1
00:00:36,765 --> 00:00:38,808
Jeg er født i Palermo, Sicilien.
2
00:00:39,059 --> 00:00:42,687
Vi kom til landet, da jeg var 7 år.
Vi immigrerede til Chicago.
3
00:00:42,771 --> 00:00:46,399
Vi blev opdraget som patrioter
og til at elske vort land.
4
00:00:46,483 --> 00:00:48,193
Og det gjorde vi.
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,363
Som dreng var jeg med min far
til en baseball-kamp.
6
00:00:51,905 --> 00:00:55,533
Jeg så en karateopvisning.
Der var en gammel japaner...
7
00:00:55,784 --> 00:00:58,370
der udførte de mest utrolige ting...
8
00:00:59,454 --> 00:01:02,040
og jeg begyndte at drømme om at rejse
til Orienten.
9
00:01:02,123 --> 00:01:05,585
Da jeg var sytten, var jeg der
og kom i lære hos mestrene.
10
00:02:56,487 --> 00:03:00,074
I 1969 var jeg til en fest på den
amerikanske ambassade i Tokyo.
11
00:03:02,869 --> 00:03:06,372
Der traf jeg en skør drukkenbolt,
der hed Nelson Fox.
12
00:03:06,956 --> 00:03:09,250
Han rekrutterede mig til CIA.
13
00:03:09,667 --> 00:03:11,586
Jeg var 22 år dengang.
14
00:03:12,003 --> 00:03:14,756
Jeg skulle til at lære livet at kende.
15
00:03:51,959 --> 00:03:54,212
Lad mig sige det helt klart.
16
00:03:54,545 --> 00:03:56,547
Vort lands love står ved magt.
17
00:03:56,673 --> 00:03:58,549
Som Abraham Lincoln sagde:
18
00:03:58,925 --> 00:04:01,552
"Ingen er over loven, ingen er under loven."
19
00:04:02,303 --> 00:04:04,138
Loven skal håndhæves!
20
00:04:04,222 --> 00:04:06,599
Husk det, hvis I ønsker lov og orden!
21
00:04:23,866 --> 00:04:26,244
Grænsen mellem Vietnam og Cambodja
22
00:05:21,966 --> 00:05:24,677
Har du overværet et kemisk forhør før?
23
00:05:25,261 --> 00:05:27,221
Er de røvhuller fra CIA?
24
00:05:27,305 --> 00:05:29,599
Vi bliver alle betalt af CIA.
25
00:05:29,724 --> 00:05:32,602
Men de står ikke på den officielle
lønningsliste.
26
00:05:58,711 --> 00:06:00,254
Du vover på at dø!
27
00:06:00,338 --> 00:06:02,048
Hvad er der galt?
28
00:06:02,965 --> 00:06:05,301
Tøsedrengen her kan ikke tåle mosten.
29
00:06:09,680 --> 00:06:10,681
Han er død.
30
00:06:10,765 --> 00:06:12,475
Fjern ham herfra.
31
00:06:13,768 --> 00:06:15,853
- Fart på. Kom så.
- Kom nu!
32
00:06:16,771 --> 00:06:19,065
- Få ham ud.
- Få ham ud herfra.
33
00:06:31,118 --> 00:06:34,038
Er du ikke bange for min lille lægetaske?
34
00:06:34,997 --> 00:06:36,749
Jeg er ikke bange.
35
00:06:37,333 --> 00:06:39,210
Nå, du taler engelsk?
36
00:06:39,794 --> 00:06:41,170
Glimrende.
37
00:06:41,796 --> 00:06:43,839
Hvor er varerne, oberst?
38
00:06:54,100 --> 00:06:55,726
Jeg skal lære dig...
39
00:06:55,810 --> 00:06:57,895
at holde nallerne fra min opium.
40
00:06:58,479 --> 00:06:59,814
Åh, mand.
41
00:07:00,481 --> 00:07:02,775
Han er en hård nød at knække.
42
00:07:02,900 --> 00:07:05,903
Du stjal fra franskmændene
og fra kineserne.
43
00:07:06,529 --> 00:07:09,657
Og fanden tage dig
om du vil sladre til en amerikaner.
44
00:07:10,825 --> 00:07:13,536
Jeg skal få dig til at synge.
Som et helt kor.
45
00:07:14,495 --> 00:07:17,873
Hvad har det her med militær
efterretningstjeneste at gøre?
46
00:07:21,794 --> 00:07:24,213
Hvem fanden er den grønskolling?
47
00:07:24,380 --> 00:07:27,216
Husk dine ordrer, Toscani.
Du er kun observatør.
48
00:07:28,384 --> 00:07:30,386
Bare bland dig udenom, makker.
49
00:07:36,851 --> 00:07:39,562
Jeg begynder med
at amputere dig ved anklerne.
50
00:07:42,523 --> 00:07:45,276
Og så kaster jeg dine fødder i kurven.
51
00:07:46,861 --> 00:07:48,446
Festligt, ikke?
52
00:07:48,946 --> 00:07:50,448
Klap i, Nico.
53
00:07:50,906 --> 00:07:52,992
Jeg kan få dig til at forsvinde.
54
00:07:58,205 --> 00:07:59,748
Hold hans ben.
55
00:08:00,249 --> 00:08:02,209
- Hvad helvede laver du?
- Nico!
56
00:08:07,256 --> 00:08:10,301
Skulle I forestille at være soldater?
I er barbarer!
57
00:08:13,387 --> 00:08:14,722
Skrub af!
58
00:08:20,561 --> 00:08:22,062
Gå tilbage til banen.
59
00:08:22,146 --> 00:08:25,441
Tager jeg ham ikke nu,
får han ram på mig senere.
60
00:08:25,566 --> 00:08:27,818
Jeg får fat på en helikopter. Jeg dækker os.
61
00:08:27,902 --> 00:08:29,236
Forsvind!
62
00:08:30,154 --> 00:08:30,988
Af sted!
63
00:08:31,071 --> 00:08:32,907
Kom tilbage med ham!
64
00:08:35,284 --> 00:08:37,661
Stands! Ingen forlader verandaen!
65
00:08:40,956 --> 00:08:42,333
Løb, Nico!
66
00:08:45,461 --> 00:08:47,838
Nelson, jeg har fået nok. Jeg slutter!
67
00:08:59,934 --> 00:09:02,311
Nicola og Sara. Hvad skal barnet hedde?
68
00:09:03,020 --> 00:09:04,688
Giuliano Nicola.
69
00:09:06,982 --> 00:09:08,400
Giuliano...
70
00:09:08,525 --> 00:09:10,402
du er blevet en ny skabning.
71
00:09:11,111 --> 00:09:13,489
Med familie og venners hjælp...
72
00:09:13,948 --> 00:09:16,116
vil din kristne renhed give dig...
73
00:09:16,992 --> 00:09:18,494
Himmelens evige liv.
74
00:09:19,995 --> 00:09:23,165
- Nu kommer vi for sent igen.
- Kun dig. Jeg er chefen.
75
00:09:24,625 --> 00:09:27,002
Jeg lyser korsets tegn for din pande...
76
00:09:27,544 --> 00:09:29,588
og dine forældre ligeså.
77
00:09:33,592 --> 00:09:35,511
I Faderens, Sønnens...
78
00:09:36,512 --> 00:09:38,555
og Helligåndens navn. Amen.
79
00:09:40,182 --> 00:09:42,226
Se ham. Hvor er han sød.
80
00:09:49,692 --> 00:09:51,193
Det er smukt.
81
00:10:06,875 --> 00:10:09,712
- Jeg ved du er chefen, men...
- Nemlig. Husk det.
82
00:10:10,004 --> 00:10:11,088
Hej, drenge.
83
00:10:11,171 --> 00:10:12,923
Hej, hvordan går det?
84
00:10:13,007 --> 00:10:14,925
Hvor ser I godt ud, drenge!
85
00:10:15,008 --> 00:10:18,345
Vi har ikke lavet noget.
Vi er rene. Nogle af os i alt fald.
86
00:10:18,429 --> 00:10:21,890
Nå, så er der otte dage igen.
I kommer til at savne mig.
87
00:10:22,349 --> 00:10:23,434
Noget af dig.
88
00:10:23,517 --> 00:10:24,893
Har I set den strømer?
89
00:10:24,977 --> 00:10:28,063
Hende, der kommer der.
Hun måtte sgu godt knalde mig.
90
00:10:28,689 --> 00:10:30,065
Se engang!
91
00:10:30,524 --> 00:10:32,568
- Er det hans makker?
- Ja.
92
00:10:32,735 --> 00:10:35,279
Jeg troede, man skulle være fint klædt på?
93
00:10:35,529 --> 00:10:38,365
Du ser strålende ud.
Arbejder hun også i det tøj?
94
00:10:38,449 --> 00:10:40,534
Til tider kun i silkeundertøj.
95
00:10:41,618 --> 00:10:45,080
Hold mund. Ellers får du ikke lov
til at gå ud med mig igen.
96
00:10:48,667 --> 00:10:51,211
Mor jer, men opfør jer ordentligt.
97
00:10:52,546 --> 00:10:54,631
Toscani er den strømer...
98
00:10:54,840 --> 00:10:57,468
der har flest kriminelle slægtninge.
99
00:10:58,135 --> 00:11:00,137
Har I set de strissere?
100
00:11:00,721 --> 00:11:03,390
Bare det er gratis, så går de rigtig til den.
101
00:11:03,640 --> 00:11:05,392
Elendige fedtsvin!
102
00:11:06,143 --> 00:11:08,937
Har vi ikke bestukket den idiot en gang?
103
00:11:12,274 --> 00:11:14,359
Rosa, jeg er så bekymret.
104
00:11:22,034 --> 00:11:24,203
- Hvad er der i vejen?
- Nico!
105
00:11:24,411 --> 00:11:26,497
Burde du ikke være glad i dag.
106
00:11:27,080 --> 00:11:29,708
- Hvad er der galt?
- Lucia er løbet væk igen.
107
00:11:31,126 --> 00:11:33,420
- Med den samme fyr?
- Ja, Nico.
108
00:11:37,299 --> 00:11:40,302
Jeg skal på vagt nu.
Er du i bageriet senere i dag?
109
00:11:40,761 --> 00:11:41,303
Ja.
110
00:11:41,386 --> 00:11:44,181
Vi tales ved. Måske kan jeg gøre noget.
111
00:11:45,432 --> 00:11:46,808
Tak, Nico.
112
00:11:51,146 --> 00:11:53,273
Lester, her er vogn 10-TX.
113
00:11:54,566 --> 00:11:56,568
Vi starter nu. Er du med?
114
00:11:56,777 --> 00:11:59,696
Delores. Toscani har lovet
at passe godt på dig...
115
00:12:01,031 --> 00:12:02,491
den sidste uge, hos os.
116
00:12:02,574 --> 00:12:05,244
Aldrig haft en ven, der var statsanklager.
117
00:12:09,790 --> 00:12:12,042
Jeg skal lige slå en strint.
118
00:12:12,626 --> 00:12:13,961
- Her?
- Ja.
119
00:12:23,303 --> 00:12:25,097
Er hun ikke lækker?
120
00:12:28,100 --> 00:12:30,560
Undskyld, men jeg måtte fortælle dig...
121
00:12:30,644 --> 00:12:34,022
at du ser ud som en solnedgang
over et vandfald om foråret.
122
00:12:34,481 --> 00:12:36,692
Du har 5 sekunder, og de 3 er gået.
123
00:12:38,151 --> 00:12:40,028
Du behøver da ikke...
124
00:12:41,697 --> 00:12:44,449
Damestrissere går da også med fyre, ikke?
125
00:12:44,533 --> 00:12:46,410
Ha' det godt alligevel.
126
00:12:51,832 --> 00:12:53,875
Man har ikke andet end ballade.
127
00:12:54,835 --> 00:12:56,420
Ham kender jeg.
128
00:13:00,632 --> 00:13:02,467
Har du set hende her før?
129
00:13:02,551 --> 00:13:04,594
Jeg har ikke set en skid.
130
00:13:04,678 --> 00:13:06,930
Du har altså ikke set hende?
131
00:13:08,306 --> 00:13:10,517
Hej, Schifo, hvordan går det?
132
00:13:12,227 --> 00:13:15,313
- Har du set hende her?
- Jeg er holdt op med det pjat.
133
00:13:15,397 --> 00:13:17,899
- Jeg er ikke alfons mere.
- Hvad er du så?
134
00:13:18,442 --> 00:13:20,694
Kan I svin ikke lade mig være i fred?
135
00:13:20,777 --> 00:13:23,155
- Jeg har betalt dine drenge...
- Mine drenge?
136
00:13:23,238 --> 00:13:25,741
Køb et hus til din mor for pengene.
137
00:13:28,160 --> 00:13:31,455
Jeg troede, det var en jødisk bar.
Ingen adgang for svin.
138
00:13:38,253 --> 00:13:40,297
Hvad med dig. Har du set hende?
139
00:13:42,257 --> 00:13:43,842
Kun hendes hovedbund.
140
00:13:48,221 --> 00:13:49,556
Meget morsomt.
141
00:14:04,106 --> 00:14:06,650
Stands den svinepels! Hvor er min pistol?
142
00:14:09,236 --> 00:14:11,905
Den slapsvans klarer I nemt.
Han er sindssyg.
143
00:14:12,781 --> 00:14:14,491
Sådan en spaghettilort!
144
00:14:16,785 --> 00:14:17,995
Holdt!
145
00:14:20,831 --> 00:14:22,833
Hold nu op, mand. Læg den væk.
146
00:14:36,138 --> 00:14:37,639
Var der mere?
