1 00:00:12,053 --> 00:00:13,888 911,請問在哪個城鎮? 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,559 - 亞伯達省卡加利 - 救護車、警察還是火警? 3 00:00:17,642 --> 00:00:18,768 天啊,全都是 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,355 好,告訴我詳細情形 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 不知道,我剛回到家 6 00:00:24,274 --> 00:00:27,527 我在樓下發現我太太,到處都是血 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 - 天啊 - 你現在跟她在一起嗎? 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,825 不知道 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 她是醒著的嗎? 10 00:00:36,703 --> 00:00:37,787 不知道 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,165 她有呼吸嗎? 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,167 天啊 13 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 她有呼吸嗎? 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,086 等一下 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,005 有好多血 16 00:00:47,964 --> 00:00:48,840 老婆 17 00:00:49,340 --> 00:00:51,134 不,她是冷的! 18 00:00:53,011 --> 00:00:54,304 不 19 00:00:54,387 --> 00:00:57,390 我會派人過去協助你 20 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 天啊! 21 00:00:59,809 --> 00:01:03,396 (歡迎) 22 00:01:31,216 --> 00:01:34,886 《未解之謎》 23 00:01:40,558 --> 00:01:44,395 {\an8}(2015年10月26日星期一) 24 00:01:44,979 --> 00:01:47,065 卡加利警局,請說事件發生的地址 25 00:01:47,148 --> 00:01:48,024 我是救護人員 26 00:01:48,108 --> 00:01:51,277 請派人支援我們處理院外死亡案件 27 00:01:51,361 --> 00:01:53,571 來電者說病人身體是冷的 28 00:01:53,655 --> 00:01:55,615 沒有醒來,沒有呼吸,到處都是血 29 00:01:55,698 --> 00:01:56,699 叫什麼名字? 30 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 姓安東尼 31 00:01:58,493 --> 00:02:00,120 - 好 - 名字是阿曼達 32 00:02:03,039 --> 00:02:06,417 {\an8}卡加利警方最先得知阿曼達的死訊 33 00:02:06,501 --> 00:02:10,547 {\an8}是她丈夫李安東尼打的911 34 00:02:12,006 --> 00:02:14,384 {\an8}李和阿曼達住在卡斯里奇社區 35 00:02:14,467 --> 00:02:17,512 {\an8}位於加拿大卡加利東北部 36 00:02:17,595 --> 00:02:20,557 237,二級優先,救護人員在現場 37 00:02:20,640 --> 00:02:23,017 那裡有一位歇斯底里的旁觀者 38 00:02:23,101 --> 00:02:26,062 看來是丈夫報案的,他會情緒失控 39 00:02:26,646 --> 00:02:30,733 提醒一下,後院還有一隻相當大的狗 40 00:02:31,651 --> 00:02:32,902 收到,謝謝 41 00:02:35,196 --> 00:02:37,240 {\an8}案發當天,我是地區警長 42 00:02:37,323 --> 00:02:39,242 {\an8}也就是巡邏隊隊長 43 00:02:39,325 --> 00:02:42,370 {\an8}所以我負責指揮這一區所有巡邏警員 44 00:02:43,621 --> 00:02:46,291 當時我離那裡不遠 45 00:02:46,374 --> 00:02:48,751 所以我是第一個到現場的員警 46 00:02:49,252 --> 00:02:51,504 {\an8}(卡加利警方) 47 00:02:51,588 --> 00:02:53,214 我到達現場時 48 00:02:53,298 --> 00:02:57,218 前門走廊附近有位叫李的男子 49 00:02:58,178 --> 00:03:01,681 我走近前門時,看到李在發抖 50 00:03:01,764 --> 00:03:03,433 他顯然很難過 51 00:03:03,516 --> 00:03:08,104 我只能從他口中得知她在地下室 52 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 於是我走到樓梯間 53 00:03:14,235 --> 00:03:15,737 我往樓下看 54 00:03:16,237 --> 00:03:17,655 讓我印象深刻的是 55 00:03:17,739 --> 00:03:20,617 有個破了一角的小豬撲滿 56 00:03:20,700 --> 00:03:22,035 它在我腦中揮之不去 57 00:03:23,328 --> 00:03:26,539 就在那時,我開始走下樓梯 58 00:03:29,626 --> 00:03:32,795 我走進地下室時,讓我大吃一驚的是 59 00:03:32,879 --> 00:03:34,631 地上有一大灘血 60 00:03:34,714 --> 00:03:37,926 (證據照片) 61 00:03:39,719 --> 00:03:42,013 我看到阿曼達躺在地板上 62 00:03:44,807 --> 00:03:46,559 我沒有仔細檢查 63 00:03:46,643 --> 00:03:50,313 但她的頭部似乎受了重傷 64 00:03:50,396 --> 00:03:53,399 她肯定是被什麼東西擊中 65 00:03:53,483 --> 00:03:57,028 導致她的臉部右側 66 00:03:57,111 --> 00:04:00,740 還有眼睛和髮際線交接處的頭骨 有嚴重的傷口 67 00:04:03,034 --> 00:04:04,661 我走上樓 68 00:04:04,744 --> 00:04:07,205 和後援小組一起勘查房子 69 00:04:07,705 --> 00:04:10,833 並指示下一位回應的警員 70 00:04:10,917 --> 00:04:12,502 跟丈夫待在一起 71 00:04:12,585 --> 00:04:14,462 我不確定發生了什麼事 72 00:04:14,545 --> 00:04:17,173 也不確定他是否涉及此案 73 00:04:18,675 --> 00:04:21,636 這是我見過最血腥的一幕 74 00:04:21,719 --> 00:04:23,638 坦白說,簡直觸目驚心 75 00:04:24,555 --> 00:04:26,683 {\an8}午安,警方正持續調查 76 00:04:26,766 --> 00:04:29,394 {\an8}本市東北部的可疑死亡事件 77 00:04:29,477 --> 00:04:32,605 {\an8}沒有人被羈押,但警方正在訊問 78 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 {\an8}最初報案的男子 79 00:04:34,691 --> 00:04:36,901 {\an8}他們在屋內發現的物品 80 00:04:36,985 --> 00:04:39,779 {\an8}讓他們相信這起死亡案件很可疑 81 00:04:45,576 --> 00:04:49,580 每當展開新的調查,就會設立作戰室 82 00:04:49,664 --> 00:04:53,543 也就是用來蒐集情報的行動中心 83 00:04:54,585 --> 00:04:59,299 我們會透過理解和分析現場的過程 84 00:04:59,382 --> 00:05:04,220 釐清阿曼達到底發生了什麼事 85 00:05:09,392 --> 00:05:13,396 阿曼達安東尼是31歲的女性 86 00:05:14,022 --> 00:05:18,901 2015年10月26日星期一 被人發現陳屍在家中 87 00:05:19,694 --> 00:05:23,072 醫護人員和警察趕到現場時 88 00:05:24,032 --> 00:05:26,868 他們發現她全身僵硬 89 00:05:26,951 --> 00:05:29,287 躺在住所地下室的地板上 90 00:05:29,370 --> 00:05:33,166 這表示她可能死於星期天的某個時候 91 00:05:33,249 --> 00:05:35,918 (證據照片) 92 00:05:36,002 --> 00:05:40,214 沒有跡象顯示發生過搶劫 93 00:05:40,298 --> 00:05:44,385 或這是出於搶劫的動機 也沒有任何破門而入的跡象 