1
00:00:12,053 --> 00:00:13,972
Ini 911. Area atau kota mana?
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,642
- Calgary, Alberta.
- Ambulans, polisi, pemadam kebakaran?
3
00:00:17,726 --> 00:00:18,768
Astaga, semuanya.
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,355
Ceritakan apa yang terjadi.
5
00:00:22,439 --> 00:00:24,232
Entahlah, aku baru pulang,
6
00:00:24,315 --> 00:00:27,527
dan temukan istriku di bawah,
dan ada darah berceceran.
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,238
- Ya, Tuhan.
- Anda sedang bersamanya?
8
00:00:32,532 --> 00:00:33,825
Entahlah.
9
00:00:35,035 --> 00:00:36,119
Apa dia sadar?
10
00:00:36,703 --> 00:00:37,787
Entahlah.
11
00:00:39,080 --> 00:00:40,165
Apa dia bernapas?
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,167
Ya, Tuhan.
13
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Apa dia bernapas?
14
00:00:43,793 --> 00:00:45,086
Tunggu sebentar.
15
00:00:45,170 --> 00:00:47,005
Banyak sekali darah.
16
00:00:47,964 --> 00:00:48,840
Sayang.
17
00:00:49,340 --> 00:00:51,134
Tidak, dia dingin!
18
00:00:53,011 --> 00:00:54,304
Astaga.
19
00:00:54,387 --> 00:00:57,390
Saya kirim bantuan.
Saya kirim orang untuk membantu.
20
00:00:57,474 --> 00:00:59,726
Ya, Tuhan!
21
00:00:59,809 --> 00:01:03,396
SELAMAT DATANG
22
00:01:40,558 --> 00:01:44,479
{\an8}26 OKTOBER 2015
SENIN
23
00:01:44,979 --> 00:01:47,065
Polisi Calgary. Di mana alamatnya?
24
00:01:47,148 --> 00:01:48,024
Halo, ini EMS.
25
00:01:48,108 --> 00:01:51,277
Mohon sertai kami
untuk kematian di luar rumah sakit.
26
00:01:51,361 --> 00:01:53,571
Penelepon menyatakan pasien dingin.
27
00:01:53,655 --> 00:01:55,615
Tak bangun, tak bernapas,
darah berceceran.
28
00:01:55,698 --> 00:01:56,699
Siapa namanya?
29
00:01:56,783 --> 00:01:58,076
Nama belakang, Antoni.
30
00:01:58,576 --> 00:02:00,120
- Baik.
- Nama depan, Amanda.
31
00:02:03,039 --> 00:02:06,417
{\an8}Kepolisian Calgary
pertama kali mengetahui kematian Amanda
32
00:02:06,501 --> 00:02:10,547
{\an8}melalui panggilan 911 yang dilakukan
oleh suaminya, Lee Antoni.
33
00:02:12,006 --> 00:02:14,384
{\an8}Lee dan Amanda tinggal
di area Castleridge,
34
00:02:14,467 --> 00:02:17,470
{\an8}yang berada di timur laut Calgary
di Kanada.
35
00:02:17,554 --> 00:02:20,557
237, Prioritas 2,
EMS ada di tempat kejadian
36
00:02:20,640 --> 00:02:23,017
bersama saksi yang histeris.
37
00:02:23,101 --> 00:02:26,062
Suaminya yang menelepon.
Dia akan sangat panik.
38
00:02:26,646 --> 00:02:30,733
Ada anjing yang cukup besar
di halaman belakang, agar tahu saja.
39
00:02:31,651 --> 00:02:32,902
Baik, terima kasih.
40
00:02:35,196 --> 00:02:37,240
{\an8}Aku sersan distrik pada hari itu.
41
00:02:37,323 --> 00:02:39,242
{\an8}Artinya, aku pengawas patroli.
42
00:02:39,325 --> 00:02:42,370
{\an8}Aku memimpin
semua petugas patroli di daerah ini.
43
00:02:43,621 --> 00:02:46,291
Ternyata, aku tidak terlalu jauh.
44
00:02:46,374 --> 00:02:48,751
Jadi, aku polisi pertama di TKP.
45
00:02:49,252 --> 00:02:51,504
{\an8}POLISI CALGARY
46
00:02:51,588 --> 00:02:53,298
{\an8}Saat tiba di tempat kejadian,
47
00:02:53,381 --> 00:02:57,218
{\an8}ada pria yang kukenal sebagai Lee
di dekat teras depan.
48
00:02:58,178 --> 00:03:01,681
Saat aku mendekati pintu depan,
bisa kulihat Lee gemetar.
49
00:03:01,764 --> 00:03:03,433
Dia tampak gusar.
50
00:03:03,516 --> 00:03:08,104
Dia hanya bisa mengatakan,
"Dia ada di ruang bawah tanah."
51
00:03:11,316 --> 00:03:13,318
Aku berjalan ke tangga.
52
00:03:14,235 --> 00:03:15,737
Aku melihat ke bawah.
53
00:03:16,237 --> 00:03:20,617
Satu hal yang menarik perhatianku
adalah celengan yang pecah sebagian.
54
00:03:20,700 --> 00:03:22,202
Itu melekat di pikiranku.
55
00:03:23,328 --> 00:03:26,539
Saat itu, aku mulai menuruni tangga.
56
00:03:29,626 --> 00:03:32,795
Saat aku ke ruang bawah tanah,
yang membuatku terkejut
57
00:03:32,879 --> 00:03:34,714
adalah jumlah darah di lantai.
58
00:03:34,797 --> 00:03:37,926
FOTO-FOTO BUKTI
59
00:03:39,719 --> 00:03:42,347
Aku bisa melihat
Amanda terbaring di lantai.
60
00:03:44,807 --> 00:03:46,559
Tak kuperiksa dengan cermat,
61
00:03:46,643 --> 00:03:50,313
tapi dia tampak menderita
cedera kepala yang cukup parah.
62
00:03:50,396 --> 00:03:53,399
Dia pasti terlihat
seperti terhantam sesuatu
63
00:03:53,483 --> 00:03:57,028
yang menyebabkan luka parah
di bagian kanan wajahnya
64
00:03:57,111 --> 00:04:00,740
dan tengkorak tempat matanya
bertemu garis rambutnya.
65
00:04:03,034 --> 00:04:04,619
Aku kembali menaiki tangga
66
00:04:04,702 --> 00:04:07,205
dan bersihkan rumah bersama unit cadangan,
67
00:04:07,705 --> 00:04:10,833
dan aku menginstruksikan
petugas tanggap berikutnya
68
00:04:10,917 --> 00:04:12,502
untuk tetap bersama suaminya.
69
00:04:12,585 --> 00:04:14,462
Aku tak yakin apa yang terjadi
70
00:04:14,545 --> 00:04:17,173
atau apa keterlibatannya saat itu.
71
00:04:18,675 --> 00:04:21,636
Itu TKP paling berdarah
yang pernah kumasuki.
72
00:04:21,719 --> 00:04:23,638
Sejujurnya, itu mengerikan.
73
00:04:24,555 --> 00:04:25,390
{\an8}Selamat siang.
74
00:04:25,473 --> 00:04:26,683
{\an8}Polisi terus menyelidiki
75
00:04:26,766 --> 00:04:29,394
{\an8}kematian mencurigakan
di timur laut kota itu.
76
00:04:29,477 --> 00:04:32,605
{\an8}Tak ada yang ditahan,
meski polisi menginterogasi pria
77
00:04:32,689 --> 00:04:34,607
{\an8}yang memanggil polisi ke TKP.
78
00:04:34,691 --> 00:04:36,901
{\an8}Apa yang ditemukan di dalam rumah
79
00:04:36,985 --> 00:04:39,779
{\an8}membuat mereka percaya
kematiannya mencurigakan.
80
00:04:45,576 --> 00:04:49,580
Pada awal penyelidikan baru,
pusat komando disiapkan,
81
00:04:49,664 --> 00:04:53,543
sebuah pusat operasional
tempat informasi akan mengalir,
82
00:04:54,585 --> 00:04:56,546
dan kami melalui proses
83
00:04:56,629 --> 00:04:59,299
memahami dan menafsirkan adegan,
84
00:04:59,382 --> 00:05:04,220
dalam upaya menentukan
apa yang terjadi pada Amanda.
85
00:05:09,392 --> 00:05:13,521
Amanda Antoni adalah seorang wanita
berusia 31 tahun,
86
00:05:14,022 --> 00:05:18,901
ditemukan tergeletak tak bernyawa
pada Senin, 26 Oktober 2015.
87
00:05:19,694 --> 00:05:23,072
Saat petugas tanggap medis
dan petugas polisi tiba,
88
00:05:24,032 --> 00:05:26,868
mereka menemukan
bahwa dia mengalami rigor mortis
89
00:05:26,951 --> 00:05:29,287
di lantai bawah tanah di kediamannya,
90
00:05:29,370 --> 00:05:33,166
yang berpotensi menunjukkan
bahwa dia tewas pada hari Minggu.
91
00:05:33,249 --> 00:05:35,918
FOTO BUKTI
92
00:05:36,002 --> 00:05:40,214
Tak ada tanda-tanda perampokan terjadi,
93
00:05:40,298 --> 00:05:44,385
atau ini dimotivasi perampokan,
atau ada pembobolan,
94
00:05:44,469 --> 00:05:47,805
atau ada barang yang dipindahkan
atau hilang dari rumah.
95
00:05:50,266 --> 00:05:52,352
Sebuah kursi ditemukan terbalik,
96
00:05:53,269 --> 00:05:55,563
dan kami mengetahui
bahwa saat Lee masuk ke rumah,
97
00:05:56,272 --> 00:06:01,235
dia menemukan ponsel Amanda
tergeletak di lantai di ruang makan.
98
00:06:02,070 --> 00:06:05,490
Ponselnya telah dirusak,
dan layarnya diretakkan.
99
00:06:07,367 --> 00:06:09,994
Ponsel dan kursi yang terbalik
100
00:06:10,078 --> 00:06:12,872
menunjukkan adanya semacam perlawanan,
101
00:06:12,955 --> 00:06:16,959
semacam pertengkaran hebat
yang terjadi di dalam rumah.
