1 00:00:12,053 --> 00:00:13,972 Ini 911. Area atau kota mana? 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,642 - Calgary, Alberta. - Ambulans, polisi, pemadam kebakaran? 3 00:00:17,726 --> 00:00:18,768 Astaga, semuanya. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,355 Ceritakan apa yang terjadi. 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,232 Entahlah, aku baru pulang, 6 00:00:24,315 --> 00:00:27,527 dan temukan istriku di bawah, dan ada darah berceceran. 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 - Ya, Tuhan. - Anda sedang bersamanya? 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,825 Entahlah. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 Apa dia sadar? 10 00:00:36,703 --> 00:00:37,787 Entahlah. 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,165 Apa dia bernapas? 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,167 Ya, Tuhan. 13 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Apa dia bernapas? 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,086 Tunggu sebentar. 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,005 Banyak sekali darah. 16 00:00:47,964 --> 00:00:48,840 Sayang. 17 00:00:49,340 --> 00:00:51,134 Tidak, dia dingin! 18 00:00:53,011 --> 00:00:54,304 Astaga. 19 00:00:54,387 --> 00:00:57,390 Saya kirim bantuan. Saya kirim orang untuk membantu. 20 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 Ya, Tuhan! 21 00:00:59,809 --> 00:01:03,396 SELAMAT DATANG 22 00:01:40,558 --> 00:01:44,479 {\an8}26 OKTOBER 2015 SENIN 23 00:01:44,979 --> 00:01:47,065 Polisi Calgary. Di mana alamatnya? 24 00:01:47,148 --> 00:01:48,024 Halo, ini EMS. 25 00:01:48,108 --> 00:01:51,277 Mohon sertai kami untuk kematian di luar rumah sakit. 26 00:01:51,361 --> 00:01:53,571 Penelepon menyatakan pasien dingin. 27 00:01:53,655 --> 00:01:55,615 Tak bangun, tak bernapas, darah berceceran. 28 00:01:55,698 --> 00:01:56,699 Siapa namanya? 29 00:01:56,783 --> 00:01:58,076 Nama belakang, Antoni. 30 00:01:58,576 --> 00:02:00,120 - Baik. - Nama depan, Amanda. 31 00:02:03,039 --> 00:02:06,417 {\an8}Kepolisian Calgary pertama kali mengetahui kematian Amanda 32 00:02:06,501 --> 00:02:10,547 {\an8}melalui panggilan 911 yang dilakukan oleh suaminya, Lee Antoni. 33 00:02:12,006 --> 00:02:14,384 {\an8}Lee dan Amanda tinggal di area Castleridge, 34 00:02:14,467 --> 00:02:17,470 {\an8}yang berada di timur laut Calgary di Kanada. 35 00:02:17,554 --> 00:02:20,557 237, Prioritas 2, EMS ada di tempat kejadian 36 00:02:20,640 --> 00:02:23,017 bersama saksi yang histeris. 37 00:02:23,101 --> 00:02:26,062 Suaminya yang menelepon. Dia akan sangat panik. 38 00:02:26,646 --> 00:02:30,733 Ada anjing yang cukup besar di halaman belakang, agar tahu saja. 39 00:02:31,651 --> 00:02:32,902 Baik, terima kasih. 40 00:02:35,196 --> 00:02:37,240 {\an8}Aku sersan distrik pada hari itu. 41 00:02:37,323 --> 00:02:39,242 {\an8}Artinya, aku pengawas patroli. 42 00:02:39,325 --> 00:02:42,370 {\an8}Aku memimpin semua petugas patroli di daerah ini. 43 00:02:43,621 --> 00:02:46,291 Ternyata, aku tidak terlalu jauh. 44 00:02:46,374 --> 00:02:48,751 Jadi, aku polisi pertama di TKP. 45 00:02:49,252 --> 00:02:51,504 {\an8}POLISI CALGARY 46 00:02:51,588 --> 00:02:53,298 {\an8}Saat tiba di tempat kejadian, 47 00:02:53,381 --> 00:02:57,218 {\an8}ada pria yang kukenal sebagai Lee di dekat teras depan. 48 00:02:58,178 --> 00:03:01,681 Saat aku mendekati pintu depan, bisa kulihat Lee gemetar. 49 00:03:01,764 --> 00:03:03,433 Dia tampak gusar. 50 00:03:03,516 --> 00:03:08,104 Dia hanya bisa mengatakan, "Dia ada di ruang bawah tanah." 51 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 Aku berjalan ke tangga. 52 00:03:14,235 --> 00:03:15,737 Aku melihat ke bawah. 53 00:03:16,237 --> 00:03:20,617 Satu hal yang menarik perhatianku adalah celengan yang pecah sebagian. 54 00:03:20,700 --> 00:03:22,202 Itu melekat di pikiranku. 55 00:03:23,328 --> 00:03:26,539 Saat itu, aku mulai menuruni tangga. 56 00:03:29,626 --> 00:03:32,795 Saat aku ke ruang bawah tanah, yang membuatku terkejut 57 00:03:32,879 --> 00:03:34,714 adalah jumlah darah di lantai. 58 00:03:34,797 --> 00:03:37,926 FOTO-FOTO BUKTI 59 00:03:39,719 --> 00:03:42,347 Aku bisa melihat Amanda terbaring di lantai. 60 00:03:44,807 --> 00:03:46,559 Tak kuperiksa dengan cermat, 61 00:03:46,643 --> 00:03:50,313 tapi dia tampak menderita cedera kepala yang cukup parah. 62 00:03:50,396 --> 00:03:53,399 Dia pasti terlihat seperti terhantam sesuatu 63 00:03:53,483 --> 00:03:57,028 yang menyebabkan luka parah di bagian kanan wajahnya 64 00:03:57,111 --> 00:04:00,740 dan tengkorak tempat matanya bertemu garis rambutnya. 65 00:04:03,034 --> 00:04:04,619 Aku kembali menaiki tangga 66 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 dan bersihkan rumah bersama unit cadangan, 67 00:04:07,705 --> 00:04:10,833 dan aku menginstruksikan petugas tanggap berikutnya 68 00:04:10,917 --> 00:04:12,502 untuk tetap bersama suaminya. 69 00:04:12,585 --> 00:04:14,462 Aku tak yakin apa yang terjadi 70 00:04:14,545 --> 00:04:17,173 atau apa keterlibatannya saat itu. 71 00:04:18,675 --> 00:04:21,636 Itu TKP paling berdarah yang pernah kumasuki. 72 00:04:21,719 --> 00:04:23,638 Sejujurnya, itu mengerikan. 73 00:04:24,555 --> 00:04:25,390 {\an8}Selamat siang. 74 00:04:25,473 --> 00:04:26,683 {\an8}Polisi terus menyelidiki 75 00:04:26,766 --> 00:04:29,394 {\an8}kematian mencurigakan di timur laut kota itu. 76 00:04:29,477 --> 00:04:32,605 {\an8}Tak ada yang ditahan, meski polisi menginterogasi pria 77 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 {\an8}yang memanggil polisi ke TKP. 78 00:04:34,691 --> 00:04:36,901 {\an8}Apa yang ditemukan di dalam rumah 79 00:04:36,985 --> 00:04:39,779 {\an8}membuat mereka percaya kematiannya mencurigakan. 80 00:04:45,576 --> 00:04:49,580 Pada awal penyelidikan baru, pusat komando disiapkan, 81 00:04:49,664 --> 00:04:53,543 sebuah pusat operasional tempat informasi akan mengalir, 82 00:04:54,585 --> 00:04:56,546 dan kami melalui proses 83 00:04:56,629 --> 00:04:59,299 memahami dan menafsirkan adegan, 84 00:04:59,382 --> 00:05:04,220 dalam upaya menentukan apa yang terjadi pada Amanda. 85 00:05:09,392 --> 00:05:13,521 Amanda Antoni adalah seorang wanita berusia 31 tahun, 86 00:05:14,022 --> 00:05:18,901 ditemukan tergeletak tak bernyawa pada Senin, 26 Oktober 2015. 87 00:05:19,694 --> 00:05:23,072 Saat petugas tanggap medis dan petugas polisi tiba, 88 00:05:24,032 --> 00:05:26,868 mereka menemukan bahwa dia mengalami rigor mortis 89 00:05:26,951 --> 00:05:29,287 di lantai bawah tanah di kediamannya, 90 00:05:29,370 --> 00:05:33,166 yang berpotensi menunjukkan bahwa dia tewas pada hari Minggu. 91 00:05:33,249 --> 00:05:35,918 FOTO BUKTI 92 00:05:36,002 --> 00:05:40,214 Tak ada tanda-tanda perampokan terjadi, 93 00:05:40,298 --> 00:05:44,385 atau ini dimotivasi perampokan, atau ada pembobolan, 94 00:05:44,469 --> 00:05:47,805 atau ada barang yang dipindahkan atau hilang dari rumah. 95 00:05:50,266 --> 00:05:52,352 Sebuah kursi ditemukan terbalik, 96 00:05:53,269 --> 00:05:55,563 dan kami mengetahui bahwa saat Lee masuk ke rumah, 97 00:05:56,272 --> 00:06:01,235 dia menemukan ponsel Amanda tergeletak di lantai di ruang makan. 98 00:06:02,070 --> 00:06:05,490 Ponselnya telah dirusak, dan layarnya diretakkan. 99 00:06:07,367 --> 00:06:09,994 Ponsel dan kursi yang terbalik 100 00:06:10,078 --> 00:06:12,872 menunjukkan adanya semacam perlawanan, 101 00:06:12,955 --> 00:06:16,959 semacam pertengkaran hebat yang terjadi di dalam rumah. 102 00:06:17,960 --> 00:06:22,507 Dalam kasus Amanda, kami tahu bahwa kematiannya tidak wajar. 103 00:06:23,966 --> 00:06:28,721 Kami juga tahu bahwa tak ada indikasi bunuh diri. 104 00:06:30,098 --> 00:06:31,557 FOTO BUKTI 105 00:06:31,641 --> 00:06:33,017 Cukup jelas 106 00:06:33,101 --> 00:06:37,021 bahwa hal yang sangat kejam telah terjadi di ruang bawah tanah itu. 107 00:06:37,814 --> 00:06:41,025 {\an8}Dia bersimbah darah. Bajunya berlumuran darah. 108 00:06:41,109 --> 00:06:43,319 {\an8}Ada darah di tembok. 109 00:06:46,614 --> 00:06:49,951 {\an8}Dia memiliki memar di banyak tempat, 110 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 {\an8}dan kelihatannya, dia dipukuli. 111 00:06:53,162 --> 00:06:55,415 Tidak diragukan lagi, itu pembunuhan. 112 00:06:58,084 --> 00:07:00,128 {\an8}GARIS POLISI DILARANG MELINTAS 113 00:07:01,587 --> 00:07:03,673 Hal lain yang penting 114 00:07:03,756 --> 00:07:07,844 adalah tampaknya ada senjata yang ditinggalkan di TKP oleh pelaku. 115 00:07:09,178 --> 00:07:13,933 Sebuah celengan keramik di langkan menuju tangga. 116 00:07:15,601 --> 00:07:19,313 Bagian depannya terpotong. 117 00:07:20,606 --> 00:07:25,695 Terlihat ada banyak potongan pecahan bagian wajah dari celengan itu, 118 00:07:25,778 --> 00:07:28,114 berserakan di sepanjang tangga. 119 00:07:29,240 --> 00:07:31,784 Potongan keramik dari celengan itu 120 00:07:31,868 --> 00:07:35,538 tertancap di dahi Amanda. 121 00:07:35,621 --> 00:07:40,501 Aku percaya itu senjata yang digunakan oleh pelaku 122 00:07:40,585 --> 00:07:42,128 untuk menyebabkan luka-luka itu. 123 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 Potongan lain yang menggangguku 124 00:07:46,591 --> 00:07:50,219 adalah fakta bahwa dia berpakaian sebagian, 125 00:07:50,303 --> 00:07:54,307 dan celananya ditarik sampai melewati bokong. 126 00:07:55,641 --> 00:08:00,438 Dari caranya ditemukan di lantai, 127 00:08:01,689 --> 00:08:05,359 sepertinya dia korban serangan seksual, 128 00:08:05,443 --> 00:08:07,987 dan saat serangan seksual itu, dia dibunuh. 129 00:08:15,119 --> 00:08:18,289 {\an8}JARAK 64 KM DI UTARA CALGARY 130 00:08:23,920 --> 00:08:27,757 Aku sendirian di rumah, dan Lee menelepon. 131 00:08:30,718 --> 00:08:32,845 Dia cuma bilang, "Amanda meninggal." 132 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 Dari sanalah awalnya. 133 00:08:37,808 --> 00:08:40,436 IBU AMANDA 134 00:08:41,312 --> 00:08:45,107 {\an8}Aku baru akan masuk ke rumah, dan teleponku berdering. 135 00:08:45,191 --> 00:08:46,108 {\an8}Itu Ibu. 136 00:08:47,276 --> 00:08:48,402 Dia bilang, 137 00:08:48,486 --> 00:08:52,490 "Lee pulang, menemukan Amanda di bawah tangga, dan dia tak bergerak." 138 00:08:53,616 --> 00:08:56,077 Hanya itu informasi yang kudapat. 139 00:08:56,160 --> 00:09:01,499 {\an8}Lee meneleponku, histeris, dan mengatakan Amanda meninggal. 140 00:09:02,875 --> 00:09:04,585 Aku tak mengira itu nyata. 141 00:09:05,711 --> 00:09:08,214 Aku langsung naik ke mobilku 142 00:09:08,297 --> 00:09:12,593 dan melaju sekencang mungkin karena aku tak tahu apa yang terjadi. 143 00:09:13,594 --> 00:09:18,099 Saat itulah mereka secara resmi memberi tahu kami bahwa sesuatu terjadi 144 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 dan Amanda meninggal. 145 00:09:21,978 --> 00:09:23,646 - Akan kutunjukkan. - Ya. 146 00:09:23,729 --> 00:09:26,899 Lihat apa kalian bisa temukan hal mencurigakan dengannya. 147 00:09:27,400 --> 00:09:29,360 Kami temukan resep di mayatnya. 148 00:09:29,443 --> 00:09:32,280 Resep strudel Nenek. 149 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 Amanda adalah bayi keluarga kami. 150 00:09:35,324 --> 00:09:37,702 Aku anak sulung dari tiga bersaudara, 151 00:09:37,785 --> 00:09:41,914 dan adik laki-lakiku satu setengah tahun lebih muda dariku. 152 00:09:41,998 --> 00:09:44,500 Amanda 13 tahun lebih muda dariku. 153 00:09:45,376 --> 00:09:48,004 Kami orang tua asuh, 154 00:09:48,087 --> 00:09:54,760 dan dia datang ke rumah kami saat bayi, pada usia dua bulan. 155 00:09:54,844 --> 00:09:57,054 Dia memiliki mata biru paling cantik. 156 00:09:57,138 --> 00:10:01,475 Kami langsung jatuh cinta pada bayi ini pada pandangan pertama. 157 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Dia curi hati kami. 158 00:10:05,563 --> 00:10:09,108 Allen dan aku menghabiskan banyak waktu menjaganya, 159 00:10:09,191 --> 00:10:11,694 menghiburnya, 160 00:10:11,777 --> 00:10:14,530 dan bersikap sebagai kakak. 161 00:10:17,408 --> 00:10:21,078 Dia tertidur di dadaku saat kami menonton Flintstones. 162 00:10:21,162 --> 00:10:24,832 Dia sangat imut dan menggemaskan, dan dia perempuan, bukan laki-laki. 163 00:10:24,915 --> 00:10:27,668 Itu sesuatu yang baru bagi keluarga kami. 164 00:10:28,419 --> 00:10:30,630 Saat usianya 14 bulan, kami mengadopsinya 165 00:10:30,713 --> 00:10:33,132 dan membawanya jadi bagian keluarga kami. 166 00:10:33,215 --> 00:10:36,802 Sejak hari itu, dia bagian dari kami. 167 00:10:37,303 --> 00:10:40,556 Sangat menyenangkan melihat kepribadiannya 168 00:10:40,640 --> 00:10:41,974 tumbuh dan berkembang. 169 00:10:43,142 --> 00:10:45,603 Dia suka usil dan bercanda. 170 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Astaga. 171 00:10:49,190 --> 00:10:50,733 Itu yang namanya rambut! 172 00:10:50,816 --> 00:10:53,402 Dia suka kucing, dia suka anjing. 173 00:10:53,486 --> 00:10:57,156 Dia akan senang membawa pulang lusinan jika bisa. 174 00:10:57,907 --> 00:11:00,159 Hatinya sangat baik, 175 00:11:01,118 --> 00:11:03,788 dan dia menyayangi orang. 176 00:11:04,955 --> 00:11:09,043 Dia berusia sekitar 20 tahun saat meninggalkan rumah dan bertemu Lee. 177 00:11:10,419 --> 00:11:14,965 Amanda dan Lee dikenalkan oleh teman mereka. 178 00:11:15,049 --> 00:11:18,761 Tak lama kemudian, mereka membeli apartemen bersama, 179 00:11:18,844 --> 00:11:21,972 dan menikah beberapa tahun kemudian. 180 00:11:23,766 --> 00:11:26,686 Mulai hari ini, kupilih kau jadi istriku. 181 00:11:26,769 --> 00:11:28,938 Mulai hari ini, kupilih kau jadi istriku. 182 00:11:30,022 --> 00:11:32,733 Dia bersinar saat mereka bersama. 183 00:11:32,817 --> 00:11:36,487 Mereka bersenang-senang bersama. Banyak cekikikan, banyak tawa. 184 00:11:37,196 --> 00:11:40,616 Kali pertama mereka bertemu, Lee memiliki sisi liar. 185 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 Lebih suka berpesta dan semacamnya. 186 00:11:45,913 --> 00:11:49,333 Amanda mendekatiku beberapa kali selama hubungan mereka… 187 00:11:49,417 --> 00:11:51,627 Bisa dibilang, dia sedikit frustrasi. 188 00:11:53,921 --> 00:11:56,590 {\an8}Saat kematiannya, Amanda punya bisnis sendiri, 189 00:11:56,674 --> 00:11:57,717 {\an8}yakni pembersihan rumah. 190 00:11:57,800 --> 00:12:01,220 {\an8}Dia selalu mengurus banyak tagihan, hal-hal semacam itu, 191 00:12:01,303 --> 00:12:02,638 {\an8}saat Lee menganggur. 