94 00:05:44,469 --> 00:05:48,222 家中也沒有任何物品被搬走或丟失 95 00:05:50,266 --> 00:05:52,352 有一把椅子被翻倒在地 96 00:05:53,269 --> 00:05:55,563 我們得知李走進家中時 97 00:05:56,272 --> 00:06:01,235 發現阿曼達的手機在飯廳的地板上 98 00:06:02,070 --> 00:06:05,490 手機壞了,螢幕也裂了 99 00:06:07,367 --> 00:06:11,120 手機和翻倒的椅子顯示 100 00:06:11,204 --> 00:06:16,918 屋內發生過某種打鬥或暴力爭執 101 00:06:17,960 --> 00:06:20,630 在阿曼達的案件中,我們清楚得知 102 00:06:20,713 --> 00:06:22,507 她的死不是自然死亡 103 00:06:23,966 --> 00:06:28,721 我們也知道沒有跡象表明是自殺 104 00:06:30,098 --> 00:06:31,557 (證據照片) 105 00:06:31,641 --> 00:06:33,101 很明顯 106 00:06:33,184 --> 00:06:36,687 地下室發生過極為暴力的事 107 00:06:37,814 --> 00:06:41,025 {\an8}她全身都是血,衣服沾滿了血 108 00:06:41,109 --> 00:06:43,319 {\an8}牆上有血跡 109 00:06:46,614 --> 00:06:49,951 {\an8}身上很多地方都有瘀傷 110 00:06:50,034 --> 00:06:52,453 {\an8}看起來像是被人毆打 111 00:06:53,162 --> 00:06:55,415 毫無疑問這是一起兇殺案 112 00:06:58,084 --> 00:07:00,128 {\an8}(封鎖線,禁止通行) 113 00:07:01,587 --> 00:07:03,673 另一件重要的事情是 114 00:07:03,756 --> 00:07:07,844 現場似乎有兇手遺留下的武器 115 00:07:09,178 --> 00:07:13,933 通往地下室的樓梯牆上 有一個陶瓷小豬撲滿 116 00:07:15,601 --> 00:07:19,105 撲滿前端斷掉了 117 00:07:20,606 --> 00:07:25,695 你可以看到小豬撲滿破掉的臉 118 00:07:25,778 --> 00:07:28,114 散落在樓梯上 119 00:07:29,240 --> 00:07:31,784 小豬撲滿的陶瓷碎片 120 00:07:31,868 --> 00:07:35,496 殘留在阿曼達的額頭上 121 00:07:35,580 --> 00:07:40,501 我相信兇手拿它當武器 122 00:07:40,585 --> 00:07:42,003 造成那些傷痕 123 00:07:44,422 --> 00:07:48,217 另一個令我困擾的地方是 124 00:07:48,759 --> 00:07:50,219 她當時衣衫不整 125 00:07:50,303 --> 00:07:54,307 褲子被拉到臀部以下的地方 126 00:07:55,641 --> 00:08:00,438 從她在地板上被發現的方式來看 127 00:08:01,689 --> 00:08:05,359 她似乎是性侵的受害者 128 00:08:05,443 --> 00:08:08,070 並在性侵過程中慘遭殺害 129 00:08:13,493 --> 00:08:15,328 {\an8}(亞伯達省卡斯泰爾斯鎮) 130 00:08:15,411 --> 00:08:18,289 {\an8}(卡加利以北64公里) 131 00:08:23,920 --> 00:08:27,757 我一個人在家,李打電話來 132 00:08:30,843 --> 00:08:32,637 他說:“阿曼達死了” 133 00:08:34,764 --> 00:08:37,600 {\an8}然後…就這樣 134 00:08:37,683 --> 00:08:40,436 {\an8}(阿曼達的母親 琳達霍格) 135 00:08:41,312 --> 00:08:46,025 {\an8}我剛把車停在車道上 手機就響了,是媽 136 00:08:47,276 --> 00:08:49,487 她說:“李回到家 137 00:08:49,570 --> 00:08:52,532 發現阿曼達在樓梯底層一動也不動” 138 00:08:54,116 --> 00:08:56,077 這是我唯一聽到的消息 139 00:08:56,160 --> 00:09:01,499 {\an8}李打給我,歇斯底里地說阿曼達死了 140 00:09:02,875 --> 00:09:04,585 我不認為那是真的 141 00:09:05,711 --> 00:09:08,214 我立刻坐進我的車 142 00:09:08,297 --> 00:09:12,593 以最快的速度開過去 因為我不知道發生什麼事 143 00:09:13,594 --> 00:09:18,099 後來他們正式告訴我們出事了 144 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 阿曼達去世了 145 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 - 我要向你們展示 - 好 146 00:09:23,771 --> 00:09:26,607 看看你們能不能找到他的可疑之處 147 00:09:27,441 --> 00:09:29,360 我們在他身上找到食譜 148 00:09:29,443 --> 00:09:32,280 奶奶的餡餅食譜 149 00:09:32,363 --> 00:09:34,615 阿曼達是家裡最小的孩子 150 00:09:35,324 --> 00:09:37,702 我是三個孩子中最大的 151 00:09:37,785 --> 00:09:41,914 我弟弟比我小1歲半 152 00:09:41,998 --> 00:09:44,500 阿曼達比我小13歲 153 00:09:45,376 --> 00:09:48,004 我們是寄養父母 154 00:09:48,087 --> 00:09:54,343 她來到我們家時是2個月大的嬰兒 155 00:09:54,844 --> 00:09:57,054 她有最美麗的藍色眼睛 156 00:09:57,138 --> 00:10:01,475 我們第一眼就愛上這個孩子 157 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 她偷走了我們的心 158 00:10:05,563 --> 00:10:09,108 我和艾倫會花很多時間照顧她 159 00:10:09,191 --> 00:10:11,694 還會逗她開心 160 00:10:11,777 --> 00:10:14,530 當她的大哥哥 161 00:10:17,408 --> 00:10:21,078 我們看《摩登原始人》時 她就趴在我胸前睡覺 162 00:10:21,162 --> 00:10:24,832 她十分惹人憐愛 而且她是女孩,不是男孩 163 00:10:24,915 --> 00:10:27,668 這對我們家來說很新鮮 164 00:10:28,419 --> 00:10:30,630 她14個月大的時候,我們收養了她 165 00:10:30,713 --> 00:10:33,132 她成了我們家的一分子 166 00:10:33,215 --> 00:10:36,719 從那天起,她就是我們家的一員 167 00:10:37,303 --> 00:10:40,556 看著她的性格發展和成長 168 00:10:40,640 --> 00:10:41,891 真令人興奮 169 00:10:43,142 --> 00:10:45,478 她喜歡惡作劇和開玩笑 170 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 天啊 171 00:10:49,190 --> 00:10:50,733 這就是所謂的頭髮 172 00:10:50,816 --> 00:10:53,402 她愛貓,也愛狗 173 00:10:53,486 --> 00:10:57,156 如果可以的話 她會撿一堆流浪動物回家 174 00:10:57,907 --> 00:11:00,159 她心地善良 175 00:11:01,118 --> 00:11:03,788 也喜歡與人接觸 176 00:11:04,955 --> 00:11:09,043 她在20歲左右離開家,然後認識李 177 00:11:10,419 --> 00:11:14,965 阿曼達和李是共同朋友介紹的 178 00:11:15,049 --> 00:11:18,761 沒過多久,他們開始同居 179 00:11:18,844 --> 00:11:21,972 幾年後就結婚了 180 00:11:23,766 --> 00:11:26,686 從今天起,我選擇妳做我的妻子 181 00:11:26,769 --> 00:11:28,938 從今天起,我選擇妳做我的妻子 182 00:11:30,022 --> 00:11:32,733 他們在一起的時候,她很開心 183 00:11:32,817 --> 00:11:36,487 他們度過許多歡樂的時光 充滿著無數歡笑 184 00:11:37,196 --> 00:11:40,908 他們剛開始認識時,李有狂野的一面 185 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 他比較常去派對之類的 186 00:11:45,913 --> 00:11:49,375 阿曼達有幾次因為感情問題來找我… 187 00:11:49,458 --> 00:11:51,627 我想她有點沮喪 188 00:11:52,336 --> 00:11:53,754 {\an8}(在一塵不染擔任自雇者) 189 00:11:53,838 --> 00:11:56,632 {\an8}阿曼達去世時,她剛開始創業 190 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 {\an8}從事家庭清潔 191 00:11:57,800 --> 00:12:01,220 {\an8}她總是要處理帳單之類的事 192 00:12:01,303 --> 00:12:02,638 李當時待業中 193 00:12:04,515 --> 00:12:06,475 阿曼達要支付李的開銷 194 00:12:07,143 --> 00:12:10,354 李似乎很常換工作 195 00:12:10,438 --> 00:12:13,816 他會被開除,而阿曼達… 196 00:12:13,899 --> 00:12:17,069 他沒有工作讓她很難受 197 00:12:18,779 --> 00:12:24,118 我喜歡李 但有時阿曼達會因為他們起爭執 198 00:12:24,201 --> 00:12:27,872 感到很受傷,那讓我很反感 199 00:12:27,955 --> 00:12:29,331 我很不喜歡那樣 200 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 - 請坐在這裡 - 好 201 00:12:35,588 --> 00:12:38,174 我走進警察局的偵訊室時 202 00:12:38,257 --> 00:12:42,094 他告訴我們阿曼達去世了 我問發生了什麼事 203 00:12:42,178 --> 00:12:46,474 他說:“現在說還為時過早 但看起來很可疑” 204 00:12:46,557 --> 00:12:49,435 我的下一個問題是:“李在哪裡?” 205 00:12:50,519 --> 00:12:52,563 你知道李怎麼了嗎? 206 00:12:52,646 --> 00:12:54,690 不知道,我什麼都沒… 207 00:12:54,774 --> 00:12:56,525 我什麼都不知道 208 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 只是想知道他怎麼了… 209 00:12:58,778 --> 00:12:59,904 我心想 210 00:13:00,404 --> 00:13:02,364 “你們一定要找他談談 211 00:13:02,448 --> 00:13:04,992 以防他與此事有關係” 212 00:13:06,118 --> 00:13:08,913 她可是我妹妹,你知道嗎? 213 00:13:10,623 --> 00:13:12,750 李和阿曼達的關係如何? 214 00:13:12,833 --> 00:13:15,294 身為哥哥 李有沒有給你們不好的感覺? 215 00:13:17,421 --> 00:13:18,255 對… 216 00:13:18,339 --> 00:13:20,508 我對那天的印象很模糊 217 00:13:20,591 --> 00:13:23,761 你妹妹叫阿曼達嗎? 你們是這麼叫她的嗎? 218 00:13:23,844 --> 00:13:26,806 我不太記得那次訊問的事 219 00:13:26,889 --> 00:13:29,642 我確實對李有疑慮 220 00:13:29,725 --> 00:13:31,602 - 我覺得他愛她 - 了解 221 00:13:31,685 --> 00:13:35,147 - 但我不是百分百相信他 - 明白 222 00:13:35,231 --> 00:13:38,484 我不是說那是他做的,但… 223 00:13:38,567 --> 00:13:40,861 - 我覺得他個性很衝動… - 這樣啊 224 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 - 他可能會因為憤怒動手,我猜的 - 好 225 00:13:43,239 --> 00:13:47,034 若妻子被發現死亡,丈夫脫不了嫌疑 226 00:13:47,117 --> 00:13:49,620 如果你要去洗手間之類的 227 00:13:49,703 --> 00:13:52,832 可以敲門,我們會帶你去,好嗎? 228 00:13:52,915 --> 00:13:55,084 {\an8}他是找到阿曼達屍體的人 229 00:13:55,167 --> 00:13:59,964 {\an8}也是查明誰是兇手的關鍵 230 00:14:00,047 --> 00:14:02,925 - 需要什麼就敲門 - 謝謝 231 00:14:08,013 --> 00:14:13,310 {\an8}在調查初期,李給人的感覺是 232 00:14:13,394 --> 00:14:17,481 {\an8}一個悲痛欲絕、情緒低落的丈夫 233 00:14:18,315 --> 00:14:20,484 你跟阿曼達的死有關係嗎? 234 00:14:20,568 --> 00:14:21,735 沒有 235 00:14:21,819 --> 00:14:25,573 在第一次偵訊中 李說他在星期五離開家 236 00:14:28,993 --> 00:14:30,911 前往薩斯喀徹溫省 237 00:14:30,995 --> 00:14:33,205 他要去那裡探望他母親 238 00:14:33,289 --> 00:14:37,877 幫她處理一年前過世的父親的財產 239 00:14:39,128 --> 00:14:41,422 星期一回來 240 00:14:41,505 --> 00:14:44,842 發現他妻子死了 241 00:14:47,094 --> 00:14:50,764 據李說,在他們交往的期間 242 00:14:50,848 --> 00:14:55,185 李和阿曼達從來沒有分開過一個晚上 243 00:14:57,062 --> 00:15:00,024 所以他離開了一個週末 244 00:15:00,983 --> 00:15:03,277 在他離開的那個週末 245 00:15:03,360 --> 00:15:06,071 出事的統計概率是多少? 246 00:15:07,364 --> 00:15:10,784 (1H7-4,會談偵訊室,調查服務) 247 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 你有涉案嗎,李? 248 00:15:12,953 --> 00:15:15,581 沒有,我沒有 249 00:15:15,664 --> 00:15:19,919 - 因為我會查出你有沒有涉案 - 好啊,儘管查 250 00:15:21,086 --> 00:15:23,005 我整個週末都在我媽家 251 00:15:26,675 --> 00:15:31,013 我們得知他開車去薩斯喀徹溫省 252 00:15:31,096 --> 00:15:34,266 {\an8}便派了兩位調查員沿著他的開車路線 253 00:15:34,350 --> 00:15:40,105 {\an8}調閱他說他去過的加油站監視器 254 00:15:40,189 --> 00:15:44,735 我們蒐集到的畫面證實了 255 00:15:44,818 --> 00:15:47,821 阿曼達死時,李在薩斯喀徹溫省 256 00:15:49,323 --> 00:15:51,158 你知道是誰對阿曼達下手的嗎? 257 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 不,我想知道發生了什麼事 258 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 我也是 259 00:15:54,703 --> 00:15:58,374 我保證案情最後會水落石出 260 00:15:58,457 --> 00:16:00,292 我們確實考慮過 261 00:16:00,376 --> 00:16:04,421 李僱人殺害阿曼達的可能性 262 00:16:05,381 --> 00:16:08,467 但沒有找到任何證據 263 00:16:08,550 --> 00:16:12,221 指出李和其他人有接觸 264 00:16:13,555 --> 00:16:17,559 或是在他離開家時安排任何人 265 00:16:17,643 --> 00:16:21,730 替他殺害阿曼達 266 00:16:23,232 --> 00:16:26,193 潔米莫拉赫 今晚在西風警察總部現場報導 267 00:16:26,276 --> 00:16:28,737 {\an8}潔米,警方說他們沒有羈押嫌犯 268 00:16:28,821 --> 00:16:30,906 {\an8}現在調查得如何? 269 00:16:30,990 --> 00:16:35,869 {\an8}他們一直在跟李安東尼談 聽說他很配合 270 00:16:35,953 --> 00:16:39,039 他們實際上排除了李的嫌疑 271 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 阿曼達是我的另一半 272 00:16:47,172 --> 00:16:49,717 我愛上了她的個性 273 00:16:51,010 --> 00:16:54,596 {\an8}她每到一個地方 274 00:16:55,347 --> 00:16:56,724 {\an8}每個人都會微笑 275 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 {\an8}她總能讓每個人感到自在 276 00:17:01,895 --> 00:17:05,733 他們調查的時候,我並不擔心 277 00:17:05,816 --> 00:17:07,359 他們在執行任務 278 00:17:08,360 --> 00:17:12,448 第一個調查的永遠是配偶,我明白 279 00:17:13,532 --> 00:17:14,825 我無所謂 280 00:17:14,908 --> 00:17:19,246 為什麼?我想知道發生了什麼事 我想知道阿曼達怎麼了 281 00:17:22,207 --> 00:17:24,877 你和阿曼達住在你家… 282 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 - 我妻子 - 你妻子 283 00:17:26,462 --> 00:17:29,214 我們在調查一開始做的大部分工作 284 00:17:29,298 --> 00:17:33,093 是深入調查與這個案件相關的事情 285 00:17:33,177 --> 00:17:36,472 阿曼達生前的活動 286 00:17:36,555 --> 00:17:40,476 星期五,你決定去薩斯喀徹溫省 287 00:17:40,559 --> 00:17:42,686 阿曼達和李本來打算 288 00:17:42,770 --> 00:17:45,272 一起去薩斯喀徹溫省 289 00:17:46,607 --> 00:17:50,986 但在最後一刻 阿曼達因為身體不舒服而待在家裡 290 00:17:59,369 --> 00:18:01,705 那天早上我跟她說過話 291 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 {\an8}她沒有任何計畫 292 00:18:06,085 --> 00:18:09,129 她身體不舒服,她有偏頭痛 293 00:18:10,798 --> 00:18:12,424 阿曼達有偏頭痛 294 00:18:13,467 --> 00:18:16,720 不是一直都有 但一旦發作起來會很嚴重 295 00:18:17,471 --> 00:18:20,766 {\an8}我猜到她的頭痛或她那天的感受 296 00:18:20,849 --> 00:18:23,310 {\an8}一定很糟糕,她才沒跟李一起去 297 00:18:25,771 --> 00:18:29,525 所以阿曼達知道我得去幫我媽 298 00:18:29,608 --> 00:18:30,442 “我會待在家 299 00:18:30,526 --> 00:18:33,028 等你星期一回來再見” 300 00:18:35,072 --> 00:18:37,449 所以我星期五就出發了 301 00:18:39,535 --> 00:18:41,161 那是我最後一次見到她 302 00:18:45,249 --> 00:18:50,129 {\an8}(週五上午11點 李前往薩斯喀徹溫省) 303 00:18:52,798 --> 00:18:54,883 我到了我媽家就跟阿曼達聯絡 304 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 我問她好不好 305 00:18:58,178 --> 00:19:00,264 問她頭痛有沒有好點 306 00:19:00,347 --> 00:19:02,558 她說:“頭還是很痛” 307 00:19:04,184 --> 00:19:07,771 李和阿曼達從他星期五離開 308 00:19:07,855 --> 00:19:09,565 就一直保持聯絡 309 00:19:10,983 --> 00:19:15,904 來來回回的簡訊記錄很長 310 00:19:16,905 --> 00:19:21,743 {\an8}他最後一次跟阿曼達說話是在星期六 311 00:19:21,827 --> 00:19:23,245 {\an8}晚上七點左右 312 00:19:27,082 --> 00:19:29,418 她說她的偏頭痛已經好了 313 00:19:30,836 --> 00:19:32,921 突然間,露比叫了起來 314 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 阿曼達叫牠閉嘴:“安靜,露比” 315 00:19:38,844 --> 00:19:40,053 露比發出哀嚎聲 316 00:19:43,807 --> 00:19:46,810 她在走路,我聽到一個聲音 317 00:19:47,394 --> 00:19:48,979 然後突然間就斷線了 318 00:19:49,563 --> 00:19:51,356 {\an8}(週六晚上7點06分 李打給阿曼達) 319 00:19:51,440 --> 00:19:53,066 {\an8}(週六晚上7點10分,電話斷線) 320 00:19:53,150 --> 00:19:55,152 {\an8}我說:“喂?老婆? 321 00:19:55,652 --> 00:19:57,821 阿曼達?” 322 00:19:59,489 --> 00:20:00,908 但完全沒聲音 323 00:20:01,909 --> 00:20:05,787 所以我掛了電話,再打一次 電話轉進她的語音信箱 324 00:20:06,288 --> 00:20:08,373 所以我用我媽家的電話打過去 325 00:20:09,082 --> 00:20:11,043 沒接,直接轉到語音信箱 326 00:20:12,211 --> 00:20:14,755 電話斷線時,我不知道是怎麼回事 327 00:20:14,838 --> 00:20:17,090 我以為她手機掉了 328 00:20:17,716 --> 00:20:19,801 也許她的手機沒電了 329 00:20:19,885 --> 00:20:21,803 也許她要充電 330 00:20:21,887 --> 00:20:23,639 她會回電的 331 00:20:23,722 --> 00:20:27,434 所以我等了一陣子,還傳簡訊給她 332 00:20:27,517 --> 00:20:28,810 (妳沒事吧?) 333 00:20:28,894 --> 00:20:29,937 沒有回應 334 00:20:30,020 --> 00:20:31,188 (手機沒電了嗎?) 335 00:20:31,980 --> 00:20:35,734 {\an8}星期天起床又傳簡訊給她 336 00:20:35,817 --> 00:20:37,819 {\an8}(週日上午10點44分 李傳簡訊給阿曼達) 337 00:20:37,903 --> 00:20:39,238 {\an8}沒有收到回覆 338 00:20:39,947 --> 00:20:43,909 {\an8}我心想:“也許她很忙 她晚點會打給我的” 339 00:20:43,992 --> 00:20:45,702 當時沒想到最壞的情況 340 00:20:45,786 --> 00:20:47,287 從來不會往最壞的方面想 341 00:20:47,371 --> 00:20:50,916 尤其是在從來沒遇到這種事的情況下 342 00:20:52,292 --> 00:20:56,296 我想:“也許她跟達瑞爾出去了 說不定她去看媽媽” 343 00:20:56,380 --> 00:20:57,673 她和家人很親近 344 00:20:57,756 --> 00:21:01,385 所以我想她可能去了達瑞爾家 345 00:21:01,468 --> 00:21:02,761 我忙著處理我媽的事 346 00:21:02,844 --> 00:21:07,891 我們正在整理出 能讓我媽拿去賣的東西 347 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 我很忙 348 00:21:11,853 --> 00:21:16,483 然後星期天晚上,我想:“我要睡了 349 00:21:16,566 --> 00:21:20,487 早上醒來就要回家給她一個驚喜” 350 00:21:28,870 --> 00:21:30,789 {\an8}(週六晚上7點10分,電話斷線) 351 00:21:31,498 --> 00:21:35,836 {\an8}星期一我就離開了 我想是早上八點半左右 352 00:21:35,919 --> 00:21:38,130 我只有停下來加滿油 353 00:21:38,213 --> 00:21:40,632 除此之外,就繼續開車 354 00:21:45,554 --> 00:21:48,473 我回到家時,我知道前門是鎖著的 355 00:21:48,557 --> 00:21:49,933 因為我得打開門鎖 356 00:21:52,102 --> 00:21:53,603 我走進房子 357 00:21:54,855 --> 00:21:55,856 她不在 358 00:21:56,523 --> 00:21:58,108 我讓狗從後門出去 359 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 因為我知道牠得上廁所 360 00:22:02,070 --> 00:22:06,074 然後我想:“我要上樓 也許阿曼達在睡午覺” 361 00:22:06,700 --> 00:22:09,661 我先走進我們的臥室,她不在 362 00:22:09,745 --> 00:22:11,246 去浴室看,她不在 363 00:22:12,247 --> 00:22:14,416 我想:“她還能去哪裡?” 364 00:22:15,834 --> 00:22:19,171 然後我想到 我唯一沒看過的地方是地下室 365 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 阿曼達一直不太喜歡地下室 366 00:22:22,215 --> 00:22:25,635 我不知道為什麼 她覺得地下室有種陰森的感覺 367 00:22:28,013 --> 00:22:32,017 我走下四階樓梯,然後我… 368 00:22:35,395 --> 00:22:36,480 找到阿曼達 369 00:22:40,525 --> 00:22:42,944 她躺在地下室中間 370 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 渾身是血 371 00:22:47,366 --> 00:22:50,535 我無法形容當時的感受 372 00:22:50,619 --> 00:22:54,247 我大叫:“阿曼達!” 373 00:22:54,331 --> 00:22:56,958 她沒有回答,我轉身開始發抖 374 00:22:57,042 --> 00:22:58,585 手機差點掉在地上 375 00:22:59,378 --> 00:23:00,879 我打了911 376 00:23:02,714 --> 00:23:05,759 911說:“你知道她還活著嗎?” 377 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 我說:“不” 378 00:23:06,760 --> 00:23:10,389 她說:“你能回樓下看看 她是否還活著嗎?” 379 00:23:11,098 --> 00:23:13,225 我不想回到樓下 380 00:23:21,817 --> 00:23:23,110 我不想… 381 00:23:30,242 --> 00:23:33,203 那是最困難的事,我不知道該怎麼辦 382 00:23:34,454 --> 00:23:36,957 我一邊說話,一邊尖叫 383 00:23:39,918 --> 00:23:42,879 我一碰到她,她是冷的 384 00:23:49,845 --> 00:23:52,681 {\an8}(2015年10月27日 阿曼達屍體被發現隔天) 385 00:23:52,764 --> 00:23:57,269 {\an8}法醫部門正在檢驗屍體 386 00:23:57,352 --> 00:24:01,314 我向各位保證我們投入了足夠的資源 387 00:24:01,398 --> 00:24:05,110 確保我們進行全面徹底的調查 388 00:24:05,193 --> 00:24:08,363 找出兇手並繩之以法 389 00:24:11,116 --> 00:24:13,618 根據本案的事實和證據 390 00:24:13,702 --> 00:24:17,080 我們認為阿曼達 391 00:24:17,164 --> 00:24:20,917 可能在週六晚間七點左右遭人襲擊 392 00:24:22,544 --> 00:24:25,422 那是我們最後一次知道她還活著 393 00:24:26,339 --> 00:24:31,553 因為在那之後她的手機沒有任何活動 394 00:24:34,139 --> 00:24:37,392 我們非常擔心有暴力罪犯 395 00:24:37,476 --> 00:24:40,020 在卡加利東北部流竄 396 00:24:41,980 --> 00:24:46,401 所以我們非常仰賴法醫犯罪現場小組 397 00:24:46,485 --> 00:24:50,989 利用現場的證據協助我們確認身分 398 00:24:51,072 --> 00:24:56,077 包括指紋、腳印、兇手DNA 399 00:24:56,161 --> 00:24:59,664 (證據影片) 400 00:24:59,748 --> 00:25:02,292 {\an8}我當時是警隊組長 401 00:25:02,375 --> 00:25:05,754 {\an8}也是血跡模式分析師 402 00:25:08,006 --> 00:25:10,759 這是我看過最糟糕的場景之一 403 00:25:10,842 --> 00:25:12,093 我從來沒有遇過 404 00:25:12,177 --> 00:25:15,680 有這麼多不同模式和血漬的場景 405 00:25:17,057 --> 00:25:19,434 這是往下的樓梯間 406 00:25:19,518 --> 00:25:21,603 然後這是地下室 407 00:25:21,686 --> 00:25:26,775 這是地下室裡阿曼達屍身所在的位置 408 00:25:26,858 --> 00:25:29,194 你可以看到這個血跡輪廓 409 00:25:29,277 --> 00:25:31,112 她從這邊被移走 410 00:25:39,621 --> 00:25:42,624 我是主要的法醫調查員 411 00:25:43,542 --> 00:25:47,879 {\an8}負責處理現場和扣押所有證物 412 00:25:49,297 --> 00:25:53,301 我的其中一項工作是 在現場的門把上採集指紋 413 00:25:53,385 --> 00:25:55,595 這能協助我們確定 414 00:25:55,679 --> 00:25:58,306 誰曾和阿曼達一起待在屋子裡 415 00:25:58,890 --> 00:26:00,725 我沒有找到任何指紋 416 00:26:02,394 --> 00:26:07,691 我們在血跡中 發現了大約12個印痕 417 00:26:08,817 --> 00:26:12,821 {\an8}大多是用腳而不是手劃出來的 418 00:26:15,740 --> 00:26:20,412 其中有件事令人費解,有兩個腳印 419 00:26:20,996 --> 00:26:22,247 正對著樓梯 420 00:26:22,330 --> 00:26:24,291 腳印就在這裡 421 00:26:26,167 --> 00:26:29,462 腳趾幾乎碰到樓梯底部 422 00:26:29,546 --> 00:26:32,048 但沒有走上樓梯 423 00:26:33,550 --> 00:26:36,928 你還可以看到樓梯底部有兩隻拖鞋 424 00:26:37,596 --> 00:26:39,306 阿曼達一定穿著拖鞋 425 00:26:39,389 --> 00:26:43,476 起碼我推測她當時穿著拖鞋 426 00:26:45,395 --> 00:26:47,647 我想最讓我困惑的是 427 00:26:47,731 --> 00:26:50,859 我找不到任何鞋印 428 00:26:53,194 --> 00:26:55,322 我們找到的唯一印痕 429 00:26:55,405 --> 00:26:57,115 是赤腳的腳印 430 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 但在這片區域有擦拭的痕跡 431 00:27:02,037 --> 00:27:05,081 在血跡中來回擦拭 432 00:27:06,291 --> 00:27:09,252 我認為是有人想掩蓋腳印 433 00:27:09,336 --> 00:27:11,838 以便離開現場,不被發現 434 00:27:13,548 --> 00:27:17,636 她身上沒有明顯的防禦性傷口 435 00:27:17,719 --> 00:27:21,640 但阿曼達身上有多處瘀傷 436 00:27:23,475 --> 00:27:25,727 很多時候,在暴力犯罪中 437 00:27:25,810 --> 00:27:29,648 兇手也會受傷流血 438 00:27:30,815 --> 00:27:34,235 通常他們離開現場或在現場走動時 439 00:27:34,319 --> 00:27:35,945 也會滴血 440 00:27:37,781 --> 00:27:42,077 {\an8}第七張照片有這些深褐色血跡 441 00:27:43,370 --> 00:27:48,166 {\an8}看到這樣的血跡滴痕時 442 00:27:48,249 --> 00:27:51,419 {\an8}我馬上想到:“也許這是兇手 443 00:27:51,503 --> 00:27:53,797 在這個地方流的血” 444 00:27:55,465 --> 00:27:59,552 採集到的血樣 被送去實驗室進行DNA分析 445 00:27:59,594 --> 00:28:01,388 (要求對血樣進行分析) 446 00:28:03,223 --> 00:28:07,185 在我們急切等待犯罪實驗室的報告時 447 00:28:07,268 --> 00:28:10,605 我們需要將注意力轉移到其他 448 00:28:10,689 --> 00:28:13,358 協助我們確認兇手的線索上 449 00:28:19,531 --> 00:28:20,824 (證據影片) 450 00:28:20,907 --> 00:28:22,867 沒有強行闖入的跡象 451 00:28:22,951 --> 00:28:25,286 不論兇手是誰 452 00:28:25,370 --> 00:28:29,165 有可能是用鑰匙進入住所 453 00:28:29,249 --> 00:28:33,378 或是從未上鎖的後門進入屋裡 454 00:28:35,213 --> 00:28:37,549 每天讓我煩惱的是後門 455 00:28:38,717 --> 00:28:41,219 我一直在想著後門 456 00:28:41,302 --> 00:28:42,971 到底有沒有鎖上 457 00:28:43,555 --> 00:28:46,683 因為我無意識地握住門把 458 00:28:46,766 --> 00:28:48,727 打開門,把狗放出去 459 00:28:50,729 --> 00:28:52,564 734,代碼6… 460 00:28:52,647 --> 00:28:57,026 調查人員在阿曼達和李家附近 以及周圍地區展開調查 461 00:28:59,988 --> 00:29:02,782 據統計,卡斯里奇的犯罪率 462 00:29:02,866 --> 00:29:06,119 高於卡加利的其他社區 463 00:29:08,496 --> 00:29:10,498 這不是個好社區 464 00:29:11,958 --> 00:29:16,921 {\an8}犯罪不斷,有入室盜竊、槍擊事件 465 00:29:18,381 --> 00:29:20,759 身體攻擊和侵犯行為層出不窮 466 00:29:20,842 --> 00:29:23,136 總是有警車巡邏 467 00:29:24,679 --> 00:29:29,517 這條小巷在2015年引起阿曼達注意 468 00:29:30,101 --> 00:29:31,770 阿曼達和李舉報 469 00:29:31,853 --> 00:29:35,106 有人進入他們的後院 470 00:29:35,732 --> 00:29:38,985 還偷走後院的瓶子和罐頭 471 00:29:39,527 --> 00:29:41,696 有時候我們的後柵欄是開著的 472 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 門沒有關上 473 00:29:43,490 --> 00:29:46,284 有時能看到雪地裡的腳印 474 00:29:47,076 --> 00:29:51,331 穿過這扇門 就能到李和阿曼達家的後門 475 00:29:51,414 --> 00:29:54,501 這就是李在回來時 476 00:29:54,584 --> 00:29:57,670 不確定是否鎖上的門 477 00:30:02,717 --> 00:30:05,678 那個社區有很多遊民 478 00:30:06,596 --> 00:30:10,099 如果他們能這麼大膽地 進入她家後院偷東西 479 00:30:10,183 --> 00:30:12,185 他們還能做出什麼事? 480 00:30:12,268 --> 00:30:14,354 她有點擔心 481 00:30:17,190 --> 00:30:20,610 我們當然要考慮所有可能性 482 00:30:20,693 --> 00:30:23,363 包括跟蹤者 483 00:30:26,324 --> 00:30:29,619 有人在某個時間點跟蹤她回家 484 00:30:30,161 --> 00:30:34,791 然後趁著李不在家的時候 485 00:30:34,874 --> 00:30:37,252 展開行動 486 00:30:55,103 --> 00:30:56,896 我們從一位鄰居那裡得知 487 00:30:56,980 --> 00:31:01,276 星期六晚上六點半到七點之間 488 00:31:01,359 --> 00:31:05,530 就在李說他聽到狗叫聲 489 00:31:05,613 --> 00:31:07,240 和電話斷線的同時 490 00:31:07,866 --> 00:31:12,161 阿曼達和李的狗一直在吠 491 00:31:13,997 --> 00:31:17,500 狗叫聲很嚇人,像是在說:“滾出去” 492 00:31:18,251 --> 00:31:20,795 {\an8}偶爾會聽到狗叫聲,但不會… 493 00:31:21,421 --> 00:31:24,299 {\an8}不會讓人懷疑發生了什麼事 494 00:31:24,382 --> 00:31:25,717 {\an8}除了那天晚上 495 00:31:26,301 --> 00:31:30,555 然後我們聽到阿曼達家傳來一聲吼叫 496 00:31:33,975 --> 00:31:36,728 然後我們右邊的鄰居 497 00:31:37,437 --> 00:31:40,940 說他們看到有人從我們的院子裡跑過 498 00:31:42,108 --> 00:31:44,444 那讓人感到非常不安 499 00:31:46,821 --> 00:31:50,325 若露比狂吠的話,一定是有什麼原因 500 00:31:51,117 --> 00:31:52,911 她不是那種愛亂叫的狗 501 00:31:55,580 --> 00:31:58,958 所以如果有人進了屋子,露比會叫的 502 00:32:00,668 --> 00:32:03,338 如果有人要對阿曼達不利 503 00:32:04,047 --> 00:32:05,924 阿曼達會反抗 504 00:32:07,133 --> 00:32:11,846 雖然她個子嬌小,但她很有骨氣 505 00:32:14,015 --> 00:32:16,809 (卡加利警察局調查服務大樓) 506 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 好的,琳達,我有… 507 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 我們深入調查這起案件 508 00:32:20,688 --> 00:32:23,107 找來家人和朋友談話 509 00:32:23,858 --> 00:32:27,195 也查閱了手機、電子設備 510 00:32:28,029 --> 00:32:30,198 日記、記事本之類的東西 511 00:32:33,743 --> 00:32:35,411 我們有個疑問 512 00:32:35,495 --> 00:32:39,415 “阿曼達有沒有可能陷入婚外情 513 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 結果鬧翻了?” 514 00:32:41,417 --> 00:32:43,920 阿曼達有沒有可能 515 00:32:44,003 --> 00:32:48,508 趁李不在家時邀請某人來家裡? 516 00:32:49,926 --> 00:32:53,137 他回到家,發現阿曼達死了 517 00:32:54,597 --> 00:32:56,891 李注意到她穿的 518 00:32:56,975 --> 00:32:59,519 是比較花俏的內褲 519 00:33:00,103 --> 00:33:03,731 不像她平常一週會穿的休閒內褲 520 00:33:04,232 --> 00:33:07,610 所以那絕對是我們要考量的因素 521 00:33:10,113 --> 00:33:12,240 不過… 522 00:33:12,323 --> 00:33:14,784 這個理論很快就被我們否定了 523 00:33:14,867 --> 00:33:17,495 因為我們沒有發現任何證據 524 00:33:17,578 --> 00:33:21,124 顯示她和婚姻以外的人 525 00:33:21,207 --> 00:33:24,085 產生親密關係 526 00:33:27,463 --> 00:33:31,134 李和阿曼達像大多數人一樣會吵架 527 00:33:31,968 --> 00:33:36,597 但我毫不懷疑他們一直深愛著彼此 528 00:33:36,681 --> 00:33:39,684 就像阿曼達愛他一樣,他也愛她 529 00:33:42,311 --> 00:33:46,065 她沒有施用毒品、參加幫派 530 00:33:46,149 --> 00:33:48,067 或從事不良活動 531 00:33:49,360 --> 00:33:54,032 很明顯,阿曼達沒什麼敵人 532 00:33:54,949 --> 00:33:57,577 但在和李的談話中 533 00:33:57,660 --> 00:34:01,539 他指出了一位嫌疑人 534 00:34:04,167 --> 00:34:06,085 我們被叫回警局 535 00:34:06,169 --> 00:34:07,420 參加家庭會議 536 00:34:09,839 --> 00:34:11,716 李和我們坐在一起 537 00:34:11,799 --> 00:34:14,260 他隔著桌子看著我和艾倫說 538 00:34:14,343 --> 00:34:16,679 “我覺得這和我姐姐有關係” 539 00:34:18,431 --> 00:34:20,975 我姐姐恨我妻子 540 00:34:21,059 --> 00:34:24,729 那你姐姐殺死你妻子的原因是什麼? 541 00:34:24,812 --> 00:34:27,982 我姐姐當時對毒品上癮 542 00:34:29,025 --> 00:34:31,652 所以我打給兒童福利機構舉報我姐姐 543 00:34:32,862 --> 00:34:35,239 因為我只關心我的姪女 544 00:34:35,323 --> 00:34:39,035 {\an8}是我妹妹和李打給 社會服務或兒童福利機構 545 00:34:39,118 --> 00:34:40,995 {\an8}讓他們把孩子帶走的 546 00:34:42,038 --> 00:34:46,459 我姐姐每天打來,一天二十幾次 547 00:34:46,542 --> 00:34:48,294 “我女兒到底在哪裡?” 548 00:34:50,171 --> 00:34:52,090 我姐姐真的很生我的氣 549 00:34:52,131 --> 00:34:53,299 (打來對李吼叫) 550 00:34:54,008 --> 00:34:55,426 她也生阿曼達的氣 551 00:34:55,510 --> 00:34:57,178 (她從來不尊重我) 552 00:34:58,846 --> 00:35:04,060 李的姐姐曾威脅過阿曼達 553 00:35:05,895 --> 00:35:09,857 我妹妹被嚇到了,這可不是小事 554 00:35:09,941 --> 00:35:12,276 因為她不是容易被嚇到的人 555 00:35:13,611 --> 00:35:18,574 所以我想 “是不是李的姐姐派人過去 556 00:35:19,325 --> 00:35:20,868 因為她知道李出遠門?” 557 00:35:20,952 --> 00:35:24,080 因為他姐姐知道李那天不在家 558 00:35:24,580 --> 00:35:26,624 (1H7-4,會談偵訊室) 559 00:35:26,707 --> 00:35:31,420 李的姐姐被帶到警局 560 00:35:32,004 --> 00:35:35,842 接受一位經驗豐富的調查員的訊問 561 00:35:38,010 --> 00:35:39,929 但沒有證據顯示 562 00:35:40,012 --> 00:35:45,017 她是殺害阿曼達的人 563 00:35:49,605 --> 00:35:52,233 自從阿曼達安東尼的屍體 564 00:35:52,316 --> 00:35:56,237 在卡加利東北部的家中被發現 警方尚未羈押任何嫌疑人 565 00:35:56,320 --> 00:35:58,531 阿曼達的家人發表了這份聲明 566 00:35:58,614 --> 00:36:01,033 他們懇求大眾提供任何資訊 567 00:36:01,117 --> 00:36:04,203 而且這家人需要也值得有個交代 568 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 儘管有大量媒體報導 569 00:36:08,457 --> 00:36:11,460 但民眾沒有提供任何線索 570 00:36:11,544 --> 00:36:18,176 根據我自己的經驗,這非常不尋常 571 00:36:19,886 --> 00:36:21,596 {\an8}(2015年12月7日) 572 00:36:21,679 --> 00:36:26,225 {\an8}(阿曼達死亡後六週) 573 00:36:27,226 --> 00:36:29,020 驗屍結果出來時 574 00:36:29,103 --> 00:36:32,315 毒理學顯示她體內有大麻的跡象 575 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 但要量化大麻的量 576 00:36:35,526 --> 00:36:39,322 決定那是否有麻醉作用 這是很難做到的 577 00:36:40,239 --> 00:36:44,702 在她體內發現大麻 跟李告訴我們的事實一致 578 00:36:44,785 --> 00:36:47,330 她可能因為偏頭痛而使用大麻 579 00:36:48,164 --> 00:36:49,373 (鈍器創傷) 580 00:36:49,457 --> 00:36:52,210 死因是鈍器創傷 581 00:36:53,669 --> 00:36:58,257 但她實際上是因為失血過多而死的 582 00:36:59,425 --> 00:37:02,428 {\an8}她的腦部沒有任何外傷 583 00:37:02,511 --> 00:37:07,308 除了右眼眶骨折之外,沒有其他骨折 584 00:37:07,391 --> 00:37:08,726 (椎骨、肋骨、長骨完整) 585 00:37:08,851 --> 00:37:10,978 我很驚訝 586 00:37:11,062 --> 00:37:13,814 我以為會看到顱骨骨折 587 00:37:13,898 --> 00:37:15,524 或類似的損傷 588 00:37:15,608 --> 00:37:16,984 但完全都沒有 589 00:37:17,693 --> 00:37:21,113 阿曼達身上有多處瘀傷 590 00:37:21,614 --> 00:37:24,367 手肘有瘀傷,膝蓋有瘀傷 591 00:37:24,450 --> 00:37:26,327 臀部有瘀傷 592 00:37:26,911 --> 00:37:30,164 但阿曼達沒有理由死去 593 00:37:30,248 --> 00:37:34,794 除了她失血過多之外 594 00:37:42,343 --> 00:37:44,595 在調查的這個階段 595 00:37:44,679 --> 00:37:48,933 我們迫不及待想拿到實驗室的結果 596 00:37:49,016 --> 00:37:51,519 我希望這能確定一個嫌疑人 597 00:37:52,770 --> 00:37:55,314 但當DNA結果出來時 598 00:37:55,398 --> 00:38:01,112 沒有一個血樣 屬於除了阿曼達以外的任何人 599 00:38:01,195 --> 00:38:03,322 包括那些被動滴下的血滴 600 00:38:05,408 --> 00:38:07,368 我本希望能找到兇手 601 00:38:07,451 --> 00:38:11,330 也很期待能找到,因為現場太暴力了 602 00:38:11,414 --> 00:38:13,874 我其實很驚訝也很震驚 603 00:38:13,958 --> 00:38:16,752 原來那全都是阿曼達的DNA 604 00:38:16,836 --> 00:38:19,338 (阿曼達安東尼) 605 00:38:19,422 --> 00:38:24,385 他們沒發現她跟其他人有接觸的證據 606 00:38:25,261 --> 00:38:27,972 這意味著阿曼達沒有遭到性侵 607 00:38:28,055 --> 00:38:29,140 (沒有發現精液) 608 00:38:29,974 --> 00:38:31,017 除此之外 609 00:38:31,684 --> 00:38:37,690 從地下室收集的指紋、掌紋、腳印 610 00:38:37,773 --> 00:38:39,692 都是阿曼達的 611 00:38:39,775 --> 00:38:41,527 沒有證據顯示 612 00:38:42,236 --> 00:38:45,906 除了阿曼達以外 有其他人進過地下室 613 00:38:55,374 --> 00:38:58,586 在我們調查的一年半期間 614 00:39:00,546 --> 00:39:05,843 我聯絡了一群 非常有經驗的行為科學調查員 615 00:39:07,345 --> 00:39:10,222 他們審查了阿曼達的案件 616 00:39:10,931 --> 00:39:14,018 房子裡缺乏或沒有證據 617 00:39:15,853 --> 00:39:19,482 實際上意味著阿曼達的死 618 00:39:19,565 --> 00:39:23,194 不是因為別人的惡意所致 619 00:39:23,778 --> 00:39:26,489 她的死可能是一場意外 620 00:39:34,663 --> 00:39:38,292 我重新回顧了整個調查過程 621 00:39:42,129 --> 00:39:44,256 撲滿身上沒有指紋 622 00:39:44,340 --> 00:39:47,468 撲滿上的灰塵沒有被動過 623 00:39:47,551 --> 00:39:49,887 看起來像是從來沒被拿起 624 00:39:50,679 --> 00:39:55,184 沒有證據顯示小豬撲滿曾離開過架子 625 00:39:56,310 --> 00:39:59,271 她會不會是在摔下樓梯時 撞到了撲滿? 626 00:39:59,355 --> 00:40:01,107 這有可能嗎? 627 00:40:01,190 --> 00:40:06,445 所以我們請了生物力學工程師 來審查這個案件 628 00:40:07,279 --> 00:40:09,156 他們發現 629 00:40:09,740 --> 00:40:15,204 雖然這對安東尼太太 這個年齡的女性來說很少見 630 00:40:15,287 --> 00:40:17,832 阿曼達所受的傷勢 631 00:40:18,749 --> 00:40:23,129 和文獻中意外從樓梯上摔倒是一致的 632 00:40:24,338 --> 00:40:30,136 所以我們不得不考慮 這只是悲劇性意外的可能性 633 00:40:32,096 --> 00:40:33,347 如果是意外… 634 00:40:34,557 --> 00:40:35,683 是怎麼發生的? 635 00:40:40,813 --> 00:40:44,817 我相信根據我們蒐集到的所有證據 636 00:40:44,900 --> 00:40:50,281 這個入口就是阿曼達發生事故的開端 637 00:40:51,490 --> 00:40:55,744 有沒有可能是 阿曼達被狗絆倒,跌下樓梯? 638 00:40:56,704 --> 00:40:57,788 這有可能 639 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 我們透過檢查這個入口得知的是 640 00:41:03,627 --> 00:41:05,796 發生了一次撞擊 641 00:41:06,547 --> 00:41:10,259 阿曼達越過這個空間,撞到了撲滿 642 00:41:10,342 --> 00:41:12,970 然後撲滿被推到牆的後方 643 00:41:13,053 --> 00:41:16,682 {\an8}我們知道這一點,因為在撲滿後方 644 00:41:16,765 --> 00:41:19,602 {\an8}牆上有一個小凹痕 645 00:41:21,103 --> 00:41:25,024 但沒人能夠百分百確定 646 00:41:25,107 --> 00:41:27,318 她究竟是從樓梯上摔下來的 647 00:41:27,818 --> 00:41:30,821 或是有人把她推下樓梯 648 00:41:31,989 --> 00:41:35,201 與意外理論相反的是 假如她摔下了樓梯 649 00:41:35,284 --> 00:41:39,038 為什麼樓梯頂端的洗衣籃沒被打翻? 650 00:41:39,121 --> 00:41:44,043 或是撲滿怎麼沒有在她摔下來時 被撞落在地? 651 00:41:44,126 --> 00:41:49,006 或是為什麼手機會離 她摔下樓梯的地方有兩、三公尺遠? 652 00:41:49,089 --> 00:41:52,468 那離她從樓梯上摔下來的地方很遠 653 00:41:52,551 --> 00:41:56,222 還有一種可能性是 沒錯,她是被兇手或攻擊者 654 00:41:56,305 --> 00:41:58,224 推到小豬撲滿上的 655 00:42:10,027 --> 00:42:12,738 我不相信阿曼達的死是意外 656 00:42:14,949 --> 00:42:16,617 有什麼不對勁 657 00:42:18,702 --> 00:42:22,206 我只是覺得有什麼不對勁 658 00:42:26,877 --> 00:42:28,796 如果我沒有親眼看到那一幕 659 00:42:29,505 --> 00:42:31,757 他們告訴我她從樓梯上摔下去 660 00:42:31,840 --> 00:42:33,425 我會相信他們 661 00:42:34,426 --> 00:42:39,974 但因為我在地下室找到了阿曼達 我看到的景象 662 00:42:40,474 --> 00:42:42,226 那實在不合理 663 00:42:44,770 --> 00:42:45,771 (證據影片) 664 00:42:45,854 --> 00:42:48,857 當我聽說他們認為可能是意外時 665 00:42:49,942 --> 00:42:52,653 我的直覺反應是“不可能,她被毆打 666 00:42:52,736 --> 00:42:55,489 她身上有太多傷痕” 667 00:42:55,573 --> 00:42:58,993 我看過很多意外現場 從來沒有這麼多血 668 00:43:02,454 --> 00:43:03,872 不僅如此 669 00:43:06,625 --> 00:43:10,254 狗在吠,房間裡有張椅子翻倒了 670 00:43:11,755 --> 00:43:12,840 我簡直不… 671 00:43:12,923 --> 00:43:14,883 我不相信那是意外 672 00:43:15,384 --> 00:43:17,761 有人把她推下樓梯 673 00:43:20,180 --> 00:43:22,349 阿曼達並沒有馬上死去 674 00:43:22,933 --> 00:43:25,728 過了一段時間 675 00:43:25,811 --> 00:43:27,980 她流了大量的血 676 00:43:28,063 --> 00:43:31,692 這才是最終導致她死去的原因 677 00:43:32,776 --> 00:43:37,072 我們知道阿曼達在額頭受傷後 678 00:43:37,156 --> 00:43:41,035 花了很多時間四處走動 679 00:43:42,411 --> 00:43:45,789 她明顯是站著走路 680 00:43:45,873 --> 00:43:51,587 {\an8}這可以從血跡中發現的腳印看出來 681 00:43:53,922 --> 00:43:58,552 {\an8}距離李最後一次跟阿曼達說話 已經過了將近48小時 682 00:43:58,636 --> 00:44:02,765 {\an8}從星期六晚上七點電話斷線 683 00:44:03,974 --> 00:44:07,102 {\an8}到他星期一回到卡加利 684 00:44:07,186 --> 00:44:09,104 {\an8}(44.5小時) 685 00:44:10,314 --> 00:44:15,778 這個謎團有一部分是屋子裡的動物 686 00:44:16,695 --> 00:44:19,073 在阿曼達躺在地上 687 00:44:19,615 --> 00:44:24,328 快要死去的那48小時裡 從來沒有下過地下室 688 00:44:26,664 --> 00:44:29,500 我們在血跡裡沒有看到爪印 689 00:44:30,709 --> 00:44:33,462 這似乎不合邏輯 690 00:44:35,089 --> 00:44:37,466 在地下室找不到爪印 691 00:44:38,217 --> 00:44:40,469 聽起來有點不尋常 692 00:44:40,552 --> 00:44:46,141 因為如果阿曼達或我受傷 或是我們在哭 693 00:44:46,225 --> 00:44:49,019 露比會過來安慰我們 694 00:44:49,853 --> 00:44:51,647 我自己也有一隻拉布拉多 695 00:44:51,730 --> 00:44:54,566 無論我在家裡哪裡,牠都跟著我 696 00:44:56,235 --> 00:44:59,405 如果阿曼達跌倒了,身處困境 697 00:45:00,531 --> 00:45:04,868 那隻黑色拉布拉多 為什麼沒有下樓看看她? 698 00:45:06,495 --> 00:45:10,791 是不是屋裡有人阻止狗下樓? 699 00:45:15,421 --> 00:45:19,717 這個案件還有很多懸而未決的疑點 700 00:45:19,800 --> 00:45:22,052 我無法解釋的因素 701 00:45:22,136 --> 00:45:24,638 完全沒道理的情況 702 00:45:25,639 --> 00:45:27,516 我唯一能確定的是 703 00:45:27,599 --> 00:45:30,269 在地下室有一個時刻 704 00:45:30,352 --> 00:45:33,063 阿曼達站在樓梯底部 705 00:45:34,064 --> 00:45:37,234 因為地上有腳印的血跡 706 00:45:38,318 --> 00:45:39,862 她就在這裡 707 00:45:40,362 --> 00:45:43,741 她為什麼不走上樓梯? 708 00:45:43,824 --> 00:45:47,494 直到今天我都無法真正明白 709 00:45:48,370 --> 00:45:50,164 因為她有能力上樓梯 710 00:45:54,168 --> 00:45:57,546 她究竟為什麼不試著走上樓梯? 711 00:45:57,629 --> 00:45:59,757 她那麼固執 712 00:46:00,340 --> 00:46:03,469 不管有多難,她都會爬上樓梯 713 00:46:03,969 --> 00:46:05,095 什麼都難不倒她 714 00:46:05,846 --> 00:46:07,931 她為什麼連試都沒試? 715 00:46:09,600 --> 00:46:11,185 這一直困擾著我 716 00:46:14,730 --> 00:46:17,065 只有兩種可能發生的事 717 00:46:17,566 --> 00:46:19,860 第一,大量失血 718 00:46:19,943 --> 00:46:23,697 可能會削弱她的理性思考能力 719 00:46:24,281 --> 00:46:25,115 或是第二 720 00:46:26,325 --> 00:46:29,036 造成她受傷的人還在屋裡 721 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 威脅還在屋裡 722 00:46:31,246 --> 00:46:32,790 她認為在地下室 723 00:46:32,873 --> 00:46:35,876 比回到樓上面對威脅更安全 724 00:46:44,218 --> 00:46:46,386 我沒有全部的答案 725 00:46:46,470 --> 00:46:52,476 而且意外理論也無法解釋現場的一切 726 00:46:54,728 --> 00:46:58,357 像阿曼達這樣的案件永遠不會結案 727 00:46:59,149 --> 00:47:03,695 但是在收到新的消息之前 這個案件暫時被擱置 728 00:47:06,990 --> 00:47:09,451 有些日子,我會想 729 00:47:09,535 --> 00:47:11,745 如果我去了阿曼達去的那個地方 730 00:47:11,829 --> 00:47:14,206 她會是我最想見到的人之一 731 00:47:14,289 --> 00:47:17,209 因為我要問她:“妳怎麼了,小姐? 732 00:47:17,292 --> 00:47:18,669 妳發生了什麼事?” 733 00:47:21,296 --> 00:47:24,007 (根據法醫部門的說法) 734 00:47:24,091 --> 00:47:27,803 (阿曼達安東尼的死亡方式 仍為未確定) 735 00:47:27,886 --> 00:47:29,513 (未確定) 736 00:47:32,933 --> 00:47:34,017 她是醒著的嗎? 737 00:47:34,518 --> 00:47:35,477 不知道 738 00:47:35,561 --> 00:47:36,562 她有呼吸嗎? 739 00:47:37,312 --> 00:47:38,522 天啊 740 00:47:38,605 --> 00:47:40,023 她有呼吸嗎? 741 00:47:42,734 --> 00:47:45,445 阿曼達已經過世八年了 742 00:47:47,447 --> 00:47:48,782 {\an8}(新婚夫妻) 743 00:47:48,866 --> 00:47:50,117 {\an8}這會改變一個人 744 00:47:50,659 --> 00:47:52,744 {\an8}尤其是失去一生的摯愛 745 00:47:53,245 --> 00:47:56,123 你一直以為可以白頭偕老的人 746 00:48:00,043 --> 00:48:03,547 如果我能改變過去,我會留在家裡 747 00:48:09,303 --> 00:48:11,263 因為那樣她還會活著 748 00:48:18,562 --> 00:48:20,147 我想到阿曼達… 749 00:48:22,316 --> 00:48:23,191 每天都想 750 00:48:23,775 --> 00:48:28,238 我們有兄妹情誼,她叫我不要放棄 751 00:48:29,531 --> 00:48:32,075 她告訴我發生了某件事,我就是知道 752 00:48:32,159 --> 00:48:33,702 她不希望我放棄 753 00:48:35,329 --> 00:48:36,872 如果外界有人… 754 00:48:37,998 --> 00:48:38,999 知道些什麼 755 00:48:40,709 --> 00:48:42,336 我懇求他們站出來 756 00:48:43,670 --> 00:48:44,755 說些什麼 757 00:48:50,302 --> 00:48:54,806 (如果您有關於 阿曼達安東尼命案的消息) 758 00:48:54,890 --> 00:48:59,394 (請至螢幕上的網站提供線索) 759 00:50:16,471 --> 00:50:21,476 字幕翻譯:張瀛