1
00:00:12,470 --> 00:00:13,972
911. Hangi kasaba ya da şehir?
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,559
- Calgary, Alberta.
- Ambulans mı, polis mi, itfaiye mi?
3
00:00:17,642 --> 00:00:18,768
Tanrım, hepsi.
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,439
Ne olduğunu anlatın.
5
00:00:22,522 --> 00:00:25,775
Bilmiyorum. Az önce eve geldim
ve karımı aşağıda buldum.
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,527
Her yerde kan var.
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,238
- Aman tanrım.
- Şu an yanında mısınız?
8
00:00:32,532 --> 00:00:33,825
Bilmiyorum.
9
00:00:35,035 --> 00:00:36,119
Uyanık mı?
10
00:00:36,703 --> 00:00:37,787
Bilmiyorum.
11
00:00:39,080 --> 00:00:40,165
Nefes alıyor mu?
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,167
Aman tanrım.
13
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Nefes alıyor mu?
14
00:00:43,793 --> 00:00:45,086
Bir saniye.
15
00:00:45,670 --> 00:00:47,005
Çok fazla kan var.
16
00:00:47,964 --> 00:00:48,840
Canım.
17
00:00:49,340 --> 00:00:51,259
Hayır, soğuk!
18
00:00:53,011 --> 00:00:54,304
Olamaz.
19
00:00:54,387 --> 00:00:57,474
Yardım gönderiyorum.
Yardım için birini gönderiyorum.
20
00:00:57,557 --> 00:00:59,726
Aman tanrım!
21
00:00:59,809 --> 00:01:03,396
HOŞ GELDİNİZ
22
00:01:40,558 --> 00:01:44,395
{\an8}26 EKİM 2015
PAZARTESİ
23
00:01:44,979 --> 00:01:47,065
Calgary Polisi. Adres nedir?
24
00:01:47,148 --> 00:01:51,277
Selam. Acil Sağlık Hizmetleri.
Hastane dışı bir ölüm için gelmeniz gerek.
25
00:01:51,361 --> 00:01:53,530
Arayan kişiye göre hasta soğukmuş.
26
00:01:53,613 --> 00:01:55,698
Uyanık değil, nefes almıyor,
her yerde kan var.
27
00:01:55,782 --> 00:01:56,699
İsim nedir?
28
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Soyadı Antoni.
29
00:01:58,576 --> 00:02:00,203
- Tamam.
- Adı Amanda.
30
00:02:03,039 --> 00:02:06,167
{\an8}Calgary Polis Servisi Amanda'nın öldüğünü…
31
00:02:06,251 --> 00:02:07,752
{\an8}BAŞ SORUŞTURMACI
32
00:02:07,836 --> 00:02:10,713
{\an8}…kocası Lee Antoni'nin
911'i aramasıyla öğrendi.
33
00:02:12,006 --> 00:02:15,260
{\an8}Lee ve Amanda, Kanada'da
Calgary'nin kuzeydoğusunda olan
34
00:02:15,343 --> 00:02:17,512
{\an8}Castleridge topluluğunda yaşıyordu.
35
00:02:17,595 --> 00:02:20,557
237, Öncelik 2, ambulans geldi.
36
00:02:20,640 --> 00:02:23,017
İsterik bir tanık olacağını söylüyorlar.
37
00:02:23,101 --> 00:02:26,062
İhbarı kocası yapmış.
Perişan hâlde olacaktır.
38
00:02:26,646 --> 00:02:30,733
Bilginiz olsun,
arka bahçede epey büyük bir köpek var.
39
00:02:31,651 --> 00:02:33,069
Anlaşıldı, teşekkürler.
40
00:02:35,196 --> 00:02:38,283
{\an8}O gün bölge çavuşu bendim.
Yani devriye amiri bendim.
41
00:02:38,366 --> 00:02:39,492
{\an8}CALGARY POLİS SERVİSİ
42
00:02:39,576 --> 00:02:42,370
{\an8}Bu bölgedeki devriye memurları
benim emrimdeydi.
43
00:02:43,621 --> 00:02:48,751
Çok uzakta olmadığımdan
olay yerine gelen ilk polis memuru bendim.
44
00:02:49,252 --> 00:02:51,504
{\an8}CALGARY POLİSİ
45
00:02:51,588 --> 00:02:53,214
Olay yerine geldiğimde
46
00:02:53,298 --> 00:02:57,218
verandanın yakınında
Lee olduğunu öğrendiğim bir erkek vardı.
47
00:02:58,178 --> 00:03:01,681
Ön kapıya yaklaştığımda
Lee'nin titrediğini gördüm.
48
00:03:01,764 --> 00:03:03,433
Üzgün olduğu belliydi.
49
00:03:03,516 --> 00:03:08,229
Bana tek söyleyebildiği şey,
"Bodrumda" oldu.
50
00:03:11,316 --> 00:03:13,151
Merdiven boşluğuna gittim.
51
00:03:13,234 --> 00:03:14,152
KANIT VİDEOSU
52
00:03:14,235 --> 00:03:16,154
Merdivenlerden aşağı baktım.
53
00:03:16,237 --> 00:03:20,617
Dikkatimi çeken bir şey
kısmen kırık olan bir kumbara oldu.
54
00:03:20,700 --> 00:03:22,035
O aklımda kaldı.
55
00:03:23,328 --> 00:03:26,539
O noktada merdivenlerden inmeye başladım.
56
00:03:29,626 --> 00:03:34,631
Bodruma indiğimde beni afallatan
yerdeki kan miktarı oldu.
57
00:03:34,714 --> 00:03:37,926
KANIT FOTOĞRAFLARI
58
00:03:39,719 --> 00:03:42,180
Yerde yatan Amanda'yı gördüm.
59
00:03:44,807 --> 00:03:49,229
Yakından incelemedim
ama kafasına ağır bir darbe almış gibiydi.
60
00:03:49,312 --> 00:03:50,313
YERDE KADIN
61
00:03:50,396 --> 00:03:54,734
Yüzünün sağına ve gözüyle saç çizgisinin
buluştuğu yerde kafatasına…
62
00:03:54,817 --> 00:03:55,652
KANLA KAPLI
63
00:03:55,735 --> 00:03:59,739
…ağır hasar veren bir şeyle
ona vurulmuş gibi görünüyordu.
64
00:03:59,822 --> 00:04:00,740
KAFAYA DARBE
65
00:04:03,034 --> 00:04:04,661
Merdivenlerden çıktım
66
00:04:04,744 --> 00:04:07,372
ve evi temizlemek için
destek birimlerine katıldım.
67
00:04:07,872 --> 00:04:12,502
Olay yerine gelen sonraki memura da
kadının eşiyle kalmasını söyledim.
68
00:04:12,585 --> 00:04:17,173
O noktada neler olduğunu,
olayla ilgisini bilmiyordum.
69
00:04:18,675 --> 00:04:21,636
Hayatımda gördüğüm en kanlı olay yeriydi.
70
00:04:21,719 --> 00:04:23,638
Dehşet vericiydi açıkçası.
71
00:04:24,555 --> 00:04:29,394
{\an8}İyi günler. Polis, şehrin kuzeydoğusundaki
şüpheli bir ölümü araştırıyor.
72
00:04:29,477 --> 00:04:31,229
{\an8}Gözaltına alınan yok
73
00:04:31,312 --> 00:04:34,607
{\an8}ama polis, olay yerine polisi çağıran
adamı sorguluyor.
74
00:04:34,691 --> 00:04:36,901
{\an8}Evin içinde buldukları şey,
75
00:04:36,985 --> 00:04:39,779
{\an8}ölümün şüpheli olduğuna
inanmalarına sebep oldu.
76
00:04:45,576 --> 00:04:48,329
Her soruşturmanın başında
77
00:04:48,413 --> 00:04:53,710
bilgilerin geldiği bir harekât odası,
operasyon merkezi ayarlanır.
78
00:04:54,585 --> 00:04:59,340
Amanda'ya ne olduğunu anlamak için
79
00:04:59,424 --> 00:05:04,387
olay yerini anlayıp
yorumlama sürecinden geçtik.
80
00:05:09,392 --> 00:05:13,521
Amanda Antoni 31 yaşındaki bir kadındı,
81
00:05:14,022 --> 00:05:18,901
26 Ekim 2015 Pazartesi günü
yerde ölü olarak bulundu.
82
00:05:19,694 --> 00:05:23,072
Tıbbi müdahale ekibi ve polis geldiğinde
83
00:05:24,032 --> 00:05:26,868
evinde bodrum katındaydı
84
00:05:26,951 --> 00:05:29,287
ve ölüm sertliği gerçekleşmişti.
85
00:05:29,370 --> 00:05:33,166
Bu da pazar günü öldüğünü gösteriyordu.
86
00:05:33,249 --> 00:05:35,918
KANIT FOTOĞRAFI
87
00:05:36,002 --> 00:05:40,214
Bir soygun gerçekleştiğini,
sebebinin soygun olduğunu,
88
00:05:40,298 --> 00:05:42,759
haneye tecavüz olduğunu
89
00:05:42,842 --> 00:05:48,222
ya da evden alınmış bir eşya olduğunu
gösteren hiçbir belirti yoktu.
90
00:05:50,266 --> 00:05:52,352
Bir sandalye devrilmişti
91
00:05:53,269 --> 00:05:55,563
ve öğrendik ki Lee eve girdiğinde
92
00:05:56,272 --> 00:06:01,361
Amanda'nın telefonunu
yemek odasında, yerde bulmuş.
93
00:06:02,070 --> 00:06:05,490
Telefon kırılmıştı ve ekran çatlamıştı.
94
00:06:06,240 --> 00:06:09,369
DEVRİK SANDALYE, BODRUM MERDİVENİ,
AMANDA'NIN TELEFONU
95
00:06:09,452 --> 00:06:11,746
Telefon ve devrilmiş sandalye,
96
00:06:11,829 --> 00:06:16,959
evin içinde bir tür boğuşma,
şiddetli bir kavga olduğunu gösteriyordu.
