1 00:00:12,470 --> 00:00:13,888 911 哪个镇子或城市? 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,559 - 卡尔加里 艾伯塔省 - 需要救护车、警察还是火警? 3 00:00:17,642 --> 00:00:18,768 天啊 全部都要 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,355 好 告诉我到底发生了什么事 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 我不知道 我刚回家 6 00:00:24,274 --> 00:00:27,402 我在楼下发现了我的妻子 这里到处都是血 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 - 天啊 - 你现在跟她在一起吗? 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,825 我不知道 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 她醒着吗? 10 00:00:36,703 --> 00:00:37,787 我不知道 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,081 她还有呼吸吗? 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,167 天啊 13 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 她还有呼吸吗? 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,086 等一下 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,005 这里的血太多了 16 00:00:47,964 --> 00:00:48,840 亲爱的 17 00:00:49,340 --> 00:00:51,134 没有了 她已经凉了! 18 00:00:53,011 --> 00:00:54,304 不要啊 19 00:00:54,387 --> 00:00:57,390 我在派救援 我正在派人去协助你 20 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 天啊! 21 00:00:59,809 --> 00:01:03,396 (欢迎) 22 00:01:31,216 --> 00:01:34,886 《未解之谜》 23 00:01:40,558 --> 00:01:44,395 {\an8}(2015年10月26日 周一) 24 00:01:44,979 --> 00:01:47,023 卡尔加里警方 求救地址是? 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,066 嗨 这里是急救中心 26 00:01:48,149 --> 00:01:51,277 请求你们同我们一起 去处理一件医院外死亡事故 27 00:01:51,361 --> 00:01:53,571 来电者称当事人的身体已经变凉 28 00:01:53,655 --> 00:01:55,615 没有意识 没有呼吸 到处都是血 29 00:01:55,698 --> 00:01:56,699 叫什么名字? 30 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 姓安东尼 31 00:01:58,493 --> 00:01:59,953 - 好 - 名字叫阿曼达 32 00:02:03,039 --> 00:02:06,417 {\an8}卡尔加里警察局 最先得知阿曼达的死讯 33 00:02:06,501 --> 00:02:10,547 {\an8}是她的丈夫李·安东尼 拨打了911报警电话 34 00:02:12,006 --> 00:02:14,384 {\an8}李和阿曼达住在卡斯尔里奇社区 35 00:02:14,467 --> 00:02:17,512 {\an8}这里位于加拿大卡尔加里的东北部 36 00:02:17,595 --> 00:02:20,557 237 二等优先级 医疗急救已在现场 37 00:02:20,640 --> 00:02:23,017 说他们会和 一位情绪失控的旁观者待在一起 38 00:02:23,101 --> 00:02:26,062 看样子是丈夫打电话报警的 他的情绪异常激动 39 00:02:26,646 --> 00:02:30,567 另外说一下 后院还有一只体型相当大的狗 40 00:02:31,651 --> 00:02:32,902 收到 谢谢 41 00:02:35,196 --> 00:02:37,240 {\an8}那天我是地区警长 42 00:02:37,323 --> 00:02:39,242 {\an8}也就是说 我是负责巡警的主管 43 00:02:39,325 --> 00:02:42,370 {\an8}所以我负责指挥 所有在这片区域工作的巡警 44 00:02:43,621 --> 00:02:46,291 结果我发现 我离现场并不远 45 00:02:46,374 --> 00:02:48,585 所以我是第一个到达现场的警察 46 00:02:49,252 --> 00:02:51,504 {\an8}(卡尔加里警察) 47 00:02:51,588 --> 00:02:53,214 我到达现场时 48 00:02:53,298 --> 00:02:57,218 前门廊附近有一位男性 后来我知道他叫李 49 00:02:58,178 --> 00:03:01,681 我走到前门时 看到李在发抖 50 00:03:01,764 --> 00:03:03,433 他明显很伤心 51 00:03:03,516 --> 00:03:06,603 我能从他嘴里问出的话只有 52 00:03:06,686 --> 00:03:08,104 “她在地下室” 53 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 于是我向楼梯走去 54 00:03:14,235 --> 00:03:15,737 我往楼梯下看了看 55 00:03:16,237 --> 00:03:17,655 有一个东西引起了我的注意 56 00:03:17,739 --> 00:03:20,617 看起来像是一个部分破碎的存钱罐 57 00:03:20,700 --> 00:03:22,035 这东西让我一直记在心里 58 00:03:23,328 --> 00:03:26,331 那之后 我开始走下楼梯 59 00:03:29,626 --> 00:03:34,631 走进地下室时 地板上大片的血迹让我大吃一惊 60 00:03:34,714 --> 00:03:37,926 (证据照片) 61 00:03:39,719 --> 00:03:42,013 我能看到阿曼达躺在地板上 62 00:03:44,807 --> 00:03:46,559 我没有仔细检查 63 00:03:46,643 --> 00:03:50,313 但她的头部似乎受了重伤 64 00:03:50,396 --> 00:03:53,399 她看起来应该是 被什么东西击中了脑袋 65 00:03:53,483 --> 00:03:58,613 给她的右脸 以及眼睛和发际线交界处的头骨 66 00:03:58,696 --> 00:04:00,740 造成了严重伤害 67 00:04:03,034 --> 00:04:04,661 我爬上楼梯 68 00:04:04,744 --> 00:04:07,205 和后援警队一起围起警戒线 69 00:04:07,705 --> 00:04:10,833 我给下一位出警的警官做了指示 70 00:04:10,917 --> 00:04:12,502 留在丈夫身边 71 00:04:12,585 --> 00:04:14,462 那时我不确定发生了什么事 72 00:04:14,545 --> 00:04:16,839 也不确定他是否有所参与 73 00:04:18,675 --> 00:04:21,636 这是我出警时见过的最血腥的场景 74 00:04:21,719 --> 00:04:23,513 老实说 场面很可怕 75 00:04:24,555 --> 00:04:26,683 {\an8}下午好 警方在继续调查 76 00:04:26,766 --> 00:04:29,394 {\an8}本市东北部发生的一起可疑死亡案件 77 00:04:29,477 --> 00:04:34,607 {\an8}目前警方没有拘留任何人 但正在审问最初报警的人士 78 00:04:34,691 --> 00:04:36,901 {\an8}他们在屋里发现的东西 79 00:04:36,985 --> 00:04:39,487 {\an8}让他们相信死因很可疑 80 00:04:45,576 --> 00:04:49,580 在展开新的案件调查时 警方都会设置一间指挥室 81 00:04:49,664 --> 00:04:53,543 这里是收集各种信息的运营中心 82 00:04:54,585 --> 00:04:59,299 我们会尽力去理解和诠释案发现场 83 00:04:59,382 --> 00:05:04,220 以查明阿曼达的身上到底发生了什么 84 00:05:09,392 --> 00:05:13,396 阿曼达·安东尼是一位31岁的女性 85 00:05:14,022 --> 00:05:18,901 2015年10月26日周一 被人发现倒地身亡 86 00:05:19,694 --> 00:05:23,072 医疗急救人员和警察赶到时 87 00:05:24,032 --> 00:05:26,868 发现她的身体已经完全僵硬 88 00:05:26,951 --> 00:05:29,287 躺在自己家中的地下室地板上 89 00:05:29,370 --> 00:05:33,166 这可能意味着她死于周日的某个时间 90 00:05:33,249 --> 00:05:35,918 (证据照片) 91 00:05:36,002 --> 00:05:40,214 没有迹象表明屋内发生了抢劫 92 00:05:40,298 --> 00:05:44,385 或者抢劫造成了这起案件 也没有迹像表明有人强行入室 93 00:05:44,469 --> 00:05:48,222 房子内也没有任何物品被移动或丢失 94 00:05:50,266 --> 00:05:52,352 我们发现有一把椅子倒下 95 00:05:53,269 --> 00:05:55,563 也得知李进入家中后 96 00:05:56,272 --> 00:06:01,235 他在餐厅的地板上 发现了阿曼达的手机 97 00:06:02,070 --> 00:06:05,281 手机已经坏了 屏幕裂了 98 00:06:07,367 --> 00:06:09,994 手机和倒下的椅子 99 00:06:10,078 --> 00:06:12,872 表明这里曾经发生过某种打斗 100 00:06:12,955 --> 00:06:16,876 家里发生了某种暴力冲突 101 00:06:17,960 --> 00:06:20,630 在阿曼达的案件里 我们目前明确知道的是 102 00:06:20,713 --> 00:06:22,298 她不是自然死亡的 103 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 我们现在也知道 目前没有迹象表明 104 00:06:27,220 --> 00:06:28,721 这是自杀 105 00:06:30,098 --> 00:06:31,557 (证据照片) 106 00:06:31,641 --> 00:06:33,101 很明显 107 00:06:33,184 --> 00:06:36,687 地下室里发生了非常暴力的事情 108 00:06:37,814 --> 00:06:41,025 {\an8}她浑身是血 她的衣服上全是血 109 00:06:41,109 --> 00:06:43,319 {\an8}墙上也有血迹 110 00:06:46,614 --> 00:06:49,951 {\an8}她的身上有多处瘀伤 111 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 {\an8}看起来她被人打过 112 00:06:53,162 --> 00:06:55,164 毫无疑问这是一起凶杀案 113 00:06:58,084 --> 00:07:00,128 {\an8}(警戒线 请勿越线) 114 00:07:01,587 --> 00:07:03,673 另一件重要的事是 115 00:07:03,756 --> 00:07:07,844 凶手似乎在现场留下了一个作案工具 116 00:07:09,178 --> 00:07:13,933 楼梯间的壁台上有一个陶瓷存钱罐 117 00:07:15,601 --> 00:07:19,105 存钱罐的正面被砸掉了 118 00:07:20,606 --> 00:07:25,695 可以看到那个存钱罐的破损碎片 119 00:07:25,778 --> 00:07:28,114 散落在楼梯各处 120 00:07:29,740 --> 00:07:31,784 这个存钱罐的一些陶瓷碎片 121 00:07:31,868 --> 00:07:35,496 也嵌入在阿曼达的额头上 122 00:07:35,580 --> 00:07:40,501 我认为那就是凶手造成这些伤口 123 00:07:40,585 --> 00:07:42,003 所使用的凶器 124 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 另一件让我困惑的事情 125 00:07:46,591 --> 00:07:50,219 是她当时有些衣冠不整 126 00:07:50,303 --> 00:07:54,307 裤子被拉了下来 刚过臀部 127 00:07:55,641 --> 00:08:00,438 根据她当时躺在地板上的样子来看 128 00:08:01,689 --> 00:08:05,359 她应该是受到过性侵 129 00:08:05,443 --> 00:08:07,778 在受到性侵的过程中被人杀害 130 00:08:13,493 --> 00:08:15,036 {\an8}(卡尔加里 艾伯塔省) 131 00:08:15,119 --> 00:08:18,289 {\an8}(卡尔加里以北60公里) 132 00:08:23,920 --> 00:08:27,757 我当时一个人在家 李打来电话 133 00:08:30,843 --> 00:08:32,637 他只是说:“阿曼达死了” 134 00:08:34,764 --> 00:08:37,725 {\an8}然后一切都变了 135 00:08:37,808 --> 00:08:40,436 {\an8}(琳达·霍格 阿曼达的母亲) 136 00:08:41,312 --> 00:08:46,025 {\an8}我刚把车停在车道上 手机响了 是妈妈打来的 137 00:08:47,276 --> 00:08:49,487 她说:“李刚刚回家 138 00:08:49,570 --> 00:08:52,198 发现阿曼达躺在楼梯底下一动不动” 139 00:08:53,616 --> 00:08:56,077 这是我唯一获得的信息 140 00:08:56,160 --> 00:09:01,499 {\an8}李情绪激动地打电话给我 说阿曼达死了 141 00:09:02,875 --> 00:09:04,585 我以为那不是真的 142 00:09:05,711 --> 00:09:08,214 我就跳上车 143 00:09:08,297 --> 00:09:12,593 飞速地赶了过去 因为我不知道到底是怎么回事 144 00:09:13,594 --> 00:09:18,099 然后他们正式告诉我们 出事了 145 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 阿曼达死了 146 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 - 我给你看 - 嗯 147 00:09:23,771 --> 00:09:26,607 看你能不能发现他有什么可疑之处 148 00:09:27,441 --> 00:09:29,360 我们在他身上找到了食谱 149 00:09:29,443 --> 00:09:32,280 奶奶的馅饼食谱 150 00:09:32,363 --> 00:09:34,615 阿曼达是家里的小宝贝 151 00:09:35,324 --> 00:09:37,702 我是三个孩子中的老大 152 00:09:37,785 --> 00:09:41,914 我弟弟比我小一岁半 153 00:09:41,998 --> 00:09:44,500 阿曼达比我小13岁 154 00:09:45,376 --> 00:09:48,004 我们是寄养父母 155 00:09:48,087 --> 00:09:54,343 她两个月大的时候来到了我们家 156 00:09:54,844 --> 00:09:57,054 她有一双特别漂亮的蓝眼睛 157 00:09:57,138 --> 00:10:01,475 你一下子就爱上了这个孩子 158 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 她偷走了我们的心 159 00:10:05,563 --> 00:10:09,108 艾伦和我会花很多时间照看她 160 00:10:09,191 --> 00:10:11,694 你懂的 逗她玩 161 00:10:11,777 --> 00:10:14,530 做哥哥该做的事情 162 00:10:17,408 --> 00:10:21,078 我们看《摩登原始人》时 她会趴在我的胸口睡着 163 00:10:21,162 --> 00:10:24,832 她真的特别可爱、惹人疼 因为她是个小女孩 164 00:10:24,915 --> 00:10:27,668 所以是我们家里的新鲜血液 165 00:10:28,419 --> 00:10:30,630 她14个月大时 我们正式收养了她 166 00:10:30,713 --> 00:10:33,132 她成为了我们的家人 167 00:10:33,215 --> 00:10:36,719 从那天起 她就是我们家中的一员 168 00:10:37,303 --> 00:10:40,556 看着她的个性不断发展、成长 169 00:10:40,640 --> 00:10:41,891 让人很兴奋 170 00:10:43,142 --> 00:10:45,478 她喜欢恶作剧、开玩笑 171 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 天啊 172 00:10:49,190 --> 00:10:50,733 这才叫头发! 173 00:10:50,816 --> 00:10:53,402 她喜爱小猫小狗 174 00:10:53,486 --> 00:10:57,156 她喜欢把流浪动物带回家 如果可以的话 她能带几十只 175 00:10:57,907 --> 00:11:00,159 她有一颗善良的心 176 00:11:01,118 --> 00:11:03,788 她很爱大家 177 00:11:04,955 --> 00:11:09,043 20岁左右 她离开家 遇到了李 178 00:11:10,419 --> 00:11:14,965 是一位共同好友 介绍阿曼达和李认识的 179 00:11:15,049 --> 00:11:18,761 不久之后 他们一起买了公寓 180 00:11:18,844 --> 00:11:21,972 几年后就结婚了 181 00:11:23,766 --> 00:11:26,686 从今天起 我选择你做我的妻子 182 00:11:26,769 --> 00:11:28,938 从今天起 我选择你做我的妻子 183 00:11:30,022 --> 00:11:32,733 他们在一起的时候 她总是容光焕发 184 00:11:32,817 --> 00:11:36,112 他们在一起过得很开心 总是笑声不断 185 00:11:37,238 --> 00:11:40,533 他们刚认识时 李的生活有些狂野 186 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 他有点热衷参加派对之类的 187 00:11:45,913 --> 00:11:49,375 他们恋爱时 阿曼达来找过我几次 188 00:11:49,458 --> 00:11:51,419 可以说是有些失意吧 189 00:11:53,838 --> 00:11:56,632 {\an8}阿曼达死之前 已经开始经营自己的公司 190 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 {\an8}做房屋清洁工作 191 00:11:57,800 --> 00:12:01,220 {\an8}她总是要支付很多账单 诸如此类的事情 192 00:12:01,303 --> 00:12:02,638 因为李总是在换工作 193 00:12:04,515 --> 00:12:06,475 阿曼达在供养李 194 00:12:07,143 --> 00:12:10,354 李的工作似乎时断时续 195 00:12:10,438 --> 00:12:13,816 他会被解雇 然后阿曼达… 196 00:12:13,899 --> 00:12:17,069 她对他没有工作的事情很烦恼 197 00:12:18,779 --> 00:12:24,118 我喜欢李 但有时候 阿曼达的感情受伤害时 198 00:12:24,201 --> 00:12:27,872 比如他们吵架了什么的 我也会烦恼 199 00:12:27,955 --> 00:12:29,331 我也会很困扰 200 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 - 坐这里吧 - 好的 201 00:12:35,671 --> 00:12:38,174 我走进警察局的审讯室 202 00:12:38,257 --> 00:12:42,094 他告诉我们阿曼达过世了 然后我问他发生了什么 203 00:12:42,178 --> 00:12:46,474 他说:“现在说还为时过早 但案情看起来很可疑” 204 00:12:46,557 --> 00:12:49,435 我紧接着就问:“李在哪里?” 205 00:12:50,519 --> 00:12:52,563 知道李现在什么情况吗? 206 00:12:52,646 --> 00:12:54,690 不知道 我什么都没有… 207 00:12:54,774 --> 00:12:56,233 我对此一无所知 208 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 只是想看看他怎么样了 209 00:12:58,778 --> 00:13:02,364 我的内心有在想: “你们一定要和他聊聊 210 00:13:02,448 --> 00:13:04,825 以防他和此事有什么关系” 你懂的 211 00:13:06,118 --> 00:13:08,913 你懂的 那毕竟是我的小妹妹 对吧? 212 00:13:10,623 --> 00:13:12,750 李和阿曼达的关系如何? 213 00:13:12,833 --> 00:13:15,294 从哥哥的角度看 你们对李有什么不好的感觉吗? 214 00:13:17,421 --> 00:13:18,255 是的 215 00:13:18,339 --> 00:13:20,508 那天的一切都很模糊 216 00:13:20,591 --> 00:13:23,761 你的妹妹 大家都叫她阿曼达吗? 别人这样称呼她吗? 217 00:13:23,844 --> 00:13:26,806 我不太记得审问的过程了 218 00:13:26,889 --> 00:13:29,642 我确实对李有些担忧 219 00:13:29,725 --> 00:13:31,602 - 我认为他爱她 - 嗯 220 00:13:31,685 --> 00:13:35,147 - 但我不是百分百信任他 - 好的 221 00:13:35,231 --> 00:13:38,484 我不是说这事是他干的 但… 222 00:13:38,567 --> 00:13:40,861 - 我觉得他很冲动 - 好吧 223 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 - 他有可能出于愤怒行事吧 - 好 224 00:13:43,239 --> 00:13:47,034 妻子被发现死亡时 绝对要警觉丈夫 225 00:13:47,117 --> 00:13:49,620 如果你需要去洗手间之类的 226 00:13:49,703 --> 00:13:52,832 你敲门就行 我们会来接你出去 好吗? 227 00:13:52,915 --> 00:13:55,084 {\an8}他是发现阿曼达死亡的人 228 00:13:55,167 --> 00:13:59,964 {\an8}我们寻找谁对她的死负有责任时 他是关键人物 229 00:14:00,047 --> 00:14:02,925 - 有什么需要就敲门 - 谢谢 230 00:14:08,013 --> 00:14:13,310 {\an8}在调查初期 李·安东尼一直表现出 231 00:14:13,394 --> 00:14:17,481 {\an8}一位悲痛欲绝、沮丧的丈夫样子 232 00:14:18,315 --> 00:14:20,484 你和阿曼达的死有关系吗? 233 00:14:20,568 --> 00:14:21,735 没有 长官 234 00:14:21,819 --> 00:14:25,573 第一次审讯中 李告诉我们 他是周五离开的家 235 00:14:28,993 --> 00:14:30,911 他去了萨斯喀彻温省 236 00:14:30,995 --> 00:14:33,205 他要去那里探望他的母亲 237 00:14:33,289 --> 00:14:37,877 帮助处理一年前过世的父亲的遗产 238 00:14:39,128 --> 00:14:41,422 周一回家后 239 00:14:41,505 --> 00:14:44,842 就发现他的妻子死了 240 00:14:47,094 --> 00:14:50,764 根据李的说法 在他们的交往过程中 241 00:14:50,848 --> 00:14:55,185 李和阿曼达从来没有分开过一晚 242 00:14:57,062 --> 00:15:00,024 所以他只离开了一个周末 243 00:15:00,983 --> 00:15:03,277 这件事就偏偏发生了 244 00:15:03,360 --> 00:15:06,071 这种事发生的机率有多高? 245 00:15:07,364 --> 00:15:10,784 (1H7-4 受害者及家属访谈室 调查服务) 246 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 你跟这件事有关系吗 李? 247 00:15:12,953 --> 00:15:15,581 没有 没关系 248 00:15:15,664 --> 00:15:19,919 - 因为我终究会调查出来的 - 对 你尽管调查 249 00:15:21,086 --> 00:15:23,005 我整个周末都在我妈家 250 00:15:26,675 --> 00:15:31,013 我们知道他开车去萨斯喀彻温省后 251 00:15:31,096 --> 00:15:34,266 {\an8}就派了两位调查员前往他的行程路途 252 00:15:34,350 --> 00:15:40,105 {\an8}从他口中所述的经停加油站中 收集监控视频 253 00:15:40,189 --> 00:15:44,735 我们确实收集到了一些视频 绝对能够确认 254 00:15:44,818 --> 00:15:47,571 在阿曼达死亡时 李确实是在萨斯喀彻温省 255 00:15:49,323 --> 00:15:51,158 你知道是谁对阿曼达下手的吗? 256 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 不 我也想知道发生了什么事 257 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 嗯 我也是 258 00:15:54,703 --> 00:15:58,374 我向你保证 我们最终会调查出来的 好吗? 259 00:15:58,457 --> 00:16:00,292 我们也考虑过另一个可能性 260 00:16:00,376 --> 00:16:04,421 即李可能雇人杀害了阿曼达 261 00:16:05,381 --> 00:16:08,467 但没有找到证据 262 00:16:08,550 --> 00:16:12,221 能证明李和其他人有过联系 263 00:16:13,555 --> 00:16:15,849 或者他安排过任何人 264 00:16:15,933 --> 00:16:17,559 在他离开住所时 265 00:16:17,643 --> 00:16:21,730 替他前往他家 杀害阿曼达 266 00:16:23,232 --> 00:16:26,193 杰米·莫拉赫 今晚在西风警察总部进行现场直播 267 00:16:26,276 --> 00:16:28,737 {\an8}杰米 警方说他们没有逮捕任何嫌犯 268 00:16:28,821 --> 00:16:30,906 {\an8}那么调查现在进展到哪里了? 269 00:16:30,990 --> 00:16:35,869 {\an8}他们一直在跟李·安东尼谈话 他们说他在与警方合作 270 00:16:35,953 --> 00:16:39,039 他们实际上排除了李的嫌疑 271 00:16:43,794 --> 00:16:45,170 阿曼达是我的另一半 272 00:16:47,172 --> 00:16:49,717 我爱上了她的个性 273 00:16:51,010 --> 00:16:54,596 {\an8}她是这样的人 当她走进房间时 274 00:16:55,347 --> 00:16:56,724 {\an8}每个人都会露出微笑 275 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 {\an8}她总是让大家都感到舒服自在 276 00:17:01,895 --> 00:17:05,733 他们调查的时候 我一点都不担心 277 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 他们也是在尽职而已 278 00:17:08,360 --> 00:17:12,448 头号嫌疑人永远是配偶 这点我明白 279 00:17:13,532 --> 00:17:14,825 我对此没意见 280 00:17:14,908 --> 00:17:17,286 为什么?因为我想知道发生了什么 281 00:17:17,369 --> 00:17:18,954 我想知道阿曼达到底发生了什么 282 00:17:22,207 --> 00:17:24,877 你和阿曼达住在你们的家里… 283 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 - 我的妻子 是的 - 你的妻子 284 00:17:26,462 --> 00:17:29,214 我们在调查初期的一个重点工作 285 00:17:29,298 --> 00:17:33,093 就是深入探究 在这个案子中 286 00:17:33,177 --> 00:17:36,472 就是探究阿曼达在死前的活动 287 00:17:36,555 --> 00:17:40,476 周五 你决定去萨斯喀彻温省 288 00:17:40,559 --> 00:17:42,686 阿曼达和李本来是计划 289 00:17:42,770 --> 00:17:45,022 一起去萨斯喀彻温省的 290 00:17:46,607 --> 00:17:50,736 但在最后一刻 阿曼达留在了家里 因为她不舒服 291 00:17:59,369 --> 00:18:01,705 那天早上我跟她聊过 292 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 {\an8}她真的没有什么计划 293 00:18:06,085 --> 00:18:09,129 她感觉不太舒服 她有偏头痛 294 00:18:10,798 --> 00:18:12,424 阿曼达会发作偏头痛 295 00:18:13,467 --> 00:18:16,428 倒不是总发作 但发作时挺严重的 296 00:18:17,471 --> 00:18:20,766 {\an8}我想她那天的头痛或者其他什么症状 297 00:18:20,849 --> 00:18:23,310 {\an8}一定很严重 所以才没和李一起走 298 00:18:25,771 --> 00:18:29,525 所以阿曼达知道 她说:“你得去帮妈妈 299 00:18:29,608 --> 00:18:30,442 我留下来 300 00:18:30,526 --> 00:18:33,028 然后等你周一回家再见” 301 00:18:35,072 --> 00:18:37,449 所以我周五就走了 302 00:18:39,535 --> 00:18:40,911 那是我最后一次见到她 303 00:18:45,249 --> 00:18:50,129 {\an8}(周五上午11点 李出发前往萨斯喀彻温省) 304 00:18:52,798 --> 00:18:54,883 到了妈妈家后 我跟阿曼达交流过 305 00:18:55,759 --> 00:18:57,177 我问她怎么样了 306 00:18:58,178 --> 00:19:00,264 我问了她头痛的事 307 00:19:00,347 --> 00:19:02,182 她说:“还是挺难受的” 308 00:19:04,184 --> 00:19:07,771 在周五离开后 李和阿曼达 309 00:19:07,855 --> 00:19:09,565 几乎一直保持着联系 310 00:19:10,983 --> 00:19:15,904 两人来回发送的短信记录很长 311 00:19:16,905 --> 00:19:21,743 {\an8}他和阿曼达最后一次交流 大约是在下午七点 312 00:19:21,827 --> 00:19:23,245 {\an8}是周六的晚上 313 00:19:27,082 --> 00:19:29,209 她说她的偏头痛正在缓减 314 00:19:30,836 --> 00:19:32,671 然后突然间鲁比叫了起来 315 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 阿曼达叫它闭嘴 说“安静 鲁比” 316 00:19:38,844 --> 00:19:40,053 鲁比吠叫了一声 317 00:19:43,807 --> 00:19:46,810 她在走路 然后我听到一个声音 318 00:19:46,894 --> 00:19:48,979 突然之间 电话就断了 319 00:19:49,062 --> 00:19:50,856 {\an8}(周五上午11点 李出发前往萨斯喀彻温省) 320 00:19:50,939 --> 00:19:53,108 {\an8}(周六晚上7点06分 李打给阿曼达 7点10分 电话中断) 321 00:19:53,192 --> 00:19:55,110 {\an8}我说:“喂? 亲爱的? 322 00:19:55,652 --> 00:19:57,821 阿曼达?” 323 00:19:59,489 --> 00:20:00,908 然后什么声音都没有 324 00:20:01,909 --> 00:20:05,537 于是我挂了电话 又试了一次 直接转到了语音信箱 325 00:20:06,288 --> 00:20:08,373 我用妈妈家的座机又打了电话 326 00:20:09,082 --> 00:20:10,751 没人接 直接转到她的语音信箱 327 00:20:12,211 --> 00:20:14,755 电话断了的时候 我不知道该怎么想 328 00:20:14,838 --> 00:20:17,090 我以为她的手机掉了 329 00:20:17,716 --> 00:20:19,801 或许是她的手机没电了 330 00:20:19,885 --> 00:20:21,803 也许她会充电 331 00:20:21,887 --> 00:20:23,639 然后我再打回去 332 00:20:23,722 --> 00:20:27,434 所以我等了一会儿 给她发了短信 333 00:20:28,894 --> 00:20:29,937 没有回复 334 00:20:31,980 --> 00:20:35,776 {\an8}星期天 我起床了 又发短信给她 335 00:20:37,903 --> 00:20:39,238 {\an8}我没收到回复 336 00:20:39,947 --> 00:20:43,909 {\an8}所以我想:“也许她很忙 她待会儿会打给我的” 337 00:20:43,992 --> 00:20:45,702 因为你不会往最坏的方面想 338 00:20:45,786 --> 00:20:47,287 你从不会往最坏的方面想 339 00:20:47,371 --> 00:20:50,916 尤其是因为这种事从来没发生过 340 00:20:52,292 --> 00:20:56,296 我想:“或许他去找达瑞尔了 或许她去看望妈妈了” 341 00:20:56,380 --> 00:20:57,673 她的家人关系非常亲密 342 00:20:57,756 --> 00:21:01,385 所以我以为她可能在达瑞尔家 343 00:21:01,468 --> 00:21:02,761 我忙着陪妈妈 344 00:21:02,844 --> 00:21:07,891 我们在整理东西 以便妈妈能卖掉 345 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 我当时很忙 346 00:21:11,853 --> 00:21:16,483 然后周日晚上 我心想:“我要睡觉了 347 00:21:16,566 --> 00:21:20,487 明天早上醒来 我回家给她一个惊喜” 348 00:21:28,870 --> 00:21:30,789 {\an8}(周六晚上7点10分 电话中断) 349 00:21:31,498 --> 00:21:35,836 {\an8}于是周一我就离开了 好像是早上8点30分左右 350 00:21:35,919 --> 00:21:38,130 我唯一停歇的时候就是给车加油 351 00:21:38,213 --> 00:21:40,632 除此之外 我一直在开车 352 00:21:45,554 --> 00:21:48,473 回到家的时候 我知道前门是锁着的 353 00:21:48,557 --> 00:21:49,933 因为我用钥匙打开了门 354 00:21:52,102 --> 00:21:53,603 我走进了房子 355 00:21:54,855 --> 00:21:55,856 她不在 356 00:21:56,523 --> 00:21:58,108 我打开后门 让狗出去 357 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 因为我知道它要上厕所 358 00:22:02,070 --> 00:22:06,074 然后我想:“我上楼去看看 也许阿曼达在小睡” 359 00:22:06,700 --> 00:22:09,661 我先是走进了我们的卧室 没人 360 00:22:09,745 --> 00:22:11,246 然后去了洗手间 没人 361 00:22:12,247 --> 00:22:14,041 我心想:“她还能在哪里?” 362 00:22:15,834 --> 00:22:19,171 然后我想 我唯一没查看的地方是地下室 363 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 阿曼达一直都不喜欢地下室 364 00:22:22,215 --> 00:22:25,635 我也不知道为什么 她觉得地下室有种阴森森的感觉 365 00:22:28,013 --> 00:22:32,017 我走下四个阶梯 然后我… 366 00:22:35,395 --> 00:22:36,355 发现了阿曼达 367 00:22:40,525 --> 00:22:43,153 她躺在地下室中间 368 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 浑身是血 369 00:22:47,366 --> 00:22:50,535 我无法形容当时内心闪过的感觉 370 00:22:50,619 --> 00:22:54,247 我大叫:“阿曼达!” 371 00:22:54,331 --> 00:22:56,958 她没回答 我转过身 开始发抖 372 00:22:57,042 --> 00:22:58,377 我的手机差点掉了 373 00:22:59,378 --> 00:23:00,879 然后我报了警 374 00:23:02,714 --> 00:23:05,759 接警电话问: “你知道她是否还活着?” 375 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 我说:“不知道” 376 00:23:06,760 --> 00:23:09,679 她说:“你能回楼下看看 她是否还活着吗?” 377 00:23:11,098 --> 00:23:13,225 我不想回到楼下 378 00:23:21,900 --> 00:23:23,110 我不想… 379 00:23:30,242 --> 00:23:32,953 那简直太艰难了 我不知道该怎么做 380 00:23:34,454 --> 00:23:36,957 我一边说话一边尖叫 381 00:23:39,918 --> 00:23:42,879 我摸了她一下 她的身体已经凉了 382 00:23:49,845 --> 00:23:52,681 {\an8}(2015年10月27日 阿曼达尸体被发现后的第二天) 383 00:23:52,764 --> 00:23:57,269 {\an8}首席法医办公室正在进行尸检 384 00:23:57,352 --> 00:24:01,314 我可以向大家保证 我们投入了足够的资源 385 00:24:01,398 --> 00:24:05,110 以确保能够进行全面彻底的调查 386 00:24:05,193 --> 00:24:08,238 以找出涉案当事人并将其绳之以法 387 00:24:11,116 --> 00:24:13,618 根据本案的事实证明及证据 388 00:24:13,702 --> 00:24:17,080 我们相信阿曼达所受到的袭击 389 00:24:17,164 --> 00:24:20,917 可能是在周六晚上七点左右发生的 390 00:24:22,544 --> 00:24:25,422 那是我们所知的她还活着的最后时间 391 00:24:26,339 --> 00:24:31,553 因为在此之后 她的手机再也没有被使用过 392 00:24:34,139 --> 00:24:37,392 我们非常担心一名暴力罪犯 393 00:24:37,476 --> 00:24:40,020 在卡尔加里东北部附近潜逃 394 00:24:41,980 --> 00:24:46,401 因此我们非常需要 法医犯罪现场调查组 395 00:24:46,485 --> 00:24:49,029 协助我们确认这个人的身份 396 00:24:49,112 --> 00:24:50,989 他们要利用现场的证据 397 00:24:51,072 --> 00:24:56,077 包括指纹、脚印和罪犯的DNA 398 00:24:56,161 --> 00:24:59,664 (证据视频) 399 00:24:59,748 --> 00:25:02,292 {\an8}我是警队里的探长 400 00:25:02,375 --> 00:25:05,754 {\an8}我也是血迹分析专家 401 00:25:08,006 --> 00:25:10,759 这是我亲身调查过的最可怕的现场 402 00:25:10,842 --> 00:25:12,093 我从没见过 403 00:25:12,177 --> 00:25:15,430 这么多种不同类型的血样和血迹 404 00:25:17,057 --> 00:25:19,434 这是通向楼下的楼梯间 405 00:25:19,518 --> 00:25:21,603 然后这里是地下室 406 00:25:21,686 --> 00:25:24,814 这是阿曼达在地下室 407 00:25:24,898 --> 00:25:26,775 身处的位置 408 00:25:26,858 --> 00:25:31,029 她从这里被移走后 你可以从血迹中看到她的轮廓 409 00:25:39,621 --> 00:25:42,624 我是此案的主要现场调查员 410 00:25:43,542 --> 00:25:47,879 {\an8}负责处理现场 收缴所有证据 411 00:25:49,297 --> 00:25:53,301 我做的其中一项工作 就是采集门上的指纹 412 00:25:53,385 --> 00:25:55,595 这也许能协助我们查明 413 00:25:55,679 --> 00:25:58,306 当时可能与阿曼达同处房中的人 414 00:25:58,890 --> 00:26:00,725 我没找到指纹 415 00:26:02,394 --> 00:26:07,691 我们在血液中发现了大约12个印迹 416 00:26:08,817 --> 00:26:12,821 {\an8}其中大部分似乎是脚印 而不是手印 417 00:26:15,740 --> 00:26:17,617 此案中有一个非常令人困惑的事 418 00:26:17,701 --> 00:26:22,247 这里有两个朝向楼梯的脚印 419 00:26:22,330 --> 00:26:24,082 就在这个区域附近 420 00:26:26,167 --> 00:26:29,462 脚趾几乎碰到了楼梯的底部 421 00:26:29,546 --> 00:26:32,048 但没有继续走上楼梯 422 00:26:33,550 --> 00:26:36,761 你还可以在楼梯底部看到两只拖鞋 423 00:26:37,596 --> 00:26:39,306 阿曼达当时一定是穿着拖鞋 424 00:26:39,389 --> 00:26:43,476 我猜想在案件发生时 她穿着拖鞋 425 00:26:45,395 --> 00:26:47,647 我觉得最让我困惑的地方是 426 00:26:47,731 --> 00:26:50,859 我找不到任何鞋印 427 00:26:53,194 --> 00:26:55,322 我们找到的印痕 428 00:26:55,405 --> 00:26:57,115 全部是赤脚印痕 429 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 但在这个区域出现了擦痕 430 00:27:02,037 --> 00:27:05,081 在血迹中前后擦拭的痕迹 431 00:27:06,291 --> 00:27:09,252 我想:“好吧 某人在掩盖自己的鞋印 432 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 以便逃出现场而不被发现” 433 00:27:13,548 --> 00:27:17,636 她身上没有明显的防御性伤口 434 00:27:17,719 --> 00:27:21,640 但阿曼达全身有多处淤青 435 00:27:23,475 --> 00:27:25,727 很多时候在暴力犯罪中 436 00:27:25,810 --> 00:27:29,648 罪犯最后也会受伤流血 437 00:27:30,815 --> 00:27:34,235 通常他们离开现场或在现场走动时 438 00:27:34,319 --> 00:27:35,779 他们的血也会滴下来 439 00:27:37,781 --> 00:27:42,077 {\an8}在七号证据格里 我们找到了一些深棕色的血迹 440 00:27:43,370 --> 00:27:48,166 {\an8}发现这种类型的血滴时 441 00:27:48,249 --> 00:27:51,419 {\an8}我自然就会想到 “好吧 或许这就是我们要找的罪犯 442 00:27:51,503 --> 00:27:53,421 他可能在这个区域流了血” 443 00:27:55,465 --> 00:27:59,552 我们采集了血样 送去实验室做DNA分析 444 00:28:03,223 --> 00:28:07,185 在我们焦急地等待实验室结果的同时 445 00:28:07,268 --> 00:28:10,605 我们需要转换思维 寻找其他线索 446 00:28:10,689 --> 00:28:13,191 以协助我们查明罪犯的身份 447 00:28:19,531 --> 00:28:20,824 (证据视频) 448 00:28:20,907 --> 00:28:22,867 房子里没有强行闯入的迹象 449 00:28:22,951 --> 00:28:25,286 所以无论这位罪犯是何人 450 00:28:25,370 --> 00:28:29,165 此人要么是使用钥匙进入了房子 451 00:28:29,249 --> 00:28:33,378 要么是通过未锁的后门进入了房子 452 00:28:35,213 --> 00:28:37,549 每天都在折磨我的问题就是后门 453 00:28:38,717 --> 00:28:41,219 我控制不住 老是在回想后门 454 00:28:41,302 --> 00:28:42,971 当时到底有没有锁上 455 00:28:43,555 --> 00:28:46,683 因为我自然而然地抓住了门把手 456 00:28:46,766 --> 00:28:48,727 打开门 把狗放出了出去 457 00:28:50,729 --> 00:28:52,564 735 代码… 458 00:28:52,647 --> 00:28:57,026 调查人员搜查了 阿曼达和李的家及周围地区 459 00:28:59,988 --> 00:29:02,782 从统计数据来看 卡斯尔里奇社区的犯罪率 460 00:29:02,866 --> 00:29:06,119 比卡尔加里中其他社区更高 461 00:29:08,496 --> 00:29:10,331 这片社区并不太好 462 00:29:11,958 --> 00:29:16,921 {\an8}总是会发生犯罪 入室盗窃、枪击 463 00:29:18,381 --> 00:29:20,759 人身攻击和袭击经常发生 464 00:29:20,842 --> 00:29:23,136 这里总是有警车 465 00:29:24,679 --> 00:29:29,517 这条小巷早在2015年 就引起了阿曼达的担忧 466 00:29:30,101 --> 00:29:31,770 阿曼达和李都曾报过警 467 00:29:31,853 --> 00:29:35,106 说有人进入了他们家的后院 468 00:29:35,732 --> 00:29:38,985 而且偷了里面的瓶瓶罐罐 469 00:29:39,527 --> 00:29:41,696 有时我们的后院围栏是敞开的 470 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 门是开着的 471 00:29:43,490 --> 00:29:46,284 有时你能看到雪地里的脚印 472 00:29:47,076 --> 00:29:51,331 穿过这个后院门 就能走到李和阿曼达家的后门 473 00:29:51,414 --> 00:29:54,501 李正是不确定 在他回家时 474 00:29:54,584 --> 00:29:57,670 这扇门是否有上锁 475 00:30:02,717 --> 00:30:05,678 那个社区有很多流动人口 476 00:30:06,596 --> 00:30:10,099 如果他们能厚颜无耻地闯进她的院子 477 00:30:10,183 --> 00:30:12,185 那他们还会做什么别的事情? 478 00:30:12,268 --> 00:30:14,354 她当时就有点担心 479 00:30:17,190 --> 00:30:20,610 我们显然要考虑到所有的可能性 480 00:30:20,693 --> 00:30:23,363 包括跟踪狂 481 00:30:26,324 --> 00:30:29,619 有人在某个时候跟踪她回到家 482 00:30:30,161 --> 00:30:34,791 然后利用李离开的这个时机 483 00:30:34,874 --> 00:30:37,252 来实施罪行 484 00:30:55,103 --> 00:30:56,896 我们从一个邻居那里听说 485 00:30:56,980 --> 00:31:01,276 周六晚上6点30分到7点之间 486 00:31:01,359 --> 00:31:05,530 也就是李说他听到狗叫 487 00:31:05,613 --> 00:31:07,240 以及电话断线的同一时间 488 00:31:07,866 --> 00:31:12,161 他们也听到阿曼达和李的狗一直叫 489 00:31:13,997 --> 00:31:17,500 是那种被吓到的狗叫声 “快离开这里”的狗叫声 490 00:31:18,251 --> 00:31:20,795 {\an8}我们平时偶尔也会听到 但不会… 491 00:31:21,421 --> 00:31:23,715 {\an8}不会引起你的注意 让你好奇发生了什么 492 00:31:23,798 --> 00:31:25,258 {\an8}但那晚不同 493 00:31:26,301 --> 00:31:30,555 然后我们听到 阿曼达的家里传来了喊叫声 494 00:31:33,975 --> 00:31:36,728 住在我们右边的邻居 495 00:31:37,437 --> 00:31:40,773 他们说看到有人穿过了我们的院子 496 00:31:42,108 --> 00:31:44,444 真的很让人不安 497 00:31:46,821 --> 00:31:49,991 鲁比只会在特殊情况时吠叫 498 00:31:51,117 --> 00:31:52,911 它不是那种乱叫的狗 499 00:31:55,580 --> 00:31:58,958 所以如果有人进入了房子 鲁比就会吠叫 500 00:32:00,668 --> 00:32:03,338 如果有人跟阿曼达对峙 501 00:32:04,047 --> 00:32:05,632 阿曼达肯定会反抗 502 00:32:07,133 --> 00:32:11,846 她虽然身材瘦小 她的胆子可不小 503 00:32:14,015 --> 00:32:16,809 (卡尔加里警方调查服务大楼) 504 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 好了 琳达 我有… 505 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 我们深入调查案子时 506 00:32:20,688 --> 00:32:22,774 也采访了家庭成员及朋友们 507 00:32:23,858 --> 00:32:27,195 我们翻阅了手机、电子设备 508 00:32:28,029 --> 00:32:30,198 日记、日志 诸如此类的东西 509 00:32:33,743 --> 00:32:35,411 我们提出的一个问题是 510 00:32:35,495 --> 00:32:39,415 “阿曼达有没有可能卷入一场婚外情 511 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 结果发生了不测?” 512 00:32:41,417 --> 00:32:47,173 她有没有可能在李不在的时候 513 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 约了别人来家里? 514 00:32:49,926 --> 00:32:53,137 当李回到家 发现阿曼达死了时 515 00:32:54,597 --> 00:32:59,519 他注意到 她似乎穿着一条更花哨的内裤 516 00:33:00,103 --> 00:33:03,523 而不是她那周一直穿的休闲内裤 517 00:33:04,232 --> 00:33:07,610 因此我们也考虑到了这一点 518 00:33:10,113 --> 00:33:14,784 但这个假设很快就被我们否定了 519 00:33:14,867 --> 00:33:17,495 因为我们完全没找到 520 00:33:17,578 --> 00:33:21,124 能够证明她在婚姻之外 521 00:33:21,207 --> 00:33:23,793 与其他人有亲密关系的线索 522 00:33:27,463 --> 00:33:31,134 和大多数人一样 李和阿曼达会吵架 523 00:33:31,968 --> 00:33:36,597 但我毫不怀疑他们一直都爱着对方 524 00:33:36,681 --> 00:33:39,600 阿曼达爱他 就像他也爱她一样 525 00:33:42,311 --> 00:33:46,065 她没有参与任何毒品活动或帮派活动 526 00:33:46,149 --> 00:33:48,067 或任何诸如此类的活动 527 00:33:49,360 --> 00:33:54,032 很显然 阿曼达没有什么敌人 528 00:33:54,949 --> 00:33:57,577 但在和李交谈的时候 529 00:33:57,660 --> 00:34:01,539 李想到了一个可能有嫌疑的人 530 00:34:04,167 --> 00:34:06,085 我们被叫回警局 531 00:34:06,169 --> 00:34:07,420 开家庭会议 532 00:34:09,839 --> 00:34:11,716 李和我们坐在那里 533 00:34:11,799 --> 00:34:14,260 他看着桌子对面的艾伦和我说: 534 00:34:14,343 --> 00:34:16,512 “我认为我姐姐和这件事有关系” 535 00:34:18,431 --> 00:34:20,975 我姐姐讨厌我妻子 536 00:34:21,059 --> 00:34:24,729 你姐姐会出于什么理由杀你的妻子? 537 00:34:24,812 --> 00:34:27,982 我姐姐当时吸毒成瘾 538 00:34:29,025 --> 00:34:31,402 所以我打电话给社会福利服务 举报了我姐姐 539 00:34:32,862 --> 00:34:35,239 因为我只在乎我的侄女 540 00:34:35,323 --> 00:34:39,035 {\an8}是我的妹妹和李打电话 给社会服务或儿童福利服务 541 00:34:39,118 --> 00:34:40,995 {\an8}让他们把孩子带走的 542 00:34:42,038 --> 00:34:46,459 我姐姐每天会打20多次电话 543 00:34:46,542 --> 00:34:48,169 “我女儿他妈的在哪里?” 544 00:34:50,171 --> 00:34:52,090 我姐姐很生我的气 545 00:34:54,008 --> 00:34:55,426 她也生阿曼达的气 546 00:34:55,510 --> 00:34:57,178 (她从来没有尊重过我) 547 00:34:58,846 --> 00:35:04,060 李的姐姐威胁过阿曼达 548 00:35:05,895 --> 00:35:09,857 能让我妹妹害怕的事一定不是小事 549 00:35:09,941 --> 00:35:12,276 因为很少有什么事情会吓到她 550 00:35:13,611 --> 00:35:18,574 所以我想:“李的姐姐知道李不在家 551 00:35:19,325 --> 00:35:20,868 所以她派别人去找阿曼达?” 552 00:35:20,952 --> 00:35:23,955 因为他姐姐知道 李那天不在城里 553 00:35:26,707 --> 00:35:31,420 李的姐姐被带到了警察局 554 00:35:32,004 --> 00:35:35,842 接受了一位经验丰富的调查员的审问 555 00:35:38,010 --> 00:35:45,017 但没有证据能表明 她就是夺走阿曼达生命的凶手 556 00:35:49,605 --> 00:35:52,233 自从阿曼达·安东尼的尸体 557 00:35:52,316 --> 00:35:56,237 在卡尔加里东北部的家中被发现后 警方还未拘留任何嫌疑犯 558 00:35:56,320 --> 00:35:58,531 阿曼达的家人发表了这份声明 559 00:35:58,614 --> 00:36:01,033 他们恳求公众提供任何线索 560 00:36:01,117 --> 00:36:04,203 称家人们需要此案了结 561 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 尽管媒体对此案的报道铺天盖地 562 00:36:08,457 --> 00:36:11,460 公众却没有向警方提供任何线索 563 00:36:11,544 --> 00:36:18,176 根据我自己的经验来看 这是极其不同寻常的事情 564 00:36:19,886 --> 00:36:21,596 {\an8}(2015年12月7日) 565 00:36:21,679 --> 00:36:26,225 {\an8}(阿曼达死后六周) 566 00:36:27,226 --> 00:36:29,020 尸检结果出来了 567 00:36:29,103 --> 00:36:32,315 毒理学显示她体内有大麻的痕迹 568 00:36:33,608 --> 00:36:38,070 但要确认大麻的剂量是否足以中毒 569 00:36:38,154 --> 00:36:39,322 是很难做到的 570 00:36:40,239 --> 00:36:43,409 在她体内发现大麻符合李的说辞 571 00:36:43,492 --> 00:36:47,330 李告诉我们 她可能服用大麻来治疗偏头痛 572 00:36:48,164 --> 00:36:49,373 (钝力创伤) 573 00:36:49,457 --> 00:36:52,210 死因是钝力创伤 574 00:36:53,669 --> 00:36:58,257 但正是这一伤情导致她流血致死 575 00:36:59,425 --> 00:37:02,428 {\an8}她的脑部没有外伤 576 00:37:02,511 --> 00:37:07,308 除了右侧眼眶骨骨折外 也没有其他骨折 577 00:37:08,768 --> 00:37:10,978 我很惊讶 578 00:37:11,062 --> 00:37:13,814 我以为会看到头骨骨折 579 00:37:13,898 --> 00:37:15,524 以及此类性质的伤口 580 00:37:15,608 --> 00:37:16,984 这些都没有 581 00:37:17,693 --> 00:37:21,113 阿曼达的身体有多处瘀伤 582 00:37:21,614 --> 00:37:24,367 她的手肘有瘀伤 膝盖上有瘀伤 583 00:37:24,450 --> 00:37:26,327 她的臀部有瘀伤 584 00:37:26,911 --> 00:37:30,164 但这些都没有导致阿曼达的死亡 585 00:37:30,248 --> 00:37:34,794 除了失血过多这一原因 586 00:37:42,343 --> 00:37:44,595 调查到这个阶段时 587 00:37:44,679 --> 00:37:48,933 我们急切盼望着实验室的报告结果 588 00:37:49,016 --> 00:37:51,310 我希望报告能找出一个嫌疑人 589 00:37:52,770 --> 00:37:55,314 但当DNA结果出来时 590 00:37:55,398 --> 00:38:01,112 我们发现所有的化验样本结果 都属于阿曼达一个人 591 00:38:01,195 --> 00:38:03,239 包括那些滴在地上的血滴 592 00:38:05,408 --> 00:38:07,368 我本来希望那些血是犯人的 593 00:38:07,451 --> 00:38:11,330 我本来预料那些血一定是罪犯的 因为现场太暴力了 594 00:38:11,414 --> 00:38:13,874 但我完全没想到 甚至可以说有些震惊 595 00:38:13,958 --> 00:38:16,752 发现那些血迹全是阿曼达的DNA 596 00:38:16,836 --> 00:38:19,338 (阿曼达·安东尼) 597 00:38:19,422 --> 00:38:24,385 他们没有发现任何证据 证明她与任何人发生了任何接触 598 00:38:25,261 --> 00:38:28,055 这意味着阿曼达没有受到性侵犯 599 00:38:28,139 --> 00:38:29,140 (没有发现精液) 600 00:38:29,974 --> 00:38:31,017 除此之外 601 00:38:31,517 --> 00:38:37,690 从房子地下室收集到的 指纹、掌纹和脚掌纹 602 00:38:37,773 --> 00:38:39,692 全都属于阿曼达 603 00:38:39,775 --> 00:38:41,527 我们收集到的证据 604 00:38:42,236 --> 00:38:45,906 证明除了阿曼达 没有任何人进入过地下室 605 00:38:55,374 --> 00:38:58,586 在一年半的调查期间里 606 00:39:00,546 --> 00:39:05,843 我联系了 一些经验丰富的行为科学调查员 607 00:39:07,345 --> 00:39:10,222 他们审查了阿曼达的案子 608 00:39:10,931 --> 00:39:14,018 以及家中证据缺乏的情况 609 00:39:15,853 --> 00:39:19,482 然后认为阿曼达的死亡 610 00:39:19,565 --> 00:39:23,194 并不是因为其他人的不当行为 611 00:39:23,778 --> 00:39:26,489 她的死可能是出于意外 612 00:39:34,663 --> 00:39:38,292 我回顾了整个调查过程 613 00:39:42,129 --> 00:39:44,256 存钱罐上没有发现指纹 614 00:39:44,340 --> 00:39:47,468 存钱罐上方已经积满了灰尘 615 00:39:47,551 --> 00:39:49,678 看起来不像是被人捡起来过 616 00:39:50,679 --> 00:39:55,184 没有证据表明 存钱罐曾经离开过这个台子 617 00:39:56,310 --> 00:39:59,271 她有没有可能是从楼梯上摔了下来 然后撞到了存钱罐? 618 00:39:59,355 --> 00:40:01,107 有这种可能吗? 619 00:40:01,190 --> 00:40:06,445 于是我们聘请了一名生物力学工程师 来审查这个案子 620 00:40:07,279 --> 00:40:09,156 他们发现 621 00:40:09,740 --> 00:40:15,204 尽管在阿曼达 这种年龄的女性身上很少见 622 00:40:15,287 --> 00:40:17,832 阿曼达所受的伤害类型 623 00:40:18,749 --> 00:40:23,129 与意外跌下楼梯的伤害一致 624 00:40:24,338 --> 00:40:30,136 所以我们得考虑 这只是一场悲剧性意外的可能性 625 00:40:32,096 --> 00:40:35,683 以及如果是意外 那意外是怎么发生的 626 00:40:40,813 --> 00:40:44,817 根据我们收集到的所有证据 627 00:40:44,900 --> 00:40:50,281 我相信这片空间 是调查阿曼达遭遇的真正着手点 628 00:40:51,490 --> 00:40:55,578 阿曼达有没有可能被狗绊倒 然后从楼梯上摔下来? 629 00:40:56,704 --> 00:40:57,788 有可能 630 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 在调查这片区域时 我们知道 631 00:41:03,627 --> 00:41:05,796 阿曼达从这里掉下去时 632 00:41:06,547 --> 00:41:10,259 发生了撞击 可能撞到了存钱罐 633 00:41:10,342 --> 00:41:12,970 然后存钱罐被撞到了墙上 634 00:41:13,053 --> 00:41:16,682 {\an8}我们知道这一点 是因为在存钱罐的后方 635 00:41:16,765 --> 00:41:19,602 {\an8}石膏墙上留下了一小块印痕 636 00:41:21,103 --> 00:41:25,024 但没人能百分百地确定 637 00:41:25,107 --> 00:41:26,984 她到底是从楼梯上摔下来的 638 00:41:27,818 --> 00:41:30,821 还是有人把她推下楼梯的 639 00:41:31,989 --> 00:41:35,201 与意外这个理论相悖的是 如果她掉下了楼梯 640 00:41:35,284 --> 00:41:39,038 为什么楼梯上的洗衣篮没有被撞到 641 00:41:39,121 --> 00:41:44,043 以及存钱罐为什么没有被撞下壁台? 642 00:41:44,126 --> 00:41:49,006 或者她的手机 为什么会躺在两三米以外的地方 643 00:41:49,089 --> 00:41:52,468 离她从楼梯上掉下来的地方那么远? 644 00:41:52,551 --> 00:41:58,140 有一种可能是 她被我们的嫌疑犯推到了存钱罐上 645 00:42:10,027 --> 00:42:12,738 我不相信阿曼达的死是意外 646 00:42:14,949 --> 00:42:16,617 我感觉不对劲 647 00:42:19,203 --> 00:42:21,956 我心里就是有一种感觉 有些事情不对劲 648 00:42:26,877 --> 00:42:28,796 如果我没亲眼看到现场 649 00:42:29,505 --> 00:42:31,757 然后他们告诉我 她是从楼梯上掉下去的 650 00:42:31,840 --> 00:42:33,050 那我还会相信他们 651 00:42:34,426 --> 00:42:39,974 但因为是我在地下室发现了阿曼达 我亲眼目睹了现场 652 00:42:40,474 --> 00:42:42,226 这种说辞就说不通了 653 00:42:44,770 --> 00:42:45,771 (证据视频) 654 00:42:45,854 --> 00:42:48,607 我听说他们认为这可能是意外时 655 00:42:49,942 --> 00:42:52,653 我的第一反应就是 “不可能 她被人打过 656 00:42:52,736 --> 00:42:55,489 她身上的伤痕太多了” 657 00:42:55,573 --> 00:42:58,993 我看过很多事故现场 没有哪个现场有那么多的血 658 00:43:02,454 --> 00:43:03,872 事情没这么简单 659 00:43:06,625 --> 00:43:10,004 狗当时在叫 房间里有一把椅子翻倒了 660 00:43:11,755 --> 00:43:12,840 我就是不… 661 00:43:12,923 --> 00:43:14,717 我不相信那是意外 662 00:43:15,384 --> 00:43:17,761 是有人把她推下楼梯的 663 00:43:20,180 --> 00:43:22,349 阿曼达没有立刻死亡 664 00:43:22,933 --> 00:43:25,728 流失那么多的血 665 00:43:25,811 --> 00:43:27,980 需要一定的时间 666 00:43:28,063 --> 00:43:31,483 最终才能导致她的死亡 667 00:43:32,776 --> 00:43:37,072 我们知道阿曼达在额头受伤后 668 00:43:37,156 --> 00:43:41,035 花了很多时间四处走动 669 00:43:42,411 --> 00:43:45,789 在某些时间点 她显然站了起来 到处走动 670 00:43:45,873 --> 00:43:51,587 {\an8}这能通过血液中找到的脚印来证明 671 00:43:53,922 --> 00:43:58,552 {\an8}李最后一次和阿曼达通话 过去将近48小时之后 672 00:43:58,636 --> 00:44:02,765 {\an8}电话是在周六晚上七点挂断的 673 00:44:03,974 --> 00:44:07,102 {\an8}他才在周一回到卡尔加里 674 00:44:10,314 --> 00:44:15,778 这个谜团还有一点 就是住在家里的动物们 675 00:44:16,695 --> 00:44:19,073 完全没有进入地下室 676 00:44:19,615 --> 00:44:24,328 在阿曼达躺在那里 渐渐死去的48小时内 完全没有 677 00:44:26,664 --> 00:44:29,500 我们没有在血迹中看到任何爪印 678 00:44:30,709 --> 00:44:33,462 这似乎不合逻辑 679 00:44:35,089 --> 00:44:37,466 在地下室中找不到任何爪印 680 00:44:38,217 --> 00:44:40,469 听起来有点不寻常 681 00:44:40,552 --> 00:44:46,141 因为如果阿曼达或我受伤了 或者我们在喊叫 682 00:44:46,225 --> 00:44:49,019 鲁比会来找我们 安慰我们 683 00:44:49,937 --> 00:44:51,647 我自己也有一只拉布拉多 684 00:44:51,730 --> 00:44:54,566 我在房子里走动时 那只狗总会跟着我 685 00:44:56,235 --> 00:44:59,405 如果阿曼达摔了下去 处于困境 686 00:45:00,531 --> 00:45:04,868 那只黑色拉布拉多 为什么不下楼去找她、看她? 687 00:45:06,495 --> 00:45:10,791 当时家里是否有人在阻止狗下楼? 688 00:45:15,421 --> 00:45:19,717 这个案子还有很多悬而未决的问题 689 00:45:19,800 --> 00:45:22,052 我无法解释的因素 690 00:45:22,136 --> 00:45:24,263 完全无法说通的事情 691 00:45:25,639 --> 00:45:27,516 有一件事我很确定 692 00:45:27,599 --> 00:45:30,269 在某一时刻 在那个地下室里 693 00:45:30,352 --> 00:45:32,354 阿曼达站在了楼梯底部 694 00:45:34,064 --> 00:45:37,234 因为地板上有血迹斑斑的脚印 能证实这一点 695 00:45:38,318 --> 00:45:39,862 她当时就在这里 696 00:45:40,362 --> 00:45:43,741 她为什么没走上楼梯? 697 00:45:43,824 --> 00:45:47,494 直到今天 我都无法真正理解 698 00:45:48,370 --> 00:45:50,164 因为她有能力走上去 699 00:45:54,168 --> 00:45:57,546 可她为什么没上楼呢? 700 00:45:57,629 --> 00:45:59,757 不管她有多固执 701 00:46:00,340 --> 00:46:03,469 无论什么情况 她都会走上楼 702 00:46:03,969 --> 00:46:05,095 无论什么情况 703 00:46:05,846 --> 00:46:07,931 那她为什么连试都没试呢? 704 00:46:09,600 --> 00:46:11,185 这让我很困扰 705 00:46:14,772 --> 00:46:16,815 曾经发生的事情只有两种可能 706 00:46:17,566 --> 00:46:19,860 第一 过度失血 707 00:46:19,943 --> 00:46:23,363 可能削弱了她理性思考的能力 708 00:46:24,281 --> 00:46:25,115 或者第二 709 00:46:26,325 --> 00:46:29,036 造成她受伤的人当时还在家里 710 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 这个威胁还在房子里 711 00:46:31,246 --> 00:46:32,790 她感觉待在地下室 712 00:46:32,873 --> 00:46:35,876 要比上楼去面对那个威胁更安全 713 00:46:44,218 --> 00:46:46,386 我无法回答所有的疑问 714 00:46:46,470 --> 00:46:52,476 最终 “意外论” 也无法回答现场的所有疑问 715 00:46:54,728 --> 00:46:58,357 阿曼达这样的案件永远无法结案 716 00:46:59,149 --> 00:47:03,695 目前这个案件已经搁置了 除非我们收到新的线索 717 00:47:06,990 --> 00:47:09,451 有时候我会想 718 00:47:09,535 --> 00:47:11,745 如果我在死后 能与阿曼达去同一个地方 719 00:47:11,829 --> 00:47:14,206 我会首先找到她 720 00:47:14,289 --> 00:47:17,209 因为我要问她: “你到底发生了什么 姑娘? 721 00:47:17,292 --> 00:47:18,669 你到底发生了什么?” 722 00:47:20,963 --> 00:47:24,341 (根据首席法医办公室的报告) 723 00:47:24,424 --> 00:47:27,803 (阿曼达·安东尼的死因尚未确定) 724 00:47:27,886 --> 00:47:29,513 (尚未确定) 725 00:47:32,933 --> 00:47:34,017 她醒着吗? 726 00:47:34,518 --> 00:47:35,477 我不知道 727 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 她还有呼吸吗? 728 00:47:37,312 --> 00:47:38,522 天啊 729 00:47:38,605 --> 00:47:40,023 她还有呼吸吗? 730 00:47:42,734 --> 00:47:45,237 阿曼达去世已经八年了 731 00:47:47,447 --> 00:47:48,782 {\an8}(新婚) 732 00:47:48,866 --> 00:47:50,117 {\an8}这种事会改变一个人 733 00:47:50,659 --> 00:47:52,744 {\an8}尤其是失去了你的挚爱 734 00:47:53,245 --> 00:47:55,873 一个你一直以为可以白头到老的人 735 00:48:00,043 --> 00:48:03,547 如果我能改变过去 我会待在家里 736 00:48:09,303 --> 00:48:11,013 因为那样的话 她还会活着 737 00:48:18,562 --> 00:48:20,147 我的脑海中总会想起阿曼达 738 00:48:22,316 --> 00:48:23,191 每天都会 739 00:48:23,775 --> 00:48:26,820 我们有很深的兄妹情谊 740 00:48:26,904 --> 00:48:28,238 她叫我不要放弃 741 00:48:29,531 --> 00:48:32,075 她告诉我这件事依然有蹊跷 我的内心就是知道 742 00:48:32,159 --> 00:48:33,493 她不希望我放弃 743 00:48:35,329 --> 00:48:38,999 所以如果有人知道任何线索 744 00:48:40,709 --> 00:48:42,336 我乞求他们站出来 745 00:48:43,670 --> 00:48:44,755 说出来 746 00:48:50,302 --> 00:48:54,806 (如果你有关于 阿曼达·安东尼之死的线索) 747 00:48:54,890 --> 00:48:59,394 (请在CALGARYCRIMESTOPPERS.ORG 或UNSOLVED.COM提交线索) 748 00:48:59,478 --> 00:49:05,776 (UNSOLVED.COM) 749 00:50:17,889 --> 00:50:21,476 字幕翻译:郭静