639 00:38:52,371 --> 00:38:54,999 ‫למה שנקרא "תאוריית הקונספירציה המלכותית".‬ 640 00:38:55,958 --> 00:38:57,418 ‫לפי התאוריה,‬ 641 00:38:57,501 --> 00:38:59,795 ‫לנכד של המלכה ויקטוריה,‬ ‫הנסיך אלברט ויקטור,‬ 642 00:38:59,879 --> 00:39:03,049 ‫היה רומן עם פרוצה מהאיסט אנד,‬ ‫ונולדה להם תינוקת.‬ 643 00:39:03,132 --> 00:39:04,550 ‫תינוקת בשם אליס.‬ 644 00:39:04,633 --> 00:39:06,802 ‫לאליס הייתה אומנת, מרי ג'יין קלי.‬ 645 00:39:06,886 --> 00:39:08,137 ‫למרי ג'יין היו ארבע חברות:‬ 646 00:39:08,220 --> 00:39:10,931 {\an8}‫פולי ניקולס, אנני צ'פמן,‬ ‫אליזבת סטרייד, קתרין אדווס.‬ 647 00:39:11,015 --> 00:39:14,602 {\an8}‫ויחד, כקבוצה,‬ ‫הן סחטו את משפחת המלוכה והממשלה‬ 648 00:39:14,685 --> 00:39:16,771 ‫עם הידע הסודי לגבי התינוקת.‬ 649 00:39:16,854 --> 00:39:19,648 {\an8}‫לכן, הרופא המלכותי, סר ויליאם גאל,‬ 650 00:39:19,732 --> 00:39:21,692 {\an8}‫נשלח למצוא ולרצוח אותן‬ 651 00:39:21,776 --> 00:39:23,778 {\an8}‫כדי להסתיר את הסוד לנצח.‬ 652 00:39:25,029 --> 00:39:28,949 ‫הבעיה עם התאוריה הזו‬ ‫היא שסר ויליאם גאל לקה בשבץ ב-1887,‬ 653 00:39:29,033 --> 00:39:32,578 ‫אז הוא לא היה מסוגל פיזית‬ ‫להסתובב בווייטצ'אפל‬ 654 00:39:32,661 --> 00:39:34,789 ‫ולבצע את הרציחות וההשחתות.‬ 655 00:39:35,289 --> 00:39:37,541 ‫סר ויליאם מעולם לא היה חשוד בזמנו.‬ 656 00:39:37,625 --> 00:39:39,752 ‫השם שלו לא הופיע באף רשומת משטרה,‬ 657 00:39:39,835 --> 00:39:41,087 ‫באף מסמך מאותו זמן,‬ 658 00:39:41,170 --> 00:39:44,256 ‫באף תיעוד משום סוג לגבי התיק באותה תקופה.‬ 659 00:39:45,132 --> 00:39:47,885 ‫כמובן, אחרי שהתאוריה הזו הופרכה לחלוטין,‬ 660 00:39:47,968 --> 00:39:49,804 ‫היא נשארה בתודעה.‬ 661 00:39:49,887 --> 00:39:53,808 ‫הרבה אנשים פשוט מאשימים כל אחד שחי אז.‬ 662 00:39:53,891 --> 00:39:57,728 ‫ולדעתי הרבה אנשים הואשמו בלי ראיות,‬ 663 00:39:57,812 --> 00:40:00,147 ‫כי, לצערי, נותר מעט מאוד תיעוד.‬ 664 00:40:02,817 --> 00:40:06,070 ‫רציחות ג'ק המרטש,‬ ‫כמו שרוב האנשים חושבים עליהן,‬ 665 00:40:06,153 --> 00:40:08,322 ‫התרחשו רק בסתיו 1888.‬ 666 00:40:08,406 --> 00:40:11,617 ‫אלה הן הרציחות‬ ‫של חמש קורבנות על פני מספר שבועות.‬ 667 00:40:11,700 --> 00:40:14,537 ‫אבל יש מסמך משטרתי בשם‬ ‫"תיק רציחות וייטצ'אפל",‬ 668 00:40:14,620 --> 00:40:18,791 ‫שנמשך מ-1888 ועד 1891‬ 669 00:40:18,874 --> 00:40:21,627 ‫ועוסק בהרבה יותר מחמש הקורבנות.‬ 670 00:40:21,710 --> 00:40:23,587 ‫אנחנו לא יודעים כמה, אם בכלל,‬ 671 00:40:23,671 --> 00:40:27,174 ‫מהקורבנות האחרות‬ ‫בתיק רציחות וייטצ'אפל הרחב יותר‬ 672 00:40:27,258 --> 00:40:29,385 ‫אולי נרצחו גם כן על ידי המרטש.‬ 673 00:40:36,434 --> 00:40:39,812 ‫יש מסמך שאנחנו קוראים לו "מסמך החשודים",‬ 674 00:40:40,479 --> 00:40:43,607 ‫של אנשים שנחקרו לגבי המרטש‬ 675 00:40:43,691 --> 00:40:46,944 {\an8}‫ואולי נחשדו ברציחות לזמן קצר.‬ 676 00:40:47,570 --> 00:40:50,865 {\an8}‫המסמך נעלם,‬ ‫ואנחנו לא יודעים איפה הוא או מה קרה לו.