147
00:14:38,348 --> 00:14:40,267
Du skræmmer kunderne væk.
148
00:14:40,350 --> 00:14:42,519
Du bliver aldrig en god strisser.
149
00:14:43,562 --> 00:14:44,855
Kom her!
150
00:14:45,355 --> 00:14:47,024
Smadder mig ikke.
151
00:14:48,358 --> 00:14:50,736
Jeg ved, hvor dullen er. Hun er ovenpå.
152
00:14:52,154 --> 00:14:54,781
- Nå? Hun er ovenpå?
- Værelse 2-C. På æresord.
153
00:15:03,540 --> 00:15:05,208
Sig det er løgn.
154
00:15:05,375 --> 00:15:07,169
Min fætter her er strisser.
155
00:15:07,252 --> 00:15:09,296
Jeg vidste ikke, de havde stoffer.
156
00:15:09,379 --> 00:15:10,714
Skrub af.
157
00:15:12,924 --> 00:15:14,384
Morer I jer?
158
00:15:14,509 --> 00:15:16,261
Det går helt fint.
159
00:15:19,056 --> 00:15:21,933
Hvad er det her shit?
Vil du gerne være høj?
160
00:15:22,601 --> 00:15:24,186
Vil du gerne være høj?
161
00:15:28,469 --> 00:15:31,138
Opfør dig ordentligt. Hold op med det!
162
00:15:34,908 --> 00:15:37,202
Hold op med at lege strisser.
163
00:15:38,411 --> 00:15:41,039
Du bliver spærret inde i lang tid,
din lorterøv.
164
00:15:41,122 --> 00:15:43,625
Behold pengene. Der er 3000 i madrassen.
165
00:15:45,043 --> 00:15:47,295
Prøver du på at bestikke mig?
166
00:15:48,379 --> 00:15:50,131
Tag dit tøj på. Vi kører hjem.
167
00:15:50,215 --> 00:15:51,508
Hold op.
168
00:15:52,050 --> 00:15:54,594
Jeg er træt af dig. Hold din kæft!
169
00:15:55,261 --> 00:15:57,639
Din familie elsker dig faktisk.
170
00:15:58,264 --> 00:16:00,016
Ja, og du snakker.
171
00:16:01,976 --> 00:16:04,229
Og ødelægger min forretning!
172
00:16:05,539 --> 00:16:06,832
Lektier?
173
00:16:07,374 --> 00:16:10,669
Matematik og historie.
Skriver du en seddel til mig igen?
174
00:16:11,586 --> 00:16:13,130
Vi kører hjem.
175
00:16:13,338 --> 00:16:15,507
Kør selv hjem. Jeg er træt.
176
00:16:16,717 --> 00:16:19,344
Jeg kan give dig et praj om noget stort.
177
00:16:19,428 --> 00:16:20,262
Virkelig?
178
00:16:20,345 --> 00:16:23,181
Der kommer en meget stor
sending ind på tirsdag.
179
00:16:24,433 --> 00:16:26,601
Hvad ved sådan en fnatmide?
180
00:16:27,394 --> 00:16:29,646
Det er rigtigt. Jeg sværger.
181
00:16:29,938 --> 00:16:32,315
Det passer. Lad mig slippe denne gang.
182
00:16:33,567 --> 00:16:36,903
Bagmændenes advokat fortalte
det til en luder, jeg kender.
183
00:16:37,779 --> 00:16:39,322
- Hvilken advokat?
- Det ved jeg ikke.
184
00:16:39,406 --> 00:16:40,907
Hvad mener du med det?
185
00:16:40,991 --> 00:16:43,493
Carlos Abandano. Det er det, han hedder.
186
00:16:44,536 --> 00:16:47,038
Gud trøste dig, hvis du tager pis på mig.
187
00:16:47,456 --> 00:16:50,167
Så kommer jeg tilbage
og river dit hjerte ud.
188
00:16:55,297 --> 00:16:56,256
Hvem er du?
189
00:16:56,339 --> 00:16:57,340
Tilbage!
190
00:16:57,424 --> 00:16:59,259
Det er mit værtshus!
191
00:17:01,887 --> 00:17:04,389
I må anholde en mand oppe på første sal.
192
00:17:07,601 --> 00:17:10,353
- Der har vi skiderikken!
- De to her er anholdt.
193
00:17:11,104 --> 00:17:13,148
Det er en svinesti derinde.
194
00:17:15,525 --> 00:17:17,736
Du har nogle sære toiletvaner.
195
00:17:18,111 --> 00:17:20,322
Jeg tager hende hjem og vasker hende.
196
00:17:20,405 --> 00:17:23,408
Hendes bedstemor skal
ikke se hende i den tilstand.
197
00:17:55,065 --> 00:17:57,442
Jax, jeg hader rådne advokater.
198
00:17:58,985 --> 00:18:00,695
Og det her lortevejr.
199
00:18:03,573 --> 00:18:05,617
De får mig sat i spjældet.
200
00:18:06,660 --> 00:18:09,079
Slap af. Det skal ikke bruges i retten.
201
00:18:09,746 --> 00:18:11,456
Undtagen imod os.
202
00:18:13,500 --> 00:18:15,210
Jeg vil bare fange de...
203
00:18:15,502 --> 00:18:16,419
Jeg gentager.
204
00:18:16,503 --> 00:18:19,631
Du sagde, du ville være
min skytsengel den sidste uge.
205
00:18:20,966 --> 00:18:22,425
Hold mund...
206
00:18:23,426 --> 00:18:25,929
Stoffet bli'r smuglet ind i en motorblok.
207
00:18:27,097 --> 00:18:29,265
Udveksling sker på tirsdag kl. 10.
208
00:18:31,476 --> 00:18:33,144
Fulton Kvægtorv.
209
00:18:35,105 --> 00:18:36,648
En mortorblok?
210
00:18:43,029 --> 00:18:44,823
Skide smart, gutter.
211
00:18:54,874 --> 00:18:57,001
Hvem ejer en Lincoln 86...
212
00:18:57,585 --> 00:18:59,295
Illinois 354-DOG-67?
213
00:19:04,134 --> 00:19:07,303
Ramone Chi Chi Testamente.
Omfattende strafferegister.
214
00:19:08,722 --> 00:19:11,099
Og jeg sagde nej til en aftale.
215
00:19:11,224 --> 00:19:12,809
Drøm videre, skat.
216
00:19:12,892 --> 00:19:16,062
Du er en sølle erstatning for ham,
jeg sagde nej til.
217
00:19:17,564 --> 00:19:21,067
Du burde skrive romaner
frem for at være statsadvokat...
218
00:19:21,151 --> 00:19:22,902
med den fantasi, du har.
219
00:19:22,986 --> 00:19:24,696
Det har du ret i.
220
00:19:31,619 --> 00:19:33,913
Hvordan går det, hr. Abandano?
221
00:19:35,498 --> 00:19:37,584
Chi Chi, hvordan går det?