97
00:06:17,960 --> 00:06:22,507
O noktada Amanda'nın ölümünün
doğal sebeplerden olmadığını biliyorduk.
98
00:06:23,966 --> 00:06:28,721
O noktada, intihar ettiğini gösteren
bir şey olmadığını da biliyorduk.
99
00:06:30,098 --> 00:06:31,557
KANIT FOTOĞRAFI
100
00:06:31,641 --> 00:06:36,813
O bodrumda çok vahşice bir şeyin
yaşandığı belliydi.
101
00:06:37,814 --> 00:06:40,024
{\an8}Kadın da giysileri de kanla kaplıydı.
102
00:06:40,108 --> 00:06:41,984
{\an8}POLİS MEMURU
ADLİ TIP TEŞHİS UZMANI
103
00:06:42,068 --> 00:06:43,319
{\an8}Duvarlarda kan vardı.
104
00:06:46,614 --> 00:06:50,118
{\an8}Birçok yerinde morluklar vardı
ve dövülmüş gibi görünüyordu.
105
00:06:50,201 --> 00:06:52,453
{\an8}KAN LEKESİ MODEL ANALİZİ UZMANI
106
00:06:53,162 --> 00:06:55,415
Cinayet olduğuna şüphe yoktu.
107
00:06:58,084 --> 00:07:00,128
{\an8}POLİS HATTI
GEÇİLMEZ
108
00:07:01,587 --> 00:07:03,673
Önemli olan bir başka şey de
109
00:07:03,756 --> 00:07:07,844
olay yerinde bir suçlunun bıraktığı
bir silah olmasıydı.
110
00:07:09,178 --> 00:07:13,933
Merdivenlerden inerkenki
çıkıntıda duran seramik bir kumbara.
111
00:07:15,601 --> 00:07:19,313
Ön tarafı kırılmıştı.
112
00:07:20,606 --> 00:07:25,820
Merdivenlerde o kumbaranın kırık yüzünün
113
00:07:25,903 --> 00:07:28,156
parçaları görünüyordu.
114
00:07:29,240 --> 00:07:31,784
O kumbaranın seramiğinin parçaları
115
00:07:31,868 --> 00:07:35,496
Amanda'nın alnına
gömülü hâlde bırakılmıştı.
116
00:07:35,580 --> 00:07:39,459
Bir suçlunun
o yaraları açmak için kullandığı
117
00:07:39,542 --> 00:07:42,003
bir silah olduğuna inandım.
118
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
Beni rahatsız eden diğer bir şey de
119
00:07:46,591 --> 00:07:50,219
kısmen giyinik olması
120
00:07:50,303 --> 00:07:54,390
ve pantolonunun poposunun
hemen altına kadar indirilmiş olmasıydı.
121
00:07:55,641 --> 00:08:00,438
Yerde bulunduğu şekle bakılırsa
122
00:08:01,689 --> 00:08:04,400
cinsel saldırı kurbanı olmuş
123
00:08:04,484 --> 00:08:08,070
ve o saldırı sırasında
öldürülmüş gibi görünüyordu.
124
00:08:15,119 --> 00:08:18,289
{\an8}CALGARY'NİN 65 KİLOMETRE KUZEYİ
125
00:08:23,920 --> 00:08:27,757
Evde yalnızdım ve Lee aradı.
126
00:08:30,843 --> 00:08:32,637
"Amanda öldü" dedi.
127
00:08:34,764 --> 00:08:37,725
{\an8}Böyle başladı yani.
128
00:08:37,808 --> 00:08:40,436
{\an8}LINDA HOGG
AMANDA'NIN ANNESİ
129
00:08:41,312 --> 00:08:44,774
{\an8}Araba yoluma girmiştim,
telefonum çaldı. Arayan annemdi.
130
00:08:44,857 --> 00:08:46,526
{\an8}DARRELL HOGG
AMANDA'NIN ABİSİ
131
00:08:47,276 --> 00:08:49,487
Dedi ki, "Lee eve gelmiş,
132
00:08:49,570 --> 00:08:52,532
Amanda'yı merdivenlerin dibinde bulmuş
ve kıpırdamıyormuş."
133
00:08:53,616 --> 00:08:56,077
Elindeki tek bilgi buydu.
134
00:08:56,160 --> 00:09:00,540
{\an8}Lee histerik bir şekilde beni aradı
ve Amanda'nın öldüğünü söyledi.
135
00:09:00,623 --> 00:09:02,208
{\an8}ALLEN HOGG
AMANDA'NIN ABİSİ
136
00:09:02,875 --> 00:09:04,710
Gerçek olduğunu düşünmedim.
137
00:09:05,711 --> 00:09:08,214
Aracıma atlayıp
138
00:09:08,297 --> 00:09:12,718
hızla oraya gittim
çünkü neler olduğunu bilmiyordum.
139
00:09:13,594 --> 00:09:18,266
İşte o zaman bize resmen bir şey olduğunu
140
00:09:18,975 --> 00:09:21,185
ve Amanda'nın öldüğünü söylediler.
141
00:09:21,978 --> 00:09:23,688
- Size göstereceğim.
- Evet.
142
00:09:23,771 --> 00:09:26,607
Şüpheli bir şey
bulabilecek misiniz bakalım.
143
00:09:27,441 --> 00:09:29,360
Üstünde bir tarif bulduk.
144
00:09:29,443 --> 00:09:32,280
Büyükannenin strudel tarifi.
145
00:09:32,363 --> 00:09:34,615
Amanda ailenin en küçüğüydü.
146
00:09:35,324 --> 00:09:37,702
Üç çocuğun en büyüğü benim,
147
00:09:37,785 --> 00:09:41,914
erkek kardeşim de
benden bir buçuk yaş küçük.
148
00:09:41,998 --> 00:09:44,584
Amanda benden 13 yaş küçüktü.
149
00:09:45,376 --> 00:09:48,004
Koruyucu ebeveyndik
150
00:09:48,087 --> 00:09:54,760
ve Amanda iki aylık bir bebekken
evimize geldi.
151
00:09:54,844 --> 00:09:57,054
Çok güzel mavi gözleri vardı.
152
00:09:57,138 --> 00:10:01,475
İnsan bu bebeğe hemen âşık oluyordu.
153
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
Kalbimizi çaldı.
154
00:10:05,563 --> 00:10:11,694
Allen ve ben ona bakarak,
onu eğlendirerek çok zaman harcardık
155
00:10:11,777 --> 00:10:14,655
ve ona abilik ederdik.
156
00:10:17,408 --> 00:10:21,078
Taş Devri'ni izlerken
göğsümde uyuyakalırdı.
157
00:10:21,162 --> 00:10:24,832
Çok tatlı ve sevimliydi,
hem de erkek değil, kızdı.
158
00:10:24,915 --> 00:10:27,668
Ailemiz için farklı bir şeydi yani.
159
00:10:28,419 --> 00:10:33,132
14 aylık olduğunda onu evlat edinmiştik
ve ailemizin bir parçası olmuştu.
160
00:10:33,215 --> 00:10:36,802
O günden sonra artık bizden biriydi.
161
00:10:37,303 --> 00:10:40,556
Kişiliğinin gelişmesini
ve ilerlemesini izlemek
162
00:10:40,640 --> 00:10:42,058
epey heyecan vericiydi.
163
00:10:43,142 --> 00:10:45,478
Şakalaşmayı, espri yapmayı severdi.
164
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Aman tanrım.
165
00:10:49,190 --> 00:10:50,733
Saç dediğin budur!
166
00:10:50,816 --> 00:10:53,402
Kedileri severdi, köpekleri severdi.
167
00:10:53,486 --> 00:10:57,156
Elinden gelse
düzinelerce sokak hayvanını eve getirirdi.
168
00:10:57,907 --> 00:11:00,159
Çok iyi kalpliydi
169
00:11:01,118 --> 00:11:03,788
ve insanları severdi.
170
00:11:04,955 --> 00:11:09,126
Evden ayrılıp
Lee'yle tanıştığında 20 yaşındaydı.
171
00:11:10,419 --> 00:11:14,965
Amanda ve Lee'yi
ortak bir arkadaşları tanıştırdı.
172
00:11:15,049 --> 00:11:18,761
Çok geçmeden birlikte bir daire tuttular,
173
00:11:18,844 --> 00:11:22,139
birkaç yıl sonra da evlendiler.
174
00:11:23,766 --> 00:11:26,560
Bugünden itibaren
karım olarak seni seçiyorum.
175
00:11:26,644 --> 00:11:28,938
Bugünden itibaren
karım olarak seni seçiyorum.
176
00:11:30,022 --> 00:11:32,733
Onlar birlikteyken Amanda neşeli olurdu.
177
00:11:32,817 --> 00:11:36,487
Birlikte çok eğlenirlerdi.
Kıkırdar, gülerlerdi.
178
00:11:37,196 --> 00:11:40,908
Tanıştıklarında
Lee'nin biraz çılgın bir yönü vardı.
179
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
Çok partilerdi falan.
180
00:11:45,913 --> 00:11:49,375
İlişkileri boyunca
Amanda bir iki kez bana geldi…
181
00:11:49,458 --> 00:11:51,627
Biraz hüsran doluydu denebilir.
182
00:11:52,336 --> 00:11:54,338
{\an8}SIMPLY SPOTLESS'TA SERBEST ÇALIŞAN
183
00:11:54,422 --> 00:11:57,717
{\an8}Amanda öldüğünde kendi işini kurmuştu,
ev temizliyordu.
184
00:11:57,800 --> 00:12:02,638
{\an8}Lee işsizken faturalarla ilgilenmek falan
ona kalıyordu.
185
00:12:04,515 --> 00:12:06,475
Amanda, Lee'ye bakıyordu.
186
00:12:07,143 --> 00:12:10,354
Lee işten işe atlıyordu.
