1 00:00:12,470 --> 00:00:13,972 911. Hangi kasaba ya da şehir? 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,559 - Calgary, Alberta. - Ambulans mı, polis mi, itfaiye mi? 3 00:00:17,642 --> 00:00:18,768 Tanrım, hepsi. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,439 Ne olduğunu anlatın. 5 00:00:22,522 --> 00:00:25,775 Bilmiyorum. Az önce eve geldim ve karımı aşağıda buldum. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,527 Her yerde kan var. 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 - Aman tanrım. - Şu an yanında mısınız? 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,825 Bilmiyorum. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 Uyanık mı? 10 00:00:36,703 --> 00:00:37,787 Bilmiyorum. 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,165 Nefes alıyor mu? 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,167 Aman tanrım. 13 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Nefes alıyor mu? 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,086 Bir saniye. 15 00:00:45,670 --> 00:00:47,005 Çok fazla kan var. 16 00:00:47,964 --> 00:00:48,840 Canım. 17 00:00:49,340 --> 00:00:51,259 Hayır, soğuk! 18 00:00:53,011 --> 00:00:54,304 Olamaz. 19 00:00:54,387 --> 00:00:57,474 Yardım gönderiyorum. Yardım için birini gönderiyorum. 20 00:00:57,557 --> 00:00:59,726 Aman tanrım! 21 00:00:59,809 --> 00:01:03,396 HOŞ GELDİNİZ 22 00:01:40,558 --> 00:01:44,395 {\an8}26 EKİM 2015 PAZARTESİ 23 00:01:44,979 --> 00:01:47,065 Calgary Polisi. Adres nedir? 24 00:01:47,148 --> 00:01:51,277 Selam. Acil Sağlık Hizmetleri. Hastane dışı bir ölüm için gelmeniz gerek. 25 00:01:51,361 --> 00:01:53,530 Arayan kişiye göre hasta soğukmuş. 26 00:01:53,613 --> 00:01:55,698 Uyanık değil, nefes almıyor, her yerde kan var. 27 00:01:55,782 --> 00:01:56,699 İsim nedir? 28 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 Soyadı Antoni. 29 00:01:58,576 --> 00:02:00,203 - Tamam. - Adı Amanda. 30 00:02:03,039 --> 00:02:06,167 {\an8}Calgary Polis Servisi Amanda'nın öldüğünü… 31 00:02:06,251 --> 00:02:07,752 {\an8}BAŞ SORUŞTURMACI 32 00:02:07,836 --> 00:02:10,713 {\an8}…kocası Lee Antoni'nin 911'i aramasıyla öğrendi. 33 00:02:12,006 --> 00:02:15,260 {\an8}Lee ve Amanda, Kanada'da Calgary'nin kuzeydoğusunda olan 34 00:02:15,343 --> 00:02:17,512 {\an8}Castleridge topluluğunda yaşıyordu. 35 00:02:17,595 --> 00:02:20,557 237, Öncelik 2, ambulans geldi. 36 00:02:20,640 --> 00:02:23,017 İsterik bir tanık olacağını söylüyorlar. 37 00:02:23,101 --> 00:02:26,062 İhbarı kocası yapmış. Perişan hâlde olacaktır. 38 00:02:26,646 --> 00:02:30,733 Bilginiz olsun, arka bahçede epey büyük bir köpek var. 39 00:02:31,651 --> 00:02:33,069 Anlaşıldı, teşekkürler. 40 00:02:35,196 --> 00:02:38,283 {\an8}O gün bölge çavuşu bendim. Yani devriye amiri bendim. 41 00:02:38,366 --> 00:02:39,492 {\an8}CALGARY POLİS SERVİSİ 42 00:02:39,576 --> 00:02:42,370 {\an8}Bu bölgedeki devriye memurları benim emrimdeydi. 43 00:02:43,621 --> 00:02:48,751 Çok uzakta olmadığımdan olay yerine gelen ilk polis memuru bendim. 44 00:02:49,252 --> 00:02:51,504 {\an8}CALGARY POLİSİ 45 00:02:51,588 --> 00:02:53,214 Olay yerine geldiğimde 46 00:02:53,298 --> 00:02:57,218 verandanın yakınında Lee olduğunu öğrendiğim bir erkek vardı. 47 00:02:58,178 --> 00:03:01,681 Ön kapıya yaklaştığımda Lee'nin titrediğini gördüm. 48 00:03:01,764 --> 00:03:03,433 Üzgün olduğu belliydi. 49 00:03:03,516 --> 00:03:08,229 Bana tek söyleyebildiği şey, "Bodrumda" oldu. 50 00:03:11,316 --> 00:03:13,151 Merdiven boşluğuna gittim. 51 00:03:13,234 --> 00:03:14,152 KANIT VİDEOSU 52 00:03:14,235 --> 00:03:16,154 Merdivenlerden aşağı baktım. 53 00:03:16,237 --> 00:03:20,617 Dikkatimi çeken bir şey kısmen kırık olan bir kumbara oldu. 54 00:03:20,700 --> 00:03:22,035 O aklımda kaldı. 55 00:03:23,328 --> 00:03:26,539 O noktada merdivenlerden inmeye başladım. 56 00:03:29,626 --> 00:03:34,631 Bodruma indiğimde beni afallatan yerdeki kan miktarı oldu. 57 00:03:34,714 --> 00:03:37,926 KANIT FOTOĞRAFLARI 58 00:03:39,719 --> 00:03:42,180 Yerde yatan Amanda'yı gördüm. 59 00:03:44,807 --> 00:03:49,229 Yakından incelemedim ama kafasına ağır bir darbe almış gibiydi. 60 00:03:49,312 --> 00:03:50,313 YERDE KADIN 61 00:03:50,396 --> 00:03:54,734 Yüzünün sağına ve gözüyle saç çizgisinin buluştuğu yerde kafatasına… 62 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 KANLA KAPLI 63 00:03:55,735 --> 00:03:59,739 …ağır hasar veren bir şeyle ona vurulmuş gibi görünüyordu. 64 00:03:59,822 --> 00:04:00,740 KAFAYA DARBE 65 00:04:03,034 --> 00:04:04,661 Merdivenlerden çıktım 66 00:04:04,744 --> 00:04:07,372 ve evi temizlemek için destek birimlerine katıldım. 67 00:04:07,872 --> 00:04:12,502 Olay yerine gelen sonraki memura da kadının eşiyle kalmasını söyledim. 68 00:04:12,585 --> 00:04:17,173 O noktada neler olduğunu, olayla ilgisini bilmiyordum. 69 00:04:18,675 --> 00:04:21,636 Hayatımda gördüğüm en kanlı olay yeriydi. 70 00:04:21,719 --> 00:04:23,638 Dehşet vericiydi açıkçası. 71 00:04:24,555 --> 00:04:29,394 {\an8}İyi günler. Polis, şehrin kuzeydoğusundaki şüpheli bir ölümü araştırıyor. 72 00:04:29,477 --> 00:04:31,229 {\an8}Gözaltına alınan yok 73 00:04:31,312 --> 00:04:34,607 {\an8}ama polis, olay yerine polisi çağıran adamı sorguluyor. 74 00:04:34,691 --> 00:04:36,901 {\an8}Evin içinde buldukları şey, 75 00:04:36,985 --> 00:04:39,779 {\an8}ölümün şüpheli olduğuna inanmalarına sebep oldu. 76 00:04:45,576 --> 00:04:48,329 Her soruşturmanın başında 77 00:04:48,413 --> 00:04:53,710 bilgilerin geldiği bir harekât odası, operasyon merkezi ayarlanır. 78 00:04:54,585 --> 00:04:59,340 Amanda'ya ne olduğunu anlamak için 79 00:04:59,424 --> 00:05:04,387 olay yerini anlayıp yorumlama sürecinden geçtik. 80 00:05:09,392 --> 00:05:13,521 Amanda Antoni 31 yaşındaki bir kadındı, 81 00:05:14,022 --> 00:05:18,901 26 Ekim 2015 Pazartesi günü yerde ölü olarak bulundu. 82 00:05:19,694 --> 00:05:23,072 Tıbbi müdahale ekibi ve polis geldiğinde 83 00:05:24,032 --> 00:05:26,868 evinde bodrum katındaydı 84 00:05:26,951 --> 00:05:29,287 ve ölüm sertliği gerçekleşmişti. 85 00:05:29,370 --> 00:05:33,166 Bu da pazar günü öldüğünü gösteriyordu. 86 00:05:33,249 --> 00:05:35,918 KANIT FOTOĞRAFI 87 00:05:36,002 --> 00:05:40,214 Bir soygun gerçekleştiğini, sebebinin soygun olduğunu, 88 00:05:40,298 --> 00:05:42,759 haneye tecavüz olduğunu 89 00:05:42,842 --> 00:05:48,222 ya da evden alınmış bir eşya olduğunu gösteren hiçbir belirti yoktu. 90 00:05:50,266 --> 00:05:52,352 Bir sandalye devrilmişti 91 00:05:53,269 --> 00:05:55,563 ve öğrendik ki Lee eve girdiğinde 92 00:05:56,272 --> 00:06:01,361 Amanda'nın telefonunu yemek odasında, yerde bulmuş. 93 00:06:02,070 --> 00:06:05,490 Telefon kırılmıştı ve ekran çatlamıştı. 94 00:06:06,240 --> 00:06:09,369 DEVRİK SANDALYE, BODRUM MERDİVENİ, AMANDA'NIN TELEFONU 95 00:06:09,452 --> 00:06:11,746 Telefon ve devrilmiş sandalye, 96 00:06:11,829 --> 00:06:16,959 evin içinde bir tür boğuşma, şiddetli bir kavga olduğunu gösteriyordu. 97 00:06:17,960 --> 00:06:22,507 O noktada Amanda'nın ölümünün doğal sebeplerden olmadığını biliyorduk. 98 00:06:23,966 --> 00:06:28,721 O noktada, intihar ettiğini gösteren bir şey olmadığını da biliyorduk. 99 00:06:30,098 --> 00:06:31,557 KANIT FOTOĞRAFI 100 00:06:31,641 --> 00:06:36,813 O bodrumda çok vahşice bir şeyin yaşandığı belliydi. 101 00:06:37,814 --> 00:06:40,024 {\an8}Kadın da giysileri de kanla kaplıydı. 102 00:06:40,108 --> 00:06:41,984 {\an8}POLİS MEMURU ADLİ TIP TEŞHİS UZMANI 103 00:06:42,068 --> 00:06:43,319 {\an8}Duvarlarda kan vardı. 104 00:06:46,614 --> 00:06:50,118 {\an8}Birçok yerinde morluklar vardı ve dövülmüş gibi görünüyordu. 105 00:06:50,201 --> 00:06:52,453 {\an8}KAN LEKESİ MODEL ANALİZİ UZMANI 106 00:06:53,162 --> 00:06:55,415 Cinayet olduğuna şüphe yoktu. 107 00:06:58,084 --> 00:07:00,128 {\an8}POLİS HATTI GEÇİLMEZ 108 00:07:01,587 --> 00:07:03,673 Önemli olan bir başka şey de 109 00:07:03,756 --> 00:07:07,844 olay yerinde bir suçlunun bıraktığı bir silah olmasıydı. 110 00:07:09,178 --> 00:07:13,933 Merdivenlerden inerkenki çıkıntıda duran seramik bir kumbara. 111 00:07:15,601 --> 00:07:19,313 Ön tarafı kırılmıştı. 112 00:07:20,606 --> 00:07:25,820 Merdivenlerde o kumbaranın kırık yüzünün 113 00:07:25,903 --> 00:07:28,156 parçaları görünüyordu. 114 00:07:29,240 --> 00:07:31,784 O kumbaranın seramiğinin parçaları 115 00:07:31,868 --> 00:07:35,496 Amanda'nın alnına gömülü hâlde bırakılmıştı. 116 00:07:35,580 --> 00:07:39,459 Bir suçlunun o yaraları açmak için kullandığı 117 00:07:39,542 --> 00:07:42,003 bir silah olduğuna inandım. 118 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 Beni rahatsız eden diğer bir şey de 119 00:07:46,591 --> 00:07:50,219 kısmen giyinik olması 120 00:07:50,303 --> 00:07:54,390 ve pantolonunun poposunun hemen altına kadar indirilmiş olmasıydı. 121 00:07:55,641 --> 00:08:00,438 Yerde bulunduğu şekle bakılırsa 122 00:08:01,689 --> 00:08:04,400 cinsel saldırı kurbanı olmuş 123 00:08:04,484 --> 00:08:08,070 ve o saldırı sırasında öldürülmüş gibi görünüyordu. 124 00:08:15,119 --> 00:08:18,289 {\an8}CALGARY'NİN 65 KİLOMETRE KUZEYİ 125 00:08:23,920 --> 00:08:27,757 Evde yalnızdım ve Lee aradı. 126 00:08:30,843 --> 00:08:32,637 "Amanda öldü" dedi. 127 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 {\an8}Böyle başladı yani. 128 00:08:37,808 --> 00:08:40,436 {\an8}LINDA HOGG AMANDA'NIN ANNESİ 129 00:08:41,312 --> 00:08:44,774 {\an8}Araba yoluma girmiştim, telefonum çaldı. Arayan annemdi. 130 00:08:44,857 --> 00:08:46,526 {\an8}DARRELL HOGG AMANDA'NIN ABİSİ 131 00:08:47,276 --> 00:08:49,487 Dedi ki, "Lee eve gelmiş, 132 00:08:49,570 --> 00:08:52,532 Amanda'yı merdivenlerin dibinde bulmuş ve kıpırdamıyormuş." 133 00:08:53,616 --> 00:08:56,077 Elindeki tek bilgi buydu. 134 00:08:56,160 --> 00:09:00,540 {\an8}Lee histerik bir şekilde beni aradı ve Amanda'nın öldüğünü söyledi. 135 00:09:00,623 --> 00:09:02,208 {\an8}ALLEN HOGG AMANDA'NIN ABİSİ 136 00:09:02,875 --> 00:09:04,710 Gerçek olduğunu düşünmedim. 137 00:09:05,711 --> 00:09:08,214 Aracıma atlayıp 138 00:09:08,297 --> 00:09:12,718 hızla oraya gittim çünkü neler olduğunu bilmiyordum. 139 00:09:13,594 --> 00:09:18,266 İşte o zaman bize resmen bir şey olduğunu 140 00:09:18,975 --> 00:09:21,185 ve Amanda'nın öldüğünü söylediler. 141 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 - Size göstereceğim. - Evet. 142 00:09:23,771 --> 00:09:26,607 Şüpheli bir şey bulabilecek misiniz bakalım. 143 00:09:27,441 --> 00:09:29,360 Üstünde bir tarif bulduk. 144 00:09:29,443 --> 00:09:32,280 Büyükannenin strudel tarifi. 145 00:09:32,363 --> 00:09:34,615 Amanda ailenin en küçüğüydü. 146 00:09:35,324 --> 00:09:37,702 Üç çocuğun en büyüğü benim, 147 00:09:37,785 --> 00:09:41,914 erkek kardeşim de benden bir buçuk yaş küçük. 148 00:09:41,998 --> 00:09:44,584 Amanda benden 13 yaş küçüktü. 149 00:09:45,376 --> 00:09:48,004 Koruyucu ebeveyndik 150 00:09:48,087 --> 00:09:54,760 ve Amanda iki aylık bir bebekken evimize geldi. 151 00:09:54,844 --> 00:09:57,054 Çok güzel mavi gözleri vardı. 152 00:09:57,138 --> 00:10:01,475 İnsan bu bebeğe hemen âşık oluyordu. 153 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Kalbimizi çaldı. 154 00:10:05,563 --> 00:10:11,694 Allen ve ben ona bakarak, onu eğlendirerek çok zaman harcardık 155 00:10:11,777 --> 00:10:14,655 ve ona abilik ederdik. 156 00:10:17,408 --> 00:10:21,078 Taş Devri'ni izlerken göğsümde uyuyakalırdı. 157 00:10:21,162 --> 00:10:24,832 Çok tatlı ve sevimliydi, hem de erkek değil, kızdı. 158 00:10:24,915 --> 00:10:27,668 Ailemiz için farklı bir şeydi yani. 159 00:10:28,419 --> 00:10:33,132 14 aylık olduğunda onu evlat edinmiştik ve ailemizin bir parçası olmuştu. 160 00:10:33,215 --> 00:10:36,802 O günden sonra artık bizden biriydi. 161 00:10:37,303 --> 00:10:40,556 Kişiliğinin gelişmesini ve ilerlemesini izlemek 162 00:10:40,640 --> 00:10:42,058 epey heyecan vericiydi. 163 00:10:43,142 --> 00:10:45,478 Şakalaşmayı, espri yapmayı severdi. 164 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Aman tanrım. 165 00:10:49,190 --> 00:10:50,733 Saç dediğin budur! 166 00:10:50,816 --> 00:10:53,402 Kedileri severdi, köpekleri severdi. 167 00:10:53,486 --> 00:10:57,156 Elinden gelse düzinelerce sokak hayvanını eve getirirdi. 168 00:10:57,907 --> 00:11:00,159 Çok iyi kalpliydi 169 00:11:01,118 --> 00:11:03,788 ve insanları severdi. 170 00:11:04,955 --> 00:11:09,126 Evden ayrılıp Lee'yle tanıştığında 20 yaşındaydı. 171 00:11:10,419 --> 00:11:14,965 Amanda ve Lee'yi ortak bir arkadaşları tanıştırdı. 172 00:11:15,049 --> 00:11:18,761 Çok geçmeden birlikte bir daire tuttular, 173 00:11:18,844 --> 00:11:22,139 birkaç yıl sonra da evlendiler. 174 00:11:23,766 --> 00:11:26,560 Bugünden itibaren karım olarak seni seçiyorum. 175 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 Bugünden itibaren karım olarak seni seçiyorum. 176 00:11:30,022 --> 00:11:32,733 Onlar birlikteyken Amanda neşeli olurdu. 177 00:11:32,817 --> 00:11:36,487 Birlikte çok eğlenirlerdi. Kıkırdar, gülerlerdi. 178 00:11:37,196 --> 00:11:40,908 Tanıştıklarında Lee'nin biraz çılgın bir yönü vardı. 179 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 Çok partilerdi falan. 180 00:11:45,913 --> 00:11:49,375 İlişkileri boyunca Amanda bir iki kez bana geldi… 181 00:11:49,458 --> 00:11:51,627 Biraz hüsran doluydu denebilir. 182 00:11:52,336 --> 00:11:54,338 {\an8}SIMPLY SPOTLESS'TA SERBEST ÇALIŞAN 183 00:11:54,422 --> 00:11:57,717 {\an8}Amanda öldüğünde kendi işini kurmuştu, ev temizliyordu. 184 00:11:57,800 --> 00:12:02,638 {\an8}Lee işsizken faturalarla ilgilenmek falan ona kalıyordu. 185 00:12:04,515 --> 00:12:06,475 Amanda, Lee'ye bakıyordu. 186 00:12:07,143 --> 00:12:10,354 Lee işten işe atlıyordu. 187 00:12:10,438 --> 00:12:13,816 Kovulurdu ve Amanda… 188 00:12:13,899 --> 00:12:17,069 Lee'nin işinin olmaması Amanda'nın sinirini bozardı. 189 00:12:18,779 --> 00:12:20,573 Lee'yi severdim 190 00:12:20,656 --> 00:12:26,537 ama kavga ettiklerinde falan Amanda'nın incindiği olurdu 191 00:12:26,620 --> 00:12:29,331 ve bu, canımı sıkardı. Çok sıkardı hem de. 192 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 - Şuraya otur. - Tabii. 193 00:12:35,588 --> 00:12:38,174 Karakoldaki sorgu odasına girdiğimde 194 00:12:38,257 --> 00:12:42,094 Amanda'nın öldüğünü söyledi, ben de ne olduğunu sordum. 195 00:12:42,178 --> 00:12:46,474 "Bunu söylemek için erken ama şüpheli görünüyor" dedi. 196 00:12:46,557 --> 00:12:49,435 Bir sonraki sorum, "Lee nerede?" oldu. 197 00:12:50,519 --> 00:12:52,563 Lee nasıl, biliyor muyuz? 198 00:12:52,646 --> 00:12:54,690 Bilmiyorum. Hiç… 199 00:12:54,774 --> 00:12:56,525 Bu konuda hiç bilgim yok. 200 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 Nasıl olduğunu merak… 201 00:12:58,778 --> 00:13:02,364 Bir yanım, "Onunla mutlaka konuşun, 202 00:13:02,448 --> 00:13:04,992 belki bununla ilgisi vardı" dedi. 203 00:13:06,118 --> 00:13:08,913 Sonuçta ölen kardeşimdi yani. 204 00:13:10,623 --> 00:13:12,750 Lee ile Amanda'nın arası nasıldı? 205 00:13:12,833 --> 00:13:15,294 Abi olarak Lee'den kötü bir izlenim aldınız mı? 206 00:13:17,421 --> 00:13:18,255 Evet… 207 00:13:18,339 --> 00:13:20,508 O günü çok net hatırlamıyorum. 208 00:13:20,591 --> 00:13:23,761 Kardeşin Amanda adını mı kullanıyor? Kullandığı isim bu mu? 209 00:13:23,844 --> 00:13:26,806 Sorguyla ilgili pek bir şey hatırlamıyorum. 210 00:13:26,889 --> 00:13:29,642 Lee ile ilgili endişelerim vardı. 211 00:13:29,725 --> 00:13:31,602 - Bence Amanda'yı seviyor. - Evet. 212 00:13:31,685 --> 00:13:35,147 - Ama ona tam güvenmiyorum. - Peki. 213 00:13:35,231 --> 00:13:38,484 O yaptı demiyorum, ama… 214 00:13:38,567 --> 00:13:40,861 - Bence çok fevri… - Tamam. 215 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 - Öfkesi sebebiyle yani. - Tamam. 216 00:13:43,239 --> 00:13:47,034 Karısı ölü bulunduğunda göze çarpan kişi kocasıydı. 217 00:13:47,117 --> 00:13:49,620 Tuvalete falan gitmen gerekirse 218 00:13:49,703 --> 00:13:52,832 kapıyı tıklat, biz gelip seni alırız, tamam mı? 219 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 {\an8}Amanda'yı ölü bulan kişi oydu. 220 00:13:55,000 --> 00:13:56,210 {\an8}LEE'NİN SORGUSU 221 00:13:56,293 --> 00:13:59,964 {\an8}Ölümünden kimin sorumlu olduğunu bulmak için çok önemliydi. 222 00:14:00,047 --> 00:14:02,925 - Bir ihtiyacın olursa kapıya vur. - Teşekkürler. 223 00:14:08,013 --> 00:14:12,059 Soruşturmanın en başlarında Lee Antoni 224 00:14:12,142 --> 00:14:17,481 {\an8}perişan, umutsuz bir koca gibi göründü. 225 00:14:18,315 --> 00:14:20,484 Amanda'nın ölümüyle ilgin var mıydı? 226 00:14:20,568 --> 00:14:21,735 Hayır efendim. 227 00:14:21,819 --> 00:14:25,573 İlk sorguda Lee, cuma günü evden çıktığını söyledi. 228 00:14:29,076 --> 00:14:30,911 Saskatchewan'a gitmişti. 229 00:14:30,995 --> 00:14:33,205 Oraya annesini ziyarete gitmişti. 230 00:14:33,289 --> 00:14:38,085 Bir yıl öncesinde vefat eden babasının miras işini çözmek için. 231 00:14:39,128 --> 00:14:41,422 Pazartesi günü döndü 232 00:14:41,505 --> 00:14:44,842 ve karısını ölü buldu. 233 00:14:47,094 --> 00:14:50,764 Lee'nin dediğine göre, ilişkileri süresince 234 00:14:50,848 --> 00:14:55,352 Lee ve Amanda bir gece bile ayrı kalmamıştı. 235 00:14:57,062 --> 00:15:00,232 Yani bir hafta sonu gitmiş olması… 236 00:15:00,983 --> 00:15:04,486 Onun olmadığı hafta sonu bunun yaşanmasının 237 00:15:04,570 --> 00:15:06,363 istatistiksel olasılığı nedir? 238 00:15:07,364 --> 00:15:10,784 {\an8}RAHAT SORGU ODASI SORUŞTURMA HİZMETLERİ 239 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 Bu olayla bir ilgin var mı Lee? 240 00:15:12,953 --> 00:15:15,581 Hayır yok. Yok adamım. 241 00:15:15,664 --> 00:15:19,919 - Çünkü varsa bulacağım. - Evet. Hiç durma. 242 00:15:21,086 --> 00:15:23,130 Tüm hafta sonu annemdeydim. 243 00:15:26,675 --> 00:15:31,013 Saskatchewan'a arabayla gittiğini öğrenince 244 00:15:31,096 --> 00:15:34,266 {\an8}kullandığı güzergâhta yolculuk yapıp 245 00:15:34,350 --> 00:15:37,603 {\an8}gittiği benzinliklerden video toplaması için 246 00:15:37,686 --> 00:15:40,105 iki soruşturmacı gönderildi. 247 00:15:40,189 --> 00:15:44,735 Amanda öldüğünde Lee'nin Saskatchewan'da olduğunu 248 00:15:44,818 --> 00:15:47,821 kesinlikle doğrulayan videolar bulduk. 249 00:15:49,323 --> 00:15:53,202 - Amanda'ya bunu kim yaptı, biliyor musun? - Hayır. Ne olduğunu öğrenmek istiyorum. 250 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 Ben de öyle. 251 00:15:54,703 --> 00:15:58,374 Seni temin ederim, eninde sonunda öğreneceğiz. Tamam mı? 252 00:15:58,457 --> 00:16:00,292 Amanda'nın canını alması için 253 00:16:00,376 --> 00:16:04,505 Lee'nin birini tutmuş olma ihtimalini düşündük. 254 00:16:05,381 --> 00:16:09,927 Ama Lee'nin başka biriyle temas hâlinde olduğunu gösteren 255 00:16:10,010 --> 00:16:12,221 herhangi bir kanıt bulunmadı. 256 00:16:13,555 --> 00:16:14,974 Evden ayrıldığında 257 00:16:15,057 --> 00:16:18,352 onun adına birinin gelip Amanda'yı öldüreceğine dair 258 00:16:18,435 --> 00:16:21,730 bir plan yapıldığını gösteren bir kanıt da bulunmadı. 259 00:16:23,232 --> 00:16:26,193 Jamie Mauracher Westwinds Karakolu'nda canlı yayında. 260 00:16:26,276 --> 00:16:28,779 {\an8}Jamie, polis gözaltında şüpheli yok, dedi. 261 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 {\an8}Soruşturma şu an ne durumda? 262 00:16:30,990 --> 00:16:35,869 {\an8}Lee Antoni ile konuşuyorlar. Onlarla iş birliği yaptığını söylüyorlar. 263 00:16:35,953 --> 00:16:39,164 Hatta Lee'yi şüpheli listesinden çıkardılar. 264 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 Amanda hayat arkadaşımdı. 265 00:16:47,172 --> 00:16:49,842 Kişiliğine âşık oldum. 266 00:16:51,010 --> 00:16:53,554 {\an8}O öyle biri ki odaya girdiğinde… 267 00:16:53,637 --> 00:16:55,264 {\an8}LEE ANTONI AMANDA'NIN KOCASI 268 00:16:55,347 --> 00:16:56,724 {\an8}…herkes gülümser. 269 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 {\an8}Her zaman herkesi rahat hissettirir. 270 00:17:01,895 --> 00:17:05,733 Onlar soruşturmayı yürütürken kaygılı değildim. 271 00:17:05,816 --> 00:17:07,359 İşlerini yapıyorlardı. 272 00:17:08,360 --> 00:17:12,448 Her zaman ilk önce eşe bakılır. Bunu anlıyorum. 273 00:17:13,532 --> 00:17:17,327 Benim için sorun yoktu. Niye mi? Çünkü ne olduğunu bilmek istiyorum. 274 00:17:17,411 --> 00:17:19,204 Amanda'ya ne olduğunu bilmek istiyorum. 275 00:17:22,207 --> 00:17:24,877 Sen ve Amanda evde yaşıyor… 276 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 - Karım, evet. - Karın. 277 00:17:26,462 --> 00:17:29,214 Soruşturmanın başında yaptığımız önemli bir şey de… 278 00:17:29,298 --> 00:17:31,508 Örneğin bu vakada, 279 00:17:31,592 --> 00:17:36,472 Amanda'nın ölmeden önce yaptıklarını inceledik. 280 00:17:36,555 --> 00:17:40,476 Cuma günü Saskatchewan'a gitmeye karar verdin. 281 00:17:40,559 --> 00:17:45,272 Plana göre Amanda ve Lee, Saskatchewan'a birlikte gidecekti. 282 00:17:46,607 --> 00:17:50,986 Ama Amanda son dakikada evde kaldı çünkü kendini iyi hissetmiyordu. 283 00:17:59,369 --> 00:18:01,789 Onunla o sabah konuşmuştum. 284 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 {\an8}Pek bir planı yoktu. 285 00:18:06,085 --> 00:18:09,129 Pek iyi hissetmiyordu. Migreni vardı. 286 00:18:10,798 --> 00:18:12,508 Amanda'nın migreni olurdu. 287 00:18:13,467 --> 00:18:16,720 Hep olmazdı ama olduğunda ağır geçerdi. 288 00:18:17,471 --> 00:18:20,182 {\an8}Baş ağrısı ya da o gün her ne hissettiyse 289 00:18:20,265 --> 00:18:23,310 {\an8}çok kötüydü ki ondan Lee ile gitmedi herhâlde dedim. 290 00:18:25,771 --> 00:18:29,525 Amanda biliyordu, "Annene yardım etmen lazım" dedi. 291 00:18:29,608 --> 00:18:33,028 "Ben burada kalırım, pazartesi döndüğünde görüşürüz." 292 00:18:35,072 --> 00:18:37,574 Cuma günü ayrıldım. 293 00:18:39,535 --> 00:18:41,161 Onu son görüşümdü. 294 00:18:45,249 --> 00:18:50,129 {\an8}CUMA 11.00 LEE, SASKATCHEWAN İÇİN YOLA ÇIKAR 295 00:18:52,798 --> 00:18:54,883 Anneme vardığımda Amanda ile konuştum. 296 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 Nasıl olduğunu sordum. 297 00:18:58,178 --> 00:19:00,264 Baş ağrısını falan sordum. 298 00:19:00,347 --> 00:19:02,558 "Hâlâ biraz kötü" dedi. 299 00:19:04,184 --> 00:19:08,605 Cumadan itibaren Lee ve Amanda neredeyse sürekli temastaydı. 300 00:19:08,689 --> 00:19:10,899 BAŞ AĞRISI GEÇSİN DİYE UĞRAŞIYORUM 301 00:19:10,983 --> 00:19:14,611 Mesajlaşmalarının çok uzun bir kaydı var. 302 00:19:14,695 --> 00:19:16,822 - GÜNÜN NASILDI? - HÂLÂ UĞRAŞIYORUM 303 00:19:16,905 --> 00:19:23,162 {\an8}Amanda ile son konuşması cumartesi akşamı saat yedideydi. 304 00:19:23,245 --> 00:19:25,247 {\an8}CUMARTESİ 19.06 LEE, AMANDA'YI ARAR 305 00:19:27,082 --> 00:19:29,418 Migreninin azaldığını söyledi. 306 00:19:30,836 --> 00:19:32,921 Sonra birden Ruby havladı. 307 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 Amanda "Sessiz ol Ruby" dedi. 308 00:19:38,844 --> 00:19:40,179 Ruby acıyla havladı. 309 00:19:43,807 --> 00:19:46,810 Amanda yürüyordu, bir ses duyuyordum. 310 00:19:46,894 --> 00:19:48,979 Sonra birden hat kesildi. 311 00:19:49,062 --> 00:19:51,732 {\an8}CUMARTESİ 19.06 LEE, AMANDA'YI ARAR 312 00:19:51,815 --> 00:19:53,358 {\an8}CUMARTESİ 19.10 HAT KESİLİR 313 00:19:53,442 --> 00:19:55,152 {\an8}"Alo? Canım?" dedim. 314 00:19:55,652 --> 00:19:57,821 "Amanda?" 315 00:19:59,489 --> 00:20:00,908 Yanıt gelmedi. 316 00:20:01,909 --> 00:20:05,787 Telefonu kapattım, tekrar aradım. Doğrudan sesli mesaja düştü. 317 00:20:06,288 --> 00:20:11,043 Annemin sabit hattından aradım. Cevap yoktu. Telesekretere bağlandı. 318 00:20:12,211 --> 00:20:14,755 Hat kesilince ne düşüneceğimi bilemedim. 319 00:20:14,838 --> 00:20:17,090 Belki telefonu düşürmüştür dedim. 320 00:20:17,716 --> 00:20:19,801 Belki şarjı bitmişti. 321 00:20:19,885 --> 00:20:23,639 Belki şarj eder, sonra arardı. 322 00:20:23,722 --> 00:20:27,392 Bir süre bekledim. Ona mesaj attım. 323 00:20:27,476 --> 00:20:28,810 HAT KESİLDİ, BENİ ARA. 324 00:20:28,894 --> 00:20:29,937 Cevap gelmedi. 325 00:20:30,020 --> 00:20:31,897 İYİ MİSİN? ŞARJIN MI BİTTİ? 326 00:20:31,980 --> 00:20:35,776 {\an8}Pazar günü kalkıp tekrar mesaj attım. 327 00:20:35,859 --> 00:20:37,986 {\an8}PAZAR 10.44 LEE, AMANDA'YA MESAJ ATAR 328 00:20:38,070 --> 00:20:39,238 {\an8}Cevap alamadım. 329 00:20:39,947 --> 00:20:43,909 {\an8}"Belki işi vardır. Beni sonra arar" dedim. 330 00:20:43,992 --> 00:20:45,702 Çünkü en kötüsü aklına gelmiyor. 331 00:20:45,786 --> 00:20:47,287 En kötüsü aklına hiç gelmiyor. 332 00:20:47,371 --> 00:20:50,916 Özellikle de böyle bir şey başına gelmemişse. 333 00:20:52,292 --> 00:20:56,296 "Belki Darrell'la çıkmıştır. Belki annesine gitmiştir" dedim. 334 00:20:56,380 --> 00:20:57,673 Ailesi çok yakındı. 335 00:20:57,756 --> 00:21:01,385 O yüzden belki Darrell'dadır dedim. 336 00:21:01,468 --> 00:21:02,803 Annemle çok meşguldüm. 337 00:21:02,886 --> 00:21:07,891 Annem bir şeyleri satabilsin diye bazı şeyleri hazırlıyorduk. 338 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 Meşguldüm. 339 00:21:11,937 --> 00:21:16,483 Pazar gecesi şöyle dedim, "Bu gece yatacağım. 340 00:21:16,566 --> 00:21:20,487 Sabah uyanınca eve gidip ona sürpriz yapacağım." 341 00:21:28,870 --> 00:21:31,415 {\an8}PAZAR 10.44 LEE, AMANDA'YA MESAJ ATAR 342 00:21:31,498 --> 00:21:35,836 {\an8}Pazartesi sabah 8.30 gibi yola çıktım. 343 00:21:35,919 --> 00:21:38,130 Sadece benzin doldurmak için durdum. 344 00:21:38,213 --> 00:21:40,632 Onun dışında sürmeye devam ettim. 345 00:21:45,554 --> 00:21:48,473 Eve geldiğimde ön kapının kilitli olduğunu biliyorum 346 00:21:48,557 --> 00:21:49,933 çünkü açmam gerekti. 347 00:21:52,102 --> 00:21:53,729 Eve girdim. 348 00:21:54,771 --> 00:21:56,023 Amanda orada değildi. 349 00:21:56,523 --> 00:22:00,444 Köpeği arka kapıdan çıkardım çünkü tuvaletini yapması gerekiyordu. 350 00:22:02,070 --> 00:22:06,158 Sonra, "Yukarı çıkacağım. Belki Amanda kestiriyordur" dedim. 351 00:22:06,700 --> 00:22:11,246 Önce yatak odamıza girdim. Bir şey yoktu. Tuvalete girdim. Bir şey yoktu. 352 00:22:12,247 --> 00:22:14,416 "Başka nerede olabilir?" dedim. 353 00:22:15,834 --> 00:22:19,171 Bakmadığım tek yerin bodrum olduğunu anladım. 354 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 Amanda bodrumu pek sevmezdi. 355 00:22:22,215 --> 00:22:25,635 Neden, bilmiyorum. Bodrumdan ürküyordu. 356 00:22:28,013 --> 00:22:32,017 İlk dört basamağı indim ve… 357 00:22:35,395 --> 00:22:36,480 …Amanda'yı buldum. 358 00:22:40,525 --> 00:22:43,153 Bodrumun ortasında yatıyordu. 359 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 Kanlar içindeydi. 360 00:22:47,366 --> 00:22:50,535 Yaşadığım duyguyu tarif edemem. 361 00:22:50,619 --> 00:22:54,247 "Amanda!" diye bağırdım. 362 00:22:54,331 --> 00:22:56,958 Cevap vermedi. Arkamı dönüp titremeye başladım. 363 00:22:57,042 --> 00:22:58,710 Neredeyse telefonumu düşürüyordum. 364 00:22:59,378 --> 00:23:00,879 911'i aradım. 365 00:23:02,714 --> 00:23:06,676 911, "Yaşıyor mu, biliyor musunuz?" dedi. "Hayır" dedim. 366 00:23:06,760 --> 00:23:10,389 "Aşağı inip yaşayıp yaşamadığına bakar mısınız?" dedi. 367 00:23:11,098 --> 00:23:13,225 Tekrar aşağı inmek istemedim. 368 00:23:21,900 --> 00:23:23,110 İstemedim… 369 00:23:30,242 --> 00:23:33,328 Bu çok zor bir şeydi ve nasıl yapacağımı bilmiyordum. 370 00:23:34,454 --> 00:23:36,957 Konuşurken çığlık atıyordum. 371 00:23:39,918 --> 00:23:43,004 Ona dokunduğumda soğuktu. 372 00:23:49,845 --> 00:23:51,388 {\an8}27 EKİM 2015 373 00:23:51,471 --> 00:23:54,057 {\an8}AMANDA'NIN CESEDİNİN BULUNMASINDAN BİR GÜN SONRA 374 00:23:54,141 --> 00:23:57,269 {\an8}Baş Adli Tabip Bürosu'nun yaptığı otopsi devam ediyor. 375 00:23:57,352 --> 00:24:01,398 Herkesi temin ederim ki sorumluyu bulup sorumlu tutmak için 376 00:24:01,481 --> 00:24:05,110 eksiksiz ve kapsamlı bir soruşturma yürütmek adına 377 00:24:05,193 --> 00:24:08,363 yeterli kaynak kullanıyoruz. 378 00:24:11,116 --> 00:24:13,618 Vakadaki bulgulara ve kanıta dayanarak, 379 00:24:13,702 --> 00:24:17,080 Amanda'ya yapılan saldırının 380 00:24:17,164 --> 00:24:20,917 cumartesi akşamı yedi gibi gerçekleştiğine inanıyorduk. 381 00:24:22,544 --> 00:24:25,422 Hayatta olduğunu bildiğimiz son an oydu 382 00:24:26,339 --> 00:24:31,720 çünkü sonrasında telefonu kullanılmamıştı. 383 00:24:34,139 --> 00:24:40,187 Kuzeydoğu Calgary'de vahşi bir saldırganın dolaştığına dair endişelerimiz vardı. 384 00:24:41,980 --> 00:24:46,401 Parmak izleri, ayak izleri ve saldırgan DNA'sı da dâhil olmak üzere 385 00:24:46,485 --> 00:24:49,029 olay yerinden alınan delilleri kullanarak 386 00:24:49,112 --> 00:24:53,450 birinin kimliğini tespit etmemize yardımcı olmaları için 387 00:24:53,533 --> 00:24:56,077 adli tıp olay yeri birimimize güvendik. 388 00:24:56,161 --> 00:24:59,664 KANIT VİDEOSU 389 00:24:59,748 --> 00:25:02,292 {\an8}Birimde çavuştum. 390 00:25:02,375 --> 00:25:05,921 {\an8}Ayrıca kan lekesi model analizi uzmanıydım. 391 00:25:08,006 --> 00:25:10,759 Girdiğim en kötü olay yerlerinden biriydi 392 00:25:10,842 --> 00:25:14,554 ve görünen bu kadar farklı model ve leke türü olan bir olay yeri 393 00:25:14,638 --> 00:25:15,680 hiç görmemiştim. 394 00:25:17,057 --> 00:25:19,434 Burası merdiven. 395 00:25:19,518 --> 00:25:21,603 Burası da bodrumdu. 396 00:25:21,686 --> 00:25:26,775 Bu da bodrumda Amanda'nın bulunduğu yer. 397 00:25:26,858 --> 00:25:31,112 Oradan alındığında kandan oluşan hat görünüyor. 398 00:25:39,621 --> 00:25:42,791 Baş adli tıp soruşturmacısı bendim. 399 00:25:43,542 --> 00:25:47,879 {\an8}Olay yerini işlemekten ve kanıtları toplamaktan sorumluydum. 400 00:25:49,297 --> 00:25:53,301 Kapılarda tozla parmak izi aradım. 401 00:25:53,385 --> 00:25:56,721 Amanda'yla birlikte evde kimin olduğuna karar vermemize 402 00:25:56,805 --> 00:25:58,306 yardımcı olabilirdi. 403 00:25:58,890 --> 00:26:00,850 Hiç parmak izi bulamadım. 404 00:26:02,394 --> 00:26:07,816 Kanda yaklaşık 12 iz bulduk. 405 00:26:08,817 --> 00:26:12,904 Çoğu elle değil, ayakla yapılmış gibiydi. 406 00:26:15,740 --> 00:26:20,412 Çok kafa karıştırıcı olan şeylerden biri, merdivenlere doğru bakan 407 00:26:20,996 --> 00:26:22,247 iki ayak izi olmasıydı. 408 00:26:22,330 --> 00:26:24,291 Tam şuralardaydı. 409 00:26:26,167 --> 00:26:29,462 Ayak parmakları merdivenin tabanına değiyordu 410 00:26:29,546 --> 00:26:32,048 ama merdivenden yukarı çıkmamıştı. 411 00:26:33,550 --> 00:26:36,928 Merdivenlerin dibinde iki de terlik vardı. 412 00:26:37,596 --> 00:26:39,306 Herhâlde Amanda terlik giyiyordu 413 00:26:39,389 --> 00:26:43,602 ya da olay gerçekleştiğinde terlik giyiyordu. 414 00:26:45,395 --> 00:26:50,859 Bence kafamı en çok karıştıran şey hiç ayakkabı izi bulamamamdı. 415 00:26:53,194 --> 00:26:57,198 Bulduğumuz tek izler de yalın ayak izleriydi. 416 00:26:58,992 --> 00:27:05,081 Ama bu arada kan ileri geri hareketlerle silinmişti. 417 00:27:06,291 --> 00:27:09,252 "Biri olay yerinden çıkıp fark edilmemek için 418 00:27:09,336 --> 00:27:11,838 ayakkabısının izini silmiş" diye düşündüm. 419 00:27:13,548 --> 00:27:17,636 Vücudunda gözle görünür savunma yarası yoktu. 420 00:27:17,719 --> 00:27:21,765 Ama Amanda'nın vücudu morluklarla kaplıydı. 421 00:27:23,475 --> 00:27:25,727 Şiddet içeren suçlarda çoğu zaman 422 00:27:25,810 --> 00:27:29,648 suçlu da kanını akıtan bir yara alır. 423 00:27:30,815 --> 00:27:35,945 Genelde olay yerinden ayrılırken ya da olay yerinde gezinirken kanı damlar. 424 00:27:37,781 --> 00:27:42,077 {\an8}Yedi numaralı bölgede koyu kahverengi kan lekeleri var. 425 00:27:43,370 --> 00:27:48,166 {\an8}Böyle bir kan lekesi damlama modeli bulunca 426 00:27:48,249 --> 00:27:50,835 {\an8}otomatik olarak diyorum ki "Peki. 427 00:27:50,919 --> 00:27:53,797 Belki de bu bölgeye suçlunun kanı damladı." 428 00:27:55,465 --> 00:27:59,552 Kan örnekleri alındı ve DNA analizi için laboratuvara gönderildi. 429 00:27:59,636 --> 00:28:01,388 ÖRNEKLERİN ANALİZİNİ İSTİYOR 430 00:28:03,223 --> 00:28:07,185 Suç laboratuvarı sonuçlarının gelmesini sabırsızlıkla beklerken 431 00:28:07,268 --> 00:28:13,358 bir suçlu bulmamıza yardım edebilecek başka ipuçları aramalıydık. 432 00:28:19,531 --> 00:28:20,824 KANIT VİDEOSU 433 00:28:20,907 --> 00:28:22,867 Zorla girildiğine dair bir iz yoktu. 434 00:28:22,951 --> 00:28:25,286 Yani suçlu her kimse 435 00:28:25,370 --> 00:28:29,165 eve ya anahtarla, ya anahtar kullanarak 436 00:28:29,249 --> 00:28:33,545 ya da kilitli olmayan arka kapıdan girdi. 437 00:28:35,213 --> 00:28:37,549 Her gün canımı sıkan şey arka kapı. 438 00:28:38,717 --> 00:28:42,971 O arka kapı kilitli miydi, değil miydi, düşünmeden edemiyorum. 439 00:28:43,555 --> 00:28:48,727 Çünkü otomatikman kapı kolunu tuttum, kapıyı açtım, köpeği saldım. 440 00:28:50,729 --> 00:28:52,564 735, Kod 6… 441 00:28:52,647 --> 00:28:57,152 Soruşturmacılar, Amanda ve Lee'nin evinin etrafındaki bölgeyi inceledi. 442 00:28:59,988 --> 00:29:02,449 Calgary'deki diğer çoğu topluluğa göre 443 00:29:02,532 --> 00:29:06,286 Castleridge'deki suç seviyesi istatistiksel olarak daha yüksek. 444 00:29:08,496 --> 00:29:10,498 İyi bir mahalle değil. 445 00:29:11,958 --> 00:29:15,754 {\an8}Sürekli suç işleniyordu. Haneye tecavüz, silahlı saldırı. 446 00:29:15,837 --> 00:29:16,921 {\an8}MARCY MONFORD KOMŞU 447 00:29:18,381 --> 00:29:20,884 Sürekli silahlı saldırı ve tecavüz oluyordu. 448 00:29:20,967 --> 00:29:23,344 Hep polis arabaları vardı. 449 00:29:24,679 --> 00:29:29,517 Bu sokak, 2015'te Amanda'yı endişelendiren bir sokaktı. 450 00:29:30,101 --> 00:29:35,231 Amanda ve Lee, arka bahçelerine birilerinin girdiğini 451 00:29:35,732 --> 00:29:39,444 ve içeriden şişe ve teneke kutu çaldığını ihbar etti. 452 00:29:39,527 --> 00:29:41,696 Bazen arka çitimiz açık oluyordu. 453 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 Kapı açık oluyordu yani. 454 00:29:43,490 --> 00:29:46,284 Bazen karda ayak izleri görünüyordu. 455 00:29:47,076 --> 00:29:51,331 Bu arka çitten Lee ve Amanda'nın arka kapısını görüyoruz. 456 00:29:51,414 --> 00:29:53,041 Lee'nin döndüğünde 457 00:29:53,124 --> 00:29:57,837 kilidini açıp açmadığından emin olmadığı kapı da bu. 458 00:30:02,717 --> 00:30:05,804 O mahallede geçici olarak kalan bir sürü insan vardı. 459 00:30:06,596 --> 00:30:12,185 Bahçesine girip bunu yapacak kadar utanmazlarsa daha neler yapabilirlerdi? 460 00:30:12,268 --> 00:30:14,354 Bu konuda biraz endişeliydi. 461 00:30:17,190 --> 00:30:20,610 Tüm olasılıkları değerlendirmemiz gerekiyordu tabii. 462 00:30:20,693 --> 00:30:23,488 Buna stalker da dâhildi. 463 00:30:26,324 --> 00:30:30,078 Bir ara onu eve kadar takip etmiş 464 00:30:30,161 --> 00:30:33,081 ve Lee'nin evde olmayışını 465 00:30:33,164 --> 00:30:37,502 fırsat bilmiş biri. 466 00:30:55,103 --> 00:30:56,896 Bir komşudan şunu öğrendik. 467 00:30:56,980 --> 00:31:01,276 Cumartesi akşamı 18.30-19.00 arası, 468 00:31:01,359 --> 00:31:05,530 yani Lee'nin köpeğin acıyla havladığını duyduğunu söylediği 469 00:31:05,613 --> 00:31:07,365 ve hattın kesildiği sırada, 470 00:31:07,866 --> 00:31:12,328 Amanda ve Lee'nin köpeği havlıyormuş. 471 00:31:13,997 --> 00:31:17,667 Korkutucu bir havlamaydı, "Git buradan" der gibiydi. 472 00:31:18,251 --> 00:31:20,420 {\an8}Arada bir duyardık, ama… 473 00:31:20,503 --> 00:31:21,337 {\an8}KOMŞULAR 474 00:31:21,421 --> 00:31:25,717 {\an8}Ne olduğunu merak ettirecek kadar olmazdı. Ama o gece öyleydi. 475 00:31:26,301 --> 00:31:30,555 Sonra Amanda'nın evinden bir haykırış duyduk. 476 00:31:33,975 --> 00:31:36,936 Sonra sağımızdaki komşumuz 477 00:31:37,437 --> 00:31:40,940 birinin koşarak bahçemizden geçtiğini gördüğünü söyledi. 478 00:31:42,108 --> 00:31:44,611 Çok endişe vericiydi. 479 00:31:46,821 --> 00:31:50,325 Ruby havladıysa bir sebebi vardır. 480 00:31:51,117 --> 00:31:53,036 Öyle bir köpek değildi. 481 00:31:55,580 --> 00:31:59,042 Yani eve biri girdiyse Ruby havlardı. 482 00:32:00,668 --> 00:32:03,504 Biri Amanda'nın üstüne gittiyse 483 00:32:04,047 --> 00:32:05,924 Amanda direnirdi. 484 00:32:07,133 --> 00:32:11,971 Küçük bir kızdı ama öyle kolay pes etmezdi. 485 00:32:14,015 --> 00:32:16,809 CALGARY POLİSİ SORUŞTURMA HİZMETLERİ BİNASI 486 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 Pekâlâ Linda… 487 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 Soruşturmaya devam ederken 488 00:32:20,688 --> 00:32:23,107 aile fertleri ve arkadaşlarıyla konuştuk, 489 00:32:23,858 --> 00:32:27,528 telefonları, elektronik cihazları, günlükleri anı defterlerini, 490 00:32:28,029 --> 00:32:30,198 o tür şeyleri inceledik. 491 00:32:33,743 --> 00:32:35,411 Aklımıza takılan bir soru da 492 00:32:35,495 --> 00:32:40,917 Amanda'nın kötü sonuçlanan bir ilişkisi olma ihtimaliydi. 493 00:32:41,417 --> 00:32:47,173 Lee yokken eve birini bekliyor olması 494 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 mümkün müydü? 495 00:32:49,926 --> 00:32:53,304 Eve gelip Amanda'yı ölü bulduğunda 496 00:32:54,597 --> 00:32:59,519 Lee, Amanda'nın daha süslü bir külot giydiğini fark etmiş. 497 00:33:00,103 --> 00:33:03,439 Hafta boyunca giydiği sıradan külotlardan farklıymış. 498 00:33:03,523 --> 00:33:04,357 KANIT VİDEOSU 499 00:33:04,440 --> 00:33:07,819 O yüzden bunu da göz önünde bulundurduk. 500 00:33:10,113 --> 00:33:14,784 Ama bu teoriyi çabucak eledik 501 00:33:14,867 --> 00:33:19,956 çünkü evlilik dışında yakın bir partnerle 502 00:33:20,039 --> 00:33:22,125 ilişki yaşandığını gösteren 503 00:33:22,208 --> 00:33:24,085 hiçbir şey bulamadık. 504 00:33:27,463 --> 00:33:31,300 Lee ve Amanda da çoğu insan gibi kavga ederdi 505 00:33:31,968 --> 00:33:36,597 ama başından beri birbirlerini sevdiklerinden şüphem yok. 506 00:33:36,681 --> 00:33:39,767 Lee'nin onu sevdiği kadar Amanda da Lee'yi seviyordu. 507 00:33:42,311 --> 00:33:48,234 Uyuşturucu, çete ya da o tür bir şeyle alakası yoktu. 508 00:33:49,360 --> 00:33:54,157 Amanda'nın pek düşmanı olmadığı çok açıktı. 509 00:33:54,949 --> 00:33:57,577 Ama sorgusu sırasında 510 00:33:57,660 --> 00:34:01,539 Lee şüpheli olabileceğini düşündüğü birinden bahsetti. 511 00:34:04,167 --> 00:34:07,420 Ailece görüşmek için karakola geri çağrıldık. 512 00:34:09,839 --> 00:34:11,716 Lee de bizimle oturuyordu 513 00:34:11,799 --> 00:34:14,260 ve Allen ile bana bakıp şöyle dedi, 514 00:34:14,343 --> 00:34:16,679 "Kardeşimin bu olayla ilgisi olabilir." 515 00:34:18,389 --> 00:34:20,641 Kız kardeşim karımdan nefret ediyordu. 516 00:34:20,725 --> 00:34:21,559 POLİS KAYDI 517 00:34:21,642 --> 00:34:24,771 Kız kardeşinin karını öldürmesinin sebebi ne olabilir? 518 00:34:24,854 --> 00:34:28,107 O zamanlar kardeşim uyuşturucu kullanıyordu. 519 00:34:29,025 --> 00:34:31,652 Çocuk hizmetlerini arayıp kardeşimi ihbar ettim. 520 00:34:32,862 --> 00:34:35,239 Çünkü umurumda olan tek şey yeğenim. 521 00:34:35,323 --> 00:34:37,825 {\an8}Sosyal hizmetleri, çocuk hizmetlerini arayıp 522 00:34:37,909 --> 00:34:40,995 {\an8}çocuğun alınmasına sebep olanlar kardeşim ve Lee idi. 523 00:34:42,038 --> 00:34:48,294 Kardeşim her gün 20 küsur kez arayıp "Kızım nerede?" diyordu. 524 00:34:49,462 --> 00:34:50,296 AMANDA'NIN GÜNLÜĞÜ 525 00:34:50,379 --> 00:34:52,006 Kardeşim bana çok kızgındı. 526 00:34:52,090 --> 00:34:53,299 ARAYIP LEE'YE BAĞIRDI 527 00:34:54,008 --> 00:34:55,426 Amanda'ya da kızgındı. 528 00:34:55,510 --> 00:34:57,178 BANA HİÇ SAYGI DUYMADI 529 00:34:58,846 --> 00:35:04,185 Lee'nin kız kardeşi, Amanda'yı tehdit etmişti. 530 00:35:05,895 --> 00:35:09,857 Kardeşimin korkması için büyük bir şey olması gerekiyordu 531 00:35:09,941 --> 00:35:12,276 çünkü kolay kolay korkmazdı. 532 00:35:13,611 --> 00:35:18,574 "Lee'nin şehir dışında olduğunu bildiğinden kardeşi 533 00:35:19,325 --> 00:35:20,868 bir adam mı gönderdi?" dedim. 534 00:35:20,952 --> 00:35:24,080 Çünkü kardeşi, Lee'nin şehir dışında olduğunu bilirdi. 535 00:35:24,580 --> 00:35:26,749 RAHAT SORGU ODASI SORUŞTURMA HİZMETLERİ 536 00:35:26,833 --> 00:35:31,420 Lee'nin kardeşi karakola getirildi 537 00:35:32,004 --> 00:35:35,925 ve deneyimli bir soruşturmacı tarafından sorguya çekildi. 538 00:35:38,010 --> 00:35:42,890 Ama Amanda'nın canını alan kişinin o olduğunu gösteren 539 00:35:42,974 --> 00:35:45,101 hiçbir kanıt yoktu. 540 00:35:49,605 --> 00:35:51,232 Amanda Antoni'nin cesedi 541 00:35:51,315 --> 00:35:54,110 Kuzeydoğu Calgary'deki evinde bulunduğundan beri 542 00:35:54,193 --> 00:35:56,320 polis kimseyi gözaltına almadı. 543 00:35:56,404 --> 00:35:58,531 Amanda'nın ailesi şu açıklamayı yaptı. 544 00:35:58,614 --> 00:36:01,033 Bilgi vermesi için halka yalvarıyorlar 545 00:36:01,117 --> 00:36:04,203 ve ailenin vakanın çözümlenmesine ihtiyacı olduğunu söylüyorlar. 546 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 Sürekli haberi yapılmasına rağmen 547 00:36:08,457 --> 00:36:11,460 halktan hiçbir bilgi gelmedi. 548 00:36:11,544 --> 00:36:18,259 Tecrübelerime dayanarak söylüyorum, bu son derece sıra dışı. 549 00:36:19,886 --> 00:36:21,596 {\an8}7 ARALIK 2015 550 00:36:21,679 --> 00:36:26,225 {\an8}AMANDA'NIN ÖLÜMÜNDEN ALTI HAFTA SONRA 551 00:36:27,226 --> 00:36:29,020 Otopsi sonuçları geldiğinde 552 00:36:29,103 --> 00:36:32,481 toksikolojisi, vücudunda esrar izi olduğunu gösterdi. 553 00:36:33,608 --> 00:36:35,568 Ama esrarın miktarını belirlemek, 554 00:36:35,651 --> 00:36:39,322 keyif verici olup olmadığını anlamak çok zor dur. 555 00:36:40,239 --> 00:36:43,868 Ayrıca Lee, migren için esrar kullanmış olabileceği söylemişti 556 00:36:43,951 --> 00:36:47,330 ve vücudunda esrar bulunması bununla tutarlıydı. 557 00:36:48,164 --> 00:36:49,373 KÜNT CİSİMLE DARBE 558 00:36:49,457 --> 00:36:52,376 Ölüm sebebi künt travmaydı. 559 00:36:53,669 --> 00:36:58,257 Ama kan kaybından ölmesi aslında o yaralanmanın sonucuydu. 560 00:36:58,341 --> 00:37:00,843 {\an8}TRAVMATİK BEYİN HASARINI GÖSTEREN BULGU YOK 561 00:37:00,927 --> 00:37:02,428 {\an8}Beyinde travma yoktu. 562 00:37:02,511 --> 00:37:07,308 Kırık sağ göz çukuru kemiği dışında kırık kemik yoktu. 563 00:37:07,391 --> 00:37:09,810 OMURGA, KABURGALAR VE UZUN KEMİKLER SAĞLAM 564 00:37:09,894 --> 00:37:10,978 Şaşırmıştım. 565 00:37:11,062 --> 00:37:15,524 Kafa travması gibi şeyler görmelerini bekliyordum. 566 00:37:15,608 --> 00:37:16,984 Hiçbiri yoktu. 567 00:37:17,693 --> 00:37:21,530 Amanda'nın vücudunun birkaç yeri morarmıştı. 568 00:37:21,614 --> 00:37:24,367 Dirsekleri morarmıştı. Dizlerinde morluklar vardı. 569 00:37:24,450 --> 00:37:26,327 Kalçasında morluklar vardı. 570 00:37:26,911 --> 00:37:30,164 Ama çok fazla kan kaybetmiş olması dışında 571 00:37:30,248 --> 00:37:34,919 Amanda'nın ölmesi için bir sebep yoktu. 572 00:37:42,343 --> 00:37:44,595 Soruşturmanın bu noktasında 573 00:37:44,679 --> 00:37:48,933 laboratuvardan bir şüpheli teşhis edeceğini umduğum 574 00:37:49,016 --> 00:37:51,519 sonuçlar almaya can atıyorduk. 575 00:37:52,770 --> 00:37:55,314 Ama DNA sonuçları geldiğinde 576 00:37:55,398 --> 00:38:01,112 Amanda dışında birine ait olan tek bir örnek bile yoktu. 577 00:38:01,195 --> 00:38:03,322 O kan damlaları da dâhil. 578 00:38:05,408 --> 00:38:07,368 Suçlunun olmasını umuyordum 579 00:38:07,451 --> 00:38:11,330 ve öyle olmasını bekliyordum çünkü vahşet dolu bir olay yeriydi. 580 00:38:11,414 --> 00:38:14,834 Hepsinin Amanda'nın DNA'sı olduğunu öğrendiğimde 581 00:38:14,917 --> 00:38:16,919 çok şaşırdım ve şok oldum. 582 00:38:19,422 --> 00:38:24,385 Başka biriyle teması olduğuna dair hiç kanıt bulamadılar. 583 00:38:25,261 --> 00:38:28,055 Yani Amanda cinsel tacize uğramamıştı. 584 00:38:28,139 --> 00:38:29,140 MENİ BULUNAMADI 585 00:38:29,974 --> 00:38:31,017 Bunun ötesinde, 586 00:38:31,559 --> 00:38:37,690 evin bodrumundan toplanan parmak izleri, avuç izleri ve ayak izlerinin 587 00:38:37,773 --> 00:38:39,692 Amanda'ya ait olduğu bulundu. 588 00:38:39,775 --> 00:38:41,527 Amanda dışında birinin 589 00:38:42,236 --> 00:38:45,906 bodrumda bulunduğuna dair bir kanıt yoktu. 590 00:38:55,374 --> 00:38:58,669 Soruşturma yaptığımız bir buçuk yıl boyunca 591 00:39:00,546 --> 00:39:04,300 çok deneyimli bir grup davranış bilimci soruşturmacıyla 592 00:39:04,383 --> 00:39:05,843 temas hâlindeydim. 593 00:39:07,345 --> 00:39:10,431 Amanda'nın vakasını incelediklerinde 594 00:39:10,931 --> 00:39:14,435 ve evde kanıt eksikliğini ya da yokluğunu göz önünde bulundurduklarında 595 00:39:15,853 --> 00:39:18,147 Amanda'nın ölümünün 596 00:39:18,230 --> 00:39:23,694 başkasının suçu olmadığını öne sürdüler. 597 00:39:23,778 --> 00:39:26,489 Ölümünün kaza olabileceğini söylediler. 598 00:39:34,663 --> 00:39:38,542 Tüm soruşturmayı baştan inceledim. 599 00:39:42,129 --> 00:39:44,256 Kumbarada parmak izi bulunmamıştı. 600 00:39:44,340 --> 00:39:47,468 Kumbaranın üstü tozluydu. 601 00:39:47,551 --> 00:39:49,970 Kumbara hiç kaldırılmış gibi durmuyordu. 602 00:39:50,679 --> 00:39:55,393 Kumbaranın oradan alındığını gösteren hiçbir kanıt yoktu. 603 00:39:56,310 --> 00:39:59,271 Merdivenlerden düşerken kumbaraya çarpmış olabilir miydi? 604 00:39:59,355 --> 00:40:01,107 Bu mümkün müydü? 605 00:40:01,190 --> 00:40:06,445 Vakayı incelemesi için bir biyomekanik mühendisi tuttuk. 606 00:40:07,279 --> 00:40:09,156 Buldukları şey şu oldu. 607 00:40:09,740 --> 00:40:15,204 Bayan Antoni'nin yaşındaki bir kadın için çok nadir de olsa 608 00:40:15,287 --> 00:40:18,040 Amanda'nın aldığı yaralar 609 00:40:18,749 --> 00:40:23,337 literatürde kazara merdivenden düşünce alınan yaralarla uyuşuyordu. 610 00:40:24,338 --> 00:40:30,261 Yani bunun trajik bir kaza olma ihtimalini değerlendirmemiz gerekiyordu. 611 00:40:32,096 --> 00:40:35,808 Ve kazaysa nasıl gerçekleştiğini. 612 00:40:40,813 --> 00:40:44,817 Topladığımız tüm kanıtlara dayanarak, 613 00:40:44,900 --> 00:40:50,281 bu açıklığın Amanda'nın başına gelenlerin başlangıç noktası olduğuna inanıyorum. 614 00:40:51,490 --> 00:40:55,744 Amanda'nın köpeğe takılıp merdivenlerden düşmüş olması mümkün mü? 615 00:40:56,704 --> 00:40:57,788 Mümkün. 616 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 Bu açıklığı inceledikten sonraki çıkarımımız şu. 617 00:41:03,627 --> 00:41:05,796 Burada bir darbe alındı. 618 00:41:06,547 --> 00:41:10,259 Amanda buradan geçerken kumbaraya çarptı 619 00:41:10,342 --> 00:41:12,970 ve kumbara, duvara doğru itildi. 620 00:41:13,053 --> 00:41:19,685 Bunu da alçıpanda kumbaranın arkasındaki küçük girintiden biliyoruz. 621 00:41:21,103 --> 00:41:25,024 Ama hiç kimsenin kesin bir şekilde söyleyemeyeceği şey şu. 622 00:41:25,107 --> 00:41:27,318 Merdivenden düştü mü 623 00:41:27,818 --> 00:41:30,988 yoksa biri onu merdivenden itmiş olabilir mi? 624 00:41:31,989 --> 00:41:35,201 Kaza teorisine aykırı olan şey şu. Merdivenden düştüyse 625 00:41:35,284 --> 00:41:39,038 merdivenin başında görünen çamaşır sepeti neden dağılmamış 626 00:41:39,121 --> 00:41:44,043 ya da Amanda düşerken kumbara nasıl devrilmemiş? 627 00:41:44,126 --> 00:41:49,006 Ya da telefon neden merdivenden düştüğü yerden 628 00:41:49,089 --> 00:41:52,468 2,5-3 metre uzakta duruyordu? 629 00:41:52,551 --> 00:41:55,054 Suçlu ya da saldırgan tarafından 630 00:41:55,137 --> 00:41:58,224 kumbaraya doğru itilmiş olma ihtimali vardı. 631 00:42:10,027 --> 00:42:12,905 Amanda'nın ölümünün kaza olduğuna inanmıyorum. 632 00:42:14,949 --> 00:42:16,617 Bir terslik var. 633 00:42:18,702 --> 00:42:22,206 Bir terslik olduğunu içimde hissedebiliyorum. 634 00:42:26,877 --> 00:42:28,796 Gördüğüm şeyi görmemiş olsam 635 00:42:29,505 --> 00:42:33,425 ve bana merdivenden düştüğünü söyleseler onlara inanırdım. 636 00:42:34,426 --> 00:42:40,391 Ama Amanda'yı bodrumda ben buldum ve gördüklerimi düşününce 637 00:42:40,474 --> 00:42:42,309 hiç mantıklı gelmedi. 638 00:42:44,770 --> 00:42:45,771 KANIT VİDEOSU 639 00:42:45,854 --> 00:42:48,857 Kaza olabileceğini düşündüklerini duyduğumda 640 00:42:49,942 --> 00:42:52,653 içgüdüsel olarak, "İmkânsız. Dövülmüş. 641 00:42:52,736 --> 00:42:55,489 Üstünde çok fazla iz vardı" dedim. 642 00:42:55,573 --> 00:42:58,993 Bir sürü kaza mahalline gittim. Hiç bu kadar kan yoktu. 643 00:43:02,454 --> 00:43:03,956 Daha fazlası vardı. 644 00:43:06,625 --> 00:43:10,254 Köpek havlıyordu, odada devrilmiş bir sandalye vardı. 645 00:43:11,755 --> 00:43:14,883 Ben… Kaza olduğuna inanmıyorum. 646 00:43:15,384 --> 00:43:17,761 Biri onu merdivenden itti. 647 00:43:20,180 --> 00:43:22,433 Amanda hemen ölmedi. 648 00:43:22,933 --> 00:43:27,771 Nihayetinde ölümüne sebep olacak kadar 649 00:43:27,855 --> 00:43:31,692 kan kaybetmesi biraz zaman aldı. 650 00:43:32,776 --> 00:43:37,072 Amanda'nın alnındaki yarayı aldıktan sonra 651 00:43:37,156 --> 00:43:41,243 çokça gezindiğini biliyoruz. 652 00:43:42,411 --> 00:43:45,789 Zaman zaman ayakta durup yürüyordu 653 00:43:45,873 --> 00:43:51,795 {\an8}ve bu, kanda bulunan ayak izlerinden anlaşılıyor. 654 00:43:53,922 --> 00:43:58,552 {\an8}Lee'nin Amanda ile son konuşması 655 00:43:58,636 --> 00:44:02,765 {\an8}ve cumartesi akşamı 19.00'da hattın kesilmesi ile 656 00:44:03,974 --> 00:44:07,353 {\an8}pazartesi Calgary'ye dönmesi arasında neredeyse 48 saat vardı. 657 00:44:07,436 --> 00:44:09,104 {\an8}44,5 SAAT 658 00:44:10,314 --> 00:44:15,944 Bu gizemin bir kısmı da o evde yaşayan hayvanların 659 00:44:16,695 --> 00:44:21,659 Amanda'nın orada yatıp ölürken geçirdiği 48 saat boyunca 660 00:44:21,742 --> 00:44:24,328 bodruma hiç inmemiş olması. 661 00:44:26,664 --> 00:44:29,500 Kanda pati izi görmedik, 662 00:44:30,709 --> 00:44:33,629 bu da hiç mantıklı gelmedi. 663 00:44:35,089 --> 00:44:37,591 Bodrumda pati izi bulunmaması 664 00:44:38,217 --> 00:44:40,469 biraz sıra dışı geliyor 665 00:44:40,552 --> 00:44:46,141 çünkü Amanda'ya ya da bana bir şey olsa ya da ağlasak 666 00:44:46,225 --> 00:44:49,144 Ruby teselli etmek için yanımıza gelirdi. 667 00:44:49,853 --> 00:44:54,566 Benim de labradorum var ve evde nereye gitsem peşimden geliyor. 668 00:44:56,235 --> 00:44:59,530 Amanda düştüyse ve tehlikedeyse 669 00:45:00,531 --> 00:45:05,035 siyah labrador niye aşağı gidip ona bakmıyor ya da onu görmeye gitmiyor? 670 00:45:06,495 --> 00:45:10,958 O köpeğin aşağı inmesini engelleyen biri mi vardı evde? 671 00:45:15,421 --> 00:45:19,717 Bu vakada cevaplanmamış bir sürü soru var hâlâ. 672 00:45:19,800 --> 00:45:22,052 Açıklayamadığım faktörler. 673 00:45:22,136 --> 00:45:24,638 Hiç mantıklı gelmeyen şeyler. 674 00:45:25,639 --> 00:45:27,516 Kesin olarak bildiğim bir şey var. 675 00:45:27,599 --> 00:45:33,063 Bodrumda bir noktada Amanda o merdivenlerin dibinde durdu. 676 00:45:34,064 --> 00:45:37,234 Çünkü yerde kanlı ayak izleri vardı. 677 00:45:38,318 --> 00:45:40,279 Tam buradaydı. 678 00:45:40,362 --> 00:45:43,741 Neden merdivenlerden yukarı çıkmadı? 679 00:45:43,824 --> 00:45:47,661 Hâlâ tam olarak anlamıyorum 680 00:45:48,370 --> 00:45:50,289 çünkü çıkabilecek durumdaydı. 681 00:45:54,168 --> 00:45:57,546 Neden yukarı çıkmayı denemedi? 682 00:45:57,629 --> 00:46:00,257 Onun gibi inatçı biri 683 00:46:00,340 --> 00:46:03,886 ne pahasına olursa olsun yukarı çıkardı. 684 00:46:03,969 --> 00:46:05,095 Her hâlükârda. 685 00:46:05,846 --> 00:46:08,056 Neden çıkmayı denemedi bile? 686 00:46:09,600 --> 00:46:11,310 Bu beni kahrediyor. 687 00:46:14,730 --> 00:46:17,065 Olabilecek iki şey var. 688 00:46:17,566 --> 00:46:19,860 Bir, kan kaybı 689 00:46:19,943 --> 00:46:23,697 mantıklı düşünme yetisini azaltmış olabilir. 690 00:46:24,281 --> 00:46:25,115 İki, 691 00:46:26,325 --> 00:46:29,036 onu yaralayan kişi hâlâ evin içindeydi. 692 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 Tehdit hâlâ evin içindeydi 693 00:46:31,246 --> 00:46:36,126 ve yukarı çıkıp tehditle yüzleşmektense bodrumda kendini daha güvende hissetti. 694 00:46:44,218 --> 00:46:46,386 Bende tüm cevaplar yok 695 00:46:46,470 --> 00:46:52,726 ve nihayetinde kaza teorisi olay yerindeki her soruyu cevaplayamıyor. 696 00:46:54,728 --> 00:46:58,649 Amanda'nın vakası gibi bir vaka asla kapanmaz 697 00:46:59,149 --> 00:47:03,862 ama yeni bir bilgi alınana dek vaka etkin bir hâlde değil. 698 00:47:06,990 --> 00:47:09,451 Bazı günler şöyle düşünüyorum. 699 00:47:09,535 --> 00:47:11,745 Amanda'nın gittiği yere gidersem 700 00:47:11,829 --> 00:47:14,206 karşılaşmak istediğim ilk insanlardan biri. 701 00:47:14,289 --> 00:47:18,669 Çünkü ona şunu soracağım, "Ne oldu sana? Ne oldu?" 702 00:47:20,963 --> 00:47:24,341 Baş adli tabip bürosuna göre, 703 00:47:24,424 --> 00:47:27,803 Amanda Antoni'nin ölüm şekli hâlâ belirsiz. 704 00:47:27,886 --> 00:47:29,513 Belirsiz. 705 00:47:32,933 --> 00:47:34,017 Uyanık mı? 706 00:47:34,518 --> 00:47:35,477 Bilmiyorum. 707 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 Nefes alıyor mu? 708 00:47:37,312 --> 00:47:38,522 Aman tanrım. 709 00:47:38,605 --> 00:47:40,023 Nefes alıyor mu? 710 00:47:42,734 --> 00:47:45,445 Amanda vefat edeli sekiz yıl oldu. 711 00:47:47,447 --> 00:47:48,782 {\an8}YENİ EVLENDİK 712 00:47:48,866 --> 00:47:50,117 {\an8}İnsanı değiştiriyor. 713 00:47:50,659 --> 00:47:52,744 {\an8}Hele de hayatının aşkını kaybetmek. 714 00:47:53,245 --> 00:47:56,123 Birlikte yaşlanacağını düşündüğün kişiyi. 715 00:48:00,043 --> 00:48:03,672 Geçmişi değiştirebilseydim evde kalırdım. 716 00:48:09,303 --> 00:48:11,263 Çünkü o zaman hâlâ burada olurdu. 717 00:48:18,562 --> 00:48:20,314 Amanda her gün… 718 00:48:22,316 --> 00:48:23,275 …aklıma geliyor. 719 00:48:23,775 --> 00:48:28,405 Abi-kardeş bağımız vardı ve pes etmememi söylüyor. 720 00:48:29,615 --> 00:48:32,075 Bir şey olduğunu söylüyor. Biliyorum. 721 00:48:32,159 --> 00:48:33,702 Pes etmemi istemiyor. 722 00:48:35,329 --> 00:48:38,999 Bir şey bilen biri varsa… 723 00:48:40,709 --> 00:48:42,336 …yalvarırım söylesin. 724 00:48:43,670 --> 00:48:44,755 Bir şey desin. 725 00:48:50,302 --> 00:48:54,806 Amanda Antoni'nin ölümü hakkında bir bilginiz varsa 726 00:48:54,890 --> 00:48:59,394 calgarycrimestoppers.org'a gönderin ya da unsolved.com'a gidin. 727 00:50:16,471 --> 00:50:21,476 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş