1 00:00:17,851 --> 00:00:20,895 JACK TRBOSJEK 1959. 2 00:00:20,979 --> 00:00:23,523 Trbosjek! Opet je to učinio! 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,567 Trbosjek je ponovno ubio! 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,903 JACK TRBOSJEK 5 00:00:29,571 --> 00:00:31,114 TURA LONDONA JACK TRBOSJEK 6 00:00:31,197 --> 00:00:36,119 Ljudi su čuli za Jacka Trbosjeka čak iako ne znaju što je činio. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,830 Jack Trbosjek bio je užasan ubojica, da. 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,917 I nikada nije bio uhićen ni kažnjen. Kakav pametan tip! Jupi! 9 00:00:43,501 --> 00:00:46,629 To se događalo u Londonu u viktorijansko doba, 10 00:00:46,713 --> 00:00:50,550 no postoje knjige o Jacku Trbosjeku pisane na japanskom, kineskom, 11 00:00:50,633 --> 00:00:53,720 talijanskom, španjolskom… To je ime poznato posvuda. 12 00:00:54,304 --> 00:00:55,388 {\an8}Jack Trbosjek! 13 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 {\an8}GOTOVO JE ZA TRBOSJEKA! 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,850 Prestani rabiti to glupo ime! 15 00:00:59,434 --> 00:01:00,727 MUZEJ JACKA TRBOSJEKA 16 00:01:00,810 --> 00:01:04,731 To ime postoji samo za sebe neovisno o djelima pravog Trbosjeka. 17 00:01:05,315 --> 00:01:09,486 Ali kad otkriješ strahote tih zločina, promijeni ti se perspektiva. 18 00:01:10,945 --> 00:01:12,363 Zločini su bili užasni. 19 00:01:12,447 --> 00:01:17,577 Pokušao joj je odrezati nos i uho te je razrezao posvuda. 20 00:01:18,161 --> 00:01:19,704 Izvadio joj je srce. 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Zločini su zaista šokantni. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,835 Taj je misterij popularan iz nekoliko razloga. 23 00:01:25,919 --> 00:01:30,590 Ljudi su se Jacka Trbosjeka bojali kao nijednog ubojice dotad, 24 00:01:30,673 --> 00:01:32,634 a vjerojatno ni otad. 25 00:01:33,176 --> 00:01:36,888 Drugi je razlog popularnosti to što se priča i dalje razvija. 26 00:01:37,388 --> 00:01:42,644 Zločini su se odvili prije 135 godina, a još pokušavamo riješiti misterij. 27 00:02:11,798 --> 00:02:15,802 NERIJEŠENI MISTERIJI 28 00:02:22,892 --> 00:02:26,938 {\an8}31. KOLOVOZA 1888. 29 00:02:31,067 --> 00:02:33,611 {\an8}OKRUG WHITECHAPEL 30 00:02:33,695 --> 00:02:37,866 {\an8}TRI KILOMETRA OD SREDIŠTA LONDONA 31 00:02:39,450 --> 00:02:42,245 U ranim jutarnjim satima 31. kolovoza 1888. 32 00:02:42,328 --> 00:02:45,039 policajac dolazi u patrolu u Whitechapel. 33 00:02:47,417 --> 00:02:50,044 Odjednom vidi kako nešto leži u prolazu 34 00:02:50,128 --> 00:02:51,921 {\an8}i shvati da je riječ o ženi. 35 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 {\an8}AUTOR I VODIČ 36 00:02:53,548 --> 00:02:58,887 Imao je svjetiljku, pa ju je osvijetlio i primijetio da joj je prerezan grkljan. 37 00:03:01,556 --> 00:03:06,269 No zbog krvave odjeće nije primijetio da joj je utroba uklonjena. 38 00:03:07,187 --> 00:03:09,272 Ljudi su živjeli na tom području. 39 00:03:09,355 --> 00:03:12,609 {\an8}Bilo je ljudi čak i u kući pokraj mjesta gdje je nađena… 40 00:03:12,692 --> 00:03:13,526 {\an8}POVJESNIČARKA 41 00:03:13,610 --> 00:03:14,944 {\an8}…no ništa nisu znali. 42 00:03:15,028 --> 00:03:19,657 To se očito potiho odvilo ispod prozora 43 00:03:19,741 --> 00:03:22,327 gdje su pošteni ljudi spavali. 44 00:03:23,328 --> 00:03:25,830 Bio je to veoma žestok napad. 45 00:03:28,583 --> 00:03:32,921 U mrtvačnici su primijetili duboku ranu zadanu nazubljenim predmetom 46 00:03:33,004 --> 00:03:35,173 {\an8}od prsne kosti sve do abdomena. 47 00:03:35,256 --> 00:03:36,466 {\an8}POVJESNIČAR ZLOČINA 48 00:03:36,549 --> 00:03:39,260 {\an8}Presječena su tkiva u njezinu trbuhu. 49 00:03:41,804 --> 00:03:45,308 Policija je išla uokolo i ispitivala poznaje li tko tu osobu 50 00:03:45,391 --> 00:03:47,769 i prepoznali su je kao Polly. 51 00:03:49,103 --> 00:03:50,980 {\an8}UBIJENA 31. 8. 1888. 43 GODINE 52 00:03:51,064 --> 00:03:55,610 {\an8}Mary Ann Nichols zvana Polly imala je 43 godine kad je ubijena. 53 00:03:56,736 --> 00:04:00,073 Koliko znamo, Polly nije dugo živjela u istočnom Londonu. 54 00:04:00,156 --> 00:04:03,409 No postala je alkoholičarka i tad je sve krenulo po zlu. 55 00:04:03,993 --> 00:04:05,370 FOTOGRAFIJA S OBDUKCIJE 56 00:04:05,453 --> 00:04:10,708 Živjela je sama i bila vrlo siromašna. Pokušavala je zaraditi prostitucijom. 57 00:04:16,714 --> 00:04:20,551 Te je noći pila, a nije imala novca za noćenje, 58 00:04:20,635 --> 00:04:23,304 {\an8}pa su je izbacili iz svratišta. 59 00:04:23,388 --> 00:04:26,391 {\an8}2.10 H POLLY NAPUŠTA SVRATIŠTE 60 00:04:26,474 --> 00:04:29,769 {\an8}Otišla je pronaći klijenta kako bi zaradila za noćenje. 61 00:04:31,104 --> 00:04:34,732 Pollyne posljednje riječi bile su upućene voditelju svratišta. 62 00:04:34,816 --> 00:04:36,609 „Šešir mi je divan, zar ne?” 63 00:04:36,693 --> 00:04:40,196 {\an8}Nadala se da će tako privući nekog klijenta… 64 00:04:40,280 --> 00:04:42,323 {\an8}2.30 H POLLY POSLJEDNJI PUT VIĐENA 65 00:04:42,407 --> 00:04:47,036 „Pogledaj kako sam lijepa. Vratit ću se brzo. Čuvajte mi krevet.” 66 00:04:48,079 --> 00:04:52,375 I tad je napadnuta i unakažena. 67 00:04:55,086 --> 00:04:57,588 Ubojica joj je stavio ruke oko vrata 68 00:04:57,672 --> 00:05:00,216 i ubio je prije nego što je uspjela viknuti. 69 00:05:01,301 --> 00:05:02,927 U East Endu u 1880-ima 70 00:05:03,011 --> 00:05:06,723 ubojstva nisu bilo toliko česta koliko biste očekivali. 71 00:05:07,640 --> 00:05:12,312 {\an8}Stoga je Pollyno ubojstvo policija tada vjerojatno smatrala izoliranim slučajem. 72 00:05:12,395 --> 00:05:15,106 {\an8}3.45 H PRONAĐENO POLLYNO TIJELO 73 00:05:17,859 --> 00:05:20,903 London je 1888. bio najveći grad na svijetu. 74 00:05:20,987 --> 00:05:25,116 Zapadni je dio bio veoma bogat i napredan, a istočni veoma siromašan. 75 00:05:25,867 --> 00:05:28,870 Whitechapel bio je okrug u istočnom dijelu Londona. 76 00:05:29,704 --> 00:05:33,458 {\an8}To je bilo područje na kojem su ljudi jedva preživljavali. 77 00:05:33,541 --> 00:05:37,211 {\an8}Živjeli su u teškom siromaštvu i umirali od gladi. 78 00:05:38,713 --> 00:05:43,593 Pokraj glavnih cesta uvijek su bile uličice i dvorišta prepune štakora. 79 00:05:44,093 --> 00:05:47,096 Zaista strašno. Ljudi su živjeli u užasnim uvjetima. 80 00:05:49,140 --> 00:05:53,019 Slobodne žene u East Endu nisu si mogle priuštiti kuću ni stan. 81 00:05:53,102 --> 00:05:58,358 Svaki bi dan morale pokušati prikupiti četiri penija za krevet 82 00:05:58,441 --> 00:06:01,194 u svratištima ili konačištima. 83 00:06:01,277 --> 00:06:05,448 Kažem krevet, ali to su zapravo bili lijesovi 84 00:06:05,531 --> 00:06:07,992 poredani u redove uza zid. 85 00:06:08,743 --> 00:06:11,412 Mnoge su se žene morale okrenuti prostituciji. 86 00:06:11,496 --> 00:06:16,667 Morale su to raditi kako bi zaradile za noćenje. 87 00:06:16,751 --> 00:06:17,877 ŽENE 88 00:06:17,960 --> 00:06:23,174 Te su žene nazivali „nesretnicama” jer ih je sustav zaboravio. 89 00:06:25,593 --> 00:06:28,304 Mislim da su Jacku Trbosjeku te žene bile meta 90 00:06:28,388 --> 00:06:33,101 jer su bile ranjive i bile su lake žrtve. 91 00:06:33,184 --> 00:06:38,106 Ako su preživljavale prostitucijom, poznavale su te ulice. 92 00:06:38,898 --> 00:06:42,235 Zapravo su žrtve birale mjesto zločina. 93 00:06:42,318 --> 00:06:45,696 Zbog njihova posla znale su kamo trebaju odvesti klijenta 94 00:06:45,780 --> 00:06:47,865 kako ih nitko ne bi prekidao. 95 00:06:47,949 --> 00:06:52,537 Nesvjesno su odabirale najbolje mjesto za svoje ubojstvo. 96 00:07:00,420 --> 00:07:03,131 Polly Nichols ubijena je 31. kolovoza. 97 00:07:03,214 --> 00:07:05,800 Samo jedan tjedan poslije, 8. rujna, 98 00:07:05,883 --> 00:07:08,302 ubijena je Annie Chapman. 99 00:07:08,386 --> 00:07:09,345 ANNIENO UBOJSTVO 100 00:07:09,429 --> 00:07:12,265 Annie je pronađena u dvorištu u ulici Hanbury, 101 00:07:13,141 --> 00:07:16,394 {\an8}također u istočnom dijelu blizu mjesta Pollyna ubojstva. 102 00:07:16,477 --> 00:07:18,563 {\an8}PRVA ŽRTVA - DRUGA ŽRTVA 103 00:07:18,646 --> 00:07:23,192 Ležala je na leđima u dvorištu i glava joj je bila okrenuta prema stubama. 104 00:07:24,318 --> 00:07:27,780 Bila je unakažena, baš kao i Polly. 105 00:07:28,865 --> 00:07:30,450 Ubojica je uzeo i trofej. 106 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 Izrezao je žrtvinu maternicu, 107 00:07:33,911 --> 00:07:36,497 što je sugeriralo da ju je ubio 108 00:07:36,581 --> 00:07:40,668 samo kako bi došao do tog dijela njezina tijela. 109 00:07:40,751 --> 00:07:44,297 {\an8}Annie je bila najstarija žrtva, imala je 47 godina. 110 00:07:44,380 --> 00:07:45,506 {\an8}UBIJENA 8. 9. 1888. 111 00:07:45,590 --> 00:07:49,677 {\an8}Prema policijskim izvješćima, Annie nije imala nikakve prihode. 112 00:07:50,511 --> 00:07:53,890 Prodavala je drangulije na ulici kako bi preživjela. 113 00:07:55,266 --> 00:07:59,562 Kad to ne bi upalilo, povremeno se okretala prostituciji. 114 00:08:01,481 --> 00:08:05,651 Kao i Polly Nichols, ni ona na noć svog ubojstva 115 00:08:05,735 --> 00:08:07,862 nije imala novca za noćenje. 116 00:08:09,071 --> 00:08:12,909 {\an8}1.45 H ANNIE NAPUŠTA SVRATIŠTE 117 00:08:12,992 --> 00:08:17,246 {\an8}Svjedoci kažu da je hodala uokolo i tražila klijenta. 118 00:08:17,872 --> 00:08:21,501 {\an8}I svjedokinja je vidjela Annie kako razgovara s muškarcem 119 00:08:21,584 --> 00:08:25,129 {\an8}ispred vrata u ulici Hanbury br. 29, no nije mu vidjela lice. 120 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 {\an8}5.30 H ANNIE VIĐENA S MUŠKARCEM 121 00:08:27,089 --> 00:08:30,885 Poslije je rekla da je po odjeći zaključila da je bio stranac. 122 00:08:31,385 --> 00:08:33,638 Vjeruje se da je to bio Jack Trbosjek. 123 00:08:34,722 --> 00:08:37,975 Zbog policijskih izvješća znamo što se poslije dogodilo. 124 00:08:38,059 --> 00:08:41,896 Ušli su u ulaz na broju 29 koji nikad nije bio zaključan. 125 00:08:42,730 --> 00:08:44,190 Vodio je do prolaza. 126 00:08:44,690 --> 00:08:49,070 A taj je mračni prolaz vodio u dvorište u kojem je Jack ubio Annie. 127 00:08:50,821 --> 00:08:52,073 NOVINSKA ILUSTRACIJA 128 00:08:52,156 --> 00:08:53,866 MJESTO GDJE JE LEŽALO TIJELO 129 00:08:53,950 --> 00:08:57,078 Za vrijeme Anniena ubojstva u ulici Hanbury broj 27, 130 00:08:57,161 --> 00:08:58,704 u kući pored tog dvorišta, 131 00:08:58,788 --> 00:09:01,290 živio je čovjek imena Albert Cadosch. 132 00:09:01,374 --> 00:09:05,044 Išao je na zahod koji je bio u vrtu 133 00:09:05,545 --> 00:09:10,341 i čuo je kako se netko dere „Ne!”, a zatim se začuo i udarac u ogradu. 134 00:09:10,424 --> 00:09:13,135 Mnogi misle da je udarilo Annieno tijelo. 135 00:09:15,304 --> 00:09:17,056 {\an8}NAKON 5.30 H SUSJED ČUJE NAPAD 136 00:09:17,139 --> 00:09:22,019 {\an8}Da je pogledao preko ograde, vjerojatno bi vidio ubojstvo Annie Chapman. 137 00:09:27,525 --> 00:09:31,153 {\an8}Grlo joj je bilo presječeno slijeva na desno do kralježnice. 138 00:09:31,237 --> 00:09:32,655 {\an8}6 H NAĐENO ANNIENO TIJELO 139 00:09:32,738 --> 00:09:37,034 Rasporio ju je do prsne kosti i izvađena crijeva prebacio preko ramena. 140 00:09:37,118 --> 00:09:39,620 Pod nogama joj je ostavio nekoliko predmeta 141 00:09:39,704 --> 00:09:42,415 koje je povadio iz njezina ušivena džepa. 142 00:09:42,498 --> 00:09:47,837 Pronađen je češalj, komadić papira i ostale stvari koje je nosila sa sobom. 143 00:09:48,546 --> 00:09:51,424 Sustavno ih je izložio pod njezinim nogama. 144 00:09:51,507 --> 00:09:52,508 Veoma bizarno. 145 00:09:54,594 --> 00:09:58,556 I budući da je bila unakažena na jednak način kao i Polly, 146 00:09:58,639 --> 00:10:02,351 policija je vjerovala da je oba ubojstva počinila ista osoba. 147 00:10:04,854 --> 00:10:08,941 Tražili su tragove koje je ubojica mogao ostaviti na mjestu zločina. 148 00:10:09,525 --> 00:10:13,863 Pronašli su svježe opranu kožnu pregaču u kutu dvorišta. 149 00:10:13,946 --> 00:10:16,490 Pomislili su: „Imamo ga. Imamo ubojicu.” 150 00:10:17,533 --> 00:10:22,246 Bili su uzbuđeni jer su nakon ubojstva Polly Nichols, 151 00:10:22,330 --> 00:10:25,750 već istraživali sumnjivca znanog kao Kožna Pregača. 152 00:10:25,833 --> 00:10:27,418 POTRAGA ZA KOŽNOM PREGAČOM 153 00:10:27,501 --> 00:10:30,630 U to vrijeme prostitutke iz Whitechapela spominjale su 154 00:10:30,713 --> 00:10:34,925 zlokobnog tipa zvanog Kožna Pregača i bile su uvjerene da je on ubojica. 155 00:10:35,426 --> 00:10:39,096 To je bio čovjek imena John Pizer koji je živio u Whitechapelu. 156 00:10:39,180 --> 00:10:42,475 Bio je postolar i nosio je kožnu pregaču. 157 00:10:43,726 --> 00:10:47,897 Kad su pronašli tu pregaču, odvukli su ga u policijsku postaju 158 00:10:47,980 --> 00:10:49,732 i proveli ispitivanje. 159 00:10:50,650 --> 00:10:55,112 Ispalo je da pregača koju su našli nema veze s ubojstvom. 160 00:10:55,696 --> 00:11:00,993 Samo je oprao pregaču i objesio je da se suši. 161 00:11:01,994 --> 00:11:04,747 Pizer je imao alibije za noći ubojstva, 162 00:11:05,247 --> 00:11:07,249 pa je pušten. 163 00:11:07,833 --> 00:11:12,880 I on je bio tek prvi od niza sumnjivaca u tom slučaju. 164 00:11:14,048 --> 00:11:20,054 Policija je tad znala da se nešto strašno događa u Whitechapelu. 165 00:11:20,137 --> 00:11:25,393 Dva strašna ubojstva i sakaćenja koja je vjerojatno počinila ista osoba. 166 00:11:26,602 --> 00:11:32,775 Bilo je zastrašujuće što je na slobodi netko tko te želi ubiti, 167 00:11:33,901 --> 00:11:36,946 a nisi ga nikada upoznao niti mu naudio. 168 00:11:37,655 --> 00:11:39,156 {\an8}SPISATELJ I POVJESNIČAR 169 00:11:39,240 --> 00:11:42,410 {\an8}Ta osoba nije ubijala s razlogom. 170 00:11:43,577 --> 00:11:46,330 {\an8}Ljudi su bili prestravljeni zbog tih ubojstava. 171 00:11:47,498 --> 00:11:50,751 Razmišljali su kakvo je čudovište to moglo učiniti. 172 00:11:51,961 --> 00:11:54,338 ČUDOVIŠTE IZ WHITECHAPELA 173 00:11:56,757 --> 00:11:59,385 Znali su da je ubojica poznavao Whitechapel. 174 00:11:59,468 --> 00:12:02,680 Whitechapel se tada sastojao od mnogo uskih uličica 175 00:12:02,763 --> 00:12:05,558 i vijugavih prolaza koji su dijelili zgrade. 176 00:12:06,517 --> 00:12:09,270 Samo je morao znati gdje je najbliži izlaz 177 00:12:09,353 --> 00:12:12,565 kroz koji može proći i pobjeći s mjesta zločina. 178 00:12:13,399 --> 00:12:17,778 {\an8}A kad dođe do prometne glavne ceste koja prolazi kroz središte tog područja 179 00:12:17,862 --> 00:12:23,242 {\an8}ili do ulice Commercial, može se samo izgubiti u gomili. 180 00:12:30,624 --> 00:12:34,795 Policija je odmah na početku odlučila da neće razgovarati s medijima 181 00:12:34,879 --> 00:12:37,548 o poduzetim radnjama ni o istrazi. 182 00:12:37,631 --> 00:12:42,094 A naravno, mediji su željeli senzacionalističke priče 183 00:12:42,636 --> 00:12:45,681 i bili su frustrirani što nije bilo nikakvih tragova 184 00:12:45,765 --> 00:12:47,933 {\an8}osim sumnjivca zvanog Kožna Pregača. 185 00:12:48,642 --> 00:12:49,769 ANNIENO UBOJSTVO 186 00:12:49,852 --> 00:12:54,023 Središnja novinska agencija 27. rujna 1888. 187 00:12:54,106 --> 00:12:57,902 prima veoma zanimljivo pismo napisano crvenom tintom. 188 00:12:57,985 --> 00:13:02,656 {\an8}Pisalo je: „Dragi šefe, stalno slušam kako me policija već uhvatila. 189 00:13:02,740 --> 00:13:04,492 {\an8}No neće još uspjeti.” 190 00:13:05,034 --> 00:13:08,329 Hvalio se svojim djelima i time što ga ne mogu uhvatiti. 191 00:13:08,412 --> 00:13:10,956 HVATAM KURVE I NEĆU ODUSTATI DOK ME NE ULOVE 192 00:13:11,040 --> 00:13:14,710 Na kraju se potpisao: „Srdačno, Jack Trbosjek.” 193 00:13:18,255 --> 00:13:23,010 {\an8}To je pismo vjerojatno najvažniji dokument koji imamo 194 00:13:23,093 --> 00:13:26,305 {\an8}jer se u njemu navodi ime „Jack Trbosjek”. 195 00:13:26,388 --> 00:13:29,475 Ime sažima ono što je radio ženama. 196 00:13:29,558 --> 00:13:30,893 Sjekao im je trbuhe. 197 00:13:30,976 --> 00:13:33,896 Takav užas u jednom nadimku… 198 00:13:34,730 --> 00:13:37,149 Jack Trbosjek… To je san svakog novinara! 199 00:13:37,733 --> 00:13:41,111 Ubojica je sad imao ime, više nije bio samo mutna figura. 200 00:13:41,195 --> 00:13:44,031 Imao je to ime, Jack Trbosjek. 201 00:13:44,114 --> 00:13:45,783 SRDAČNO JACK TRBOSJEK 202 00:13:45,866 --> 00:13:50,621 No policija je smatrala da je pismo napisao londonski novinar… 203 00:13:50,704 --> 00:13:52,373 KAKO ĆE ME SADA ULOVITI 204 00:13:52,456 --> 00:13:57,336 …poznat detektivima Scotland Yarda. Mislili su da je pismo lažno. 205 00:13:57,419 --> 00:14:03,968 Mnogo je ljudi, uključujući i policiju, mislilo da zna identitet osobe 206 00:14:04,051 --> 00:14:08,472 koja je to napisala i da je riječ o zaposleniku Središnje novinske agencije 207 00:14:08,556 --> 00:14:11,183 koji je pokušao stvoriti priču za novine. 208 00:14:11,267 --> 00:14:13,060 {\an8}ŠEF SREDIŠNJA NOVINSKA AGENCIJA 209 00:14:13,143 --> 00:14:16,272 {\an8}Ne mislim da je to pismo napisao Jack Trbosjek. 210 00:14:16,939 --> 00:14:21,318 Kad su dobili to pismo, nisu imali nijednog sumnjivca 211 00:14:21,402 --> 00:14:24,697 ni bilo kakav trag koji su mogli istraživati. 212 00:14:24,780 --> 00:14:28,284 Očajno su željeli nekakav pomak, pa su objavili pismo. 213 00:14:28,367 --> 00:14:29,493 PISMO „DRAGI ŠEFE” 214 00:14:29,577 --> 00:14:33,914 Kopirali su ga i objavljivali plakate, no objavljeno je i u novinama. 215 00:14:35,124 --> 00:14:39,461 Pokazalo se da je objava bila pogreška jer je to ime, Jack Trbosjek, 216 00:14:39,545 --> 00:14:42,840 bilo toliko jezivo i istinito da je postalo poznato. 217 00:14:42,923 --> 00:14:46,176 Prevaranti diljem zemlje počeli su posezati za olovkama. 218 00:14:46,260 --> 00:14:50,139 I cijelog je listopada policija dobivala gomilu pisama 219 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 potpisanih s „Jack Trbosjek”. 220 00:14:52,141 --> 00:14:56,186 Potpisivanje pisama tim imenom postala je nacionalna razbibriga. 221 00:14:56,770 --> 00:14:59,440 Svako je pismo trebalo pročitati, procijeniti 222 00:14:59,523 --> 00:15:05,321 i pokušati pronaći autora, pa su već preopterećeni detektivi 223 00:15:05,404 --> 00:15:07,489 počinjali pucati po šavovima. 224 00:15:09,408 --> 00:15:14,580 A onda 30. rujna, nekoliko dana nakon što je policija primila pismo, 225 00:15:14,663 --> 00:15:19,251 ubojica je ponovno napao i počinio dva ubojstva u manje od jedan sat. 226 00:15:19,335 --> 00:15:22,671 Tu večer nazivamo „Noć dvostrukog ubojstva”. 227 00:15:26,008 --> 00:15:30,012 Na ovom je mjestu u 1 h Louis Diemschutz 228 00:15:30,095 --> 00:15:33,349 {\an8}dovukao svoju kočiju u dvorište točno iza mene. 229 00:15:34,683 --> 00:15:36,393 {\an8}1 H NAĐENO ELIZABETHINO TIJELO 230 00:15:36,477 --> 00:15:39,897 {\an8}Našao je tijelo Elizabeth Stride, treće Trbosjekove žrtve. 231 00:15:42,358 --> 00:15:44,234 {\an8}Elizabeth je bila Šveđanka. 232 00:15:44,318 --> 00:15:45,194 {\an8}45 GODINA 233 00:15:45,277 --> 00:15:48,530 {\an8}Neko je vrijeme radila kao dadilja pa kao čistačica, 234 00:15:48,614 --> 00:15:51,075 a onda je nažalost ušla u prostituciju. 235 00:15:52,785 --> 00:15:55,204 Došla je u Englesku u ranim 20-ima 236 00:15:55,287 --> 00:16:01,377 i počela je živjeti u svratištu na području ulice Brick Lane. 237 00:16:01,460 --> 00:16:03,462 Do kraja rujna 238 00:16:03,545 --> 00:16:08,008 zaradila je nekoliko šilinga čisteći svratište u kojem je spavala. 239 00:16:08,092 --> 00:16:11,929 Počela je izlaziti noću i trošiti novac koji je zaradila. 240 00:16:13,681 --> 00:16:16,308 {\an8}PRVA ŽRTVA - DRUGA ŽRTVA 241 00:16:16,392 --> 00:16:17,309 {\an8}TREĆA ŽRTVA 242 00:16:17,393 --> 00:16:19,478 {\an8}Oko vrata joj je pronađen šal 243 00:16:19,561 --> 00:16:23,857 zategnut na jednu stranu veoma čvrstim čvorom 244 00:16:23,941 --> 00:16:28,570 te vrlo velika posjekotina koja se protezala usporedno sa šalom. 245 00:16:28,654 --> 00:16:32,408 Činilo se kao da je šal ubojici bio uputa. 246 00:16:32,491 --> 00:16:38,080 Rijeka krvi slijevala se iz njezina vrata prema odvodu u suprotnom kutu. 247 00:16:38,163 --> 00:16:41,792 Za razliku od drugih žrtava, njoj je samo prerezan grkljan. 248 00:16:42,835 --> 00:16:44,753 Nije bilo sakaćenja. 249 00:16:45,796 --> 00:16:49,508 Neki ljudi vjeruju da je Jack Elizabeth samo prerezao grkljan 250 00:16:49,591 --> 00:16:53,345 jer ga je prekinuo čovjek koji je s kočijom ušao u dvorište. 251 00:16:53,846 --> 00:16:59,184 Budući da mu je uskraćeno zadovoljstvo sakaćenja, otišao je pronaći drugu žrtvu. 252 00:17:02,855 --> 00:17:06,483 {\an8}Četrdeset pet minuta poslije u londonskom Cityju na trgu Mitre 253 00:17:06,567 --> 00:17:08,652 {\an8}nađeno je tijelo Catherine Eddowes. 254 00:17:10,320 --> 00:17:14,950 {\an8}UBIJENA 30. RUJNA 1888. 46 GODINA 255 00:17:15,034 --> 00:17:20,039 {\an8}Otprilike na ovom mjestu nađeno je tijelo Catherine Eddowes 256 00:17:20,122 --> 00:17:21,957 {\an8}u Noći dvostrukog ubojstva. 257 00:17:22,791 --> 00:17:25,002 Catherine je rođena u Wolverhamptonu. 258 00:17:25,085 --> 00:17:29,673 Oba su joj roditelja umrla i smještena je u sirotište. 259 00:17:29,757 --> 00:17:34,303 Naposljetku se seli u London gdje postaje poznata kao prostitutka, 260 00:17:34,386 --> 00:17:36,388 no možda je to radila povremeno. 261 00:17:36,472 --> 00:17:42,102 Pronašao ju je policajac Watkins oko 1.45 h. 262 00:17:42,186 --> 00:17:46,440 Dolazio je straga obilazeći ulicu Mitre i izašao je na trg. 263 00:17:46,523 --> 00:17:47,983 Patrolirao je. 264 00:17:49,068 --> 00:17:52,738 {\an8}Približio je svjetiljku i šokirao se kad je ugledao tijelo. 265 00:17:52,821 --> 00:17:54,823 {\an8}Nije ga bilo 15 minuta prije toga. 266 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 {\an8}1.45 H NAĐENO CATHERINEINO TIJELO 267 00:17:57,159 --> 00:18:01,705 {\an8}Bila je najgore unakažena od svih žrtva dotad. 268 00:18:01,789 --> 00:18:03,165 Otišao je korak dalje. 269 00:18:03,248 --> 00:18:05,584 Prerezao joj je grkljan, rasporio je 270 00:18:05,667 --> 00:18:08,087 i urezao joj slovo V u obraze i na kapke. 271 00:18:08,170 --> 00:18:09,254 SKICA S OBDUKCIJE 272 00:18:09,338 --> 00:18:11,840 Odrezao joj je dio ušne resice i vrh nosa. 273 00:18:12,508 --> 00:18:15,761 Također, izvadio je i odnio maternicu i lijevi bubreg. 274 00:18:17,554 --> 00:18:23,185 U ulici je živjela samo jedna obitelj i to obitelj policajca Richarda Pearcea. 275 00:18:23,268 --> 00:18:24,978 Policajac ništa nije čuo, 276 00:18:25,062 --> 00:18:28,565 i, začudo, ni noćni čuvar ništa nije vidio niti čuo. 277 00:18:28,649 --> 00:18:31,193 Kao da ju je duh ubio ovdje. 278 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 {\an8}Kad je tijelo odneseno u mrtvačnicu i kad su joj skinuli odjeću, 279 00:18:37,950 --> 00:18:43,789 primijetili su da je pregača koju je nosila prekrivena krvlju, 280 00:18:43,872 --> 00:18:46,542 ali da joj i dio nedostaje, kao da je odrezan. 281 00:18:47,709 --> 00:18:52,673 Nakon pronalaska Catherineina tijela, policajac je hodao ulicom Goulston. 282 00:18:52,756 --> 00:18:57,094 Osvjetljavao je prolaze svjetiljkom i provjeravao skriva li se tko ondje 283 00:18:57,177 --> 00:18:58,887 i je li gdje ostalo oružje. 284 00:18:58,971 --> 00:19:03,976 Vidio je krv na ulazu u zgradu u ulici Goulston 285 00:19:04,059 --> 00:19:06,895 i u toj je krvi vidio djelić tkanine. 286 00:19:06,979 --> 00:19:10,566 Bio je to dio pregače Catherine Eddowes 287 00:19:10,649 --> 00:19:12,985 koji je bio odrezan na trgu Mitre. 288 00:19:14,027 --> 00:19:17,698 Neki ljudi vjeruju da je taj dio onamo bačen 289 00:19:17,781 --> 00:19:21,535 jer je ubojica o njega obrisao ruke i nož, 290 00:19:21,618 --> 00:19:24,663 no nitko ne zna zašto je bačen baš pred ta vrata. 291 00:19:25,831 --> 00:19:31,003 Krv s pregače mogla je biti Catherineina, 292 00:19:31,086 --> 00:19:35,549 no možda se i ubojica slučajno porezao dok ju je unakažavao. 293 00:19:36,717 --> 00:19:39,803 {\an8}Nažalost, u to se vrijeme nije znalo za krvne grupe, 294 00:19:40,304 --> 00:19:42,139 {\an8}pa je to bilo posve beskorisno. 295 00:19:44,141 --> 00:19:46,310 U pismima koja su stizala policiji 296 00:19:46,393 --> 00:19:49,188 bile su prijetnje da će poslati dijelove tijela. 297 00:19:52,774 --> 00:19:57,529 Dva tjedna nakon dvostrukog ubojstva gdje su žrtve bile Elizabeth i Catherine, 298 00:19:57,613 --> 00:20:00,908 mještanin George Lusk dobio je paket. 299 00:20:01,408 --> 00:20:04,328 Sjedio je za stolom tijekom večere 16. listopada 300 00:20:04,411 --> 00:20:06,830 i dostavljen mu je maleni paket. 301 00:20:06,914 --> 00:20:10,250 Otvorio ga je, a unutra je bilo pismo „Iz pakla”. 302 00:20:10,334 --> 00:20:11,335 IZ PAKLA 303 00:20:11,418 --> 00:20:15,255 S pismom je došla i polovica ljudskog bubrega. 304 00:20:17,132 --> 00:20:21,970 {\an8}George Lusk bio je voditelj Odbora za zaštitu građana Whitechapela. 305 00:20:22,054 --> 00:20:27,851 Članovi odbora noćima bi išli u patrolu i držali bi sumnjivce pod nadzorom. 306 00:20:28,769 --> 00:20:31,813 U pismu koje je primio g. Lusk pisalo je: 307 00:20:31,897 --> 00:20:37,277 „G. Lusk, šaljem vam pola bubrega koji sam odstranio jednoj ženi. 308 00:20:37,361 --> 00:20:39,112 Sačuvao sam ga za vas. 309 00:20:39,196 --> 00:20:42,866 Drugu sam polovicu popržio i pojeo. Bila je ukusna. 310 00:20:42,950 --> 00:20:45,994 Možda vam pošaljem i krvavi nož kojim sam ga izvadio 311 00:20:46,078 --> 00:20:48,121 ako se malo strpite. 312 00:20:48,205 --> 00:20:51,416 U potpisu: Uhvatite me kad budete mogli, g. Lusk.” 313 00:20:53,627 --> 00:20:55,671 Htio je poručiti da je kanibal 314 00:20:56,296 --> 00:20:59,841 i da je pojeo dio žrtvina bubrega. 315 00:21:00,467 --> 00:21:01,385 Strašno. 316 00:21:03,220 --> 00:21:06,556 Došlo je do rasprave u policiji je li s Luskovim pismom 317 00:21:06,640 --> 00:21:09,851 zapravo došao Catherinein bubreg. 318 00:21:09,935 --> 00:21:13,105 Liječnička su se mišljenja razlikovala. 319 00:21:13,855 --> 00:21:15,399 No to je bio pravi bubreg. 320 00:21:15,482 --> 00:21:19,236 Bio je lijevi bubreg, a lijevi joj je i izvađen. 321 00:21:20,237 --> 00:21:22,572 Ako je to bio Catherinein bubreg, 322 00:21:22,656 --> 00:21:26,243 onda je i pismo autentično, a izgledi su za to 50:50. 323 00:21:26,326 --> 00:21:29,121 Ja oduvijek vjerujem u to pismo 324 00:21:29,204 --> 00:21:32,499 i mislim da je autentično, no neki se ne bi složili. 325 00:21:32,582 --> 00:21:36,586 Neki kažu da je to jedino pismo koje je zapravo poslao ubojica. 326 00:21:36,670 --> 00:21:38,255 Ja ne vjerujem u to. 327 00:21:38,338 --> 00:21:41,341 Mislim da je to bila šala nekog studenta medicine. 328 00:21:41,425 --> 00:21:45,387 Tad je bilo uobičajeno da studenti dođu do dijelova tijela. 329 00:21:46,013 --> 00:21:49,683 No svi su se navukli na tu priču o Jacku Trbosjeku. 330 00:21:49,766 --> 00:21:52,519 To je postala opsesija. 331 00:21:52,602 --> 00:21:54,980 I svi su željeli biti u to uključeni. 332 00:21:59,943 --> 00:22:06,742 U listopadu 1888. policija je organizirala pretres svih kuća u Whitechapelu. 333 00:22:06,825 --> 00:22:09,453 Pretražene su stotine kuća. 334 00:22:09,536 --> 00:22:12,539 Ispitali su tisuću ljudi, 335 00:22:12,622 --> 00:22:17,002 no zapravo nisu imali nikakav trag. 336 00:22:18,920 --> 00:22:23,550 Važno je imati na umu da je 1888. policija imala 337 00:22:23,633 --> 00:22:26,511 veoma ograničene alate istrage. 338 00:22:27,596 --> 00:22:32,476 Nisu imali otiske prstiju i definitivno nisu imali nadzorne kamere 339 00:22:32,559 --> 00:22:36,772 kojima bi mogli nadzirati različita područja. 340 00:22:38,565 --> 00:22:42,110 Policijska se istraga svodila samo na pretraživanje područja. 341 00:22:42,194 --> 00:22:45,447 Mogli su možda naći otisak cipele koji mogu iskoristiti, 342 00:22:45,530 --> 00:22:50,118 no nijedna tradicionalna metoda rješavanja zločina nije upalila. 343 00:22:51,745 --> 00:22:54,956 Bilo je svjedoka koji su govorili da su svašta vidjeli, 344 00:22:55,040 --> 00:22:58,085 no ne znamo jesu li vidjeli ubojicu ili ne. 345 00:22:58,168 --> 00:22:59,503 SKICE NAVODNOG UBOJICE 346 00:22:59,586 --> 00:23:02,255 Govorilo se da je visok oko 168 ili 170 cm, 347 00:23:02,339 --> 00:23:06,134 no to je tada vjerojatno bila prosječna visina muškaraca. 348 00:23:06,218 --> 00:23:07,594 KAD ĆE PRESTATI? 349 00:23:07,677 --> 00:23:12,182 Govorili su da ima između 20 i 40 godina, opisivali različitu odjeću… 350 00:23:12,265 --> 00:23:17,145 Problem s izjavama očevidaca jest i to što je rasvjeta tada bila vrlo loša. 351 00:23:17,229 --> 00:23:20,690 Zločini su se odvijali oko 2 ili 3 h i bio je mrkli mrak. 352 00:23:20,774 --> 00:23:26,321 Koliko su dobro mogli nešto primijetiti? Svjedoci često pogriješe u svojim opisima. 353 00:23:27,322 --> 00:23:31,368 Nažalost, nitko nije znao kako je Jack Trbosjek izgledao. 354 00:23:35,330 --> 00:23:39,501 Policija je pretraživala cijeli East End u potrazi za ubojicom. 355 00:23:41,002 --> 00:23:44,756 Također, mnogo je ljudi hodalo ulicama prerušeno 356 00:23:44,840 --> 00:23:46,466 kako bi uhvatili Trbosjeka. 357 00:23:47,008 --> 00:23:51,471 Znamo za tri studenta medicine koji su bili mamac za ubojicu. 358 00:23:52,305 --> 00:23:55,767 Muškarci su se odijevali kao žene i lutali East Endom 359 00:23:55,851 --> 00:23:59,938 u nadi da će ih Trbosjek napasti kako bi ga mogli uhvatiti. 360 00:24:00,647 --> 00:24:02,983 Žene su se počele naoružavati. 361 00:24:03,066 --> 00:24:07,696 {\an8}Imamo slike kako nose noževe, pištolje i škare 362 00:24:08,280 --> 00:24:10,907 jer su morale izaći na ulicu. 363 00:24:10,991 --> 00:24:14,077 Morale su zaraditi četiri penija za noćenje. 364 00:24:14,161 --> 00:24:19,541 Bila je to strašna situacija jer im je svaki klijent mogao biti posljednji. 365 00:24:26,089 --> 00:24:28,467 Cijeli je listopad prošao bez ubojstva, 366 00:24:28,967 --> 00:24:33,138 ponajviše zbog povećane prisutnosti policije na tom području. 367 00:24:33,805 --> 00:24:38,310 Ništa se nije dogodilo do sljedećeg ubojstva 9. studenoga. 368 00:24:38,852 --> 00:24:41,438 I to je definitivno bilo najgore dotad. 369 00:24:46,193 --> 00:24:50,697 Mary Jane Kelly bila je u srednjim 20-ima i najmlađa je od svih žrtva. 370 00:24:52,365 --> 00:24:54,284 I, kao i ostale žrtve, 371 00:24:54,367 --> 00:24:58,997 trebala je novac, pa je radila kao prostitutka. 372 00:25:00,165 --> 00:25:03,001 Imala je svoju sobu u Whitechapelu. 373 00:25:05,212 --> 00:25:10,300 Čovjek imena Thomas Bowyer došao je od nje pokupiti stanarinu. 374 00:25:10,800 --> 00:25:13,303 Pokucao je na vrata. Ništa. 375 00:25:13,386 --> 00:25:15,931 Otišao je do prozora koji je bio razbijen. 376 00:25:16,014 --> 00:25:19,893 Povukao je zastor i ugledao strašan prizor. 377 00:25:19,976 --> 00:25:21,561 Šokantan prizor. 378 00:25:23,438 --> 00:25:28,068 Ubojica je bio s njom u zaključanoj sobi i mogao je raditi što je htio. 379 00:25:28,735 --> 00:25:31,154 Tijelo Mary Kelly bilo je unakaženo. 380 00:25:31,238 --> 00:25:34,533 Odrezano joj je lice, uklonjene su joj grudi 381 00:25:34,616 --> 00:25:37,744 i ležala je na krevetu među svojim iznutricama. 382 00:25:39,746 --> 00:25:40,914 Ubijena je unutra. 383 00:25:40,997 --> 00:25:45,085 {\an8}Jedino se njezino ubojstvo odvilo u zatvorenom prostoru. 384 00:25:45,168 --> 00:25:46,878 {\an8}UBIJENA 9. 11. 1888. 25 GODINA 385 00:25:46,962 --> 00:25:51,800 {\an8}Fotografirali su tijelo i to je jedna od najranijih fotografija mjesta zločina. 386 00:25:51,883 --> 00:25:55,971 Ne može se ni reći da je to ljudsko biće. Bilo je strašno. 387 00:25:57,222 --> 00:26:01,810 Odrezao je tri komada kože i ostavio ih na noćnom ormariću. 388 00:26:01,893 --> 00:26:08,316 Odrezao je i izvadio dijelove abdomena te ih poredao oko tijela. 389 00:26:08,400 --> 00:26:12,404 I ako to nije dovoljno, odrezao je komad mesa s njezina bedra, 390 00:26:13,655 --> 00:26:15,615 ostavio bedrenu kost izloženom, 391 00:26:16,366 --> 00:26:18,868 a onda joj i izvadio srce. 392 00:26:19,953 --> 00:26:23,331 No nažalost, srce Mary Jane Kelly nikada nije pronađeno. 393 00:26:24,374 --> 00:26:27,294 {\an8}PRVA ŽRTVA, DRUGA ŽRTVA TREĆA ŽRTVA, ČETVRTA ŽRTVA 394 00:26:27,377 --> 00:26:28,211 {\an8}PETA ŽRTVA 395 00:26:28,295 --> 00:26:32,507 {\an8}Policijski kirurg pri Scotland Yardu dr. Thomas Bond obavio je obdukciju 396 00:26:32,591 --> 00:26:34,676 na Mary Kelly u njezinoj sobi. 397 00:26:36,177 --> 00:26:42,017 Rekli su da je izgledalo kao da je Mary možda spavala kad je napadnuta. 398 00:26:42,601 --> 00:26:47,022 {\an8}Sir Robert Anderson, tadašnji zamjenik načelnika policije, 399 00:26:47,105 --> 00:26:51,026 {\an8}zatražio je mišljenje dr. Thomasa Bonda o pet ubojstava. 400 00:26:51,526 --> 00:26:56,698 {\an8}Anderson mu je poslao izvješća o istrazi ubojstava Mary Nichols, Annie Chapman, 401 00:26:56,781 --> 00:26:59,117 {\an8}Elizabeth Stride i Catherine Eddowes. 402 00:26:59,200 --> 00:27:02,454 Znalo se da je dr. Bond bio savjetnik 403 00:27:02,537 --> 00:27:06,291 u istragama najozloglašenijih slučajeva u 1870-ima i 1880-ima 404 00:27:06,374 --> 00:27:08,418 diljem zemlje, ne samo u Londonu. 405 00:27:08,501 --> 00:27:11,963 Nakon više godina rada u Scotland Yardu, 406 00:27:13,048 --> 00:27:16,217 počela ga je zanimati psiha ubojice. 407 00:27:16,301 --> 00:27:19,846 Pokušavao je shvatiti i kako je ubojstvo počinjeno, 408 00:27:19,929 --> 00:27:22,724 a ne samo medicinsku stranu. 409 00:27:24,309 --> 00:27:29,105 Dr. Thomas Bond pokušao je izraditi prvi profil serijskog ubojice. 410 00:27:29,189 --> 00:27:30,607 UBOJSTVA IZ WHITECHAPELA 411 00:27:30,690 --> 00:27:35,070 Poslao je izvješće Scotland Yardu 10. studenoga 412 00:27:35,153 --> 00:27:39,866 koje je oblikovalo mišljenje koje i danas imamo o Jacku Trbosjeku. 413 00:27:39,949 --> 00:27:42,327 „SAKAĆENJA SU POČINJENA NA JEDNAK NAČIN” 414 00:27:42,410 --> 00:27:44,537 Naveo je sličnosti među ubojstvima. 415 00:27:44,621 --> 00:27:50,001 Rekao je da su napadi bili iznenadni i da ih nisu očekivale. 416 00:27:50,085 --> 00:27:55,548 Dokazi upućuju na to da ih je brzo savladao i onesvijestio. 417 00:27:55,632 --> 00:27:58,843 „NEMA ZNAKOVA BORBE, NISU SE STIGLE ODUPRIJETI NAPADU.” 418 00:27:59,678 --> 00:28:05,892 Dr. Bond u izvješću je zaključio da su žene ubijene dok su ležale. 419 00:28:05,975 --> 00:28:11,648 To ima smisla jer su na vratovima žrtava pronađeni otisci prstiju 420 00:28:11,731 --> 00:28:15,819 što dokazuje da je ih je gušio dok se nisu onesvijestile 421 00:28:15,902 --> 00:28:18,947 te ih je zatim položio na tlo i prerezao im vrat. 422 00:28:21,324 --> 00:28:23,743 Sakaćenja je izvodio nakon smrti. 423 00:28:30,959 --> 00:28:37,090 U 1880-ima pojam serijskog ubojice, kakav danas poznajemo, nije postojao. 424 00:28:37,173 --> 00:28:38,633 SERIJSKI UBOJICA USMRĆEN 425 00:28:38,717 --> 00:28:39,718 Tek 1970-ih… 426 00:28:39,801 --> 00:28:41,261 STRAH NAKON 8. UBOJSTVA 427 00:28:41,344 --> 00:28:45,974 …taj je pojam, takoreći, izmišljen. 428 00:28:46,057 --> 00:28:50,854 No 1888. javnost nije vjerovala 429 00:28:51,354 --> 00:28:57,068 da postoje ljudi koji ubijaju bez motiva. 430 00:28:57,694 --> 00:29:03,908 Stoga su mediji i javnost sumnjali da je počinitelj pomahnitali liječnik, 431 00:29:04,868 --> 00:29:06,411 primalja 432 00:29:07,036 --> 00:29:08,163 ili mesar 433 00:29:08,955 --> 00:29:13,460 jer su imali vještine koje je imao i Jack Trbosjek. 434 00:29:14,586 --> 00:29:19,007 {\an8}Mesar bi poznavao anatomiju, no ne bi bio vješt u kirurškim rezovima. 435 00:29:19,507 --> 00:29:21,926 {\an8}Liječnik bi, naravno, imao obje vještine. 436 00:29:22,927 --> 00:29:27,557 No tadašnji su liječnici bili podijeljena mišljenja 437 00:29:27,640 --> 00:29:33,062 o tome je li ubojica imao kirurške vještine i znanje anatomije. 438 00:29:33,146 --> 00:29:37,442 Činilo se da je znao 439 00:29:37,525 --> 00:29:40,278 gdje se nalazi koji organ u ljudskom tijelu 440 00:29:40,361 --> 00:29:43,072 jer ih je uspio izvaditi. 441 00:29:44,866 --> 00:29:50,997 U nekim je slučajevima radio gotovo u potpunom mraku. 442 00:29:52,040 --> 00:29:57,712 Mislim da je sigurno imao određeno znanje i vještine 443 00:29:57,796 --> 00:29:59,380 ako je u tome uspio. 444 00:30:02,759 --> 00:30:06,638 Znamo da ubojstva nisu počinjena radi pljačke. 445 00:30:06,721 --> 00:30:08,389 A ni iz osvete. 446 00:30:08,473 --> 00:30:12,310 Nisu počinjena radi dobiti, ljubomore ili zbog pijanstva. 447 00:30:12,393 --> 00:30:17,232 Počinjena su samo radi zadovoljstva koje mu je pričinjavalo sakaćenje tijela. 448 00:30:18,942 --> 00:30:22,779 {\an8}Sa svakim sljedećim zločinom sakaćenja su postala sve okrutnija 449 00:30:22,862 --> 00:30:25,657 {\an8}jer mu djela s početka više nisu bila dovoljna 450 00:30:25,740 --> 00:30:28,409 {\an8}da bi postigao uzbuđenje koje je tražio. 451 00:30:29,202 --> 00:30:31,996 Ta su djela počinjena radi seksualnog uzbuđenja. 452 00:30:33,748 --> 00:30:35,583 „…HOMICIDNA I EROTSKA MANIJA.” 453 00:30:35,667 --> 00:30:39,712 Taj motiv i uvid u psihičko stanje počinitelja dotada nije proučavan. 454 00:30:39,796 --> 00:30:42,131 „MUŠKARAC MOŽDA PATI OD SATIRIJAZE.” 455 00:30:42,841 --> 00:30:45,009 „DRŽI SE ZA SEBE I EKSCENTRIČAN JE…” 456 00:30:45,093 --> 00:30:48,638 Bond je u izvješću opisao i mogući karakter ubojice. 457 00:30:48,721 --> 00:30:50,223 „NIJE MENTALNO STABILAN.” 458 00:30:50,306 --> 00:30:53,768 Rekao je da je vjerojatno riječ o dobro odjevenom muškarcu, 459 00:30:53,852 --> 00:30:55,353 poštovanom u društvu. 460 00:30:55,436 --> 00:30:59,566 Spomenuo je i da je vjerojatno imao nekakvu sobicu 461 00:30:59,649 --> 00:31:02,944 u koju se mogao povući, oprati se i riješiti se dokaza. 462 00:31:03,528 --> 00:31:07,532 Spomenuo je i prihode te naveo da vjerojatno ima mirovinu ili plaću. 463 00:31:07,615 --> 00:31:09,409 „MALA PLAĆA ILI MIROVINA.” 464 00:31:09,492 --> 00:31:12,287 Rekao je da možda živi s obitelji koja ga štiti. 465 00:31:13,538 --> 00:31:17,417 Mnogi su mislili da je Jack Trbosjek luđak 466 00:31:17,500 --> 00:31:19,711 kojem pjena izlazi iz usta. 467 00:31:19,794 --> 00:31:24,549 Ili su mislili da se odmah vidi da je zao i da ne izgleda dobro. 468 00:31:24,632 --> 00:31:29,387 No, naravno, prostitutke su bile pametne i ne bi prilazile takvoj osobi. 469 00:31:33,683 --> 00:31:37,729 Ideja o Jacku Trbosjeku kao o nepoznatom napadaču 470 00:31:37,812 --> 00:31:40,607 koji je u jutarnjim satima hodao praznim ulicama 471 00:31:40,690 --> 00:31:42,609 sa šeširom i crnom torbom 472 00:31:42,692 --> 00:31:45,737 ostala je u kolektivnoj svijesti više od 100 godina. 473 00:31:47,572 --> 00:31:49,741 Kad pogledate prve nijeme filmove 474 00:31:49,824 --> 00:31:52,911 u kojima je napadač ženu vezao za tračnice, 475 00:31:52,994 --> 00:31:57,790 on je obično uvijek nosio šešir, crni plašt i imao je velike brkove. 476 00:31:57,874 --> 00:32:01,002 Točno tako i danas zamišljamo Jacka Trbosjeka. 477 00:32:01,085 --> 00:32:05,173 I ta se slika lijepo uklapa u opis počinitelja strašnih djela. 478 00:32:10,136 --> 00:32:11,888 Crna torba 479 00:32:12,430 --> 00:32:17,518 povezana je s čovjekom koji je viđen blizu mjesta ubojstva Elizabeth Stride. 480 00:32:17,602 --> 00:32:19,604 MISTERIOZNI ČOVJEK S CRNOM TORBOM 481 00:32:19,687 --> 00:32:24,359 Nosio je crnu torbu, ali vraćao se kući s posla. 482 00:32:24,442 --> 00:32:27,362 Imao je čvrst alibi i nije imao veze sa zločinima, 483 00:32:27,445 --> 00:32:29,072 ali torba se zadržala. 484 00:32:30,990 --> 00:32:35,453 Jack Trbosjek sa šeširom, torbom Gladstone i plaštem 485 00:32:36,371 --> 00:32:41,542 bio bi bijela vrana u istočnom dijelu Londona u to vrijeme. 486 00:32:42,126 --> 00:32:48,049 Pravi Jack Trbosjek sigurno je hodao ulicama posve neprimjetno. 487 00:32:50,426 --> 00:32:53,554 Tada je u tom području bilo mnogo klaonica 488 00:32:53,638 --> 00:32:57,350 i bilo je uobičajeno vidjeti kako ljudi u krvavoj odjeći 489 00:32:57,433 --> 00:32:59,894 hodaju ondje u ranim jutarnjim satima. 490 00:33:03,189 --> 00:33:06,734 Nakon Mary Kellyna ubojstva dogodilo se nešto neočekivano. 491 00:33:06,818 --> 00:33:11,030 Prošlo je mnogo vremena, a ubojstva su prestala. 492 00:33:13,157 --> 00:33:15,535 Zašto bi ubojica prestao? 493 00:33:18,162 --> 00:33:23,001 Je li strašnim unakažavanjem Mary zadovoljio svoju krvoločnost? 494 00:33:23,960 --> 00:33:27,672 Nešto se moralo dogoditi ubojici. Je li umro? 495 00:33:28,381 --> 00:33:32,969 Možda je napustio zemlju, otišao na odmor ili je uhićen zbog drugog zločina. 496 00:33:33,052 --> 00:33:37,015 Neki su nagađali da je možda bio lošeg zdravlja. 497 00:33:38,683 --> 00:33:41,853 A neki su mislili da je možda bio mornar. 498 00:33:42,812 --> 00:33:46,190 Možda je počinio zločine i onda se ponovno vratio na brod. 499 00:33:47,483 --> 00:33:51,404 To je gotovo savršen način počinjenja ubojstva. 500 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 I naravno, postojala je teorija o ludnici. 501 00:33:55,366 --> 00:33:59,620 Mislilo se da su ubojstva stala jer je završio u psihijatrijskoj bolnici. 502 00:34:03,750 --> 00:34:08,337 Na početku istrage policija je istraživala ogroman broj sumnjivaca. 503 00:34:08,421 --> 00:34:13,593 Dovlačili su ljude u policiju kao na pokretnoj traci. 504 00:34:13,676 --> 00:34:15,219 {\an8}UHIĆEN ZBOG SUMNJE 505 00:34:15,303 --> 00:34:19,098 {\an8}Svaku osobu koja je uhićena, koja se ponašala sumnjivo 506 00:34:19,182 --> 00:34:22,518 ili je sličila osobi koju je možda vidio očevidac, 507 00:34:22,602 --> 00:34:24,228 morali su provjeriti. 508 00:34:26,022 --> 00:34:30,902 I tijekom godina pojavilo se mnogo ljudi koji su sami istraživali 509 00:34:30,985 --> 00:34:32,653 i došli do nekih sumnjivaca. 510 00:34:33,571 --> 00:34:37,075 A postoji i šačica sumnjivaca koje treba shvatiti ozbiljno. 511 00:34:37,950 --> 00:34:41,662 {\an8}Jedan je sumnjivac iz policijskih izvješća Montague John Druitt. 512 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 Druitt je bio odvjetnik u južnom Londonu. 513 00:34:47,418 --> 00:34:48,628 No bio je i učitelj. 514 00:34:51,714 --> 00:34:54,300 Otpušten je u studenom 1888. 515 00:34:57,595 --> 00:35:02,433 Njegovo je tijelo pronađeno u Temzi u posljednjim danima 1888. godine. 516 00:35:04,268 --> 00:35:08,564 Kad su ubojstva prestala, policija je mislila da se ubojica možda ubio. 517 00:35:08,648 --> 00:35:13,486 Zato su istraživali sva samoubojstva nakon ubojstva Mary Kelly. 518 00:35:14,362 --> 00:35:17,657 I istaknulo se samoubojstvo Montaguea Johna Druitta. 519 00:35:18,950 --> 00:35:20,576 Prema policijskom izvješću, 520 00:35:20,660 --> 00:35:23,371 i njegova je obitelj smatrala da je on ubojica. 521 00:35:24,330 --> 00:35:29,043 Njegov je brat rekao da u tom trenu nije bio mentalno stabilan. 522 00:35:29,127 --> 00:35:33,131 Našao je poruku u kojoj je pisao da će poludjeti i da bi radije umro. 523 00:35:35,007 --> 00:35:39,512 No nema dokaza da je Druitt bio u Whitechapelu 524 00:35:39,595 --> 00:35:43,141 niti da je bio s tim ženama u noćima njihova ubojstva. 525 00:35:43,224 --> 00:35:46,018 Čini se da se sve svodi na činjenicu 526 00:35:46,102 --> 00:35:50,439 da je krajem te godine pronađen utopljen u Temzi. 527 00:35:56,571 --> 00:36:00,408 {\an8}Dr. Francis Tumblety jedan je od najintrigantnijih osumnjičenika. 528 00:36:01,117 --> 00:36:04,745 {\an8}On je jedini osumnjičenik koji je uhićen zbog ubojstava 529 00:36:04,829 --> 00:36:06,914 {\an8}baš prije ubojstva Mary Kelly. 530 00:36:06,998 --> 00:36:09,709 Bio je Amerikanac i pustili su ga uz jamčevinu. 531 00:36:09,792 --> 00:36:12,795 Pobjegao je i vratio se u SAD. 532 00:36:13,296 --> 00:36:16,924 U New Yorku je davao intervjue u kojima je govorio 533 00:36:17,008 --> 00:36:20,303 da je uhićen jer su sumnjali da je ubojica. 534 00:36:21,179 --> 00:36:24,056 Rekao je: „Činio sam što i svi drugi. 535 00:36:24,140 --> 00:36:27,810 To me fasciniralo, pa sam otišao onamo vidjeti mjesta zločina.” 536 00:36:28,311 --> 00:36:33,608 I nekako su ga uhitili pod sumnjom da je on počinio ta ubojstva. 537 00:36:34,483 --> 00:36:37,570 Naravno, nema dokaza da je on ubojica. 538 00:36:40,907 --> 00:36:43,826 Posljednji sumnjivac nakon Tumbletyja i Druitta 539 00:36:43,910 --> 00:36:45,870 nazvan je samo Kosminski. 540 00:36:47,955 --> 00:36:52,835 Ime Kosminski pojavilo se u policijskim izvješćima. 541 00:36:53,461 --> 00:36:58,257 Pisalo je da je poljski Židov koji je smješten u psihijatrijsku bolnicu. 542 00:36:59,258 --> 00:37:01,135 Ne znamo tko je bio Kosminski, 543 00:37:01,219 --> 00:37:04,680 no provedena je istraga, 544 00:37:04,764 --> 00:37:10,895 i to poprilično detaljna istraga spisa psihijatrijske bolnice, u potrazi za njim. 545 00:37:11,812 --> 00:37:17,109 Pronađen je jedino čovjek imena Aaron Kosminski. 546 00:37:18,236 --> 00:37:20,947 Aaron Kosminski živio je u Whitechapelu. 547 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 Bio je mladi poljski Židov. 548 00:37:24,617 --> 00:37:28,079 No u psihijatrijskoj je bolnici završio tek 1891. 549 00:37:28,162 --> 00:37:31,666 Bio je u Whitechapelu još tri godine nakon smrti Mary Kelly. 550 00:37:31,749 --> 00:37:34,835 To se ne poklapa s teorijom 551 00:37:34,919 --> 00:37:38,965 da je ubojica nestao s ulica nedugo nakon posljednjeg ubojstva. 552 00:37:40,633 --> 00:37:44,470 {\an8}Sir Robert Anderson i glavni inspektor Donald Sutherland Swanson, 553 00:37:44,553 --> 00:37:46,889 {\an8}dvojica najviših službenika na slučaju, 554 00:37:46,973 --> 00:37:51,060 {\an8}vjerovala su da je ubojica čovjek imena Kosminski. 555 00:37:51,143 --> 00:37:55,147 Anderson i Swanson bili su upoznati sa svim dokazima u ovom slučaju. 556 00:37:55,231 --> 00:38:00,403 Ako su mislili da su dokazi protiv njega čvršći nego protiv ostalih, 557 00:38:00,486 --> 00:38:03,656 onda je on sigurno visoko na popisu sumnjivaca. 558 00:38:04,407 --> 00:38:08,995 Jedini je problem što ne možemo sa sigurnošću reći 559 00:38:09,078 --> 00:38:13,416 da je Aaron Kosminski taj Kosminski na kojeg su oni sumnjali. 560 00:38:18,838 --> 00:38:20,214 TRBOSJEK JE IZ NORFOLKA? 561 00:38:20,298 --> 00:38:24,135 Tijekom godina pojavljivalo se sve više sumnjivaca i teorija. 562 00:38:24,218 --> 00:38:25,428 MAYBRICK JE TRBOSJEK 563 00:38:26,012 --> 00:38:28,306 Film Iz pakla s Johnnyjem Deppom 564 00:38:28,389 --> 00:38:32,601 i televizijska serija s Michaelom Caineom iz 1988. 565 00:38:32,685 --> 00:38:37,690 vjerojatno su najpoznatije ekranizacije priče o Jacku Trbosjeku 566 00:38:37,773 --> 00:38:40,401 i u objema je Trbosjek sir William Gull. 567 00:38:45,323 --> 00:38:48,117 {\an8}Sir William Gull koji je naveden kao ubojica 568 00:38:48,200 --> 00:38:50,244 {\an8}u svim filmovima koje ste vidjeli 569 00:38:50,328 --> 00:38:54,582 od 1970-ih povezan je s teorijom koju nazivamo „kraljevska urota”. 570 00:38:54,665 --> 00:38:56,125 KRALJEVSKA POVEZNICA 571 00:38:56,208 --> 00:38:59,837 Prema toj teoriji, unuk kraljice Viktorije princ Albert Viktor 572 00:38:59,920 --> 00:39:04,383 imao je aferu s prostitutkom iz East Enda i dobili su djevojčicu Alice. 573 00:39:04,467 --> 00:39:06,886 Aliceina je dadilja bila Mary Jane Kelly 574 00:39:06,969 --> 00:39:11,057 {\an8}koja je imala 4 prijateljice: Polly, Annie, Elizabeth i Catherine. 575 00:39:11,140 --> 00:39:16,645 {\an8}Zajedno su počele ucjenjivati Krunu s tim što su znale za bebu. 576 00:39:16,729 --> 00:39:19,648 {\an8}Stoga je kraljevski liječnik sir William Gull 577 00:39:19,732 --> 00:39:23,486 {\an8}poslan da ih nađe i ubije kako bi sačuvali tu tajnu. 578 00:39:25,029 --> 00:39:28,949 Problem je što je sir William Gull imao moždani udar 1887., 579 00:39:29,033 --> 00:39:34,789 pa fizički nije bio sposoban lutati Whitechapelom i ubijati i sakatiti. 580 00:39:35,289 --> 00:39:37,541 Sir William tada nije bio sumnjivac. 581 00:39:37,625 --> 00:39:41,087 Ne spominje se u policijskim izvješćima, novinama 582 00:39:41,170 --> 00:39:44,256 ni bilo kakvim dokumentima povezanima s istragom. 583 00:39:45,132 --> 00:39:49,345 Čak i kad je ta teorija pobijena, ostala je u svijesti ljudi. 584 00:39:49,887 --> 00:39:53,808 Mnogi krive bilo koga tko je tada bio živ. 585 00:39:53,891 --> 00:39:57,645 Mnogo je ljudi okrivljeno bez pravih dokaza 586 00:39:57,728 --> 00:40:00,147 jer, nažalost, postoji vrlo malo zapisa. 587 00:40:02,817 --> 00:40:06,070 Ubojstva Jacka Trbosjeka za koja većina ljudi zna 588 00:40:06,153 --> 00:40:08,322 odvila su se u jesen 1888. 589 00:40:08,406 --> 00:40:11,617 Tada je u nekoliko tjedana ubijeno pet žrtava. 590 00:40:11,700 --> 00:40:15,704 No u policijskim izvješćima postoji spis „Ubojstva iz Whitechapela” 591 00:40:15,788 --> 00:40:18,707 u kojem su navedeni slučajevi od 1888. do 1891. 592 00:40:18,791 --> 00:40:21,710 U njemu je navedeno mnogo više od ovih pet žrtava. 593 00:40:21,794 --> 00:40:27,174 Ne znamo koliko je od tih žrtava, odnosno je li ijednu, 594 00:40:27,258 --> 00:40:29,218 možda također ubio Jack Trbosjek. 595 00:40:36,434 --> 00:40:39,228 Postoji spis koji nazivamo „Spis osumnjičenika”… 596 00:40:39,311 --> 00:40:40,396 DRŽAVNI ARHIV 597 00:40:40,479 --> 00:40:43,858 …u kojem su navedeni svi ljudi koji su ispitani u slučaju 598 00:40:43,941 --> 00:40:46,944 {\an8}i koji su možda nakratko bili sumnjivci. 599 00:40:47,486 --> 00:40:50,823 {\an8}Taj je spis nestao i ne znamo gdje je ni što se dogodilo. 600 00:40:51,365 --> 00:40:55,953 Poznato je da su na prijelazu iz 1880-ih u 1890-e 601 00:40:56,036 --> 00:40:59,457 policajci smjeli pregledavati te spise. 602 00:40:59,540 --> 00:41:03,919 I izgleda da su u tom periodu određeni dokumenti počeli nestajati, 603 00:41:04,003 --> 00:41:08,090 odnesene su fotografije žrtava koje danas imamo, 604 00:41:08,174 --> 00:41:11,302 a uzimali su ih lovci na suvenire. 605 00:41:12,261 --> 00:41:15,556 Bondovo je izvješće nestalo iz spisa na dugi niz godina 606 00:41:15,639 --> 00:41:19,185 i ponovno je nađeno kad je anonimno poslano Scotland Yardu. 607 00:41:19,977 --> 00:41:22,104 Nestalo je i pismo „Dragi šefe”. 608 00:41:22,188 --> 00:41:24,607 Srećom, ono je vraćeno. 609 00:41:24,690 --> 00:41:27,485 I nekoliko je fotografija žrtava 610 00:41:28,194 --> 00:41:32,072 pronađeno u posljednjim desetljećima. 611 00:41:33,282 --> 00:41:35,367 To je slično slagalici. 612 00:41:35,451 --> 00:41:36,994 Imate sve te dijelove, 613 00:41:37,786 --> 00:41:41,624 no neki od njih ne odgovaraju slagalici. 614 00:41:41,707 --> 00:41:45,544 Stoga pokušavate stvoriti sliku od onih dijelova koji se uklapaju. 615 00:41:45,628 --> 00:41:49,215 No onda vidite da veliki dijelovi slike nedostaju. 616 00:41:55,346 --> 00:42:00,184 Frustrirajuće je što kao povjesničarka zločina ne mogu reći tko je to učinio. 617 00:42:00,267 --> 00:42:03,187 I što je važnije, što ne možemo riješiti ubojstva 618 00:42:03,270 --> 00:42:06,440 radi obitelji i potomaka žrtava koji su još živi. 619 00:42:06,524 --> 00:42:08,192 U SPOMEN NA ANNIE CHAPMAN 620 00:42:08,275 --> 00:42:13,030 Što više ljudi istražuje, više činjenica izađe na vidjelo, 621 00:42:13,113 --> 00:42:18,160 a onda se priča razvija i počinje pokrivati više različitih područja 622 00:42:18,244 --> 00:42:21,413 te odlazi u smjerovima koje ne biste očekivali. 623 00:42:22,039 --> 00:42:25,334 Naravno da bismo voljeli znati tko je bio Jack Trbosjek. 624 00:42:25,417 --> 00:42:27,753 Bilo bi sjajno okončati misterij. 625 00:42:28,337 --> 00:42:33,801 Ali voljeli bismo čuti bilo kakvu novu informaciju, što god ljudi imaju. 626 00:42:34,885 --> 00:42:39,181 Možda postoje dokumenti koji su na nečijem tavanu ili u podrumu. 627 00:42:41,058 --> 00:42:45,729 Moguće je da postoji nešto što bi dovelo do napretka u istrazi 628 00:42:45,813 --> 00:42:47,273 ili riješilo slučaj. 629 00:42:47,356 --> 00:42:51,610 Netko možda jednom otvori staru škrinju i nađe dokaze 630 00:42:51,694 --> 00:42:53,404 koji imenuju Jacka Trbosjeka. 631 00:42:55,823 --> 00:42:58,450 Ali dok se to ne dogodi, ovo ostaje misterij. 632 00:43:00,327 --> 00:43:02,871 AKO IMATE BILO KAKVE DOKUMENTE ILI PREDMETE 633 00:43:02,955 --> 00:43:05,249 POVEZANE S UBOJSTVIMA JACKA TRBOSJEKA, 634 00:43:05,332 --> 00:43:07,626 POSJETITE STRANICU UNSOLVED.COM 635 00:44:18,906 --> 00:44:21,867 Prijevod titlova: Iva Matuško