187
00:12:10,438 --> 00:12:13,816
Kovulurdu ve Amanda…
188
00:12:13,899 --> 00:12:17,069
Lee'nin işinin olmaması
Amanda'nın sinirini bozardı.
189
00:12:18,779 --> 00:12:20,573
Lee'yi severdim
190
00:12:20,656 --> 00:12:26,537
ama kavga ettiklerinde falan
Amanda'nın incindiği olurdu
191
00:12:26,620 --> 00:12:29,331
ve bu, canımı sıkardı. Çok sıkardı hem de.
192
00:12:31,959 --> 00:12:34,044
- Şuraya otur.
- Tabii.
193
00:12:35,588 --> 00:12:38,174
Karakoldaki sorgu odasına girdiğimde
194
00:12:38,257 --> 00:12:42,094
Amanda'nın öldüğünü söyledi,
ben de ne olduğunu sordum.
195
00:12:42,178 --> 00:12:46,474
"Bunu söylemek için erken
ama şüpheli görünüyor" dedi.
196
00:12:46,557 --> 00:12:49,435
Bir sonraki sorum, "Lee nerede?" oldu.
197
00:12:50,519 --> 00:12:52,563
Lee nasıl, biliyor muyuz?
198
00:12:52,646 --> 00:12:54,690
Bilmiyorum. Hiç…
199
00:12:54,774 --> 00:12:56,525
Bu konuda hiç bilgim yok.
200
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
Nasıl olduğunu merak…
201
00:12:58,778 --> 00:13:02,364
Bir yanım, "Onunla mutlaka konuşun,
202
00:13:02,448 --> 00:13:04,992
belki bununla ilgisi vardı" dedi.
203
00:13:06,118 --> 00:13:08,913
Sonuçta ölen kardeşimdi yani.
204
00:13:10,623 --> 00:13:12,750
Lee ile Amanda'nın arası nasıldı?
205
00:13:12,833 --> 00:13:15,294
Abi olarak Lee'den
kötü bir izlenim aldınız mı?
206
00:13:17,421 --> 00:13:18,255
Evet…
207
00:13:18,339 --> 00:13:20,508
O günü çok net hatırlamıyorum.
208
00:13:20,591 --> 00:13:23,761
Kardeşin Amanda adını mı kullanıyor?
Kullandığı isim bu mu?
209
00:13:23,844 --> 00:13:26,806
Sorguyla ilgili
pek bir şey hatırlamıyorum.
210
00:13:26,889 --> 00:13:29,642
Lee ile ilgili endişelerim vardı.
211
00:13:29,725 --> 00:13:31,602
- Bence Amanda'yı seviyor.
- Evet.
212
00:13:31,685 --> 00:13:35,147
- Ama ona tam güvenmiyorum.
- Peki.
213
00:13:35,231 --> 00:13:38,484
O yaptı demiyorum, ama…
214
00:13:38,567 --> 00:13:40,861
- Bence çok fevri…
- Tamam.
215
00:13:40,945 --> 00:13:43,155
- Öfkesi sebebiyle yani.
- Tamam.
216
00:13:43,239 --> 00:13:47,034
Karısı ölü bulunduğunda
göze çarpan kişi kocasıydı.
217
00:13:47,117 --> 00:13:49,620
Tuvalete falan gitmen gerekirse
218
00:13:49,703 --> 00:13:52,832
kapıyı tıklat,
biz gelip seni alırız, tamam mı?
219
00:13:52,915 --> 00:13:54,917
{\an8}Amanda'yı ölü bulan kişi oydu.
220
00:13:55,000 --> 00:13:56,210
{\an8}LEE'NİN SORGUSU
221
00:13:56,293 --> 00:13:59,964
{\an8}Ölümünden kimin sorumlu olduğunu
bulmak için çok önemliydi.
222
00:14:00,047 --> 00:14:02,925
- Bir ihtiyacın olursa kapıya vur.
- Teşekkürler.
223
00:14:08,013 --> 00:14:12,059
Soruşturmanın en başlarında Lee Antoni
224
00:14:12,142 --> 00:14:17,481
{\an8}perişan, umutsuz bir koca gibi göründü.
225
00:14:18,315 --> 00:14:20,484
Amanda'nın ölümüyle ilgin var mıydı?
226
00:14:20,568 --> 00:14:21,735
Hayır efendim.
227
00:14:21,819 --> 00:14:25,573
İlk sorguda Lee,
cuma günü evden çıktığını söyledi.
228
00:14:29,076 --> 00:14:30,911
Saskatchewan'a gitmişti.
229
00:14:30,995 --> 00:14:33,205
Oraya annesini ziyarete gitmişti.
230
00:14:33,289 --> 00:14:38,085
Bir yıl öncesinde vefat eden babasının
miras işini çözmek için.
231
00:14:39,128 --> 00:14:41,422
Pazartesi günü döndü
232
00:14:41,505 --> 00:14:44,842
ve karısını ölü buldu.
233
00:14:47,094 --> 00:14:50,764
Lee'nin dediğine göre,
ilişkileri süresince
234
00:14:50,848 --> 00:14:55,352
Lee ve Amanda
bir gece bile ayrı kalmamıştı.
235
00:14:57,062 --> 00:15:00,232
Yani bir hafta sonu gitmiş olması…
236
00:15:00,983 --> 00:15:04,486
Onun olmadığı hafta sonu
bunun yaşanmasının
237
00:15:04,570 --> 00:15:06,363
istatistiksel olasılığı nedir?
238
00:15:07,364 --> 00:15:10,784
{\an8}RAHAT SORGU ODASI
SORUŞTURMA HİZMETLERİ
239
00:15:10,868 --> 00:15:12,870
Bu olayla bir ilgin var mı Lee?
240
00:15:12,953 --> 00:15:15,581
Hayır yok. Yok adamım.
241
00:15:15,664 --> 00:15:19,919
- Çünkü varsa bulacağım.
- Evet. Hiç durma.
242
00:15:21,086 --> 00:15:23,130
Tüm hafta sonu annemdeydim.
243
00:15:26,675 --> 00:15:31,013
Saskatchewan'a
arabayla gittiğini öğrenince
244
00:15:31,096 --> 00:15:34,266
{\an8}kullandığı güzergâhta yolculuk yapıp
245
00:15:34,350 --> 00:15:37,603
{\an8}gittiği benzinliklerden
video toplaması için
246
00:15:37,686 --> 00:15:40,105
iki soruşturmacı gönderildi.
247
00:15:40,189 --> 00:15:44,735
Amanda öldüğünde
Lee'nin Saskatchewan'da olduğunu
248
00:15:44,818 --> 00:15:47,821
kesinlikle doğrulayan videolar bulduk.
249
00:15:49,323 --> 00:15:53,202
- Amanda'ya bunu kim yaptı, biliyor musun?
- Hayır. Ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
250
00:15:53,285 --> 00:15:54,620
Ben de öyle.
251
00:15:54,703 --> 00:15:58,374
Seni temin ederim,
eninde sonunda öğreneceğiz. Tamam mı?
252
00:15:58,457 --> 00:16:00,292
Amanda'nın canını alması için
253
00:16:00,376 --> 00:16:04,505
Lee'nin birini tutmuş olma
ihtimalini düşündük.
254
00:16:05,381 --> 00:16:09,927
Ama Lee'nin başka biriyle
temas hâlinde olduğunu gösteren
255
00:16:10,010 --> 00:16:12,221
herhangi bir kanıt bulunmadı.
256
00:16:13,555 --> 00:16:14,974
Evden ayrıldığında
257
00:16:15,057 --> 00:16:18,352
onun adına birinin gelip
Amanda'yı öldüreceğine dair
258
00:16:18,435 --> 00:16:21,730
bir plan yapıldığını gösteren
bir kanıt da bulunmadı.
259
00:16:23,232 --> 00:16:26,193
Jamie Mauracher
Westwinds Karakolu'nda canlı yayında.
260
00:16:26,276 --> 00:16:28,779
{\an8}Jamie, polis gözaltında şüpheli yok, dedi.
261
00:16:28,862 --> 00:16:30,906
{\an8}Soruşturma şu an ne durumda?
262
00:16:30,990 --> 00:16:35,869
{\an8}Lee Antoni ile konuşuyorlar.
Onlarla iş birliği yaptığını söylüyorlar.
263
00:16:35,953 --> 00:16:39,164
Hatta Lee'yi
şüpheli listesinden çıkardılar.
264
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
Amanda hayat arkadaşımdı.
265
00:16:47,172 --> 00:16:49,842
Kişiliğine âşık oldum.
266
00:16:51,010 --> 00:16:53,554
{\an8}O öyle biri ki odaya girdiğinde…
267
00:16:53,637 --> 00:16:55,264
{\an8}LEE ANTONI
AMANDA'NIN KOCASI
268
00:16:55,347 --> 00:16:56,724
{\an8}…herkes gülümser.
269
00:16:56,807 --> 00:16:59,268
{\an8}Her zaman herkesi rahat hissettirir.
270
00:17:01,895 --> 00:17:05,733
Onlar soruşturmayı yürütürken
kaygılı değildim.
271
00:17:05,816 --> 00:17:07,359
İşlerini yapıyorlardı.
272
00:17:08,360 --> 00:17:12,448
Her zaman ilk önce eşe bakılır.
Bunu anlıyorum.
273
00:17:13,532 --> 00:17:17,327
Benim için sorun yoktu. Niye mi?
Çünkü ne olduğunu bilmek istiyorum.
274
00:17:17,411 --> 00:17:19,204
Amanda'ya ne olduğunu bilmek istiyorum.
275
00:17:22,207 --> 00:17:24,877
Sen ve Amanda evde yaşıyor…
276
00:17:24,960 --> 00:17:26,378
- Karım, evet.
- Karın.
277
00:17:26,462 --> 00:17:29,214
Soruşturmanın başında yaptığımız
önemli bir şey de…
278
00:17:29,298 --> 00:17:31,508
Örneğin bu vakada,
279
00:17:31,592 --> 00:17:36,472
Amanda'nın ölmeden önce
yaptıklarını inceledik.
280
00:17:36,555 --> 00:17:40,476
Cuma günü
Saskatchewan'a gitmeye karar verdin.
281
00:17:40,559 --> 00:17:45,272
Plana göre Amanda ve Lee,
Saskatchewan'a birlikte gidecekti.
282
00:17:46,607 --> 00:17:50,986
Ama Amanda son dakikada evde kaldı
çünkü kendini iyi hissetmiyordu.
283
00:17:59,369 --> 00:18:01,789
Onunla o sabah konuşmuştum.
284
00:18:02,623 --> 00:18:04,958
{\an8}Pek bir planı yoktu.
285
00:18:06,085 --> 00:18:09,129
Pek iyi hissetmiyordu. Migreni vardı.
286
00:18:10,798 --> 00:18:12,508
Amanda'nın migreni olurdu.
287
00:18:13,467 --> 00:18:16,720
Hep olmazdı ama olduğunda ağır geçerdi.
288
00:18:17,471 --> 00:18:20,182
{\an8}Baş ağrısı ya da o gün her ne hissettiyse
289
00:18:20,265 --> 00:18:23,310
{\an8}çok kötüydü ki
ondan Lee ile gitmedi herhâlde dedim.
290
00:18:25,771 --> 00:18:29,525
Amanda biliyordu,
"Annene yardım etmen lazım" dedi.
291
00:18:29,608 --> 00:18:33,028
"Ben burada kalırım,
pazartesi döndüğünde görüşürüz."
292
00:18:35,072 --> 00:18:37,574
Cuma günü ayrıldım.
293
00:18:39,535 --> 00:18:41,161
Onu son görüşümdü.
294
00:18:45,249 --> 00:18:50,129
{\an8}CUMA 11.00
LEE, SASKATCHEWAN İÇİN YOLA ÇIKAR
295
00:18:52,798 --> 00:18:54,883
Anneme vardığımda Amanda ile konuştum.
296
00:18:55,759 --> 00:18:57,427
Nasıl olduğunu sordum.
297
00:18:58,178 --> 00:19:00,264
Baş ağrısını falan sordum.
298
00:19:00,347 --> 00:19:02,558
"Hâlâ biraz kötü" dedi.
299
00:19:04,184 --> 00:19:08,605
Cumadan itibaren Lee ve Amanda
neredeyse sürekli temastaydı.
300
00:19:08,689 --> 00:19:10,899
BAŞ AĞRISI GEÇSİN DİYE UĞRAŞIYORUM
301
00:19:10,983 --> 00:19:14,611
Mesajlaşmalarının çok uzun bir kaydı var.
302
00:19:14,695 --> 00:19:16,822
- GÜNÜN NASILDI?
- HÂLÂ UĞRAŞIYORUM
303
00:19:16,905 --> 00:19:23,162
{\an8}Amanda ile son konuşması
cumartesi akşamı saat yedideydi.
304
00:19:23,245 --> 00:19:25,247
{\an8}CUMARTESİ 19.06
LEE, AMANDA'YI ARAR
305
00:19:27,082 --> 00:19:29,418
Migreninin azaldığını söyledi.
306
00:19:30,836 --> 00:19:32,921
Sonra birden Ruby havladı.
307
00:19:34,673 --> 00:19:37,217
Amanda "Sessiz ol Ruby" dedi.
308
00:19:38,844 --> 00:19:40,179
Ruby acıyla havladı.
309
00:19:43,807 --> 00:19:46,810
Amanda yürüyordu, bir ses duyuyordum.
310
00:19:46,894 --> 00:19:48,979
Sonra birden hat kesildi.
311
00:19:49,062 --> 00:19:51,732
{\an8}CUMARTESİ 19.06
LEE, AMANDA'YI ARAR
312
00:19:51,815 --> 00:19:53,358
{\an8}CUMARTESİ 19.10
HAT KESİLİR
313
00:19:53,442 --> 00:19:55,152
{\an8}"Alo? Canım?" dedim.
314
00:19:55,652 --> 00:19:57,821
"Amanda?"
315
00:19:59,489 --> 00:20:00,908
Yanıt gelmedi.
316
00:20:01,909 --> 00:20:05,787
Telefonu kapattım, tekrar aradım.
Doğrudan sesli mesaja düştü.
317
00:20:06,288 --> 00:20:11,043
Annemin sabit hattından aradım.
Cevap yoktu. Telesekretere bağlandı.
318
00:20:12,211 --> 00:20:14,755
Hat kesilince ne düşüneceğimi bilemedim.
319
00:20:14,838 --> 00:20:17,090
Belki telefonu düşürmüştür dedim.
320
00:20:17,716 --> 00:20:19,801
Belki şarjı bitmişti.
321
00:20:19,885 --> 00:20:23,639
Belki şarj eder, sonra arardı.
322
00:20:23,722 --> 00:20:27,392
Bir süre bekledim. Ona mesaj attım.
323
00:20:27,476 --> 00:20:28,810
HAT KESİLDİ, BENİ ARA.
324
00:20:28,894 --> 00:20:29,937
Cevap gelmedi.
325
00:20:30,020 --> 00:20:31,897
İYİ MİSİN?
ŞARJIN MI BİTTİ?
326
00:20:31,980 --> 00:20:35,776
{\an8}Pazar günü kalkıp tekrar mesaj attım.
327
00:20:35,859 --> 00:20:37,986
{\an8}PAZAR 10.44
LEE, AMANDA'YA MESAJ ATAR
328
00:20:38,070 --> 00:20:39,238
{\an8}Cevap alamadım.
329
00:20:39,947 --> 00:20:43,909
{\an8}"Belki işi vardır. Beni sonra arar" dedim.
330
00:20:43,992 --> 00:20:45,702
Çünkü en kötüsü aklına gelmiyor.
331
00:20:45,786 --> 00:20:47,287
En kötüsü aklına hiç gelmiyor.
332
00:20:47,371 --> 00:20:50,916
Özellikle de böyle bir şey
başına gelmemişse.
333
00:20:52,292 --> 00:20:56,296
"Belki Darrell'la çıkmıştır.
Belki annesine gitmiştir" dedim.
334
00:20:56,380 --> 00:20:57,673
Ailesi çok yakındı.
335
00:20:57,756 --> 00:21:01,385
O yüzden belki Darrell'dadır dedim.
336
00:21:01,468 --> 00:21:02,803
Annemle çok meşguldüm.
337
00:21:02,886 --> 00:21:07,891
Annem bir şeyleri satabilsin diye
bazı şeyleri hazırlıyorduk.
338
00:21:07,975 --> 00:21:09,977
Meşguldüm.
339
00:21:11,937 --> 00:21:16,483
Pazar gecesi şöyle dedim,
"Bu gece yatacağım.
340
00:21:16,566 --> 00:21:20,487
Sabah uyanınca
eve gidip ona sürpriz yapacağım."
341
00:21:28,870 --> 00:21:31,415
{\an8}PAZAR 10.44
LEE, AMANDA'YA MESAJ ATAR
342
00:21:31,498 --> 00:21:35,836
{\an8}Pazartesi sabah 8.30 gibi yola çıktım.
343
00:21:35,919 --> 00:21:38,130
Sadece benzin doldurmak için durdum.
344
00:21:38,213 --> 00:21:40,632
Onun dışında sürmeye devam ettim.
345
00:21:45,554 --> 00:21:48,473
Eve geldiğimde
ön kapının kilitli olduğunu biliyorum
346
00:21:48,557 --> 00:21:49,933
çünkü açmam gerekti.
347
00:21:52,102 --> 00:21:53,729
Eve girdim.
348
00:21:54,771 --> 00:21:56,023
Amanda orada değildi.
349
00:21:56,523 --> 00:22:00,444
Köpeği arka kapıdan çıkardım
çünkü tuvaletini yapması gerekiyordu.
350
00:22:02,070 --> 00:22:06,158
Sonra, "Yukarı çıkacağım.
Belki Amanda kestiriyordur" dedim.
351
00:22:06,700 --> 00:22:11,246
Önce yatak odamıza girdim. Bir şey yoktu.
Tuvalete girdim. Bir şey yoktu.
352
00:22:12,247 --> 00:22:14,416
"Başka nerede olabilir?" dedim.
353
00:22:15,834 --> 00:22:19,171
Bakmadığım tek yerin
bodrum olduğunu anladım.
354
00:22:19,254 --> 00:22:22,132
Amanda bodrumu pek sevmezdi.
355
00:22:22,215 --> 00:22:25,635
Neden, bilmiyorum. Bodrumdan ürküyordu.
356
00:22:28,013 --> 00:22:32,017
İlk dört basamağı indim ve…
357
00:22:35,395 --> 00:22:36,480
…Amanda'yı buldum.
358
00:22:40,525 --> 00:22:43,153
Bodrumun ortasında yatıyordu.
359
00:22:44,196 --> 00:22:45,447
Kanlar içindeydi.
360
00:22:47,366 --> 00:22:50,535
Yaşadığım duyguyu tarif edemem.
361
00:22:50,619 --> 00:22:54,247
"Amanda!" diye bağırdım.
362
00:22:54,331 --> 00:22:56,958
Cevap vermedi.
Arkamı dönüp titremeye başladım.
363
00:22:57,042 --> 00:22:58,710
Neredeyse telefonumu düşürüyordum.
364
00:22:59,378 --> 00:23:00,879
911'i aradım.
365
00:23:02,714 --> 00:23:06,676
911, "Yaşıyor mu, biliyor musunuz?" dedi.
"Hayır" dedim.
366
00:23:06,760 --> 00:23:10,389
"Aşağı inip
yaşayıp yaşamadığına bakar mısınız?" dedi.