192 00:12:04,515 --> 00:12:06,642 Amanda menyokong Lee. 193 00:12:07,143 --> 00:12:10,354 Lee tampaknya keluar masuk pekerjaan. 194 00:12:10,438 --> 00:12:13,816 Dia sering dipecat, dan Amanda… 195 00:12:13,899 --> 00:12:17,069 itu membuatnya frustrasi karena Lee tak bekerja. 196 00:12:18,779 --> 00:12:24,118 Aku suka Lee, tapi ada kalanya Amanda terluka 197 00:12:24,201 --> 00:12:27,872 karena bertengkar atau semacamnya, dan itu menggangguku. 198 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 Itu sangat menggangguku. 199 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 - Duduklah di sini. - Tentu. 200 00:12:35,588 --> 00:12:38,132 Saat aku masuk ke ruang wawancara di kantor polisi, 201 00:12:38,215 --> 00:12:42,094 dia bilang Amanda sudah meninggal, dan kutanya apa yang terjadi. 202 00:12:42,178 --> 00:12:46,474 Katanya, "Terlalu dini untuk dikatakan, tapi itu tampak mencurigakan." 203 00:12:46,557 --> 00:12:49,435 Pertanyaanku berikutnya adalah, "Di mana Lee?" 204 00:12:50,519 --> 00:12:52,480 Tahu apa yang terjadi dengan Lee? 205 00:12:52,563 --> 00:12:54,607 Entahlah. Aku tak punya apa-apa… 206 00:12:54,690 --> 00:12:56,525 Aku tak tahu apa-apa soal itu. 207 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 Cuma mau tahu kabarnya… 208 00:12:58,778 --> 00:13:02,364 Sebagian diriku berpikir, "Pastikan kalian bicara dengannya, 209 00:13:02,448 --> 00:13:04,992 berjaga-jaga dia terkait hal ini." 210 00:13:06,118 --> 00:13:08,913 Ini soal adikku. 211 00:13:10,623 --> 00:13:12,625 Bagaimana hubungan Lee dan Amanda? 212 00:13:12,708 --> 00:13:15,294 Ada kesan buruk dari Lee bagi kalian para kakak? 213 00:13:17,421 --> 00:13:18,255 Ya… 214 00:13:18,839 --> 00:13:20,508 Hari itu sangat kabur. 215 00:13:20,591 --> 00:13:23,761 Adikmu bernama Amanda? Itu panggilannya? 216 00:13:23,844 --> 00:13:26,806 Aku tak ingat banyak tentang wawancara itu. 217 00:13:26,889 --> 00:13:29,600 Aku punya kekhawatiran tentang Lee. 218 00:13:29,683 --> 00:13:31,602 - Dia mencintai Amanda. - Ya. 219 00:13:31,685 --> 00:13:35,147 - Namun, aku tak memercayainya sepenuhnya. - Baiklah. 220 00:13:35,231 --> 00:13:38,484 Aku tak bilang dia lakukan itu… 221 00:13:38,567 --> 00:13:40,694 Menurutku, dia sangat impulsif. 222 00:13:40,778 --> 00:13:43,155 - Mungkin saja, dengan amarahnya. - Baik. 223 00:13:43,239 --> 00:13:47,034 Suaminya adalah yang dicurigai saat istrinya ditemukan tewas. 224 00:13:47,117 --> 00:13:49,620 Jika kau perlu ke kamar kecil, 225 00:13:49,703 --> 00:13:52,832 ketuk saja pintunya, dan kami akan datang menjemputmu. 226 00:13:52,915 --> 00:13:55,125 {\an8}Dia orang yang menemukan Amanda tewas 227 00:13:55,209 --> 00:13:59,964 {\an8}dan penting untuk mencari tahu siapa yang bertanggung jawab atas kematiannya. 228 00:14:00,047 --> 00:14:02,508 {\an8}- Ketuk pintunya jika butuh sesuatu. - Terima kasih. 229 00:14:08,013 --> 00:14:13,310 {\an8}Pada awal penyelidikan, Lee Antoni selalu dipandang 230 00:14:13,394 --> 00:14:17,481 {\an8}sebagai suami yang kelimpungan dan putus asa. 231 00:14:18,315 --> 00:14:20,484 Apa kau terkait kematian Amanda? 232 00:14:20,568 --> 00:14:21,735 Tidak, Pak. 233 00:14:21,819 --> 00:14:25,573 Di wawancara pertama, Lee mengatakan dia meninggalkan kediaman pada hari Jumat. 234 00:14:28,993 --> 00:14:30,494 Dia pergi ke Saskatchewan. 235 00:14:30,995 --> 00:14:33,205 Dia ke sana untuk mengunjungi ibunya 236 00:14:33,289 --> 00:14:35,499 guna mengurus warisan ayahnya 237 00:14:35,583 --> 00:14:37,877 yang meninggal setahun sebelumnya. 238 00:14:39,128 --> 00:14:41,005 Pulang pada hari Senin, 239 00:14:41,505 --> 00:14:44,842 dan menemukan istrinya tewas. 240 00:14:47,094 --> 00:14:50,764 Menurut Lee, sepanjang hubungan mereka, 241 00:14:50,848 --> 00:14:55,185 Lee dan Amanda tak pernah benar-benar terpisah dari satu sama lain. 242 00:14:57,062 --> 00:15:00,357 Jadi, perginya dia pada akhir pekan itu, 243 00:15:00,983 --> 00:15:03,277 berapa probabilitas statistik 244 00:15:03,360 --> 00:15:06,071 itu akan terjadi pada akhir pekan dia pergi? 245 00:15:07,364 --> 00:15:10,784 RUANG WAWANCARA LEMBUT LAYANAN INVESTIGASI 246 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 Apa kau terlibat hal ini, Lee? 247 00:15:12,953 --> 00:15:15,581 Tidak. Aku tidak terlibat. 248 00:15:15,664 --> 00:15:19,919 - Aku akan cari tahu apakah kau terlibat. - Ya. Lakukan saja. 249 00:15:21,045 --> 00:15:23,213 Aku di rumah ibuku selama akhir pekan. 250 00:15:26,675 --> 00:15:31,013 {\an8}Begitu kami tahu dia mengemudi ke Saskatchewan, 251 00:15:31,096 --> 00:15:34,266 {\an8}dua penyelidik dikirim untuk menelusuri rutenya 252 00:15:34,350 --> 00:15:40,105 {\an8}dan mengumpulkan video dari pompa bensin yang katanya dia datangi. 253 00:15:40,189 --> 00:15:44,735 Kami mengumpulkan video yang mengonfirmasi 254 00:15:44,818 --> 00:15:47,780 bahwa Lee ada di Saskatchewan saat Amanda tewas. 255 00:15:49,323 --> 00:15:51,158 Tahu siapa yang lakukan ini pada Amanda? 256 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 Tidak. Aku mau tahu kejadiannya. 257 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 Aku juga. 258 00:15:54,703 --> 00:15:58,374 Aku jamin, kita akan tahu nanti. Mengerti? 259 00:15:58,457 --> 00:16:00,417 Kami mempertimbangkan kemungkinan 260 00:16:00,501 --> 00:16:04,797 bahwa Lee mungkin menyewa seseorang untuk melayangkan nyawa Amanda, 261 00:16:05,381 --> 00:16:08,467 tapi tak ada bukti yang ditemukan 262 00:16:08,550 --> 00:16:12,221 yang menunjukkan bahwa Lee berhubungan dengan orang lain 263 00:16:13,514 --> 00:16:17,559 atau ada semacam rencana yang dibuat saat dia meninggalkan kediaman, 264 00:16:17,643 --> 00:16:20,187 orang lain akan datang atas suruhannya 265 00:16:20,270 --> 00:16:21,730 dan membunuh Amanda. 266 00:16:23,232 --> 00:16:26,193 {\an8}Jamie Mauracher melaporkan dari Markas Besar Kepolisian Westwinds. 267 00:16:26,276 --> 00:16:28,696 {\an8}Jamie, polisi bilang tak ada tersangka yang ditahan. 268 00:16:28,779 --> 00:16:30,906 {\an8}Bagaimana penyelidikan ini sekarang? 269 00:16:30,990 --> 00:16:35,869 {\an8}Mereka sudah bicara dengan Lee Antoni. Mereka bilang, dia mau bekerja sama. 270 00:16:35,953 --> 00:16:39,039 {\an8}Lee dikeluarkan dari daftar potensi tersangka. 271 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 Amanda teman hidupku. 272 00:16:47,172 --> 00:16:49,717 Aku jatuh cinta dengan kepribadiannya. 273 00:16:51,010 --> 00:16:54,596 Dia orang yang saat memasuki ruangan, 274 00:16:55,347 --> 00:16:56,724 semua orang tersenyum. 275 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 Dia selalu membuat semua orang nyaman. 276 00:17:01,895 --> 00:17:05,733 Saat mereka melakukan penyelidikan, aku tak khawatir. 277 00:17:05,816 --> 00:17:07,234 Mereka hanya bertugas. 278 00:17:08,360 --> 00:17:12,448 Selalu pasangannya yang pertama dicurigai. Aku mengerti. 279 00:17:13,532 --> 00:17:14,825 Aku tak keberatan. 280 00:17:14,908 --> 00:17:19,163 Kenapa? Aku mau tahu apa yang terjadi. Aku mau tahu apa yang menimpanya. 281 00:17:22,207 --> 00:17:24,877 Kau dan Amanda tinggal di rumah kalian… 282 00:17:24,960 --> 00:17:26,420 - Istriku, ya. - Istrimu. 283 00:17:26,503 --> 00:17:29,214 Sebagian besar hal yang kami lakukan di awal penyelidikan 284 00:17:29,298 --> 00:17:33,093 adalah menggali, dalam kasus ini, 285 00:17:33,177 --> 00:17:36,472 aktivitas Amanda sebelum kematiannya. 286 00:17:36,555 --> 00:17:40,476 Pada hari Jumat, kau memutuskan untuk pergi ke Saskatchewan. 287 00:17:40,559 --> 00:17:42,644 Ada rencana Amanda dan Lee 288 00:17:42,728 --> 00:17:45,272 akan pergi bersama ke Saskatchewan. 289 00:17:46,565 --> 00:17:50,986 Namun, di saat terakhir, Amanda tetap di rumah karena merasa tak enak badan. 290 00:17:59,369 --> 00:18:01,705 Aku bicara dengannya pagi itu. 291 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 Dia tak punya rencana. 292 00:18:06,085 --> 00:18:09,129 Dia sedang tidak enak badan. Dia mengalami migrain. 293 00:18:10,798 --> 00:18:12,424 Amanda mengalami migrain. 294 00:18:13,467 --> 00:18:16,637 Tidak setiap saat, tapi saat kambuh, itu cukup parah. 295 00:18:17,471 --> 00:18:20,724 Sakit kepalanya atau apa pun yang dia rasakan hari itu 296 00:18:20,808 --> 00:18:23,310 pasti cukup parah sampai dia tak ikut Lee. 297 00:18:25,771 --> 00:18:29,108 Jadi, Amanda tahu, "Kau harus membantu ibumu." 298 00:18:29,608 --> 00:18:33,028 "Aku tinggal, dan kita bertemu hari Senin saat kau pulang." 299 00:18:35,072 --> 00:18:37,449 Aku pergi pada hari Jumat. 300 00:18:39,535 --> 00:18:41,120 Itu kali terakhir aku melihatnya. 301 00:18:45,249 --> 00:18:50,129 {\an8}JUMAT, PUKUL 11.00 LEE BERANGKAT KE SASKATCHEWAN 302 00:18:52,756 --> 00:18:54,883 Saat tiba, aku bicara dengan Amanda. 303 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 Aku menanyakan keadaannya. 304 00:18:58,178 --> 00:19:00,264 Kutanyakan sakit kepalanya. 305 00:19:00,347 --> 00:19:02,474 Dia bilang "Masih agak parah." 306 00:19:04,184 --> 00:19:07,771 Lee dan Amanda hampir terus-menerus berkomunikasi 307 00:19:07,855 --> 00:19:09,815 sejak hari Jumat saat Lee pergi. 308 00:19:10,983 --> 00:19:15,904 Ada catatan panjang pesan teks berbalasan. 309 00:19:16,905 --> 00:19:21,702 {\an8}Kali terakhir dia bicara dengan Amanda adalah sekitar pukul 19.00 310 00:19:21,785 --> 00:19:23,245 {\an8}pada Sabtu malam. 311 00:19:27,082 --> 00:19:29,418 Dia bilang migrainnya mulai hilang. 312 00:19:30,836 --> 00:19:33,046 Lalu, tiba-tiba, Ruby menyalak. 313 00:19:34,673 --> 00:19:37,801 Amanda menyuruhnya diam. Seperti, "Diam, Ruby." 314 00:19:38,844 --> 00:19:40,053 Ruby memekik. 315 00:19:43,807 --> 00:19:46,810 Dia berjalan, dan aku bisa mendengar suara. 316 00:19:46,894 --> 00:19:48,979 Lalu, tiba-tiba, itu terputus. 317 00:19:49,563 --> 00:19:50,856 {\an8}JUMAT, PUKUL 11.00 LEE BERANGKAT KE SASKATCHEWAN 318 00:19:50,939 --> 00:19:53,066 {\an8}SABTU, 19.06, LEE MENELEPON AMANDA SABTU, 19.10, PANGGILAN TERPUTUS 319 00:19:53,150 --> 00:19:55,152 {\an8}Aku bilang, "Halo? Sayang?" 320 00:19:55,652 --> 00:19:58,071 "Amanda?" 321 00:19:59,489 --> 00:20:00,908 Tak ada apa-apa. 322 00:20:01,909 --> 00:20:05,787 Aku tutup telepon, mencobanya lagi. Itu masuk ke kotak suara. 323 00:20:06,288 --> 00:20:08,582 Jadi, aku menelepon dengan telepon rumah ibuku. 324 00:20:09,082 --> 00:20:11,043 Tak ada jawaban. Masuk ke kotak suara. 325 00:20:12,211 --> 00:20:14,755 Saat panggilan terputus, aku tak tahu harus berpikir apa. 326 00:20:14,838 --> 00:20:17,216 Kupikir mungkin ponselnya jatuh. 327 00:20:17,716 --> 00:20:19,801 Mungkin ponselnya mati. 328 00:20:19,885 --> 00:20:21,762 Mungkin dia akan isi dayanya. 329 00:20:21,845 --> 00:20:23,347 Aku akan ditelepon balik. 330 00:20:23,847 --> 00:20:27,267 Lalu, aku menunggu sebentar. Aku mengirim pesan padanya. 331 00:20:27,351 --> 00:20:28,810 PANGGILAN TERPUTUS. HUBUNGI AKU BALIK. AKU SAYANG KAU. 332 00:20:28,894 --> 00:20:29,937 Tak ada jawaban. 333 00:20:30,020 --> 00:20:31,188 SAYANG, KAU TAK APA? PONSELMU MATI? 334 00:20:31,980 --> 00:20:35,776 {\an8}Hari Minggu, aku bangun. Mengiriminya pesan lagi. 335 00:20:35,859 --> 00:20:37,819 {\an8}SABTU, PUKUL 22.44 LEE MENGIRIM PESAN KE AMANDA 336 00:20:37,903 --> 00:20:39,404 {\an8}Tak ada balasan. 337 00:20:39,905 --> 00:20:43,909 {\an8}Kupikir, "Mungkin dia sibuk. Dia akan meneleponku nanti." 338 00:20:43,992 --> 00:20:45,702 Aku tak memikirkan yang terburuk. 339 00:20:45,786 --> 00:20:47,287 Kita tak pernah begitu, 340 00:20:47,371 --> 00:20:50,916 terutama jika hal seperti ini tak pernah terjadi pada kita. 341 00:20:52,292 --> 00:20:56,296 Kupikir, "Mungkin pergi dengan Darrell. Mungkin dia mengunjungi Ibu." 342 00:20:56,380 --> 00:20:57,673 Keluarganya sangat akrab. 343 00:20:57,756 --> 00:21:01,385 Di situlah kupikir mungkin dia ada di rumah Darrell. 344 00:21:01,468 --> 00:21:02,844 Aku sibuk dengan ibuku. 345 00:21:02,928 --> 00:21:07,891 Kami coba mengurus segala hal agar Ibu bisa menjual tanahnya. 346 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 Aku sangat sibuk. 347 00:21:11,853 --> 00:21:16,483 Pada Minggu malam, kupikir, "Aku akan tidur malam ini." 348 00:21:16,566 --> 00:21:20,487 "Aku akan bangun saat pagi, aku akan pulang dan mengejutkannya." 349 00:21:21,196 --> 00:21:24,741 PUKUL 22.40 350 00:21:28,870 --> 00:21:30,789 {\an8}SABTU, PUKUL 19.10 PANGGILAN TERPUTUS 351 00:21:31,498 --> 00:21:35,836 {\an8}Hari Senin, aku berangkat, mungkin sekitar pukul 08.30 pagi. 352 00:21:35,919 --> 00:21:38,130 Aku hanya mampir untuk isi bensin. 353 00:21:38,213 --> 00:21:40,632 Selain itu, aku terus mengemudi. 354 00:21:45,554 --> 00:21:48,473 Saat aku pulang, aku tahu pintu depan terkunci, 355 00:21:48,557 --> 00:21:49,933 karena aku harus membukanya. 356 00:21:52,102 --> 00:21:53,603 Aku masuk ke dalam rumah. 357 00:21:54,855 --> 00:21:55,856 Dia tak ada. 358 00:21:56,523 --> 00:22:00,444 Kukeluarkan anjing dari pintu belakang karena dia harus buang air. 359 00:22:02,070 --> 00:22:06,199 Lalu, kupikir, "Aku akan ke atas. Mungkin Amanda sedang tidur siang." 360 00:22:06,700 --> 00:22:09,619 Pertama, aku masuk ke kamar kami. Tidak ada. 361 00:22:09,703 --> 00:22:11,246 Ke kamar mandi. Tidak ada. 362 00:22:12,247 --> 00:22:14,416 Aku berpikir, "Di mana lagi dia?" 363 00:22:15,834 --> 00:22:19,171 Kupikir, aku hanya belum mencari di ruang bawah tanah. 364 00:22:19,254 --> 00:22:22,090 Amanda tak begitu menyukai ruang bawah tanah itu. 365 00:22:22,174 --> 00:22:25,635 Entah kenapa. Dia berfirasat seram soal ruang bawah tanah. 366 00:22:28,013 --> 00:22:32,017 Aku menuruni empat anak tangga pertama… dan aku… 367 00:22:35,395 --> 00:22:36,480 menemukan Amanda. 368 00:22:40,525 --> 00:22:43,153 Dia terbaring di tengah ruang bawah tanah, 369 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 bersimbah darah. 370 00:22:47,366 --> 00:22:50,535 Aku tak bisa menggambarkan perasaan yang kualami. 371 00:22:50,619 --> 00:22:54,331 Aku berteriak, "Amanda!" 372 00:22:54,414 --> 00:22:56,958 Dia tak menjawab. Aku berbalik dan mulai gemetar. 373 00:22:57,042 --> 00:22:58,585 Ponselku nyaris jatuh. 374 00:22:59,378 --> 00:23:00,879 Aku menelepon 911. 375 00:23:02,714 --> 00:23:05,592 Lalu, 911 bilang, "Kau tahu apa dia masih hidup?" 376 00:23:05,675 --> 00:23:06,676 Kubilang, "Tidak." 377 00:23:06,760 --> 00:23:09,554 Dia bilang, "Bisa kau kembali dan lihat apa dia masih hidup?" 378 00:23:11,098 --> 00:23:13,225 Aku tak mau kembali ke bawah. 379 00:23:21,900 --> 00:23:23,110 Aku tak mau… 380 00:23:30,242 --> 00:23:33,203 Itu hal tersulit, dan entah bagaimana melakukannya. 381 00:23:34,454 --> 00:23:36,957 Saat bicara, aku berteriak. 382 00:23:39,918 --> 00:23:42,879 Begitu aku menyentuhnya, dia dingin. 383 00:23:49,845 --> 00:23:52,681 {\an8}27 OKTOBER 2015 SATU HARI SETELAH MAYAT AMANDA DITEMUKAN 384 00:23:52,764 --> 00:23:57,269 {\an8}Otopsi oleh Kantor Kepala Pemeriksa Medis sedang berlangsung. 385 00:23:57,352 --> 00:24:01,314 Saya bisa menjamin bahwa kami mencurahkan sumber daya yang cukup 386 00:24:01,398 --> 00:24:05,110 untuk memastikan kami melakukan penyelidikan yang lengkap dan menyeluruh 387 00:24:05,193 --> 00:24:08,363 untuk mengidentifikasi orang yang bertanggung jawab dan menahannya. 388 00:24:11,074 --> 00:24:13,618 Berdasarkan fakta dan bukti dalam kasus ini, 389 00:24:13,702 --> 00:24:16,663 kami percaya penyerangan terhadap Amanda 390 00:24:17,164 --> 00:24:20,917 kemungkinan terjadi sekitar pukul tujuh Sabtu malam. 391 00:24:22,544 --> 00:24:25,422 Itu kali terakhir kami tahu dia masih hidup, 392 00:24:26,339 --> 00:24:31,553 karena tak ada aktivitas di ponselnya setelah waktu itu. 393 00:24:34,097 --> 00:24:37,392 Kami memiliki kekhawatiran besar bahwa pelaku kekerasan 394 00:24:37,476 --> 00:24:40,020 berkeliaran di sekitar Calgary Timur Laut. 395 00:24:41,980 --> 00:24:46,401 Jadi, kami sangat mengandalkan unit TKP forensik kami 396 00:24:46,485 --> 00:24:49,029 untuk membantu mengidentifikasi seseorang 397 00:24:49,112 --> 00:24:50,989 menggunakan bukti dari TKP, 398 00:24:51,072 --> 00:24:56,077 termasuk sidik jari, jejak kaki, dan DNA pelaku. 399 00:24:56,161 --> 00:24:59,664 VIDEO BUKTI 400 00:24:59,748 --> 00:25:02,292 {\an8}Aku sersan di unit, 401 00:25:02,375 --> 00:25:05,754 {\an8}dan aku juga analis pola noda darah. 402 00:25:08,048 --> 00:25:10,759 Itu salah satu TKP terburuk yang pernah kumasuki, 403 00:25:10,842 --> 00:25:12,093 dan tak pernah kulihat 404 00:25:12,177 --> 00:25:15,680 yang punya begitu banyak jenis pola dan noda yang terlihat. 405 00:25:17,057 --> 00:25:19,434 Ini tangga menuju ke bawah. 406 00:25:19,518 --> 00:25:21,603 Lalu, ini ruang bawah tanahnya. 407 00:25:21,686 --> 00:25:24,814 Dan ini adalah lokasi di ruang bawah tanah 408 00:25:24,898 --> 00:25:26,775 tempat Amanda berada. 409 00:25:26,858 --> 00:25:29,194 Bisa dilihat garis di darahnya 410 00:25:29,277 --> 00:25:31,112 saat dia dipindahkan dari sini. 411 00:25:39,621 --> 00:25:42,624 {\an8}Aku penyelidik forensik utama, 412 00:25:43,542 --> 00:25:47,879 {\an8}bertanggung jawab memproses TKP dan menyita semua barang bukti. 413 00:25:49,297 --> 00:25:53,301 Satu hal yang kulakukan adalah menyapu pintu demi sidik jari, 414 00:25:53,385 --> 00:25:55,595 yang mungkin membantu kami menentukan 415 00:25:55,679 --> 00:25:58,390 siapa yang mungkin ada di rumah bersama Amanda. 416 00:25:58,890 --> 00:26:00,725 Aku tak menemukan sidik jari. 417 00:26:02,394 --> 00:26:07,691 Di darahnya, kami menemukan sekitar 12 bekas. 418 00:26:08,817 --> 00:26:13,029 {\an8}Sebagian besar tampaknya dibuat dengan kaki, bukan tangan. 419 00:26:15,740 --> 00:26:20,412 Salah satu hal yang sangat membingungkan adalah ada dua bekas jejak kaki 420 00:26:20,996 --> 00:26:22,247 menghadap ke tangga. 421 00:26:22,330 --> 00:26:24,291 Ada tepat di area ini. 422 00:26:26,167 --> 00:26:29,462 Jari-jari kakinya hampir menyentuh dasar tangga, 423 00:26:29,546 --> 00:26:32,048 tapi tidak lanjut menaiki tangga. 424 00:26:33,550 --> 00:26:36,928 Terlihat juga di dasar tangga, ada dua sandal. 425 00:26:37,596 --> 00:26:39,264 Amanda pasti memakai sandal, 426 00:26:39,347 --> 00:26:43,476 atau aku duga dia memakai sandal saat ini terjadi. 427 00:26:45,395 --> 00:26:47,647 Bagian yang paling membingungkanku 428 00:26:47,731 --> 00:26:50,859 adalah aku tak bisa menemukan bekas sepatu. 429 00:26:53,194 --> 00:26:55,322 Satu-satunya bekas yang kami temukan 430 00:26:55,405 --> 00:26:57,407 adalah bekas telanjang kaki. 431 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 Namun, di area ini, ada bekas gesekan, 432 00:27:02,037 --> 00:27:05,081 bolak-balik di darah. 433 00:27:06,291 --> 00:27:09,210 Kupikir, seseorang menutupi alas kakinya 434 00:27:09,294 --> 00:27:11,796 untuk pergi dari TKP dan tidak terdeteksi. 435 00:27:13,548 --> 00:27:17,636 Tidak ada luka defensif yang jelas di tubuhnya. 436 00:27:17,719 --> 00:27:21,640 Namun, Amanda dipenuhi sejumlah memar. 437 00:27:23,433 --> 00:27:25,769 Sering kali, dalam kriminal kekerasan, 438 00:27:25,852 --> 00:27:29,939 pelaku juga akan berdarah. 439 00:27:30,815 --> 00:27:34,235 Biasanya, saat mereka keluar dari TKP atau bergerak di sekitar TKP, 440 00:27:34,319 --> 00:27:35,945 darahnya juga akan menetes. 441 00:27:37,781 --> 00:27:42,077 {\an8}Di kisi nomor tujuh, ada noda darah cokelat tua yang bagus. 442 00:27:43,370 --> 00:27:48,166 {\an8}Saat menemukan pola tetesan darah seperti ini, 443 00:27:48,249 --> 00:27:51,419 {\an8}aku otomatis berpikir, "Baiklah. Mungkin ini pelakunya 444 00:27:51,503 --> 00:27:53,797 {\an8}yang berdarah di area ini." 445 00:27:55,465 --> 00:27:59,719 Usapan darah dikumpulkan dan dikirim ke laboratorium untuk analisis DNA. 446 00:27:59,803 --> 00:28:01,388 MEMINTA ANALISIS USAPAN 447 00:28:03,223 --> 00:28:06,768 Saat kami dengan tak sabar menunggu hasil laboratoriumnya keluar, 448 00:28:07,268 --> 00:28:10,605 kami harus alihkan pikiran guna mencari petunjuk lain 449 00:28:10,689 --> 00:28:13,358 yang bisa membantu mengidentifikasi pelaku. 450 00:28:19,531 --> 00:28:20,782 VIDEO BUKTI 451 00:28:20,865 --> 00:28:22,867 Tidak ada tanda-tanda masuk paksa. 452 00:28:22,951 --> 00:28:25,286 Jadi, siapa pun pelakunya 453 00:28:25,370 --> 00:28:29,165 bisa masuk ke kediaman dengan kunci, atau menggunakan kunci, 454 00:28:29,249 --> 00:28:33,378 atau masuk ke rumah lewat pintu belakang yang tak terkunci. 455 00:28:35,213 --> 00:28:37,549 Yang tak kupahami adalah pintu belakangnya. 456 00:28:38,717 --> 00:28:42,971 Terus kupikirkan pintu belakang itu, apakah itu terkunci atau tidak, 457 00:28:43,555 --> 00:28:46,683 karena aku hanya secara otomatis meraih kenopnya, 458 00:28:46,766 --> 00:28:48,852 membuka pintu, mengeluarkan anjing. 459 00:28:50,729 --> 00:28:52,480 Tujuh puluh-tiga-lima, Kode Enam… 460 00:28:52,564 --> 00:28:57,026 Penyelidik memeriksa area di dalam dan di sekitar rumah Amanda dan Lee. 461 00:28:59,988 --> 00:29:02,782 Tingkat kriminal Castleridge lebih tinggi 462 00:29:02,866 --> 00:29:06,119 dibandingkan kebanyakan lingkungan lain di Calgary. 463 00:29:08,496 --> 00:29:10,498 Ini bukan lingkungan yang baik. 464 00:29:11,958 --> 00:29:16,921 Ada kejahatan terus-menerus, dengan pembobolan, penembakan. 465 00:29:18,339 --> 00:29:20,842 Serangan dan gangguan fisik terus terjadi. 466 00:29:20,925 --> 00:29:23,136 Selalu ada mobil polisi. 467 00:29:24,679 --> 00:29:29,517 Gang ini menjadi perhatian Amanda pada tahun 2015. 468 00:29:30,101 --> 00:29:31,770 Amanda dan Lee melaporkan 469 00:29:31,853 --> 00:29:35,231 bahwa ada yang masuk ke halaman belakang mereka 470 00:29:35,732 --> 00:29:39,027 dan mencuri botol dan kaleng dari dalam sini. 471 00:29:39,527 --> 00:29:41,696 Kadang, pagar belakang kami terbuka. 472 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 Pintunya dibiarkan terbuka. 473 00:29:43,490 --> 00:29:46,284 Kadang, ada langkah kaki di salju. 474 00:29:47,076 --> 00:29:51,331 Lewat gerbang belakang ini, kita menuju pintu belakang Lee dan Amanda. 475 00:29:51,414 --> 00:29:54,501 Ini pintu yang Lee tidak yakin 476 00:29:54,584 --> 00:29:58,004 apakah dia buka kuncinya atau tidak saat dia pulang. 477 00:30:02,717 --> 00:30:05,678 Ada banyak warga sementara di lingkungan itu. 478 00:30:06,596 --> 00:30:10,099 Jika mereka lancang untuk ke halamannya dan melakukan itu, 479 00:30:10,183 --> 00:30:12,185 apa lagi yang bisa mereka lakukan? 480 00:30:12,268 --> 00:30:14,354 Amanda sedikit khawatir soal itu. 481 00:30:17,190 --> 00:30:20,610 Kami jelas harus mempertimbangkan semua kemungkinan, 482 00:30:20,693 --> 00:30:23,488 termasuk penguntit. 483 00:30:26,324 --> 00:30:29,619 Seseorang yang mengikutinya ke rumah pada suatu waktu, 484 00:30:30,119 --> 00:30:34,791 kemudian menggunakan kesempatan Lee tak ada di rumah 485 00:30:34,874 --> 00:30:37,252 untuk menyerang. 486 00:30:55,103 --> 00:30:56,938 Kami dengar dari seorang tetangga 487 00:30:57,021 --> 00:31:01,276 bahwa antara pukul 18.30 dan 19.00 pada Sabtu malam, 488 00:31:01,359 --> 00:31:05,613 sekitar waktu yang sama Lee bilang dia mendengar anjingnya menyalak 489 00:31:05,697 --> 00:31:07,365 dan panggilannya terputus, 490 00:31:07,866 --> 00:31:12,161 anjing Amanda dan Lee terus menggonggong. 491 00:31:13,997 --> 00:31:17,750 Gonggongan menakutkan seperti, "Pergi dari sini!" 492 00:31:18,251 --> 00:31:20,795 Itu kadang terdengar, tapi tak akan… 493 00:31:21,421 --> 00:31:23,715 Tak sampai membuat bertanya-tanya ada apa, 494 00:31:23,798 --> 00:31:25,300 kecuali malam itu. 495 00:31:26,301 --> 00:31:30,555 Lalu, kami mendengar teriakan dari rumah Amanda. 496 00:31:33,975 --> 00:31:36,936 Kemudian, tetangga di sebelah kanan kami 497 00:31:37,437 --> 00:31:40,940 bilang melihat seseorang lari melewati halaman kami. 498 00:31:42,108 --> 00:31:44,611 Itu benar-benar menakutkan. 499 00:31:46,821 --> 00:31:50,241 Pasti ada sesuatu yang membuat Ruby menggonggong. 500 00:31:51,117 --> 00:31:53,077 Dia bukan anjing seperti itu. 501 00:31:55,580 --> 00:31:58,958 Ruby akan menggonggong jika ada yang masuk ke rumah. 502 00:32:00,668 --> 00:32:03,546 Dan jika seseorang mengonfrontasi Amanda, 503 00:32:04,047 --> 00:32:05,924 Amanda akan melawan. 504 00:32:07,133 --> 00:32:11,846 Badannya kecil, tapi dia bisa bertahan. 505 00:32:14,015 --> 00:32:16,809 KEPOLISIAN CALGARY GEDUNG LAYANAN PENYELIDIKAN 506 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 Linda, aku punya… 507 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 Saat kami lakukan penyelidikan, 508 00:32:20,688 --> 00:32:23,066 kami bicara dengan keluarga dan teman, 509 00:32:23,858 --> 00:32:27,528 dan kami memeriksa ponsel, perangkat elektronik, 510 00:32:28,029 --> 00:32:30,198 jurnal, buku harian, hal semacam itu. 511 00:32:33,743 --> 00:32:35,370 Satu pertanyaan kami, 512 00:32:35,453 --> 00:32:39,415 "Mungkinkah Amanda terlibat dalam perselingkuhan 513 00:32:39,499 --> 00:32:40,917 yang berakhir kacau?" 514 00:32:41,417 --> 00:32:47,173 "Dan mungkinkah dia menunggu seseorang datang ke rumah 515 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 selagi Lee pergi?" 516 00:32:49,926 --> 00:32:53,137 Saat dia tiba di rumah dan menemukan Amanda meninggal, 517 00:32:54,597 --> 00:32:56,891 Lee melihat Amanda mengenakan 518 00:32:56,975 --> 00:32:59,602 pakaian dalam atau celana dalam yang lebih mewah, 519 00:33:00,103 --> 00:33:03,731 selain pakaian dalam yang biasanya dia pakai sepanjang pekan. 520 00:33:04,232 --> 00:33:07,610 Jadi, itu pasti sesuatu yang dipertimbangkan. 521 00:33:10,113 --> 00:33:14,784 Namun, teori ini dengan cepat kami hentikan, 522 00:33:14,867 --> 00:33:17,495 karena tak ada temuan kami 523 00:33:17,578 --> 00:33:21,082 yang menunjukkan bahwa ada hubungan 524 00:33:21,165 --> 00:33:24,085 dengan partner intim lain di luar pernikahan. 525 00:33:27,463 --> 00:33:31,467 Lee dan Amanda bertengkar seperti kebanyakan orang, 526 00:33:31,968 --> 00:33:36,597 tapi aku tak ragu mereka saling mencintai sepanjang waktu. 527 00:33:36,681 --> 00:33:39,809 Amanda mencintainya sama seperti Lee mencintainya. 528 00:33:42,311 --> 00:33:46,065 Dia tidak terlibat aktivitas narkoba, atau aktivitas geng, 529 00:33:46,149 --> 00:33:48,067 atau hal-hal semacam itu. 530 00:33:49,360 --> 00:33:54,407 Jelas sekali bahwa Amanda tak punya banyak musuh. 531 00:33:54,907 --> 00:33:57,577 Namun, saat wawancara Lee, 532 00:33:57,660 --> 00:34:01,539 dia mengidentifikasi seseorang yang dia pikir bisa jadi tersangka. 533 00:34:04,167 --> 00:34:07,503 Kami dipanggil ke kantor polisi untuk pertemuan keluarga. 534 00:34:09,839 --> 00:34:11,716 Lee duduk di sana bersama kami. 535 00:34:11,799 --> 00:34:14,302 Dia memandang Allen dan aku di seberang meja dan bilang, 536 00:34:14,385 --> 00:34:16,679 "Kurasa kakakku terkait." 537 00:34:18,347 --> 00:34:20,975 Kakakku membenci istriku. 538 00:34:21,059 --> 00:34:24,312 Apa kemungkinan alasan kakakmu membunuh istrimu? 539 00:34:24,812 --> 00:34:27,982 Saat itu, kakakku kecanduan narkoba. 540 00:34:29,025 --> 00:34:31,652 Lalu, kulaporkan kakakku ke dinas perlindungan anak. 541 00:34:32,862 --> 00:34:34,822 Aku cuma memedulikan keponakanku. 542 00:34:35,323 --> 00:34:39,035 {\an8}Adikku dan Lee menelepon dinas sosial, atau dinas perlindungan anak, 543 00:34:39,118 --> 00:34:40,995 {\an8}meminta anak itu dibawa pergi. 544 00:34:42,038 --> 00:34:46,459 Kakakku menelepon setiap hari, sekitar 20 kali sehari, 545 00:34:46,542 --> 00:34:48,294 "Di mana putriku?" 546 00:34:50,171 --> 00:34:52,131 Kakakku benar-benar marah padaku. 547 00:34:54,008 --> 00:34:55,551 Dan dia marah pada Amanda. 548 00:34:55,635 --> 00:34:57,178 DIA TAK PERNAH MENGHARGAIKU 549 00:34:58,846 --> 00:35:04,143 Ada ancaman yang dibuat oleh kakak Lee terhadap Amanda. 550 00:35:05,895 --> 00:35:09,816 Ketakutan adikku adalah sesuatu yang penting, 551 00:35:09,899 --> 00:35:12,276 karena tak banyak yang membuatnya takut. 552 00:35:13,611 --> 00:35:18,574 Jadi, kupikir, "Apakah kakak Lee menyuruh seseorang datang, 553 00:35:19,283 --> 00:35:20,868 mengetahui Lee ke luar kota?" 554 00:35:20,952 --> 00:35:24,080 Kakaknya pasti tahu Lee ke luar kota hari itu. 555 00:35:26,707 --> 00:35:31,420 Kakak Lee dibawa ke fasilitas kepolisian kami 556 00:35:32,004 --> 00:35:35,842 dan diwawancarai oleh penyelidik berpengalaman. 557 00:35:38,010 --> 00:35:42,890 Namun, tak ada bukti yang menunjukkan bahwa dia orang yang bertanggung jawab 558 00:35:42,974 --> 00:35:45,017 melayangkan nyawa Amanda. 559 00:35:49,605 --> 00:35:52,233 Polisi masih belum menahan tersangka 560 00:35:52,316 --> 00:35:56,237 sejak mayat Amanda Antoni ditemukan di rumahnya di Calgary Timur Laut. 561 00:35:56,320 --> 00:35:58,531 Keluarga Amanda merilis pernyataan berikut. 562 00:35:58,614 --> 00:36:01,033 Mereka memohon informasi kepada publik, 563 00:36:01,117 --> 00:36:04,203 mengatakan keluarga itu butuh dan layak dapat penyelesaian. 564 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 Kendati kehadiran media yang besar, 565 00:36:08,457 --> 00:36:11,460 tak ada petunjuk dari publik, 566 00:36:11,544 --> 00:36:18,176 yang menurut pengalamanku sendiri, amat sangat tidak biasa. 567 00:36:19,886 --> 00:36:21,596 7 DESEMBER 2015 568 00:36:21,679 --> 00:36:26,225 ENAM MINGGU SETELAH KEMATIAN AMANDA 569 00:36:27,268 --> 00:36:29,020 Saat hasil otopsi keluar, 570 00:36:29,103 --> 00:36:32,648 toksikologi menunjukkan tanda-tanda ganja di tubuhnya, 571 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 tapi untuk menghitung jumlah ganja, 572 00:36:35,526 --> 00:36:39,322 untuk memastikan itu memabukkan atau tidak, sangat sulit dilakukan. 573 00:36:40,239 --> 00:36:43,409 Menemukan ganja di tubuhnya sesuai dengan fakta 574 00:36:43,492 --> 00:36:47,330 bahwa Lee bilang bahwa Amanda mungkin gunakan ganja untuk migrain. 575 00:36:48,164 --> 00:36:49,373 TRAUMA BENDA TUMPUL 576 00:36:49,457 --> 00:36:52,418 Penyebab kematiannya adalah trauma benda tumpul, 577 00:36:53,669 --> 00:36:58,257 tapi karena luka itulah dia mati kehabisan darah. 578 00:36:59,425 --> 00:37:02,011 {\an8}Tidak terdapat trauma di otaknya. 579 00:37:02,511 --> 00:37:07,308 Tak ada tulang yang patah selain tulang orbita kanan. 580 00:37:08,768 --> 00:37:10,978 Aku terkejut. 581 00:37:11,062 --> 00:37:13,814 Kupikir akan terlihat tengkorak retak 582 00:37:13,898 --> 00:37:15,524 dan hal-hal semacam itu. 583 00:37:15,608 --> 00:37:17,193 Itu semua tak ada. 584 00:37:17,693 --> 00:37:21,113 Tubuh Amanda memar di beberapa bagian. 585 00:37:21,614 --> 00:37:24,367 Sikunya memar. Ada memar di lututnya. 586 00:37:24,450 --> 00:37:26,327 Ada memar di panggulnya. 587 00:37:26,911 --> 00:37:30,164 Namun, tak ada alasan bagi Amanda untuk tewas, 588 00:37:30,248 --> 00:37:34,794 kecuali fakta bahwa dia kehilangan banyak darah. 589 00:37:42,343 --> 00:37:44,595 Pada saat ini dalam penyelidikan, 590 00:37:44,679 --> 00:37:48,849 kami sangat menantikan hasil dari laboratorium 591 00:37:48,933 --> 00:37:51,560 yang kuharap akan mengidentifikasi tersangka. 592 00:37:52,853 --> 00:37:55,314 Namun, saat hasil DNA keluar, 593 00:37:55,398 --> 00:38:01,112 tak ada satu pun hasil usap yang dikaitkan dengan orang selain Amanda, 594 00:38:01,195 --> 00:38:03,322 termasuk noda tetes pasif itu. 595 00:38:05,408 --> 00:38:07,368 Aku berharap itu pelakunya, 596 00:38:07,451 --> 00:38:11,330 dan mengantisipasi akan begitu, karena itu TKP kekerasan. 597 00:38:11,414 --> 00:38:13,874 Aku cukup terkejut dan kaget 598 00:38:13,958 --> 00:38:16,752 mengetahui bahwa itu semua DNA Amanda. 599 00:38:19,422 --> 00:38:24,385 Mereka tak menemukan bukti bahwa dia pernah berkontak dengan orang lain, 600 00:38:25,261 --> 00:38:28,055 yang berarti Amanda tak mengalami pelecehan seksual. 601 00:38:28,139 --> 00:38:29,140 SEMEN TIDAK DITEMUKAN 602 00:38:29,974 --> 00:38:31,017 Selain itu, 603 00:38:31,517 --> 00:38:37,648 sidik jari, telapak tangan, dan jejak kaki yang dikumpulkan dari ruang bawah tanahnya 604 00:38:37,732 --> 00:38:39,692 semuanya dikaitkan dengan Amanda. 605 00:38:39,775 --> 00:38:41,527 Tak ada bukti 606 00:38:42,236 --> 00:38:45,906 bahwa ada orang lain di ruang bawah tanah kecuali Amanda. 607 00:38:55,374 --> 00:38:58,669 Selama satu setengah tahun kami menyelidiki, 608 00:39:00,546 --> 00:39:05,843 aku berhubungan dengan sekelompok penyelidik ilmu perilaku berpengalaman. 609 00:39:07,345 --> 00:39:10,431 Saat mereka memeriksa kasus Amanda, 610 00:39:10,931 --> 00:39:14,185 dan kurangnya, atau tidak adanya bukti di rumahnya, 611 00:39:15,853 --> 00:39:19,482 mereka menyatakan bahwa kematian Amanda 612 00:39:19,565 --> 00:39:23,277 bukan hasil dari kesalahan orang lain. 613 00:39:23,778 --> 00:39:26,489 Kematiannya mungkin kecelakaan. 614 00:39:34,663 --> 00:39:38,626 Aku memeriksa kembali seluruh penyelidikan. 615 00:39:42,129 --> 00:39:44,256 Tak ada sidik jari di celengan itu. 616 00:39:44,340 --> 00:39:47,468 Debu di atas celengannya sudah memadat. 617 00:39:47,551 --> 00:39:49,887 Itu tak terlihat pernah diangkat. 618 00:39:50,679 --> 00:39:55,184 Tak ada bukti yang menunjukkan bahwa celengan itu pernah pindah dari rak. 619 00:39:56,310 --> 00:39:59,271 Mungkinkah dia membentur celengan saat jatuh dari tangga? 620 00:39:59,355 --> 00:40:01,107 Apakah itu kemungkinan? 621 00:40:01,190 --> 00:40:06,445 Jadi, kami menyewa insinyur biomekanika untuk turut meninjau kasus ini. 622 00:40:07,279 --> 00:40:09,156 Mereka menemukan bahwa, 623 00:40:09,740 --> 00:40:15,204 meski sangat jarang bagi wanita seusia Nona Antoni, 624 00:40:15,287 --> 00:40:17,998 jenis cedera yang diderita Amanda 625 00:40:18,749 --> 00:40:23,129 sesuai dengan literatur soal kecelakaan jatuh dari tangga. 626 00:40:24,338 --> 00:40:30,136 Jadi, kami harus melihat kemungkinan bahwa ini hanya kecelakaan tragis. 627 00:40:32,096 --> 00:40:35,683 Dan jika itu kecelakaan… bagaimana itu bisa terjadi. 628 00:40:40,813 --> 00:40:44,817 Aku yakin, berdasarkan semua bukti yang sudah kami kumpulkan, 629 00:40:44,900 --> 00:40:50,281 ruang ini merupakan awal atas apa yang terjadi pada Amanda. 630 00:40:51,490 --> 00:40:55,744 Mungkinkah Amanda tersandung anjing dan jatuh dari tangga? 631 00:40:56,704 --> 00:40:57,788 Itu mungkin. 632 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 Apa yang kami ketahui dari memeriksa ruang ini, 633 00:41:03,627 --> 00:41:05,796 ada benturan yang terjadi 634 00:41:06,630 --> 00:41:10,217 yang Amanda melewati ruang ini, membentur celengannya, 635 00:41:10,301 --> 00:41:12,970 dan celengan itu terdorong ke belakang tembok. 636 00:41:13,053 --> 00:41:16,682 {\an8}Kami tahu karena di belakang celengan itu, 637 00:41:16,765 --> 00:41:19,602 {\an8}ada lubang kecil yang berbekas di gipsumnya. 638 00:41:21,103 --> 00:41:25,024 {\an8}Namun, yang tak bisa dikatakan siapa pun dengan keyakinan penuh 639 00:41:25,107 --> 00:41:27,318 {\an8}adalah apa dia jatuh dari tangga, 640 00:41:27,818 --> 00:41:31,071 {\an8}atau ada yang mendorongnya di tangga. 641 00:41:31,989 --> 00:41:35,284 Yang bertentangan dengan teori kecelakaan, jika dia jatuh dari tangga, 642 00:41:35,367 --> 00:41:39,038 kenapa keranjang cucian di atas tangga tidak tergeser, 643 00:41:39,121 --> 00:41:44,043 atau bagaimana celengannya tak jatuh dari langkan saat dia jatuh? 644 00:41:44,126 --> 00:41:49,006 Atau bagaimana ponselnya tergeletak sejauh sekitar tiga meter, 645 00:41:49,089 --> 00:41:52,468 jauh dari tempat dia akan jatuh dari tangga. 646 00:41:52,551 --> 00:41:56,222 Ada kemungkinan dia didorong menuju celengan 647 00:41:56,305 --> 00:41:58,307 oleh si pelaku atau penyerang. 648 00:42:10,027 --> 00:42:13,113 Aku tak percaya kematian Amanda merupakan kecelakaan. 649 00:42:14,949 --> 00:42:16,617 Ada yang tidak beres. 650 00:42:18,702 --> 00:42:22,206 Kurasakan di dalam hatiku bahwa ada yang tidak beres. 651 00:42:26,877 --> 00:42:28,796 Jika tak lihat apa yang kulihat, 652 00:42:29,505 --> 00:42:31,757 dan dia dibilang jatuh dari tangga, 653 00:42:31,840 --> 00:42:33,425 aku akan percaya. 654 00:42:34,426 --> 00:42:38,847 Namun, karena aku menemukan Amanda di ruang bawah tanah, 655 00:42:38,931 --> 00:42:40,349 dan apa yang kulihat, 656 00:42:40,432 --> 00:42:42,226 itu tak masuk akal. 657 00:42:44,770 --> 00:42:45,688 VIDEO BUKTI 658 00:42:45,771 --> 00:42:48,857 Saat kudengar mereka berpikir itu mungkin kecelakaan, 659 00:42:49,942 --> 00:42:52,653 reaksiku adalah, "Tidak mungkin. Dia dipukuli." 660 00:42:52,736 --> 00:42:55,489 "Dia punya terlalu banyak tanda." 661 00:42:55,573 --> 00:42:58,993 Aku mendatangi banyak TKP kecelakaan. Darahnya tak pernah sebanyak itu. 662 00:43:02,454 --> 00:43:03,872 Ada alasan lain. 663 00:43:06,625 --> 00:43:10,254 Anjingnya menggonggong, ada kursi terbalik di ruangan itu. 664 00:43:11,755 --> 00:43:12,840 Aku hanya tak… 665 00:43:12,923 --> 00:43:14,883 Aku tidak percaya itu kecelakaan. 666 00:43:15,384 --> 00:43:17,761 Seseorang mendorongnya di tangga. 667 00:43:20,180 --> 00:43:22,433 Amanda tidak langsung tewas. 668 00:43:22,933 --> 00:43:25,728 Butuh beberapa waktu baginya 669 00:43:25,811 --> 00:43:27,980 untuk kehilangan darah sebanyak itu 670 00:43:28,063 --> 00:43:31,692 yang pada akhirnya akan menjadi alasan kematiannya. 671 00:43:32,776 --> 00:43:37,072 Kami tahu bahwa Amanda, setelah menerima luka robek di dahinya, 672 00:43:37,156 --> 00:43:41,201 menghabiskan banyak waktu untuk bergerak-gerak. 673 00:43:42,411 --> 00:43:45,789 {\an8}Pada suatu saat, dia jelas berdiri dan berjalan, 674 00:43:45,873 --> 00:43:49,627 {\an8}dan itu terbukti dari bekas jejak kaki 675 00:43:49,710 --> 00:43:51,920 {\an8}yang ditemukan di darah itu sendiri. 676 00:43:53,922 --> 00:43:58,552 {\an8}Hampir 48 jam sejak kali terakhir Lee berbicara dengan Amanda 677 00:43:58,636 --> 00:44:02,765 {\an8}dan panggilannya terputus pada pukul 19.00 Sabtu malam 678 00:44:03,974 --> 00:44:07,102 {\an8}sampai saat dia kembali ke Calgary pada hari Senin. 679 00:44:07,186 --> 00:44:09,104 {\an8}44,5 JAM 680 00:44:10,314 --> 00:44:15,778 Bagian dari misteri ini adalah fakta bahwa hewan yang tinggal di rumah itu 681 00:44:16,695 --> 00:44:19,114 tak turun ke ruang bawah tanah 682 00:44:19,615 --> 00:44:24,328 selama 48 jam saat Amanda terbaring di sana, sekarat. 683 00:44:26,664 --> 00:44:29,500 Tak ada jejak kaki anjing di darahnya, 684 00:44:30,709 --> 00:44:33,462 yang tampak tidak masuk akal. 685 00:44:35,089 --> 00:44:37,716 Tak adanya jejak kaki anjing di ruang bawah tanah, 686 00:44:38,217 --> 00:44:40,469 terdengar janggal, 687 00:44:40,552 --> 00:44:46,141 karena jika Amanda atau aku terluka, atau kami menangis, 688 00:44:46,225 --> 00:44:49,019 Ruby akan mendatangi kami untuk menghibur kami. 689 00:44:49,853 --> 00:44:51,689 Aku sendiri punya anjing labrador, 690 00:44:51,772 --> 00:44:54,566 dan ke mana pun aku pergi, anjingku ikut. 691 00:44:56,235 --> 00:44:59,530 Jika Amanda jatuh dan dalam kesulitan, 692 00:45:00,531 --> 00:45:04,868 kenapa labrador hitam tak turun dan memeriksanya, atau menemuinya? 693 00:45:06,495 --> 00:45:10,791 Apa ada orang di rumah yang mencegah anjing itu turun? 694 00:45:15,379 --> 00:45:19,717 Masih banyak pertanyaan yang belum terjawab dalam kasus ini. 695 00:45:19,800 --> 00:45:22,052 Faktor yang tak bisa kujelaskan. 696 00:45:22,136 --> 00:45:24,555 Hal-hal yang tak masuk akal sama sekali. 697 00:45:25,639 --> 00:45:27,516 Satu hal yang aku tahu pasti, 698 00:45:27,599 --> 00:45:29,810 ada suatu waktu di ruang bawah tanah itu 699 00:45:30,310 --> 00:45:32,938 saat Amanda berdiri di dasar tangga itu, 700 00:45:34,064 --> 00:45:37,484 karena ada jejak kaki berdarah yang terlihat di lantai. 701 00:45:38,318 --> 00:45:39,862 Dia ada di sini. 702 00:45:40,362 --> 00:45:43,741 Kenapa dia tidak naik kembali ke atas? 703 00:45:43,824 --> 00:45:47,786 Aku tak akan pernah benar-benar mengerti, 704 00:45:48,370 --> 00:45:50,164 karena dia mampu melakukannya. 705 00:45:54,168 --> 00:45:57,546 Kenapa dia tak mencoba naik? 706 00:45:57,629 --> 00:45:59,840 Dia sangat keras kepala, 707 00:46:00,340 --> 00:46:03,469 bagaimana pun caranya, dia pasti bisa menaiki tangga itu. 708 00:46:03,969 --> 00:46:05,095 Bagaimana pun caranya. 709 00:46:05,846 --> 00:46:07,931 Kenapa dia bahkan tak mencobanya? 710 00:46:09,600 --> 00:46:11,185 Itu menghantuiku. 711 00:46:14,730 --> 00:46:17,065 Hanya ada dua hal yang mungkin terjadi. 712 00:46:17,566 --> 00:46:19,860 Satu, kehilangan darah 713 00:46:19,943 --> 00:46:23,572 berpotensi mengurangi kemampuannya untuk berpikir rasional. 714 00:46:24,281 --> 00:46:25,115 Atau dua, 715 00:46:26,325 --> 00:46:29,036 siapa pun yang menyebabkan lukanya masih di dalam rumah. 716 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 Ancaman itu masih ada di dalam rumah. 717 00:46:31,246 --> 00:46:32,873 Dia lebih aman di ruang bawah tanah 718 00:46:32,956 --> 00:46:36,168 daripada menaiki tangga untuk menghadapi ancaman itu. 719 00:46:44,218 --> 00:46:46,345 Aku tak punya semua jawabannya, 720 00:46:46,428 --> 00:46:52,476 dan akhirnya, teori kecelakaan tak akan pernah bisa menjawab semuanya. 721 00:46:54,728 --> 00:46:58,649 Kasus seperti kasus Amanda tidak pernah ditutup, 722 00:46:59,149 --> 00:47:03,904 tapi kasus ini tidak aktif sampai informasi baru diterima. 723 00:47:06,990 --> 00:47:11,745 Ada hari-hari saat aku berpikir jika aku ke tempat Amanda berada kini, 724 00:47:11,829 --> 00:47:14,164 dia salah satu orang pertama yang ingin kutemui. 725 00:47:14,248 --> 00:47:16,875 Aku akan bertanya, "Apa yang terjadi padamu?" 726 00:47:17,376 --> 00:47:18,669 "Apa yang terjadi?" 727 00:47:20,963 --> 00:47:24,341 MENURUT KANTOR KEPALA PEMERIKSA MEDIS, 728 00:47:24,424 --> 00:47:27,803 CARA KEMATIAN AMANDA ANTONI TETAP TIDAK DAPAT DITENTUKAN. 729 00:47:27,886 --> 00:47:29,513 TIDAK DAPAT DITENTUKAN. 730 00:47:32,933 --> 00:47:34,017 Apa dia sadar? 731 00:47:34,518 --> 00:47:35,477 Entahlah. 732 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 Apa dia bernapas? 733 00:47:37,312 --> 00:47:38,522 Astaga. 734 00:47:38,605 --> 00:47:40,023 Apa dia bernapas? 735 00:47:42,734 --> 00:47:45,445 Sudah delapan tahun sejak Amanda meninggal. 736 00:47:47,447 --> 00:47:48,699 {\an8}BARU MENIKAH 737 00:47:48,782 --> 00:47:50,158 {\an8}Itu mengubah seseorang, 738 00:47:50,659 --> 00:47:52,744 {\an8}terutama kehilangan orang tercinta. 739 00:47:53,245 --> 00:47:56,123 Orang yang selalu kita pikir bisa menua bersama. 740 00:48:00,043 --> 00:48:03,547 Jika aku bisa mengubah masa lalu, aku akan tetap di rumah. 741 00:48:09,344 --> 00:48:11,179 Karena dia akan tetap hadir. 742 00:48:18,562 --> 00:48:20,314 Amanda muncul di pikiranku… 743 00:48:22,316 --> 00:48:23,275 setiap hari. 744 00:48:23,775 --> 00:48:28,238 Kami punya ikatan kakak-adik, dan dia menyuruhku untuk tidak berhenti. 745 00:48:29,531 --> 00:48:32,075 Dia bilang sesuatu terjadi. Aku tahu itu. 746 00:48:32,159 --> 00:48:33,660 Dia tak mau aku menyerah. 747 00:48:35,329 --> 00:48:38,999 Jika ada orang di luar sana yang tahu apa pun… 748 00:48:40,709 --> 00:48:42,336 Kumohon. Beri tahu kami. 749 00:48:43,670 --> 00:48:44,755 Katakan sesuatu. 750 00:48:50,302 --> 00:48:54,806 JIKA ANDA MEMILIKI INFORMASI TENTANG KEMATIAN AMANDA ANTONI, 751 00:48:54,890 --> 00:48:57,517 KIRIM INFORMASI DI CALGARYCRIMESTOPPERS.ORG 752 00:48:57,601 --> 00:48:59,394 ATAU KUNJUNGI UNSOLVED.COM 753 00:50:16,471 --> 00:50:21,476 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari