1
00:00:12,512 --> 00:00:13,847
911, honnan telefonál?
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,600
- Calgaryból.
- Mentőt, rendőrt vagy tűzoltót hívna?
3
00:00:17,684 --> 00:00:18,810
Istenem, mindent!
4
00:00:20,562 --> 00:00:23,314
- Jól van, mondja el, mi történt!
- Nem tudom.
5
00:00:23,398 --> 00:00:27,527
Hazajöttem, és megláttam a feleségemet
a földszinten. Minden csupa vér!
6
00:00:28,028 --> 00:00:30,238
- Uramisten!
- Most is vele van?
7
00:00:32,532 --> 00:00:33,825
Nem tudom.
8
00:00:35,035 --> 00:00:36,119
Eszméleténél van?
9
00:00:36,703 --> 00:00:37,787
Nem tudom.
10
00:00:39,080 --> 00:00:40,040
Lélegzik?
11
00:00:40,874 --> 00:00:42,167
Édes istenem!
12
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Lélegzik?
13
00:00:43,793 --> 00:00:45,086
Egy pillanat!
14
00:00:45,670 --> 00:00:47,005
Minden vérben úszik!
15
00:00:47,964 --> 00:00:48,840
Drágám!
16
00:00:49,340 --> 00:00:51,134
Nem, már kihűlt!
17
00:00:53,011 --> 00:00:54,304
Jaj, ne!
18
00:00:54,387 --> 00:00:57,390
Máris küldök valakit.
Küldök valakit, aki segít.
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,726
Uramisten!
20
00:00:59,809 --> 00:01:03,396
ISTEN HOZOTT!
21
00:01:31,216 --> 00:01:34,886
MEGOLDATLAN REJTÉLYEK
22
00:01:40,558 --> 00:01:44,395
{\an8}2015. OKTÓBER 26.
HÉTFŐ
23
00:01:44,979 --> 00:01:48,024
- Calgaryi rendőrség. Mi a cím?
- Üdv, itt a mentőszolgálat!
24
00:01:48,108 --> 00:01:51,111
Egy kórházon kívüli halálesethez
kellene segítség.
25
00:01:51,194 --> 00:01:54,614
A bejelentő szerint a hölgy már kihűlt.
Eszméletlen, nem lélegzik.
26
00:01:54,697 --> 00:01:56,699
- Minden csupa vér.
- A hölgy neve?
27
00:01:56,783 --> 00:01:58,034
A vezetékneve Antoni.
28
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
- Oké.
- A keresztneve Amanda.
29
00:02:03,039 --> 00:02:06,417
{\an8}A calgaryi rendőrség
Amanda haláláról az áldozat férjétől,
30
00:02:06,501 --> 00:02:10,547
{\an8}Lee Antonitól értesült,
aki a 911-et hívta.
31
00:02:12,006 --> 00:02:14,384
{\an8}Lee és Amanda Castleridge-ben éltek,
32
00:02:14,467 --> 00:02:17,512
{\an8}Calgary északkeleti részén, Kanadában.
33
00:02:17,595 --> 00:02:19,305
Itt a 237-es, 2-es prioritás,
34
00:02:19,389 --> 00:02:23,059
a mentők szerint a helyszínen
egy feldúlt férfi is tartózkodik.
35
00:02:23,143 --> 00:02:26,062
Vélhetően ő tett bejelentést,
teljesen magán kívül van.
36
00:02:26,646 --> 00:02:30,733
Van egy nagy kutya is a hátsó kertben,
csak hogy tudjátok.
37
00:02:31,651 --> 00:02:32,902
Vettem, kösz.
38
00:02:35,196 --> 00:02:39,492
{\an8}Aznap én voltam a beosztott őrmester,
így az ügyeletes járőrparancsnok is,
39
00:02:39,576 --> 00:02:42,370
{\an8}vagyis én koordináltam a helyi járőröket.
40
00:02:43,621 --> 00:02:46,291
Mivel épp a közelben jártam,
41
00:02:46,374 --> 00:02:48,585
én értem ki először a helyszínre.
42
00:02:49,252 --> 00:02:51,504
{\an8}CALGARYI RENDŐRSÉG
43
00:02:51,588 --> 00:02:53,214
Amikor megérkeztem,
44
00:02:53,298 --> 00:02:57,218
egy férfi várt a verandán;
mint később megtudtam, ő volt Lee.
45
00:02:58,178 --> 00:03:01,681
A bejárati ajtóhoz érve láttam,
hogy Lee remeg.
46
00:03:01,764 --> 00:03:03,433
Láthatóan zaklatott volt.
47
00:03:03,516 --> 00:03:08,104
Bármit kérdeztem, csak azt ismételgette,
hogy „a pincében van.”
48
00:03:11,316 --> 00:03:13,318
A lépcsőhöz mentem.
49
00:03:14,235 --> 00:03:15,528
Lenéztem.
50
00:03:16,237 --> 00:03:17,655
Ami rögtön szemet szúrt,
51
00:03:17,739 --> 00:03:20,617
az egy félig összetört persely volt.
52
00:03:20,700 --> 00:03:22,076
Erre tisztán emlékszem.
53
00:03:23,411 --> 00:03:26,289
Aztán elindultam lefelé a lépcsőn.
54
00:03:29,542 --> 00:03:32,921
Ahogy leértem a pincébe,
sokkoló látvány fogadott.
55
00:03:33,004 --> 00:03:34,631
Minden vérben úszott.
56
00:03:34,714 --> 00:03:37,926
FÉNYKÉPES BIZONYÍTÉK
57
00:03:39,719 --> 00:03:42,013
Akkor láttam meg Amandát a földön.
58
00:03:44,807 --> 00:03:46,559
Nem vizsgáltam meg alaposan,
59
00:03:46,643 --> 00:03:50,313
de látszott,
hogy súlyos fejsérülést szenvedett.
60
00:03:50,396 --> 00:03:53,566
Úgy tűnt,
mintha valamivel megütötték volna,
61
00:03:53,650 --> 00:03:57,111
ami komoly sérülést okozott
az arca jobb oldalán
62
00:03:57,195 --> 00:04:00,281
és a hajvonala mellett, a halántékán.
63
00:04:03,034 --> 00:04:04,535
Mire felmentem a lépcsőn,
64
00:04:04,619 --> 00:04:07,413
megérkezett az erősítés,
így átkutattuk a házat,
65
00:04:07,914 --> 00:04:12,418
egy kollégámat pedig megkértem arra,
hogy maradjon az áldozat férjével.
66
00:04:12,502 --> 00:04:14,504
Még nem igazán tudtam, mi történt,
67
00:04:14,587 --> 00:04:17,298
és hogy a férfinak
lehetett-e szerepe a történtekben.
68
00:04:18,675 --> 00:04:21,636
Ez volt a legvéresebb helyszín,
amit valaha láttam.
69
00:04:21,719 --> 00:04:23,346
Tényleg borzalmas volt.
70
00:04:24,555 --> 00:04:26,641
{\an8}Üdvözlöm önöket! Még tart a nyomozás
71
00:04:26,724 --> 00:04:29,477
{\an8}a város északkeleti részén történt
haláleset ügyében.
72
00:04:29,560 --> 00:04:31,145
{\an8}Még senkit sem vettek őrizetbe,
73
00:04:31,229 --> 00:04:34,607
{\an8}de az esetet bejelentő férfi
kihallgatása jelenleg is zajlik.
74
00:04:35,191 --> 00:04:39,737
{\an8}A rendőrség szerint a tragédia helyszíne
már önmagában is gyanakvásra ad okot.
75
00:04:45,576 --> 00:04:49,580
Mint minden nyomozás kezdetén,
ezúttal is kijelöltünk egy tárgyalót,
76
00:04:49,664 --> 00:04:51,708
ami az operatív központunk lett.
77
00:04:51,791 --> 00:04:53,793
Ide áramlott be minden információ,
78
00:04:54,585 --> 00:04:59,299
és itt próbáltuk elemezni
és megérteni a bűnügyi helyszínt,
79
00:04:59,382 --> 00:05:04,220
hogy kiderítsük, mi történt Amandával.
80
00:05:09,392 --> 00:05:13,396
Amanda Antoni egy 31 éves nő volt,
81
00:05:14,022 --> 00:05:18,901
akinek 2015. október 26-án
találták meg a holttestét.
82
00:05:19,694 --> 00:05:22,905
Amikor a mentők
és a rendőrök kiértek a helyszínre,
83
00:05:24,032 --> 00:05:26,743
már beállt a hullamerevség,
84
00:05:26,826 --> 00:05:29,412
így találtak rá saját otthona pincéjében,
85
00:05:29,495 --> 00:05:33,166
vagyis feltételezhetően
valamikor vasárnap halt meg.
86
00:05:33,249 --> 00:05:35,918
FÉNYKÉPES BIZONYÍTÉK
87
00:05:36,002 --> 00:05:40,298
Nem volt arra utaló jel, hogy rablás
88
00:05:40,381 --> 00:05:44,385
vagy rablógyilkosság történt,
nem voltak betörésre utaló nyomok,
89
00:05:44,469 --> 00:05:47,805
nem dúlták fel a házat,
és nem tűnt el semmi.
90
00:05:50,266 --> 00:05:52,352
Egyetlen szék volt csak felborítva,
91
00:05:53,269 --> 00:05:55,563
és mint kiderült, mikor Lee hazaért,
92
00:05:56,272 --> 00:06:01,235
Amanda telefonja
az étkező padlóján hevert.
93
00:06:02,070 --> 00:06:05,490
A telefon megsérült,
a kijelzője össze volt törve.
94
00:06:07,367 --> 00:06:12,872
A telefon és a felborult szék is
arra utalt, hogy volt valamiféle dulakodás
95
00:06:12,955 --> 00:06:16,834
vagy durva veszekedés a házban.
96
00:06:17,960 --> 00:06:22,256
Biztosak voltunk benne, hogy Amanda
nem természetes úton halt meg.
97
00:06:23,966 --> 00:06:28,262
Az is világosan látszott,
hogy nem öngyilkosság történt.
98
00:06:30,014 --> 00:06:31,557
FÉNYKÉPES BIZONYÍTÉK
99
00:06:31,641 --> 00:06:33,101
Nyilvánvaló volt,
100
00:06:33,184 --> 00:06:36,687
hogy a pincében
valami rendkívül erőszakos dolog történt.
101
00:06:37,814 --> 00:06:43,319
{\an8}Az egész teste vérben úszott,
de a ruhája és a fal is csupa vér volt.
102
00:06:46,614 --> 00:06:49,951
{\an8}Zúzódások borították a testét,
103
00:06:50,034 --> 00:06:52,453
{\an8}láthatóan összeverték.
104
00:06:53,037 --> 00:06:55,540
Nem volt kétséges,
hogy gyilkosság történt.
105
00:06:58,084 --> 00:07:00,128
{\an8}RENDŐRSÉGI TERÜLET
BELÉPNI TILOS
106
00:07:01,587 --> 00:07:03,673
Fontos bizonyíték volt
107
00:07:03,756 --> 00:07:07,844
az a fegyverként használt tárgy is,
amit a tettes hagyhatott hátra.
108
00:07:09,178 --> 00:07:13,933
Egy kerámiapersely, amit a lépcső melletti
párkányon találtak.
109
00:07:15,601 --> 00:07:19,105
A feje le volt törve.
110
00:07:20,606 --> 00:07:25,695
A persely fejének darabjai is
ott voltak a helyszínen.
111
00:07:25,778 --> 00:07:28,114
Szerteszét hevertek a lépcsőn.
112
00:07:29,240 --> 00:07:31,784
A kerámiapersely néhány darabja
113
00:07:31,868 --> 00:07:35,496
Amanda homlokába is belefúródott.
114
00:07:35,580 --> 00:07:40,501
Úgy gondoltam,
hogy az elkövető ezzel okozhatta
115
00:07:40,585 --> 00:07:42,003
Amanda sérüléseit.
116
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
A másik dolog, ami zavart,
117
00:07:46,591 --> 00:07:50,219
hogy az áldozat félig le volt vetkőztetve.
118
00:07:50,303 --> 00:07:54,307
A nadrágja
nagyjából combtőig le volt húzva.
119
00:07:55,641 --> 00:08:00,438
Az alapján,
ahogy a holttestet megtalálták,
120
00:08:01,689 --> 00:08:05,359
arra lehetett következtetni,
hogy nemi erőszak történt,
121
00:08:05,443 --> 00:08:07,612
és az áldozat a támadásba halt bele.
122
00:08:13,493 --> 00:08:18,289
{\an8}CARSTAIRS, ALBERTA
CALGARYTÓL 65 KILOMÉTERRE, ÉSZAKRA
123
00:08:23,920 --> 00:08:27,757
Egyedül voltam otthon, amikor Lee hívott.
124
00:08:30,718 --> 00:08:32,929
Csak annyit mondott: „Amanda halott.”
125
00:08:34,764 --> 00:08:37,600
{\an8}Szóval így indult az egész.
126
00:08:37,683 --> 00:08:40,561
{\an8}AMANDA ÉDESANYJA
127
00:08:41,312 --> 00:08:45,107
{\an8}Már a kocsifelhajtón voltam,
amikor megcsörrent a telefon.
128
00:08:45,191 --> 00:08:46,025
{\an8}Anya hívott.
129
00:08:47,276 --> 00:08:49,403
Azt mondta, Lee hazaért,
130
00:08:49,487 --> 00:08:52,573
és a lépcső alján talált rá Amandára,
aki nem mozdul.
131
00:08:53,616 --> 00:08:56,077
Ez volt az egyetlen információm.
132
00:08:56,160 --> 00:09:01,499
{\an8}Lee zokogva hívott,
és elmondta, hogy Amanda meghalt.
133
00:09:02,959 --> 00:09:04,585
Nem akartam elhinni.
134
00:09:05,711 --> 00:09:09,840
Kocsiba ültem, és őrült sebességgel
száguldottam Amandáékhoz,
135
00:09:09,924 --> 00:09:12,593
mert elképzelni sem tudtam,
mi történhetett.
136
00:09:13,594 --> 00:09:16,347
A helyszínen aztán
hivatalosan is közölték,
137
00:09:17,014 --> 00:09:18,349
hogy tragédia történt,
138
00:09:18,975 --> 00:09:21,018
és Amanda meghalt.
139
00:09:21,978 --> 00:09:23,688
- Megmutatom.
- Oké.
140
00:09:23,771 --> 00:09:26,607
Hátha észrevesztek valami gyanús jelet.
141
00:09:27,441 --> 00:09:29,360
Volt nála egy recept!
142
00:09:29,443 --> 00:09:32,280
A nagyi rétesreceptje!
143
00:09:32,363 --> 00:09:34,615
Amanda volt a család szeme fénye.
144
00:09:35,324 --> 00:09:37,702
Hármunk közül én vagyok a legidősebb,
145
00:09:37,785 --> 00:09:41,914
az öcsémmel másfél év van köztünk.
146
00:09:41,998 --> 00:09:44,500
Amanda 13 évvel volt fiatalabb nálam.
147
00:09:45,376 --> 00:09:48,004
Amandát örökbe fogadtuk,
148
00:09:48,087 --> 00:09:54,343
két hónapos volt,
amikor a családunk része lett.
149
00:09:54,844 --> 00:09:57,388
Gyönyörű kék szeme volt.
150
00:09:58,139 --> 00:10:01,475
Megláttuk,
és azonnal belopta magát a szívünkbe.
151
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
Imádtuk őt.
152
00:10:05,563 --> 00:10:11,694
Allennel rengeteget foglalkoztunk vele,
vigyáztunk rá, szórakoztattuk.
153
00:10:11,777 --> 00:10:14,530
Igazi testvérei voltunk.
154
00:10:17,408 --> 00:10:21,078
Elaludt a mellkasomon,
miközben A Flintstone családot néztük.
155
00:10:21,162 --> 00:10:24,832
Imádnivaló, tündéri gyerek volt,
ráadásul kislány,
156
00:10:24,915 --> 00:10:27,668
ami újdonság volt az egész család számára.
157
00:10:28,502 --> 00:10:33,132
Tizennégy hónapos korában fogadtuk örökbe,
akkor lett a családunk tagja.
158
00:10:33,215 --> 00:10:36,719
Az első pillanattól fogva
hozzánk tartozott.
159
00:10:37,303 --> 00:10:41,891
Izgalmas volt nézni, ahogy fejlődött
és kiforrott a személyisége.
160
00:10:43,142 --> 00:10:45,478
Mindenkit ugratott, imádott viccelődni.
161
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Jó ég!
162
00:10:49,190 --> 00:10:50,733
Micsoda sörény!
163
00:10:50,816 --> 00:10:53,402
Imádta a macskákat, a kutyákat.
164
00:10:53,486 --> 00:10:57,156
Legszívesebben
minden kóbor állatot befogadott volna.
165
00:10:57,907 --> 00:11:00,159
Hatalmas szíve volt,
166
00:11:01,118 --> 00:11:03,788
és szerette az embereket.
167
00:11:04,955 --> 00:11:09,043
Húszévesen költözött el itthonról,
akkor ismerte meg Leet.
168
00:11:10,419 --> 00:11:14,965
Egy közös barátunk
mutatta be őket egymásnak.
169
00:11:15,049 --> 00:11:18,761
Nem sokkal később összeköltöztek,
170
00:11:18,844 --> 00:11:21,972
majd pár év múlva összeházasodtak.
171
00:11:23,766 --> 00:11:26,602
Mától téged választalak feleségemül.
172
00:11:26,686 --> 00:11:28,938
Mától téged választalak feleségemül.
173
00:11:30,022 --> 00:11:32,733
Amanda valósággal ragyogott Lee mellett.
174
00:11:32,817 --> 00:11:36,070
Nagyon jól érezték magukat együtt.
Rengeteget nevettek.
175
00:11:37,196 --> 00:11:40,741
Amikor megismerkedtek,
Lee még elég kicsapongó életet élt.
176
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
Sokat bulizott, meg ilyesmi.
177
00:11:45,913 --> 00:11:49,375
Amanda többször is
hozzám fordult tanácsért,
178
00:11:49,458 --> 00:11:51,293
elég sokszor kiborult.
179
00:11:53,963 --> 00:11:57,717
{\an8}A halála előtt
saját takarítócéget alapított.
180
00:11:57,800 --> 00:12:02,638
{\an8}Úszott a tengernyi papírmunkában,
Lee meg hol dolgozott, hol nem.
181
00:12:04,515 --> 00:12:06,475
Amanda volt a kenyérkereső.
182
00:12:07,143 --> 00:12:10,354
Lee egyszer itt dolgozott, egyszer ott,
183
00:12:10,438 --> 00:12:12,314
több helyről is kirúgták,
184
00:12:13,065 --> 00:12:17,069
Amandát pedig komolyan frusztrálta,
hogy Leenek nincs rendes állása.
185
00:12:18,779 --> 00:12:24,118
Kedveltem Leet,
de Amandát többször is megbántotta.
186
00:12:24,201 --> 00:12:27,872
Tudtam, hogy veszekednek, ami zavart.
187
00:12:27,955 --> 00:12:29,165
Nagyon zavart.
188
00:12:31,959 --> 00:12:34,086
- Kérem, foglaljon helyet!
- Rendben.
189
00:12:35,588 --> 00:12:38,007
Amikor bementem a rendőrségre,
190
00:12:38,090 --> 00:12:42,052
elmondták, hogy Amanda meghalt,
én pedig kérdeztem, hogy mi történt.
191
00:12:42,136 --> 00:12:46,557
Azt mondták, korai még bármit is
kijelenteni, mindenesetre gyanús az ügy.
192
00:12:46,640 --> 00:12:49,018
Erre rögtön azt kérdeztem, hol van Lee.
193
00:12:50,519 --> 00:12:54,690
- Lehet tudni, hogy mi van Leevel?
- Nem tudom. Nincs…
194
00:12:54,774 --> 00:12:56,525
Erről nincsenek információim.
195
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
Vajon mi lehet vele?
196
00:12:58,778 --> 00:13:02,364
Valami azt súgta,
hogy beszélnem kellene vele,
197
00:13:02,448 --> 00:13:04,992
hátha köze van a történtekhez.
198
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
Elvégre is a kishúgomról volt szó.
199
00:13:10,623 --> 00:13:12,750
Milyen volt Lee és Amanda viszonya?
200
00:13:12,833 --> 00:13:15,294
Nem féltették a húgukat Leetől?
201
00:13:17,421 --> 00:13:18,255
De…
202
00:13:18,339 --> 00:13:20,508
Homályosan emlékszem arra a napra.
203
00:13:20,591 --> 00:13:23,761
A húgát ugye Amandának hívják?
Ez a neve?
204
00:13:23,844 --> 00:13:26,806
Nem sok mindenre emlékszem
a beszélgetésből.
205
00:13:26,889 --> 00:13:29,642
Voltak aggályaim Leevel kapcsolatban.
206
00:13:29,725 --> 00:13:31,852
- Úgy gondolom, szereti őt.
- Értem.
207
00:13:31,936 --> 00:13:35,147
- De azért nem tenném érte tűzbe a kezem.
- Értem.
208
00:13:35,231 --> 00:13:38,484
Nem mondom, hogy ő tette, de…
209
00:13:38,567 --> 00:13:40,861
- Lee nagyon impulzív.
- Értem.
210
00:13:40,945 --> 00:13:43,155
- El tud borulni az agya.
- Értem.
211
00:13:43,239 --> 00:13:47,034
Ha egy férjes asszonyt megölnek,
a férj mindig gyanús.
212
00:13:47,117 --> 00:13:49,745
Ha mosdóba menne,
vagy szüksége van valamire,
213
00:13:49,829 --> 00:13:52,832
csak kopogjon az ajtón,
és magáért jövünk, rendben?
214
00:13:52,915 --> 00:13:55,084
{\an8}Ő talált rá Amanda holttestére,
215
00:13:55,167 --> 00:14:00,005
{\an8}és kulcsszerepe volt annak kiderítésében,
hogy ki felelhetett a felesége haláláért.
216
00:14:00,089 --> 00:14:02,925
- Csak kopogjon, ha kell valami!
- Köszönöm.
217
00:14:08,013 --> 00:14:11,642
{\an8}A nyomozás elején Lee Antoni mindig
218
00:14:12,142 --> 00:14:17,481
{\an8}rettentően feldúlt volt,
teljesen össze volt törve.
219
00:14:18,315 --> 00:14:20,484
Van bármi köze Amanda halálához?
220
00:14:20,568 --> 00:14:21,735
Nem, uram.
221
00:14:21,819 --> 00:14:25,573
Az első kihallgatáson Lee elmondta,
hogy még pénteken elutazott.
222
00:14:29,118 --> 00:14:30,494
Saskatchewanba ment.
223
00:14:30,995 --> 00:14:33,205
Az édesanyját látogatta meg,
224
00:14:33,289 --> 00:14:37,877
hogy segítsen rendezni apja hagyatékát,
aki egy évvel korábban hunyt el.
225
00:14:39,128 --> 00:14:41,005
Hétfőn tért vissza,
226
00:14:41,505 --> 00:14:44,842
ekkor talált rá a felesége holttestére.
227
00:14:47,094 --> 00:14:50,764
Lee szerint a kapcsolatuk alatt
228
00:14:50,848 --> 00:14:55,185
egyetlen éjszakát sem töltöttek külön.
229
00:14:57,104 --> 00:15:00,024
Az járt a fejemben,
vajon mekkora az esélye annak,
230
00:15:00,983 --> 00:15:06,071
hogy Lee pont azon a hétvégén utazik el,
amikor a tragédia bekövetkezik.
231
00:15:07,364 --> 00:15:10,784
1H7- 4, KIHALLGATÓSZOBA
NYOMOZÓHATÓSÁG
232
00:15:10,868 --> 00:15:15,581
- Volt valami köze a neje halálához?
- Nem, dehogy volt közöm hozzá!
233
00:15:15,664 --> 00:15:19,919
- Higgye el, ki fog derülni, ha mégis.
- Jól van, nézzenek csak utána!
234
00:15:21,086 --> 00:15:23,005
Egész hétvégén anyámnál voltam.
235
00:15:26,675 --> 00:15:31,013
Amikor megtudtuk,
hogy Lee Saskatchewanban volt hétvégén,
236
00:15:31,096 --> 00:15:34,183
{\an8}két nyomozó végigment az oda vezető úton,
237
00:15:34,266 --> 00:15:37,394
{\an8}és bekérte azoknak a benzinkutaknak
a kamerafelvételeit,
238
00:15:37,478 --> 00:15:40,105
{\an8}ahol Lee állítólag megállt.
239
00:15:40,189 --> 00:15:44,652
Ezek minden kétséget kizáróan
bizonyították,
240
00:15:44,735 --> 00:15:47,947
hogy Amanda halálakor Lee
valóban Saskatchewanban volt.
241
00:15:49,323 --> 00:15:51,158
Tudja, ki tette ezt Amandával?
242
00:15:51,241 --> 00:15:53,202
Nem. De tudni akarom, mi történt.
243
00:15:53,285 --> 00:15:54,620
Én is.
244
00:15:54,703 --> 00:15:58,374
És garantálom,
hogy előbb-utóbb kiderítjük, rendben?
245
00:15:58,457 --> 00:16:00,292
Az a lehetőség is felmerült,
246
00:16:00,376 --> 00:16:04,421
hogy Lee esetleg felbérelt valakit
Amanda megölésére.
247
00:16:05,381 --> 00:16:08,467
De nem találtunk olyan bizonyítékot,
248
00:16:08,550 --> 00:16:12,221
ami arra utalt, hogy Lee
kapcsolatban állt volna valakivel,
249
00:16:13,555 --> 00:16:15,849
vagy bárkit megbízott volna azzal,
250
00:16:15,933 --> 00:16:17,559
hogy amikor elutazik,
251
00:16:17,643 --> 00:16:21,730
az illető elmenjen a házukhoz,
és megölje Amandát.
252
00:16:23,232 --> 00:16:26,318
Jamie Maurachert
a westwindsi kapitányságról jelentkezik.
253
00:16:26,402 --> 00:16:30,906
{\an8}Jamie, úgy tudjuk, még nincs gyanúsított.
Hol tart most a nyomozás?
254
00:16:30,990 --> 00:16:35,869
{\an8}Lee Antoni kihallgatása már megtörtént,
aki együttműködött a rendőrséggel,
255
00:16:35,953 --> 00:16:39,248
így a továbbiakban
nem szerepel a gyanúsítottak listáján.
256
00:16:43,752 --> 00:16:45,379
Amanda volt a jobbik felem.
257
00:16:47,172 --> 00:16:49,717
A személyiségbe szerettem bele.
258
00:16:51,010 --> 00:16:56,724
{\an8}Ha valahol megjelent,
mindenkinek felderült az arca,
259
00:16:56,807 --> 00:16:59,268
{\an8}egyszerűen jó volt a társaságában lenni.
260
00:17:01,895 --> 00:17:07,067
A nyomozás miatt egy percig sem aggódtam.
A rendőrök csak a munkájukat végezték.
261
00:17:08,360 --> 00:17:12,448
Először mindig a házastársat gyanúsítják,
ez teljesen érthető.
262
00:17:13,532 --> 00:17:14,908
De nincs ezzel semmi gond.
263
00:17:14,992 --> 00:17:19,038
Én is tudni akarom, mi történt.
Tudni akarom, mi történt Amandával.
264
00:17:22,207 --> 00:17:24,877
Amandával együtt éltek.
265
00:17:24,960 --> 00:17:26,545
- Ő a feleségem, igen.
- A felesége.
266
00:17:26,628 --> 00:17:32,801
A nyomozás első szakaszában leginkább
arra koncentráltunk, hogy kiderítsük,
267
00:17:33,302 --> 00:17:36,055
pontosan mit csinált Amanda
a halála előtt.
268
00:17:36,555 --> 00:17:40,017
Pénteken döntötte el,
hogy Saskatchewanba megy.
269
00:17:40,559 --> 00:17:44,980
Eredetileg az volt a terv, hogy Amanda is
Leevel tart Saskatchewanba.
270
00:17:46,607 --> 00:17:50,611
Amanda végül mégis otthon maradt,
mert nem érezte jól magát.
271
00:17:59,369 --> 00:18:01,705
Aznap reggel még beszéltem vele.
272
00:18:02,623 --> 00:18:04,958
{\an8}Nem igazán voltak tervei.
273
00:18:06,085 --> 00:18:09,129
Nem érezte jól magát,
mert rátört a migrén.
274
00:18:10,798 --> 00:18:12,424
Amanda migrénes volt.
275
00:18:13,425 --> 00:18:16,553
Ritkán jött ki rajta,
de olyankor nagyon szenvedett.
276
00:18:17,471 --> 00:18:23,310
{\an8}Nyilván nagyon fájhatott a feje aznap,
ha úgy döntött, hogy mégsem megy Lee-vel.
277
00:18:25,771 --> 00:18:29,233
Amanda azt mondta,
menjek csak nyugodtan, segítsek anyának,
278
00:18:29,733 --> 00:18:33,028
ő inkább otthon marad,
majd hétfőn találkozunk.
279
00:18:35,072 --> 00:18:37,449
Így hát pénteken elutaztam.
280
00:18:39,535 --> 00:18:41,036
Akkor láttam őt utoljára.
281
00:18:45,249 --> 00:18:50,129
{\an8}PÉNTEK ,11:00
LEE SASKATCHEWANBA INDUL
282
00:18:52,840 --> 00:18:57,136
Amikor megérkeztem, felhívtam Amandát,
és kérdeztem, hogy van.
283
00:18:58,178 --> 00:19:00,222
Rákérdeztem a migrénjére is.
284
00:19:00,305 --> 00:19:02,558
Azt mondta, még mindig eléggé szenved.
285
00:19:04,184 --> 00:19:07,855
Lee és Amanda szinte végig
kapcsolatban voltak onnantól kezdve,
286
00:19:07,938 --> 00:19:09,606
hogy Lee pénteken elutazott.
287
00:19:10,983 --> 00:19:15,904
Rengeteg üzenetet váltottak.
288
00:19:16,947 --> 00:19:23,120
{\an8}Lee utoljára
szombat este hét körül beszélt Amandával.
289
00:19:23,203 --> 00:19:25,247
{\an8}SZOMBAT, 19:06
LEE FELHÍVJA AMANDÁT
290
00:19:27,082 --> 00:19:29,293
Amanda azt mondta, elmúlt a migrénje.
291
00:19:30,836 --> 00:19:32,921
Aztán Ruby hirtelen ugatni kezdett.
292
00:19:34,590 --> 00:19:37,217
Amanda rászólt, hogy:
„Hallgass már, Ruby!”
293
00:19:38,760 --> 00:19:40,262
Ruby ekkor felnyüszített.
294
00:19:43,807 --> 00:19:46,810
Hallottam a lépteit,
majd egy hangos robajt.
295
00:19:46,894 --> 00:19:48,979
Ezután megszakadt a vonal.
296
00:19:49,062 --> 00:19:51,064
{\an8}SZOMBAT, 19:06
LEE FELHÍVJA AMANDÁT
297
00:19:51,148 --> 00:19:53,150
{\an8}SZOMBAT, 19:10
MEGSZAKAD A HÍVÁS
298
00:19:53,233 --> 00:19:57,821
{\an8}Egy ideig még szólongattam, hogy:
„Halló, szívem, Amanda!”
299
00:19:59,489 --> 00:20:00,908
De nem jött válasz.
300
00:20:01,909 --> 00:20:05,537
Leraktam, és újra hívtam,
de már a hangposta kapcsolt be.
301
00:20:06,288 --> 00:20:10,751
Próbáltam anya vonalasáról is hívni,
de ugyanúgy a hangpostát értem csak el.
302
00:20:12,211 --> 00:20:14,755
Mikor megszakadt a vonal,
nem tudtam, mit higgyek.
303
00:20:14,838 --> 00:20:19,801
Gondoltam, talán leejtette a telefont,
vagy lemerült az aksi.
304
00:20:19,885 --> 00:20:21,386
Nyilván töltőre rakta,
305
00:20:21,887 --> 00:20:23,138
aztán majd visszahív.
306
00:20:23,722 --> 00:20:26,934
Vártam egy darabig, aztán írtam neki.
307
00:20:28,894 --> 00:20:29,937
De semmi válasz.
308
00:20:31,980 --> 00:20:35,776
{\an8}Mikor vasárnap felkeltem, újra írtam neki…
309
00:20:37,819 --> 00:20:39,488
{\an8}de továbbra sem jött válasz.
310
00:20:39,988 --> 00:20:43,909
{\an8}Mondom, biztos elfoglalt,
majd visszahív, ha ráér.
311
00:20:43,992 --> 00:20:47,287
Az ember ilyenkor nyilván
nem a legrosszabbra gondol.
312
00:20:47,371 --> 00:20:50,457
Pláne akkor,
ha ilyesmi még sosem történt vele.
313
00:20:52,376 --> 00:20:56,004
Gondoltam, talán Darrell-lel van,
vagy átment az anyukájához.
314
00:20:56,505 --> 00:21:01,385
A családjuk nagyon összetartó,
nem lepett volna meg, ha Darrell-lel van.
315
00:21:01,468 --> 00:21:06,139
Anyával ki sem láttunk a munkából,
próbáltuk rendszerezni azt a sok holmit,
316
00:21:06,223 --> 00:21:07,891
hogy anya majd eladhassa,
317
00:21:07,975 --> 00:21:09,977
és ez nagyon lekötött.
318
00:21:11,853 --> 00:21:16,483
Vasárnap este úgy voltam vele,
hogy inkább kidőlök,
319
00:21:16,566 --> 00:21:20,487
és másnap reggel egyből hazamegyek,
hogy meglepjem Amandát.
320
00:21:29,037 --> 00:21:31,415
{\an8}VASÁRNAP, 10:44
LEE ÜZEN AMANDÁNAK
321
00:21:31,498 --> 00:21:35,836
{\an8}Hétfőn úgy fél kilenc körül
indultam el anyától.
322
00:21:35,919 --> 00:21:38,130
Csak tankolni álltam meg.
323
00:21:38,213 --> 00:21:40,173
Utána egyenesen hazamentem.
324
00:21:45,554 --> 00:21:48,473
Amikor hazaértem,
a bejárati ajtó zárva volt,
325
00:21:48,557 --> 00:21:49,933
kulccsal nyitottam ki.
326
00:21:52,102 --> 00:21:55,856
Beléptem a házba…
de Amanda nem volt sehol.
327
00:21:56,523 --> 00:22:00,444
Kiengedtem a kutyát a hátsó kertbe,
hogy elvégezze a dolgát.
328
00:22:02,070 --> 00:22:06,074
Ezután felmentem az emeletre,
mert azt hittem, Amanda még alszik.
329
00:22:06,867 --> 00:22:11,246
Bementem a hálószobába, de nem volt ott.
Benéztem a fürdőbe, de semmi.
330
00:22:12,247 --> 00:22:14,082
Töprengtem, vajon hol lehet.
331
00:22:15,792 --> 00:22:19,171
Aztán rájöttem,
hogy kizárásos alapon lent van a pincében.
332
00:22:19,755 --> 00:22:22,132
Amanda sosem szerette a pincét.
333
00:22:22,215 --> 00:22:25,635
Nem is tudom, valamiért félt odalent.
334
00:22:28,013 --> 00:22:32,017
Elég volt négy lépést tennem lefelé, és…
335
00:22:35,395 --> 00:22:36,480
megláttam Amandát.
336
00:22:40,525 --> 00:22:43,028
A pince közepén feküdt,
337
00:22:44,196 --> 00:22:45,364
és csupa vér volt.
338
00:22:47,366 --> 00:22:50,535
Nem tudom leírni az érzést, amit átéltem.
339
00:22:50,619 --> 00:22:54,081
Kiabáltam, hogy: „Amanda!”
340
00:22:54,164 --> 00:22:57,000
De nem reagált.
Megfordultam, és remegni kezdtem.
341
00:22:57,084 --> 00:23:01,004
Majd' kiesett a telefon a kezemből,
ahogy a segélyhívót tárcsáztam.
342
00:23:02,631 --> 00:23:06,093
A diszpécser kérdezte,
hogy Amanda életben van-e még.
343
00:23:06,176 --> 00:23:09,888
Mondtam, hogy nem tudom.
Kérdezte, hogy meg tudnám-e állapítani.
344
00:23:11,098 --> 00:23:12,516
Nem akartam visszamenni.
345
00:23:21,942 --> 00:23:22,984
Nem akartam…
346
00:23:30,242 --> 00:23:33,203
Ez volt a legnehezebb.
Nem tudtam, hogy csináljam.
347
00:23:34,454 --> 00:23:36,957
Üvöltöttem a telefonban.
348
00:23:39,918 --> 00:23:42,879
Amikor hozzáértem,
éreztem, hogy kihűlt a teste.
349
00:23:49,845 --> 00:23:52,722
{\an8}2015. OKTÓBER 27.
EGY NAPPAL A HOLTTEST MEGTALÁLÁSA UTÁN
350
00:23:52,806 --> 00:23:57,269
{\an8}Az igazságügyi orvosszakértői vizsgálat
jelenleg is folyamatban van.
351
00:23:57,352 --> 00:24:01,314
Biztosíthatok mindenkit,
hogy elegendő forrást biztosítunk ahhoz,
352
00:24:01,398 --> 00:24:04,985
hogy teljes körű
és alapos vizsgálatot végezzünk
353
00:24:05,068 --> 00:24:08,363
az elkövető azonosítása
és felelősségre vonása érdekében.
354
00:24:11,032 --> 00:24:14,453
A tények
és a bizonyítékok alapján úgy véltük,
355
00:24:14,536 --> 00:24:16,663
hogy Amandát szombat este,
356
00:24:17,164 --> 00:24:20,917
vélhetően este hét óra körül támadták meg.
357
00:24:22,544 --> 00:24:25,797
Ez az utolsó időpont,
amikor még biztosan életben volt.
358
00:24:26,339 --> 00:24:31,553
Ezután ugyanis a telefonján
már nem észleltünk aktivitást.
359
00:24:34,139 --> 00:24:36,391
Fennállt a veszélye annak,
360
00:24:36,475 --> 00:24:40,479
hogy egy erőszakos elkövető
garázdálkodik Calgary északkeleti részén.
361
00:24:41,980 --> 00:24:46,401
Ezért a bűnügyi helyszínelő egység
bevonásával
362
00:24:46,485 --> 00:24:50,989
próbáltuk azonosítani az elkövetőt
a helyszínen talált bizonyítékok,
363
00:24:51,072 --> 00:24:56,661
vagyis az ujjlenyomatok,
lábnyomok és DNS-minta alapján.
364
00:24:56,786 --> 00:24:59,664
BIZONYÍTÉKUL SZOLGÁLÓ VIDEÓFELVÉTEL
365
00:24:59,748 --> 00:25:02,292
{\an8}Az egységnél
őrmesteri rendfokozatban szolgáltam,
366
00:25:02,375 --> 00:25:05,754
{\an8}de egyúttal én voltam a vérnyomelemző is.
367
00:25:08,089 --> 00:25:10,842
Ez volt életem egyik legrémesebb
bűnügyi helyszíne,
368
00:25:10,926 --> 00:25:15,347
ráadásul soha sehol nem láttam még
ennyi különböző vérnyomot.
369
00:25:17,057 --> 00:25:19,059
Ez itt a pincébe vezető lépcső,
370
00:25:19,559 --> 00:25:21,186
és itt van maga a pince.
371
00:25:21,686 --> 00:25:24,814
Ez pedig az a konkrét hely,
372
00:25:24,898 --> 00:25:26,775
ahol Amandát megtalálták.
373
00:25:26,858 --> 00:25:29,194
Itt látszódnak is a teste körvonalai,
374
00:25:29,277 --> 00:25:31,112
miután elvitték a helyszínről.
375
00:25:39,621 --> 00:25:42,624
Én voltam az ügyben kijelölt
törvényszéki nyomozó.
376
00:25:43,542 --> 00:25:47,879
{\an8}Én feleltem a helyszín átvizsgálásáért
és a bizonyítékok lefoglalásáért.
377
00:25:49,297 --> 00:25:53,301
Ujjlenyomatot akartam venni az ajtókról,
378
00:25:53,385 --> 00:25:55,595
hogy meg tudjuk állapítani,
379
00:25:55,679 --> 00:25:58,139
ki lehetett Amandával a házban.
380
00:25:58,974 --> 00:26:01,017
Csakhogy nem voltak ujjlenyomatok.
381
00:26:02,394 --> 00:26:07,691
A vérben
körülbelül 12 lenyomatot találtunk,
382
00:26:08,817 --> 00:26:12,821
{\an8}de ezek többsége lábnyom volt,
nem pedig kéznyom.
383
00:26:15,740 --> 00:26:20,412
Ami igazán zavarba ejtő volt,
hogy két lábnyom
384
00:26:20,996 --> 00:26:24,165
a lépcső felé nézett itt, ezen a helyen.
385
00:26:26,167 --> 00:26:29,462
A lábujjak gyakorlatilag
hozzáértek a lépcső aljához,
386
00:26:29,546 --> 00:26:32,048
de az illető nem ment fel a lépcsőn.
387
00:26:33,675 --> 00:26:37,012
A lépcső alján egy pár papucs is hevert.
388
00:26:37,095 --> 00:26:39,306
Ez valószínűleg Amandáé volt,
389
00:26:39,389 --> 00:26:43,476
legalábbis akkor biztosan ezt viselte,
amikor a tragédia történt.
390
00:26:45,395 --> 00:26:50,859
A legrejtélyesebb dolog számomra az volt,
hogy egyetlen cipőnyomot sem találtam.
391
00:26:53,194 --> 00:26:57,115
Kizárólag mezítelen lábnyomokat
tudtam azonosítani.
392
00:26:58,992 --> 00:27:01,953
Ezen a területen viszont
kenődések is látszódtak,
393
00:27:02,037 --> 00:27:05,165
mintha valaki
ide-oda mozgatta volna a kezét a vérben.
394
00:27:06,291 --> 00:27:09,210
Úgy gondoltam,
a tettes akarta eltüntetni a lábnyomait,
395
00:27:09,294 --> 00:27:11,963
hogy később ne lehessen azonosítani.
396
00:27:13,548 --> 00:27:17,636
Amanda testén nem látszottak
védekezésből eredő sebek,
397
00:27:17,719 --> 00:27:21,640
zúzódások azonban annál inkább.
398
00:27:23,475 --> 00:27:25,727
Egy erőszakos bűncselekmény során
399
00:27:25,810 --> 00:27:29,648
gyakran maga az elkövető is megsebesül.
400
00:27:30,774 --> 00:27:34,277
Így a helyszínről való távozáskor,
vagy még a támadás közben
401
00:27:34,361 --> 00:27:35,820
ő maga is nyomokat hagy.
402
00:27:37,781 --> 00:27:42,077
{\an8}Itt a hetedik szektorban szép
sötétbarna vérfoltokat látunk.
403
00:27:43,495 --> 00:27:47,999
{\an8}Amikor megláttam ezeket a vércseppeket,
404
00:27:48,083 --> 00:27:51,419
{\an8}rögtön arra gondoltam,
hogy a tettes is megsebesülhetett,
405
00:27:51,503 --> 00:27:53,505
és itt mégiscsak nyomot hagyott.
406
00:27:55,465 --> 00:27:59,511
A vérnyomokból tehát mintát vettünk,
amit elküldtünk DNS-vizsgálatra.
407
00:28:03,223 --> 00:28:06,685
Miközben izgatottan vártuk
a laboreredményeket,
408
00:28:07,811 --> 00:28:10,605
igyekeztünk más nyomokat is találni,
409
00:28:10,689 --> 00:28:13,191
hogy azonosíthassuk az elkövetőt.
410
00:28:20,824 --> 00:28:25,286
Erőszakos behatolásnak nem volt jele,
tehát bárki is volt a tettes,
411
00:28:25,370 --> 00:28:29,165
vagy volt kulcsa a házhoz,
vagy szerzett egyet,
412
00:28:29,249 --> 00:28:33,378
esetleg egy nyitva hagyott
hátsó ajtón jutott be.
413
00:28:35,171 --> 00:28:37,549
A mai napi a hátsó ajtó miatt gyötrődöm.
414
00:28:38,717 --> 00:28:41,219
Folyton az jár a fejemben,
415
00:28:41,302 --> 00:28:42,971
hogy vajon be volt-e zárva,
416
00:28:43,555 --> 00:28:45,598
mert én automatikusan
417
00:28:46,141 --> 00:28:48,768
kinyitottam az ajtót,
és kiengedtem a kutyát.
418
00:28:50,729 --> 00:28:52,564
Itt a 73-5-ös, hatos kód…
419
00:28:52,647 --> 00:28:57,026
A nyomozók mindent átfésültek
Amanda Lee otthonában és annak környékén.
420
00:28:59,988 --> 00:29:02,782
Castleridge-ben magasabb a bűnözési ráta,
421
00:29:02,866 --> 00:29:06,119
mint Calgary más részein.
422
00:29:08,496 --> 00:29:10,498
Ez nem egy jó környék.
423
00:29:11,958 --> 00:29:16,921
{\an8}Itt gyakorlatilag állandóak voltak
a betörések, lövöldözések…
424
00:29:18,381 --> 00:29:23,136
Valakit mindig megtámadtak,
emiatt sokszor lehetett rendőröket látni.
425
00:29:24,679 --> 00:29:29,058
Amandát 2015-ben
már nagyon nyomasztotta ez az utca.
426
00:29:30,101 --> 00:29:31,895
Antoniék bejelentést is tettek amiatt,
427
00:29:31,978 --> 00:29:35,148
hogy rendszeresen
bejárkáltak hozzájuk a hátsó kertbe,
428
00:29:35,732 --> 00:29:38,985
ahonnan üvegeket
és sörösdobozokat vittek el.
429
00:29:39,527 --> 00:29:41,696
Néha nyitva volt a hátsó kertkapu.
430
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
Egyszerűen nyitva hagyták.
431
00:29:43,490 --> 00:29:46,284
Volt, hogy lépteket is hallottunk a hóban.
432
00:29:47,076 --> 00:29:51,331
Ezen a hátsó kapun át juthatunk el
Antoniék házának hátsó bejáratához,
433
00:29:51,414 --> 00:29:54,501
ahhoz az ajtóhoz, amiről Lee nem tudja,
434
00:29:54,584 --> 00:29:57,670
hogy kulccsal nyitotta-e ki,
amikor hazaért.
435
00:30:02,717 --> 00:30:05,678
Rengeteg volt az átutazó
azon a környéken.
436
00:30:06,596 --> 00:30:10,099
Márpedig aki arra vetemedik,
hogy bemenjen mások kertjébe,
437
00:30:10,183 --> 00:30:12,393
ki tudja, mi mindenre képes?
438
00:30:12,477 --> 00:30:14,354
Amanda emiatt aggódott.
439
00:30:17,190 --> 00:30:20,610
Nyilván minden lehetőséget
számításba kellett vennünk,
440
00:30:20,693 --> 00:30:23,363
így az is felmerült,
hogy Amandát figyelték.
441
00:30:26,324 --> 00:30:29,619
Lehetséges, hogy egy alkalommal
valaki hazáig követte,
442
00:30:30,203 --> 00:30:33,039
majd amikor Lee elutazott,
443
00:30:33,122 --> 00:30:37,210
kihasználta a lehetőséget, és lecsapott.
444
00:30:55,186 --> 00:30:57,021
Az egyik szomszéd is megerősítette,
445
00:30:57,105 --> 00:31:01,276
hogy szombat este,
valamikor fél hét és hét óra között,
446
00:31:01,359 --> 00:31:05,530
amikor Lee is hallotta,
hogy a kutya felnyüszített,
447
00:31:05,613 --> 00:31:07,240
és a telefon megszakadt,
448
00:31:07,866 --> 00:31:12,161
Amanda és Lee kutyája valóban ugatott.
449
00:31:13,997 --> 00:31:17,500
Úgy ugatott,
mintha el akart volna ijeszteni valakit.
450
00:31:18,251 --> 00:31:20,628
{\an8}Azelőtt is volt, hogy ugatott, de sosem…
451
00:31:21,421 --> 00:31:25,717
{\an8}Sosem tulajdonítottunk neki különösebb
jelentőséget, kivéve aznap este.
452
00:31:26,301 --> 00:31:30,555
Aztán egy üvöltést hallottunk
Amandáék házából.
453
00:31:33,975 --> 00:31:36,728
A jobb oldali szomszédunk azt mondta,
454
00:31:37,437 --> 00:31:40,773
láttak valakit átfutni a kertünkön.
455
00:31:42,108 --> 00:31:44,444
Ez eléggé nyugtalanító volt.
456
00:31:46,905 --> 00:31:49,866
Ruby nem véletlenül ugatott.
457
00:31:51,618 --> 00:31:53,077
Nem volt egy ugatós kutya.
458
00:31:55,663 --> 00:31:59,208
Ruby nyilvánvalóan azért jelzett,
mert valaki bement a házba.
459
00:32:00,710 --> 00:32:05,548
És azt is biztosra veszem,
hogy Amanda próbálta magát megvédeni.
460
00:32:07,133 --> 00:32:11,846
Egy tündéri kislány volt,
de nagyon szívós.
461
00:32:14,015 --> 00:32:16,809
A CALGARYI RENDŐRSÉG NYOMOZÓHATÓSÁGA
462
00:32:16,893 --> 00:32:18,436
Jól van, Linda, itt van a…
463
00:32:18,519 --> 00:32:20,605
Ahogy beleástuk magunkat az ügybe,
464
00:32:20,688 --> 00:32:23,107
a rokonokkal és barátokkal is beszéltünk,
465
00:32:23,858 --> 00:32:27,195
átnéztünk minden telefont,
elektronikus eszközt,
466
00:32:28,029 --> 00:32:30,198
naplókat, minden ilyesmit.
467
00:32:33,743 --> 00:32:35,411
Felmerült ugyanis a gyanú,
468
00:32:35,495 --> 00:32:39,415
hogy Amandának esetleg viszonya volt,
469
00:32:39,499 --> 00:32:40,833
ami rosszul végződött,
470
00:32:41,417 --> 00:32:47,173
és aznap este talán a szeretőjét várta,
471
00:32:47,256 --> 00:32:48,508
mivel Lee távol volt.
472
00:32:49,926 --> 00:32:53,137
Amikor Lee hazaért,
és rátalált Amanda holttestére,
473
00:32:54,597 --> 00:32:59,519
feltűnt neki, hogy Amanda
egy különlegesebb alsóneműt viselt,
474
00:33:00,103 --> 00:33:03,481
nem olyat, mint amit általában hordott.
475
00:33:04,232 --> 00:33:07,610
Tehát ezt a kérdést is
érdemes volt körbejárni.
476
00:33:10,113 --> 00:33:14,784
Ugyanakkor ezt az elméletet
hamar elvetettük,
477
00:33:14,867 --> 00:33:17,495
mert nem találtunk
semmi arra utaló nyomot,
478
00:33:17,578 --> 00:33:23,710
hogy Amanda viszonyt folytatott volna
valakivel a férje tudtán kívül.
479
00:33:27,463 --> 00:33:31,300
Lee és Amanda is veszekedtek néha,
ahogy a legtöbb házaspár,
480
00:33:31,968 --> 00:33:36,597
de szemernyi kétségem sincs afelől,
hogy szerették egymást.
481
00:33:36,681 --> 00:33:39,767
Amanda ugyanúgy szerette Leet,
ahogy Lee szerette őt.
482
00:33:42,311 --> 00:33:46,065
Amanda sosem drogozott,
nem volt tagja semmilyen bandának,
483
00:33:46,149 --> 00:33:48,151
semmi ilyesmi nem derült ki róla.
484
00:33:49,360 --> 00:33:54,032
Egyértelműen látszott,
hogy nem igazán voltak ellenségei.
485
00:33:54,949 --> 00:33:57,577
Ugyanakkor a kihallgatás során
486
00:33:57,660 --> 00:34:01,539
Lee megnevezett valakit,
akinek lehettek indítékai.
487
00:34:04,167 --> 00:34:07,211
A családból
mindenkit behívták a rendőrségre.
488
00:34:09,839 --> 00:34:14,177
Lee is ott volt, és amikor Allenre
és rám nézett, azt mondta:
489
00:34:14,260 --> 00:34:16,763
„Azt hiszem, a húgomnak
köze van Amanda halálához.”
490
00:34:18,431 --> 00:34:20,975
A húgom gyűlölte a feleségemet.
491
00:34:21,059 --> 00:34:24,103
De miért ölte volna meg Amandát?
492
00:34:24,812 --> 00:34:27,982
A húgom akkoriban keményen drogozott.
493
00:34:29,025 --> 00:34:31,360
Én küldtem rá a gyámügyet…
494
00:34:32,862 --> 00:34:35,239
mert aggódtam az unokahúgomért.
495
00:34:35,323 --> 00:34:39,035
{\an8}A húgom és Lee
értesítették a gyámhivatalt,
496
00:34:39,118 --> 00:34:40,995
{\an8}akik elvitték a gyereket.
497
00:34:42,038 --> 00:34:46,459
A húgom mindennap vagy hússzor hívott,
és folyton azt kérdezte:
498
00:34:46,542 --> 00:34:48,336
„Hol a picsában van a lányom?”
499
00:34:50,171 --> 00:34:52,131
A húgom rettentő dühös volt rám.
500
00:34:54,008 --> 00:34:55,593
És Amandára is haragudott.
501
00:34:55,676 --> 00:34:57,178
SOSEM TISZTELT ENGEM
502
00:34:58,846 --> 00:35:04,060
Lee húga
többször is megfenyegette Amandát.
503
00:35:05,895 --> 00:35:09,857
Márpedig ha a húgom félt valamitől,
azt komolyan kellett venni,
504
00:35:09,941 --> 00:35:12,276
mert nem volt az az ijedős típus.
505
00:35:13,611 --> 00:35:18,574
Emiatt felmerült bennem,
hogy talán Lee húga küldött rá valakit,
506
00:35:19,325 --> 00:35:20,868
amíg Lee távol volt.
507
00:35:20,952 --> 00:35:24,080
Ő biztosan tudta,
hogy Lee nem lesz a városban.
508
00:35:26,707 --> 00:35:31,420
Lee húgát is behívták a rendőrségre,
509
00:35:32,004 --> 00:35:35,842
ahol egy tapasztalt nyomozó hallgatta ki.
510
00:35:38,010 --> 00:35:41,430
Ám végül semmilyen bizonyítékot
nem találtunk arra,
511
00:35:41,514 --> 00:35:45,017
hogy köze lett volna Amanda halálához.
512
00:35:49,605 --> 00:35:53,317
Továbbra sincs gyanúsított
Amanda Antoni gyilkosságának ügyében,
513
00:35:53,401 --> 00:35:56,154
akinek holttestére
a nő calgaryi otthonában találtak rá.
514
00:35:56,237 --> 00:35:58,531
A család nyilatkozatban fordult
a nyilvánossághoz,
515
00:35:58,614 --> 00:36:01,033
hogy ha bárkinek információja van
Amanda haláláról,
516
00:36:01,117 --> 00:36:04,203
osszák meg velük,
hogy végre elengedhessék Amandát.
517
00:36:05,746 --> 00:36:08,374
A nagy médiafelhajtás ellenére
518
00:36:08,457 --> 00:36:11,460
nem érkeztek lakossági bejelentések,
519
00:36:11,544 --> 00:36:18,176
ami tapasztalatom szerint
rendkívül szokatlan.
520
00:36:19,886 --> 00:36:21,596
{\an8}2015. DECEMBER 7.
521
00:36:21,679 --> 00:36:26,225
{\an8}HAT HÉTTEL AMANDA HALÁLA UTÁN
522
00:36:27,268 --> 00:36:29,020
A boncolási jegyzőkönyvből kiderült,
523
00:36:29,103 --> 00:36:32,690
hogy a toxikológiai vizsgálat kannabiszt
mutatott ki Amanda a szervezetében,
524
00:36:33,608 --> 00:36:35,443
de hogy ez a mennyiség
525
00:36:35,526 --> 00:36:39,322
okozott-e nála bármiféle kábultságot,
azt nehéz megmondani.
526
00:36:40,239 --> 00:36:42,950
Ugyanakkor a jelenség
azzal is magyarázható,
527
00:36:43,034 --> 00:36:47,330
amit Lee is említett, hogy Amanda
talán a migrénjét próbálta csillapítani.
528
00:36:48,164 --> 00:36:49,373
TOMPA TÁRGY OKOZTA SÉRÜLÉS
529
00:36:49,457 --> 00:36:52,710
A halál oka hivatalosan
tompa tárgy okozta sérülés volt,
530
00:36:53,669 --> 00:36:58,257
de valójában nem az ütésbe halt bele,
hanem abba, hogy elvérzett.
531
00:36:59,425 --> 00:37:01,886
{\an8}Az agya nem károsodott.
532
00:37:02,511 --> 00:37:07,308
Egyetlen csontja sem tört el,
a jobb oldali járomcsontját kivéve.
533
00:37:08,768 --> 00:37:10,853
Meglepődtem.
534
00:37:10,937 --> 00:37:15,608
Azt hittem, koponyatörést szenvedett,
hogy súlyos sérüléseket látunk majd rajta.
535
00:37:15,691 --> 00:37:17,068
De nem így volt.
536
00:37:17,735 --> 00:37:21,113
Ellenben az egész testét
zúzódások borították.
537
00:37:21,614 --> 00:37:26,327
A könyökén, a térdén
és a csípőjén is voltak sérülések,
538
00:37:26,911 --> 00:37:30,164
de ezek egyike sem volt annyira súlyos,
hogy belehaljon,
539
00:37:30,248 --> 00:37:34,794
egyszerűen rengeteg vért vesztett.
540
00:37:42,343 --> 00:37:44,595
A nyomozás ezen szakaszában
541
00:37:44,679 --> 00:37:48,516
már nagyon vártuk a laboreredményeket,
542
00:37:49,016 --> 00:37:51,519
hisz azt hittük,
végre lesz gyanúsítottunk.
543
00:37:52,812 --> 00:37:55,314
De mikor megjöttek a vizsgálat eredményei,
544
00:37:55,398 --> 00:38:01,070
kiderült, hogy a mintákban kizárólag
Amanda DNS-ét tudták azonosítani,
545
00:38:01,153 --> 00:38:03,531
vagyis a vércseppek is tőle származtak.
546
00:38:05,408 --> 00:38:07,368
Reméltem, hogy meglesz a tettes,
547
00:38:07,451 --> 00:38:11,330
és erre is számítottam,
mivel szörnyen véres volt a helyszín.
548
00:38:11,414 --> 00:38:13,749
Őszintén megdöbbentem, amikor kiderült,
549
00:38:13,833 --> 00:38:16,919
hogy csak Amanda DNS-ét
tudták azonosítani.
550
00:38:19,422 --> 00:38:24,385
Nem volt bizonyíték arra, hogy Amanda
bárkivel is kapcsolatba került volna,
551
00:38:25,261 --> 00:38:27,930
vagyis Amandát
nem bántalmazták szexuálisan.
552
00:38:28,014 --> 00:38:29,140
ONDÓNAK NYOMA NINCS
553
00:38:29,974 --> 00:38:31,017
Ezen felül
554
00:38:31,642 --> 00:38:37,189
a pincében talált ujjlenyomatok,
tenyérnyomok és lábnyomok
555
00:38:37,773 --> 00:38:39,275
mind Amandához tartoztak.
556
00:38:39,775 --> 00:38:41,527
Nem volt bizonyíték arra,
557
00:38:42,236 --> 00:38:45,906
hogy Amandán kívül
más is járt volna a pincében.
558
00:38:55,374 --> 00:38:58,586
A másfél éven át tartó nyomozás alatt
559
00:39:00,546 --> 00:39:05,843
egy tapasztalt viselkedéselemző egységgel
is felvettem a kapcsolatot.
560
00:39:07,345 --> 00:39:10,222
Amikor ők is megvizsgálták Amanda ügyét,
561
00:39:10,931 --> 00:39:14,018
és szembesültek a bizonyítékok hiányával,
562
00:39:15,853 --> 00:39:19,482
arra jutottak, hogy Amanda halálát
563
00:39:19,565 --> 00:39:23,194
nem feltétlenül idegenkezűség okozta.
564
00:39:23,861 --> 00:39:26,489
Elképzelhető, hogy balesetet szenvedett.
565
00:39:34,663 --> 00:39:38,292
Újból végignéztem
a teljes nyomozati anyagot.
566
00:39:42,129 --> 00:39:44,256
A perselyen nem volt ujjlenyomat,
567
00:39:44,340 --> 00:39:47,468
a teteje is poros volt,
568
00:39:47,551 --> 00:39:49,970
vagyis valószínűleg
senki nem vette kézbe.
569
00:39:50,679 --> 00:39:55,184
Nincs bizonyíték arra,
hogy a perselyt levették volna a polcról.
570
00:39:56,310 --> 00:40:01,107
De vajon lehetségese az, hogy Amanda
ütközött bele, ahogy leesett a lépcsőn?
571
00:40:01,190 --> 00:40:06,445
Megbíztunk egy biomechanikai kutatót is,
hogy vizsgálja ki az ügyet.
572
00:40:07,279 --> 00:40:09,156
A szakértő arra jutott,
573
00:40:09,740 --> 00:40:15,204
hogy bár egy ilyen fiatal nő esetében
ez meglehetősen szokatlan,
574
00:40:15,287 --> 00:40:20,668
de a sérülések jellege
minden olyan kritériumnak megfelel,
575
00:40:20,751 --> 00:40:23,546
ami egy lépcsőn elszenvedett
balesetre jellemző.
576
00:40:24,338 --> 00:40:27,425
Tehát meg kellett vizsgálnunk
annak a lehetőségét is,
577
00:40:27,508 --> 00:40:30,594
hogy valóban csak
egy szerencsétlen baleset történt,
578
00:40:32,096 --> 00:40:35,683
illetve azt,
hogy ha baleset volt, hogy történhetett.
579
00:40:40,813 --> 00:40:44,817
Az összegyűjtött bizonyítékok alapján
úgy gondolom,
580
00:40:44,900 --> 00:40:50,281
hogy ez a hely mindennek a kiindulópontja.
581
00:40:51,490 --> 00:40:55,911
Lehetséges, hogy Amanda a kutyában
botlott meg, és ezért esett le a lépcsőn?
582
00:40:56,704 --> 00:40:57,788
Nos, lehetséges.
583
00:41:00,416 --> 00:41:03,544
A lépcső tetejét megvizsgálva kiderült,
584
00:41:03,627 --> 00:41:05,796
hogy volt valamiféle behatás,
585
00:41:06,547 --> 00:41:08,966
ami miatt Amanda nekiesett a falnak,
586
00:41:09,049 --> 00:41:12,970
és beleütött a perselybe,
ami a falhoz csapódott.
587
00:41:13,053 --> 00:41:16,682
{\an8}Ezt onnan tudjuk, hogy a persely mögött
588
00:41:16,765 --> 00:41:19,602
{\an8}látszik egy kis horpadás
a gipszkartonfalon.
589
00:41:21,103 --> 00:41:25,024
{\an8}De amit senki sem tud biztosan,
590
00:41:25,107 --> 00:41:30,821
az az, hogy vajon Amanda magától esett le,
vagy valaki lelökte a lépcsőn.
591
00:41:31,989 --> 00:41:35,242
Ha valóban baleset történt,
és Amanda magától esett le,
592
00:41:35,326 --> 00:41:39,121
vajon hogy nem mozdult el
a lépcsőfordulóban lévő szennyeskosár,
593
00:41:39,205 --> 00:41:44,043
illetve hogy nem esett le
a persely a lépcső melletti párkányról?
594
00:41:44,126 --> 00:41:49,006
És hogy lehet,
hogy a telefonja 2,5-3 méterre hevert,
595
00:41:49,089 --> 00:41:52,468
távol attól a helytől,
ahonnan Amanda lezuhant.
596
00:41:52,551 --> 00:41:57,973
Én úgy gondolom, elképzelhető, hogy valaki
szándékosan lökte neki a perselynek.
597
00:42:10,027 --> 00:42:12,738
Nem hiszem,
hogy Amanda halála baleset volt.
598
00:42:14,949 --> 00:42:16,617
Itt valami nem stimmel.
599
00:42:18,702 --> 00:42:22,081
Valahogy azt érzem,
hogy itt valami nagyon nem stimmel.
600
00:42:26,961 --> 00:42:28,796
Ha nem láttam volna a saját szememmel,
601
00:42:29,505 --> 00:42:32,925
és azt mondják, hogy leesett a lépcsőn,
elhittem volna.
602
00:42:34,426 --> 00:42:39,974
De mivel én találtam rá
Amandára a pincében, és láttam őt,
603
00:42:40,474 --> 00:42:42,393
nekem ez valószerűtlennek tűnik.
604
00:42:45,771 --> 00:42:48,899
Amikor megtudtam,
hogy balesetre gyanakodnak,
605
00:42:49,858 --> 00:42:52,653
azt gondoltam,
ez kizárt, Amandát megverték.
606
00:42:52,736 --> 00:42:55,489
Rengeteg zúzódás volt a testén.
607
00:42:55,573 --> 00:42:58,993
Helyszíneltem baleseteknél,
és ennyi vért sehol sem láttam.
608
00:43:02,454 --> 00:43:03,872
Itt többről volt szó.
609
00:43:06,625 --> 00:43:09,962
A kutya ugatott,
és egy szék is felborult a szobában.
610
00:43:11,755 --> 00:43:14,675
Nem hiszem, hogy baleset volt.
611
00:43:15,384 --> 00:43:17,761
Valaki lelökte azon a lépcsőn.
612
00:43:20,180 --> 00:43:22,349
Amanda nem halt meg azonnal.
613
00:43:22,933 --> 00:43:25,728
Eltartott egy ideig,
614
00:43:25,811 --> 00:43:27,980
mire annyi vért veszített,
615
00:43:28,063 --> 00:43:31,358
hogy abba végül belehalt.
616
00:43:32,776 --> 00:43:37,072
Tudjuk, hogy miután Amanda
fejsérülést szenvedett,
617
00:43:37,156 --> 00:43:41,035
többször is helyet változtatott.
618
00:43:42,411 --> 00:43:45,789
Egy alkalommal még lábra is állt,
és megtett pár lépést,
619
00:43:45,873 --> 00:43:51,587
{\an8}a véres lábnyomokból
ez egyértelműen kiderül.
620
00:43:53,922 --> 00:43:55,924
{\an8}Közel 48 óra telt el
621
00:43:56,008 --> 00:44:02,765
{\an8}Lee szombat este hét órakor kezdeményezett
és megszakadt telefonhívása,
622
00:44:03,974 --> 00:44:07,102
{\an8}és a hétfői hazaérkezése között.
623
00:44:07,186 --> 00:44:09,104
{\an8}44,5 ÓRA
624
00:44:10,314 --> 00:44:15,778
Az is rejtély, hogy a házban élő állatok
625
00:44:16,695 --> 00:44:19,073
ez alatt a 48 óra alatt,
626
00:44:19,615 --> 00:44:24,328
amíg Amanda a földön feküdt,
hogy nem mentek utána a pincébe.
627
00:44:26,664 --> 00:44:29,500
A vérben nem voltak mancsnyomok,
628
00:44:30,709 --> 00:44:33,462
ami egyáltalán nem tűnt logikusnak.
629
00:44:35,089 --> 00:44:37,591
Az, hogy nem voltak
mancsnyomok a pincében,
630
00:44:38,217 --> 00:44:40,469
számomra nagyon furcsa.
631
00:44:40,552 --> 00:44:46,141
Ugyanis ha valamelyikünk
megsérült vagy sírt,
632
00:44:46,225 --> 00:44:49,186
Ruby mindig odajött hozzánk,
hogy megvigasztaljon.
633
00:44:49,853 --> 00:44:51,647
Nekem is labradorom van,
634
00:44:51,730 --> 00:44:54,566
és bárhová megyek a házban,
ő mindig követ.
635
00:44:56,235 --> 00:44:59,405
Ha Amanda leesett, és bajban volt,
636
00:45:00,531 --> 00:45:04,868
hogy lehet, hogy az a labrador nem ment
utána, hogy megnézze, mi van vele?
637
00:45:06,495 --> 00:45:10,833
Lehetséges, hogy volt valaki a házban,
aki féken tartotta a kutyát?
638
00:45:15,421 --> 00:45:19,299
Rengeteg megválaszolatlan kérdés
van az ügyben.
639
00:45:20,300 --> 00:45:24,304
Olyasmi, amire nem találok magyarázatot.
Aminek sincs semmi értelme.
640
00:45:25,639 --> 00:45:27,516
Egy dolog biztos.
641
00:45:27,599 --> 00:45:30,269
Volt egy olyan pillanat,
642
00:45:30,352 --> 00:45:32,938
amikor Amanda a lépcső alján állt.
643
00:45:34,064 --> 00:45:37,234
Ez a véres lábnyomokból
egyértelműen kiderül.
644
00:45:38,318 --> 00:45:39,862
Itt állt, ezen a helyen.
645
00:45:40,362 --> 00:45:43,741
De vajon miért nem ment fel a lépcsőn?
646
00:45:43,824 --> 00:45:49,997
Ezt a mai napig nem értem,
mert úgy tűnik, képes lett volna rá.
647
00:45:54,168 --> 00:45:57,546
Miért nem próbált meg felmenni a lépcsőn?
648
00:45:57,629 --> 00:45:59,757
Amilyen makacs volt,
649
00:46:00,340 --> 00:46:03,886
az élete árán is
meg kellett volna próbálnia felmenni.
650
00:46:03,969 --> 00:46:05,095
Az élete árán is.
651
00:46:05,846 --> 00:46:07,931
Miért nem próbálta meg?
652
00:46:09,558 --> 00:46:11,226
Ez nem hagy nyugodni.
653
00:46:14,730 --> 00:46:16,648
Csak két dolog történhetett.
654
00:46:17,566 --> 00:46:19,860
Az egyik lehetőség,
hogy a vérveszteség miatt
655
00:46:19,943 --> 00:46:23,322
egyre kevésbé tudott
racionálisan gondolkodni.
656
00:46:24,281 --> 00:46:25,115
A másik,
657
00:46:26,325 --> 00:46:28,952
hogy az, aki bántotta, még a házban volt.
658
00:46:29,036 --> 00:46:32,790
A veszély nem múlt el,
és úgy gondolta, inkább odalent marad,
659
00:46:32,873 --> 00:46:35,876
minthogy felmenjen,
és szembeszálljon az illetővel.
660
00:46:44,218 --> 00:46:46,345
Sok a megválaszolatlan kérdés,
661
00:46:46,428 --> 00:46:52,476
és a baleset elmélete sem ad
mindenre megnyugtató magyarázatot.
662
00:46:54,728 --> 00:46:58,357
Egy ilyen ügyet
sosem lehet végleg lezárni,
663
00:46:59,149 --> 00:47:03,695
mindenesetre a nyomozás szünetel,
amíg új információt nem kapunk.
664
00:47:06,990 --> 00:47:11,078
Néha arra gondolok
hogy ha egyszer majd én is ott leszek,
665
00:47:11,161 --> 00:47:14,206
ahol Amanda,
vele szeretnék találkozni először.
666
00:47:14,289 --> 00:47:16,834
Azt kérdezném:
„Mi történt veled, kislány?”
667
00:47:17,334 --> 00:47:18,460
„Mi történt veled?”
668
00:47:20,963 --> 00:47:23,757
AZ ORVOSSZAKÉRTŐI HIVATAL SZERINT
669
00:47:23,841 --> 00:47:29,221
AMANDA ANTONI HALÁLÁNAK KÖRÜLMÉNYEI
TOVÁBBRA IS TISZTÁZATLANOK.
670
00:47:32,933 --> 00:47:34,017
Eszméleténél van?
671
00:47:34,518 --> 00:47:35,477
Nem tudom.
672
00:47:35,561 --> 00:47:36,562
Lélegzik?
673
00:47:37,312 --> 00:47:38,522
Uramisten!
674
00:47:38,605 --> 00:47:39,940
Lélegzik?
675
00:47:40,440 --> 00:47:41,358
Nem tudom.
676
00:47:42,734 --> 00:47:45,195
Nyolc éve már, hogy Amanda meghalt.
677
00:47:47,447 --> 00:47:48,782
{\an8}FRISS HÁZASOK
678
00:47:48,866 --> 00:47:50,117
{\an8}Az ember megváltozik,
679
00:47:50,659 --> 00:47:52,870
{\an8}főleg, ha élete szerelmét veszíti el.
680
00:47:53,370 --> 00:47:55,622
Azt akivel együtt akart megöregedni.
681
00:48:00,043 --> 00:48:03,463
Ha visszamehetnék az időben,
otthon maradnék.
682
00:48:09,386 --> 00:48:11,263
Mert akkor még itt lenne velem.
683
00:48:18,604 --> 00:48:20,272
Sokat gondolok Amandára.
684
00:48:22,316 --> 00:48:23,275
Mindennap.
685
00:48:23,859 --> 00:48:28,238
Olyan erős testvéri kötelék volt köztünk,
hogy azt érzem, nem adhatom fel.
686
00:48:29,489 --> 00:48:32,159
Mintha azt üzenné,
hogy valami történt. Érzem.
687
00:48:32,242 --> 00:48:33,785
Nem akarja, hogy feladjam.
688
00:48:35,329 --> 00:48:36,705
Szóval ha valaki…
689
00:48:37,998 --> 00:48:38,999
tud valamit…
690
00:48:40,709 --> 00:48:42,336
könyörgök, jelentkezzen!
691
00:48:43,670 --> 00:48:44,755
Mondjon valamit!
692
00:48:49,927 --> 00:48:53,639
HA BÁRMILYEN INFORMÁCIÓVAL RENDELKEZIK
AMANDA ANTONI HALÁLÁRÓL,
693
00:48:53,722 --> 00:48:56,683
KÉRJÜK, JELEZZE
A CALGARYCRIMESTOPPERS.ORG OLDALON,
694
00:48:56,767 --> 00:48:59,436
VAGY LÁTOGASSON EL
AZ UNSOLVED.COM WEBOLDALRA!
695
00:50:19,516 --> 00:50:21,643
A feliratot fordította: Usztics Lili