102
00:06:17,960 --> 00:06:22,507
Dalam kasus Amanda,
kami tahu bahwa kematiannya tidak wajar.
103
00:06:23,966 --> 00:06:28,721
Kami juga tahu
bahwa tak ada indikasi bunuh diri.
104
00:06:30,098 --> 00:06:31,557
FOTO BUKTI
105
00:06:31,641 --> 00:06:33,017
Cukup jelas
106
00:06:33,101 --> 00:06:37,021
bahwa hal yang sangat kejam
telah terjadi di ruang bawah tanah itu.
107
00:06:37,814 --> 00:06:41,025
{\an8}Dia bersimbah darah.
Bajunya berlumuran darah.
108
00:06:41,109 --> 00:06:43,319
{\an8}Ada darah di tembok.
109
00:06:46,614 --> 00:06:49,951
{\an8}Dia memiliki memar di banyak tempat,
110
00:06:50,034 --> 00:06:52,453
{\an8}dan kelihatannya, dia dipukuli.
111
00:06:53,162 --> 00:06:55,415
Tidak diragukan lagi, itu pembunuhan.
112
00:06:58,084 --> 00:07:00,128
{\an8}GARIS POLISI
DILARANG MELINTAS
113
00:07:01,587 --> 00:07:03,673
Hal lain yang penting
114
00:07:03,756 --> 00:07:07,844
adalah tampaknya ada senjata
yang ditinggalkan di TKP oleh pelaku.
115
00:07:09,178 --> 00:07:13,933
Sebuah celengan keramik
di langkan menuju tangga.
116
00:07:15,601 --> 00:07:19,313
Bagian depannya terpotong.
117
00:07:20,606 --> 00:07:25,695
Terlihat ada banyak potongan
pecahan bagian wajah dari celengan itu,
118
00:07:25,778 --> 00:07:28,114
berserakan di sepanjang tangga.
119
00:07:29,240 --> 00:07:31,784
Potongan keramik dari celengan itu
120
00:07:31,868 --> 00:07:35,538
tertancap di dahi Amanda.
121
00:07:35,621 --> 00:07:40,501
Aku percaya itu senjata
yang digunakan oleh pelaku
122
00:07:40,585 --> 00:07:42,128
untuk menyebabkan luka-luka itu.
123
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
Potongan lain yang menggangguku
124
00:07:46,591 --> 00:07:50,219
adalah fakta
bahwa dia berpakaian sebagian,
125
00:07:50,303 --> 00:07:54,307
dan celananya ditarik
sampai melewati bokong.
126
00:07:55,641 --> 00:08:00,438
Dari caranya ditemukan di lantai,
127
00:08:01,689 --> 00:08:05,359
sepertinya dia korban serangan seksual,
128
00:08:05,443 --> 00:08:07,987
dan saat serangan seksual itu,
dia dibunuh.
129
00:08:15,119 --> 00:08:18,289
{\an8}JARAK 64 KM DI UTARA CALGARY
130
00:08:23,920 --> 00:08:27,757
Aku sendirian di rumah, dan Lee menelepon.
131
00:08:30,718 --> 00:08:32,845
Dia cuma bilang, "Amanda meninggal."
132
00:08:34,764 --> 00:08:37,725
Dari sanalah awalnya.
133
00:08:37,808 --> 00:08:40,436
IBU AMANDA
134
00:08:41,312 --> 00:08:45,107
{\an8}Aku baru akan masuk ke rumah,
dan teleponku berdering.
135
00:08:45,191 --> 00:08:46,108
{\an8}Itu Ibu.
136
00:08:47,276 --> 00:08:48,402
Dia bilang,
137
00:08:48,486 --> 00:08:52,490
"Lee pulang, menemukan Amanda
di bawah tangga, dan dia tak bergerak."
138
00:08:53,616 --> 00:08:56,077
Hanya itu informasi yang kudapat.
139
00:08:56,160 --> 00:09:01,499
{\an8}Lee meneleponku, histeris,
dan mengatakan Amanda meninggal.
140
00:09:02,875 --> 00:09:04,585
Aku tak mengira itu nyata.
141
00:09:05,711 --> 00:09:08,214
Aku langsung naik ke mobilku
142
00:09:08,297 --> 00:09:12,593
dan melaju sekencang mungkin
karena aku tak tahu apa yang terjadi.
143
00:09:13,594 --> 00:09:18,099
Saat itulah mereka secara resmi
memberi tahu kami bahwa sesuatu terjadi
144
00:09:18,975 --> 00:09:21,018
dan Amanda meninggal.
145
00:09:21,978 --> 00:09:23,646
- Akan kutunjukkan.
- Ya.
146
00:09:23,729 --> 00:09:26,899
Lihat apa kalian bisa temukan
hal mencurigakan dengannya.
147
00:09:27,400 --> 00:09:29,360
Kami temukan resep di mayatnya.
148
00:09:29,443 --> 00:09:32,280
Resep strudel Nenek.
149
00:09:32,363 --> 00:09:34,824
Amanda adalah bayi keluarga kami.
150
00:09:35,324 --> 00:09:37,702
Aku anak sulung dari tiga bersaudara,
151
00:09:37,785 --> 00:09:41,914
dan adik laki-lakiku
satu setengah tahun lebih muda dariku.
152
00:09:41,998 --> 00:09:44,500
Amanda 13 tahun lebih muda dariku.
153
00:09:45,376 --> 00:09:48,004
Kami orang tua asuh,
154
00:09:48,087 --> 00:09:54,760
dan dia datang ke rumah kami saat bayi,
pada usia dua bulan.
155
00:09:54,844 --> 00:09:57,054
Dia memiliki mata biru paling cantik.
156
00:09:57,138 --> 00:10:01,475
Kami langsung jatuh cinta pada bayi ini
pada pandangan pertama.
157
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
Dia curi hati kami.
158
00:10:05,563 --> 00:10:09,108
Allen dan aku
menghabiskan banyak waktu menjaganya,
159
00:10:09,191 --> 00:10:11,694
menghiburnya,
160
00:10:11,777 --> 00:10:14,530
dan bersikap sebagai kakak.
161
00:10:17,408 --> 00:10:21,078
Dia tertidur di dadaku
saat kami menonton Flintstones.
162
00:10:21,162 --> 00:10:24,832
Dia sangat imut dan menggemaskan,
dan dia perempuan, bukan laki-laki.
163
00:10:24,915 --> 00:10:27,668
Itu sesuatu yang baru bagi keluarga kami.
164
00:10:28,419 --> 00:10:30,630
Saat usianya 14 bulan, kami mengadopsinya
165
00:10:30,713 --> 00:10:33,132
dan membawanya jadi bagian keluarga kami.
166
00:10:33,215 --> 00:10:36,802
Sejak hari itu, dia bagian dari kami.
167
00:10:37,303 --> 00:10:40,556
Sangat menyenangkan melihat kepribadiannya
168
00:10:40,640 --> 00:10:41,974
tumbuh dan berkembang.
169
00:10:43,142 --> 00:10:45,603
Dia suka usil dan bercanda.
170
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Astaga.
171
00:10:49,190 --> 00:10:50,733
Itu yang namanya rambut!
172
00:10:50,816 --> 00:10:53,402
Dia suka kucing, dia suka anjing.
173
00:10:53,486 --> 00:10:57,156
Dia akan senang
membawa pulang lusinan jika bisa.
174
00:10:57,907 --> 00:11:00,159
Hatinya sangat baik,
175
00:11:01,118 --> 00:11:03,788
dan dia menyayangi orang.
176
00:11:04,955 --> 00:11:09,043
Dia berusia sekitar 20 tahun
saat meninggalkan rumah dan bertemu Lee.
177
00:11:10,419 --> 00:11:14,965
Amanda dan Lee dikenalkan
oleh teman mereka.
178
00:11:15,049 --> 00:11:18,761
Tak lama kemudian,
mereka membeli apartemen bersama,
179
00:11:18,844 --> 00:11:21,972
dan menikah beberapa tahun kemudian.
180
00:11:23,766 --> 00:11:26,686
Mulai hari ini, kupilih kau jadi istriku.
181
00:11:26,769 --> 00:11:28,938
Mulai hari ini, kupilih kau jadi istriku.
182
00:11:30,022 --> 00:11:32,733
Dia bersinar saat mereka bersama.
183
00:11:32,817 --> 00:11:36,487
Mereka bersenang-senang bersama.
Banyak cekikikan, banyak tawa.
184
00:11:37,196 --> 00:11:40,616
Kali pertama mereka bertemu,
Lee memiliki sisi liar.
185
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
Lebih suka berpesta dan semacamnya.
186
00:11:45,913 --> 00:11:49,333
Amanda mendekatiku beberapa kali
selama hubungan mereka…
187
00:11:49,417 --> 00:11:51,627
Bisa dibilang, dia sedikit frustrasi.
188
00:11:53,921 --> 00:11:56,590
{\an8}Saat kematiannya,
Amanda punya bisnis sendiri,
189
00:11:56,674 --> 00:11:57,717
{\an8}yakni pembersihan rumah.
190
00:11:57,800 --> 00:12:01,220
{\an8}Dia selalu mengurus banyak tagihan,
hal-hal semacam itu,
191
00:12:01,303 --> 00:12:02,638
{\an8}saat Lee menganggur.
192
00:12:04,515 --> 00:12:06,642
Amanda menyokong Lee.
193
00:12:07,143 --> 00:12:10,354
Lee tampaknya keluar masuk pekerjaan.
194
00:12:10,438 --> 00:12:13,816
Dia sering dipecat, dan Amanda…
195
00:12:13,899 --> 00:12:17,069
itu membuatnya frustrasi
karena Lee tak bekerja.
196
00:12:18,779 --> 00:12:24,118
Aku suka Lee,
tapi ada kalanya Amanda terluka
197
00:12:24,201 --> 00:12:27,872
karena bertengkar atau semacamnya,
dan itu menggangguku.
198
00:12:27,955 --> 00:12:29,457
Itu sangat menggangguku.
199
00:12:31,959 --> 00:12:34,044
- Duduklah di sini.
- Tentu.
200
00:12:35,588 --> 00:12:38,132
Saat aku masuk ke ruang wawancara
di kantor polisi,
201
00:12:38,215 --> 00:12:42,094
dia bilang Amanda sudah meninggal,
dan kutanya apa yang terjadi.
202
00:12:42,178 --> 00:12:46,474
Katanya, "Terlalu dini untuk dikatakan,
tapi itu tampak mencurigakan."
203
00:12:46,557 --> 00:12:49,435
Pertanyaanku berikutnya adalah,
"Di mana Lee?"
204
00:12:50,519 --> 00:12:52,480
Tahu apa yang terjadi dengan Lee?
205
00:12:52,563 --> 00:12:54,607
Entahlah. Aku tak punya apa-apa…
206
00:12:54,690 --> 00:12:56,525
Aku tak tahu apa-apa soal itu.
207
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
Cuma mau tahu kabarnya…
208
00:12:58,778 --> 00:13:02,364
Sebagian diriku berpikir,
"Pastikan kalian bicara dengannya,
209
00:13:02,448 --> 00:13:04,992
berjaga-jaga dia terkait hal ini."
210
00:13:06,118 --> 00:13:08,913
Ini soal adikku.
211
00:13:10,623 --> 00:13:12,625
Bagaimana hubungan Lee dan Amanda?
212
00:13:12,708 --> 00:13:15,294
Ada kesan buruk dari Lee
bagi kalian para kakak?
213
00:13:17,421 --> 00:13:18,255
Ya…
214
00:13:18,839 --> 00:13:20,508
Hari itu sangat kabur.
215
00:13:20,591 --> 00:13:23,761
Adikmu bernama Amanda? Itu panggilannya?
216
00:13:23,844 --> 00:13:26,806
Aku tak ingat banyak
tentang wawancara itu.
217
00:13:26,889 --> 00:13:29,600
Aku punya kekhawatiran tentang Lee.
218
00:13:29,683 --> 00:13:31,602
- Dia mencintai Amanda.
- Ya.
219
00:13:31,685 --> 00:13:35,147
- Namun, aku tak memercayainya sepenuhnya.
- Baiklah.
220
00:13:35,231 --> 00:13:38,484
Aku tak bilang dia lakukan itu…
221
00:13:38,567 --> 00:13:40,694
Menurutku, dia sangat impulsif.
222
00:13:40,778 --> 00:13:43,155
- Mungkin saja, dengan amarahnya.
- Baik.
223
00:13:43,239 --> 00:13:47,034
Suaminya adalah yang dicurigai
saat istrinya ditemukan tewas.
224
00:13:47,117 --> 00:13:49,620
Jika kau perlu ke kamar kecil,
225
00:13:49,703 --> 00:13:52,832
ketuk saja pintunya,
dan kami akan datang menjemputmu.
226
00:13:52,915 --> 00:13:55,125
{\an8}Dia orang yang menemukan Amanda tewas
227
00:13:55,209 --> 00:13:59,964
{\an8}dan penting untuk mencari tahu siapa
yang bertanggung jawab atas kematiannya.
228
00:14:00,047 --> 00:14:02,508
{\an8}- Ketuk pintunya jika butuh sesuatu.
- Terima kasih.
229
00:14:08,013 --> 00:14:13,310
{\an8}Pada awal penyelidikan,
Lee Antoni selalu dipandang
230
00:14:13,394 --> 00:14:17,481
{\an8}sebagai suami yang kelimpungan
dan putus asa.
231
00:14:18,315 --> 00:14:20,484
Apa kau terkait kematian Amanda?
232
00:14:20,568 --> 00:14:21,735
Tidak, Pak.
233
00:14:21,819 --> 00:14:25,573
Di wawancara pertama, Lee mengatakan
dia meninggalkan kediaman pada hari Jumat.
234
00:14:28,993 --> 00:14:30,494
Dia pergi ke Saskatchewan.
235
00:14:30,995 --> 00:14:33,205
Dia ke sana untuk mengunjungi ibunya
236
00:14:33,289 --> 00:14:35,499
guna mengurus warisan ayahnya
237
00:14:35,583 --> 00:14:37,877
yang meninggal setahun sebelumnya.
238
00:14:39,128 --> 00:14:41,005
Pulang pada hari Senin,
239
00:14:41,505 --> 00:14:44,842
dan menemukan istrinya tewas.
240
00:14:47,094 --> 00:14:50,764
Menurut Lee, sepanjang hubungan mereka,
241
00:14:50,848 --> 00:14:55,185
Lee dan Amanda tak pernah
benar-benar terpisah dari satu sama lain.
242
00:14:57,062 --> 00:15:00,357
Jadi, perginya dia pada akhir pekan itu,
243
00:15:00,983 --> 00:15:03,277
berapa probabilitas statistik
244
00:15:03,360 --> 00:15:06,071
itu akan terjadi
pada akhir pekan dia pergi?
245
00:15:07,364 --> 00:15:10,784
RUANG WAWANCARA LEMBUT
LAYANAN INVESTIGASI
246
00:15:10,868 --> 00:15:12,870
Apa kau terlibat hal ini, Lee?
247
00:15:12,953 --> 00:15:15,581
Tidak. Aku tidak terlibat.
248
00:15:15,664 --> 00:15:19,919
- Aku akan cari tahu apakah kau terlibat.
- Ya. Lakukan saja.
249
00:15:21,045 --> 00:15:23,213
Aku di rumah ibuku selama akhir pekan.
250
00:15:26,675 --> 00:15:31,013
{\an8}Begitu kami tahu
dia mengemudi ke Saskatchewan,
251
00:15:31,096 --> 00:15:34,266
{\an8}dua penyelidik dikirim
untuk menelusuri rutenya
252
00:15:34,350 --> 00:15:40,105
{\an8}dan mengumpulkan video dari pompa bensin
yang katanya dia datangi.
253
00:15:40,189 --> 00:15:44,735
Kami mengumpulkan video yang mengonfirmasi
254
00:15:44,818 --> 00:15:47,780
bahwa Lee ada di Saskatchewan
saat Amanda tewas.
255
00:15:49,323 --> 00:15:51,158
Tahu siapa yang lakukan ini
pada Amanda?
256
00:15:51,241 --> 00:15:53,202
Tidak. Aku mau tahu kejadiannya.
257
00:15:53,285 --> 00:15:54,620
Aku juga.
258
00:15:54,703 --> 00:15:58,374
Aku jamin, kita akan tahu nanti. Mengerti?
259
00:15:58,457 --> 00:16:00,417
Kami mempertimbangkan kemungkinan
260
00:16:00,501 --> 00:16:04,797
bahwa Lee mungkin menyewa seseorang
untuk melayangkan nyawa Amanda,
261
00:16:05,381 --> 00:16:08,467
tapi tak ada bukti yang ditemukan
262
00:16:08,550 --> 00:16:12,221
yang menunjukkan bahwa Lee
berhubungan dengan orang lain
263
00:16:13,514 --> 00:16:17,559
atau ada semacam rencana yang dibuat
saat dia meninggalkan kediaman,
264
00:16:17,643 --> 00:16:20,187
orang lain akan datang atas suruhannya
265
00:16:20,270 --> 00:16:21,730
dan membunuh Amanda.
266
00:16:23,232 --> 00:16:26,193
{\an8}Jamie Mauracher melaporkan
dari Markas Besar Kepolisian Westwinds.
267
00:16:26,276 --> 00:16:28,696
{\an8}Jamie, polisi bilang
tak ada tersangka yang ditahan.
268
00:16:28,779 --> 00:16:30,906
{\an8}Bagaimana penyelidikan ini sekarang?
269
00:16:30,990 --> 00:16:35,869
{\an8}Mereka sudah bicara dengan Lee Antoni.
Mereka bilang, dia mau bekerja sama.
270
00:16:35,953 --> 00:16:39,039
{\an8}Lee dikeluarkan
dari daftar potensi tersangka.
271
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
Amanda teman hidupku.
272
00:16:47,172 --> 00:16:49,717
Aku jatuh cinta dengan kepribadiannya.
273
00:16:51,010 --> 00:16:54,596
Dia orang yang saat memasuki ruangan,
274
00:16:55,347 --> 00:16:56,724
semua orang tersenyum.
275
00:16:56,807 --> 00:16:59,268
Dia selalu membuat semua orang nyaman.
276
00:17:01,895 --> 00:17:05,733
Saat mereka melakukan penyelidikan,
aku tak khawatir.
277
00:17:05,816 --> 00:17:07,234
Mereka hanya bertugas.
278
00:17:08,360 --> 00:17:12,448
Selalu pasangannya yang pertama dicurigai.
Aku mengerti.
279
00:17:13,532 --> 00:17:14,825
Aku tak keberatan.
280
00:17:14,908 --> 00:17:19,163
Kenapa? Aku mau tahu apa yang terjadi.
Aku mau tahu apa yang menimpanya.
281
00:17:22,207 --> 00:17:24,877
Kau dan Amanda tinggal di rumah kalian…
282
00:17:24,960 --> 00:17:26,420
- Istriku, ya.
- Istrimu.
283
00:17:26,503 --> 00:17:29,214
Sebagian besar hal
yang kami lakukan di awal penyelidikan
284
00:17:29,298 --> 00:17:33,093
adalah menggali, dalam kasus ini,
285
00:17:33,177 --> 00:17:36,472
aktivitas Amanda sebelum kematiannya.
286
00:17:36,555 --> 00:17:40,476
Pada hari Jumat, kau memutuskan
untuk pergi ke Saskatchewan.
287
00:17:40,559 --> 00:17:42,644
Ada rencana Amanda dan Lee
288
00:17:42,728 --> 00:17:45,272
akan pergi bersama ke Saskatchewan.
289
00:17:46,565 --> 00:17:50,986
Namun, di saat terakhir, Amanda tetap
di rumah karena merasa tak enak badan.
290
00:17:59,369 --> 00:18:01,705
Aku bicara dengannya pagi itu.
291
00:18:02,623 --> 00:18:04,958
Dia tak punya rencana.
292
00:18:06,085 --> 00:18:09,129
Dia sedang tidak enak badan.
Dia mengalami migrain.
293
00:18:10,798 --> 00:18:12,424
Amanda mengalami migrain.
294
00:18:13,467 --> 00:18:16,637
Tidak setiap saat, tapi saat kambuh,
itu cukup parah.
295
00:18:17,471 --> 00:18:20,724
Sakit kepalanya
atau apa pun yang dia rasakan hari itu
296
00:18:20,808 --> 00:18:23,310
pasti cukup parah sampai dia tak ikut Lee.
297
00:18:25,771 --> 00:18:29,108
Jadi, Amanda tahu,
"Kau harus membantu ibumu."
298
00:18:29,608 --> 00:18:33,028
"Aku tinggal, dan kita bertemu
hari Senin saat kau pulang."
299
00:18:35,072 --> 00:18:37,449
Aku pergi pada hari Jumat.
300
00:18:39,535 --> 00:18:41,120
Itu kali terakhir aku melihatnya.
301
00:18:45,249 --> 00:18:50,129
{\an8}JUMAT, PUKUL 11.00
LEE BERANGKAT KE SASKATCHEWAN
302
00:18:52,756 --> 00:18:54,883
Saat tiba, aku bicara dengan Amanda.
303
00:18:55,759 --> 00:18:57,427
Aku menanyakan keadaannya.
304
00:18:58,178 --> 00:19:00,264
Kutanyakan sakit kepalanya.
305
00:19:00,347 --> 00:19:02,474
Dia bilang "Masih agak parah."
306
00:19:04,184 --> 00:19:07,771
Lee dan Amanda
hampir terus-menerus berkomunikasi
307
00:19:07,855 --> 00:19:09,815
sejak hari Jumat saat Lee pergi.
308
00:19:10,983 --> 00:19:15,904
Ada catatan panjang pesan teks berbalasan.
309
00:19:16,905 --> 00:19:21,702
{\an8}Kali terakhir dia bicara dengan Amanda
adalah sekitar pukul 19.00
310
00:19:21,785 --> 00:19:23,245
{\an8}pada Sabtu malam.
311
00:19:27,082 --> 00:19:29,418
Dia bilang migrainnya mulai hilang.
312
00:19:30,836 --> 00:19:33,046
Lalu, tiba-tiba, Ruby menyalak.
313
00:19:34,673 --> 00:19:37,801
Amanda menyuruhnya diam.
Seperti, "Diam, Ruby."
314
00:19:38,844 --> 00:19:40,053
Ruby memekik.
315
00:19:43,807 --> 00:19:46,810
Dia berjalan,
dan aku bisa mendengar suara.
316
00:19:46,894 --> 00:19:48,979
Lalu, tiba-tiba, itu terputus.
317
00:19:49,563 --> 00:19:50,856
{\an8}JUMAT, PUKUL 11.00
LEE BERANGKAT KE SASKATCHEWAN
318
00:19:50,939 --> 00:19:53,066
{\an8}SABTU, 19.06, LEE MENELEPON AMANDA
SABTU, 19.10, PANGGILAN TERPUTUS
319
00:19:53,150 --> 00:19:55,152
{\an8}Aku bilang, "Halo? Sayang?"
320
00:19:55,652 --> 00:19:58,071
"Amanda?"
321
00:19:59,489 --> 00:20:00,908
Tak ada apa-apa.
322
00:20:01,909 --> 00:20:05,787
Aku tutup telepon, mencobanya lagi.
Itu masuk ke kotak suara.
323
00:20:06,288 --> 00:20:08,582
Jadi, aku menelepon
dengan telepon rumah ibuku.
324
00:20:09,082 --> 00:20:11,043
Tak ada jawaban. Masuk ke kotak suara.
325
00:20:12,211 --> 00:20:14,755
Saat panggilan terputus,
aku tak tahu harus berpikir apa.
326
00:20:14,838 --> 00:20:17,216
Kupikir mungkin ponselnya jatuh.
327
00:20:17,716 --> 00:20:19,801
Mungkin ponselnya mati.
328
00:20:19,885 --> 00:20:21,762
Mungkin dia akan isi dayanya.
329
00:20:21,845 --> 00:20:23,347
Aku akan ditelepon balik.
330
00:20:23,847 --> 00:20:27,267
Lalu, aku menunggu sebentar.
Aku mengirim pesan padanya.
331
00:20:27,351 --> 00:20:28,810
PANGGILAN TERPUTUS.
HUBUNGI AKU BALIK. AKU SAYANG KAU.
332
00:20:28,894 --> 00:20:29,937
Tak ada jawaban.
333
00:20:30,020 --> 00:20:31,188
SAYANG, KAU TAK APA?
PONSELMU MATI?
334
00:20:31,980 --> 00:20:35,776
{\an8}Hari Minggu, aku bangun.
Mengiriminya pesan lagi.
335
00:20:35,859 --> 00:20:37,819
{\an8}SABTU, PUKUL 22.44
LEE MENGIRIM PESAN KE AMANDA
336
00:20:37,903 --> 00:20:39,404
{\an8}Tak ada balasan.
337
00:20:39,905 --> 00:20:43,909
{\an8}Kupikir, "Mungkin dia sibuk.
Dia akan meneleponku nanti."
338
00:20:43,992 --> 00:20:45,702
Aku tak memikirkan yang terburuk.
339
00:20:45,786 --> 00:20:47,287
Kita tak pernah begitu,
340
00:20:47,371 --> 00:20:50,916
terutama jika hal seperti ini
tak pernah terjadi pada kita.
341
00:20:52,292 --> 00:20:56,296
Kupikir, "Mungkin pergi dengan Darrell.
Mungkin dia mengunjungi Ibu."
342
00:20:56,380 --> 00:20:57,673
Keluarganya sangat akrab.
343
00:20:57,756 --> 00:21:01,385
Di situlah kupikir
mungkin dia ada di rumah Darrell.
344
00:21:01,468 --> 00:21:02,844
Aku sibuk dengan ibuku.
345
00:21:02,928 --> 00:21:07,891
Kami coba mengurus segala hal
agar Ibu bisa menjual tanahnya.
346
00:21:07,975 --> 00:21:09,977
Aku sangat sibuk.
347
00:21:11,853 --> 00:21:16,483
Pada Minggu malam, kupikir,
"Aku akan tidur malam ini."
348
00:21:16,566 --> 00:21:20,487
"Aku akan bangun saat pagi,
aku akan pulang dan mengejutkannya."
349
00:21:21,196 --> 00:21:24,741
PUKUL 22.40
350
00:21:28,870 --> 00:21:30,789
{\an8}SABTU, PUKUL 19.10
PANGGILAN TERPUTUS
351
00:21:31,498 --> 00:21:35,836
{\an8}Hari Senin, aku berangkat,
mungkin sekitar pukul 08.30 pagi.
352
00:21:35,919 --> 00:21:38,130
Aku hanya mampir untuk isi bensin.
353
00:21:38,213 --> 00:21:40,632
Selain itu, aku terus mengemudi.
354
00:21:45,554 --> 00:21:48,473
Saat aku pulang,
aku tahu pintu depan terkunci,
355
00:21:48,557 --> 00:21:49,933
karena aku harus membukanya.
356
00:21:52,102 --> 00:21:53,603
Aku masuk ke dalam rumah.
357
00:21:54,855 --> 00:21:55,856
Dia tak ada.
358
00:21:56,523 --> 00:22:00,444
Kukeluarkan anjing dari pintu belakang
karena dia harus buang air.
359
00:22:02,070 --> 00:22:06,199
Lalu, kupikir, "Aku akan ke atas.
Mungkin Amanda sedang tidur siang."
360
00:22:06,700 --> 00:22:09,619
Pertama, aku masuk ke kamar kami.
Tidak ada.
361
00:22:09,703 --> 00:22:11,246
Ke kamar mandi. Tidak ada.
362
00:22:12,247 --> 00:22:14,416
Aku berpikir, "Di mana lagi dia?"
363
00:22:15,834 --> 00:22:19,171
Kupikir, aku hanya belum mencari
di ruang bawah tanah.
364
00:22:19,254 --> 00:22:22,090
Amanda tak begitu menyukai
ruang bawah tanah itu.
365
00:22:22,174 --> 00:22:25,635
Entah kenapa. Dia berfirasat seram
soal ruang bawah tanah.
366
00:22:28,013 --> 00:22:32,017
Aku menuruni empat anak tangga pertama…
dan aku…
367
00:22:35,395 --> 00:22:36,480
menemukan Amanda.
368
00:22:40,525 --> 00:22:43,153
Dia terbaring di tengah ruang bawah tanah,
369
00:22:44,196 --> 00:22:45,447
bersimbah darah.
370
00:22:47,366 --> 00:22:50,535
Aku tak bisa menggambarkan
perasaan yang kualami.
371
00:22:50,619 --> 00:22:54,331
Aku berteriak, "Amanda!"
372
00:22:54,414 --> 00:22:56,958
Dia tak menjawab.
Aku berbalik dan mulai gemetar.
373
00:22:57,042 --> 00:22:58,585
Ponselku nyaris jatuh.
374
00:22:59,378 --> 00:23:00,879
Aku menelepon 911.
375
00:23:02,714 --> 00:23:05,592
Lalu, 911 bilang,
"Kau tahu apa dia masih hidup?"
376
00:23:05,675 --> 00:23:06,676
Kubilang, "Tidak."
377
00:23:06,760 --> 00:23:09,554
Dia bilang, "Bisa kau kembali
dan lihat apa dia masih hidup?"
378
00:23:11,098 --> 00:23:13,225
Aku tak mau kembali ke bawah.
379
00:23:21,900 --> 00:23:23,110
Aku tak mau…
380
00:23:30,242 --> 00:23:33,203
Itu hal tersulit,
dan entah bagaimana melakukannya.
381
00:23:34,454 --> 00:23:36,957
Saat bicara, aku berteriak.
382
00:23:39,918 --> 00:23:42,879
Begitu aku menyentuhnya, dia dingin.
383
00:23:49,845 --> 00:23:52,681
{\an8}27 OKTOBER 2015
SATU HARI SETELAH MAYAT AMANDA DITEMUKAN
384
00:23:52,764 --> 00:23:57,269
{\an8}Otopsi oleh Kantor Kepala Pemeriksa Medis
sedang berlangsung.
385
00:23:57,352 --> 00:24:01,314
Saya bisa menjamin bahwa kami mencurahkan
sumber daya yang cukup
386
00:24:01,398 --> 00:24:05,110
untuk memastikan kami melakukan
penyelidikan yang lengkap dan menyeluruh
387
00:24:05,193 --> 00:24:08,363
untuk mengidentifikasi orang
yang bertanggung jawab dan menahannya.
388
00:24:11,074 --> 00:24:13,618
Berdasarkan fakta
dan bukti dalam kasus ini,
389
00:24:13,702 --> 00:24:16,663
kami percaya penyerangan terhadap Amanda
390
00:24:17,164 --> 00:24:20,917
kemungkinan terjadi
sekitar pukul tujuh Sabtu malam.
391
00:24:22,544 --> 00:24:25,422
Itu kali terakhir
kami tahu dia masih hidup,
392
00:24:26,339 --> 00:24:31,553
karena tak ada aktivitas di ponselnya
setelah waktu itu.
393
00:24:34,097 --> 00:24:37,392
Kami memiliki kekhawatiran besar
bahwa pelaku kekerasan
394
00:24:37,476 --> 00:24:40,020
berkeliaran di sekitar Calgary Timur Laut.
395
00:24:41,980 --> 00:24:46,401
Jadi, kami sangat mengandalkan
unit TKP forensik kami
396
00:24:46,485 --> 00:24:49,029
untuk membantu mengidentifikasi seseorang
397
00:24:49,112 --> 00:24:50,989
menggunakan bukti dari TKP,
398
00:24:51,072 --> 00:24:56,077
termasuk sidik jari,
jejak kaki, dan DNA pelaku.
399
00:24:56,161 --> 00:24:59,664
VIDEO BUKTI
400
00:24:59,748 --> 00:25:02,292
{\an8}Aku sersan di unit,
401
00:25:02,375 --> 00:25:05,754
{\an8}dan aku juga analis pola noda darah.
402
00:25:08,048 --> 00:25:10,759
Itu salah satu TKP terburuk
yang pernah kumasuki,
403
00:25:10,842 --> 00:25:12,093
dan tak pernah kulihat
404
00:25:12,177 --> 00:25:15,680
yang punya begitu banyak jenis pola
dan noda yang terlihat.
405
00:25:17,057 --> 00:25:19,434
Ini tangga menuju ke bawah.
406
00:25:19,518 --> 00:25:21,603
Lalu, ini ruang bawah tanahnya.
407
00:25:21,686 --> 00:25:24,814
Dan ini adalah lokasi di ruang bawah tanah
408
00:25:24,898 --> 00:25:26,775
tempat Amanda berada.
409
00:25:26,858 --> 00:25:29,194
Bisa dilihat garis di darahnya
410
00:25:29,277 --> 00:25:31,112
saat dia dipindahkan dari sini.
411
00:25:39,621 --> 00:25:42,624
{\an8}Aku penyelidik forensik utama,
412
00:25:43,542 --> 00:25:47,879
{\an8}bertanggung jawab memproses TKP
dan menyita semua barang bukti.
413
00:25:49,297 --> 00:25:53,301
Satu hal yang kulakukan
adalah menyapu pintu demi sidik jari,
414
00:25:53,385 --> 00:25:55,595
yang mungkin membantu kami menentukan
415
00:25:55,679 --> 00:25:58,390
siapa yang mungkin
ada di rumah bersama Amanda.
416
00:25:58,890 --> 00:26:00,725
Aku tak menemukan sidik jari.
417
00:26:02,394 --> 00:26:07,691
Di darahnya,
kami menemukan sekitar 12 bekas.
418
00:26:08,817 --> 00:26:13,029
{\an8}Sebagian besar tampaknya dibuat
dengan kaki, bukan tangan.
419
00:26:15,740 --> 00:26:20,412
Salah satu hal yang sangat membingungkan
adalah ada dua bekas jejak kaki
420
00:26:20,996 --> 00:26:22,247
menghadap ke tangga.
421
00:26:22,330 --> 00:26:24,291
Ada tepat di area ini.
422
00:26:26,167 --> 00:26:29,462
Jari-jari kakinya
hampir menyentuh dasar tangga,
423
00:26:29,546 --> 00:26:32,048
tapi tidak lanjut menaiki tangga.
424
00:26:33,550 --> 00:26:36,928
Terlihat juga di dasar tangga,
ada dua sandal.
425
00:26:37,596 --> 00:26:39,264
Amanda pasti memakai sandal,
426
00:26:39,347 --> 00:26:43,476
atau aku duga dia memakai sandal
saat ini terjadi.
427
00:26:45,395 --> 00:26:47,647
Bagian yang paling membingungkanku
428
00:26:47,731 --> 00:26:50,859
adalah aku tak bisa menemukan
bekas sepatu.
429
00:26:53,194 --> 00:26:55,322
Satu-satunya bekas yang kami temukan
430
00:26:55,405 --> 00:26:57,407
adalah bekas telanjang kaki.
431
00:26:58,992 --> 00:27:01,953
Namun, di area ini, ada bekas gesekan,
432
00:27:02,037 --> 00:27:05,081
bolak-balik di darah.
433
00:27:06,291 --> 00:27:09,210
Kupikir, seseorang menutupi alas kakinya
434
00:27:09,294 --> 00:27:11,796
untuk pergi dari TKP dan tidak terdeteksi.
435
00:27:13,548 --> 00:27:17,636
Tidak ada luka defensif yang jelas
di tubuhnya.
436
00:27:17,719 --> 00:27:21,640
Namun, Amanda dipenuhi sejumlah memar.
437
00:27:23,433 --> 00:27:25,769
Sering kali, dalam kriminal kekerasan,
438
00:27:25,852 --> 00:27:29,939
pelaku juga akan berdarah.
439
00:27:30,815 --> 00:27:34,235
Biasanya, saat mereka keluar dari TKP
atau bergerak di sekitar TKP,
440
00:27:34,319 --> 00:27:35,945
darahnya juga akan menetes.
441
00:27:37,781 --> 00:27:42,077
{\an8}Di kisi nomor tujuh,
ada noda darah cokelat tua yang bagus.
442
00:27:43,370 --> 00:27:48,166
{\an8}Saat menemukan pola tetesan darah
seperti ini,
443
00:27:48,249 --> 00:27:51,419
{\an8}aku otomatis berpikir,
"Baiklah. Mungkin ini pelakunya
444
00:27:51,503 --> 00:27:53,797
{\an8}yang berdarah di area ini."
445
00:27:55,465 --> 00:27:59,719
Usapan darah dikumpulkan dan dikirim
ke laboratorium untuk analisis DNA.
446
00:27:59,803 --> 00:28:01,388
MEMINTA ANALISIS USAPAN
447
00:28:03,223 --> 00:28:06,768
Saat kami dengan tak sabar
menunggu hasil laboratoriumnya keluar,
448
00:28:07,268 --> 00:28:10,605
kami harus alihkan pikiran
guna mencari petunjuk lain
449
00:28:10,689 --> 00:28:13,358
yang bisa membantu
mengidentifikasi pelaku.
450
00:28:19,531 --> 00:28:20,782
VIDEO BUKTI
451
00:28:20,865 --> 00:28:22,867
Tidak ada tanda-tanda masuk paksa.
452
00:28:22,951 --> 00:28:25,286
Jadi, siapa pun pelakunya
453
00:28:25,370 --> 00:28:29,165
bisa masuk ke kediaman dengan kunci,
atau menggunakan kunci,
454
00:28:29,249 --> 00:28:33,378
atau masuk ke rumah
lewat pintu belakang yang tak terkunci.
455
00:28:35,213 --> 00:28:37,549
Yang tak kupahami
adalah pintu belakangnya.
456
00:28:38,717 --> 00:28:42,971
Terus kupikirkan pintu belakang itu,
apakah itu terkunci atau tidak,
457
00:28:43,555 --> 00:28:46,683
karena aku hanya secara otomatis
meraih kenopnya,
458
00:28:46,766 --> 00:28:48,852
membuka pintu, mengeluarkan anjing.
459
00:28:50,729 --> 00:28:52,480
Tujuh puluh-tiga-lima, Kode Enam…
460
00:28:52,564 --> 00:28:57,026
Penyelidik memeriksa area di dalam
dan di sekitar rumah Amanda dan Lee.
461
00:28:59,988 --> 00:29:02,782
Tingkat kriminal Castleridge lebih tinggi
462
00:29:02,866 --> 00:29:06,119
dibandingkan kebanyakan lingkungan lain
di Calgary.
463
00:29:08,496 --> 00:29:10,498
Ini bukan lingkungan yang baik.
464
00:29:11,958 --> 00:29:16,921
Ada kejahatan terus-menerus,
dengan pembobolan, penembakan.
465
00:29:18,339 --> 00:29:20,842
Serangan dan gangguan fisik terus terjadi.
466
00:29:20,925 --> 00:29:23,136
Selalu ada mobil polisi.
467
00:29:24,679 --> 00:29:29,517
Gang ini menjadi perhatian Amanda
pada tahun 2015.
468
00:29:30,101 --> 00:29:31,770
Amanda dan Lee melaporkan
469
00:29:31,853 --> 00:29:35,231
bahwa ada yang masuk
ke halaman belakang mereka
470
00:29:35,732 --> 00:29:39,027
dan mencuri botol dan kaleng
dari dalam sini.
471
00:29:39,527 --> 00:29:41,696
Kadang, pagar belakang kami terbuka.
472
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
Pintunya dibiarkan terbuka.
473
00:29:43,490 --> 00:29:46,284
Kadang, ada langkah kaki di salju.
474
00:29:47,076 --> 00:29:51,331
Lewat gerbang belakang ini,
kita menuju pintu belakang Lee dan Amanda.
475
00:29:51,414 --> 00:29:54,501
Ini pintu yang Lee tidak yakin
476
00:29:54,584 --> 00:29:58,004
apakah dia buka kuncinya atau tidak
saat dia pulang.
477
00:30:02,717 --> 00:30:05,678
Ada banyak warga sementara
di lingkungan itu.
478
00:30:06,596 --> 00:30:10,099
Jika mereka lancang
untuk ke halamannya dan melakukan itu,
479
00:30:10,183 --> 00:30:12,185
apa lagi yang bisa mereka lakukan?
480
00:30:12,268 --> 00:30:14,354
Amanda sedikit khawatir soal itu.
481
00:30:17,190 --> 00:30:20,610
Kami jelas harus mempertimbangkan
semua kemungkinan,
482
00:30:20,693 --> 00:30:23,488
termasuk penguntit.
483
00:30:26,324 --> 00:30:29,619
Seseorang yang mengikutinya ke rumah
pada suatu waktu,
484
00:30:30,119 --> 00:30:34,791
kemudian menggunakan kesempatan
Lee tak ada di rumah
485
00:30:34,874 --> 00:30:37,252
untuk menyerang.
486
00:30:55,103 --> 00:30:56,938
Kami dengar dari seorang tetangga
487
00:30:57,021 --> 00:31:01,276
bahwa antara pukul 18.30 dan 19.00
pada Sabtu malam,
488
00:31:01,359 --> 00:31:05,613
sekitar waktu yang sama Lee bilang
dia mendengar anjingnya menyalak
489
00:31:05,697 --> 00:31:07,365
dan panggilannya terputus,
490
00:31:07,866 --> 00:31:12,161
anjing Amanda dan Lee terus menggonggong.
491
00:31:13,997 --> 00:31:17,750
Gonggongan menakutkan seperti,
"Pergi dari sini!"
492
00:31:18,251 --> 00:31:20,795
Itu kadang terdengar, tapi tak akan…
493
00:31:21,421 --> 00:31:23,715
Tak sampai membuat bertanya-tanya
ada apa,
494
00:31:23,798 --> 00:31:25,300
kecuali malam itu.
495
00:31:26,301 --> 00:31:30,555
Lalu, kami mendengar teriakan
dari rumah Amanda.
496
00:31:33,975 --> 00:31:36,936
Kemudian, tetangga di sebelah kanan kami
497
00:31:37,437 --> 00:31:40,940
bilang melihat seseorang lari
melewati halaman kami.
498
00:31:42,108 --> 00:31:44,611
Itu benar-benar menakutkan.
499
00:31:46,821 --> 00:31:50,241
Pasti ada sesuatu
yang membuat Ruby menggonggong.
500
00:31:51,117 --> 00:31:53,077
Dia bukan anjing seperti itu.
501
00:31:55,580 --> 00:31:58,958
Ruby akan menggonggong
jika ada yang masuk ke rumah.
502
00:32:00,668 --> 00:32:03,546
Dan jika seseorang mengonfrontasi Amanda,
503
00:32:04,047 --> 00:32:05,924
Amanda akan melawan.
504
00:32:07,133 --> 00:32:11,846
Badannya kecil, tapi dia bisa bertahan.
505
00:32:14,015 --> 00:32:16,809
KEPOLISIAN CALGARY
GEDUNG LAYANAN PENYELIDIKAN
506
00:32:16,893 --> 00:32:18,394
Linda, aku punya…
507
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
Saat kami lakukan penyelidikan,
508
00:32:20,688 --> 00:32:23,066
kami bicara dengan keluarga dan teman,
509
00:32:23,858 --> 00:32:27,528
dan kami memeriksa ponsel,
perangkat elektronik,
510
00:32:28,029 --> 00:32:30,198
jurnal, buku harian, hal semacam itu.
511
00:32:33,743 --> 00:32:35,370
Satu pertanyaan kami,
512
00:32:35,453 --> 00:32:39,415
"Mungkinkah Amanda
terlibat dalam perselingkuhan
513
00:32:39,499 --> 00:32:40,917
yang berakhir kacau?"
514
00:32:41,417 --> 00:32:47,173
"Dan mungkinkah dia menunggu
seseorang datang ke rumah
515
00:32:47,256 --> 00:32:48,508
selagi Lee pergi?"
516
00:32:49,926 --> 00:32:53,137
Saat dia tiba di rumah
dan menemukan Amanda meninggal,
517
00:32:54,597 --> 00:32:56,891
Lee melihat Amanda mengenakan
518
00:32:56,975 --> 00:32:59,602
pakaian dalam atau celana dalam
yang lebih mewah,
519
00:33:00,103 --> 00:33:03,731
selain pakaian dalam
yang biasanya dia pakai sepanjang pekan.
520
00:33:04,232 --> 00:33:07,610
Jadi, itu pasti sesuatu
yang dipertimbangkan.
521
00:33:10,113 --> 00:33:14,784
Namun, teori ini
dengan cepat kami hentikan,
522
00:33:14,867 --> 00:33:17,495
karena tak ada temuan kami
523
00:33:17,578 --> 00:33:21,082
yang menunjukkan bahwa ada hubungan
524
00:33:21,165 --> 00:33:24,085
dengan partner intim lain
di luar pernikahan.
525
00:33:27,463 --> 00:33:31,467
Lee dan Amanda bertengkar
seperti kebanyakan orang,
526
00:33:31,968 --> 00:33:36,597
tapi aku tak ragu
mereka saling mencintai sepanjang waktu.
527
00:33:36,681 --> 00:33:39,809
Amanda mencintainya
sama seperti Lee mencintainya.
528
00:33:42,311 --> 00:33:46,065
Dia tidak terlibat aktivitas narkoba,
atau aktivitas geng,
529
00:33:46,149 --> 00:33:48,067
atau hal-hal semacam itu.
530
00:33:49,360 --> 00:33:54,407
Jelas sekali bahwa Amanda
tak punya banyak musuh.
531
00:33:54,907 --> 00:33:57,577
Namun, saat wawancara Lee,
532
00:33:57,660 --> 00:34:01,539
dia mengidentifikasi seseorang
yang dia pikir bisa jadi tersangka.
533
00:34:04,167 --> 00:34:07,503
Kami dipanggil ke kantor polisi
untuk pertemuan keluarga.
534
00:34:09,839 --> 00:34:11,716
Lee duduk di sana bersama kami.
535
00:34:11,799 --> 00:34:14,302
Dia memandang Allen dan aku
di seberang meja dan bilang,
536
00:34:14,385 --> 00:34:16,679
"Kurasa kakakku terkait."
537
00:34:18,347 --> 00:34:20,975
Kakakku membenci istriku.
538
00:34:21,059 --> 00:34:24,312
Apa kemungkinan alasan
kakakmu membunuh istrimu?
539
00:34:24,812 --> 00:34:27,982
Saat itu, kakakku kecanduan narkoba.
540
00:34:29,025 --> 00:34:31,652
Lalu, kulaporkan kakakku
ke dinas perlindungan anak.
541
00:34:32,862 --> 00:34:34,822
Aku cuma memedulikan keponakanku.
542
00:34:35,323 --> 00:34:39,035
{\an8}Adikku dan Lee menelepon dinas sosial,
atau dinas perlindungan anak,
543
00:34:39,118 --> 00:34:40,995
{\an8}meminta anak itu dibawa pergi.
544
00:34:42,038 --> 00:34:46,459
Kakakku menelepon setiap hari,
sekitar 20 kali sehari,
545
00:34:46,542 --> 00:34:48,294
"Di mana putriku?"
546
00:34:50,171 --> 00:34:52,131
Kakakku benar-benar marah padaku.
547
00:34:54,008 --> 00:34:55,551
Dan dia marah pada Amanda.
548
00:34:55,635 --> 00:34:57,178
DIA TAK PERNAH MENGHARGAIKU
549
00:34:58,846 --> 00:35:04,143
Ada ancaman yang dibuat
oleh kakak Lee terhadap Amanda.
550
00:35:05,895 --> 00:35:09,816
Ketakutan adikku
adalah sesuatu yang penting,
551
00:35:09,899 --> 00:35:12,276
karena tak banyak yang membuatnya takut.
552
00:35:13,611 --> 00:35:18,574
Jadi, kupikir, "Apakah kakak Lee
menyuruh seseorang datang,
553
00:35:19,283 --> 00:35:20,868
mengetahui Lee ke luar kota?"
554
00:35:20,952 --> 00:35:24,080
Kakaknya pasti tahu
Lee ke luar kota hari itu.
555
00:35:26,707 --> 00:35:31,420
Kakak Lee dibawa
ke fasilitas kepolisian kami
556
00:35:32,004 --> 00:35:35,842
dan diwawancarai
oleh penyelidik berpengalaman.
557
00:35:38,010 --> 00:35:42,890
Namun, tak ada bukti yang menunjukkan
bahwa dia orang yang bertanggung jawab
558
00:35:42,974 --> 00:35:45,017
melayangkan nyawa Amanda.
559
00:35:49,605 --> 00:35:52,233
Polisi masih belum menahan tersangka
560
00:35:52,316 --> 00:35:56,237
sejak mayat Amanda Antoni ditemukan
di rumahnya di Calgary Timur Laut.
561
00:35:56,320 --> 00:35:58,531
Keluarga Amanda
merilis pernyataan berikut.
562
00:35:58,614 --> 00:36:01,033
Mereka memohon informasi kepada publik,
563
00:36:01,117 --> 00:36:04,203
mengatakan keluarga itu
butuh dan layak dapat penyelesaian.
564
00:36:05,746 --> 00:36:08,374
Kendati kehadiran media yang besar,
565
00:36:08,457 --> 00:36:11,460
tak ada petunjuk dari publik,
566
00:36:11,544 --> 00:36:18,176
yang menurut pengalamanku sendiri,
amat sangat tidak biasa.
567
00:36:19,886 --> 00:36:21,596
7 DESEMBER 2015
568
00:36:21,679 --> 00:36:26,225
ENAM MINGGU SETELAH KEMATIAN AMANDA
569
00:36:27,268 --> 00:36:29,020
Saat hasil otopsi keluar,
570
00:36:29,103 --> 00:36:32,648
toksikologi menunjukkan
tanda-tanda ganja di tubuhnya,
571
00:36:33,608 --> 00:36:35,443
tapi untuk menghitung jumlah ganja,
572
00:36:35,526 --> 00:36:39,322
untuk memastikan itu memabukkan
atau tidak, sangat sulit dilakukan.
573
00:36:40,239 --> 00:36:43,409
Menemukan ganja di tubuhnya
sesuai dengan fakta
574
00:36:43,492 --> 00:36:47,330
bahwa Lee bilang bahwa Amanda
mungkin gunakan ganja untuk migrain.
575
00:36:48,164 --> 00:36:49,373
TRAUMA BENDA TUMPUL
576
00:36:49,457 --> 00:36:52,418
Penyebab kematiannya
adalah trauma benda tumpul,
577
00:36:53,669 --> 00:36:58,257
tapi karena luka itulah
dia mati kehabisan darah.
578
00:36:59,425 --> 00:37:02,011
{\an8}Tidak terdapat trauma di otaknya.
579
00:37:02,511 --> 00:37:07,308
Tak ada tulang yang patah
selain tulang orbita kanan.
580
00:37:08,768 --> 00:37:10,978
Aku terkejut.
581
00:37:11,062 --> 00:37:13,814
Kupikir akan terlihat tengkorak retak
582
00:37:13,898 --> 00:37:15,524
dan hal-hal semacam itu.
583
00:37:15,608 --> 00:37:17,193
Itu semua tak ada.
584
00:37:17,693 --> 00:37:21,113
Tubuh Amanda memar di beberapa bagian.
585
00:37:21,614 --> 00:37:24,367
Sikunya memar. Ada memar di lututnya.
586
00:37:24,450 --> 00:37:26,327
Ada memar di panggulnya.
587
00:37:26,911 --> 00:37:30,164
Namun, tak ada alasan
bagi Amanda untuk tewas,
588
00:37:30,248 --> 00:37:34,794
kecuali fakta
bahwa dia kehilangan banyak darah.
589
00:37:42,343 --> 00:37:44,595
Pada saat ini dalam penyelidikan,
590
00:37:44,679 --> 00:37:48,849
kami sangat menantikan hasil
dari laboratorium
591
00:37:48,933 --> 00:37:51,560
yang kuharap
akan mengidentifikasi tersangka.
592
00:37:52,853 --> 00:37:55,314
Namun, saat hasil DNA keluar,
593
00:37:55,398 --> 00:38:01,112
tak ada satu pun hasil usap
yang dikaitkan dengan orang selain Amanda,
594
00:38:01,195 --> 00:38:03,322
termasuk noda tetes pasif itu.
595
00:38:05,408 --> 00:38:07,368
Aku berharap itu pelakunya,
596
00:38:07,451 --> 00:38:11,330
dan mengantisipasi akan begitu,
karena itu TKP kekerasan.
597
00:38:11,414 --> 00:38:13,874
Aku cukup terkejut dan kaget
598
00:38:13,958 --> 00:38:16,752
mengetahui bahwa itu semua DNA Amanda.
599
00:38:19,422 --> 00:38:24,385
Mereka tak menemukan bukti bahwa dia
pernah berkontak dengan orang lain,
600
00:38:25,261 --> 00:38:28,055
yang berarti Amanda
tak mengalami pelecehan seksual.
601
00:38:28,139 --> 00:38:29,140
SEMEN TIDAK DITEMUKAN
602
00:38:29,974 --> 00:38:31,017
Selain itu,
603
00:38:31,517 --> 00:38:37,648
sidik jari, telapak tangan, dan jejak kaki
yang dikumpulkan dari ruang bawah tanahnya
604
00:38:37,732 --> 00:38:39,692
semuanya dikaitkan dengan Amanda.
605
00:38:39,775 --> 00:38:41,527
Tak ada bukti
606
00:38:42,236 --> 00:38:45,906
bahwa ada orang lain di ruang bawah tanah
kecuali Amanda.
607
00:38:55,374 --> 00:38:58,669
Selama satu setengah tahun
kami menyelidiki,
608
00:39:00,546 --> 00:39:05,843
aku berhubungan dengan sekelompok
penyelidik ilmu perilaku berpengalaman.
609
00:39:07,345 --> 00:39:10,431
Saat mereka memeriksa kasus Amanda,
610
00:39:10,931 --> 00:39:14,185
dan kurangnya,
atau tidak adanya bukti di rumahnya,
611
00:39:15,853 --> 00:39:19,482
mereka menyatakan bahwa kematian Amanda
612
00:39:19,565 --> 00:39:23,277
bukan hasil dari kesalahan orang lain.
613
00:39:23,778 --> 00:39:26,489
Kematiannya mungkin kecelakaan.
614
00:39:34,663 --> 00:39:38,626
Aku memeriksa kembali
seluruh penyelidikan.
615
00:39:42,129 --> 00:39:44,256
Tak ada sidik jari di celengan itu.
616
00:39:44,340 --> 00:39:47,468
Debu di atas celengannya sudah memadat.
617
00:39:47,551 --> 00:39:49,887
Itu tak terlihat pernah diangkat.
618
00:39:50,679 --> 00:39:55,184
Tak ada bukti yang menunjukkan
bahwa celengan itu pernah pindah dari rak.
619
00:39:56,310 --> 00:39:59,271
Mungkinkah dia membentur celengan
saat jatuh dari tangga?
620
00:39:59,355 --> 00:40:01,107
Apakah itu kemungkinan?
621
00:40:01,190 --> 00:40:06,445
Jadi, kami menyewa insinyur biomekanika
untuk turut meninjau kasus ini.
622
00:40:07,279 --> 00:40:09,156
Mereka menemukan bahwa,
623
00:40:09,740 --> 00:40:15,204
meski sangat jarang
bagi wanita seusia Nona Antoni,
624
00:40:15,287 --> 00:40:17,998
jenis cedera yang diderita Amanda
625
00:40:18,749 --> 00:40:23,129
sesuai dengan literatur
soal kecelakaan jatuh dari tangga.
626
00:40:24,338 --> 00:40:30,136
Jadi, kami harus melihat kemungkinan
bahwa ini hanya kecelakaan tragis.
627
00:40:32,096 --> 00:40:35,683
Dan jika itu kecelakaan…
bagaimana itu bisa terjadi.
628
00:40:40,813 --> 00:40:44,817
Aku yakin, berdasarkan semua bukti
yang sudah kami kumpulkan,
629
00:40:44,900 --> 00:40:50,281
ruang ini merupakan awal
atas apa yang terjadi pada Amanda.
630
00:40:51,490 --> 00:40:55,744
Mungkinkah Amanda tersandung anjing
dan jatuh dari tangga?
631
00:40:56,704 --> 00:40:57,788
Itu mungkin.
632
00:41:00,416 --> 00:41:03,544
Apa yang kami ketahui
dari memeriksa ruang ini,
633
00:41:03,627 --> 00:41:05,796
ada benturan yang terjadi
634
00:41:06,630 --> 00:41:10,217
yang Amanda melewati ruang ini,
membentur celengannya,
635
00:41:10,301 --> 00:41:12,970
dan celengan itu terdorong
ke belakang tembok.
636
00:41:13,053 --> 00:41:16,682
{\an8}Kami tahu karena di belakang celengan itu,
637
00:41:16,765 --> 00:41:19,602
{\an8}ada lubang kecil
yang berbekas di gipsumnya.
638
00:41:21,103 --> 00:41:25,024
{\an8}Namun, yang tak bisa dikatakan siapa pun
dengan keyakinan penuh
639
00:41:25,107 --> 00:41:27,318
{\an8}adalah apa dia jatuh dari tangga,
640
00:41:27,818 --> 00:41:31,071
{\an8}atau ada yang mendorongnya di tangga.
641
00:41:31,989 --> 00:41:35,284
Yang bertentangan dengan teori kecelakaan,
jika dia jatuh dari tangga,
642
00:41:35,367 --> 00:41:39,038
kenapa keranjang cucian di atas tangga
tidak tergeser,
643
00:41:39,121 --> 00:41:44,043
atau bagaimana celengannya
tak jatuh dari langkan saat dia jatuh?
644
00:41:44,126 --> 00:41:49,006
Atau bagaimana ponselnya tergeletak
sejauh sekitar tiga meter,
645
00:41:49,089 --> 00:41:52,468
jauh dari tempat
dia akan jatuh dari tangga.
646
00:41:52,551 --> 00:41:56,222
Ada kemungkinan
dia didorong menuju celengan
647
00:41:56,305 --> 00:41:58,307
oleh si pelaku atau penyerang.
648
00:42:10,027 --> 00:42:13,113
Aku tak percaya
kematian Amanda merupakan kecelakaan.
649
00:42:14,949 --> 00:42:16,617
Ada yang tidak beres.
650
00:42:18,702 --> 00:42:22,206
Kurasakan di dalam hatiku
bahwa ada yang tidak beres.
651
00:42:26,877 --> 00:42:28,796
Jika tak lihat apa yang kulihat,
652
00:42:29,505 --> 00:42:31,757
dan dia dibilang jatuh dari tangga,
653
00:42:31,840 --> 00:42:33,425
aku akan percaya.
654
00:42:34,426 --> 00:42:38,847
Namun, karena aku menemukan Amanda
di ruang bawah tanah,
655
00:42:38,931 --> 00:42:40,349
dan apa yang kulihat,
656
00:42:40,432 --> 00:42:42,226
itu tak masuk akal.
657
00:42:44,770 --> 00:42:45,688
VIDEO BUKTI
658
00:42:45,771 --> 00:42:48,857
Saat kudengar mereka berpikir
itu mungkin kecelakaan,
659
00:42:49,942 --> 00:42:52,653
reaksiku adalah,
"Tidak mungkin. Dia dipukuli."
660
00:42:52,736 --> 00:42:55,489
"Dia punya terlalu banyak tanda."
661
00:42:55,573 --> 00:42:58,993
Aku mendatangi banyak TKP kecelakaan.
Darahnya tak pernah sebanyak itu.
662
00:43:02,454 --> 00:43:03,872
Ada alasan lain.
663
00:43:06,625 --> 00:43:10,254
Anjingnya menggonggong,
ada kursi terbalik di ruangan itu.
664
00:43:11,755 --> 00:43:12,840
Aku hanya tak…
665
00:43:12,923 --> 00:43:14,883
Aku tidak percaya itu kecelakaan.
666
00:43:15,384 --> 00:43:17,761
Seseorang mendorongnya di tangga.
667
00:43:20,180 --> 00:43:22,433
Amanda tidak langsung tewas.
668
00:43:22,933 --> 00:43:25,728
Butuh beberapa waktu baginya
669
00:43:25,811 --> 00:43:27,980
untuk kehilangan darah sebanyak itu
670
00:43:28,063 --> 00:43:31,692
yang pada akhirnya
akan menjadi alasan kematiannya.
671
00:43:32,776 --> 00:43:37,072
Kami tahu bahwa Amanda,
setelah menerima luka robek di dahinya,
672
00:43:37,156 --> 00:43:41,201
menghabiskan banyak waktu
untuk bergerak-gerak.
673
00:43:42,411 --> 00:43:45,789
{\an8}Pada suatu saat,
dia jelas berdiri dan berjalan,
674
00:43:45,873 --> 00:43:49,627
{\an8}dan itu terbukti dari bekas jejak kaki
675
00:43:49,710 --> 00:43:51,920
{\an8}yang ditemukan di darah itu sendiri.
676
00:43:53,922 --> 00:43:58,552
{\an8}Hampir 48 jam sejak kali terakhir
Lee berbicara dengan Amanda
677
00:43:58,636 --> 00:44:02,765
{\an8}dan panggilannya terputus
pada pukul 19.00 Sabtu malam
678
00:44:03,974 --> 00:44:07,102
{\an8}sampai saat dia kembali ke Calgary
pada hari Senin.
679
00:44:07,186 --> 00:44:09,104
{\an8}44,5 JAM
680
00:44:10,314 --> 00:44:15,778
Bagian dari misteri ini adalah fakta
bahwa hewan yang tinggal di rumah itu
681
00:44:16,695 --> 00:44:19,114
tak turun ke ruang bawah tanah
682
00:44:19,615 --> 00:44:24,328
selama 48 jam
saat Amanda terbaring di sana, sekarat.
683
00:44:26,664 --> 00:44:29,500
Tak ada jejak kaki anjing di darahnya,
684
00:44:30,709 --> 00:44:33,462
yang tampak tidak masuk akal.
685
00:44:35,089 --> 00:44:37,716
Tak adanya jejak kaki anjing
di ruang bawah tanah,
686
00:44:38,217 --> 00:44:40,469
terdengar janggal,
687
00:44:40,552 --> 00:44:46,141
karena jika Amanda atau aku terluka,
atau kami menangis,
688
00:44:46,225 --> 00:44:49,019
Ruby akan mendatangi kami
untuk menghibur kami.
689
00:44:49,853 --> 00:44:51,689
Aku sendiri punya anjing labrador,
690
00:44:51,772 --> 00:44:54,566
dan ke mana pun aku pergi, anjingku ikut.
691
00:44:56,235 --> 00:44:59,530
Jika Amanda jatuh dan dalam kesulitan,
692
00:45:00,531 --> 00:45:04,868
kenapa labrador hitam tak turun
dan memeriksanya, atau menemuinya?
693
00:45:06,495 --> 00:45:10,791
Apa ada orang di rumah
yang mencegah anjing itu turun?
694
00:45:15,379 --> 00:45:19,717
Masih banyak pertanyaan
yang belum terjawab dalam kasus ini.
695
00:45:19,800 --> 00:45:22,052
Faktor yang tak bisa kujelaskan.
696
00:45:22,136 --> 00:45:24,555
Hal-hal yang tak masuk akal sama sekali.
697
00:45:25,639 --> 00:45:27,516
Satu hal yang aku tahu pasti,
698
00:45:27,599 --> 00:45:29,810
ada suatu waktu di ruang bawah tanah itu
699
00:45:30,310 --> 00:45:32,938
saat Amanda berdiri di dasar tangga itu,
700
00:45:34,064 --> 00:45:37,484
karena ada jejak kaki berdarah
yang terlihat di lantai.
701
00:45:38,318 --> 00:45:39,862
Dia ada di sini.
702
00:45:40,362 --> 00:45:43,741
Kenapa dia tidak naik kembali ke atas?
703
00:45:43,824 --> 00:45:47,786
Aku tak akan pernah benar-benar mengerti,
704
00:45:48,370 --> 00:45:50,164
karena dia mampu melakukannya.
705
00:45:54,168 --> 00:45:57,546
Kenapa dia tak mencoba naik?
706
00:45:57,629 --> 00:45:59,840
Dia sangat keras kepala,
707
00:46:00,340 --> 00:46:03,469
bagaimana pun caranya,
dia pasti bisa menaiki tangga itu.
708
00:46:03,969 --> 00:46:05,095
Bagaimana pun caranya.
709
00:46:05,846 --> 00:46:07,931
Kenapa dia bahkan tak mencobanya?
710
00:46:09,600 --> 00:46:11,185
Itu menghantuiku.
711
00:46:14,730 --> 00:46:17,065
Hanya ada dua hal yang mungkin terjadi.
712
00:46:17,566 --> 00:46:19,860
Satu, kehilangan darah
713
00:46:19,943 --> 00:46:23,572
berpotensi mengurangi kemampuannya
untuk berpikir rasional.
714
00:46:24,281 --> 00:46:25,115
Atau dua,
715
00:46:26,325 --> 00:46:29,036
siapa pun yang menyebabkan lukanya
masih di dalam rumah.
716
00:46:29,119 --> 00:46:31,163
Ancaman itu masih ada di dalam rumah.
717
00:46:31,246 --> 00:46:32,873
Dia lebih aman di ruang bawah tanah
718
00:46:32,956 --> 00:46:36,168
daripada menaiki tangga
untuk menghadapi ancaman itu.
719
00:46:44,218 --> 00:46:46,345
Aku tak punya semua jawabannya,
720
00:46:46,428 --> 00:46:52,476
dan akhirnya, teori kecelakaan
tak akan pernah bisa menjawab semuanya.
721
00:46:54,728 --> 00:46:58,649
Kasus seperti kasus Amanda
tidak pernah ditutup,
722
00:46:59,149 --> 00:47:03,904
tapi kasus ini tidak aktif
sampai informasi baru diterima.
723
00:47:06,990 --> 00:47:11,745
Ada hari-hari saat aku berpikir
jika aku ke tempat Amanda berada kini,
724
00:47:11,829 --> 00:47:14,164
dia salah satu orang pertama
yang ingin kutemui.
725
00:47:14,248 --> 00:47:16,875
Aku akan bertanya,
"Apa yang terjadi padamu?"
726
00:47:17,376 --> 00:47:18,669
"Apa yang terjadi?"
727
00:47:20,963 --> 00:47:24,341
MENURUT KANTOR KEPALA PEMERIKSA MEDIS,
728
00:47:24,424 --> 00:47:27,803
CARA KEMATIAN AMANDA ANTONI
TETAP TIDAK DAPAT DITENTUKAN.
729
00:47:27,886 --> 00:47:29,513
TIDAK DAPAT DITENTUKAN.
730
00:47:32,933 --> 00:47:34,017
Apa dia sadar?
731
00:47:34,518 --> 00:47:35,477
Entahlah.
732
00:47:35,561 --> 00:47:36,562
Apa dia bernapas?
733
00:47:37,312 --> 00:47:38,522
Astaga.
734
00:47:38,605 --> 00:47:40,023
Apa dia bernapas?
735
00:47:42,734 --> 00:47:45,445
Sudah delapan tahun
sejak Amanda meninggal.
736
00:47:47,447 --> 00:47:48,699
{\an8}BARU MENIKAH
737
00:47:48,782 --> 00:47:50,158
{\an8}Itu mengubah seseorang,
738
00:47:50,659 --> 00:47:52,744
{\an8}terutama kehilangan orang tercinta.
739
00:47:53,245 --> 00:47:56,123
Orang yang selalu kita pikir
bisa menua bersama.
740
00:48:00,043 --> 00:48:03,547
Jika aku bisa mengubah masa lalu,
aku akan tetap di rumah.
741
00:48:09,344 --> 00:48:11,179
Karena dia akan tetap hadir.
742
00:48:18,562 --> 00:48:20,314
Amanda muncul di pikiranku…
743
00:48:22,316 --> 00:48:23,275
setiap hari.
744
00:48:23,775 --> 00:48:28,238
Kami punya ikatan kakak-adik,
dan dia menyuruhku untuk tidak berhenti.
745
00:48:29,531 --> 00:48:32,075
Dia bilang sesuatu terjadi.
Aku tahu itu.
746
00:48:32,159 --> 00:48:33,660
Dia tak mau aku menyerah.
747
00:48:35,329 --> 00:48:38,999
Jika ada orang di luar sana
yang tahu apa pun…
748
00:48:40,709 --> 00:48:42,336
Kumohon. Beri tahu kami.
749
00:48:43,670 --> 00:48:44,755
Katakan sesuatu.
750
00:48:50,302 --> 00:48:54,806
JIKA ANDA MEMILIKI INFORMASI
TENTANG KEMATIAN AMANDA ANTONI,
751
00:48:54,890 --> 00:48:57,517
KIRIM INFORMASI
DI CALGARYCRIMESTOPPERS.ORG
752
00:48:57,601 --> 00:48:59,394
ATAU KUNJUNGI UNSOLVED.COM
753
00:50:16,471 --> 00:50:21,476
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari