1 00:00:12,053 --> 00:00:13,888 Larmcentralen. Vilken stad? 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,559 - Calgary, Alberta. - Ambulans, polis eller brand? 3 00:00:17,642 --> 00:00:18,768 Herregud, alltihop. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,355 Berätta exakt vad som hänt. 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 Vet inte, jag kom precis hem. 6 00:00:24,274 --> 00:00:27,527 Jag hittade min fru där nere och det var blod överallt. 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 - Herregud. - Är du med henne nu? 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,825 Jag vet inte. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 Är hon vaken? 10 00:00:36,703 --> 00:00:37,787 Jag vet inte. 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,165 Andas hon? 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,167 Herregud. 13 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Andas hon? 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,086 Vänta lite. 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,005 Det är så mycket blod. 16 00:00:47,964 --> 00:00:48,840 Älskling. 17 00:00:49,340 --> 00:00:51,134 Nej, hon är kall! 18 00:00:53,011 --> 00:00:54,304 Åh, nej. 19 00:00:54,387 --> 00:00:57,390 Jag skickar hjälp. Jag skickar nån som hjälper dig. 20 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 Herregud! 21 00:01:40,558 --> 00:01:44,395 {\an8}26 OKTOBER 2015 MÅNDAG 22 00:01:44,979 --> 00:01:47,065 Calgarypolisen. Vilken adress? 23 00:01:47,148 --> 00:01:48,024 Hej, det är ambulansen. 24 00:01:48,108 --> 00:01:51,277 Ni måste följa med på ett dödsfall utanför sjukhuset. 25 00:01:51,361 --> 00:01:53,571 Inringaren säger att patienten är kall. 26 00:01:53,655 --> 00:01:55,615 Inte vaken, andas inte, blod överallt. 27 00:01:55,698 --> 00:01:56,699 Namnet? 28 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 Efternamn, Antoni. 29 00:01:58,493 --> 00:02:00,120 - Okej. - Förnamn, Amanda. 30 00:02:03,039 --> 00:02:06,417 {\an8}Calgarypolisen fick höra om Amandas död 31 00:02:06,501 --> 00:02:10,547 {\an8}genom ett 112-samtal som gjordes av hennes make Lee Antoni. 32 00:02:12,006 --> 00:02:14,384 {\an8}Lee och Amanda bodde i Castleridge. 33 00:02:14,467 --> 00:02:17,512 {\an8}Det ligger i nordöstra Calgary i Kanada. 34 00:02:17,595 --> 00:02:20,557 237, prioritet 2, ambulans är på plats 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,017 med en hysterisk person på plats. 36 00:02:23,101 --> 00:02:26,062 Maken ringde in det här. Han är förtvivlad. 37 00:02:26,646 --> 00:02:30,733 Det finns också en ganska stor hund på bakgården, bara så ni vet. 38 00:02:31,651 --> 00:02:32,902 Uppfattat, tack. 39 00:02:35,196 --> 00:02:37,240 {\an8}Jag var distriktsinspektör den dagen, 40 00:02:37,323 --> 00:02:39,242 {\an8}vilket betyder att jag var patrullchef. 41 00:02:39,325 --> 00:02:42,370 {\an8}Jag hade befäl över alla patruller i området. 42 00:02:43,621 --> 00:02:46,291 Det visade sig att jag inte var så långt bort, 43 00:02:46,374 --> 00:02:48,751 så jag var den första polisen på plats. 44 00:02:49,252 --> 00:02:51,504 {\an8}CALGARY-POLISEN 45 00:02:51,588 --> 00:02:53,214 När jag kom till platsen 46 00:02:53,298 --> 00:02:57,218 fanns en man som blev känd för mig som Lee nära verandan. 47 00:02:58,178 --> 00:03:01,681 När jag närmade mig ytterdörren såg jag att Lee darrade. 48 00:03:01,764 --> 00:03:03,433 Han var tydligt upprörd. 49 00:03:03,516 --> 00:03:08,104 Det enda jag fick ur honom var: "Hon ligger i källaren." 50 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 Så jag tog mig till trappan. 51 00:03:14,235 --> 00:03:15,737 Jag tittade ner för trappan. 52 00:03:16,237 --> 00:03:17,655 En sak stack ut, 53 00:03:17,739 --> 00:03:20,617 det såg ut att vara en spargris som var trasig. 54 00:03:20,700 --> 00:03:22,035 Det fastnade. 55 00:03:23,328 --> 00:03:26,539 Och då började jag ta mig ner för trapporna. 56 00:03:29,626 --> 00:03:32,795 När jag kom ner i källaren blev jag förvånad 57 00:03:32,879 --> 00:03:34,631 över mängden blod på golvet. 58 00:03:34,714 --> 00:03:37,926 BEVISFOTON 59 00:03:39,719 --> 00:03:42,013 Jag såg Amanda ligga på golvet. 60 00:03:44,807 --> 00:03:46,559 Jag tittade inte på nära håll. 61 00:03:46,643 --> 00:03:50,313 men hon verkade ha fått en allvarlig huvudskada. 62 00:03:50,396 --> 00:03:53,399 Hon verkade definitivt ha träffats av något 63 00:03:53,483 --> 00:03:57,028 som orsakat allvarliga skador i högra delen av ansiktet 64 00:03:57,111 --> 00:04:00,740 och hennes skalle där ögat möter hårfästet. 65 00:04:03,034 --> 00:04:04,661 Jag gick upp för trapporna 66 00:04:04,744 --> 00:04:07,205 och säkrade huset med mina kollegor. 67 00:04:07,705 --> 00:04:10,833 Jag gav instruktioner till nästa pollis 68 00:04:10,917 --> 00:04:12,502 att stanna med maken. 69 00:04:12,585 --> 00:04:17,173 Jag var inte säker på vad som hänt eller vad hans inblandning hade varit. 70 00:04:18,675 --> 00:04:21,636 Det var den blodigaste brottsplats jag varit på. 71 00:04:21,719 --> 00:04:23,638 Det var hemskt, ärligt talat. 72 00:04:24,555 --> 00:04:26,683 {\an8}God middag. Polisen fortsätter att utreda 73 00:04:26,766 --> 00:04:29,394 {\an8}ett misstänkt dödsfall i stadens nordöstra del. 74 00:04:29,477 --> 00:04:32,605 {\an8}Ingen är gripen, men polisen förhör mannen 75 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 {\an8}som ringde till polisen. 76 00:04:34,691 --> 00:04:36,901 {\an8}Det de hittade i hemmet 77 00:04:36,985 --> 00:04:39,779 {\an8}får dem att tycka att dödsfallet är misstänkt. 78 00:04:45,576 --> 00:04:49,580 I början av en ny utredning inrättas ett krigsrum, 79 00:04:49,664 --> 00:04:53,543 en ledningscentral där information liksom flödar in, 80 00:04:54,585 --> 00:04:56,546 och vi går igenom en process 81 00:04:56,629 --> 00:04:59,299 att förstå och tolka scenen, 82 00:04:59,382 --> 00:05:04,220 i ett försök att avgöra vad som hände Amanda. 83 00:05:09,392 --> 00:05:13,396 Amanda Antoni var en 31-årig kvinna 84 00:05:14,022 --> 00:05:18,901 som hittades liggande avliden måndagen den 26 oktober 2015. 85 00:05:19,694 --> 00:05:23,072 När sjukvårdspersonalen och polisen kom, 86 00:05:24,032 --> 00:05:26,868 hade de funnit att hon var i full rigor mortis 87 00:05:26,951 --> 00:05:29,287 på källargolvet i hennes bostad. 88 00:05:29,370 --> 00:05:33,166 Det tyder på att hon dog nån gång under söndagen. 89 00:05:33,249 --> 00:05:35,918 BEVISBILD 90 00:05:36,002 --> 00:05:40,214 Det finns inga tecken på att ett rån inträffat, 91 00:05:40,298 --> 00:05:44,385 att det var motiverat av rån, eller att det hade skett ett inbrott. 92 00:05:44,469 --> 00:05:48,222 Det var inget som saknades i huset. 93 00:05:50,266 --> 00:05:52,352 Man hittade en omkullvält stol, 94 00:05:53,269 --> 00:05:55,563 och vi fick veta att när Lee gick in 95 00:05:56,272 --> 00:06:01,235 så hittade han Amandas telefon på golvet i matsalen. 96 00:06:02,070 --> 00:06:05,490 Telefonen hade gått sönder och skärmen hade spruckit. 97 00:06:07,367 --> 00:06:09,994 Telefonen och den välta stolen 98 00:06:10,078 --> 00:06:12,872 antydde att det hade förekommit nån slags kamp, 99 00:06:12,955 --> 00:06:16,959 ett våldsamt gräl som hade inträffat i hemmet. 100 00:06:17,960 --> 00:06:20,630 I Amandas fall vet vi vid det här laget 101 00:06:20,713 --> 00:06:22,632 att hennes död inte är naturlig. 102 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 Vi vet också att inget tyder på 103 00:06:27,220 --> 00:06:28,721 att det är självmord. 104 00:06:30,098 --> 00:06:31,557 BEVISFOTO 105 00:06:31,641 --> 00:06:33,101 Det var uppenbart 106 00:06:33,184 --> 00:06:36,687 att något väldigt våldsamt hade inträffat i källaren. 107 00:06:37,814 --> 00:06:41,025 {\an8}Hon var täckt av blod. Kläderna är täckta av blod. 108 00:06:41,109 --> 00:06:43,319 {\an8}Det fanns blod på väggarna. 109 00:06:46,614 --> 00:06:49,951 {\an8}Hon hade blåmärken på många ställen, 110 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 {\an8}och det såg ut som om hon blivit slagen. 111 00:06:53,162 --> 00:06:55,415 Det var ingen tvekan om att det var ett mord. 112 00:06:58,084 --> 00:07:00,128 {\an8}POLISAVSPÄRRNING PASSERA EJ 113 00:07:01,587 --> 00:07:03,673 En annan betydelsefull sak 114 00:07:03,756 --> 00:07:07,844 var att det verkade finnas ett vapen kvarlämnat av en förövare. 115 00:07:09,178 --> 00:07:13,933 En keramisk spargris på kanten som leder ner till trappan. 116 00:07:15,601 --> 00:07:19,105 Framsidan var borta. 117 00:07:20,606 --> 00:07:25,695 Man kunde se många bitar av det trasiga ansiktet 118 00:07:25,778 --> 00:07:28,114 utspridda i trappan. 119 00:07:29,240 --> 00:07:31,784 Bitar av keramiken från spargrisen 120 00:07:31,868 --> 00:07:35,496 blev inbäddade i Amandas panna. 121 00:07:35,580 --> 00:07:40,501 Det var ett vapen som hade använts av en förövare 122 00:07:40,585 --> 00:07:42,003 för att orsaka skadorna. 123 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 Det andra som störde mig 124 00:07:46,591 --> 00:07:50,219 var att hon var delvis påklädd, 125 00:07:50,303 --> 00:07:54,307 och att byxorna hade dragits ner förbi skinkorna. 126 00:07:55,641 --> 00:08:00,438 Så som hon hade hittats på golvet 127 00:08:01,689 --> 00:08:05,359 verkade det som om hon utsatts för ett sexuellt övergrepp, 128 00:08:05,443 --> 00:08:08,070 och mördats under övergreppet. 129 00:08:15,119 --> 00:08:18,289 {\an8}65 KM NORR OM CALGARY 130 00:08:23,920 --> 00:08:27,757 Jag var ensam hemma när Lee ringde. 131 00:08:30,843 --> 00:08:32,637 Han sa bara: "Amanda är död." 132 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 {\an8}Och… sedan fortsatte det. 133 00:08:41,312 --> 00:08:46,025 {\an8}Jag hade precis kört in på uppfarten och min telefon ringde och det var mamma. 134 00:08:47,276 --> 00:08:49,487 Och hon sa: "Lee kom hem 135 00:08:49,570 --> 00:08:52,532 och hittade Amanda längst ner i trappan, livlös." 136 00:08:53,616 --> 00:08:56,077 Det var det enda jag fick veta. 137 00:08:56,160 --> 00:09:01,499 {\an8}Lee ringde mig, helt hysterisk, och sa att Amanda var död. 138 00:09:02,875 --> 00:09:04,585 Jag trodde inte på det. 139 00:09:05,711 --> 00:09:08,214 Jag hoppade in i bilen 140 00:09:08,297 --> 00:09:12,593 och körde så fort jag kunde för jag visste inte vad som pågick. 141 00:09:13,594 --> 00:09:18,099 Det var då de berättade för oss att något hade hänt 142 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 och att Amanda hade dött. 143 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 - Jag ska visa dig. - Ja. 144 00:09:23,771 --> 00:09:26,607 Se om du kan hitta nåt misstänkt med honom. 145 00:09:27,441 --> 00:09:29,360 Vi hittade ett recept på honom. 146 00:09:29,443 --> 00:09:32,280 Mormors strudelrecept. 147 00:09:32,363 --> 00:09:34,615 Amanda var familjens minsting. 148 00:09:35,324 --> 00:09:37,702 Jag är äldst av de tre barnen, 149 00:09:37,785 --> 00:09:41,914 och min yngre bror är ett och ett halvt år yngre än jag. 150 00:09:41,998 --> 00:09:44,500 Och Amanda var 13 år yngre än jag. 151 00:09:45,376 --> 00:09:48,004 Vi var fosterföräldrar, 152 00:09:48,087 --> 00:09:54,343 och hon kom in i vårt hem som bebis, två månader gammal. 153 00:09:54,844 --> 00:09:57,054 Hon hade vackra blå ögon. 154 00:09:57,138 --> 00:10:01,475 Vi blev kära i henne på en gång. 155 00:10:03,185 --> 00:10:04,186 Hon stal våra hjärtan. 156 00:10:05,563 --> 00:10:09,108 Vi tillbringade mycket tid med att ta hand om henne, 157 00:10:09,191 --> 00:10:11,694 vi underhöll henne 158 00:10:11,777 --> 00:10:14,530 och gjorde sånt som storebröder gör. 159 00:10:17,408 --> 00:10:21,078 Hon somnade på mitt bröst när vi tittade på Familjen Flinta, 160 00:10:21,162 --> 00:10:24,832 Hon var så söt, och hon var en flicka istället för en pojke. 161 00:10:24,915 --> 00:10:27,668 Så det var något nytt för vår familj. 162 00:10:28,419 --> 00:10:30,630 När hon var 14 månader hade vi adopterat henne 163 00:10:30,713 --> 00:10:33,132 och hon var en del av familjen. 164 00:10:33,215 --> 00:10:36,719 Och från den dagen var hon en av oss. 165 00:10:37,303 --> 00:10:40,556 Det var spännande att se hennes personlighet 166 00:10:40,640 --> 00:10:41,891 utvecklas och växa. 167 00:10:43,142 --> 00:10:45,478 Hon älskade att busa och skämta. 168 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Herregud. 169 00:10:49,190 --> 00:10:50,733 Skapligt hår! 170 00:10:50,816 --> 00:10:53,402 Hon älskade katter, hon älskade hundar. 171 00:10:53,486 --> 00:10:57,156 Hon hade gärna tagit in hemlösa i dussintal om hon hade kunnat. 172 00:10:57,907 --> 00:11:00,159 Hon hade ett gott hjärta 173 00:11:01,118 --> 00:11:03,788 och älskade människor. 174 00:11:04,955 --> 00:11:09,043 Hon var runt 20 år när hon flyttade hemifrån och mötte Lee. 175 00:11:10,419 --> 00:11:14,965 Det var en gemensam vän som presenterade dem för varandra. 176 00:11:15,049 --> 00:11:18,761 Det dröjde inte länge innan de fick en lägenhet 177 00:11:18,844 --> 00:11:21,972 och de gifte sig några år senare. 178 00:11:23,766 --> 00:11:26,686 Från och med idag väljer jag dig till min fru. 179 00:11:26,769 --> 00:11:28,938 Från och med idag väljer jag dig till min fru. 180 00:11:30,022 --> 00:11:32,733 Hon lyste upp när de var tillsammans. 181 00:11:32,817 --> 00:11:36,487 De hade kul ihop. De fnissade och skrattade. 182 00:11:37,196 --> 00:11:40,908 När de först träffades hade Lee en vild sida. 183 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 Lite mer festande och sånt. 184 00:11:45,913 --> 00:11:49,375 Amanda hade kontaktat mig ett par gånger under deras förhållande. 185 00:11:49,458 --> 00:11:51,627 Hon var frustrerad. 186 00:11:53,838 --> 00:11:56,632 {\an8}När hon dog hade Amanda startat eget 187 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 {\an8}inom hemstäd. 188 00:11:57,800 --> 00:12:01,220 {\an8}Hon fick alltid ta hand om räkningar och såna saker 189 00:12:01,303 --> 00:12:02,638 när Lee var arbetslös. 190 00:12:04,515 --> 00:12:06,475 Amanda försörjde Lee. 191 00:12:07,143 --> 00:12:10,354 Lee verkade byta jobb ofta 192 00:12:10,438 --> 00:12:13,816 Han fick sparken och Amanda… 193 00:12:13,899 --> 00:12:17,069 Det gjorde henne frustrerad att han inte jobbade. 194 00:12:18,779 --> 00:12:24,118 Jag gillade Lee, men ibland var Amanda sårad 195 00:12:24,201 --> 00:12:27,872 när de hade bråkat eller nåt, och det störde mig. 196 00:12:27,955 --> 00:12:29,331 Det störde mig mycket. 197 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 - Sätt dig här. - Visst. 198 00:12:35,588 --> 00:12:38,174 När jag kom in i förhörsrummet på polisstationen 199 00:12:38,257 --> 00:12:42,094 berättade han att Amanda hade dött, och jag frågade vad som hänt. 200 00:12:42,178 --> 00:12:46,474 Han sa: "Det är för tidigt att säga, men det verkar misstänkt." 201 00:12:46,557 --> 00:12:49,435 Och min nästa fråga var: "Var är Lee?" 202 00:12:50,519 --> 00:12:52,563 Vet vi vad som pågår med Lee? 203 00:12:52,646 --> 00:12:54,690 Vet inte. Jag har ingenting… 204 00:12:54,774 --> 00:12:56,525 Jag vet inget om det. 205 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 Jag undrar hur han mår… 206 00:12:58,778 --> 00:13:02,364 En del av mig kände: "Se till att ni pratar med honom, 207 00:13:02,448 --> 00:13:04,992 ifall att han hade med det här att göra." 208 00:13:06,118 --> 00:13:08,913 Det är min lillasyster. Du vet? 209 00:13:10,623 --> 00:13:12,750 Hur var det mellan Lee och Amanda? 210 00:13:12,833 --> 00:13:15,294 Några dåliga vibbar från Lee? 211 00:13:17,421 --> 00:13:18,255 Ja… 212 00:13:18,339 --> 00:13:20,508 Det var så suddigt den dagen. 213 00:13:20,591 --> 00:13:23,761 Så din syster heter Amanda? 214 00:13:23,844 --> 00:13:26,806 Jag minns inte mycket från förhöret. 215 00:13:26,889 --> 00:13:29,642 Jag var orolig för Lee. 216 00:13:29,725 --> 00:13:31,602 Jag tror att han älskar henne. 217 00:13:31,685 --> 00:13:35,147 - Men jag litar inte på honom helt. - Okej. 218 00:13:35,231 --> 00:13:38,484 Jag säger inte att han gjorde det, men… 219 00:13:38,567 --> 00:13:40,861 - Han är väldigt impulsiv. - Okej. 220 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 Det kan han vara, med sin ilska. 221 00:13:43,239 --> 00:13:47,034 Maken är den första misstänkta när frun hittats död. 222 00:13:47,117 --> 00:13:49,620 Om du behöver gå till toaletten eller nåt, 223 00:13:49,703 --> 00:13:52,832 kan du knacka på dörren, så kommer vi och hämtar dig. 224 00:13:52,915 --> 00:13:55,084 {\an8}Det var han som hittade Amanda död 225 00:13:55,167 --> 00:13:59,964 {\an8}och han var central för att ta reda på vem som var ansvarig för hennes död. 226 00:14:00,047 --> 00:14:02,925 - Knacka på dörren om du behöver nåt. - Tack. 227 00:14:08,013 --> 00:14:13,310 {\an8}Mycket tidigt i utredningen framställde sig Lee Antoni alltid 228 00:14:13,394 --> 00:14:17,481 {\an8}som en förkrossad, förtvivlad make. 229 00:14:18,315 --> 00:14:20,484 Hade du nåt med Amandas död att göra? 230 00:14:20,568 --> 00:14:21,735 Nej, sir. 231 00:14:21,819 --> 00:14:25,573 I det första förhöret berättade Lee att han lämnat huset på fredagen. 232 00:14:28,993 --> 00:14:30,911 Han hade åkt till Saskatchewan. 233 00:14:30,995 --> 00:14:33,205 Han skulle dit och hälsa på sin mamma 234 00:14:33,289 --> 00:14:37,877 för att göra klart efter att hans pappa dött ett år tidigare. 235 00:14:39,128 --> 00:14:41,422 Han återvände en måndag 236 00:14:41,505 --> 00:14:44,842 och fann då sin fru död. 237 00:14:47,094 --> 00:14:50,764 Enligt Lee, under loppet av deras förhållande, 238 00:14:50,848 --> 00:14:55,185 hade Lee och Amanda aldrig tillbringat en natt åtskilda. 239 00:14:57,062 --> 00:15:00,024 Så om han åkte bort den här helgen, 240 00:15:00,983 --> 00:15:03,277 vad var den statistiska sannolikheten 241 00:15:03,360 --> 00:15:06,071 att det skulle hända den helgen han åkte bort? 242 00:15:07,364 --> 00:15:10,784 FÖRHÖRSRUM UTREDNINGSTJÄNSTER 243 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 Är du inblandad i det här, Lee? 244 00:15:12,953 --> 00:15:15,581 Nej, det är jag inte. Det är jag inte. 245 00:15:15,664 --> 00:15:19,919 - För jag ska ta reda på om du är det. - Ja. Varsågod. 246 00:15:21,086 --> 00:15:23,005 Jag var hos mamma hela helgen. 247 00:15:26,675 --> 00:15:31,013 När vi hade fått veta hur han hade kört till Saskatchewan, 248 00:15:31,096 --> 00:15:34,266 {\an8}skickades två utredare längs samma färdväg 249 00:15:34,350 --> 00:15:40,105 {\an8}för att hämta in film från bensinstationer som han sa att han varit på. 250 00:15:40,189 --> 00:15:44,735 Och vi samlade in film som bekräftade 251 00:15:44,818 --> 00:15:47,821 att Lee var i Saskatchewan när Amanda dog. 252 00:15:49,323 --> 00:15:51,158 Vet du vem som gjorde det? 253 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 Nej. Jag vill veta vad som hände. 254 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 Jag med. 255 00:15:54,703 --> 00:15:58,374 Och jag garanterar att vi får reda på det så småningom. 256 00:15:58,457 --> 00:16:00,292 Vi övervägde möjligheten 257 00:16:00,376 --> 00:16:04,421 att Lee kunde ha anlitat någon för att ta Amandas liv. 258 00:16:05,381 --> 00:16:08,467 Men det fanns inga bevis 259 00:16:08,550 --> 00:16:12,221 som tydde på att Lee hade kontakt med nån annan, 260 00:16:13,555 --> 00:16:15,849 eller nån slags överenskommelse 261 00:16:15,933 --> 00:16:17,559 att när han lämnade huset 262 00:16:17,643 --> 00:16:21,730 så skulle nån dyka upp å hans vägnar och döda Amanda. 263 00:16:23,232 --> 00:16:26,193 Jamie Mauracher sänder live från Westwinds poliskontor. 264 00:16:26,276 --> 00:16:28,737 {\an8}Polisen säger att de inte gripit nån misstänkt. 265 00:16:28,821 --> 00:16:30,906 {\an8}Var är utredningen nu? 266 00:16:30,990 --> 00:16:35,869 {\an8}De har pratat med Lee Antoni. De säger att han samarbetar. 267 00:16:35,953 --> 00:16:39,039 De utesluter Lee som misstänkt. 268 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 Amanda var min bättre hälft. 269 00:16:47,172 --> 00:16:49,717 Det var personligheten jag föll för. 270 00:16:51,010 --> 00:16:54,596 {\an8}När hon kommer in i rummet, 271 00:16:55,347 --> 00:16:56,724 {\an8}så ler alla. 272 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 {\an8}Hon gör alla bekväma. 273 00:17:01,895 --> 00:17:05,733 När de gjorde sin utredning var jag inte orolig. 274 00:17:05,816 --> 00:17:07,359 De gjorde sitt jobb. 275 00:17:08,360 --> 00:17:12,448 Och det är alltid maken, alltid först. Och jag fattar det. 276 00:17:13,532 --> 00:17:14,825 Det var okej. 277 00:17:14,908 --> 00:17:19,246 Jag ville veta vad som hände. Jag ville veta vad som hänt Amanda. 278 00:17:22,207 --> 00:17:24,877 Du och Amanda bor i ert hem… 279 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 - Min fru, ja. - Din fru. 280 00:17:26,462 --> 00:17:29,214 En stor del av det vi gör i början av en utredning 281 00:17:29,298 --> 00:17:33,093 är att vi gräver i, i det här fallet, 282 00:17:33,177 --> 00:17:36,472 Amandas aktivitet före hennes död. 283 00:17:36,555 --> 00:17:40,476 I fredags bestämde ni er för att åka till Saskatchewan. 284 00:17:40,559 --> 00:17:42,686 Från början skulle Amanda och Lee 285 00:17:42,770 --> 00:17:45,272 resa tillsammans till Saskatchewan. 286 00:17:46,607 --> 00:17:50,986 Men i sista stund stannade Amanda hemma för att hon inte mådde bra. 287 00:17:59,369 --> 00:18:01,705 Jag hade pratat med henne den morgonen. 288 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 {\an8}Hon hade inga planer. 289 00:18:06,085 --> 00:18:09,129 Hon mådde inte så bra. Hon hade migrän. 290 00:18:10,798 --> 00:18:12,424 Amanda fick migrän ibland. 291 00:18:13,467 --> 00:18:16,720 Inte hela tiden, men när hon fick anfall var de ganska allvarliga. 292 00:18:17,471 --> 00:18:20,766 {\an8}Huvudvärken eller vad hon än kände den dagen 293 00:18:20,849 --> 00:18:23,310 {\an8}måste ha varit illa eftersom hon stannade hemma. 294 00:18:25,771 --> 00:18:29,525 Amanda måste ha sagt: "Du måste hjälpa din mamma. 295 00:18:29,608 --> 00:18:30,442 Jag stannar här, 296 00:18:30,526 --> 00:18:33,028 och så ses vi på måndag när du kommer hem." 297 00:18:35,072 --> 00:18:37,449 Så jag åkte på fredagen. 298 00:18:39,535 --> 00:18:41,161 Det var sista gången jag såg henne. 299 00:18:45,249 --> 00:18:50,129 {\an8}FREDAG 11:00 LEE ÅKER TILL SASKATCHEWAN 300 00:18:52,798 --> 00:18:54,883 Jag pratade med Amanda när jag kom fram. 301 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 Jag frågade hur hon mådde. 302 00:18:58,178 --> 00:19:00,264 Jag frågade henne om huvudvärken. 303 00:19:00,347 --> 00:19:02,558 Hon sa att det var jobbigt. 304 00:19:04,184 --> 00:19:07,771 Lee och Amanda hade nästan konstant kontakt 305 00:19:07,855 --> 00:19:09,565 från fredagen när han åkte. 306 00:19:10,983 --> 00:19:15,904 Det finns en lång historia av sms fram och tillbaka. 307 00:19:16,905 --> 00:19:21,743 {\an8}Sista gången han pratade med Amanda var klockan 19:00 308 00:19:21,827 --> 00:19:23,245 {\an8}på lördagskvällen. 309 00:19:27,082 --> 00:19:29,418 Hon sa att hennes migrän började avta. 310 00:19:30,836 --> 00:19:32,921 Plötsligt skällde Ruby. 311 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 Amanda sa åt henne att hålla tyst. 312 00:19:38,844 --> 00:19:40,053 Ruby gläfste. 313 00:19:43,807 --> 00:19:46,810 Hon gick, och jag hörde ett… ljud. 314 00:19:46,894 --> 00:19:48,979 Sen helt plötsligt bröts det. 315 00:19:49,062 --> 00:19:50,856 {\an8}FREDAG 11:00 LEE ÅKER TILL SASKATCHEWAN 316 00:19:50,939 --> 00:19:53,066 {\an8}LÖRDAG 19:06, LEE RINGER AMANDA LÖRDAG 19:10, SAMTALET BRYTS 317 00:19:53,150 --> 00:19:55,152 {\an8}Och jag sa: "Hallå? Älskling? 318 00:19:55,652 --> 00:19:57,821 Amanda? 319 00:19:59,489 --> 00:20:00,908 Men ingenting. 320 00:20:01,909 --> 00:20:05,787 Jag la på och försökte igen. Det gick direkt till röstbrevlådan. 321 00:20:06,288 --> 00:20:08,373 Så jag ringde hem till mamma. 322 00:20:09,082 --> 00:20:11,043 Direkt till röstbrevlådan. 323 00:20:12,211 --> 00:20:14,755 Jag visste inte vad jag skulle tro när samtalet bröts. 324 00:20:14,838 --> 00:20:17,090 Jag tänkte att hon tappade mobilen. 325 00:20:17,716 --> 00:20:19,801 Telefonen kanske dog. 326 00:20:19,885 --> 00:20:21,803 Hon kanske laddar den. 327 00:20:21,887 --> 00:20:23,639 Sedan ringer hon tillbaka. 328 00:20:23,722 --> 00:20:27,434 Så jag väntade ett tag. Jag messade henne. 329 00:20:28,894 --> 00:20:29,937 Inget svar. 330 00:20:31,980 --> 00:20:35,776 {\an8}Söndag morgon, gick upp. Messade henne igen. 331 00:20:37,903 --> 00:20:39,238 {\an8}Jag fick inget svar. 332 00:20:39,947 --> 00:20:43,909 {\an8}Jag tänkte: "Hon kanske är upptagen. Hon ringer mig senare." 333 00:20:43,992 --> 00:20:45,702 Man tänker inte det värsta. 334 00:20:45,786 --> 00:20:47,287 Man tänker aldrig det värsta, 335 00:20:47,371 --> 00:20:50,916 särskilt inte om sånt här aldrig har hänt en. 336 00:20:52,292 --> 00:20:56,296 Jag tänkte: "Hon kanske är med Darrell. Hon kanske besöker mamma." 337 00:20:56,380 --> 00:20:57,673 De stod varandra nära. 338 00:20:57,756 --> 00:21:01,385 Så jag trodde att hon var hos Darrell. 339 00:21:01,468 --> 00:21:02,761 Jag var upptagen med mamma. 340 00:21:02,844 --> 00:21:07,891 Och vi försökte ordna så att mamma kunde sälja saker. 341 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 Jag hade fullt upp. 342 00:21:11,853 --> 00:21:16,483 På söndagen tänkte jag: "Nu går jag och lägger mig. 343 00:21:16,566 --> 00:21:20,487 Jag vaknar imorgon och jag ska åka hem och överraska henne." 344 00:21:21,196 --> 00:21:24,741 KLOCKAN 22:40 345 00:21:28,870 --> 00:21:30,789 {\an8}LÖRDAG 19:10 SAMTALET BRYTS 346 00:21:31,498 --> 00:21:35,836 {\an8}På måndagen åkte jag runt halv nio på morgonen. 347 00:21:35,919 --> 00:21:38,130 Jag stannade bara för att tanka. 348 00:21:38,213 --> 00:21:40,632 Förutom det, fortsatte jag bara köra. 349 00:21:45,554 --> 00:21:48,473 När jag kom hem märkte jag att dörren var låst, 350 00:21:48,557 --> 00:21:49,933 för jag fick låsa upp den. 351 00:21:52,102 --> 00:21:53,603 Jag gick in i huset. 352 00:21:54,855 --> 00:21:55,856 Hon var inte där. 353 00:21:56,523 --> 00:21:58,108 Jag släppte ut hunden 354 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 för hon behövde gå ut och kissa. 355 00:22:02,070 --> 00:22:06,074 Jag tänkte: "Jag går upp. Amanda kanske tar en tupplur." 356 00:22:06,700 --> 00:22:09,661 Först gick jag in i vårt sovrum. Inget. 357 00:22:09,745 --> 00:22:11,246 In i badrummet. Inget. 358 00:22:12,247 --> 00:22:14,416 Jag tänkte: "Var kan hon vara?" 359 00:22:15,834 --> 00:22:19,171 Det enda stället jag inte letat på var nere i källaren. 360 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 Amanda gillade aldrig källaren. 361 00:22:22,215 --> 00:22:25,635 Jag vet inte varför, men hon tyckte att den var läskig. 362 00:22:28,013 --> 00:22:32,017 Jag gick nerför de första fyra stegen och… 363 00:22:35,395 --> 00:22:36,480 …hittade Amanda. 364 00:22:40,525 --> 00:22:43,153 Hon låg mitt i källaren, 365 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 täckt av blod. 366 00:22:47,366 --> 00:22:50,535 Jag kan inte beskriva känslan. 367 00:22:50,619 --> 00:22:54,247 Jag ropade: "Amanda!" 368 00:22:54,331 --> 00:22:56,958 Hon svarade inte. Jag vände mig om och började skaka. 369 00:22:57,042 --> 00:22:58,585 Jag tappade nästan mobilen. 370 00:22:59,378 --> 00:23:00,879 Och jag ringde 112. 371 00:23:02,714 --> 00:23:05,759 De frågade: "Vet du om hon lever?" 372 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 Jag sa: "Nej." 373 00:23:06,760 --> 00:23:10,389 Hon sa: "Kan du gå och titta om hon lever?" 374 00:23:11,098 --> 00:23:13,225 Jag ville inte ner igen. 375 00:23:21,817 --> 00:23:23,110 Jag ville inte… 376 00:23:30,242 --> 00:23:33,203 Det var det värsta, och jag visste inte hur jag skulle göra. 377 00:23:34,454 --> 00:23:36,957 Jag skrek medan jag pratade. 378 00:23:39,918 --> 00:23:42,879 Och så fort jag rörde henne, hon var kall. 379 00:23:49,845 --> 00:23:52,681 {\an8}27 OKTOBER 2015 EN DAG EFTER ATT AMANDAS KROPP UPPTÄCKTES 380 00:23:52,764 --> 00:23:57,269 {\an8}Rättsläkaren utför nu en obduktion. 381 00:23:57,352 --> 00:24:01,314 Jag kan försäkra alla att vi avsätter tillräckliga resurser 382 00:24:01,398 --> 00:24:05,110 för att genomföra en fullständig och grundlig utredning 383 00:24:05,193 --> 00:24:08,447 och identifiera den ansvarige och ställa dem till svars. 384 00:24:11,116 --> 00:24:13,618 Baserat på fakta och bevis, 385 00:24:13,702 --> 00:24:17,080 trodde vi att överfallet på Amanda 386 00:24:17,164 --> 00:24:20,917 troligen skett runt klockan sju på lördagskvällen. 387 00:24:22,544 --> 00:24:25,422 Det är sista gången vi vet att hon levde, 388 00:24:26,339 --> 00:24:31,553 för det var ingen aktivitet på hennes telefon efter den tiden. 389 00:24:34,139 --> 00:24:37,392 Vi hade stora farhågor om att en våldsbrottsling 390 00:24:37,476 --> 00:24:40,020 rörde sig i nordöstra Calgary. 391 00:24:41,980 --> 00:24:46,401 Så vi förlitar oss mycket på vår rättsmedicinska brottsplatsenhet 392 00:24:46,485 --> 00:24:49,029 för att hjälpa oss att identifiera någon 393 00:24:49,112 --> 00:24:50,989 med bevis från brottsplatsen, 394 00:24:51,072 --> 00:24:56,077 inklusive fingeravtryck, fotavtryck och förövarens dna. 395 00:24:56,161 --> 00:24:59,664 BEVISVIDEO 396 00:24:59,748 --> 00:25:02,292 {\an8}Jag var sergeant inom enheten, 397 00:25:02,375 --> 00:25:05,754 {\an8}och jag var även blodfläcksanalytiker. 398 00:25:08,006 --> 00:25:10,759 Det är en av de värsta brottsplatser jag varit på, 399 00:25:10,842 --> 00:25:12,093 och jag har aldrig sett en 400 00:25:12,177 --> 00:25:15,680 med så många typer av mönster och fläckar som var synliga. 401 00:25:17,057 --> 00:25:19,434 Det här är trappen på väg ner. 402 00:25:19,518 --> 00:25:21,603 Och det här var källaren. 403 00:25:21,686 --> 00:25:24,814 Och det här är platsen i källaren 404 00:25:24,898 --> 00:25:26,775 där Amanda låg. 405 00:25:26,858 --> 00:25:29,194 Man kunde se konturerna i blodet 406 00:25:29,277 --> 00:25:31,112 när hon fördes därifrån. 407 00:25:39,621 --> 00:25:42,624 Jag var kriminalteknisk utredare, 408 00:25:43,542 --> 00:25:47,879 {\an8}ansvarig för att bearbeta brottsplatsen och beslagta alla föremål. 409 00:25:49,297 --> 00:25:53,301 En sak jag gjorde var att kolla efter fingeravtryck på dörrarna, 410 00:25:53,385 --> 00:25:55,595 vilket kan hjälpa oss att avgöra 411 00:25:55,679 --> 00:25:58,306 vem som kan ha varit i huset med Amanda. 412 00:25:58,890 --> 00:26:00,725 Jag hittade inga fingeravtryck. 413 00:26:02,394 --> 00:26:07,691 I blodet hittade vi omkring 12 avtryck. 414 00:26:08,817 --> 00:26:12,821 {\an8}De flesta verkade ha gjorts av en fot snarare än en hand. 415 00:26:15,740 --> 00:26:20,412 En sak som var väldigt förbryllande var att det fanns två fotavtryck 416 00:26:20,996 --> 00:26:22,247 uppför trappan. 417 00:26:22,330 --> 00:26:24,291 De var i det här området. 418 00:26:26,167 --> 00:26:29,462 Tårna rörde nästan vid botten av trappan, 419 00:26:29,546 --> 00:26:32,048 men de fortsatte inte uppför trappan. 420 00:26:33,550 --> 00:26:36,928 Man kunde också se två tofflor i botten av trappan. 421 00:26:37,596 --> 00:26:39,306 Amanda måste ha haft på sig tofflor, 422 00:26:39,389 --> 00:26:43,476 eller jag antar att hon hade tofflor när det här hände. 423 00:26:45,395 --> 00:26:47,647 Det mest förbryllande för mig 424 00:26:47,731 --> 00:26:50,859 var att jag inte kunde hitta några skoavtryck. 425 00:26:53,194 --> 00:26:55,322 Och de enda avtrycken vi hittade 426 00:26:55,405 --> 00:26:57,115 var barfotaavtryck. 427 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 Men i det här området fanns det svepmärken, 428 00:27:02,037 --> 00:27:05,081 fram och tillbaka, fram och tillbaka i blodet. 429 00:27:06,291 --> 00:27:09,252 Jag tänkte: "Nån täcker över sina skospår 430 00:27:09,336 --> 00:27:11,838 för att ta sig härifrån obemärkt." 431 00:27:13,548 --> 00:27:17,636 Det fanns inga tydliga försvarsskador på hennes kropp. 432 00:27:17,719 --> 00:27:21,640 Men Amanda var täckt av ett antal blåmärken. 433 00:27:23,475 --> 00:27:25,727 Många gånger vid våldsbrott 434 00:27:25,810 --> 00:27:29,648 får förövaren också en blodutgjutande skada. 435 00:27:30,815 --> 00:27:34,235 När de lämnar platsen eller rör sig runt på platsen, 436 00:27:34,319 --> 00:27:35,945 droppar de också blod. 437 00:27:37,781 --> 00:27:42,077 {\an8}I rutnät nummer sju har vi fina, mörkbruna blodfläckar. 438 00:27:43,370 --> 00:27:48,166 {\an8}När man hittar ett sånt här droppmönster 439 00:27:48,249 --> 00:27:51,419 {\an8}tänker jag automatiskt: "Kanske det är vår förövare 440 00:27:51,503 --> 00:27:53,797 som har blött i det här området." 441 00:27:55,465 --> 00:27:59,552 Blodprover samlas in och skickas till labbet för en dna-analys. 442 00:28:03,223 --> 00:28:07,185 Så medan vi väntade på att resultaten skulle komma tillbaka, 443 00:28:07,268 --> 00:28:10,605 behövde vi leta efter andra ledtrådar 444 00:28:10,689 --> 00:28:13,358 som kunde hjälpa oss att identifiera en förövare. 445 00:28:19,531 --> 00:28:20,824 BEVISVIDEO 446 00:28:20,907 --> 00:28:22,867 Vi fann inga tecken på inbrott. 447 00:28:22,951 --> 00:28:25,286 Så vem förövaren än var, 448 00:28:25,370 --> 00:28:29,165 fick personen tillgång till bostaden med en nyckel, 449 00:28:29,249 --> 00:28:33,378 eller gick in i hemmet genom en olåst bakdörr. 450 00:28:35,213 --> 00:28:37,549 Jag stör mig på bakdörren varje dag. 451 00:28:38,717 --> 00:28:41,219 Jag kan inte sluta tänka på bakdörren, 452 00:28:41,302 --> 00:28:42,971 om den var låst eller olåst. 453 00:28:43,555 --> 00:28:46,683 För jag tog automatiskt tag i knappen, 454 00:28:46,766 --> 00:28:48,727 öppnade och släppte ut hunden. 455 00:28:50,729 --> 00:28:52,564 735, kod sex… 456 00:28:52,647 --> 00:28:57,026 Utredarna genomsökte området i och runt Amandas och Lees hem. 457 00:28:59,988 --> 00:29:02,782 Castleridge har statistiskt sett högre brottslighet 458 00:29:02,866 --> 00:29:06,119 än de flesta andra samhällena i Calgary. 459 00:29:08,496 --> 00:29:10,498 Det är inget bra område. 460 00:29:11,958 --> 00:29:16,921 {\an8}Brott skedde konstant, inbrott, skjutningar. 461 00:29:18,381 --> 00:29:20,759 Fysiska attacker och överfall var vanliga. 462 00:29:20,842 --> 00:29:23,136 Det var alltid polisbilar här. 463 00:29:24,679 --> 00:29:29,517 Den här gränden bekymrade Amanda 2015. 464 00:29:30,101 --> 00:29:31,770 Amanda och Lee rapporterade 465 00:29:31,853 --> 00:29:35,106 att folk hade gått in på deras tomt 466 00:29:35,732 --> 00:29:38,985 och faktiskt stulit flaskor och burkar härifrån. 467 00:29:39,527 --> 00:29:41,696 Ibland var grinden i staket öppet. 468 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 Grinden stod öppen. 469 00:29:43,490 --> 00:29:46,284 Ibland kunde man se fotsteg i snön. 470 00:29:47,076 --> 00:29:51,331 Genom bakdörren kommer vi till Lee och Amandas bakdörr. 471 00:29:51,414 --> 00:29:54,501 Och det här är dörren som Lee inte är säker på 472 00:29:54,584 --> 00:29:57,670 om han öppnade eller inte när han återvände. 473 00:30:02,717 --> 00:30:05,678 Det var många lösdrivare i det området. 474 00:30:06,596 --> 00:30:10,099 Om de var så fräcka att de kom in i hennes trädgård och gjorde det, 475 00:30:10,183 --> 00:30:12,185 vad mer var de då kapabla till? 476 00:30:12,268 --> 00:30:14,354 Och hon var lite bekymrad över det. 477 00:30:17,190 --> 00:30:20,610 Vi var tvungna att överväga alla möjligheter, 478 00:30:20,693 --> 00:30:23,363 inklusive en stalker. 479 00:30:26,324 --> 00:30:29,619 Nån som följde med henne hem nån gång, 480 00:30:30,161 --> 00:30:34,791 och sedan passade på när Lee var bortrest 481 00:30:34,874 --> 00:30:37,252 och slog till. 482 00:30:55,103 --> 00:30:56,896 En granne berättade för oss 483 00:30:56,980 --> 00:31:01,276 att mellan klockan sex och sju på lördagskvällen, 484 00:31:01,359 --> 00:31:05,530 vid samma tid som Lee säger att han hörde hunden gläfsa 485 00:31:05,613 --> 00:31:07,240 och samtalet bröts, 486 00:31:07,866 --> 00:31:12,161 att Amandas och Lees hund hade skällt. 487 00:31:13,997 --> 00:31:17,500 Ett läskigt hundskall som ett "ut härifrån" hundskall. 488 00:31:18,251 --> 00:31:20,795 {\an8}Man hörde det ibland, men inte… 489 00:31:21,421 --> 00:31:24,299 {\an8}Inte så mycket att man undrar vad som pågår, 490 00:31:24,382 --> 00:31:25,717 {\an8}förutom den kvällen. 491 00:31:26,301 --> 00:31:30,555 Sen hörde vi ett skrik från Amandas hus. 492 00:31:33,975 --> 00:31:36,728 Och vår granne till höger om oss 493 00:31:37,437 --> 00:31:40,940 sa att de hade sett någon springa genom vår trädgård. 494 00:31:42,108 --> 00:31:44,444 Det var verkligen obehagligt. 495 00:31:46,821 --> 00:31:50,325 Något måste ha fått Ruby att skälla. 496 00:31:51,117 --> 00:31:52,911 Hon var inte den sortens hund. 497 00:31:55,580 --> 00:31:58,958 Ruby skulle ha skällt om nån kom in. 498 00:32:00,668 --> 00:32:03,338 Och om någon konfronterat Amanda, 499 00:32:04,047 --> 00:32:05,924 hade Amanda kämpat emot. 500 00:32:07,133 --> 00:32:11,846 Hon var liten, men hon kunde försvara sig. 501 00:32:14,015 --> 00:32:16,809 CALGARY-POLISEN UTREDNINGSTJÄNSTER 502 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 Okej, Linda, jag har… 503 00:32:18,478 --> 00:32:23,107 Medan vi fördjupade oss i utredningen, pratade vi med familj och vänner. 504 00:32:23,858 --> 00:32:27,195 Vi gick igenom telefoner, elektroniska apparater, 505 00:32:28,029 --> 00:32:30,198 journaler, dagböcker, sånt. 506 00:32:33,743 --> 00:32:35,411 Vi ställde oss frågan: 507 00:32:35,495 --> 00:32:39,415 "Är det möjligt att Amanda var involverad i en affär 508 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 som hade gått snett?" 509 00:32:41,417 --> 00:32:47,173 Var det möjligt att hon förväntade sig att nån skulle komma till hemmet 510 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 medan Lee var borta? 511 00:32:49,926 --> 00:32:53,137 När han kom hem och hittade Amanda död, 512 00:32:54,597 --> 00:32:56,891 märkte Lee att hon verkade ha på sig 513 00:32:56,975 --> 00:32:59,519 finare underkläder, 514 00:33:00,103 --> 00:33:03,731 och inte underkläderna som hon hade på sig hela veckan. 515 00:33:04,232 --> 00:33:07,610 Så det var verkligen något som övervägdes. 516 00:33:10,113 --> 00:33:14,784 Men den teorin avfärdades snabbt av oss, 517 00:33:14,867 --> 00:33:17,495 för vi hittade inget 518 00:33:17,578 --> 00:33:21,124 som tydde på att det fanns en relation 519 00:33:21,207 --> 00:33:24,085 med en annan intim partner utanför äktenskapet. 520 00:33:27,463 --> 00:33:31,134 Lee och Amanda bråkade som de flesta, 521 00:33:31,968 --> 00:33:36,597 men jag tvivlar inte på att de älskade varandra hela tiden. 522 00:33:36,681 --> 00:33:39,684 Amanda älskade honom lika mycket som han älskade henne. 523 00:33:42,311 --> 00:33:46,065 Hon var inte inblandad i drogverksamhet, eller gängverksamhet, 524 00:33:46,149 --> 00:33:48,067 eller nåt sånt. 525 00:33:49,360 --> 00:33:54,032 Det var tydligt att Amanda inte hade många fiender. 526 00:33:54,949 --> 00:33:57,577 Men under förhöret med Lee, 527 00:33:57,660 --> 00:34:01,539 identifierade Lee nån han trodde kunde vara misstänkt. 528 00:34:04,167 --> 00:34:07,420 Vi kallades till polisstationen för ett familjemöte. 529 00:34:09,839 --> 00:34:11,716 Lee satt där med oss, 530 00:34:11,799 --> 00:34:14,260 och han tittade på Allen och mig och sa: 531 00:34:14,343 --> 00:34:16,679 "Jag tror att min syster är inblandad." 532 00:34:18,431 --> 00:34:20,975 Min syster hatade min fru. 533 00:34:21,059 --> 00:34:24,729 Och varför skulle din syster döda din fru? 534 00:34:24,812 --> 00:34:27,982 På den tiden höll min syster på med droger. 535 00:34:29,025 --> 00:34:31,652 Jag anmälde henne till socialtjänsten. 536 00:34:32,862 --> 00:34:35,239 Jag bryr mig bara om min systerdotter. 537 00:34:35,323 --> 00:34:39,035 {\an8}Det var min syster och Lee som ringde socialtjänsten 538 00:34:39,118 --> 00:34:40,995 {\an8}och fick barnet förflyttat. 539 00:34:42,038 --> 00:34:46,459 Min syster ringde varje dag, 20 gånger om dagen. 540 00:34:46,542 --> 00:34:48,294 "Var fan är min dotter?" 541 00:34:50,171 --> 00:34:52,090 Min syster var jättearg på mig, 542 00:34:54,008 --> 00:34:55,426 och på Amanda. 543 00:34:55,510 --> 00:34:57,178 HON HAR ALDRIG RESPEKTERAT MIG 544 00:34:58,846 --> 00:35:04,060 Lees syster hade hotat Amanda. 545 00:35:05,895 --> 00:35:09,857 Och om min syster var rädd så var det något viktigt, 546 00:35:09,941 --> 00:35:12,276 för inte mycket skrämde henne. 547 00:35:13,611 --> 00:35:18,574 Jag tänkte: "Skickade Lees syster dit nån snubbe 548 00:35:19,325 --> 00:35:20,868 när Lee var bortrest?" 549 00:35:20,952 --> 00:35:24,080 För hans syster visste att Lee var bortrest den dagen. 550 00:35:26,707 --> 00:35:31,420 Lees syster fördes till vår polisstation 551 00:35:32,004 --> 00:35:35,842 och förhördes av en erfaren utredare. 552 00:35:38,010 --> 00:35:42,890 Men det fanns inga bevis som tydde på att hon var ansvarig 553 00:35:42,974 --> 00:35:45,017 för att ha tagit Amandas liv. 554 00:35:49,605 --> 00:35:52,233 Polisen har fortfarande inga gripna 555 00:35:52,316 --> 00:35:56,237 efter att Amanda Antonis kropp hittades i hennes hem i nordöstra Calgary. 556 00:35:56,320 --> 00:35:58,531 Amandas familj släppte uttalandet. 557 00:35:58,614 --> 00:36:01,033 De ber allmänheten om information, 558 00:36:01,117 --> 00:36:04,203 de säger att familjen behöver och förtjänar ett avslut. 559 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 Trots en stark medianärvaro, 560 00:36:08,457 --> 00:36:11,460 kom inga tips in från allmänheten, 561 00:36:11,544 --> 00:36:18,176 Enligt min erfarenhet är det väldigt, väldigt ovanligt. 562 00:36:21,679 --> 00:36:26,225 {\an8}SEX VECKOR EFTER AMANDAS DÖD 563 00:36:27,226 --> 00:36:29,020 När obduktionsresultaten kom, 564 00:36:29,103 --> 00:36:32,315 visade toxikologin tecken på cannabis i hennes system, 565 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 men att kvantifiera mängden cannabis, 566 00:36:35,526 --> 00:36:39,322 att säga om det är berusande eller inte, det är väldigt svårt. 567 00:36:40,239 --> 00:36:43,409 Och att hitta cannabis i hennes system är förenligt med det faktum 568 00:36:43,492 --> 00:36:47,330 att Lee berättade att hon kan ha använt cannabis mot migrän. 569 00:36:48,164 --> 00:36:49,373 TRUBBIGT VÅLD 570 00:36:49,457 --> 00:36:52,210 Dödsorsaken var trubbigt våld, 571 00:36:53,669 --> 00:36:58,257 men det var som resultat av den skadan som hon faktiskt förblödde. 572 00:36:59,425 --> 00:37:02,428 {\an8}Det fanns inget trauma mot hjärnan. 573 00:37:02,511 --> 00:37:07,308 Det fanns inga brutna ben, förutom ett brott på ögonbenet. 574 00:37:08,768 --> 00:37:10,978 Jag blev förvånad. 575 00:37:11,062 --> 00:37:13,814 Jag trodde att vi skulle se skallfrakturer 576 00:37:13,898 --> 00:37:15,524 och sådant. 577 00:37:15,608 --> 00:37:16,984 Inget av det fanns. 578 00:37:17,693 --> 00:37:21,113 Amandas kropp hade blåmärken på flera ställen. 579 00:37:21,614 --> 00:37:24,367 Hon hade blåmärken på armbågarna, på knäna, 580 00:37:24,450 --> 00:37:26,327 på höfterna. 581 00:37:26,911 --> 00:37:30,164 Men det fanns ingen anledning till Amandas död, 582 00:37:30,248 --> 00:37:34,794 förutom att hon hade förlorat så mycket blod. 583 00:37:42,343 --> 00:37:44,595 Vid denna tidpunkt i utredningen 584 00:37:44,679 --> 00:37:48,933 var vi väldigt angelägna om att få tillbaka resultaten från labbet 585 00:37:49,016 --> 00:37:51,519 som jag hoppades skulle identifiera en misstänkt. 586 00:37:52,770 --> 00:37:55,314 Men när dna-resultaten kom, 587 00:37:55,398 --> 00:38:01,112 så var det ingen av dem som påvisade blod från någon annan än Amanda, 588 00:38:01,195 --> 00:38:03,322 inklusive de passiva droppfläckarna. 589 00:38:05,408 --> 00:38:07,368 Jag hoppades att det skulle vara förövarens 590 00:38:07,451 --> 00:38:11,330 och förväntade mig det, för det var en så våldsam brottsplats. 591 00:38:11,414 --> 00:38:13,874 Jag blev rätt överraskad och chockad över 592 00:38:13,958 --> 00:38:16,752 att få veta att det var Amandas dna. 593 00:38:19,422 --> 00:38:24,385 De hittade inga bevis för att hon hade haft kontakt med någon annan person, 594 00:38:25,261 --> 00:38:28,055 vilket innebar att Amanda inte utsatts för sexuella övergrepp. 595 00:38:28,139 --> 00:38:29,140 INGEN SPERMA HITTADES 596 00:38:29,974 --> 00:38:31,017 Utöver det, 597 00:38:31,517 --> 00:38:37,690 fingeravtryck, handavtryck och fotavtryck från källaren 598 00:38:37,773 --> 00:38:39,692 tillskrevs Amanda. 599 00:38:39,775 --> 00:38:41,527 Det fanns inga bevis 600 00:38:42,236 --> 00:38:45,906 på att nån annan hade varit i källaren förutom Amanda. 601 00:38:55,374 --> 00:38:58,586 Under det ett och ett halvt år som vi undersökte, 602 00:39:00,546 --> 00:39:05,843 hade jag kontakt med en mycket erfaren grupp beteendevetenskapliga utredare. 603 00:39:07,345 --> 00:39:10,222 Och när de undersökte Amandas fall, 604 00:39:10,931 --> 00:39:14,018 och bristen på bevis i hemmet, 605 00:39:15,853 --> 00:39:19,482 föreslog de att Amandas död 606 00:39:19,565 --> 00:39:23,194 inte var resultatet av nån annans missgärning. 607 00:39:23,778 --> 00:39:26,489 Att hennes död kunde vara en olycka. 608 00:39:34,663 --> 00:39:38,292 Jag gick igenom hela utredningen igen. 609 00:39:42,129 --> 00:39:44,256 Det fanns inga fingeravtryck på spargrisen. 610 00:39:44,340 --> 00:39:47,468 Dammet ovanpå grisen hade lagt sig. 611 00:39:47,551 --> 00:39:49,887 Den såg inte ut att ha plockats upp. 612 00:39:50,679 --> 00:39:55,184 Det fanns inga bevis som tydde på att spargrisen nånsin lämnat hyllan. 613 00:39:56,310 --> 00:39:59,271 Kan hon ha slagit till spargrisen när hon föll ner för trappan? 614 00:39:59,355 --> 00:40:01,107 Är det en möjlighet? 615 00:40:01,190 --> 00:40:06,445 Så vi anlitade en biomekanikingenjör för att granska fallet. 616 00:40:07,279 --> 00:40:09,156 De fann att, 617 00:40:09,740 --> 00:40:15,204 trots att det var mycket ovanligt för en kvinna i miss Antonis ålder, 618 00:40:15,287 --> 00:40:17,832 så stämde Amandas skador 619 00:40:18,749 --> 00:40:23,129 överens med skadebilden vid fall ner för trappor. 620 00:40:24,338 --> 00:40:30,136 Vi var tvungna att undersöka möjligheten att det här bara var en tragisk olycka. 621 00:40:32,096 --> 00:40:35,683 Och om det var en olycka: hur det gick till? 622 00:40:40,813 --> 00:40:44,817 Utifrån bevisen som vi samlat in, tror jag 623 00:40:44,900 --> 00:40:50,281 att den här öppningen ger svaret på vad som hände Amanda. 624 00:40:51,490 --> 00:40:55,744 Är det möjligt att Amanda snubblade på hunden och föll nerför trappan? 625 00:40:56,704 --> 00:40:57,788 Det är möjligt. 626 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 Efter vår undersökning kan vi säga 627 00:41:03,627 --> 00:41:05,796 att det skedde en kollision 628 00:41:06,547 --> 00:41:10,259 där Amanda föll genom utrymmet, träffade spargrisen, 629 00:41:10,342 --> 00:41:12,970 och den drevs in i väggen. 630 00:41:13,053 --> 00:41:16,682 {\an8}Vi vet det, för att bakom spargrisen 631 00:41:16,765 --> 00:41:19,602 {\an8}lämnades en liten del kvar i gipsväggen. 632 00:41:21,103 --> 00:41:23,105 {\an8}Men det ingen kan säga 633 00:41:23,189 --> 00:41:25,024 med 100 % säkerhet 634 00:41:25,107 --> 00:41:27,318 är om hon ramlade nerför trappan, 635 00:41:27,818 --> 00:41:30,821 eller om nån kan ha knuffat henne nerför trappan. 636 00:41:31,989 --> 00:41:35,201 Det som talar emot olycksteorin är att om hon föll ner, 637 00:41:35,284 --> 00:41:39,038 varför står då tvättkorgen orörd vid trappavsatsen? 638 00:41:39,121 --> 00:41:44,043 Och varför ramlade inte spargrisen ner från kanten? 639 00:41:44,126 --> 00:41:49,006 Eller hur kom det sig att mobilen låg 2,5 meter bort, 640 00:41:49,089 --> 00:41:52,468 långt ifrån där hon skulle ha landat om hon ramlat. 641 00:41:52,551 --> 00:41:56,222 Det fanns en möjlighet att hon blivit knuffad in i spargrisen 642 00:41:56,305 --> 00:41:58,224 av gärningspersonen eller angriparen. 643 00:42:10,027 --> 00:42:12,738 Jag tror inte att Amandas död var en olycka. 644 00:42:14,949 --> 00:42:16,617 Det är nåt som inte stämmer. 645 00:42:18,702 --> 00:42:22,206 Jag känner bara att det är nåt som inte stämmer. 646 00:42:26,877 --> 00:42:28,796 Om jag inte sett vad jag såg, 647 00:42:29,505 --> 00:42:33,425 och de sagt att hon föll ner för trappan, så hade jag trott dem. 648 00:42:34,426 --> 00:42:39,974 Men eftersom jag hittade Amanda i källaren och det jag såg, 649 00:42:40,474 --> 00:42:42,226 så stämde det inte. 650 00:42:44,770 --> 00:42:45,771 BEVISVIDEO 651 00:42:45,854 --> 00:42:48,857 När jag hörde att de trodde att det var en olycka, 652 00:42:49,942 --> 00:42:52,653 tänkte jag: "Inte en chans. Hon blev slagen. 653 00:42:52,736 --> 00:42:55,489 Hon hade för många skador." 654 00:42:55,573 --> 00:42:58,993 Jag har varit på många olycksplatser. Det var aldrig så mycket blod. 655 00:43:02,454 --> 00:43:03,872 Det var något mer. 656 00:43:06,625 --> 00:43:10,254 Hunden skällde, en stol hade vält i rummet. 657 00:43:11,755 --> 00:43:14,883 Jag kan inte… Jag tror inte att det var en olycka. 658 00:43:15,384 --> 00:43:17,761 Nån knuffade henne nerför trappan. 659 00:43:20,180 --> 00:43:22,349 Amanda dog inte direkt. 660 00:43:22,933 --> 00:43:25,728 Det tog ett tag 661 00:43:25,811 --> 00:43:27,980 att förlora den mängd blod 662 00:43:28,063 --> 00:43:31,692 som var orsaken till att hon dog. 663 00:43:32,776 --> 00:43:37,072 Vi vet att Amanda, efter att ha fått såret i pannan, 664 00:43:37,156 --> 00:43:41,035 rörde sig runt under en längre tid. 665 00:43:42,411 --> 00:43:45,789 Vid vissa tidpunkter stod hon upp och gick runt, 666 00:43:45,873 --> 00:43:49,627 {\an8}och det syns på fotavtrycken 667 00:43:49,710 --> 00:43:51,587 {\an8}i själva blodet. 668 00:43:53,922 --> 00:43:58,552 {\an8}Det gick nästan 48 timmar efter att Lee talade med Amanda 669 00:43:58,636 --> 00:44:02,765 {\an8}och samtalet bröts klockan 19:00 på lördagskvällen 670 00:44:03,974 --> 00:44:07,102 {\an8}tills han återvände till Calgary på måndagen. 671 00:44:10,314 --> 00:44:15,778 En del av mysteriet är det faktum att djuren som bodde i huset 672 00:44:16,695 --> 00:44:19,073 aldrig vågade sig ner i källaren 673 00:44:19,615 --> 00:44:24,328 under de 48 timmarna som Amanda låg där, döende. 674 00:44:26,664 --> 00:44:29,500 Vi såg inga tassavtryck i blodet, 675 00:44:30,709 --> 00:44:33,462 vilket inte verkade logiskt. 676 00:44:35,089 --> 00:44:37,466 Avsaknaden av tassavtryck i källaren 677 00:44:38,217 --> 00:44:40,469 låter lite märklig, 678 00:44:40,552 --> 00:44:46,141 för om Amanda eller jag skadade oss, eller om vi grät, 679 00:44:46,225 --> 00:44:49,019 så kom Ruby fram till oss för att trösta. 680 00:44:49,853 --> 00:44:51,647 Jag har själv en labrador, 681 00:44:51,730 --> 00:44:54,566 och hunden följer mig var jag än går i huset. 682 00:44:56,235 --> 00:44:59,405 Om Amanda ramlat och var i nöd, 683 00:45:00,531 --> 00:45:04,868 varför gick inte hunden ner och tittade till henne? 684 00:45:06,495 --> 00:45:10,791 Var det nån i huset som hindrade hunden från att gå ner? 685 00:45:15,421 --> 00:45:19,717 Det finns fortfarande många obesvarade frågor i fallet. 686 00:45:19,800 --> 00:45:22,052 Saker som jag inte kan förklara. 687 00:45:22,136 --> 00:45:24,638 Saker som inte stämmer alls. 688 00:45:25,639 --> 00:45:27,516 En sak vet jag säkert, 689 00:45:27,599 --> 00:45:30,269 och det är att vid en tidpunkt 690 00:45:30,352 --> 00:45:33,063 stod Amanda vid foten av trappan, 691 00:45:34,064 --> 00:45:37,234 på grund av de blodiga fotavtrycken på golvet. 692 00:45:38,318 --> 00:45:39,862 Hon stod här. 693 00:45:40,362 --> 00:45:43,741 Varför gick hon inte upp för trapporna? 694 00:45:43,824 --> 00:45:47,494 Jag kommer aldrig att förstå det, 695 00:45:48,370 --> 00:45:50,164 för hon kunde ha gjort det. 696 00:45:54,168 --> 00:45:57,546 Varför försökte hon inte komma upp? 697 00:45:57,629 --> 00:45:59,757 Hon var så envis, 698 00:46:00,340 --> 00:46:03,469 hon skulle ha tagit sig upp för trappan. 699 00:46:03,969 --> 00:46:05,095 Oavsett vad som hänt. 700 00:46:05,846 --> 00:46:07,931 Varför försökte hon inte ens? 701 00:46:09,600 --> 00:46:11,185 Det plågar mig. 702 00:46:14,730 --> 00:46:17,065 Det är bara två saker som kan ha hänt. 703 00:46:17,566 --> 00:46:19,860 Ett, förlusten av blod 704 00:46:19,943 --> 00:46:23,697 kan ha minskat hennes förmåga att tänka rationellt. 705 00:46:24,281 --> 00:46:25,115 Eller två, 706 00:46:26,325 --> 00:46:29,036 att den som skadade henne var kvar i hemmet. 707 00:46:29,119 --> 00:46:32,790 Hotet fanns kvar i huset, och hon kände sig tryggare i källaren 708 00:46:32,873 --> 00:46:35,876 än att gå upp för trappan för att möta hotet. 709 00:46:44,218 --> 00:46:46,386 Jag har inte alla svar, 710 00:46:46,470 --> 00:46:52,476 och i slutändan kan olycksteorin aldrig svara på allt på platsen. 711 00:46:54,728 --> 00:46:58,357 Ett fall som Amandas fall avslutas aldrig, 712 00:46:59,149 --> 00:47:03,695 men nu är fallet inaktivt tills ny information har mottagits. 713 00:47:06,990 --> 00:47:11,745 Det finns dagar då jag tänker att om jag nånsin kommer till samma plats, 714 00:47:11,829 --> 00:47:14,206 så är hon en av de första jag vill träffa. 715 00:47:14,289 --> 00:47:17,209 Då ska jag fråga: "Vad hände dig? 716 00:47:17,292 --> 00:47:18,669 Vad var det som hände?" 717 00:47:20,963 --> 00:47:24,341 ENLIGT RÄTTSLÄKAREN 718 00:47:24,424 --> 00:47:27,803 FÖRBLIR AMANDA ANTONIS DÖDSORSAK EJ FASTSTÄLLD. 719 00:47:27,886 --> 00:47:29,513 EJ FASTSTÄLLD. 720 00:47:32,933 --> 00:47:34,017 Är hon vaken? 721 00:47:34,518 --> 00:47:35,477 Jag vet inte. 722 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 Andas hon? 723 00:47:37,312 --> 00:47:38,522 Herregud. 724 00:47:38,605 --> 00:47:40,023 Andas hon? 725 00:47:42,734 --> 00:47:45,445 Det har gått åtta år sedan Amanda dog. 726 00:47:47,447 --> 00:47:48,782 {\an8}NYGIFTA 727 00:47:48,866 --> 00:47:50,117 {\an8}Det förändrar en person, 728 00:47:50,659 --> 00:47:52,744 {\an8}särskilt att förlora sitt livs kärlek. 729 00:47:53,245 --> 00:47:56,123 Den som du trodde att du skulle bli gammal med. 730 00:48:00,043 --> 00:48:03,547 Om jag kunde förändra det förflutna, hade jag stannat hemma. 731 00:48:09,303 --> 00:48:11,263 För då skulle hon vara kvar här. 732 00:48:18,562 --> 00:48:20,147 Jag tänker på Amanda… 733 00:48:22,316 --> 00:48:23,191 …varje dag. 734 00:48:23,775 --> 00:48:28,238 Vi hade ett bror-systerband och hon säger åt mig att fortsätta. 735 00:48:29,531 --> 00:48:32,075 Hon säger att nåt har hänt. Jag vet det. 736 00:48:32,159 --> 00:48:33,702 Hon vill inte att jag ger upp. 737 00:48:35,329 --> 00:48:38,999 Så om nån där ute… vet nåt, 738 00:48:40,709 --> 00:48:42,336 så ber jag dem att berätta. 739 00:48:43,670 --> 00:48:44,755 Säg något. 740 00:48:50,302 --> 00:48:54,806 OM DU HAR INFORMATION OM AMANDA ANTONIS DÖD, 741 00:48:54,890 --> 00:48:59,394 LÄMNA TIPS PÅ CALGARYCRIMESTOPPERS.ORG, ELLER GÅ TILL UNSOLVED.COM 742 00:50:16,471 --> 00:50:21,476 Undertexter: Sarah Wallin Bååth