‬ 677 00:40:51,365 --> 00:40:54,618 ‫היה ידוע היטב‬ ‫שבשנים שאחרי שנות ה-80 של המאה ה-19,‬ 678 00:40:54,702 --> 00:40:55,953 ‫לתוך שנות ה-90,‬ 679 00:40:56,036 --> 00:40:59,415 ‫שוטרים הורשו לגשת ולבחון את המסמכים.‬ 680 00:41:00,040 --> 00:41:03,919 ‫ונראה שמאז, מסמכים או דוחות,‬ 681 00:41:04,003 --> 00:41:06,213 ‫צילומים של הקורבנות שיש לנו היום,‬ 682 00:41:06,297 --> 00:41:11,302 ‫נעלמו עם הזמן ונלקחו על ידי ציידי מזכרות.‬ 683 00:41:12,303 --> 00:41:15,473 ‫הדוח של בונד נעלם מהתיעוד למשך כמה שנים,‬ 684 00:41:15,556 --> 00:41:19,185 ‫וכשהתגלה, הוא נשלח אנונימית לסקוטלנד יארד.‬ 685 00:41:19,977 --> 00:41:22,104 ‫מכתב "בוס יקר" נעלם.‬ 686 00:41:22,188 --> 00:41:24,607 ‫ולמרבה המזל, הוחזר.‬ 687 00:41:24,690 --> 00:41:27,485 ‫וחלק מהתמונות של הקורבנות‬ 688 00:41:28,194 --> 00:41:32,072 ‫התגלו בעשורים האחרונים.‬ 689 00:41:33,282 --> 00:41:35,367 ‫זה קצת כמו להרכיב פאזל.‬ 690 00:41:35,451 --> 00:41:36,994 ‫יש המון חלקים,‬ 691 00:41:37,786 --> 00:41:41,707 ‫וחלקם לא מתאימים לפאזל.‬ 692 00:41:41,790 --> 00:41:45,336 ‫אז מחברים את אלה שיוצרים תמונה.‬ 693 00:41:45,419 --> 00:41:49,465 ‫כשיש תמונה, רואים שחסרים בה חלקים.‬ 694 00:41:55,471 --> 00:41:57,306 ‫זה מתסכל, כהיסטוריוניות פשעים,‬ 695 00:41:57,389 --> 00:42:00,184 ‫חוסר היכולת לומר מי האשם.‬ 696 00:42:00,267 --> 00:42:03,187 ‫ויותר ספציפית, היכולת לפתור את הרציחות‬ 697 00:42:03,270 --> 00:42:07,483 ‫למען המשפחות והצאצאים של הקורבנות,‬ ‫כי הם עדיין איתנו.‬ 698 00:42:08,275 --> 00:42:11,403 ‫ככל שיותר אנשים חוקרים את זה,‬ ‫מתגלות עוד עובדות,‬ 699 00:42:11,487 --> 00:42:14,990 ‫וככל שיותר עובדות מתגלות, הסיפור מתקדם,‬ 700 00:42:15,074 --> 00:42:18,160 ‫מתפתח ומתווספים לו היבטים,‬ 701 00:42:18,244 --> 00:42:21,580 ‫והוא מתרחב לכיוונים לא צפויים.‬ 702 00:42:22,122 --> 00:42:24,500 ‫כמובן, נשמח לדעת מי היה ג'ק המרטש.‬ 703 00:42:24,583 --> 00:42:27,753 ‫לפתור את התעלומה, זה יהיה מדהים.‬ 704 00:42:28,337 --> 00:42:32,174 ‫אנחנו מעוניינים בכל מידע חדש,‬ 705 00:42:32,258 --> 00:42:34,051 ‫כל דבר שיש למישהו.‬ 706 00:42:34,885 --> 00:42:37,680 ‫יכול להיות שיש מסמכים בעליות גג.‬ 707 00:42:37,763 --> 00:42:39,473 ‫אולי הם במרתפים.‬ 708 00:42:41,016 --> 00:42:44,103 ‫לדעתי יכול להיות משהו שם בחוץ,‬ 709 00:42:44,186 --> 00:42:47,273 ‫שיכול לקדם מאוד את החקירה‬ ‫ואולי לפתור אותה.‬ 710 00:42:47,356 --> 00:42:50,985 ‫אולי מישהו יפתח ארגז, תיבה,‬ 711 00:42:51,068 --> 00:42:53,404 ‫ותהיה שם ראיה לגבי הזהות של ג'ק המרטש.‬ 712 00:42:55,823 --> 00:42:58,450 ‫אבל עד אז, זו עדיין תעלומה.‬ 713 00:43:00,369 --> 00:43:02,538 ‫- אם יש לכם מסמכים או פריטים‬ 714 00:43:02,621 --> 00:43:05,708 ‫שקשורים לרציחות של ג'ק המרטש,‬ ‫היכנסו ל-UNSOLVED.COM -‬ 715 00:43:05,791 --> 00:43:07,626 ‫- UNSOLVED.COM -‬ 716 00:44:17,237 --> 00:44:21,909 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