367
00:23:11,098 --> 00:23:13,225
Tekrar aşağı inmek istemedim.
368
00:23:21,900 --> 00:23:23,110
İstemedim…
369
00:23:30,242 --> 00:23:33,328
Bu çok zor bir şeydi
ve nasıl yapacağımı bilmiyordum.
370
00:23:34,454 --> 00:23:36,957
Konuşurken çığlık atıyordum.
371
00:23:39,918 --> 00:23:43,004
Ona dokunduğumda soğuktu.
372
00:23:49,845 --> 00:23:51,388
{\an8}27 EKİM 2015
373
00:23:51,471 --> 00:23:54,057
{\an8}AMANDA'NIN CESEDİNİN BULUNMASINDAN
BİR GÜN SONRA
374
00:23:54,141 --> 00:23:57,269
{\an8}Baş Adli Tabip Bürosu'nun
yaptığı otopsi devam ediyor.
375
00:23:57,352 --> 00:24:01,398
Herkesi temin ederim ki
sorumluyu bulup sorumlu tutmak için
376
00:24:01,481 --> 00:24:05,110
eksiksiz ve kapsamlı bir soruşturma
yürütmek adına
377
00:24:05,193 --> 00:24:08,363
yeterli kaynak kullanıyoruz.
378
00:24:11,116 --> 00:24:13,618
Vakadaki bulgulara ve kanıta dayanarak,
379
00:24:13,702 --> 00:24:17,080
Amanda'ya yapılan saldırının
380
00:24:17,164 --> 00:24:20,917
cumartesi akşamı yedi gibi
gerçekleştiğine inanıyorduk.
381
00:24:22,544 --> 00:24:25,422
Hayatta olduğunu bildiğimiz son an oydu
382
00:24:26,339 --> 00:24:31,720
çünkü sonrasında telefonu kullanılmamıştı.
383
00:24:34,139 --> 00:24:40,187
Kuzeydoğu Calgary'de vahşi bir saldırganın
dolaştığına dair endişelerimiz vardı.
384
00:24:41,980 --> 00:24:46,401
Parmak izleri, ayak izleri
ve saldırgan DNA'sı da dâhil olmak üzere
385
00:24:46,485 --> 00:24:49,029
olay yerinden alınan delilleri kullanarak
386
00:24:49,112 --> 00:24:53,450
birinin kimliğini tespit etmemize
yardımcı olmaları için
387
00:24:53,533 --> 00:24:56,077
adli tıp olay yeri birimimize güvendik.
388
00:24:56,161 --> 00:24:59,664
KANIT VİDEOSU
389
00:24:59,748 --> 00:25:02,292
{\an8}Birimde çavuştum.
390
00:25:02,375 --> 00:25:05,921
{\an8}Ayrıca kan lekesi
model analizi uzmanıydım.
391
00:25:08,006 --> 00:25:10,759
Girdiğim en kötü olay yerlerinden biriydi
392
00:25:10,842 --> 00:25:14,554
ve görünen bu kadar farklı
model ve leke türü olan bir olay yeri
393
00:25:14,638 --> 00:25:15,680
hiç görmemiştim.
394
00:25:17,057 --> 00:25:19,434
Burası merdiven.
395
00:25:19,518 --> 00:25:21,603
Burası da bodrumdu.
396
00:25:21,686 --> 00:25:26,775
Bu da bodrumda Amanda'nın bulunduğu yer.
397
00:25:26,858 --> 00:25:31,112
Oradan alındığında
kandan oluşan hat görünüyor.
398
00:25:39,621 --> 00:25:42,791
Baş adli tıp soruşturmacısı bendim.
399
00:25:43,542 --> 00:25:47,879
{\an8}Olay yerini işlemekten
ve kanıtları toplamaktan sorumluydum.
400
00:25:49,297 --> 00:25:53,301
Kapılarda tozla parmak izi aradım.
401
00:25:53,385 --> 00:25:56,721
Amanda'yla birlikte
evde kimin olduğuna karar vermemize
402
00:25:56,805 --> 00:25:58,306
yardımcı olabilirdi.
403
00:25:58,890 --> 00:26:00,850
Hiç parmak izi bulamadım.
404
00:26:02,394 --> 00:26:07,816
Kanda yaklaşık 12 iz bulduk.
405
00:26:08,817 --> 00:26:12,904
Çoğu elle değil, ayakla yapılmış gibiydi.
406
00:26:15,740 --> 00:26:20,412
Çok kafa karıştırıcı olan şeylerden biri,
merdivenlere doğru bakan
407
00:26:20,996 --> 00:26:22,247
iki ayak izi olmasıydı.
408
00:26:22,330 --> 00:26:24,291
Tam şuralardaydı.
409
00:26:26,167 --> 00:26:29,462
Ayak parmakları
merdivenin tabanına değiyordu
410
00:26:29,546 --> 00:26:32,048
ama merdivenden yukarı çıkmamıştı.
411
00:26:33,550 --> 00:26:36,928
Merdivenlerin dibinde iki de terlik vardı.
412
00:26:37,596 --> 00:26:39,306
Herhâlde Amanda terlik giyiyordu
413
00:26:39,389 --> 00:26:43,602
ya da olay gerçekleştiğinde
terlik giyiyordu.
414
00:26:45,395 --> 00:26:50,859
Bence kafamı en çok karıştıran şey
hiç ayakkabı izi bulamamamdı.
415
00:26:53,194 --> 00:26:57,198
Bulduğumuz tek izler de
yalın ayak izleriydi.
416
00:26:58,992 --> 00:27:05,081
Ama bu arada kan
ileri geri hareketlerle silinmişti.
417
00:27:06,291 --> 00:27:09,252
"Biri olay yerinden çıkıp
fark edilmemek için
418
00:27:09,336 --> 00:27:11,838
ayakkabısının izini silmiş" diye düşündüm.
419
00:27:13,548 --> 00:27:17,636
Vücudunda gözle görünür
savunma yarası yoktu.
420
00:27:17,719 --> 00:27:21,765
Ama Amanda'nın vücudu
morluklarla kaplıydı.
421
00:27:23,475 --> 00:27:25,727
Şiddet içeren suçlarda çoğu zaman
422
00:27:25,810 --> 00:27:29,648
suçlu da kanını akıtan bir yara alır.
423
00:27:30,815 --> 00:27:35,945
Genelde olay yerinden ayrılırken
ya da olay yerinde gezinirken kanı damlar.
424
00:27:37,781 --> 00:27:42,077
{\an8}Yedi numaralı bölgede
koyu kahverengi kan lekeleri var.
425
00:27:43,370 --> 00:27:48,166
{\an8}Böyle bir kan lekesi
damlama modeli bulunca
426
00:27:48,249 --> 00:27:50,835
{\an8}otomatik olarak diyorum ki "Peki.
427
00:27:50,919 --> 00:27:53,797
Belki de bu bölgeye
suçlunun kanı damladı."
428
00:27:55,465 --> 00:27:59,552
Kan örnekleri alındı ve DNA analizi için
laboratuvara gönderildi.
429
00:27:59,636 --> 00:28:01,388
ÖRNEKLERİN ANALİZİNİ İSTİYOR
430
00:28:03,223 --> 00:28:07,185
Suç laboratuvarı sonuçlarının gelmesini
sabırsızlıkla beklerken
431
00:28:07,268 --> 00:28:13,358
bir suçlu bulmamıza yardım edebilecek
başka ipuçları aramalıydık.
432
00:28:19,531 --> 00:28:20,824
KANIT VİDEOSU
433
00:28:20,907 --> 00:28:22,867
Zorla girildiğine dair bir iz yoktu.
434
00:28:22,951 --> 00:28:25,286
Yani suçlu her kimse
435
00:28:25,370 --> 00:28:29,165
eve ya anahtarla, ya anahtar kullanarak
436
00:28:29,249 --> 00:28:33,545
ya da kilitli olmayan arka kapıdan girdi.
437
00:28:35,213 --> 00:28:37,549
Her gün canımı sıkan şey arka kapı.
438
00:28:38,717 --> 00:28:42,971
O arka kapı kilitli miydi, değil miydi,
düşünmeden edemiyorum.
439
00:28:43,555 --> 00:28:48,727
Çünkü otomatikman kapı kolunu tuttum,
kapıyı açtım, köpeği saldım.
440
00:28:50,729 --> 00:28:52,564
735, Kod 6…
441
00:28:52,647 --> 00:28:57,152
Soruşturmacılar, Amanda ve Lee'nin
evinin etrafındaki bölgeyi inceledi.
442
00:28:59,988 --> 00:29:02,449
Calgary'deki diğer çoğu topluluğa göre
443
00:29:02,532 --> 00:29:06,286
Castleridge'deki suç seviyesi
istatistiksel olarak daha yüksek.
444
00:29:08,496 --> 00:29:10,498
İyi bir mahalle değil.
445
00:29:11,958 --> 00:29:15,754
{\an8}Sürekli suç işleniyordu.
Haneye tecavüz, silahlı saldırı.
446
00:29:15,837 --> 00:29:16,921
{\an8}MARCY MONFORD
KOMŞU
447
00:29:18,381 --> 00:29:20,884
Sürekli silahlı saldırı
ve tecavüz oluyordu.
448
00:29:20,967 --> 00:29:23,344
Hep polis arabaları vardı.
449
00:29:24,679 --> 00:29:29,517
Bu sokak, 2015'te
Amanda'yı endişelendiren bir sokaktı.
450
00:29:30,101 --> 00:29:35,231
Amanda ve Lee, arka bahçelerine
birilerinin girdiğini
451
00:29:35,732 --> 00:29:39,444
ve içeriden şişe ve teneke kutu
çaldığını ihbar etti.
452
00:29:39,527 --> 00:29:41,696
Bazen arka çitimiz açık oluyordu.
453
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
Kapı açık oluyordu yani.
454
00:29:43,490 --> 00:29:46,284
Bazen karda ayak izleri görünüyordu.
455
00:29:47,076 --> 00:29:51,331
Bu arka çitten
Lee ve Amanda'nın arka kapısını görüyoruz.
456
00:29:51,414 --> 00:29:53,041
Lee'nin döndüğünde
457
00:29:53,124 --> 00:29:57,837
kilidini açıp açmadığından
emin olmadığı kapı da bu.
458
00:30:02,717 --> 00:30:05,804
O mahallede geçici olarak kalan
bir sürü insan vardı.
459
00:30:06,596 --> 00:30:12,185
Bahçesine girip bunu yapacak kadar
utanmazlarsa daha neler yapabilirlerdi?
460
00:30:12,268 --> 00:30:14,354
Bu konuda biraz endişeliydi.
461
00:30:17,190 --> 00:30:20,610
Tüm olasılıkları
değerlendirmemiz gerekiyordu tabii.
462
00:30:20,693 --> 00:30:23,488
Buna stalker da dâhildi.
463
00:30:26,324 --> 00:30:30,078
Bir ara onu eve kadar takip etmiş
464
00:30:30,161 --> 00:30:33,081
ve Lee'nin evde olmayışını
465
00:30:33,164 --> 00:30:37,502
fırsat bilmiş biri.
466
00:30:55,103 --> 00:30:56,896
Bir komşudan şunu öğrendik.
467
00:30:56,980 --> 00:31:01,276
Cumartesi akşamı 18.30-19.00 arası,
468
00:31:01,359 --> 00:31:05,530
yani Lee'nin köpeğin acıyla havladığını
duyduğunu söylediği
469
00:31:05,613 --> 00:31:07,365
ve hattın kesildiği sırada,
470
00:31:07,866 --> 00:31:12,328
Amanda ve Lee'nin köpeği havlıyormuş.
471
00:31:13,997 --> 00:31:17,667
Korkutucu bir havlamaydı,
"Git buradan" der gibiydi.
472
00:31:18,251 --> 00:31:20,420
{\an8}Arada bir duyardık, ama…
473
00:31:20,503 --> 00:31:21,337
{\an8}KOMŞULAR
474
00:31:21,421 --> 00:31:25,717
{\an8}Ne olduğunu merak ettirecek kadar olmazdı.
Ama o gece öyleydi.
475
00:31:26,301 --> 00:31:30,555
Sonra Amanda'nın evinden
bir haykırış duyduk.
476
00:31:33,975 --> 00:31:36,936
Sonra sağımızdaki komşumuz
477
00:31:37,437 --> 00:31:40,940
birinin koşarak bahçemizden geçtiğini
gördüğünü söyledi.
478
00:31:42,108 --> 00:31:44,611
Çok endişe vericiydi.
479
00:31:46,821 --> 00:31:50,325
Ruby havladıysa bir sebebi vardır.
480
00:31:51,117 --> 00:31:53,036
Öyle bir köpek değildi.
481
00:31:55,580 --> 00:31:59,042
Yani eve biri girdiyse Ruby havlardı.
482
00:32:00,668 --> 00:32:03,504
Biri Amanda'nın üstüne gittiyse
483
00:32:04,047 --> 00:32:05,924
Amanda direnirdi.
484
00:32:07,133 --> 00:32:11,971
Küçük bir kızdı
ama öyle kolay pes etmezdi.
485
00:32:14,015 --> 00:32:16,809
CALGARY POLİSİ
SORUŞTURMA HİZMETLERİ BİNASI
486
00:32:16,893 --> 00:32:18,394
Pekâlâ Linda…
487
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
Soruşturmaya devam ederken
488
00:32:20,688 --> 00:32:23,107
aile fertleri ve arkadaşlarıyla konuştuk,
489
00:32:23,858 --> 00:32:27,528
telefonları, elektronik cihazları,
günlükleri anı defterlerini,
490
00:32:28,029 --> 00:32:30,198
o tür şeyleri inceledik.
491
00:32:33,743 --> 00:32:35,411
Aklımıza takılan bir soru da
492
00:32:35,495 --> 00:32:40,917
Amanda'nın kötü sonuçlanan
bir ilişkisi olma ihtimaliydi.
493
00:32:41,417 --> 00:32:47,173
Lee yokken eve birini bekliyor olması
494
00:32:47,256 --> 00:32:48,508
mümkün müydü?
495
00:32:49,926 --> 00:32:53,304
Eve gelip Amanda'yı ölü bulduğunda
496
00:32:54,597 --> 00:32:59,519
Lee, Amanda'nın daha süslü
bir külot giydiğini fark etmiş.
497
00:33:00,103 --> 00:33:03,439
Hafta boyunca giydiği
sıradan külotlardan farklıymış.
498
00:33:03,523 --> 00:33:04,357
KANIT VİDEOSU
499
00:33:04,440 --> 00:33:07,819
O yüzden bunu da göz önünde bulundurduk.
500
00:33:10,113 --> 00:33:14,784
Ama bu teoriyi çabucak eledik
501
00:33:14,867 --> 00:33:19,956
çünkü evlilik dışında yakın bir partnerle
502
00:33:20,039 --> 00:33:22,125
ilişki yaşandığını gösteren
503
00:33:22,208 --> 00:33:24,085
hiçbir şey bulamadık.
504
00:33:27,463 --> 00:33:31,300
Lee ve Amanda da
çoğu insan gibi kavga ederdi
505
00:33:31,968 --> 00:33:36,597
ama başından beri
birbirlerini sevdiklerinden şüphem yok.
506
00:33:36,681 --> 00:33:39,767
Lee'nin onu sevdiği kadar
Amanda da Lee'yi seviyordu.
507
00:33:42,311 --> 00:33:48,234
Uyuşturucu, çete ya da o tür bir şeyle
alakası yoktu.
508
00:33:49,360 --> 00:33:54,157
Amanda'nın pek düşmanı olmadığı
çok açıktı.
509
00:33:54,949 --> 00:33:57,577
Ama sorgusu sırasında
510
00:33:57,660 --> 00:34:01,539
Lee şüpheli olabileceğini düşündüğü
birinden bahsetti.
511
00:34:04,167 --> 00:34:07,420
Ailece görüşmek için
karakola geri çağrıldık.
512
00:34:09,839 --> 00:34:11,716
Lee de bizimle oturuyordu
513
00:34:11,799 --> 00:34:14,260
ve Allen ile bana bakıp şöyle dedi,
514
00:34:14,343 --> 00:34:16,679
"Kardeşimin bu olayla ilgisi olabilir."
515
00:34:18,389 --> 00:34:20,641
Kız kardeşim karımdan nefret ediyordu.
516
00:34:20,725 --> 00:34:21,559
POLİS KAYDI
517
00:34:21,642 --> 00:34:24,771
Kız kardeşinin
karını öldürmesinin sebebi ne olabilir?
518
00:34:24,854 --> 00:34:28,107
O zamanlar kardeşim
uyuşturucu kullanıyordu.
519
00:34:29,025 --> 00:34:31,652
Çocuk hizmetlerini arayıp
kardeşimi ihbar ettim.
520
00:34:32,862 --> 00:34:35,239
Çünkü umurumda olan tek şey yeğenim.
521
00:34:35,323 --> 00:34:37,825
{\an8}Sosyal hizmetleri,
çocuk hizmetlerini arayıp
522
00:34:37,909 --> 00:34:40,995
{\an8}çocuğun alınmasına sebep olanlar
kardeşim ve Lee idi.
523
00:34:42,038 --> 00:34:48,294
Kardeşim her gün 20 küsur kez arayıp
"Kızım nerede?" diyordu.
524
00:34:49,462 --> 00:34:50,296
AMANDA'NIN GÜNLÜĞÜ
525
00:34:50,379 --> 00:34:52,006
Kardeşim bana çok kızgındı.
526
00:34:52,090 --> 00:34:53,299
ARAYIP LEE'YE BAĞIRDI
527
00:34:54,008 --> 00:34:55,426
Amanda'ya da kızgındı.
528
00:34:55,510 --> 00:34:57,178
BANA HİÇ SAYGI DUYMADI
529
00:34:58,846 --> 00:35:04,185
Lee'nin kız kardeşi,
Amanda'yı tehdit etmişti.
530
00:35:05,895 --> 00:35:09,857
Kardeşimin korkması için
büyük bir şey olması gerekiyordu
531
00:35:09,941 --> 00:35:12,276
çünkü kolay kolay korkmazdı.
532
00:35:13,611 --> 00:35:18,574
"Lee'nin şehir dışında
olduğunu bildiğinden kardeşi
533
00:35:19,325 --> 00:35:20,868
bir adam mı gönderdi?" dedim.
534
00:35:20,952 --> 00:35:24,080
Çünkü kardeşi, Lee'nin
şehir dışında olduğunu bilirdi.
535
00:35:24,580 --> 00:35:26,749
RAHAT SORGU ODASI
SORUŞTURMA HİZMETLERİ
536
00:35:26,833 --> 00:35:31,420
Lee'nin kardeşi karakola getirildi
537
00:35:32,004 --> 00:35:35,925
ve deneyimli bir soruşturmacı tarafından
sorguya çekildi.
538
00:35:38,010 --> 00:35:42,890
Ama Amanda'nın canını alan kişinin
o olduğunu gösteren
539
00:35:42,974 --> 00:35:45,101
hiçbir kanıt yoktu.
540
00:35:49,605 --> 00:35:51,232
Amanda Antoni'nin cesedi
541
00:35:51,315 --> 00:35:54,110
Kuzeydoğu Calgary'deki evinde
bulunduğundan beri
542
00:35:54,193 --> 00:35:56,320
polis kimseyi gözaltına almadı.
543
00:35:56,404 --> 00:35:58,531
Amanda'nın ailesi şu açıklamayı yaptı.
544
00:35:58,614 --> 00:36:01,033
Bilgi vermesi için halka yalvarıyorlar
545
00:36:01,117 --> 00:36:04,203
ve ailenin vakanın çözümlenmesine
ihtiyacı olduğunu söylüyorlar.
546
00:36:05,746 --> 00:36:08,374
Sürekli haberi yapılmasına rağmen
547
00:36:08,457 --> 00:36:11,460
halktan hiçbir bilgi gelmedi.
548
00:36:11,544 --> 00:36:18,259
Tecrübelerime dayanarak söylüyorum,
bu son derece sıra dışı.
549
00:36:19,886 --> 00:36:21,596
{\an8}7 ARALIK 2015
550
00:36:21,679 --> 00:36:26,225
{\an8}AMANDA'NIN ÖLÜMÜNDEN ALTI HAFTA SONRA
551
00:36:27,226 --> 00:36:29,020
Otopsi sonuçları geldiğinde
552
00:36:29,103 --> 00:36:32,481
toksikolojisi, vücudunda
esrar izi olduğunu gösterdi.
553
00:36:33,608 --> 00:36:35,568
Ama esrarın miktarını belirlemek,
554
00:36:35,651 --> 00:36:39,322
keyif verici olup olmadığını anlamak
çok zor dur.
555
00:36:40,239 --> 00:36:43,868
Ayrıca Lee, migren için
esrar kullanmış olabileceği söylemişti
556
00:36:43,951 --> 00:36:47,330
ve vücudunda esrar bulunması
bununla tutarlıydı.
557
00:36:48,164 --> 00:36:49,373
KÜNT CİSİMLE DARBE
558
00:36:49,457 --> 00:36:52,376
Ölüm sebebi künt travmaydı.
559
00:36:53,669 --> 00:36:58,257
Ama kan kaybından ölmesi
aslında o yaralanmanın sonucuydu.
560
00:36:58,341 --> 00:37:00,843
{\an8}TRAVMATİK BEYİN HASARINI GÖSTEREN
BULGU YOK
561
00:37:00,927 --> 00:37:02,428
{\an8}Beyinde travma yoktu.
562
00:37:02,511 --> 00:37:07,308
Kırık sağ göz çukuru kemiği dışında
kırık kemik yoktu.
563
00:37:07,391 --> 00:37:09,810
OMURGA, KABURGALAR
VE UZUN KEMİKLER SAĞLAM
564
00:37:09,894 --> 00:37:10,978
Şaşırmıştım.
565
00:37:11,062 --> 00:37:15,524
Kafa travması gibi şeyler
görmelerini bekliyordum.
566
00:37:15,608 --> 00:37:16,984
Hiçbiri yoktu.
567
00:37:17,693 --> 00:37:21,530
Amanda'nın vücudunun
birkaç yeri morarmıştı.
568
00:37:21,614 --> 00:37:24,367
Dirsekleri morarmıştı.
Dizlerinde morluklar vardı.
569
00:37:24,450 --> 00:37:26,327
Kalçasında morluklar vardı.
570
00:37:26,911 --> 00:37:30,164
Ama çok fazla kan kaybetmiş olması dışında
571
00:37:30,248 --> 00:37:34,919
Amanda'nın ölmesi için bir sebep yoktu.
572
00:37:42,343 --> 00:37:44,595
Soruşturmanın bu noktasında
573
00:37:44,679 --> 00:37:48,933
laboratuvardan bir şüpheli
teşhis edeceğini umduğum
574
00:37:49,016 --> 00:37:51,519
sonuçlar almaya can atıyorduk.
575
00:37:52,770 --> 00:37:55,314
Ama DNA sonuçları geldiğinde
576
00:37:55,398 --> 00:38:01,112
Amanda dışında birine ait olan
tek bir örnek bile yoktu.
577
00:38:01,195 --> 00:38:03,322
O kan damlaları da dâhil.
578
00:38:05,408 --> 00:38:07,368
Suçlunun olmasını umuyordum
579
00:38:07,451 --> 00:38:11,330
ve öyle olmasını bekliyordum
çünkü vahşet dolu bir olay yeriydi.
580
00:38:11,414 --> 00:38:14,834
Hepsinin Amanda'nın DNA'sı
olduğunu öğrendiğimde
581
00:38:14,917 --> 00:38:16,919
çok şaşırdım ve şok oldum.
582
00:38:19,422 --> 00:38:24,385
Başka biriyle teması olduğuna dair
hiç kanıt bulamadılar.
583
00:38:25,261 --> 00:38:28,055
Yani Amanda cinsel tacize uğramamıştı.
584
00:38:28,139 --> 00:38:29,140
MENİ BULUNAMADI
585
00:38:29,974 --> 00:38:31,017
Bunun ötesinde,
586
00:38:31,559 --> 00:38:37,690
evin bodrumundan toplanan parmak izleri,
avuç izleri ve ayak izlerinin
587
00:38:37,773 --> 00:38:39,692
Amanda'ya ait olduğu bulundu.
588
00:38:39,775 --> 00:38:41,527
Amanda dışında birinin
589
00:38:42,236 --> 00:38:45,906
bodrumda bulunduğuna dair bir kanıt yoktu.
590
00:38:55,374 --> 00:38:58,669
Soruşturma yaptığımız
bir buçuk yıl boyunca
591
00:39:00,546 --> 00:39:04,300
çok deneyimli bir grup
davranış bilimci soruşturmacıyla
592
00:39:04,383 --> 00:39:05,843
temas hâlindeydim.
593
00:39:07,345 --> 00:39:10,431
Amanda'nın vakasını incelediklerinde
594
00:39:10,931 --> 00:39:14,435
ve evde kanıt eksikliğini ya da yokluğunu
göz önünde bulundurduklarında
595
00:39:15,853 --> 00:39:18,147
Amanda'nın ölümünün
596
00:39:18,230 --> 00:39:23,694
başkasının suçu olmadığını öne sürdüler.
597
00:39:23,778 --> 00:39:26,489
Ölümünün kaza olabileceğini söylediler.
598
00:39:34,663 --> 00:39:38,542
Tüm soruşturmayı baştan inceledim.
599
00:39:42,129 --> 00:39:44,256
Kumbarada parmak izi bulunmamıştı.
600
00:39:44,340 --> 00:39:47,468
Kumbaranın üstü tozluydu.
601
00:39:47,551 --> 00:39:49,970
Kumbara hiç kaldırılmış gibi durmuyordu.
602
00:39:50,679 --> 00:39:55,393
Kumbaranın oradan alındığını gösteren
hiçbir kanıt yoktu.
603
00:39:56,310 --> 00:39:59,271
Merdivenlerden düşerken
kumbaraya çarpmış olabilir miydi?
604
00:39:59,355 --> 00:40:01,107
Bu mümkün müydü?
605
00:40:01,190 --> 00:40:06,445
Vakayı incelemesi için
bir biyomekanik mühendisi tuttuk.
606
00:40:07,279 --> 00:40:09,156
Buldukları şey şu oldu.
607
00:40:09,740 --> 00:40:15,204
Bayan Antoni'nin yaşındaki bir kadın için
çok nadir de olsa
608
00:40:15,287 --> 00:40:18,040
Amanda'nın aldığı yaralar
609
00:40:18,749 --> 00:40:23,337
literatürde kazara merdivenden düşünce
alınan yaralarla uyuşuyordu.
610
00:40:24,338 --> 00:40:30,261
Yani bunun trajik bir kaza olma ihtimalini
değerlendirmemiz gerekiyordu.
611
00:40:32,096 --> 00:40:35,808
Ve kazaysa nasıl gerçekleştiğini.
612
00:40:40,813 --> 00:40:44,817
Topladığımız tüm kanıtlara dayanarak,
613
00:40:44,900 --> 00:40:50,281
bu açıklığın Amanda'nın başına gelenlerin
başlangıç noktası olduğuna inanıyorum.
614
00:40:51,490 --> 00:40:55,744
Amanda'nın köpeğe takılıp
merdivenlerden düşmüş olması mümkün mü?
615
00:40:56,704 --> 00:40:57,788
Mümkün.
616
00:41:00,416 --> 00:41:03,544
Bu açıklığı inceledikten sonraki
çıkarımımız şu.
617
00:41:03,627 --> 00:41:05,796
Burada bir darbe alındı.
618
00:41:06,547 --> 00:41:10,259
Amanda buradan geçerken kumbaraya çarptı
619
00:41:10,342 --> 00:41:12,970
ve kumbara, duvara doğru itildi.
620
00:41:13,053 --> 00:41:19,685
Bunu da alçıpanda kumbaranın arkasındaki
küçük girintiden biliyoruz.
621
00:41:21,103 --> 00:41:25,024
Ama hiç kimsenin kesin bir şekilde
söyleyemeyeceği şey şu.
622
00:41:25,107 --> 00:41:27,318
Merdivenden düştü mü
623
00:41:27,818 --> 00:41:30,988
yoksa biri onu merdivenden
itmiş olabilir mi?
624
00:41:31,989 --> 00:41:35,201
Kaza teorisine aykırı olan şey şu.
Merdivenden düştüyse
625
00:41:35,284 --> 00:41:39,038
merdivenin başında görünen
çamaşır sepeti neden dağılmamış
626
00:41:39,121 --> 00:41:44,043
ya da Amanda düşerken
kumbara nasıl devrilmemiş?
627
00:41:44,126 --> 00:41:49,006
Ya da telefon neden
merdivenden düştüğü yerden
628
00:41:49,089 --> 00:41:52,468
2,5-3 metre uzakta duruyordu?
629
00:41:52,551 --> 00:41:55,054
Suçlu ya da saldırgan tarafından
630
00:41:55,137 --> 00:41:58,224
kumbaraya doğru
itilmiş olma ihtimali vardı.
631
00:42:10,027 --> 00:42:12,905
Amanda'nın ölümünün
kaza olduğuna inanmıyorum.
632
00:42:14,949 --> 00:42:16,617
Bir terslik var.
633
00:42:18,702 --> 00:42:22,206
Bir terslik olduğunu
içimde hissedebiliyorum.
634
00:42:26,877 --> 00:42:28,796
Gördüğüm şeyi görmemiş olsam
635
00:42:29,505 --> 00:42:33,425
ve bana merdivenden düştüğünü söyleseler
onlara inanırdım.
636
00:42:34,426 --> 00:42:40,391
Ama Amanda'yı bodrumda ben buldum
ve gördüklerimi düşününce
637
00:42:40,474 --> 00:42:42,309
hiç mantıklı gelmedi.
638
00:42:44,770 --> 00:42:45,771
KANIT VİDEOSU
639
00:42:45,854 --> 00:42:48,857
Kaza olabileceğini
düşündüklerini duyduğumda
640
00:42:49,942 --> 00:42:52,653
içgüdüsel olarak, "İmkânsız. Dövülmüş.
641
00:42:52,736 --> 00:42:55,489
Üstünde çok fazla iz vardı" dedim.
642
00:42:55,573 --> 00:42:58,993
Bir sürü kaza mahalline gittim.
Hiç bu kadar kan yoktu.
643
00:43:02,454 --> 00:43:03,956
Daha fazlası vardı.
644
00:43:06,625 --> 00:43:10,254
Köpek havlıyordu,
odada devrilmiş bir sandalye vardı.
645
00:43:11,755 --> 00:43:14,883
Ben… Kaza olduğuna inanmıyorum.
646
00:43:15,384 --> 00:43:17,761
Biri onu merdivenden itti.
647
00:43:20,180 --> 00:43:22,433
Amanda hemen ölmedi.
648
00:43:22,933 --> 00:43:27,771
Nihayetinde ölümüne sebep olacak kadar
649
00:43:27,855 --> 00:43:31,692
kan kaybetmesi biraz zaman aldı.
650
00:43:32,776 --> 00:43:37,072
Amanda'nın alnındaki yarayı aldıktan sonra
651
00:43:37,156 --> 00:43:41,243
çokça gezindiğini biliyoruz.
652
00:43:42,411 --> 00:43:45,789
Zaman zaman ayakta durup yürüyordu
653
00:43:45,873 --> 00:43:51,795
{\an8}ve bu, kanda bulunan
ayak izlerinden anlaşılıyor.
654
00:43:53,922 --> 00:43:58,552
{\an8}Lee'nin Amanda ile son konuşması
655
00:43:58,636 --> 00:44:02,765
{\an8}ve cumartesi akşamı 19.00'da
hattın kesilmesi ile
656
00:44:03,974 --> 00:44:07,353
{\an8}pazartesi Calgary'ye dönmesi arasında
neredeyse 48 saat vardı.
657
00:44:07,436 --> 00:44:09,104
{\an8}44,5 SAAT
658
00:44:10,314 --> 00:44:15,944
Bu gizemin bir kısmı da
o evde yaşayan hayvanların
659
00:44:16,695 --> 00:44:21,659
Amanda'nın orada yatıp ölürken geçirdiği
48 saat boyunca
660
00:44:21,742 --> 00:44:24,328
bodruma hiç inmemiş olması.
661
00:44:26,664 --> 00:44:29,500
Kanda pati izi görmedik,
662
00:44:30,709 --> 00:44:33,629
bu da hiç mantıklı gelmedi.
663
00:44:35,089 --> 00:44:37,591
Bodrumda pati izi bulunmaması
664
00:44:38,217 --> 00:44:40,469
biraz sıra dışı geliyor
665
00:44:40,552 --> 00:44:46,141
çünkü Amanda'ya ya da bana bir şey olsa
ya da ağlasak
666
00:44:46,225 --> 00:44:49,144
Ruby teselli etmek için yanımıza gelirdi.
667
00:44:49,853 --> 00:44:54,566
Benim de labradorum var
ve evde nereye gitsem peşimden geliyor.
668
00:44:56,235 --> 00:44:59,530
Amanda düştüyse ve tehlikedeyse
669
00:45:00,531 --> 00:45:05,035
siyah labrador niye aşağı gidip
ona bakmıyor ya da onu görmeye gitmiyor?
670
00:45:06,495 --> 00:45:10,958
O köpeğin aşağı inmesini engelleyen
biri mi vardı evde?
671
00:45:15,421 --> 00:45:19,717
Bu vakada cevaplanmamış
bir sürü soru var hâlâ.
672
00:45:19,800 --> 00:45:22,052
Açıklayamadığım faktörler.
673
00:45:22,136 --> 00:45:24,638
Hiç mantıklı gelmeyen şeyler.
674
00:45:25,639 --> 00:45:27,516
Kesin olarak bildiğim bir şey var.
675
00:45:27,599 --> 00:45:33,063
Bodrumda bir noktada Amanda
o merdivenlerin dibinde durdu.
676
00:45:34,064 --> 00:45:37,234
Çünkü yerde kanlı ayak izleri vardı.
677
00:45:38,318 --> 00:45:40,279
Tam buradaydı.
678
00:45:40,362 --> 00:45:43,741
Neden merdivenlerden yukarı çıkmadı?
679
00:45:43,824 --> 00:45:47,661
Hâlâ tam olarak anlamıyorum
680
00:45:48,370 --> 00:45:50,289
çünkü çıkabilecek durumdaydı.
681
00:45:54,168 --> 00:45:57,546
Neden yukarı çıkmayı denemedi?
682
00:45:57,629 --> 00:46:00,257
Onun gibi inatçı biri
683
00:46:00,340 --> 00:46:03,886
ne pahasına olursa olsun yukarı çıkardı.
684
00:46:03,969 --> 00:46:05,095
Her hâlükârda.
685
00:46:05,846 --> 00:46:08,056
Neden çıkmayı denemedi bile?
686
00:46:09,600 --> 00:46:11,310
Bu beni kahrediyor.
687
00:46:14,730 --> 00:46:17,065
Olabilecek iki şey var.
688
00:46:17,566 --> 00:46:19,860
Bir, kan kaybı
689
00:46:19,943 --> 00:46:23,697
mantıklı düşünme yetisini
azaltmış olabilir.
690
00:46:24,281 --> 00:46:25,115
İki,
691
00:46:26,325 --> 00:46:29,036
onu yaralayan kişi hâlâ evin içindeydi.
692
00:46:29,119 --> 00:46:31,163
Tehdit hâlâ evin içindeydi
693
00:46:31,246 --> 00:46:36,126
ve yukarı çıkıp tehditle yüzleşmektense
bodrumda kendini daha güvende hissetti.
694
00:46:44,218 --> 00:46:46,386
Bende tüm cevaplar yok
695
00:46:46,470 --> 00:46:52,726
ve nihayetinde kaza teorisi
olay yerindeki her soruyu cevaplayamıyor.
696
00:46:54,728 --> 00:46:58,649
Amanda'nın vakası gibi bir vaka
asla kapanmaz
697
00:46:59,149 --> 00:47:03,862
ama yeni bir bilgi alınana dek
vaka etkin bir hâlde değil.
698
00:47:06,990 --> 00:47:09,451
Bazı günler şöyle düşünüyorum.
699
00:47:09,535 --> 00:47:11,745
Amanda'nın gittiği yere gidersem
700
00:47:11,829 --> 00:47:14,206
karşılaşmak istediğim
ilk insanlardan biri.
701
00:47:14,289 --> 00:47:18,669
Çünkü ona şunu soracağım,
"Ne oldu sana? Ne oldu?"
702
00:47:20,963 --> 00:47:24,341
Baş adli tabip bürosuna göre,
703
00:47:24,424 --> 00:47:27,803
Amanda Antoni'nin ölüm şekli
hâlâ belirsiz.
704
00:47:27,886 --> 00:47:29,513
Belirsiz.
705
00:47:32,933 --> 00:47:34,017
Uyanık mı?
706
00:47:34,518 --> 00:47:35,477
Bilmiyorum.
707
00:47:35,561 --> 00:47:36,562
Nefes alıyor mu?
708
00:47:37,312 --> 00:47:38,522
Aman tanrım.
709
00:47:38,605 --> 00:47:40,023
Nefes alıyor mu?
710
00:47:42,734 --> 00:47:45,445
Amanda vefat edeli sekiz yıl oldu.
711
00:47:47,447 --> 00:47:48,782
{\an8}YENİ EVLENDİK
712
00:47:48,866 --> 00:47:50,117
{\an8}İnsanı değiştiriyor.
713
00:47:50,659 --> 00:47:52,744
{\an8}Hele de hayatının aşkını kaybetmek.
714
00:47:53,245 --> 00:47:56,123
Birlikte yaşlanacağını düşündüğün kişiyi.
715
00:48:00,043 --> 00:48:03,672
Geçmişi değiştirebilseydim evde kalırdım.
716
00:48:09,303 --> 00:48:11,263
Çünkü o zaman hâlâ burada olurdu.
717
00:48:18,562 --> 00:48:20,314
Amanda her gün…
718
00:48:22,316 --> 00:48:23,275
…aklıma geliyor.
719
00:48:23,775 --> 00:48:28,405
Abi-kardeş bağımız vardı
ve pes etmememi söylüyor.
720
00:48:29,615 --> 00:48:32,075
Bir şey olduğunu söylüyor. Biliyorum.
721
00:48:32,159 --> 00:48:33,702
Pes etmemi istemiyor.
722
00:48:35,329 --> 00:48:38,999
Bir şey bilen biri varsa…
723
00:48:40,709 --> 00:48:42,336
…yalvarırım söylesin.
724
00:48:43,670 --> 00:48:44,755
Bir şey desin.
725
00:48:50,302 --> 00:48:54,806
Amanda Antoni'nin ölümü hakkında
bir bilginiz varsa
726
00:48:54,890 --> 00:48:59,394
calgarycrimestoppers.org'a gönderin
ya da unsolved.com'a gidin.
727
00:50:16,471 --> 00:50:21,476
Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş