1
00:00:12,053 --> 00:00:13,888
Larmcentralen. Vilken stad?
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,559
- Calgary, Alberta.
- Ambulans, polis eller brand?
3
00:00:17,642 --> 00:00:18,768
Herregud, alltihop.
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,355
Berätta exakt vad som hänt.
5
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
Vet inte, jag kom precis hem.
6
00:00:24,274 --> 00:00:27,527
Jag hittade min fru där nere
och det var blod överallt.
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,238
- Herregud.
- Är du med henne nu?
8
00:00:32,532 --> 00:00:33,825
Jag vet inte.
9
00:00:35,035 --> 00:00:36,119
Är hon vaken?
10
00:00:36,703 --> 00:00:37,787
Jag vet inte.
11
00:00:39,080 --> 00:00:40,165
Andas hon?
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,167
Herregud.
13
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Andas hon?
14
00:00:43,793 --> 00:00:45,086
Vänta lite.
15
00:00:45,170 --> 00:00:47,005
Det är så mycket blod.
16
00:00:47,964 --> 00:00:48,840
Älskling.
17
00:00:49,340 --> 00:00:51,134
Nej, hon är kall!
18
00:00:53,011 --> 00:00:54,304
Åh, nej.
19
00:00:54,387 --> 00:00:57,390
Jag skickar hjälp.
Jag skickar nån som hjälper dig.
20
00:00:57,474 --> 00:00:59,726
Herregud!
21
00:01:40,558 --> 00:01:44,395
{\an8}26 OKTOBER 2015
MÅNDAG
22
00:01:44,979 --> 00:01:47,065
Calgarypolisen. Vilken adress?
23
00:01:47,148 --> 00:01:48,024
Hej, det är ambulansen.
24
00:01:48,108 --> 00:01:51,277
Ni måste följa med på ett dödsfall
utanför sjukhuset.
25
00:01:51,361 --> 00:01:53,571
Inringaren säger att patienten är kall.
26
00:01:53,655 --> 00:01:55,615
Inte vaken, andas inte, blod överallt.
27
00:01:55,698 --> 00:01:56,699
Namnet?
28
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Efternamn, Antoni.
29
00:01:58,493 --> 00:02:00,120
- Okej.
- Förnamn, Amanda.
30
00:02:03,039 --> 00:02:06,417
{\an8}Calgarypolisen fick höra om Amandas död
31
00:02:06,501 --> 00:02:10,547
{\an8}genom ett 112-samtal
som gjordes av hennes make Lee Antoni.
32
00:02:12,006 --> 00:02:14,384
{\an8}Lee och Amanda bodde i Castleridge.
33
00:02:14,467 --> 00:02:17,512
{\an8}Det ligger i nordöstra Calgary i Kanada.
34
00:02:17,595 --> 00:02:20,557
237, prioritet 2, ambulans är på plats
35
00:02:20,640 --> 00:02:23,017
med en hysterisk person på plats.
36
00:02:23,101 --> 00:02:26,062
Maken ringde in det här.
Han är förtvivlad.
37
00:02:26,646 --> 00:02:30,733
Det finns också en ganska stor hund
på bakgården, bara så ni vet.
38
00:02:31,651 --> 00:02:32,902
Uppfattat, tack.
39
00:02:35,196 --> 00:02:37,240
{\an8}Jag var distriktsinspektör den dagen,
40
00:02:37,323 --> 00:02:39,242
{\an8}vilket betyder att jag var patrullchef.
41
00:02:39,325 --> 00:02:42,370
{\an8}Jag hade befäl över alla patruller
i området.
42
00:02:43,621 --> 00:02:46,291
Det visade sig
att jag inte var så långt bort,
43
00:02:46,374 --> 00:02:48,751
så jag var den första polisen på plats.
44
00:02:49,252 --> 00:02:51,504
{\an8}CALGARY-POLISEN
45
00:02:51,588 --> 00:02:53,214
När jag kom till platsen
46
00:02:53,298 --> 00:02:57,218
fanns en man som blev känd för mig
som Lee nära verandan.
47
00:02:58,178 --> 00:03:01,681
När jag närmade mig ytterdörren
såg jag att Lee darrade.
48
00:03:01,764 --> 00:03:03,433
Han var tydligt upprörd.
49
00:03:03,516 --> 00:03:08,104
Det enda jag fick ur honom var:
"Hon ligger i källaren."
50
00:03:11,316 --> 00:03:13,318
Så jag tog mig till trappan.
51
00:03:14,235 --> 00:03:15,737
Jag tittade ner för trappan.
52
00:03:16,237 --> 00:03:17,655
En sak stack ut,
53
00:03:17,739 --> 00:03:20,617
det såg ut att vara en spargris
som var trasig.
54
00:03:20,700 --> 00:03:22,035
Det fastnade.
55
00:03:23,328 --> 00:03:26,539
Och då började jag
ta mig ner för trapporna.
56
00:03:29,626 --> 00:03:32,795
När jag kom ner i källaren
blev jag förvånad
57
00:03:32,879 --> 00:03:34,631
över mängden blod på golvet.
58
00:03:34,714 --> 00:03:37,926
BEVISFOTON
59
00:03:39,719 --> 00:03:42,013
Jag såg Amanda ligga på golvet.
60
00:03:44,807 --> 00:03:46,559
Jag tittade inte på nära håll.
61
00:03:46,643 --> 00:03:50,313
men hon verkade ha fått
en allvarlig huvudskada.
62
00:03:50,396 --> 00:03:53,399
Hon verkade definitivt
ha träffats av något
63
00:03:53,483 --> 00:03:57,028
som orsakat allvarliga skador
i högra delen av ansiktet
64
00:03:57,111 --> 00:04:00,740
och hennes skalle
där ögat möter hårfästet.
65
00:04:03,034 --> 00:04:04,661
Jag gick upp för trapporna
66
00:04:04,744 --> 00:04:07,205
och säkrade huset med mina kollegor.
67
00:04:07,705 --> 00:04:10,833
Jag gav instruktioner till nästa pollis
68
00:04:10,917 --> 00:04:12,502
att stanna med maken.
69
00:04:12,585 --> 00:04:17,173
Jag var inte säker på vad som hänt
eller vad hans inblandning hade varit.
70
00:04:18,675 --> 00:04:21,636
Det var den blodigaste brottsplats
jag varit på.
71
00:04:21,719 --> 00:04:23,638
Det var hemskt, ärligt talat.
72
00:04:24,555 --> 00:04:26,683
{\an8}God middag. Polisen fortsätter att utreda
73
00:04:26,766 --> 00:04:29,394
{\an8}ett misstänkt dödsfall
i stadens nordöstra del.
74
00:04:29,477 --> 00:04:32,605
{\an8}Ingen är gripen, men polisen förhör mannen
75
00:04:32,689 --> 00:04:34,607
{\an8}som ringde till polisen.
76
00:04:34,691 --> 00:04:36,901
{\an8}Det de hittade i hemmet
77
00:04:36,985 --> 00:04:39,779
{\an8}får dem att tycka
att dödsfallet är misstänkt.
78
00:04:45,576 --> 00:04:49,580
I början av en ny utredning
inrättas ett krigsrum,
79
00:04:49,664 --> 00:04:53,543
en ledningscentral
där information liksom flödar in,
80
00:04:54,585 --> 00:04:56,546
och vi går igenom en process
81
00:04:56,629 --> 00:04:59,299
att förstå och tolka scenen,
82
00:04:59,382 --> 00:05:04,220
i ett försök att avgöra
vad som hände Amanda.
83
00:05:09,392 --> 00:05:13,396
Amanda Antoni var en 31-årig kvinna
84
00:05:14,022 --> 00:05:18,901
som hittades liggande avliden
måndagen den 26 oktober 2015.
85
00:05:19,694 --> 00:05:23,072
När sjukvårdspersonalen och polisen kom,
86
00:05:24,032 --> 00:05:26,868
hade de funnit
att hon var i full rigor mortis
87
00:05:26,951 --> 00:05:29,287
på källargolvet i hennes bostad.
88
00:05:29,370 --> 00:05:33,166
Det tyder på att hon dog
nån gång under söndagen.
89
00:05:33,249 --> 00:05:35,918
BEVISBILD
90
00:05:36,002 --> 00:05:40,214
Det finns inga tecken på
att ett rån inträffat,
91
00:05:40,298 --> 00:05:44,385
att det var motiverat av rån,
eller att det hade skett ett inbrott.
92
00:05:44,469 --> 00:05:48,222
Det var inget som saknades i huset.
93
00:05:50,266 --> 00:05:52,352
Man hittade en omkullvält stol,
94
00:05:53,269 --> 00:05:55,563
och vi fick veta att när Lee gick in
95
00:05:56,272 --> 00:06:01,235
så hittade han Amandas telefon
på golvet i matsalen.
96
00:06:02,070 --> 00:06:05,490
Telefonen hade gått sönder
och skärmen hade spruckit.
97
00:06:07,367 --> 00:06:09,994
Telefonen och den välta stolen
98
00:06:10,078 --> 00:06:12,872
antydde att det hade förekommit
nån slags kamp,
99
00:06:12,955 --> 00:06:16,959
ett våldsamt gräl
som hade inträffat i hemmet.
100
00:06:17,960 --> 00:06:20,630
I Amandas fall vet vi vid det här laget
101
00:06:20,713 --> 00:06:22,632
att hennes död inte är naturlig.
102
00:06:23,966 --> 00:06:27,136
Vi vet också att inget tyder på
103
00:06:27,220 --> 00:06:28,721
att det är självmord.
104
00:06:30,098 --> 00:06:31,557
BEVISFOTO
105
00:06:31,641 --> 00:06:33,101
Det var uppenbart
106
00:06:33,184 --> 00:06:36,687
att något väldigt våldsamt
hade inträffat i källaren.
107
00:06:37,814 --> 00:06:41,025
{\an8}Hon var täckt av blod.
Kläderna är täckta av blod.
108
00:06:41,109 --> 00:06:43,319
{\an8}Det fanns blod på väggarna.
109
00:06:46,614 --> 00:06:49,951
{\an8}Hon hade blåmärken på många ställen,
110
00:06:50,034 --> 00:06:52,453
{\an8}och det såg ut som om hon blivit slagen.
111
00:06:53,162 --> 00:06:55,415
Det var ingen tvekan om
att det var ett mord.
112
00:06:58,084 --> 00:07:00,128
{\an8}POLISAVSPÄRRNING
PASSERA EJ
113
00:07:01,587 --> 00:07:03,673
En annan betydelsefull sak
114
00:07:03,756 --> 00:07:07,844
var att det verkade finnas ett vapen
kvarlämnat av en förövare.
115
00:07:09,178 --> 00:07:13,933
En keramisk spargris på kanten
som leder ner till trappan.
116
00:07:15,601 --> 00:07:19,105
Framsidan var borta.
117
00:07:20,606 --> 00:07:25,695
Man kunde se många bitar
av det trasiga ansiktet
118
00:07:25,778 --> 00:07:28,114
utspridda i trappan.
119
00:07:29,240 --> 00:07:31,784
Bitar av keramiken från spargrisen
120
00:07:31,868 --> 00:07:35,496
blev inbäddade i Amandas panna.
121
00:07:35,580 --> 00:07:40,501
Det var ett vapen
som hade använts av en förövare
122
00:07:40,585 --> 00:07:42,003
för att orsaka skadorna.
123
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
Det andra som störde mig
124
00:07:46,591 --> 00:07:50,219
var att hon var delvis påklädd,
125
00:07:50,303 --> 00:07:54,307
och att byxorna hade dragits ner
förbi skinkorna.
126
00:07:55,641 --> 00:08:00,438
Så som hon hade hittats på golvet
127
00:08:01,689 --> 00:08:05,359
verkade det som om
hon utsatts för ett sexuellt övergrepp,
128
00:08:05,443 --> 00:08:08,070
och mördats under övergreppet.
129
00:08:15,119 --> 00:08:18,289
{\an8}65 KM NORR OM CALGARY
130
00:08:23,920 --> 00:08:27,757
Jag var ensam hemma när Lee ringde.
131
00:08:30,843 --> 00:08:32,637
Han sa bara: "Amanda är död."
132
00:08:34,764 --> 00:08:37,725
{\an8}Och… sedan fortsatte det.
133
00:08:41,312 --> 00:08:46,025
{\an8}Jag hade precis kört in på uppfarten
och min telefon ringde och det var mamma.
134
00:08:47,276 --> 00:08:49,487
Och hon sa: "Lee kom hem
135
00:08:49,570 --> 00:08:52,532
och hittade Amanda
längst ner i trappan, livlös."
136
00:08:53,616 --> 00:08:56,077
Det var det enda jag fick veta.
137
00:08:56,160 --> 00:09:01,499
{\an8}Lee ringde mig, helt hysterisk,
och sa att Amanda var död.
138
00:09:02,875 --> 00:09:04,585
Jag trodde inte på det.
139
00:09:05,711 --> 00:09:08,214
Jag hoppade in i bilen
140
00:09:08,297 --> 00:09:12,593
och körde så fort jag kunde
för jag visste inte vad som pågick.
141
00:09:13,594 --> 00:09:18,099
Det var då de berättade för oss
att något hade hänt
142
00:09:18,975 --> 00:09:21,018
och att Amanda hade dött.
143
00:09:21,978 --> 00:09:23,688
- Jag ska visa dig.
- Ja.
144
00:09:23,771 --> 00:09:26,607
Se om du kan hitta nåt misstänkt
med honom.
145
00:09:27,441 --> 00:09:29,360
Vi hittade ett recept på honom.
146
00:09:29,443 --> 00:09:32,280
Mormors strudelrecept.
147
00:09:32,363 --> 00:09:34,615
Amanda var familjens minsting.
148
00:09:35,324 --> 00:09:37,702
Jag är äldst av de tre barnen,
149
00:09:37,785 --> 00:09:41,914
och min yngre bror
är ett och ett halvt år yngre än jag.
150
00:09:41,998 --> 00:09:44,500
Och Amanda var 13 år yngre än jag.
151
00:09:45,376 --> 00:09:48,004
Vi var fosterföräldrar,
152
00:09:48,087 --> 00:09:54,343
och hon kom in i vårt hem som bebis,
två månader gammal.
153
00:09:54,844 --> 00:09:57,054
Hon hade vackra blå ögon.
154
00:09:57,138 --> 00:10:01,475
Vi blev kära i henne på en gång.
155
00:10:03,185 --> 00:10:04,186
Hon stal våra hjärtan.
156
00:10:05,563 --> 00:10:09,108
Vi tillbringade mycket tid med
att ta hand om henne,
157
00:10:09,191 --> 00:10:11,694
vi underhöll henne
158
00:10:11,777 --> 00:10:14,530
och gjorde sånt som storebröder gör.
159
00:10:17,408 --> 00:10:21,078
Hon somnade på mitt bröst
när vi tittade på Familjen Flinta,
160
00:10:21,162 --> 00:10:24,832
Hon var så söt, och hon var en flicka
istället för en pojke.
161
00:10:24,915 --> 00:10:27,668
Så det var något nytt för vår familj.
162
00:10:28,419 --> 00:10:30,630
När hon var 14 månader
hade vi adopterat henne
163
00:10:30,713 --> 00:10:33,132
och hon var en del av familjen.
164
00:10:33,215 --> 00:10:36,719
Och från den dagen var hon en av oss.
165
00:10:37,303 --> 00:10:40,556
Det var spännande
att se hennes personlighet
166
00:10:40,640 --> 00:10:41,891
utvecklas och växa.
167
00:10:43,142 --> 00:10:45,478
Hon älskade att busa och skämta.
168
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Herregud.
169
00:10:49,190 --> 00:10:50,733
Skapligt hår!
170
00:10:50,816 --> 00:10:53,402
Hon älskade katter, hon älskade hundar.
171
00:10:53,486 --> 00:10:57,156
Hon hade gärna tagit in hemlösa
i dussintal om hon hade kunnat.
172
00:10:57,907 --> 00:11:00,159
Hon hade ett gott hjärta
173
00:11:01,118 --> 00:11:03,788
och älskade människor.
174
00:11:04,955 --> 00:11:09,043
Hon var runt 20 år
när hon flyttade hemifrån och mötte Lee.
175
00:11:10,419 --> 00:11:14,965
Det var en gemensam vän
som presenterade dem för varandra.
176
00:11:15,049 --> 00:11:18,761
Det dröjde inte länge
innan de fick en lägenhet
177
00:11:18,844 --> 00:11:21,972
och de gifte sig några år senare.
178
00:11:23,766 --> 00:11:26,686
Från och med idag
väljer jag dig till min fru.
179
00:11:26,769 --> 00:11:28,938
Från och med idag
väljer jag dig till min fru.
180
00:11:30,022 --> 00:11:32,733
Hon lyste upp när de var tillsammans.
181
00:11:32,817 --> 00:11:36,487
De hade kul ihop.
De fnissade och skrattade.
182
00:11:37,196 --> 00:11:40,908
När de först träffades
hade Lee en vild sida.
183
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
Lite mer festande och sånt.
184
00:11:45,913 --> 00:11:49,375
Amanda hade kontaktat mig ett par gånger
under deras förhållande.
185
00:11:49,458 --> 00:11:51,627
Hon var frustrerad.
186
00:11:53,838 --> 00:11:56,632
{\an8}När hon dog hade Amanda startat eget
187
00:11:56,716 --> 00:11:57,717
{\an8}inom hemstäd.
188
00:11:57,800 --> 00:12:01,220
{\an8}Hon fick alltid ta hand
om räkningar och såna saker
189
00:12:01,303 --> 00:12:02,638
när Lee var arbetslös.
190
00:12:04,515 --> 00:12:06,475
Amanda försörjde Lee.
191
00:12:07,143 --> 00:12:10,354
Lee verkade byta jobb ofta
192
00:12:10,438 --> 00:12:13,816
Han fick sparken och Amanda…
193
00:12:13,899 --> 00:12:17,069
Det gjorde henne frustrerad
att han inte jobbade.
194
00:12:18,779 --> 00:12:24,118
Jag gillade Lee,
men ibland var Amanda sårad
195
00:12:24,201 --> 00:12:27,872
när de hade bråkat eller nåt,
och det störde mig.
196
00:12:27,955 --> 00:12:29,331
Det störde mig mycket.
197
00:12:31,959 --> 00:12:34,044
- Sätt dig här.
- Visst.
198
00:12:35,588 --> 00:12:38,174
När jag kom in i förhörsrummet
på polisstationen
199
00:12:38,257 --> 00:12:42,094
berättade han att Amanda hade dött,
och jag frågade vad som hänt.
200
00:12:42,178 --> 00:12:46,474
Han sa: "Det är för tidigt att säga,
men det verkar misstänkt."
201
00:12:46,557 --> 00:12:49,435
Och min nästa fråga var: "Var är Lee?"
202
00:12:50,519 --> 00:12:52,563
Vet vi vad som pågår med Lee?
203
00:12:52,646 --> 00:12:54,690
Vet inte. Jag har ingenting…
204
00:12:54,774 --> 00:12:56,525
Jag vet inget om det.
205
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
Jag undrar hur han mår…
206
00:12:58,778 --> 00:13:02,364
En del av mig kände:
"Se till att ni pratar med honom,
207
00:13:02,448 --> 00:13:04,992
ifall att han hade med det här att göra."
208
00:13:06,118 --> 00:13:08,913
Det är min lillasyster. Du vet?
209
00:13:10,623 --> 00:13:12,750
Hur var det mellan Lee och Amanda?
210
00:13:12,833 --> 00:13:15,294
Några dåliga vibbar från Lee?
211
00:13:17,421 --> 00:13:18,255
Ja…
212
00:13:18,339 --> 00:13:20,508
Det var så suddigt den dagen.
213
00:13:20,591 --> 00:13:23,761
Så din syster heter Amanda?
214
00:13:23,844 --> 00:13:26,806
Jag minns inte mycket från förhöret.
215
00:13:26,889 --> 00:13:29,642
Jag var orolig för Lee.
216
00:13:29,725 --> 00:13:31,602
Jag tror att han älskar henne.
217
00:13:31,685 --> 00:13:35,147
- Men jag litar inte på honom helt.
- Okej.
218
00:13:35,231 --> 00:13:38,484
Jag säger inte att han gjorde det, men…
219
00:13:38,567 --> 00:13:40,861
- Han är väldigt impulsiv.
- Okej.
220
00:13:40,945 --> 00:13:43,155
Det kan han vara, med sin ilska.
221
00:13:43,239 --> 00:13:47,034
Maken är den första misstänkta
när frun hittats död.
222
00:13:47,117 --> 00:13:49,620
Om du behöver gå till toaletten eller nåt,
223
00:13:49,703 --> 00:13:52,832
kan du knacka på dörren,
så kommer vi och hämtar dig.
224
00:13:52,915 --> 00:13:55,084
{\an8}Det var han som hittade Amanda död
225
00:13:55,167 --> 00:13:59,964
{\an8}och han var central för att ta reda på
vem som var ansvarig för hennes död.
226
00:14:00,047 --> 00:14:02,925
- Knacka på dörren om du behöver nåt.
- Tack.
227
00:14:08,013 --> 00:14:13,310
{\an8}Mycket tidigt i utredningen
framställde sig Lee Antoni alltid
228
00:14:13,394 --> 00:14:17,481
{\an8}som en förkrossad, förtvivlad make.
229
00:14:18,315 --> 00:14:20,484
Hade du nåt med Amandas död att göra?
230
00:14:20,568 --> 00:14:21,735
Nej, sir.
231
00:14:21,819 --> 00:14:25,573
I det första förhöret berättade Lee
att han lämnat huset på fredagen.
232
00:14:28,993 --> 00:14:30,911
Han hade åkt till Saskatchewan.
233
00:14:30,995 --> 00:14:33,205
Han skulle dit och hälsa på sin mamma
234
00:14:33,289 --> 00:14:37,877
för att göra klart
efter att hans pappa dött ett år tidigare.
235
00:14:39,128 --> 00:14:41,422
Han återvände en måndag
236
00:14:41,505 --> 00:14:44,842
och fann då sin fru död.
237
00:14:47,094 --> 00:14:50,764
Enligt Lee,
under loppet av deras förhållande,
238
00:14:50,848 --> 00:14:55,185
hade Lee och Amanda
aldrig tillbringat en natt åtskilda.
239
00:14:57,062 --> 00:15:00,024
Så om han åkte bort den här helgen,
240
00:15:00,983 --> 00:15:03,277
vad var den statistiska sannolikheten
241
00:15:03,360 --> 00:15:06,071
att det skulle hända
den helgen han åkte bort?
242
00:15:07,364 --> 00:15:10,784
FÖRHÖRSRUM
UTREDNINGSTJÄNSTER
243
00:15:10,868 --> 00:15:12,870
Är du inblandad i det här, Lee?
244
00:15:12,953 --> 00:15:15,581
Nej, det är jag inte. Det är jag inte.
245
00:15:15,664 --> 00:15:19,919
- För jag ska ta reda på om du är det.
- Ja. Varsågod.
246
00:15:21,086 --> 00:15:23,005
Jag var hos mamma hela helgen.
247
00:15:26,675 --> 00:15:31,013
När vi hade fått veta
hur han hade kört till Saskatchewan,
248
00:15:31,096 --> 00:15:34,266
{\an8}skickades två utredare längs samma färdväg
249
00:15:34,350 --> 00:15:40,105
{\an8}för att hämta in film från bensinstationer
som han sa att han varit på.
250
00:15:40,189 --> 00:15:44,735
Och vi samlade in film som bekräftade
251
00:15:44,818 --> 00:15:47,821
att Lee var i Saskatchewan när Amanda dog.
252
00:15:49,323 --> 00:15:51,158
Vet du vem som gjorde det?
253
00:15:51,241 --> 00:15:53,202
Nej. Jag vill veta vad som hände.
254
00:15:53,285 --> 00:15:54,620
Jag med.
255
00:15:54,703 --> 00:15:58,374
Och jag garanterar
att vi får reda på det så småningom.
256
00:15:58,457 --> 00:16:00,292
Vi övervägde möjligheten
257
00:16:00,376 --> 00:16:04,421
att Lee kunde ha anlitat någon
för att ta Amandas liv.
258
00:16:05,381 --> 00:16:08,467
Men det fanns inga bevis
259
00:16:08,550 --> 00:16:12,221
som tydde på
att Lee hade kontakt med nån annan,
260
00:16:13,555 --> 00:16:15,849
eller nån slags överenskommelse
261
00:16:15,933 --> 00:16:17,559
att när han lämnade huset
262
00:16:17,643 --> 00:16:21,730
så skulle nån dyka upp å hans vägnar
och döda Amanda.
263
00:16:23,232 --> 00:16:26,193
Jamie Mauracher sänder live
från Westwinds poliskontor.
264
00:16:26,276 --> 00:16:28,737
{\an8}Polisen säger
att de inte gripit nån misstänkt.
265
00:16:28,821 --> 00:16:30,906
{\an8}Var är utredningen nu?
266
00:16:30,990 --> 00:16:35,869
{\an8}De har pratat med Lee Antoni.
De säger att han samarbetar.
267
00:16:35,953 --> 00:16:39,039
De utesluter Lee som misstänkt.
268
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
Amanda var min bättre hälft.
269
00:16:47,172 --> 00:16:49,717
Det var personligheten jag föll för.
270
00:16:51,010 --> 00:16:54,596
{\an8}När hon kommer in i rummet,
271
00:16:55,347 --> 00:16:56,724
{\an8}så ler alla.
272
00:16:56,807 --> 00:16:59,268
{\an8}Hon gör alla bekväma.
273
00:17:01,895 --> 00:17:05,733
När de gjorde sin utredning
var jag inte orolig.
274
00:17:05,816 --> 00:17:07,359
De gjorde sitt jobb.
275
00:17:08,360 --> 00:17:12,448
Och det är alltid maken, alltid först.
Och jag fattar det.
276
00:17:13,532 --> 00:17:14,825
Det var okej.
277
00:17:14,908 --> 00:17:19,246
Jag ville veta vad som hände.
Jag ville veta vad som hänt Amanda.
278
00:17:22,207 --> 00:17:24,877
Du och Amanda bor i ert hem…
279
00:17:24,960 --> 00:17:26,378
- Min fru, ja.
- Din fru.
280
00:17:26,462 --> 00:17:29,214
En stor del av det vi gör
i början av en utredning
281
00:17:29,298 --> 00:17:33,093
är att vi gräver i, i det här fallet,
282
00:17:33,177 --> 00:17:36,472
Amandas aktivitet före hennes död.
283
00:17:36,555 --> 00:17:40,476
I fredags bestämde ni er för
att åka till Saskatchewan.
284
00:17:40,559 --> 00:17:42,686
Från början skulle Amanda och Lee
285
00:17:42,770 --> 00:17:45,272
resa tillsammans till Saskatchewan.
286
00:17:46,607 --> 00:17:50,986
Men i sista stund stannade Amanda hemma
för att hon inte mådde bra.
287
00:17:59,369 --> 00:18:01,705
Jag hade pratat med henne den morgonen.
288
00:18:02,623 --> 00:18:04,958
{\an8}Hon hade inga planer.
289
00:18:06,085 --> 00:18:09,129
Hon mådde inte så bra. Hon hade migrän.
290
00:18:10,798 --> 00:18:12,424
Amanda fick migrän ibland.
291
00:18:13,467 --> 00:18:16,720
Inte hela tiden, men när hon fick anfall
var de ganska allvarliga.
292
00:18:17,471 --> 00:18:20,766
{\an8}Huvudvärken
eller vad hon än kände den dagen
293
00:18:20,849 --> 00:18:23,310
{\an8}måste ha varit illa
eftersom hon stannade hemma.
294
00:18:25,771 --> 00:18:29,525
Amanda måste ha sagt:
"Du måste hjälpa din mamma.
295
00:18:29,608 --> 00:18:30,442
Jag stannar här,
296
00:18:30,526 --> 00:18:33,028
och så ses vi på måndag
när du kommer hem."
297
00:18:35,072 --> 00:18:37,449
Så jag åkte på fredagen.
298
00:18:39,535 --> 00:18:41,161
Det var sista gången jag såg henne.
299
00:18:45,249 --> 00:18:50,129
{\an8}FREDAG 11:00
LEE ÅKER TILL SASKATCHEWAN
300
00:18:52,798 --> 00:18:54,883
Jag pratade med Amanda när jag kom fram.
301
00:18:55,759 --> 00:18:57,427
Jag frågade hur hon mådde.
302
00:18:58,178 --> 00:19:00,264
Jag frågade henne om huvudvärken.
303
00:19:00,347 --> 00:19:02,558
Hon sa att det var jobbigt.
304
00:19:04,184 --> 00:19:07,771
Lee och Amanda
hade nästan konstant kontakt
305
00:19:07,855 --> 00:19:09,565
från fredagen när han åkte.
306
00:19:10,983 --> 00:19:15,904
Det finns en lång historia av sms
fram och tillbaka.
307
00:19:16,905 --> 00:19:21,743
{\an8}Sista gången han pratade med Amanda
var klockan 19:00
308
00:19:21,827 --> 00:19:23,245
{\an8}på lördagskvällen.
309
00:19:27,082 --> 00:19:29,418
Hon sa att hennes migrän började avta.
310
00:19:30,836 --> 00:19:32,921
Plötsligt skällde Ruby.
311
00:19:34,673 --> 00:19:37,217
Amanda sa åt henne att hålla tyst.
312
00:19:38,844 --> 00:19:40,053
Ruby gläfste.
313
00:19:43,807 --> 00:19:46,810
Hon gick, och jag hörde ett… ljud.
314
00:19:46,894 --> 00:19:48,979
Sen helt plötsligt bröts det.
315
00:19:49,062 --> 00:19:50,856
{\an8}FREDAG 11:00
LEE ÅKER TILL SASKATCHEWAN
316
00:19:50,939 --> 00:19:53,066
{\an8}LÖRDAG 19:06, LEE RINGER AMANDA
LÖRDAG 19:10, SAMTALET BRYTS
317
00:19:53,150 --> 00:19:55,152
{\an8}Och jag sa: "Hallå? Älskling?
318
00:19:55,652 --> 00:19:57,821
Amanda?
319
00:19:59,489 --> 00:20:00,908
Men ingenting.
320
00:20:01,909 --> 00:20:05,787
Jag la på och försökte igen.
Det gick direkt till röstbrevlådan.
321
00:20:06,288 --> 00:20:08,373
Så jag ringde hem till mamma.
322
00:20:09,082 --> 00:20:11,043
Direkt till röstbrevlådan.
323
00:20:12,211 --> 00:20:14,755
Jag visste inte vad jag skulle tro
när samtalet bröts.
324
00:20:14,838 --> 00:20:17,090
Jag tänkte att hon tappade mobilen.
325
00:20:17,716 --> 00:20:19,801
Telefonen kanske dog.
326
00:20:19,885 --> 00:20:21,803
Hon kanske laddar den.
327
00:20:21,887 --> 00:20:23,639
Sedan ringer hon tillbaka.
328
00:20:23,722 --> 00:20:27,434
Så jag väntade ett tag.
Jag messade henne.
329
00:20:28,894 --> 00:20:29,937
Inget svar.
330
00:20:31,980 --> 00:20:35,776
{\an8}Söndag morgon, gick upp.
Messade henne igen.
331
00:20:37,903 --> 00:20:39,238
{\an8}Jag fick inget svar.
332
00:20:39,947 --> 00:20:43,909
{\an8}Jag tänkte: "Hon kanske är upptagen.
Hon ringer mig senare."
333
00:20:43,992 --> 00:20:45,702
Man tänker inte det värsta.
334
00:20:45,786 --> 00:20:47,287
Man tänker aldrig det värsta,
335
00:20:47,371 --> 00:20:50,916
särskilt inte om sånt här
aldrig har hänt en.
336
00:20:52,292 --> 00:20:56,296
Jag tänkte: "Hon kanske är med Darrell.
Hon kanske besöker mamma."
337
00:20:56,380 --> 00:20:57,673
De stod varandra nära.
338
00:20:57,756 --> 00:21:01,385
Så jag trodde att hon var hos Darrell.
339
00:21:01,468 --> 00:21:02,761
Jag var upptagen med mamma.
340
00:21:02,844 --> 00:21:07,891
Och vi försökte ordna
så att mamma kunde sälja saker.
341
00:21:07,975 --> 00:21:09,977
Jag hade fullt upp.
342
00:21:11,853 --> 00:21:16,483
På söndagen tänkte jag:
"Nu går jag och lägger mig.
343
00:21:16,566 --> 00:21:20,487
Jag vaknar imorgon
och jag ska åka hem och överraska henne."
344
00:21:21,196 --> 00:21:24,741
KLOCKAN 22:40
345
00:21:28,870 --> 00:21:30,789
{\an8}LÖRDAG 19:10
SAMTALET BRYTS
346
00:21:31,498 --> 00:21:35,836
{\an8}På måndagen åkte jag
runt halv nio på morgonen.
347
00:21:35,919 --> 00:21:38,130
Jag stannade bara för att tanka.
348
00:21:38,213 --> 00:21:40,632
Förutom det, fortsatte jag bara köra.
349
00:21:45,554 --> 00:21:48,473
När jag kom hem
märkte jag att dörren var låst,
350
00:21:48,557 --> 00:21:49,933
för jag fick låsa upp den.
351
00:21:52,102 --> 00:21:53,603
Jag gick in i huset.
352
00:21:54,855 --> 00:21:55,856
Hon var inte där.
353
00:21:56,523 --> 00:21:58,108
Jag släppte ut hunden
354
00:21:58,191 --> 00:22:00,444
för hon behövde gå ut och kissa.
355
00:22:02,070 --> 00:22:06,074
Jag tänkte: "Jag går upp.
Amanda kanske tar en tupplur."
356
00:22:06,700 --> 00:22:09,661
Först gick jag in i vårt sovrum. Inget.
357
00:22:09,745 --> 00:22:11,246
In i badrummet. Inget.
358
00:22:12,247 --> 00:22:14,416
Jag tänkte: "Var kan hon vara?"
359
00:22:15,834 --> 00:22:19,171
Det enda stället jag inte letat på
var nere i källaren.
360
00:22:19,254 --> 00:22:22,132
Amanda gillade aldrig källaren.
361
00:22:22,215 --> 00:22:25,635
Jag vet inte varför,
men hon tyckte att den var läskig.
362
00:22:28,013 --> 00:22:32,017
Jag gick nerför de första fyra stegen och…
363
00:22:35,395 --> 00:22:36,480
…hittade Amanda.
364
00:22:40,525 --> 00:22:43,153
Hon låg mitt i källaren,
365
00:22:44,196 --> 00:22:45,447
täckt av blod.
366
00:22:47,366 --> 00:22:50,535
Jag kan inte beskriva känslan.
367
00:22:50,619 --> 00:22:54,247
Jag ropade: "Amanda!"
368
00:22:54,331 --> 00:22:56,958
Hon svarade inte.
Jag vände mig om och började skaka.
369
00:22:57,042 --> 00:22:58,585
Jag tappade nästan mobilen.
370
00:22:59,378 --> 00:23:00,879
Och jag ringde 112.
371
00:23:02,714 --> 00:23:05,759
De frågade: "Vet du om hon lever?"
372
00:23:05,842 --> 00:23:06,676
Jag sa: "Nej."
373
00:23:06,760 --> 00:23:10,389
Hon sa:
"Kan du gå och titta om hon lever?"
374
00:23:11,098 --> 00:23:13,225
Jag ville inte ner igen.
375
00:23:21,817 --> 00:23:23,110
Jag ville inte…
376
00:23:30,242 --> 00:23:33,203
Det var det värsta,
och jag visste inte hur jag skulle göra.
377
00:23:34,454 --> 00:23:36,957
Jag skrek medan jag pratade.
378
00:23:39,918 --> 00:23:42,879
Och så fort jag rörde henne, hon var kall.
379
00:23:49,845 --> 00:23:52,681
{\an8}27 OKTOBER 2015
EN DAG EFTER ATT AMANDAS KROPP UPPTÄCKTES
380
00:23:52,764 --> 00:23:57,269
{\an8}Rättsläkaren utför nu en obduktion.
381
00:23:57,352 --> 00:24:01,314
Jag kan försäkra alla
att vi avsätter tillräckliga resurser
382
00:24:01,398 --> 00:24:05,110
för att genomföra
en fullständig och grundlig utredning
383
00:24:05,193 --> 00:24:08,447
och identifiera den ansvarige
och ställa dem till svars.
384
00:24:11,116 --> 00:24:13,618
Baserat på fakta och bevis,
385
00:24:13,702 --> 00:24:17,080
trodde vi att överfallet på Amanda
386
00:24:17,164 --> 00:24:20,917
troligen skett runt klockan sju
på lördagskvällen.
387
00:24:22,544 --> 00:24:25,422
Det är sista gången vi vet att hon levde,
388
00:24:26,339 --> 00:24:31,553
för det var ingen aktivitet
på hennes telefon efter den tiden.
389
00:24:34,139 --> 00:24:37,392
Vi hade stora farhågor om
att en våldsbrottsling
390
00:24:37,476 --> 00:24:40,020
rörde sig i nordöstra Calgary.
391
00:24:41,980 --> 00:24:46,401
Så vi förlitar oss mycket
på vår rättsmedicinska brottsplatsenhet
392
00:24:46,485 --> 00:24:49,029
för att hjälpa oss att identifiera någon
393
00:24:49,112 --> 00:24:50,989
med bevis från brottsplatsen,
394
00:24:51,072 --> 00:24:56,077
inklusive fingeravtryck,
fotavtryck och förövarens dna.
395
00:24:56,161 --> 00:24:59,664
BEVISVIDEO
396
00:24:59,748 --> 00:25:02,292
{\an8}Jag var sergeant inom enheten,
397
00:25:02,375 --> 00:25:05,754
{\an8}och jag var även blodfläcksanalytiker.
398
00:25:08,006 --> 00:25:10,759
Det är en av de värsta brottsplatser
jag varit på,
399
00:25:10,842 --> 00:25:12,093
och jag har aldrig sett en
400
00:25:12,177 --> 00:25:15,680
med så många typer av mönster
och fläckar som var synliga.
401
00:25:17,057 --> 00:25:19,434
Det här är trappen på väg ner.
402
00:25:19,518 --> 00:25:21,603
Och det här var källaren.
403
00:25:21,686 --> 00:25:24,814
Och det här är platsen i källaren
404
00:25:24,898 --> 00:25:26,775
där Amanda låg.
405
00:25:26,858 --> 00:25:29,194
Man kunde se konturerna i blodet
406
00:25:29,277 --> 00:25:31,112
när hon fördes därifrån.
407
00:25:39,621 --> 00:25:42,624
Jag var kriminalteknisk utredare,
408
00:25:43,542 --> 00:25:47,879
{\an8}ansvarig för att bearbeta brottsplatsen
och beslagta alla föremål.
409
00:25:49,297 --> 00:25:53,301
En sak jag gjorde var
att kolla efter fingeravtryck på dörrarna,
410
00:25:53,385 --> 00:25:55,595
vilket kan hjälpa oss att avgöra
411
00:25:55,679 --> 00:25:58,306
vem som kan ha varit i huset med Amanda.
412
00:25:58,890 --> 00:26:00,725
Jag hittade inga fingeravtryck.
413
00:26:02,394 --> 00:26:07,691
I blodet hittade vi omkring 12 avtryck.
414
00:26:08,817 --> 00:26:12,821
{\an8}De flesta verkade ha gjorts
av en fot snarare än en hand.
415
00:26:15,740 --> 00:26:20,412
En sak som var väldigt förbryllande
var att det fanns två fotavtryck
416
00:26:20,996 --> 00:26:22,247
uppför trappan.
417
00:26:22,330 --> 00:26:24,291
De var i det här området.
418
00:26:26,167 --> 00:26:29,462
Tårna rörde nästan vid botten av trappan,
419
00:26:29,546 --> 00:26:32,048
men de fortsatte inte uppför trappan.
420
00:26:33,550 --> 00:26:36,928
Man kunde också se
två tofflor i botten av trappan.
421
00:26:37,596 --> 00:26:39,306
Amanda måste ha haft på sig tofflor,
422
00:26:39,389 --> 00:26:43,476
eller jag antar
att hon hade tofflor när det här hände.
423
00:26:45,395 --> 00:26:47,647
Det mest förbryllande för mig
424
00:26:47,731 --> 00:26:50,859
var att jag inte kunde hitta
några skoavtryck.
425
00:26:53,194 --> 00:26:55,322
Och de enda avtrycken vi hittade
426
00:26:55,405 --> 00:26:57,115
var barfotaavtryck.
427
00:26:58,992 --> 00:27:01,953
Men i det här området
fanns det svepmärken,
428
00:27:02,037 --> 00:27:05,081
fram och tillbaka,
fram och tillbaka i blodet.
429
00:27:06,291 --> 00:27:09,252
Jag tänkte: "Nån täcker över sina skospår
430
00:27:09,336 --> 00:27:11,838
för att ta sig härifrån obemärkt."
431
00:27:13,548 --> 00:27:17,636
Det fanns inga tydliga försvarsskador
på hennes kropp.
432
00:27:17,719 --> 00:27:21,640
Men Amanda var täckt av
ett antal blåmärken.
433
00:27:23,475 --> 00:27:25,727
Många gånger vid våldsbrott
434
00:27:25,810 --> 00:27:29,648
får förövaren också
en blodutgjutande skada.
435
00:27:30,815 --> 00:27:34,235
När de lämnar platsen
eller rör sig runt på platsen,
436
00:27:34,319 --> 00:27:35,945
droppar de också blod.
437
00:27:37,781 --> 00:27:42,077
{\an8}I rutnät nummer sju
har vi fina, mörkbruna blodfläckar.
438
00:27:43,370 --> 00:27:48,166
{\an8}När man hittar ett sånt här droppmönster
439
00:27:48,249 --> 00:27:51,419
{\an8}tänker jag automatiskt:
"Kanske det är vår förövare
440
00:27:51,503 --> 00:27:53,797
som har blött i det här området."
441
00:27:55,465 --> 00:27:59,552
Blodprover samlas in och skickas
till labbet för en dna-analys.
442
00:28:03,223 --> 00:28:07,185
Så medan vi väntade på
att resultaten skulle komma tillbaka,
443
00:28:07,268 --> 00:28:10,605
behövde vi leta efter andra ledtrådar
444
00:28:10,689 --> 00:28:13,358
som kunde hjälpa oss
att identifiera en förövare.
445
00:28:19,531 --> 00:28:20,824
BEVISVIDEO
446
00:28:20,907 --> 00:28:22,867
Vi fann inga tecken på inbrott.
447
00:28:22,951 --> 00:28:25,286
Så vem förövaren än var,
448
00:28:25,370 --> 00:28:29,165
fick personen tillgång till bostaden
med en nyckel,
449
00:28:29,249 --> 00:28:33,378
eller gick in i hemmet
genom en olåst bakdörr.
450
00:28:35,213 --> 00:28:37,549
Jag stör mig på bakdörren varje dag.
451
00:28:38,717 --> 00:28:41,219
Jag kan inte sluta tänka på bakdörren,
452
00:28:41,302 --> 00:28:42,971
om den var låst eller olåst.
453
00:28:43,555 --> 00:28:46,683
För jag tog automatiskt tag i knappen,
454
00:28:46,766 --> 00:28:48,727
öppnade och släppte ut hunden.
455
00:28:50,729 --> 00:28:52,564
735, kod sex…
456
00:28:52,647 --> 00:28:57,026
Utredarna genomsökte området
i och runt Amandas och Lees hem.
457
00:28:59,988 --> 00:29:02,782
Castleridge har statistiskt sett
högre brottslighet
458
00:29:02,866 --> 00:29:06,119
än de flesta andra samhällena i Calgary.
459
00:29:08,496 --> 00:29:10,498
Det är inget bra område.
460
00:29:11,958 --> 00:29:16,921
{\an8}Brott skedde konstant,
inbrott, skjutningar.
461
00:29:18,381 --> 00:29:20,759
Fysiska attacker och överfall var vanliga.
462
00:29:20,842 --> 00:29:23,136
Det var alltid polisbilar här.
463
00:29:24,679 --> 00:29:29,517
Den här gränden bekymrade Amanda 2015.
464
00:29:30,101 --> 00:29:31,770
Amanda och Lee rapporterade
465
00:29:31,853 --> 00:29:35,106
att folk hade gått in på deras tomt
466
00:29:35,732 --> 00:29:38,985
och faktiskt stulit
flaskor och burkar härifrån.
467
00:29:39,527 --> 00:29:41,696
Ibland var grinden i staket öppet.
468
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
Grinden stod öppen.
469
00:29:43,490 --> 00:29:46,284
Ibland kunde man se fotsteg i snön.
470
00:29:47,076 --> 00:29:51,331
Genom bakdörren
kommer vi till Lee och Amandas bakdörr.
471
00:29:51,414 --> 00:29:54,501
Och det här är dörren
som Lee inte är säker på
472
00:29:54,584 --> 00:29:57,670
om han öppnade eller inte
när han återvände.
473
00:30:02,717 --> 00:30:05,678
Det var många lösdrivare i det området.
474
00:30:06,596 --> 00:30:10,099
Om de var så fräcka att de kom in
i hennes trädgård och gjorde det,
475
00:30:10,183 --> 00:30:12,185
vad mer var de då kapabla till?
476
00:30:12,268 --> 00:30:14,354
Och hon var lite bekymrad över det.
477
00:30:17,190 --> 00:30:20,610
Vi var tvungna
att överväga alla möjligheter,
478
00:30:20,693 --> 00:30:23,363
inklusive en stalker.
479
00:30:26,324 --> 00:30:29,619
Nån som följde med henne hem nån gång,
480
00:30:30,161 --> 00:30:34,791
och sedan passade på när Lee var bortrest
481
00:30:34,874 --> 00:30:37,252
och slog till.
482
00:30:55,103 --> 00:30:56,896
En granne berättade för oss
483
00:30:56,980 --> 00:31:01,276
att mellan klockan sex och sju
på lördagskvällen,
484
00:31:01,359 --> 00:31:05,530
vid samma tid som Lee säger
att han hörde hunden gläfsa
485
00:31:05,613 --> 00:31:07,240
och samtalet bröts,
486
00:31:07,866 --> 00:31:12,161
att Amandas och Lees hund hade skällt.
487
00:31:13,997 --> 00:31:17,500
Ett läskigt hundskall
som ett "ut härifrån" hundskall.
488
00:31:18,251 --> 00:31:20,795
{\an8}Man hörde det ibland, men inte…
489
00:31:21,421 --> 00:31:24,299
{\an8}Inte så mycket
att man undrar vad som pågår,
490
00:31:24,382 --> 00:31:25,717
{\an8}förutom den kvällen.
491
00:31:26,301 --> 00:31:30,555
Sen hörde vi ett skrik från Amandas hus.
492
00:31:33,975 --> 00:31:36,728
Och vår granne till höger om oss
493
00:31:37,437 --> 00:31:40,940
sa att de hade sett någon
springa genom vår trädgård.
494
00:31:42,108 --> 00:31:44,444
Det var verkligen obehagligt.
495
00:31:46,821 --> 00:31:50,325
Något måste ha fått Ruby att skälla.
496
00:31:51,117 --> 00:31:52,911
Hon var inte den sortens hund.
497
00:31:55,580 --> 00:31:58,958
Ruby skulle ha skällt om nån kom in.
498
00:32:00,668 --> 00:32:03,338
Och om någon konfronterat Amanda,
499
00:32:04,047 --> 00:32:05,924
hade Amanda kämpat emot.
500
00:32:07,133 --> 00:32:11,846
Hon var liten, men hon kunde försvara sig.
501
00:32:14,015 --> 00:32:16,809
CALGARY-POLISEN
UTREDNINGSTJÄNSTER
502
00:32:16,893 --> 00:32:18,394
Okej, Linda, jag har…
503
00:32:18,478 --> 00:32:23,107
Medan vi fördjupade oss i utredningen,
pratade vi med familj och vänner.
504
00:32:23,858 --> 00:32:27,195
Vi gick igenom telefoner,
elektroniska apparater,
505
00:32:28,029 --> 00:32:30,198
journaler, dagböcker, sånt.
506
00:32:33,743 --> 00:32:35,411
Vi ställde oss frågan:
507
00:32:35,495 --> 00:32:39,415
"Är det möjligt att Amanda
var involverad i en affär
508
00:32:39,499 --> 00:32:40,833
som hade gått snett?"
509
00:32:41,417 --> 00:32:47,173
Var det möjligt att hon förväntade sig
att nån skulle komma till hemmet
510
00:32:47,256 --> 00:32:48,508
medan Lee var borta?
511
00:32:49,926 --> 00:32:53,137
När han kom hem och hittade Amanda död,
512
00:32:54,597 --> 00:32:56,891
märkte Lee att hon verkade ha på sig
513
00:32:56,975 --> 00:32:59,519
finare underkläder,
514
00:33:00,103 --> 00:33:03,731
och inte underkläderna
som hon hade på sig hela veckan.
515
00:33:04,232 --> 00:33:07,610
Så det var verkligen något som övervägdes.
516
00:33:10,113 --> 00:33:14,784
Men den teorin avfärdades snabbt av oss,
517
00:33:14,867 --> 00:33:17,495
för vi hittade inget
518
00:33:17,578 --> 00:33:21,124
som tydde på att det fanns en relation
519
00:33:21,207 --> 00:33:24,085
med en annan intim partner
utanför äktenskapet.
520
00:33:27,463 --> 00:33:31,134
Lee och Amanda bråkade som de flesta,
521
00:33:31,968 --> 00:33:36,597
men jag tvivlar inte på
att de älskade varandra hela tiden.
522
00:33:36,681 --> 00:33:39,684
Amanda älskade honom
lika mycket som han älskade henne.
523
00:33:42,311 --> 00:33:46,065
Hon var inte inblandad i drogverksamhet,
eller gängverksamhet,
524
00:33:46,149 --> 00:33:48,067
eller nåt sånt.
525
00:33:49,360 --> 00:33:54,032
Det var tydligt
att Amanda inte hade många fiender.
526
00:33:54,949 --> 00:33:57,577
Men under förhöret med Lee,
527
00:33:57,660 --> 00:34:01,539
identifierade Lee nån
han trodde kunde vara misstänkt.
528
00:34:04,167 --> 00:34:07,420
Vi kallades till polisstationen
för ett familjemöte.
529
00:34:09,839 --> 00:34:11,716
Lee satt där med oss,
530
00:34:11,799 --> 00:34:14,260
och han tittade på Allen och mig och sa:
531
00:34:14,343 --> 00:34:16,679
"Jag tror att min syster är inblandad."
532
00:34:18,431 --> 00:34:20,975
Min syster hatade min fru.
533
00:34:21,059 --> 00:34:24,729
Och varför skulle din syster döda din fru?
534
00:34:24,812 --> 00:34:27,982
På den tiden
höll min syster på med droger.
535
00:34:29,025 --> 00:34:31,652
Jag anmälde henne till socialtjänsten.
536
00:34:32,862 --> 00:34:35,239
Jag bryr mig bara om min systerdotter.
537
00:34:35,323 --> 00:34:39,035
{\an8}Det var min syster och Lee
som ringde socialtjänsten
538
00:34:39,118 --> 00:34:40,995
{\an8}och fick barnet förflyttat.
539
00:34:42,038 --> 00:34:46,459
Min syster ringde varje dag,
20 gånger om dagen.
540
00:34:46,542 --> 00:34:48,294
"Var fan är min dotter?"
541
00:34:50,171 --> 00:34:52,090
Min syster var jättearg på mig,
542
00:34:54,008 --> 00:34:55,426
och på Amanda.
543
00:34:55,510 --> 00:34:57,178
HON HAR ALDRIG RESPEKTERAT MIG
544
00:34:58,846 --> 00:35:04,060
Lees syster hade hotat Amanda.
545
00:35:05,895 --> 00:35:09,857
Och om min syster var rädd
så var det något viktigt,
546
00:35:09,941 --> 00:35:12,276
för inte mycket skrämde henne.
547
00:35:13,611 --> 00:35:18,574
Jag tänkte:
"Skickade Lees syster dit nån snubbe
548
00:35:19,325 --> 00:35:20,868
när Lee var bortrest?"
549
00:35:20,952 --> 00:35:24,080
För hans syster visste
att Lee var bortrest den dagen.
550
00:35:26,707 --> 00:35:31,420
Lees syster fördes till vår polisstation
551
00:35:32,004 --> 00:35:35,842
och förhördes av en erfaren utredare.
552
00:35:38,010 --> 00:35:42,890
Men det fanns inga bevis
som tydde på att hon var ansvarig
553
00:35:42,974 --> 00:35:45,017
för att ha tagit Amandas liv.
554
00:35:49,605 --> 00:35:52,233
Polisen har fortfarande inga gripna
555
00:35:52,316 --> 00:35:56,237
efter att Amanda Antonis kropp
hittades i hennes hem i nordöstra Calgary.
556
00:35:56,320 --> 00:35:58,531
Amandas familj släppte uttalandet.
557
00:35:58,614 --> 00:36:01,033
De ber allmänheten om information,
558
00:36:01,117 --> 00:36:04,203
de säger att familjen behöver
och förtjänar ett avslut.
559
00:36:05,746 --> 00:36:08,374
Trots en stark medianärvaro,
560
00:36:08,457 --> 00:36:11,460
kom inga tips in från allmänheten,
561
00:36:11,544 --> 00:36:18,176
Enligt min erfarenhet
är det väldigt, väldigt ovanligt.
562
00:36:21,679 --> 00:36:26,225
{\an8}SEX VECKOR EFTER AMANDAS DÖD
563
00:36:27,226 --> 00:36:29,020
När obduktionsresultaten kom,
564
00:36:29,103 --> 00:36:32,315
visade toxikologin tecken på cannabis
i hennes system,
565
00:36:33,608 --> 00:36:35,443
men att kvantifiera mängden cannabis,
566
00:36:35,526 --> 00:36:39,322
att säga om det är berusande eller inte,
det är väldigt svårt.
567
00:36:40,239 --> 00:36:43,409
Och att hitta cannabis i hennes system
är förenligt med det faktum
568
00:36:43,492 --> 00:36:47,330
att Lee berättade att hon kan ha
använt cannabis mot migrän.
569
00:36:48,164 --> 00:36:49,373
TRUBBIGT VÅLD
570
00:36:49,457 --> 00:36:52,210
Dödsorsaken var trubbigt våld,
571
00:36:53,669 --> 00:36:58,257
men det var som resultat av den skadan
som hon faktiskt förblödde.
572
00:36:59,425 --> 00:37:02,428
{\an8}Det fanns inget trauma mot hjärnan.
573
00:37:02,511 --> 00:37:07,308
Det fanns inga brutna ben,
förutom ett brott på ögonbenet.
574
00:37:08,768 --> 00:37:10,978
Jag blev förvånad.
575
00:37:11,062 --> 00:37:13,814
Jag trodde att vi skulle se skallfrakturer
576
00:37:13,898 --> 00:37:15,524
och sådant.
577
00:37:15,608 --> 00:37:16,984
Inget av det fanns.
578
00:37:17,693 --> 00:37:21,113
Amandas kropp hade blåmärken
på flera ställen.
579
00:37:21,614 --> 00:37:24,367
Hon hade blåmärken
på armbågarna, på knäna,
580
00:37:24,450 --> 00:37:26,327
på höfterna.
581
00:37:26,911 --> 00:37:30,164
Men det fanns ingen anledning
till Amandas död,
582
00:37:30,248 --> 00:37:34,794
förutom att hon hade förlorat
så mycket blod.
583
00:37:42,343 --> 00:37:44,595
Vid denna tidpunkt i utredningen
584
00:37:44,679 --> 00:37:48,933
var vi väldigt angelägna om
att få tillbaka resultaten från labbet
585
00:37:49,016 --> 00:37:51,519
som jag hoppades
skulle identifiera en misstänkt.
586
00:37:52,770 --> 00:37:55,314
Men när dna-resultaten kom,
587
00:37:55,398 --> 00:38:01,112
så var det ingen av dem som påvisade blod
från någon annan än Amanda,
588
00:38:01,195 --> 00:38:03,322
inklusive de passiva droppfläckarna.
589
00:38:05,408 --> 00:38:07,368
Jag hoppades
att det skulle vara förövarens
590
00:38:07,451 --> 00:38:11,330
och förväntade mig det,
för det var en så våldsam brottsplats.
591
00:38:11,414 --> 00:38:13,874
Jag blev rätt överraskad och chockad över
592
00:38:13,958 --> 00:38:16,752
att få veta att det var Amandas dna.
593
00:38:19,422 --> 00:38:24,385
De hittade inga bevis för att hon hade
haft kontakt med någon annan person,
594
00:38:25,261 --> 00:38:28,055
vilket innebar att Amanda
inte utsatts för sexuella övergrepp.
595
00:38:28,139 --> 00:38:29,140
INGEN SPERMA HITTADES
596
00:38:29,974 --> 00:38:31,017
Utöver det,
597
00:38:31,517 --> 00:38:37,690
fingeravtryck, handavtryck
och fotavtryck från källaren
598
00:38:37,773 --> 00:38:39,692
tillskrevs Amanda.
599
00:38:39,775 --> 00:38:41,527
Det fanns inga bevis
600
00:38:42,236 --> 00:38:45,906
på att nån annan hade varit i källaren
förutom Amanda.
601
00:38:55,374 --> 00:38:58,586
Under det ett och ett halvt år
som vi undersökte,
602
00:39:00,546 --> 00:39:05,843
hade jag kontakt med en mycket erfaren
grupp beteendevetenskapliga utredare.
603
00:39:07,345 --> 00:39:10,222
Och när de undersökte Amandas fall,
604
00:39:10,931 --> 00:39:14,018
och bristen på bevis i hemmet,
605
00:39:15,853 --> 00:39:19,482
föreslog de att Amandas död
606
00:39:19,565 --> 00:39:23,194
inte var resultatet
av nån annans missgärning.
607
00:39:23,778 --> 00:39:26,489
Att hennes död kunde vara en olycka.
608
00:39:34,663 --> 00:39:38,292
Jag gick igenom hela utredningen igen.
609
00:39:42,129 --> 00:39:44,256
Det fanns inga fingeravtryck
på spargrisen.
610
00:39:44,340 --> 00:39:47,468
Dammet ovanpå grisen hade lagt sig.
611
00:39:47,551 --> 00:39:49,887
Den såg inte ut att ha plockats upp.
612
00:39:50,679 --> 00:39:55,184
Det fanns inga bevis som tydde på
att spargrisen nånsin lämnat hyllan.
613
00:39:56,310 --> 00:39:59,271
Kan hon ha slagit till spargrisen
när hon föll ner för trappan?
614
00:39:59,355 --> 00:40:01,107
Är det en möjlighet?
615
00:40:01,190 --> 00:40:06,445
Så vi anlitade en biomekanikingenjör
för att granska fallet.
616
00:40:07,279 --> 00:40:09,156
De fann att,
617
00:40:09,740 --> 00:40:15,204
trots att det var mycket ovanligt
för en kvinna i miss Antonis ålder,
618
00:40:15,287 --> 00:40:17,832
så stämde Amandas skador
619
00:40:18,749 --> 00:40:23,129
överens med skadebilden
vid fall ner för trappor.
620
00:40:24,338 --> 00:40:30,136
Vi var tvungna att undersöka möjligheten
att det här bara var en tragisk olycka.
621
00:40:32,096 --> 00:40:35,683
Och om det var en olycka:
hur det gick till?
622
00:40:40,813 --> 00:40:44,817
Utifrån bevisen som vi samlat in, tror jag
623
00:40:44,900 --> 00:40:50,281
att den här öppningen ger svaret på
vad som hände Amanda.
624
00:40:51,490 --> 00:40:55,744
Är det möjligt att Amanda snubblade
på hunden och föll nerför trappan?
625
00:40:56,704 --> 00:40:57,788
Det är möjligt.
626
00:41:00,416 --> 00:41:03,544
Efter vår undersökning kan vi säga
627
00:41:03,627 --> 00:41:05,796
att det skedde en kollision
628
00:41:06,547 --> 00:41:10,259
där Amanda föll genom utrymmet,
träffade spargrisen,
629
00:41:10,342 --> 00:41:12,970
och den drevs in i väggen.
630
00:41:13,053 --> 00:41:16,682
{\an8}Vi vet det, för att bakom spargrisen
631
00:41:16,765 --> 00:41:19,602
{\an8}lämnades en liten del kvar i gipsväggen.
632
00:41:21,103 --> 00:41:23,105
{\an8}Men det ingen kan säga
633
00:41:23,189 --> 00:41:25,024
med 100 % säkerhet
634
00:41:25,107 --> 00:41:27,318
är om hon ramlade nerför trappan,
635
00:41:27,818 --> 00:41:30,821
eller om nån kan ha knuffat henne
nerför trappan.
636
00:41:31,989 --> 00:41:35,201
Det som talar emot olycksteorin
är att om hon föll ner,
637
00:41:35,284 --> 00:41:39,038
varför står då tvättkorgen orörd
vid trappavsatsen?
638
00:41:39,121 --> 00:41:44,043
Och varför ramlade inte spargrisen
ner från kanten?
639
00:41:44,126 --> 00:41:49,006
Eller hur kom det sig
att mobilen låg 2,5 meter bort,
640
00:41:49,089 --> 00:41:52,468
långt ifrån där hon skulle ha landat
om hon ramlat.
641
00:41:52,551 --> 00:41:56,222
Det fanns en möjlighet
att hon blivit knuffad in i spargrisen
642
00:41:56,305 --> 00:41:58,224
av gärningspersonen eller angriparen.
643
00:42:10,027 --> 00:42:12,738
Jag tror inte att Amandas död
var en olycka.
644
00:42:14,949 --> 00:42:16,617
Det är nåt som inte stämmer.
645
00:42:18,702 --> 00:42:22,206
Jag känner bara
att det är nåt som inte stämmer.
646
00:42:26,877 --> 00:42:28,796
Om jag inte sett vad jag såg,
647
00:42:29,505 --> 00:42:33,425
och de sagt att hon föll ner för trappan,
så hade jag trott dem.
648
00:42:34,426 --> 00:42:39,974
Men eftersom jag hittade Amanda
i källaren och det jag såg,
649
00:42:40,474 --> 00:42:42,226
så stämde det inte.
650
00:42:44,770 --> 00:42:45,771
BEVISVIDEO
651
00:42:45,854 --> 00:42:48,857
När jag hörde
att de trodde att det var en olycka,
652
00:42:49,942 --> 00:42:52,653
tänkte jag:
"Inte en chans. Hon blev slagen.
653
00:42:52,736 --> 00:42:55,489
Hon hade för många skador."
654
00:42:55,573 --> 00:42:58,993
Jag har varit på många olycksplatser.
Det var aldrig så mycket blod.
655
00:43:02,454 --> 00:43:03,872
Det var något mer.
656
00:43:06,625 --> 00:43:10,254
Hunden skällde,
en stol hade vält i rummet.
657
00:43:11,755 --> 00:43:14,883
Jag kan inte…
Jag tror inte att det var en olycka.
658
00:43:15,384 --> 00:43:17,761
Nån knuffade henne nerför trappan.
659
00:43:20,180 --> 00:43:22,349
Amanda dog inte direkt.
660
00:43:22,933 --> 00:43:25,728
Det tog ett tag
661
00:43:25,811 --> 00:43:27,980
att förlora den mängd blod
662
00:43:28,063 --> 00:43:31,692
som var orsaken till att hon dog.
663
00:43:32,776 --> 00:43:37,072
Vi vet att Amanda,
efter att ha fått såret i pannan,
664
00:43:37,156 --> 00:43:41,035
rörde sig runt under en längre tid.
665
00:43:42,411 --> 00:43:45,789
Vid vissa tidpunkter
stod hon upp och gick runt,
666
00:43:45,873 --> 00:43:49,627
{\an8}och det syns på fotavtrycken
667
00:43:49,710 --> 00:43:51,587
{\an8}i själva blodet.
668
00:43:53,922 --> 00:43:58,552
{\an8}Det gick nästan 48 timmar
efter att Lee talade med Amanda
669
00:43:58,636 --> 00:44:02,765
{\an8}och samtalet bröts
klockan 19:00 på lördagskvällen
670
00:44:03,974 --> 00:44:07,102
{\an8}tills han återvände till Calgary
på måndagen.
671
00:44:10,314 --> 00:44:15,778
En del av mysteriet är det faktum
att djuren som bodde i huset
672
00:44:16,695 --> 00:44:19,073
aldrig vågade sig ner i källaren
673
00:44:19,615 --> 00:44:24,328
under de 48 timmarna
som Amanda låg där, döende.
674
00:44:26,664 --> 00:44:29,500
Vi såg inga tassavtryck i blodet,
675
00:44:30,709 --> 00:44:33,462
vilket inte verkade logiskt.
676
00:44:35,089 --> 00:44:37,466
Avsaknaden av tassavtryck i källaren
677
00:44:38,217 --> 00:44:40,469
låter lite märklig,
678
00:44:40,552 --> 00:44:46,141
för om Amanda eller jag skadade oss,
eller om vi grät,
679
00:44:46,225 --> 00:44:49,019
så kom Ruby fram till oss för att trösta.
680
00:44:49,853 --> 00:44:51,647
Jag har själv en labrador,
681
00:44:51,730 --> 00:44:54,566
och hunden följer mig
var jag än går i huset.
682
00:44:56,235 --> 00:44:59,405
Om Amanda ramlat och var i nöd,
683
00:45:00,531 --> 00:45:04,868
varför gick inte hunden ner
och tittade till henne?
684
00:45:06,495 --> 00:45:10,791
Var det nån i huset
som hindrade hunden från att gå ner?
685
00:45:15,421 --> 00:45:19,717
Det finns fortfarande
många obesvarade frågor i fallet.
686
00:45:19,800 --> 00:45:22,052
Saker som jag inte kan förklara.
687
00:45:22,136 --> 00:45:24,638
Saker som inte stämmer alls.
688
00:45:25,639 --> 00:45:27,516
En sak vet jag säkert,
689
00:45:27,599 --> 00:45:30,269
och det är att vid en tidpunkt
690
00:45:30,352 --> 00:45:33,063
stod Amanda vid foten av trappan,
691
00:45:34,064 --> 00:45:37,234
på grund av de blodiga fotavtrycken
på golvet.
692
00:45:38,318 --> 00:45:39,862
Hon stod här.
693
00:45:40,362 --> 00:45:43,741
Varför gick hon inte upp för trapporna?
694
00:45:43,824 --> 00:45:47,494
Jag kommer aldrig att förstå det,
695
00:45:48,370 --> 00:45:50,164
för hon kunde ha gjort det.
696
00:45:54,168 --> 00:45:57,546
Varför försökte hon inte komma upp?
697
00:45:57,629 --> 00:45:59,757
Hon var så envis,
698
00:46:00,340 --> 00:46:03,469
hon skulle ha tagit sig upp för trappan.
699
00:46:03,969 --> 00:46:05,095
Oavsett vad som hänt.
700
00:46:05,846 --> 00:46:07,931
Varför försökte hon inte ens?
701
00:46:09,600 --> 00:46:11,185
Det plågar mig.
702
00:46:14,730 --> 00:46:17,065
Det är bara två saker som kan ha hänt.
703
00:46:17,566 --> 00:46:19,860
Ett, förlusten av blod
704
00:46:19,943 --> 00:46:23,697
kan ha minskat hennes förmåga
att tänka rationellt.
705
00:46:24,281 --> 00:46:25,115
Eller två,
706
00:46:26,325 --> 00:46:29,036
att den som skadade henne
var kvar i hemmet.
707
00:46:29,119 --> 00:46:32,790
Hotet fanns kvar i huset,
och hon kände sig tryggare i källaren
708
00:46:32,873 --> 00:46:35,876
än att gå upp för trappan
för att möta hotet.
709
00:46:44,218 --> 00:46:46,386
Jag har inte alla svar,
710
00:46:46,470 --> 00:46:52,476
och i slutändan kan olycksteorin
aldrig svara på allt på platsen.
711
00:46:54,728 --> 00:46:58,357
Ett fall som Amandas fall avslutas aldrig,
712
00:46:59,149 --> 00:47:03,695
men nu är fallet inaktivt
tills ny information har mottagits.
713
00:47:06,990 --> 00:47:11,745
Det finns dagar då jag tänker
att om jag nånsin kommer till samma plats,
714
00:47:11,829 --> 00:47:14,206
så är hon en av de första jag vill träffa.
715
00:47:14,289 --> 00:47:17,209
Då ska jag fråga: "Vad hände dig?
716
00:47:17,292 --> 00:47:18,669
Vad var det som hände?"
717
00:47:20,963 --> 00:47:24,341
ENLIGT RÄTTSLÄKAREN
718
00:47:24,424 --> 00:47:27,803
FÖRBLIR AMANDA ANTONIS DÖDSORSAK
EJ FASTSTÄLLD.
719
00:47:27,886 --> 00:47:29,513
EJ FASTSTÄLLD.
720
00:47:32,933 --> 00:47:34,017
Är hon vaken?
721
00:47:34,518 --> 00:47:35,477
Jag vet inte.
722
00:47:35,561 --> 00:47:36,562
Andas hon?
723
00:47:37,312 --> 00:47:38,522
Herregud.
724
00:47:38,605 --> 00:47:40,023
Andas hon?
725
00:47:42,734 --> 00:47:45,445
Det har gått åtta år sedan Amanda dog.
726
00:47:47,447 --> 00:47:48,782
{\an8}NYGIFTA
727
00:47:48,866 --> 00:47:50,117
{\an8}Det förändrar en person,
728
00:47:50,659 --> 00:47:52,744
{\an8}särskilt att förlora sitt livs kärlek.
729
00:47:53,245 --> 00:47:56,123
Den som du trodde
att du skulle bli gammal med.
730
00:48:00,043 --> 00:48:03,547
Om jag kunde förändra det förflutna,
hade jag stannat hemma.
731
00:48:09,303 --> 00:48:11,263
För då skulle hon vara kvar här.
732
00:48:18,562 --> 00:48:20,147
Jag tänker på Amanda…
733
00:48:22,316 --> 00:48:23,191
…varje dag.
734
00:48:23,775 --> 00:48:28,238
Vi hade ett bror-systerband
och hon säger åt mig att fortsätta.
735
00:48:29,531 --> 00:48:32,075
Hon säger att nåt har hänt. Jag vet det.
736
00:48:32,159 --> 00:48:33,702
Hon vill inte att jag ger upp.
737
00:48:35,329 --> 00:48:38,999
Så om nån där ute… vet nåt,
738
00:48:40,709 --> 00:48:42,336
så ber jag dem att berätta.
739
00:48:43,670 --> 00:48:44,755
Säg något.
740
00:48:50,302 --> 00:48:54,806
OM DU HAR INFORMATION
OM AMANDA ANTONIS DÖD,
741
00:48:54,890 --> 00:48:59,394
LÄMNA TIPS PÅ CALGARYCRIMESTOPPERS.ORG,
ELLER GÅ TILL UNSOLVED.COM
742
00:50:16,471 --> 00:50:21,476
Undertexter: Sarah Wallin Bååth