1 00:00:12,512 --> 00:00:13,847 911, honnan telefonál? 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,600 - Calgaryból. - Mentőt, rendőrt vagy tűzoltót hívna? 3 00:00:17,684 --> 00:00:18,810 Istenem, mindent! 4 00:00:20,562 --> 00:00:23,314 - Jól van, mondja el, mi történt! - Nem tudom. 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,527 Hazajöttem, és megláttam a feleségemet a földszinten. Minden csupa vér! 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 - Uramisten! - Most is vele van? 7 00:00:32,532 --> 00:00:33,825 Nem tudom. 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 Eszméleténél van? 9 00:00:36,703 --> 00:00:37,787 Nem tudom. 10 00:00:39,080 --> 00:00:40,040 Lélegzik? 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,167 Édes istenem! 12 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Lélegzik? 13 00:00:43,793 --> 00:00:45,086 Egy pillanat! 14 00:00:45,670 --> 00:00:47,005 Minden vérben úszik! 15 00:00:47,964 --> 00:00:48,840 Drágám! 16 00:00:49,340 --> 00:00:51,134 Nem, már kihűlt! 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,304 Jaj, ne! 18 00:00:54,387 --> 00:00:57,390 Máris küldök valakit. Küldök valakit, aki segít. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 Uramisten! 20 00:00:59,809 --> 00:01:03,396 ISTEN HOZOTT! 21 00:01:31,216 --> 00:01:34,886 MEGOLDATLAN REJTÉLYEK 22 00:01:40,558 --> 00:01:44,395 {\an8}2015. OKTÓBER 26. HÉTFŐ 23 00:01:44,979 --> 00:01:48,024 - Calgaryi rendőrség. Mi a cím? - Üdv, itt a mentőszolgálat! 24 00:01:48,108 --> 00:01:51,111 Egy kórházon kívüli halálesethez kellene segítség. 25 00:01:51,194 --> 00:01:54,614 A bejelentő szerint a hölgy már kihűlt. Eszméletlen, nem lélegzik. 26 00:01:54,697 --> 00:01:56,699 - Minden csupa vér. - A hölgy neve? 27 00:01:56,783 --> 00:01:58,034 A vezetékneve Antoni. 28 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 - Oké. - A keresztneve Amanda. 29 00:02:03,039 --> 00:02:06,417 {\an8}A calgaryi rendőrség Amanda haláláról az áldozat férjétől, 30 00:02:06,501 --> 00:02:10,547 {\an8}Lee Antonitól értesült, aki a 911-et hívta. 31 00:02:12,006 --> 00:02:14,384 {\an8}Lee és Amanda Castleridge-ben éltek, 32 00:02:14,467 --> 00:02:17,512 {\an8}Calgary északkeleti részén, Kanadában. 33 00:02:17,595 --> 00:02:19,305 Itt a 237-es, 2-es prioritás, 34 00:02:19,389 --> 00:02:23,059 a mentők szerint a helyszínen egy feldúlt férfi is tartózkodik. 35 00:02:23,143 --> 00:02:26,062 Vélhetően ő tett bejelentést, teljesen magán kívül van. 36 00:02:26,646 --> 00:02:30,733 Van egy nagy kutya is a hátsó kertben, csak hogy tudjátok. 37 00:02:31,651 --> 00:02:32,902 Vettem, kösz. 38 00:02:35,196 --> 00:02:39,492 {\an8}Aznap én voltam a beosztott őrmester, így az ügyeletes járőrparancsnok is, 39 00:02:39,576 --> 00:02:42,370 {\an8}vagyis én koordináltam a helyi járőröket. 40 00:02:43,621 --> 00:02:46,291 Mivel épp a közelben jártam, 41 00:02:46,374 --> 00:02:48,585 én értem ki először a helyszínre. 42 00:02:49,252 --> 00:02:51,504 {\an8}CALGARYI RENDŐRSÉG 43 00:02:51,588 --> 00:02:53,214 Amikor megérkeztem, 44 00:02:53,298 --> 00:02:57,218 egy férfi várt a verandán; mint később megtudtam, ő volt Lee. 45 00:02:58,178 --> 00:03:01,681 A bejárati ajtóhoz érve láttam, hogy Lee remeg. 46 00:03:01,764 --> 00:03:03,433 Láthatóan zaklatott volt. 47 00:03:03,516 --> 00:03:08,104 Bármit kérdeztem, csak azt ismételgette, hogy „a pincében van.” 48 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 A lépcsőhöz mentem. 49 00:03:14,235 --> 00:03:15,528 Lenéztem. 50 00:03:16,237 --> 00:03:17,655 Ami rögtön szemet szúrt, 51 00:03:17,739 --> 00:03:20,617 az egy félig összetört persely volt. 52 00:03:20,700 --> 00:03:22,076 Erre tisztán emlékszem. 53 00:03:23,411 --> 00:03:26,289 Aztán elindultam lefelé a lépcsőn. 54 00:03:29,542 --> 00:03:32,921 Ahogy leértem a pincébe, sokkoló látvány fogadott. 55 00:03:33,004 --> 00:03:34,631 Minden vérben úszott. 56 00:03:34,714 --> 00:03:37,926 FÉNYKÉPES BIZONYÍTÉK 57 00:03:39,719 --> 00:03:42,013 Akkor láttam meg Amandát a földön. 58 00:03:44,807 --> 00:03:46,559 Nem vizsgáltam meg alaposan, 59 00:03:46,643 --> 00:03:50,313 de látszott, hogy súlyos fejsérülést szenvedett. 60 00:03:50,396 --> 00:03:53,566 Úgy tűnt, mintha valamivel megütötték volna, 61 00:03:53,650 --> 00:03:57,111 ami komoly sérülést okozott az arca jobb oldalán 62 00:03:57,195 --> 00:04:00,281 és a hajvonala mellett, a halántékán. 63 00:04:03,034 --> 00:04:04,535 Mire felmentem a lépcsőn, 64 00:04:04,619 --> 00:04:07,413 megérkezett az erősítés, így átkutattuk a házat, 65 00:04:07,914 --> 00:04:12,418 egy kollégámat pedig megkértem arra, hogy maradjon az áldozat férjével. 66 00:04:12,502 --> 00:04:14,504 Még nem igazán tudtam, mi történt, 67 00:04:14,587 --> 00:04:17,298 és hogy a férfinak lehetett-e szerepe a történtekben. 68 00:04:18,675 --> 00:04:21,636 Ez volt a legvéresebb helyszín, amit valaha láttam. 69 00:04:21,719 --> 00:04:23,346 Tényleg borzalmas volt. 70 00:04:24,555 --> 00:04:26,641 {\an8}Üdvözlöm önöket! Még tart a nyomozás 71 00:04:26,724 --> 00:04:29,477 {\an8}a város északkeleti részén történt haláleset ügyében. 72 00:04:29,560 --> 00:04:31,145 {\an8}Még senkit sem vettek őrizetbe, 73 00:04:31,229 --> 00:04:34,607 {\an8}de az esetet bejelentő férfi kihallgatása jelenleg is zajlik. 74 00:04:35,191 --> 00:04:39,737 {\an8}A rendőrség szerint a tragédia helyszíne már önmagában is gyanakvásra ad okot. 75 00:04:45,576 --> 00:04:49,580 Mint minden nyomozás kezdetén, ezúttal is kijelöltünk egy tárgyalót, 76 00:04:49,664 --> 00:04:51,708 ami az operatív központunk lett. 77 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 Ide áramlott be minden információ, 78 00:04:54,585 --> 00:04:59,299 és itt próbáltuk elemezni és megérteni a bűnügyi helyszínt, 79 00:04:59,382 --> 00:05:04,220 hogy kiderítsük, mi történt Amandával. 80 00:05:09,392 --> 00:05:13,396 Amanda Antoni egy 31 éves nő volt, 81 00:05:14,022 --> 00:05:18,901 akinek 2015. október 26-án találták meg a holttestét. 82 00:05:19,694 --> 00:05:22,905 Amikor a mentők és a rendőrök kiértek a helyszínre, 83 00:05:24,032 --> 00:05:26,743 már beállt a hullamerevség, 84 00:05:26,826 --> 00:05:29,412 így találtak rá saját otthona pincéjében, 85 00:05:29,495 --> 00:05:33,166 vagyis feltételezhetően valamikor vasárnap halt meg. 86 00:05:33,249 --> 00:05:35,918 FÉNYKÉPES BIZONYÍTÉK 87 00:05:36,002 --> 00:05:40,298 Nem volt arra utaló jel, hogy rablás 88 00:05:40,381 --> 00:05:44,385 vagy rablógyilkosság történt, nem voltak betörésre utaló nyomok, 89 00:05:44,469 --> 00:05:47,805 nem dúlták fel a házat, és nem tűnt el semmi. 90 00:05:50,266 --> 00:05:52,352 Egyetlen szék volt csak felborítva, 91 00:05:53,269 --> 00:05:55,563 és mint kiderült, mikor Lee hazaért, 92 00:05:56,272 --> 00:06:01,235 Amanda telefonja az étkező padlóján hevert. 93 00:06:02,070 --> 00:06:05,490 A telefon megsérült, a kijelzője össze volt törve. 94 00:06:07,367 --> 00:06:12,872 A telefon és a felborult szék is arra utalt, hogy volt valamiféle dulakodás 95 00:06:12,955 --> 00:06:16,834 vagy durva veszekedés a házban. 96 00:06:17,960 --> 00:06:22,256 Biztosak voltunk benne, hogy Amanda nem természetes úton halt meg. 97 00:06:23,966 --> 00:06:28,262 Az is világosan látszott, hogy nem öngyilkosság történt. 98 00:06:30,014 --> 00:06:31,557 FÉNYKÉPES BIZONYÍTÉK 99 00:06:31,641 --> 00:06:33,101 Nyilvánvaló volt, 100 00:06:33,184 --> 00:06:36,687 hogy a pincében valami rendkívül erőszakos dolog történt. 101 00:06:37,814 --> 00:06:43,319 {\an8}Az egész teste vérben úszott, de a ruhája és a fal is csupa vér volt. 102 00:06:46,614 --> 00:06:49,951 {\an8}Zúzódások borították a testét, 103 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 {\an8}láthatóan összeverték. 104 00:06:53,037 --> 00:06:55,540 Nem volt kétséges, hogy gyilkosság történt. 105 00:06:58,084 --> 00:07:00,128 {\an8}RENDŐRSÉGI TERÜLET BELÉPNI TILOS 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,673 Fontos bizonyíték volt 107 00:07:03,756 --> 00:07:07,844 az a fegyverként használt tárgy is, amit a tettes hagyhatott hátra. 108 00:07:09,178 --> 00:07:13,933 Egy kerámiapersely, amit a lépcső melletti párkányon találtak. 109 00:07:15,601 --> 00:07:19,105 A feje le volt törve. 110 00:07:20,606 --> 00:07:25,695 A persely fejének darabjai is ott voltak a helyszínen. 111 00:07:25,778 --> 00:07:28,114 Szerteszét hevertek a lépcsőn. 112 00:07:29,240 --> 00:07:31,784 A kerámiapersely néhány darabja 113 00:07:31,868 --> 00:07:35,496 Amanda homlokába is belefúródott. 114 00:07:35,580 --> 00:07:40,501 Úgy gondoltam, hogy az elkövető ezzel okozhatta 115 00:07:40,585 --> 00:07:42,003 Amanda sérüléseit. 116 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 A másik dolog, ami zavart, 117 00:07:46,591 --> 00:07:50,219 hogy az áldozat félig le volt vetkőztetve. 118 00:07:50,303 --> 00:07:54,307 A nadrágja nagyjából combtőig le volt húzva. 119 00:07:55,641 --> 00:08:00,438 Az alapján, ahogy a holttestet megtalálták, 120 00:08:01,689 --> 00:08:05,359 arra lehetett következtetni, hogy nemi erőszak történt, 121 00:08:05,443 --> 00:08:07,612 és az áldozat a támadásba halt bele. 122 00:08:13,493 --> 00:08:18,289 {\an8}CARSTAIRS, ALBERTA CALGARYTÓL 65 KILOMÉTERRE, ÉSZAKRA 123 00:08:23,920 --> 00:08:27,757 Egyedül voltam otthon, amikor Lee hívott. 124 00:08:30,718 --> 00:08:32,929 Csak annyit mondott: „Amanda halott.” 125 00:08:34,764 --> 00:08:37,600 {\an8}Szóval így indult az egész. 126 00:08:37,683 --> 00:08:40,561 {\an8}AMANDA ÉDESANYJA 127 00:08:41,312 --> 00:08:45,107 {\an8}Már a kocsifelhajtón voltam, amikor megcsörrent a telefon. 128 00:08:45,191 --> 00:08:46,025 {\an8}Anya hívott. 129 00:08:47,276 --> 00:08:49,403 Azt mondta, Lee hazaért, 130 00:08:49,487 --> 00:08:52,573 és a lépcső alján talált rá Amandára, aki nem mozdul. 131 00:08:53,616 --> 00:08:56,077 Ez volt az egyetlen információm. 132 00:08:56,160 --> 00:09:01,499 {\an8}Lee zokogva hívott, és elmondta, hogy Amanda meghalt. 133 00:09:02,959 --> 00:09:04,585 Nem akartam elhinni. 134 00:09:05,711 --> 00:09:09,840 Kocsiba ültem, és őrült sebességgel száguldottam Amandáékhoz, 135 00:09:09,924 --> 00:09:12,593 mert elképzelni sem tudtam, mi történhetett. 136 00:09:13,594 --> 00:09:16,347 A helyszínen aztán hivatalosan is közölték, 137 00:09:17,014 --> 00:09:18,349 hogy tragédia történt, 138 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 és Amanda meghalt. 139 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 - Megmutatom. - Oké. 140 00:09:23,771 --> 00:09:26,607 Hátha észrevesztek valami gyanús jelet. 141 00:09:27,441 --> 00:09:29,360 Volt nála egy recept! 142 00:09:29,443 --> 00:09:32,280 A nagyi rétesreceptje! 143 00:09:32,363 --> 00:09:34,615 Amanda volt a család szeme fénye. 144 00:09:35,324 --> 00:09:37,702 Hármunk közül én vagyok a legidősebb, 145 00:09:37,785 --> 00:09:41,914 az öcsémmel másfél év van köztünk. 146 00:09:41,998 --> 00:09:44,500 Amanda 13 évvel volt fiatalabb nálam. 147 00:09:45,376 --> 00:09:48,004 Amandát örökbe fogadtuk, 148 00:09:48,087 --> 00:09:54,343 két hónapos volt, amikor a családunk része lett. 149 00:09:54,844 --> 00:09:57,388 Gyönyörű kék szeme volt. 150 00:09:58,139 --> 00:10:01,475 Megláttuk, és azonnal belopta magát a szívünkbe. 151 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Imádtuk őt. 152 00:10:05,563 --> 00:10:11,694 Allennel rengeteget foglalkoztunk vele, vigyáztunk rá, szórakoztattuk. 153 00:10:11,777 --> 00:10:14,530 Igazi testvérei voltunk. 154 00:10:17,408 --> 00:10:21,078 Elaludt a mellkasomon, miközben A Flintstone családot néztük. 155 00:10:21,162 --> 00:10:24,832 Imádnivaló, tündéri gyerek volt, ráadásul kislány, 156 00:10:24,915 --> 00:10:27,668 ami újdonság volt az egész család számára. 157 00:10:28,502 --> 00:10:33,132 Tizennégy hónapos korában fogadtuk örökbe, akkor lett a családunk tagja. 158 00:10:33,215 --> 00:10:36,719 Az első pillanattól fogva hozzánk tartozott. 159 00:10:37,303 --> 00:10:41,891 Izgalmas volt nézni, ahogy fejlődött és kiforrott a személyisége. 160 00:10:43,142 --> 00:10:45,478 Mindenkit ugratott, imádott viccelődni. 161 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Jó ég! 162 00:10:49,190 --> 00:10:50,733 Micsoda sörény! 163 00:10:50,816 --> 00:10:53,402 Imádta a macskákat, a kutyákat. 164 00:10:53,486 --> 00:10:57,156 Legszívesebben minden kóbor állatot befogadott volna. 165 00:10:57,907 --> 00:11:00,159 Hatalmas szíve volt, 166 00:11:01,118 --> 00:11:03,788 és szerette az embereket. 167 00:11:04,955 --> 00:11:09,043 Húszévesen költözött el itthonról, akkor ismerte meg Leet. 168 00:11:10,419 --> 00:11:14,965 Egy közös barátunk mutatta be őket egymásnak. 169 00:11:15,049 --> 00:11:18,761 Nem sokkal később összeköltöztek, 170 00:11:18,844 --> 00:11:21,972 majd pár év múlva összeházasodtak. 171 00:11:23,766 --> 00:11:26,602 Mától téged választalak feleségemül. 172 00:11:26,686 --> 00:11:28,938 Mától téged választalak feleségemül. 173 00:11:30,022 --> 00:11:32,733 Amanda valósággal ragyogott Lee mellett. 174 00:11:32,817 --> 00:11:36,070 Nagyon jól érezték magukat együtt. Rengeteget nevettek. 175 00:11:37,196 --> 00:11:40,741 Amikor megismerkedtek, Lee még elég kicsapongó életet élt. 176 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 Sokat bulizott, meg ilyesmi. 177 00:11:45,913 --> 00:11:49,375 Amanda többször is hozzám fordult tanácsért, 178 00:11:49,458 --> 00:11:51,293 elég sokszor kiborult. 179 00:11:53,963 --> 00:11:57,717 {\an8}A halála előtt saját takarítócéget alapított. 180 00:11:57,800 --> 00:12:02,638 {\an8}Úszott a tengernyi papírmunkában, Lee meg hol dolgozott, hol nem. 181 00:12:04,515 --> 00:12:06,475 Amanda volt a kenyérkereső. 182 00:12:07,143 --> 00:12:10,354 Lee egyszer itt dolgozott, egyszer ott, 183 00:12:10,438 --> 00:12:12,314 több helyről is kirúgták, 184 00:12:13,065 --> 00:12:17,069 Amandát pedig komolyan frusztrálta, hogy Leenek nincs rendes állása. 185 00:12:18,779 --> 00:12:24,118 Kedveltem Leet, de Amandát többször is megbántotta. 186 00:12:24,201 --> 00:12:27,872 Tudtam, hogy veszekednek, ami zavart. 187 00:12:27,955 --> 00:12:29,165 Nagyon zavart. 188 00:12:31,959 --> 00:12:34,086 - Kérem, foglaljon helyet! - Rendben. 189 00:12:35,588 --> 00:12:38,007 Amikor bementem a rendőrségre, 190 00:12:38,090 --> 00:12:42,052 elmondták, hogy Amanda meghalt, én pedig kérdeztem, hogy mi történt. 191 00:12:42,136 --> 00:12:46,557 Azt mondták, korai még bármit is kijelenteni, mindenesetre gyanús az ügy. 192 00:12:46,640 --> 00:12:49,018 Erre rögtön azt kérdeztem, hol van Lee. 193 00:12:50,519 --> 00:12:54,690 - Lehet tudni, hogy mi van Leevel? - Nem tudom. Nincs… 194 00:12:54,774 --> 00:12:56,525 Erről nincsenek információim. 195 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 Vajon mi lehet vele? 196 00:12:58,778 --> 00:13:02,364 Valami azt súgta, hogy beszélnem kellene vele, 197 00:13:02,448 --> 00:13:04,992 hátha köze van a történtekhez. 198 00:13:06,202 --> 00:13:08,913 Elvégre is a kishúgomról volt szó. 199 00:13:10,623 --> 00:13:12,750 Milyen volt Lee és Amanda viszonya? 200 00:13:12,833 --> 00:13:15,294 Nem féltették a húgukat Leetől? 201 00:13:17,421 --> 00:13:18,255 De… 202 00:13:18,339 --> 00:13:20,508 Homályosan emlékszem arra a napra. 203 00:13:20,591 --> 00:13:23,761 A húgát ugye Amandának hívják? Ez a neve? 204 00:13:23,844 --> 00:13:26,806 Nem sok mindenre emlékszem a beszélgetésből. 205 00:13:26,889 --> 00:13:29,642 Voltak aggályaim Leevel kapcsolatban. 206 00:13:29,725 --> 00:13:31,852 - Úgy gondolom, szereti őt. - Értem. 207 00:13:31,936 --> 00:13:35,147 - De azért nem tenném érte tűzbe a kezem. - Értem. 208 00:13:35,231 --> 00:13:38,484 Nem mondom, hogy ő tette, de… 209 00:13:38,567 --> 00:13:40,861 - Lee nagyon impulzív. - Értem. 210 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 - El tud borulni az agya. - Értem. 211 00:13:43,239 --> 00:13:47,034 Ha egy férjes asszonyt megölnek, a férj mindig gyanús. 212 00:13:47,117 --> 00:13:49,745 Ha mosdóba menne, vagy szüksége van valamire, 213 00:13:49,829 --> 00:13:52,832 csak kopogjon az ajtón, és magáért jövünk, rendben? 214 00:13:52,915 --> 00:13:55,084 {\an8}Ő talált rá Amanda holttestére, 215 00:13:55,167 --> 00:14:00,005 {\an8}és kulcsszerepe volt annak kiderítésében, hogy ki felelhetett a felesége haláláért. 216 00:14:00,089 --> 00:14:02,925 - Csak kopogjon, ha kell valami! - Köszönöm. 217 00:14:08,013 --> 00:14:11,642 {\an8}A nyomozás elején Lee Antoni mindig 218 00:14:12,142 --> 00:14:17,481 {\an8}rettentően feldúlt volt, teljesen össze volt törve. 219 00:14:18,315 --> 00:14:20,484 Van bármi köze Amanda halálához? 220 00:14:20,568 --> 00:14:21,735 Nem, uram. 221 00:14:21,819 --> 00:14:25,573 Az első kihallgatáson Lee elmondta, hogy még pénteken elutazott. 222 00:14:29,118 --> 00:14:30,494 Saskatchewanba ment. 223 00:14:30,995 --> 00:14:33,205 Az édesanyját látogatta meg, 224 00:14:33,289 --> 00:14:37,877 hogy segítsen rendezni apja hagyatékát, aki egy évvel korábban hunyt el. 225 00:14:39,128 --> 00:14:41,005 Hétfőn tért vissza, 226 00:14:41,505 --> 00:14:44,842 ekkor talált rá a felesége holttestére. 227 00:14:47,094 --> 00:14:50,764 Lee szerint a kapcsolatuk alatt 228 00:14:50,848 --> 00:14:55,185 egyetlen éjszakát sem töltöttek külön. 229 00:14:57,104 --> 00:15:00,024 Az járt a fejemben, vajon mekkora az esélye annak, 230 00:15:00,983 --> 00:15:06,071 hogy Lee pont azon a hétvégén utazik el, amikor a tragédia bekövetkezik. 231 00:15:07,364 --> 00:15:10,784 1H7- 4, KIHALLGATÓSZOBA NYOMOZÓHATÓSÁG 232 00:15:10,868 --> 00:15:15,581 - Volt valami köze a neje halálához? - Nem, dehogy volt közöm hozzá! 233 00:15:15,664 --> 00:15:19,919 - Higgye el, ki fog derülni, ha mégis. - Jól van, nézzenek csak utána! 234 00:15:21,086 --> 00:15:23,005 Egész hétvégén anyámnál voltam. 235 00:15:26,675 --> 00:15:31,013 Amikor megtudtuk, hogy Lee Saskatchewanban volt hétvégén, 236 00:15:31,096 --> 00:15:34,183 {\an8}két nyomozó végigment az oda vezető úton, 237 00:15:34,266 --> 00:15:37,394 {\an8}és bekérte azoknak a benzinkutaknak a kamerafelvételeit, 238 00:15:37,478 --> 00:15:40,105 {\an8}ahol Lee állítólag megállt. 239 00:15:40,189 --> 00:15:44,652 Ezek minden kétséget kizáróan bizonyították, 240 00:15:44,735 --> 00:15:47,947 hogy Amanda halálakor Lee valóban Saskatchewanban volt. 241 00:15:49,323 --> 00:15:51,158 Tudja, ki tette ezt Amandával? 242 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 Nem. De tudni akarom, mi történt. 243 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 Én is. 244 00:15:54,703 --> 00:15:58,374 És garantálom, hogy előbb-utóbb kiderítjük, rendben? 245 00:15:58,457 --> 00:16:00,292 Az a lehetőség is felmerült, 246 00:16:00,376 --> 00:16:04,421 hogy Lee esetleg felbérelt valakit Amanda megölésére. 247 00:16:05,381 --> 00:16:08,467 De nem találtunk olyan bizonyítékot, 248 00:16:08,550 --> 00:16:12,221 ami arra utalt, hogy Lee kapcsolatban állt volna valakivel, 249 00:16:13,555 --> 00:16:15,849 vagy bárkit megbízott volna azzal, 250 00:16:15,933 --> 00:16:17,559 hogy amikor elutazik, 251 00:16:17,643 --> 00:16:21,730 az illető elmenjen a házukhoz, és megölje Amandát. 252 00:16:23,232 --> 00:16:26,318 Jamie Maurachert a westwindsi kapitányságról jelentkezik. 253 00:16:26,402 --> 00:16:30,906 {\an8}Jamie, úgy tudjuk, még nincs gyanúsított. Hol tart most a nyomozás? 254 00:16:30,990 --> 00:16:35,869 {\an8}Lee Antoni kihallgatása már megtörtént, aki együttműködött a rendőrséggel, 255 00:16:35,953 --> 00:16:39,248 így a továbbiakban nem szerepel a gyanúsítottak listáján. 256 00:16:43,752 --> 00:16:45,379 Amanda volt a jobbik felem. 257 00:16:47,172 --> 00:16:49,717 A személyiségbe szerettem bele. 258 00:16:51,010 --> 00:16:56,724 {\an8}Ha valahol megjelent, mindenkinek felderült az arca, 259 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 {\an8}egyszerűen jó volt a társaságában lenni. 260 00:17:01,895 --> 00:17:07,067 A nyomozás miatt egy percig sem aggódtam. A rendőrök csak a munkájukat végezték. 261 00:17:08,360 --> 00:17:12,448 Először mindig a házastársat gyanúsítják, ez teljesen érthető. 262 00:17:13,532 --> 00:17:14,908 De nincs ezzel semmi gond. 263 00:17:14,992 --> 00:17:19,038 Én is tudni akarom, mi történt. Tudni akarom, mi történt Amandával. 264 00:17:22,207 --> 00:17:24,877 Amandával együtt éltek. 265 00:17:24,960 --> 00:17:26,545 - Ő a feleségem, igen. - A felesége. 266 00:17:26,628 --> 00:17:32,801 A nyomozás első szakaszában leginkább arra koncentráltunk, hogy kiderítsük, 267 00:17:33,302 --> 00:17:36,055 pontosan mit csinált Amanda a halála előtt. 268 00:17:36,555 --> 00:17:40,017 Pénteken döntötte el, hogy Saskatchewanba megy. 269 00:17:40,559 --> 00:17:44,980 Eredetileg az volt a terv, hogy Amanda is Leevel tart Saskatchewanba. 270 00:17:46,607 --> 00:17:50,611 Amanda végül mégis otthon maradt, mert nem érezte jól magát. 271 00:17:59,369 --> 00:18:01,705 Aznap reggel még beszéltem vele. 272 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 {\an8}Nem igazán voltak tervei. 273 00:18:06,085 --> 00:18:09,129 Nem érezte jól magát, mert rátört a migrén. 274 00:18:10,798 --> 00:18:12,424 Amanda migrénes volt. 275 00:18:13,425 --> 00:18:16,553 Ritkán jött ki rajta, de olyankor nagyon szenvedett. 276 00:18:17,471 --> 00:18:23,310 {\an8}Nyilván nagyon fájhatott a feje aznap, ha úgy döntött, hogy mégsem megy Lee-vel. 277 00:18:25,771 --> 00:18:29,233 Amanda azt mondta, menjek csak nyugodtan, segítsek anyának, 278 00:18:29,733 --> 00:18:33,028 ő inkább otthon marad, majd hétfőn találkozunk. 279 00:18:35,072 --> 00:18:37,449 Így hát pénteken elutaztam. 280 00:18:39,535 --> 00:18:41,036 Akkor láttam őt utoljára. 281 00:18:45,249 --> 00:18:50,129 {\an8}PÉNTEK ,11:00 LEE SASKATCHEWANBA INDUL 282 00:18:52,840 --> 00:18:57,136 Amikor megérkeztem, felhívtam Amandát, és kérdeztem, hogy van. 283 00:18:58,178 --> 00:19:00,222 Rákérdeztem a migrénjére is. 284 00:19:00,305 --> 00:19:02,558 Azt mondta, még mindig eléggé szenved. 285 00:19:04,184 --> 00:19:07,855 Lee és Amanda szinte végig kapcsolatban voltak onnantól kezdve, 286 00:19:07,938 --> 00:19:09,606 hogy Lee pénteken elutazott. 287 00:19:10,983 --> 00:19:15,904 Rengeteg üzenetet váltottak. 288 00:19:16,947 --> 00:19:23,120 {\an8}Lee utoljára szombat este hét körül beszélt Amandával. 289 00:19:23,203 --> 00:19:25,247 {\an8}SZOMBAT, 19:06 LEE FELHÍVJA AMANDÁT 290 00:19:27,082 --> 00:19:29,293 Amanda azt mondta, elmúlt a migrénje. 291 00:19:30,836 --> 00:19:32,921 Aztán Ruby hirtelen ugatni kezdett. 292 00:19:34,590 --> 00:19:37,217 Amanda rászólt, hogy: „Hallgass már, Ruby!” 293 00:19:38,760 --> 00:19:40,262 Ruby ekkor felnyüszített. 294 00:19:43,807 --> 00:19:46,810 Hallottam a lépteit, majd egy hangos robajt. 295 00:19:46,894 --> 00:19:48,979 Ezután megszakadt a vonal. 296 00:19:49,062 --> 00:19:51,064 {\an8}SZOMBAT, 19:06 LEE FELHÍVJA AMANDÁT 297 00:19:51,148 --> 00:19:53,150 {\an8}SZOMBAT, 19:10 MEGSZAKAD A HÍVÁS 298 00:19:53,233 --> 00:19:57,821 {\an8}Egy ideig még szólongattam, hogy: „Halló, szívem, Amanda!” 299 00:19:59,489 --> 00:20:00,908 De nem jött válasz. 300 00:20:01,909 --> 00:20:05,537 Leraktam, és újra hívtam, de már a hangposta kapcsolt be. 301 00:20:06,288 --> 00:20:10,751 Próbáltam anya vonalasáról is hívni, de ugyanúgy a hangpostát értem csak el. 302 00:20:12,211 --> 00:20:14,755 Mikor megszakadt a vonal, nem tudtam, mit higgyek. 303 00:20:14,838 --> 00:20:19,801 Gondoltam, talán leejtette a telefont, vagy lemerült az aksi. 304 00:20:19,885 --> 00:20:21,386 Nyilván töltőre rakta, 305 00:20:21,887 --> 00:20:23,138 aztán majd visszahív. 306 00:20:23,722 --> 00:20:26,934 Vártam egy darabig, aztán írtam neki. 307 00:20:28,894 --> 00:20:29,937 De semmi válasz. 308 00:20:31,980 --> 00:20:35,776 {\an8}Mikor vasárnap felkeltem, újra írtam neki… 309 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 {\an8}de továbbra sem jött válasz. 310 00:20:39,988 --> 00:20:43,909 {\an8}Mondom, biztos elfoglalt, majd visszahív, ha ráér. 311 00:20:43,992 --> 00:20:47,287 Az ember ilyenkor nyilván nem a legrosszabbra gondol. 312 00:20:47,371 --> 00:20:50,457 Pláne akkor, ha ilyesmi még sosem történt vele. 313 00:20:52,376 --> 00:20:56,004 Gondoltam, talán Darrell-lel van, vagy átment az anyukájához. 314 00:20:56,505 --> 00:21:01,385 A családjuk nagyon összetartó, nem lepett volna meg, ha Darrell-lel van. 315 00:21:01,468 --> 00:21:06,139 Anyával ki sem láttunk a munkából, próbáltuk rendszerezni azt a sok holmit, 316 00:21:06,223 --> 00:21:07,891 hogy anya majd eladhassa, 317 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 és ez nagyon lekötött. 318 00:21:11,853 --> 00:21:16,483 Vasárnap este úgy voltam vele, hogy inkább kidőlök, 319 00:21:16,566 --> 00:21:20,487 és másnap reggel egyből hazamegyek, hogy meglepjem Amandát. 320 00:21:29,037 --> 00:21:31,415 {\an8}VASÁRNAP, 10:44 LEE ÜZEN AMANDÁNAK 321 00:21:31,498 --> 00:21:35,836 {\an8}Hétfőn úgy fél kilenc körül indultam el anyától. 322 00:21:35,919 --> 00:21:38,130 Csak tankolni álltam meg. 323 00:21:38,213 --> 00:21:40,173 Utána egyenesen hazamentem. 324 00:21:45,554 --> 00:21:48,473 Amikor hazaértem, a bejárati ajtó zárva volt, 325 00:21:48,557 --> 00:21:49,933 kulccsal nyitottam ki. 326 00:21:52,102 --> 00:21:55,856 Beléptem a házba… de Amanda nem volt sehol. 327 00:21:56,523 --> 00:22:00,444 Kiengedtem a kutyát a hátsó kertbe, hogy elvégezze a dolgát. 328 00:22:02,070 --> 00:22:06,074 Ezután felmentem az emeletre, mert azt hittem, Amanda még alszik. 329 00:22:06,867 --> 00:22:11,246 Bementem a hálószobába, de nem volt ott. Benéztem a fürdőbe, de semmi. 330 00:22:12,247 --> 00:22:14,082 Töprengtem, vajon hol lehet. 331 00:22:15,792 --> 00:22:19,171 Aztán rájöttem, hogy kizárásos alapon lent van a pincében. 332 00:22:19,755 --> 00:22:22,132 Amanda sosem szerette a pincét. 333 00:22:22,215 --> 00:22:25,635 Nem is tudom, valamiért félt odalent. 334 00:22:28,013 --> 00:22:32,017 Elég volt négy lépést tennem lefelé, és… 335 00:22:35,395 --> 00:22:36,480 megláttam Amandát. 336 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 A pince közepén feküdt, 337 00:22:44,196 --> 00:22:45,364 és csupa vér volt. 338 00:22:47,366 --> 00:22:50,535 Nem tudom leírni az érzést, amit átéltem. 339 00:22:50,619 --> 00:22:54,081 Kiabáltam, hogy: „Amanda!” 340 00:22:54,164 --> 00:22:57,000 De nem reagált. Megfordultam, és remegni kezdtem. 341 00:22:57,084 --> 00:23:01,004 Majd' kiesett a telefon a kezemből, ahogy a segélyhívót tárcsáztam. 342 00:23:02,631 --> 00:23:06,093 A diszpécser kérdezte, hogy Amanda életben van-e még. 343 00:23:06,176 --> 00:23:09,888 Mondtam, hogy nem tudom. Kérdezte, hogy meg tudnám-e állapítani. 344 00:23:11,098 --> 00:23:12,516 Nem akartam visszamenni. 345 00:23:21,942 --> 00:23:22,984 Nem akartam… 346 00:23:30,242 --> 00:23:33,203 Ez volt a legnehezebb. Nem tudtam, hogy csináljam. 347 00:23:34,454 --> 00:23:36,957 Üvöltöttem a telefonban. 348 00:23:39,918 --> 00:23:42,879 Amikor hozzáértem, éreztem, hogy kihűlt a teste. 349 00:23:49,845 --> 00:23:52,722 {\an8}2015. OKTÓBER 27. EGY NAPPAL A HOLTTEST MEGTALÁLÁSA UTÁN 350 00:23:52,806 --> 00:23:57,269 {\an8}Az igazságügyi orvosszakértői vizsgálat jelenleg is folyamatban van. 351 00:23:57,352 --> 00:24:01,314 Biztosíthatok mindenkit, hogy elegendő forrást biztosítunk ahhoz, 352 00:24:01,398 --> 00:24:04,985 hogy teljes körű és alapos vizsgálatot végezzünk 353 00:24:05,068 --> 00:24:08,363 az elkövető azonosítása és felelősségre vonása érdekében. 354 00:24:11,032 --> 00:24:14,453 A tények és a bizonyítékok alapján úgy véltük, 355 00:24:14,536 --> 00:24:16,663 hogy Amandát szombat este, 356 00:24:17,164 --> 00:24:20,917 vélhetően este hét óra körül támadták meg. 357 00:24:22,544 --> 00:24:25,797 Ez az utolsó időpont, amikor még biztosan életben volt. 358 00:24:26,339 --> 00:24:31,553 Ezután ugyanis a telefonján már nem észleltünk aktivitást. 359 00:24:34,139 --> 00:24:36,391 Fennállt a veszélye annak, 360 00:24:36,475 --> 00:24:40,479 hogy egy erőszakos elkövető garázdálkodik Calgary északkeleti részén. 361 00:24:41,980 --> 00:24:46,401 Ezért a bűnügyi helyszínelő egység bevonásával 362 00:24:46,485 --> 00:24:50,989 próbáltuk azonosítani az elkövetőt a helyszínen talált bizonyítékok, 363 00:24:51,072 --> 00:24:56,661 vagyis az ujjlenyomatok, lábnyomok és DNS-minta alapján. 364 00:24:56,786 --> 00:24:59,664 BIZONYÍTÉKUL SZOLGÁLÓ VIDEÓFELVÉTEL 365 00:24:59,748 --> 00:25:02,292 {\an8}Az egységnél őrmesteri rendfokozatban szolgáltam, 366 00:25:02,375 --> 00:25:05,754 {\an8}de egyúttal én voltam a vérnyomelemző is. 367 00:25:08,089 --> 00:25:10,842 Ez volt életem egyik legrémesebb bűnügyi helyszíne, 368 00:25:10,926 --> 00:25:15,347 ráadásul soha sehol nem láttam még ennyi különböző vérnyomot. 369 00:25:17,057 --> 00:25:19,059 Ez itt a pincébe vezető lépcső, 370 00:25:19,559 --> 00:25:21,186 és itt van maga a pince. 371 00:25:21,686 --> 00:25:24,814 Ez pedig az a konkrét hely, 372 00:25:24,898 --> 00:25:26,775 ahol Amandát megtalálták. 373 00:25:26,858 --> 00:25:29,194 Itt látszódnak is a teste körvonalai, 374 00:25:29,277 --> 00:25:31,112 miután elvitték a helyszínről. 375 00:25:39,621 --> 00:25:42,624 Én voltam az ügyben kijelölt törvényszéki nyomozó. 376 00:25:43,542 --> 00:25:47,879 {\an8}Én feleltem a helyszín átvizsgálásáért és a bizonyítékok lefoglalásáért. 377 00:25:49,297 --> 00:25:53,301 Ujjlenyomatot akartam venni az ajtókról, 378 00:25:53,385 --> 00:25:55,595 hogy meg tudjuk állapítani, 379 00:25:55,679 --> 00:25:58,139 ki lehetett Amandával a házban. 380 00:25:58,974 --> 00:26:01,017 Csakhogy nem voltak ujjlenyomatok. 381 00:26:02,394 --> 00:26:07,691 A vérben körülbelül 12 lenyomatot találtunk, 382 00:26:08,817 --> 00:26:12,821 {\an8}de ezek többsége lábnyom volt, nem pedig kéznyom. 383 00:26:15,740 --> 00:26:20,412 Ami igazán zavarba ejtő volt, hogy két lábnyom 384 00:26:20,996 --> 00:26:24,165 a lépcső felé nézett itt, ezen a helyen. 385 00:26:26,167 --> 00:26:29,462 A lábujjak gyakorlatilag hozzáértek a lépcső aljához, 386 00:26:29,546 --> 00:26:32,048 de az illető nem ment fel a lépcsőn. 387 00:26:33,675 --> 00:26:37,012 A lépcső alján egy pár papucs is hevert. 388 00:26:37,095 --> 00:26:39,306 Ez valószínűleg Amandáé volt, 389 00:26:39,389 --> 00:26:43,476 legalábbis akkor biztosan ezt viselte, amikor a tragédia történt. 390 00:26:45,395 --> 00:26:50,859 A legrejtélyesebb dolog számomra az volt, hogy egyetlen cipőnyomot sem találtam. 391 00:26:53,194 --> 00:26:57,115 Kizárólag mezítelen lábnyomokat tudtam azonosítani. 392 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 Ezen a területen viszont kenődések is látszódtak, 393 00:27:02,037 --> 00:27:05,165 mintha valaki ide-oda mozgatta volna a kezét a vérben. 394 00:27:06,291 --> 00:27:09,210 Úgy gondoltam, a tettes akarta eltüntetni a lábnyomait, 395 00:27:09,294 --> 00:27:11,963 hogy később ne lehessen azonosítani. 396 00:27:13,548 --> 00:27:17,636 Amanda testén nem látszottak védekezésből eredő sebek, 397 00:27:17,719 --> 00:27:21,640 zúzódások azonban annál inkább. 398 00:27:23,475 --> 00:27:25,727 Egy erőszakos bűncselekmény során 399 00:27:25,810 --> 00:27:29,648 gyakran maga az elkövető is megsebesül. 400 00:27:30,774 --> 00:27:34,277 Így a helyszínről való távozáskor, vagy még a támadás közben 401 00:27:34,361 --> 00:27:35,820 ő maga is nyomokat hagy. 402 00:27:37,781 --> 00:27:42,077 {\an8}Itt a hetedik szektorban szép sötétbarna vérfoltokat látunk. 403 00:27:43,495 --> 00:27:47,999 {\an8}Amikor megláttam ezeket a vércseppeket, 404 00:27:48,083 --> 00:27:51,419 {\an8}rögtön arra gondoltam, hogy a tettes is megsebesülhetett, 405 00:27:51,503 --> 00:27:53,505 és itt mégiscsak nyomot hagyott. 406 00:27:55,465 --> 00:27:59,511 A vérnyomokból tehát mintát vettünk, amit elküldtünk DNS-vizsgálatra. 407 00:28:03,223 --> 00:28:06,685 Miközben izgatottan vártuk a laboreredményeket, 408 00:28:07,811 --> 00:28:10,605 igyekeztünk más nyomokat is találni, 409 00:28:10,689 --> 00:28:13,191 hogy azonosíthassuk az elkövetőt. 410 00:28:20,824 --> 00:28:25,286 Erőszakos behatolásnak nem volt jele, tehát bárki is volt a tettes, 411 00:28:25,370 --> 00:28:29,165 vagy volt kulcsa a házhoz, vagy szerzett egyet, 412 00:28:29,249 --> 00:28:33,378 esetleg egy nyitva hagyott hátsó ajtón jutott be. 413 00:28:35,171 --> 00:28:37,549 A mai napi a hátsó ajtó miatt gyötrődöm. 414 00:28:38,717 --> 00:28:41,219 Folyton az jár a fejemben, 415 00:28:41,302 --> 00:28:42,971 hogy vajon be volt-e zárva, 416 00:28:43,555 --> 00:28:45,598 mert én automatikusan 417 00:28:46,141 --> 00:28:48,768 kinyitottam az ajtót, és kiengedtem a kutyát. 418 00:28:50,729 --> 00:28:52,564 Itt a 73-5-ös, hatos kód… 419 00:28:52,647 --> 00:28:57,026 A nyomozók mindent átfésültek Amanda Lee otthonában és annak környékén. 420 00:28:59,988 --> 00:29:02,782 Castleridge-ben magasabb a bűnözési ráta, 421 00:29:02,866 --> 00:29:06,119 mint Calgary más részein. 422 00:29:08,496 --> 00:29:10,498 Ez nem egy jó környék. 423 00:29:11,958 --> 00:29:16,921 {\an8}Itt gyakorlatilag állandóak voltak a betörések, lövöldözések… 424 00:29:18,381 --> 00:29:23,136 Valakit mindig megtámadtak, emiatt sokszor lehetett rendőröket látni. 425 00:29:24,679 --> 00:29:29,058 Amandát 2015-ben már nagyon nyomasztotta ez az utca. 426 00:29:30,101 --> 00:29:31,895 Antoniék bejelentést is tettek amiatt, 427 00:29:31,978 --> 00:29:35,148 hogy rendszeresen bejárkáltak hozzájuk a hátsó kertbe, 428 00:29:35,732 --> 00:29:38,985 ahonnan üvegeket és sörösdobozokat vittek el. 429 00:29:39,527 --> 00:29:41,696 Néha nyitva volt a hátsó kertkapu. 430 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 Egyszerűen nyitva hagyták. 431 00:29:43,490 --> 00:29:46,284 Volt, hogy lépteket is hallottunk a hóban. 432 00:29:47,076 --> 00:29:51,331 Ezen a hátsó kapun át juthatunk el Antoniék házának hátsó bejáratához, 433 00:29:51,414 --> 00:29:54,501 ahhoz az ajtóhoz, amiről Lee nem tudja, 434 00:29:54,584 --> 00:29:57,670 hogy kulccsal nyitotta-e ki, amikor hazaért. 435 00:30:02,717 --> 00:30:05,678 Rengeteg volt az átutazó azon a környéken. 436 00:30:06,596 --> 00:30:10,099 Márpedig aki arra vetemedik, hogy bemenjen mások kertjébe, 437 00:30:10,183 --> 00:30:12,393 ki tudja, mi mindenre képes? 438 00:30:12,477 --> 00:30:14,354 Amanda emiatt aggódott. 439 00:30:17,190 --> 00:30:20,610 Nyilván minden lehetőséget számításba kellett vennünk, 440 00:30:20,693 --> 00:30:23,363 így az is felmerült, hogy Amandát figyelték. 441 00:30:26,324 --> 00:30:29,619 Lehetséges, hogy egy alkalommal valaki hazáig követte, 442 00:30:30,203 --> 00:30:33,039 majd amikor Lee elutazott, 443 00:30:33,122 --> 00:30:37,210 kihasználta a lehetőséget, és lecsapott. 444 00:30:55,186 --> 00:30:57,021 Az egyik szomszéd is megerősítette, 445 00:30:57,105 --> 00:31:01,276 hogy szombat este, valamikor fél hét és hét óra között, 446 00:31:01,359 --> 00:31:05,530 amikor Lee is hallotta, hogy a kutya felnyüszített, 447 00:31:05,613 --> 00:31:07,240 és a telefon megszakadt, 448 00:31:07,866 --> 00:31:12,161 Amanda és Lee kutyája valóban ugatott. 449 00:31:13,997 --> 00:31:17,500 Úgy ugatott, mintha el akart volna ijeszteni valakit. 450 00:31:18,251 --> 00:31:20,628 {\an8}Azelőtt is volt, hogy ugatott, de sosem… 451 00:31:21,421 --> 00:31:25,717 {\an8}Sosem tulajdonítottunk neki különösebb jelentőséget, kivéve aznap este. 452 00:31:26,301 --> 00:31:30,555 Aztán egy üvöltést hallottunk Amandáék házából. 453 00:31:33,975 --> 00:31:36,728 A jobb oldali szomszédunk azt mondta, 454 00:31:37,437 --> 00:31:40,773 láttak valakit átfutni a kertünkön. 455 00:31:42,108 --> 00:31:44,444 Ez eléggé nyugtalanító volt. 456 00:31:46,905 --> 00:31:49,866 Ruby nem véletlenül ugatott. 457 00:31:51,618 --> 00:31:53,077 Nem volt egy ugatós kutya. 458 00:31:55,663 --> 00:31:59,208 Ruby nyilvánvalóan azért jelzett, mert valaki bement a házba. 459 00:32:00,710 --> 00:32:05,548 És azt is biztosra veszem, hogy Amanda próbálta magát megvédeni. 460 00:32:07,133 --> 00:32:11,846 Egy tündéri kislány volt, de nagyon szívós. 461 00:32:14,015 --> 00:32:16,809 A CALGARYI RENDŐRSÉG NYOMOZÓHATÓSÁGA 462 00:32:16,893 --> 00:32:18,436 Jól van, Linda, itt van a… 463 00:32:18,519 --> 00:32:20,605 Ahogy beleástuk magunkat az ügybe, 464 00:32:20,688 --> 00:32:23,107 a rokonokkal és barátokkal is beszéltünk, 465 00:32:23,858 --> 00:32:27,195 átnéztünk minden telefont, elektronikus eszközt, 466 00:32:28,029 --> 00:32:30,198 naplókat, minden ilyesmit. 467 00:32:33,743 --> 00:32:35,411 Felmerült ugyanis a gyanú, 468 00:32:35,495 --> 00:32:39,415 hogy Amandának esetleg viszonya volt, 469 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 ami rosszul végződött, 470 00:32:41,417 --> 00:32:47,173 és aznap este talán a szeretőjét várta, 471 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 mivel Lee távol volt. 472 00:32:49,926 --> 00:32:53,137 Amikor Lee hazaért, és rátalált Amanda holttestére, 473 00:32:54,597 --> 00:32:59,519 feltűnt neki, hogy Amanda egy különlegesebb alsóneműt viselt, 474 00:33:00,103 --> 00:33:03,481 nem olyat, mint amit általában hordott. 475 00:33:04,232 --> 00:33:07,610 Tehát ezt a kérdést is érdemes volt körbejárni. 476 00:33:10,113 --> 00:33:14,784 Ugyanakkor ezt az elméletet hamar elvetettük, 477 00:33:14,867 --> 00:33:17,495 mert nem találtunk semmi arra utaló nyomot, 478 00:33:17,578 --> 00:33:23,710 hogy Amanda viszonyt folytatott volna valakivel a férje tudtán kívül. 479 00:33:27,463 --> 00:33:31,300 Lee és Amanda is veszekedtek néha, ahogy a legtöbb házaspár, 480 00:33:31,968 --> 00:33:36,597 de szemernyi kétségem sincs afelől, hogy szerették egymást. 481 00:33:36,681 --> 00:33:39,767 Amanda ugyanúgy szerette Leet, ahogy Lee szerette őt. 482 00:33:42,311 --> 00:33:46,065 Amanda sosem drogozott, nem volt tagja semmilyen bandának, 483 00:33:46,149 --> 00:33:48,151 semmi ilyesmi nem derült ki róla. 484 00:33:49,360 --> 00:33:54,032 Egyértelműen látszott, hogy nem igazán voltak ellenségei. 485 00:33:54,949 --> 00:33:57,577 Ugyanakkor a kihallgatás során 486 00:33:57,660 --> 00:34:01,539 Lee megnevezett valakit, akinek lehettek indítékai. 487 00:34:04,167 --> 00:34:07,211 A családból mindenkit behívták a rendőrségre. 488 00:34:09,839 --> 00:34:14,177 Lee is ott volt, és amikor Allenre és rám nézett, azt mondta: 489 00:34:14,260 --> 00:34:16,763 „Azt hiszem, a húgomnak köze van Amanda halálához.” 490 00:34:18,431 --> 00:34:20,975 A húgom gyűlölte a feleségemet. 491 00:34:21,059 --> 00:34:24,103 De miért ölte volna meg Amandát? 492 00:34:24,812 --> 00:34:27,982 A húgom akkoriban keményen drogozott. 493 00:34:29,025 --> 00:34:31,360 Én küldtem rá a gyámügyet… 494 00:34:32,862 --> 00:34:35,239 mert aggódtam az unokahúgomért. 495 00:34:35,323 --> 00:34:39,035 {\an8}A húgom és Lee értesítették a gyámhivatalt, 496 00:34:39,118 --> 00:34:40,995 {\an8}akik elvitték a gyereket. 497 00:34:42,038 --> 00:34:46,459 A húgom mindennap vagy hússzor hívott, és folyton azt kérdezte: 498 00:34:46,542 --> 00:34:48,336 „Hol a picsában van a lányom?” 499 00:34:50,171 --> 00:34:52,131 A húgom rettentő dühös volt rám. 500 00:34:54,008 --> 00:34:55,593 És Amandára is haragudott. 501 00:34:55,676 --> 00:34:57,178 SOSEM TISZTELT ENGEM 502 00:34:58,846 --> 00:35:04,060 Lee húga többször is megfenyegette Amandát. 503 00:35:05,895 --> 00:35:09,857 Márpedig ha a húgom félt valamitől, azt komolyan kellett venni, 504 00:35:09,941 --> 00:35:12,276 mert nem volt az az ijedős típus. 505 00:35:13,611 --> 00:35:18,574 Emiatt felmerült bennem, hogy talán Lee húga küldött rá valakit, 506 00:35:19,325 --> 00:35:20,868 amíg Lee távol volt. 507 00:35:20,952 --> 00:35:24,080 Ő biztosan tudta, hogy Lee nem lesz a városban. 508 00:35:26,707 --> 00:35:31,420 Lee húgát is behívták a rendőrségre, 509 00:35:32,004 --> 00:35:35,842 ahol egy tapasztalt nyomozó hallgatta ki. 510 00:35:38,010 --> 00:35:41,430 Ám végül semmilyen bizonyítékot nem találtunk arra, 511 00:35:41,514 --> 00:35:45,017 hogy köze lett volna Amanda halálához. 512 00:35:49,605 --> 00:35:53,317 Továbbra sincs gyanúsított Amanda Antoni gyilkosságának ügyében, 513 00:35:53,401 --> 00:35:56,154 akinek holttestére a nő calgaryi otthonában találtak rá. 514 00:35:56,237 --> 00:35:58,531 A család nyilatkozatban fordult a nyilvánossághoz, 515 00:35:58,614 --> 00:36:01,033 hogy ha bárkinek információja van Amanda haláláról, 516 00:36:01,117 --> 00:36:04,203 osszák meg velük, hogy végre elengedhessék Amandát. 517 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 A nagy médiafelhajtás ellenére 518 00:36:08,457 --> 00:36:11,460 nem érkeztek lakossági bejelentések, 519 00:36:11,544 --> 00:36:18,176 ami tapasztalatom szerint rendkívül szokatlan. 520 00:36:19,886 --> 00:36:21,596 {\an8}2015. DECEMBER 7. 521 00:36:21,679 --> 00:36:26,225 {\an8}HAT HÉTTEL AMANDA HALÁLA UTÁN 522 00:36:27,268 --> 00:36:29,020 A boncolási jegyzőkönyvből kiderült, 523 00:36:29,103 --> 00:36:32,690 hogy a toxikológiai vizsgálat kannabiszt mutatott ki Amanda a szervezetében, 524 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 de hogy ez a mennyiség 525 00:36:35,526 --> 00:36:39,322 okozott-e nála bármiféle kábultságot, azt nehéz megmondani. 526 00:36:40,239 --> 00:36:42,950 Ugyanakkor a jelenség azzal is magyarázható, 527 00:36:43,034 --> 00:36:47,330 amit Lee is említett, hogy Amanda talán a migrénjét próbálta csillapítani. 528 00:36:48,164 --> 00:36:49,373 TOMPA TÁRGY OKOZTA SÉRÜLÉS 529 00:36:49,457 --> 00:36:52,710 A halál oka hivatalosan tompa tárgy okozta sérülés volt, 530 00:36:53,669 --> 00:36:58,257 de valójában nem az ütésbe halt bele, hanem abba, hogy elvérzett. 531 00:36:59,425 --> 00:37:01,886 {\an8}Az agya nem károsodott. 532 00:37:02,511 --> 00:37:07,308 Egyetlen csontja sem tört el, a jobb oldali járomcsontját kivéve. 533 00:37:08,768 --> 00:37:10,853 Meglepődtem. 534 00:37:10,937 --> 00:37:15,608 Azt hittem, koponyatörést szenvedett, hogy súlyos sérüléseket látunk majd rajta. 535 00:37:15,691 --> 00:37:17,068 De nem így volt. 536 00:37:17,735 --> 00:37:21,113 Ellenben az egész testét zúzódások borították. 537 00:37:21,614 --> 00:37:26,327 A könyökén, a térdén és a csípőjén is voltak sérülések, 538 00:37:26,911 --> 00:37:30,164 de ezek egyike sem volt annyira súlyos, hogy belehaljon, 539 00:37:30,248 --> 00:37:34,794 egyszerűen rengeteg vért vesztett. 540 00:37:42,343 --> 00:37:44,595 A nyomozás ezen szakaszában 541 00:37:44,679 --> 00:37:48,516 már nagyon vártuk a laboreredményeket, 542 00:37:49,016 --> 00:37:51,519 hisz azt hittük, végre lesz gyanúsítottunk. 543 00:37:52,812 --> 00:37:55,314 De mikor megjöttek a vizsgálat eredményei, 544 00:37:55,398 --> 00:38:01,070 kiderült, hogy a mintákban kizárólag Amanda DNS-ét tudták azonosítani, 545 00:38:01,153 --> 00:38:03,531 vagyis a vércseppek is tőle származtak. 546 00:38:05,408 --> 00:38:07,368 Reméltem, hogy meglesz a tettes, 547 00:38:07,451 --> 00:38:11,330 és erre is számítottam, mivel szörnyen véres volt a helyszín. 548 00:38:11,414 --> 00:38:13,749 Őszintén megdöbbentem, amikor kiderült, 549 00:38:13,833 --> 00:38:16,919 hogy csak Amanda DNS-ét tudták azonosítani. 550 00:38:19,422 --> 00:38:24,385 Nem volt bizonyíték arra, hogy Amanda bárkivel is kapcsolatba került volna, 551 00:38:25,261 --> 00:38:27,930 vagyis Amandát nem bántalmazták szexuálisan. 552 00:38:28,014 --> 00:38:29,140 ONDÓNAK NYOMA NINCS 553 00:38:29,974 --> 00:38:31,017 Ezen felül 554 00:38:31,642 --> 00:38:37,189 a pincében talált ujjlenyomatok, tenyérnyomok és lábnyomok 555 00:38:37,773 --> 00:38:39,275 mind Amandához tartoztak. 556 00:38:39,775 --> 00:38:41,527 Nem volt bizonyíték arra, 557 00:38:42,236 --> 00:38:45,906 hogy Amandán kívül más is járt volna a pincében. 558 00:38:55,374 --> 00:38:58,586 A másfél éven át tartó nyomozás alatt 559 00:39:00,546 --> 00:39:05,843 egy tapasztalt viselkedéselemző egységgel is felvettem a kapcsolatot. 560 00:39:07,345 --> 00:39:10,222 Amikor ők is megvizsgálták Amanda ügyét, 561 00:39:10,931 --> 00:39:14,018 és szembesültek a bizonyítékok hiányával, 562 00:39:15,853 --> 00:39:19,482 arra jutottak, hogy Amanda halálát 563 00:39:19,565 --> 00:39:23,194 nem feltétlenül idegenkezűség okozta. 564 00:39:23,861 --> 00:39:26,489 Elképzelhető, hogy balesetet szenvedett. 565 00:39:34,663 --> 00:39:38,292 Újból végignéztem a teljes nyomozati anyagot. 566 00:39:42,129 --> 00:39:44,256 A perselyen nem volt ujjlenyomat, 567 00:39:44,340 --> 00:39:47,468 a teteje is poros volt, 568 00:39:47,551 --> 00:39:49,970 vagyis valószínűleg senki nem vette kézbe. 569 00:39:50,679 --> 00:39:55,184 Nincs bizonyíték arra, hogy a perselyt levették volna a polcról. 570 00:39:56,310 --> 00:40:01,107 De vajon lehetségese az, hogy Amanda ütközött bele, ahogy leesett a lépcsőn? 571 00:40:01,190 --> 00:40:06,445 Megbíztunk egy biomechanikai kutatót is, hogy vizsgálja ki az ügyet. 572 00:40:07,279 --> 00:40:09,156 A szakértő arra jutott, 573 00:40:09,740 --> 00:40:15,204 hogy bár egy ilyen fiatal nő esetében ez meglehetősen szokatlan, 574 00:40:15,287 --> 00:40:20,668 de a sérülések jellege minden olyan kritériumnak megfelel, 575 00:40:20,751 --> 00:40:23,546 ami egy lépcsőn elszenvedett balesetre jellemző. 576 00:40:24,338 --> 00:40:27,425 Tehát meg kellett vizsgálnunk annak a lehetőségét is, 577 00:40:27,508 --> 00:40:30,594 hogy valóban csak egy szerencsétlen baleset történt, 578 00:40:32,096 --> 00:40:35,683 illetve azt, hogy ha baleset volt, hogy történhetett. 579 00:40:40,813 --> 00:40:44,817 Az összegyűjtött bizonyítékok alapján úgy gondolom, 580 00:40:44,900 --> 00:40:50,281 hogy ez a hely mindennek a kiindulópontja. 581 00:40:51,490 --> 00:40:55,911 Lehetséges, hogy Amanda a kutyában botlott meg, és ezért esett le a lépcsőn? 582 00:40:56,704 --> 00:40:57,788 Nos, lehetséges. 583 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 A lépcső tetejét megvizsgálva kiderült, 584 00:41:03,627 --> 00:41:05,796 hogy volt valamiféle behatás, 585 00:41:06,547 --> 00:41:08,966 ami miatt Amanda nekiesett a falnak, 586 00:41:09,049 --> 00:41:12,970 és beleütött a perselybe, ami a falhoz csapódott. 587 00:41:13,053 --> 00:41:16,682 {\an8}Ezt onnan tudjuk, hogy a persely mögött 588 00:41:16,765 --> 00:41:19,602 {\an8}látszik egy kis horpadás a gipszkartonfalon. 589 00:41:21,103 --> 00:41:25,024 {\an8}De amit senki sem tud biztosan, 590 00:41:25,107 --> 00:41:30,821 az az, hogy vajon Amanda magától esett le, vagy valaki lelökte a lépcsőn. 591 00:41:31,989 --> 00:41:35,242 Ha valóban baleset történt, és Amanda magától esett le, 592 00:41:35,326 --> 00:41:39,121 vajon hogy nem mozdult el a lépcsőfordulóban lévő szennyeskosár, 593 00:41:39,205 --> 00:41:44,043 illetve hogy nem esett le a persely a lépcső melletti párkányról? 594 00:41:44,126 --> 00:41:49,006 És hogy lehet, hogy a telefonja 2,5-3 méterre hevert, 595 00:41:49,089 --> 00:41:52,468 távol attól a helytől, ahonnan Amanda lezuhant. 596 00:41:52,551 --> 00:41:57,973 Én úgy gondolom, elképzelhető, hogy valaki szándékosan lökte neki a perselynek. 597 00:42:10,027 --> 00:42:12,738 Nem hiszem, hogy Amanda halála baleset volt. 598 00:42:14,949 --> 00:42:16,617 Itt valami nem stimmel. 599 00:42:18,702 --> 00:42:22,081 Valahogy azt érzem, hogy itt valami nagyon nem stimmel. 600 00:42:26,961 --> 00:42:28,796 Ha nem láttam volna a saját szememmel, 601 00:42:29,505 --> 00:42:32,925 és azt mondják, hogy leesett a lépcsőn, elhittem volna. 602 00:42:34,426 --> 00:42:39,974 De mivel én találtam rá Amandára a pincében, és láttam őt, 603 00:42:40,474 --> 00:42:42,393 nekem ez valószerűtlennek tűnik. 604 00:42:45,771 --> 00:42:48,899 Amikor megtudtam, hogy balesetre gyanakodnak, 605 00:42:49,858 --> 00:42:52,653 azt gondoltam, ez kizárt, Amandát megverték. 606 00:42:52,736 --> 00:42:55,489 Rengeteg zúzódás volt a testén. 607 00:42:55,573 --> 00:42:58,993 Helyszíneltem baleseteknél, és ennyi vért sehol sem láttam. 608 00:43:02,454 --> 00:43:03,872 Itt többről volt szó. 609 00:43:06,625 --> 00:43:09,962 A kutya ugatott, és egy szék is felborult a szobában. 610 00:43:11,755 --> 00:43:14,675 Nem hiszem, hogy baleset volt. 611 00:43:15,384 --> 00:43:17,761 Valaki lelökte azon a lépcsőn. 612 00:43:20,180 --> 00:43:22,349 Amanda nem halt meg azonnal. 613 00:43:22,933 --> 00:43:25,728 Eltartott egy ideig, 614 00:43:25,811 --> 00:43:27,980 mire annyi vért veszített, 615 00:43:28,063 --> 00:43:31,358 hogy abba végül belehalt. 616 00:43:32,776 --> 00:43:37,072 Tudjuk, hogy miután Amanda fejsérülést szenvedett, 617 00:43:37,156 --> 00:43:41,035 többször is helyet változtatott. 618 00:43:42,411 --> 00:43:45,789 Egy alkalommal még lábra is állt, és megtett pár lépést, 619 00:43:45,873 --> 00:43:51,587 {\an8}a véres lábnyomokból ez egyértelműen kiderül. 620 00:43:53,922 --> 00:43:55,924 {\an8}Közel 48 óra telt el 621 00:43:56,008 --> 00:44:02,765 {\an8}Lee szombat este hét órakor kezdeményezett és megszakadt telefonhívása, 622 00:44:03,974 --> 00:44:07,102 {\an8}és a hétfői hazaérkezése között. 623 00:44:07,186 --> 00:44:09,104 {\an8}44,5 ÓRA 624 00:44:10,314 --> 00:44:15,778 Az is rejtély, hogy a házban élő állatok 625 00:44:16,695 --> 00:44:19,073 ez alatt a 48 óra alatt, 626 00:44:19,615 --> 00:44:24,328 amíg Amanda a földön feküdt, hogy nem mentek utána a pincébe. 627 00:44:26,664 --> 00:44:29,500 A vérben nem voltak mancsnyomok, 628 00:44:30,709 --> 00:44:33,462 ami egyáltalán nem tűnt logikusnak. 629 00:44:35,089 --> 00:44:37,591 Az, hogy nem voltak mancsnyomok a pincében, 630 00:44:38,217 --> 00:44:40,469 számomra nagyon furcsa. 631 00:44:40,552 --> 00:44:46,141 Ugyanis ha valamelyikünk megsérült vagy sírt, 632 00:44:46,225 --> 00:44:49,186 Ruby mindig odajött hozzánk, hogy megvigasztaljon. 633 00:44:49,853 --> 00:44:51,647 Nekem is labradorom van, 634 00:44:51,730 --> 00:44:54,566 és bárhová megyek a házban, ő mindig követ. 635 00:44:56,235 --> 00:44:59,405 Ha Amanda leesett, és bajban volt, 636 00:45:00,531 --> 00:45:04,868 hogy lehet, hogy az a labrador nem ment utána, hogy megnézze, mi van vele? 637 00:45:06,495 --> 00:45:10,833 Lehetséges, hogy volt valaki a házban, aki féken tartotta a kutyát? 638 00:45:15,421 --> 00:45:19,299 Rengeteg megválaszolatlan kérdés van az ügyben. 639 00:45:20,300 --> 00:45:24,304 Olyasmi, amire nem találok magyarázatot. Aminek sincs semmi értelme. 640 00:45:25,639 --> 00:45:27,516 Egy dolog biztos. 641 00:45:27,599 --> 00:45:30,269 Volt egy olyan pillanat, 642 00:45:30,352 --> 00:45:32,938 amikor Amanda a lépcső alján állt. 643 00:45:34,064 --> 00:45:37,234 Ez a véres lábnyomokból egyértelműen kiderül. 644 00:45:38,318 --> 00:45:39,862 Itt állt, ezen a helyen. 645 00:45:40,362 --> 00:45:43,741 De vajon miért nem ment fel a lépcsőn? 646 00:45:43,824 --> 00:45:49,997 Ezt a mai napig nem értem, mert úgy tűnik, képes lett volna rá. 647 00:45:54,168 --> 00:45:57,546 Miért nem próbált meg felmenni a lépcsőn? 648 00:45:57,629 --> 00:45:59,757 Amilyen makacs volt, 649 00:46:00,340 --> 00:46:03,886 az élete árán is meg kellett volna próbálnia felmenni. 650 00:46:03,969 --> 00:46:05,095 Az élete árán is. 651 00:46:05,846 --> 00:46:07,931 Miért nem próbálta meg? 652 00:46:09,558 --> 00:46:11,226 Ez nem hagy nyugodni. 653 00:46:14,730 --> 00:46:16,648 Csak két dolog történhetett. 654 00:46:17,566 --> 00:46:19,860 Az egyik lehetőség, hogy a vérveszteség miatt 655 00:46:19,943 --> 00:46:23,322 egyre kevésbé tudott racionálisan gondolkodni. 656 00:46:24,281 --> 00:46:25,115 A másik, 657 00:46:26,325 --> 00:46:28,952 hogy az, aki bántotta, még a házban volt. 658 00:46:29,036 --> 00:46:32,790 A veszély nem múlt el, és úgy gondolta, inkább odalent marad, 659 00:46:32,873 --> 00:46:35,876 minthogy felmenjen, és szembeszálljon az illetővel. 660 00:46:44,218 --> 00:46:46,345 Sok a megválaszolatlan kérdés, 661 00:46:46,428 --> 00:46:52,476 és a baleset elmélete sem ad mindenre megnyugtató magyarázatot. 662 00:46:54,728 --> 00:46:58,357 Egy ilyen ügyet sosem lehet végleg lezárni, 663 00:46:59,149 --> 00:47:03,695 mindenesetre a nyomozás szünetel, amíg új információt nem kapunk. 664 00:47:06,990 --> 00:47:11,078 Néha arra gondolok hogy ha egyszer majd én is ott leszek, 665 00:47:11,161 --> 00:47:14,206 ahol Amanda, vele szeretnék találkozni először. 666 00:47:14,289 --> 00:47:16,834 Azt kérdezném: „Mi történt veled, kislány?” 667 00:47:17,334 --> 00:47:18,460 „Mi történt veled?” 668 00:47:20,963 --> 00:47:23,757 AZ ORVOSSZAKÉRTŐI HIVATAL SZERINT 669 00:47:23,841 --> 00:47:29,221 AMANDA ANTONI HALÁLÁNAK KÖRÜLMÉNYEI TOVÁBBRA IS TISZTÁZATLANOK. 670 00:47:32,933 --> 00:47:34,017 Eszméleténél van? 671 00:47:34,518 --> 00:47:35,477 Nem tudom. 672 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 Lélegzik? 673 00:47:37,312 --> 00:47:38,522 Uramisten! 674 00:47:38,605 --> 00:47:39,940 Lélegzik? 675 00:47:40,440 --> 00:47:41,358 Nem tudom. 676 00:47:42,734 --> 00:47:45,195 Nyolc éve már, hogy Amanda meghalt. 677 00:47:47,447 --> 00:47:48,782 {\an8}FRISS HÁZASOK 678 00:47:48,866 --> 00:47:50,117 {\an8}Az ember megváltozik, 679 00:47:50,659 --> 00:47:52,870 {\an8}főleg, ha élete szerelmét veszíti el. 680 00:47:53,370 --> 00:47:55,622 Azt akivel együtt akart megöregedni. 681 00:48:00,043 --> 00:48:03,463 Ha visszamehetnék az időben, otthon maradnék. 682 00:48:09,386 --> 00:48:11,263 Mert akkor még itt lenne velem. 683 00:48:18,604 --> 00:48:20,272 Sokat gondolok Amandára. 684 00:48:22,316 --> 00:48:23,275 Mindennap. 685 00:48:23,859 --> 00:48:28,238 Olyan erős testvéri kötelék volt köztünk, hogy azt érzem, nem adhatom fel. 686 00:48:29,489 --> 00:48:32,159 Mintha azt üzenné, hogy valami történt. Érzem. 687 00:48:32,242 --> 00:48:33,785 Nem akarja, hogy feladjam. 688 00:48:35,329 --> 00:48:36,705 Szóval ha valaki… 689 00:48:37,998 --> 00:48:38,999 tud valamit… 690 00:48:40,709 --> 00:48:42,336 könyörgök, jelentkezzen! 691 00:48:43,670 --> 00:48:44,755 Mondjon valamit! 692 00:48:49,927 --> 00:48:53,639 HA BÁRMILYEN INFORMÁCIÓVAL RENDELKEZIK AMANDA ANTONI HALÁLÁRÓL, 693 00:48:53,722 --> 00:48:56,683 KÉRJÜK, JELEZZE A CALGARYCRIMESTOPPERS.ORG OLDALON, 694 00:48:56,767 --> 00:48:59,436 VAGY LÁTOGASSON EL AZ UNSOLVED.COM WEBOLDALRA! 695 00:50:19,516 --> 00:50:21,643 A feliratot fordította: Usztics Lili