222
00:19:44,841 --> 00:19:47,594
- Jeg kan ikke udstå dette sted.
- Kan du ikke?
223
00:19:47,677 --> 00:19:50,597
Du slæber mig altid med den slags steder.
224
00:19:51,764 --> 00:19:53,933
- Hvad har du imod det?
- Klientellet!
225
00:19:55,685 --> 00:19:57,437
Ved du hvad, skat?
226
00:19:57,770 --> 00:20:00,398
Jeg synes, du skal ændre holdning.
For nu...
227
00:20:02,450 --> 00:20:04,160
skal vi til fest.
228
00:20:10,200 --> 00:20:12,368
Sig goddag til min advokat.
229
00:20:17,790 --> 00:20:20,460
- Et bord til to?
- Vi skal bare have en drink.
230
00:20:32,055 --> 00:20:33,514
Flot klaret.
231
00:20:34,307 --> 00:20:35,683
Sig, det er løgn.
232
00:20:37,560 --> 00:20:39,771
Sæt dig. Du vil elske det her sted.
233
00:20:44,234 --> 00:20:46,069
Salvano, den lede kakerlak.
234
00:20:47,820 --> 00:20:50,823
Fantastisk. Du gør det offentligt.
Jeg skammer mig.
235
00:20:58,581 --> 00:20:59,958
Storartet.
236
00:21:02,585 --> 00:21:03,753
Undskyld mig.
237
00:21:03,836 --> 00:21:05,088
Det kan jeg lide.
238
00:21:05,171 --> 00:21:07,590
Du får din motorblok på tirsdag.
239
00:21:08,841 --> 00:21:12,679
Hvorfor skete det ikke om en uge?
Så kunne jeg læse om det i avisen.
240
00:21:12,845 --> 00:21:14,973
Slap af. Du bliver berømt.
241
00:21:15,682 --> 00:21:17,725
Det var lige det, der manglede.
242
00:21:30,655 --> 00:21:32,657
Det er ikke til at tro.
243
00:21:34,409 --> 00:21:37,745
Kommissær Strozah her.
Send to betjente om i gyden bagved.
244
00:21:45,795 --> 00:21:46,963
Alt går planmæssigt.
245
00:21:47,046 --> 00:21:49,549
Vi har to mand foran og to biler bagved.
246
00:21:49,632 --> 00:21:51,134
De er omringet.
247
00:21:51,217 --> 00:21:53,219
Jeg valgte vore bedste folk.
248
00:21:53,302 --> 00:21:55,471
Jackson, Lukich, Nico. De bedste.
249
00:21:55,805 --> 00:21:57,640
De kan håndtere det.
250
00:21:58,224 --> 00:22:00,560
Jeg kan se, du elsker det her.
251
00:22:01,227 --> 00:22:03,813
Nu ved jeg, hvorfor jeg er vegetar.
252
00:22:04,230 --> 00:22:06,149
Jeg ved da, du spiser kød.
253
00:22:06,232 --> 00:22:08,818
- Jeg brækker mig.
- Jeg har hørt dig smaske.
254
00:22:11,320 --> 00:22:14,198
Ingen snak over radioen. Vi bli'r til grin.
255
00:22:15,241 --> 00:22:17,201
Se der. To mand nede i gyden.
256
00:22:18,661 --> 00:22:20,538
Ja, helt bestemt FBI.
257
00:22:21,998 --> 00:22:24,751
Frank, vi er blevet infiltreret.
Hvad laver du?
258
00:22:25,793 --> 00:22:27,837
FBI må have hørt om det.
Tag jer ikke af det.
259
00:22:27,920 --> 00:22:30,465
De prøver at tjene point. Fortsæt planen.
260
00:22:31,299 --> 00:22:33,676
Det er ikke et møde.
Det er en generalforsamling.
261
00:22:33,760 --> 00:22:35,636
Jeg kan ikke tro det.
262
00:22:37,847 --> 00:22:39,766
Se der, venner. Nu sker det.
263
00:22:45,730 --> 00:22:48,149
Vi slår til. Jackson, hold dig udenfor.
264
00:22:53,780 --> 00:22:55,990
Du er afsløret. Du ser for godt ud.
265
00:22:56,365 --> 00:22:57,658
Nu sker det.
266
00:23:00,703 --> 00:23:02,246
Vær forsigtig.
267
00:23:02,705 --> 00:23:03,956
Kom så.
268
00:23:09,754 --> 00:23:11,797
Bilerne kører rundt om hjørnet.
269
00:23:20,223 --> 00:23:21,933
Følg med, Lukich.
270
00:23:35,446 --> 00:23:37,198
Hvad mener du om sagerne?
271
00:23:37,281 --> 00:23:38,658
Klar bane.
272
00:23:40,159 --> 00:23:41,702
Lad os komme i gang.
273
00:23:55,049 --> 00:23:57,426
- Hvad fanden laver I røvhuller?
- F.B. I!
274
00:23:58,094 --> 00:23:59,845
Lort! Det er for tidligt!
275
00:24:03,766 --> 00:24:04,892
Hvad satan?
276
00:24:04,976 --> 00:24:06,185
Holdt!
277
00:24:18,531 --> 00:24:19,824
Tilbage!
278
00:24:44,807 --> 00:24:46,350
Nico, de stikker af!
279
00:25:09,165 --> 00:25:10,458
Chi Chi!
280
00:25:19,967 --> 00:25:21,385
Dumme svin!
281
00:25:22,428 --> 00:25:23,846
Få ham væk!
282
00:25:26,182 --> 00:25:27,516
Skyd ham!
283
00:25:35,024 --> 00:25:37,234
Han er stadig på taget! Af med ham!
284
00:25:42,448 --> 00:25:44,200
Hvor skal jeg køre hen?
285
00:25:44,283 --> 00:25:46,076
Kør ind under de kødkroge.
286
00:26:21,099 --> 00:26:22,601
Hvad skal jeg gøre?
287
00:26:23,393 --> 00:26:25,145
Stands, for satan!
288
00:26:27,314 --> 00:26:29,066
Stands, for satan!
289
00:26:43,664 --> 00:26:45,332
Hænderne op. Ud!
290
00:26:50,837 --> 00:26:53,590
Hvad går der af dig? Jeg var skidebange!
291
00:26:54,758 --> 00:26:56,468
Nico. Er du okay?
292
00:26:57,886 --> 00:27:00,013
- Vent til du hører om...
- Knyt sylten!
293
00:27:00,097 --> 00:27:02,182
Du bli'r en flot kølerfigur.
294
00:27:02,266 --> 00:27:04,685
- Kom nu!
- Jeg skal af med det her affald.
295
00:27:04,768 --> 00:27:07,187
Du mister dit kørekort på den her måde.
296
00:27:11,775 --> 00:27:13,026
Af sted.
297
00:27:19,366 --> 00:27:21,034
Hvad har vi her?
298
00:27:24,204 --> 00:27:26,123
Hvad er det for et stof?
299
00:27:28,250 --> 00:27:30,043
Et eksplosivt stof.
300
00:27:30,419 --> 00:27:32,254
Militært sprængstof.
301
00:27:36,300 --> 00:27:37,426
C-4.
302
00:27:46,435 --> 00:27:47,686
Chef...
303
00:27:47,811 --> 00:27:50,397
Man kan se dit hus fra FBIs kontor.
304
00:27:51,148 --> 00:27:52,733
Er det ikke flot?
305
00:27:52,899 --> 00:27:56,361
- Deres navn?
- Det er agent Neeley. Chicago kontoret.
306
00:27:58,822 --> 00:28:01,325
Hvem er Toscani, der anholdt dem?
307
00:28:01,742 --> 00:28:03,785
- Han er urobetjent.
- Øjeblik...
308
00:28:05,495 --> 00:28:06,872
Jeg skal fortælle dig, hvad han er.
309
00:28:06,955 --> 00:28:09,958
Den strisser er skide farlig.
Han kvalte mig næsten!
310
00:28:10,417 --> 00:28:12,169
Vi er i gang med din sag.
311
00:28:13,337 --> 00:28:16,465
Den skulle have været ordnet
for 12 timer siden.
312
00:28:17,382 --> 00:28:20,052
Jeg ved ikke, hvem der bestemmer her...
313
00:28:20,135 --> 00:28:22,763
men nogen burde rette antennerne ud.
314
00:28:25,849 --> 00:28:27,893
I ved ikke, hvem I er oppe mod.
315
00:28:28,185 --> 00:28:30,562
Den galning burde spærres inde!
316
00:28:32,355 --> 00:28:35,358
- Direktøren vil ikke have problemer.
- Det bliver der ikke.
317
00:28:35,442 --> 00:28:37,277
Og det vil jeg heller ikke.
318
00:28:37,486 --> 00:28:38,320
Jeg er med.
319
00:28:38,403 --> 00:28:40,739
Hør efter. De skal løslades nu.
320
00:28:41,865 --> 00:28:43,492
Det kan De regne med.
321
00:28:43,575 --> 00:28:45,118
Undgå enhver kontakt.
322
00:28:45,202 --> 00:28:47,329
De har vores fulde støtte.
323
00:28:54,503 --> 00:28:55,837
I kan gå.
324
00:28:57,798 --> 00:28:59,674
Tusind tak, d'herrer.
325
00:29:14,564 --> 00:29:17,651
Flot. Så I hans ansigtsudtryk,
da telefonen ringende?
326
00:29:20,487 --> 00:29:21,780
Salvano.
327
00:29:26,868 --> 00:29:29,412
Jeg vil ikke have flere problemer.
328
00:29:29,913 --> 00:29:32,249
Jeg gider ikke være barnepige.
329
00:29:35,252 --> 00:29:37,671
Alt vil køre efter planen nu af.
330
00:29:38,338 --> 00:29:40,340
Med garanti, hr. Zagon.
331
00:29:48,515 --> 00:29:50,016
Hør lige efter!
332
00:29:52,644 --> 00:29:55,105
Vi skal lige have sat nogle ting på plads.
333
00:29:55,188 --> 00:29:57,399
Vicepolitimesteren har lige ringet.
334
00:29:59,985 --> 00:30:02,654
Vi ved alle at besiddelse af sprængstoffer...
335
00:30:04,447 --> 00:30:06,616
er under FBIs jurisdiktion.
336
00:30:08,285 --> 00:30:10,328
Hvad er det for noget pis?
337
00:30:10,704 --> 00:30:13,748
Når FBI kommer ind,
bliver der lagt låg på sagen.
338
00:30:14,124 --> 00:30:15,333
Og det er ingen løsning.
339
00:30:15,417 --> 00:30:17,711
Byens største narkobagmand...
340
00:30:18,003 --> 00:30:19,838
er på fri fod, for helvede.
341
00:30:20,255 --> 00:30:22,757
Pas dit eget kram. FBI gør deres job.
342
00:30:24,134 --> 00:30:26,177
Lad dem spille deres eget spil.
343
00:30:28,888 --> 00:30:31,808
Det her må ikke komme videre.
Er det forstået?
344
00:30:33,476 --> 00:30:35,770
Hr. Salvano samarbejder med...
345
00:30:36,104 --> 00:30:37,939
visse afdelinger hos FBI.
346
00:30:38,982 --> 00:30:41,693
Jeg kan ikke røbe,
hvad samarbejdet går ud på.
347
00:30:43,903 --> 00:30:46,823
Jeg hørte det først selv
for et par timer siden.
348
00:30:47,407 --> 00:30:49,951
Hr. Salvano spiller en vigtig rolle...
349
00:30:50,577 --> 00:30:53,204
i en meget ømtålelig efterforskning.
350
00:30:54,581 --> 00:30:55,623
Det er forbudt at overvåge...
351
00:30:55,707 --> 00:30:58,084
eller chikanere ham uden bemyndigelse.
352
00:31:00,920 --> 00:31:03,882
Med al respekt for jeres arbejdsindsats...
353
00:31:04,924 --> 00:31:07,510
beordrer jeg jer til at holde inde.
354
00:31:09,512 --> 00:31:12,057
I røvhuller kan holde på jer selv.
355
00:31:21,024 --> 00:31:22,859
Du får brug for mig.
356
00:31:23,443 --> 00:31:24,778
Til hvad?
357
00:31:25,612 --> 00:31:27,530
At få dig ud af spjældet.
358
00:31:27,614 --> 00:31:29,366
Kan du betale min kaution?
359
00:31:29,991 --> 00:31:30,950
Nej.
360
00:31:31,034 --> 00:31:33,203
Heller ikke jeg. Ikke med min løn.
361
00:31:33,286 --> 00:31:36,414
Jeg har en anelse om,
at du kommer mange år i fængsel.
362
00:31:36,539 --> 00:31:39,167
Du fortryder vist, du skal holde op?
363
00:31:39,459 --> 00:31:42,170
Hvad helvede er det? Tilbage til arbejdet.
364
00:31:48,134 --> 00:31:49,636
Så er det nu.
365
00:32:56,119 --> 00:32:57,620
Hvad tror du?
366
00:33:19,225 --> 00:33:21,060
Er det ikke din mors kirke?
367
00:33:22,103 --> 00:33:25,398
Jo, men jeg tror ikke,
hun har set de to i koret.
368
00:33:47,670 --> 00:33:48,838
Nico!
369
00:33:49,464 --> 00:33:51,174
I kirke uden familien?
370
00:33:51,257 --> 00:33:52,508
Goddag, pater.
371
00:33:52,592 --> 00:33:54,260
Er det din partner?
372
00:33:54,344 --> 00:33:56,137
- Delores Jackson.
- Pater Gennaro.
373
00:33:56,220 --> 00:33:58,097
Jeg så dig til barnedåben.
374
00:33:58,181 --> 00:34:00,808
- Vi må videre!
- Nej, vent et øjeblik.
375
00:34:01,684 --> 00:34:03,227
Det er godt I kom.
376
00:34:03,311 --> 00:34:05,355
Der er noget, jeg vil vise jer.
377
00:34:05,855 --> 00:34:07,106
Værsgo.
378
00:34:08,566 --> 00:34:10,818
Jeg har ikke været hernede i årevis.
379
00:34:21,704 --> 00:34:23,164
Hvad er det?
380
00:34:23,373 --> 00:34:25,124
Rotterne bliver større.
381
00:34:27,168 --> 00:34:30,838
- Hvornår er det sket?
- Forrige nat. Jeg meldte det ikke.
382
00:34:31,255 --> 00:34:33,424
Var de ude efter bingo-gevinster?
383
00:35:05,915 --> 00:35:07,458
De er mine venner.
384
00:35:07,542 --> 00:35:09,794
Pater Tomasino, det her er Nico.
385
00:35:09,877 --> 00:35:11,379
- Det var en fornøjelse.
- Hvordan går det?
386
00:35:11,462 --> 00:35:13,464
- Søster Mary.
- Hej Nico.
387
00:35:13,923 --> 00:35:15,883
- Delores.
- Hvordan går det?
388
00:35:15,967 --> 00:35:18,344
- Det var en fornøjelse.
- Goddag.
389
00:35:19,595 --> 00:35:22,223
Pater Tomasino arbejder for
asylbevægelsen.
390
00:35:23,808 --> 00:35:25,101
Han hjælper...
391
00:35:25,184 --> 00:35:27,979
illegale indvandrere fra sit eget land.
392
00:35:30,773 --> 00:35:33,651
Undskyld, vi gjorde jer bange.
Nico, vi går igen.
393
00:35:35,444 --> 00:35:36,529
Tak.
394
00:35:38,739 --> 00:35:40,491
Rart at hilse på Dem, hr.
395
00:35:42,243 --> 00:35:43,494
Farvel.
396
00:35:58,259 --> 00:36:01,345
- Hvor længe har de været her?
- Alt for længe.
397
00:36:01,512 --> 00:36:03,806
Men børnene får undervisning.
398
00:36:04,974 --> 00:36:06,809
Hvem tror du, brød ind her?
399
00:36:07,268 --> 00:36:10,187
Børn, måske. Måske værre.
Det er ikke første gang.
400
00:36:11,981 --> 00:36:14,525
Skal vi sætte en ekstra patruljevogn ind?
401
00:36:14,609 --> 00:36:17,445
Nej, tak. De folk dernede
er bange for politiet.
402
00:36:18,654 --> 00:36:20,323
Det er jeg også.
403
00:36:23,326 --> 00:36:26,787
Det er alt for besværligt for dig.
Det er ikke noget at snakke om.
404
00:36:26,871 --> 00:36:28,956
Jeg skal nok kigge forbi.
405
00:36:29,248 --> 00:36:31,167
Lover du det? I orden?
406
00:36:32,501 --> 00:36:35,755
Hvornår har du forresten
sidst været til skrifte?
407
00:36:37,381 --> 00:36:38,841
Til skrifte?
408
00:36:39,008 --> 00:36:41,636
Jeg er gift. Jeg har ikke noget at skrifte.
409
00:36:43,429 --> 00:36:46,057
Du er politimand.
Du begår en mængde synder.
410
00:36:46,515 --> 00:36:48,267
Du er gennemskuet.
411
00:36:48,976 --> 00:36:52,938
- Er det din holdning til politiet?
- Ja, jeg vil se dig i kirke søndag.
412
00:36:53,773 --> 00:36:56,400
Jeg har det bedre, når jeg ser dig i kirke.
413
00:36:56,984 --> 00:36:59,362
Hvis du ikke kommer,
ringer jeg til din mor!
414
00:36:59,445 --> 00:37:01,489
Gør det. Hun elsker dig.
415
00:37:02,365 --> 00:37:05,242
Hvorfor går du ikke i kirke?
Det er godt for dig.
416
00:37:06,035 --> 00:37:08,037
Din sjæl bliver frelst.
417
00:37:25,721 --> 00:37:27,264
Vores ledere belærer os...
418
00:37:27,348 --> 00:37:29,266
og taler til os om dem og os.
419
00:37:31,977 --> 00:37:34,313
Men den Almægtige Gud taler til os...
420
00:37:35,398 --> 00:37:37,441
om hele menneskeheden...
421
00:37:39,402 --> 00:37:40,903
som en enhed.
422
00:37:41,404 --> 00:37:43,280
Det er vores pligt...
423
00:37:44,448 --> 00:37:46,200
at søge sandheden.
424
00:37:48,744 --> 00:37:50,621
Vi må søge og spørge.
425
00:37:52,415 --> 00:37:54,458
Vi må studere og finde ud af...
426
00:37:55,459 --> 00:37:58,087
hvad de foretager sig på vore vegne.
427
00:38:01,090 --> 00:38:03,592
Og vi må støtte de tapre sjæle...
428
00:38:05,052 --> 00:38:06,512
der søger...
429
00:38:07,638 --> 00:38:09,014
sandheden.
430
00:38:11,100 --> 00:38:12,768
Gud velsigne os. Amen.
431
00:39:03,277 --> 00:39:04,403
Ned!
432
00:39:54,036 --> 00:39:55,871
Vi kan ikke gøre mere.
433
00:40:00,167 --> 00:40:01,919
Himmelske Fader...
434
00:40:02,544 --> 00:40:05,714
modtag vor kære afdøde ven,
pater Joseph Gennaros sjæl.
435
00:40:12,179 --> 00:40:13,305
Kom.
436
00:40:22,898 --> 00:40:26,193
Få en liste over alle,
der er blevet behandlet her i dag.
437
00:40:26,568 --> 00:40:28,487
Og find de asylfolk...
438
00:40:28,904 --> 00:40:31,240
der gemte sig i kirkens krypt.
439
00:40:32,908 --> 00:40:35,994
Find ud af, hvor de er fra,
og hvem der er efter dem.
440
00:40:38,706 --> 00:40:39,832
Hvor skal du hen?
441
00:40:39,915 --> 00:40:42,251
Jeg holder mig i kontakt via radio.
442
00:40:59,935 --> 00:41:01,812
Han klarede den ikke.
443
00:41:15,033 --> 00:41:17,744
Kommissær Strozah,
Halloran og Neeley fra FBI.
444
00:41:23,792 --> 00:41:26,670
Gå i forvejen ud til bilen. Tag mor med.
445
00:41:33,302 --> 00:41:35,721
Er du okay, Nico? Hvad med din familie?
446
00:41:37,639 --> 00:41:39,516
Jeg vil tale med dig.
447
00:41:40,976 --> 00:41:42,644
Under fire øjne.
448
00:41:55,032 --> 00:41:56,658
Hvad fanden vil du?
449
00:41:56,742 --> 00:41:58,785
Ha' fat i dig, din skid!
450
00:41:59,578 --> 00:42:01,079
Du holder fingrene fra mig!
451
00:42:01,163 --> 00:42:03,332
- Du lod Salvano gå fri.
- Salvano?
452
00:42:03,498 --> 00:42:03,832
Ja.
453
00:42:03,916 --> 00:42:05,918
Hvad har han med det her at gøre?
454
00:42:06,001 --> 00:42:08,045
Det var ikke en kineser. Det var C-4.
455
00:42:08,128 --> 00:42:11,298
Jeg har brugt det.
Jeg kender lugten og virkningen.
456
00:42:11,798 --> 00:42:15,302
Salvano kom ikke i nærheden af det.
Det ligger i vores depot.
457
00:42:16,178 --> 00:42:18,931
Hvorfor skulle Salvano sprænge
kirken i luften?
458
00:42:19,014 --> 00:42:20,891
Jeg skyggede ham i går.
459
00:42:21,016 --> 00:42:23,894
Han gik ind i kirken.
Og han gik ikke til alters.
460
00:42:25,062 --> 00:42:28,273
Kvinden, der satte bomben, så jeg
sammen med Salvanos advokat.
461
00:42:28,357 --> 00:42:30,525
Nu vil jeg have nogle svar.
462
00:42:30,651 --> 00:42:32,611
Jeg sagde, du skulle droppe sagen.
463
00:42:32,694 --> 00:42:35,030
Jeg vil vide, hvor Salvano er.
464
00:42:35,697 --> 00:42:38,867
Jeg fik besked på at løslade ham,
ikke på at skygge ham.
465
00:42:39,701 --> 00:42:41,745
Du tror, du er en barsk fyr.
466
00:42:42,037 --> 00:42:44,539
Karatemester, chop suey-pis! Ved du hvad?
467
00:42:45,832 --> 00:42:48,543
Du er ikke skudsikker,
endsige en god strømer.
468
00:42:49,044 --> 00:42:51,254
Du leger detektiv, og kommer her...
469
00:42:51,630 --> 00:42:53,632
med gisninger og pis og papir!
470
00:42:56,176 --> 00:42:59,179
Hvilken agent kvitterede for det
sprængstof?
471
00:43:00,180 --> 00:43:01,974
Pas dit arbejde, så passer jeg mit.
472
00:43:02,057 --> 00:43:04,059
Det kan du stole på, kammerat.
473
00:44:15,881 --> 00:44:17,299
- D'herrer.
- Goddag.
474
00:44:17,382 --> 00:44:19,259
Hej, hvordan går det?
475
00:44:27,934 --> 00:44:29,853
- Hvordan går det?
- Strålende.
476
00:44:32,397 --> 00:44:34,316
Må jeg se hans tegnebog?
477
00:44:38,320 --> 00:44:40,489
Senator Harrisons sekretær?
478
00:44:51,291 --> 00:44:54,753
Du kan vente dig, dit svin!
Du får røven på komedie!
479
00:44:55,670 --> 00:44:57,672
Hvem helvede tror du, du er?
480
00:45:05,480 --> 00:45:08,650
Vi står foran kirken,
hvor syv mennesker omkom i dag...
481
00:45:50,183 --> 00:45:52,978
- Lav nu ikke noget forkert.
- Okay, Nico.
482
00:45:58,566 --> 00:46:00,860
- Du leder efter Salvano?
- Har du hørt det?
483
00:46:00,944 --> 00:46:02,070
Jeg ved, hvor han er.
484
00:46:02,153 --> 00:46:03,863
- Hvor?
- Lige her, røvhul!
485
00:46:05,240 --> 00:46:08,159
- Du er langt væk hjemmefra, stump.
- Slap af, mand.
486
00:46:10,537 --> 00:46:12,789
Jeg skyder dig ikke. De tæver dig ihjel.
487
00:46:12,872 --> 00:46:15,125
Du skal ikke tage røven på os.
488
00:46:15,208 --> 00:46:17,502
For så tager vi røven på dig.
489
00:46:43,301 --> 00:46:45,095
Ring efter en læge.
490
00:46:47,889 --> 00:46:49,224
Dræb ham!
491
00:46:49,307 --> 00:46:50,892
Dit dumme svin!
492
00:47:47,866 --> 00:47:49,659
Slå mig ikke ihjel!
493
00:47:51,536 --> 00:47:52,913
- Hvem sendte dig?
- Ingen!
494
00:47:52,996 --> 00:47:54,998
"Ingen"? Det var bare for sjov?
495
00:47:59,002 --> 00:48:00,587
Jimmy Costanza!
496
00:48:02,297 --> 00:48:05,425
Hvis du lyver, kommer jeg
hjem til dig og ordner dig.
497
00:48:06,593 --> 00:48:07,886
Salvano!
498
00:48:08,386 --> 00:48:10,096
Bautista Salvano!
499
00:48:12,807 --> 00:48:15,352
- Det er min gode ven.
- Ja, jeg kender ham.
500
00:48:19,064 --> 00:48:20,607
På ham, Bulldog.
501
00:48:20,690 --> 00:48:23,610
- Du generede min ven.
- Hold nu op. Jeg gider ikke.
502
00:48:24,027 --> 00:48:25,487
Hvad rager det mig?
503
00:48:31,409 --> 00:48:33,244
- Hva' så?
- Hej, Nico!
504
00:48:33,411 --> 00:48:35,038
- Det var flot.
- Fred, broder.
505
00:48:35,538 --> 00:48:39,000
Der er udlovet en dusør
på 25.000 dollars for oplysninger...
506
00:48:39,668 --> 00:48:42,837
der kan føre til pågribelsen af
de ansvarlige...
507
00:48:42,921 --> 00:48:45,340
for den tragiske bombadering af kirken.
508
00:48:46,424 --> 00:48:48,134
Hvorfor var vi i kirke?
509
00:48:49,386 --> 00:48:50,845
Ved du hvad?
510
00:48:52,389 --> 00:48:55,767
Jeg vil godt bryde reglerne
og fortælle dig, hvad jeg ved.
511
00:48:56,935 --> 00:48:59,187
Men jeg vil godt vente lidt.
512
00:49:01,773 --> 00:49:03,566
Det er sikkert Jax.
513
00:49:04,442 --> 00:49:06,277
Jax, jeg håber, det er godt nyt.
514
00:49:06,361 --> 00:49:08,154
Det er skidt, Nico.
515
00:49:09,614 --> 00:49:11,449
Længe siden, Nelson.
516
00:49:12,951 --> 00:49:15,787
Hold op. Du nævner da ikke
mit navn i telefonen?
517
00:49:18,957 --> 00:49:21,584
Jeg taler i 15 sekunder. Og så er det slut.
518
00:49:23,962 --> 00:49:26,506
Du er i fare, Nico. Alvorlig fare.
519
00:49:28,716 --> 00:49:30,969
Ser man det? Hvor spændende.
520
00:49:31,511 --> 00:49:34,222
Se at få bragt din familie i sikkerhed. Nu!
521
00:49:34,806 --> 00:49:37,809
De vil gerne til Schweiz,
men vi har ikke haft tid.
522
00:49:38,518 --> 00:49:41,229
Hører du? Nu!
Jeg kan blive fyret for det her.
523
00:49:43,064 --> 00:49:45,483
Ring noget tidligere næste gang.
524
00:49:46,484 --> 00:49:48,528
Held og lykke, kammerat.
525
00:50:02,125 --> 00:50:05,211
Hvorfor ringer CIA til dig kl. 2 om natten?
526
00:50:07,505 --> 00:50:09,799
Fordi Fox er et skørt røvhul.
527
00:50:11,509 --> 00:50:15,346
Når han er fuld, glemmer han,
at han er på den anden side af kloden.
528
00:50:18,850 --> 00:50:21,603
Han ville høre,
om vi havde fået hans julekort.
529
00:50:23,688 --> 00:50:25,481
Hold nu op med det.
530
00:50:27,025 --> 00:50:28,985
- Jeg er så bange.
- Hold nu op.
531
00:50:29,861 --> 00:50:32,113
Jeg skal nok ordne det hele.
532
00:50:35,491 --> 00:50:36,659
Okay?
533
00:50:46,544 --> 00:50:48,004
Hvem er det?
534
00:51:02,727 --> 00:51:05,146
O'Hara. Vi spiser ikke morgenmad endnu.
535
00:51:06,481 --> 00:51:08,399
Nico, hvordan går det?
536
00:51:08,483 --> 00:51:10,401
Jeg må tage dig med på stationen.
537
00:51:10,485 --> 00:51:12,362
FBI vil tale med dig.
538
00:51:12,737 --> 00:51:14,906
Her er arrestordren, Toscani.
539
00:51:18,242 --> 00:51:19,994
Din lille hønselort!
540
00:51:20,119 --> 00:51:21,913
Den tager jeg, tak.
541
00:51:22,580 --> 00:51:25,583
Rolig gutter. Han er min ven.
Rolig, så går vi.
542
00:51:26,709 --> 00:51:28,920
Det skal nok gå. Jeg er ked af det.
543
00:51:36,594 --> 00:51:38,429
Det her er ikke nødvendigt!
544
00:51:39,013 --> 00:51:41,891
Lad ham bare lege. Det er hans kravlegård.
545
00:51:42,809 --> 00:51:45,478
Hvorfor behandler I min søn
som en forbryder?
546
00:51:46,062 --> 00:51:47,480
Hvem tror I, I er?
547
00:51:47,563 --> 00:51:50,274
- Hold op, vi har et lille barn!
- Rolig, rolig.
548
00:51:53,027 --> 00:51:55,571
- Undersøg jakken.
- Gør det selv, din skid.
549
00:51:57,532 --> 00:51:58,449
Rolig.
550
00:51:58,533 --> 00:52:00,952
Vil du også have fingrene i mig!
551
00:52:04,664 --> 00:52:06,708
- Før ham ud.
- Det skal nok gå i orden.
552
00:52:06,791 --> 00:52:08,960
Jeg er hjemme om tre timer!
553
00:52:11,295 --> 00:52:14,215
Jeg ringer til Politiforeningens advokat!
554
00:52:15,925 --> 00:52:18,344
Det her slipper I ikke godt fra.
555
00:52:25,309 --> 00:52:27,812
Han kom ind og begyndte at smadre
min bar.
556
00:52:28,980 --> 00:52:31,107
Han overfaldt mine kunder.
557
00:52:31,691 --> 00:52:34,902
Så lavede han sine karatenumre
og sendte dem i kredsløb.
558
00:52:38,030 --> 00:52:39,907
Det er politichikane.
559
00:52:40,950 --> 00:52:43,119
Se, det er ham, jeg taler om.
560
00:52:43,661 --> 00:52:45,496
Så fik de ram på dig, hva'?
561
00:52:47,206 --> 00:52:49,542
Sagde jeg det ikke nok, dit svin?
562
00:52:49,792 --> 00:52:50,668
Der er han.
563
00:52:50,751 --> 00:52:53,296
Sikken en politigård i holder jer.
564
00:52:54,172 --> 00:52:56,632
Jeg har en fætter ved politiet i
New Orleans.
565
00:52:56,716 --> 00:52:59,469
Har du nogensinde hørt om Bob Bouquet?
566
00:53:07,310 --> 00:53:09,061
Slå røven i sædet.
567
00:53:12,982 --> 00:53:16,027
Ulovlige aflytninger.
Overvågning uden bemyndigelse.
568
00:53:17,653 --> 00:53:18,654
Blev han født i går?
569
00:53:18,738 --> 00:53:21,741
Sikke en strømer.
Du retter dig aldrig efter nogen.
570
00:53:22,658 --> 00:53:24,911
- Hvor er Jax?
- Hun er ude af det her!
571
00:53:25,036 --> 00:53:26,913
Du er det rådne æble.
572
00:53:27,038 --> 00:53:29,373
Se bare på dig og din familie.
573
00:53:29,957 --> 00:53:31,542
- Dit møg...
- Nico!
574
00:53:33,002 --> 00:53:35,004
Vil du gerne i fængsel?
575
00:53:36,214 --> 00:53:37,965
Ulovlig indtrængen.
576
00:53:38,049 --> 00:53:40,134
Ransagning uden kendelse.
577
00:53:43,721 --> 00:53:46,557
Hvem tror du, det er,
der trækker i deres snore?
578
00:53:47,266 --> 00:53:49,602
Hvem tror du, de arbejder for?
579
00:53:50,061 --> 00:53:52,480
Du skulle holde dig fra Salvano.
580
00:53:52,855 --> 00:53:54,565
Men du var alt for emsig.
581
00:53:57,068 --> 00:53:59,779
Du kan ikke være med i det her, Fred.
582
00:54:00,947 --> 00:54:03,115
Du er suspenderet, Toscani.
583
00:54:04,242 --> 00:54:06,410
Aflever dit skilt og din pistol.
584
00:54:13,918 --> 00:54:15,753
Er jeg tilbageholdt?
585
00:54:16,212 --> 00:54:18,130
Løsladt indtil videre.
586
00:54:19,173 --> 00:54:21,300
Men gå ikke for langt væk.
587
00:54:30,059 --> 00:54:32,061
Sara? Jeg har det fint.
588
00:54:32,937 --> 00:54:34,981
Alt ordner sig. Jeg elsker dig.
589
00:54:37,441 --> 00:54:39,819
Sig til mor, at alt er i orden.
590
00:54:40,695 --> 00:54:42,279
Jeg elsker dig.
591
00:54:43,781 --> 00:54:45,783
Nico, hvad fanden foregår der?
592
00:54:46,200 --> 00:54:49,745
Asylfolkene er flygtninge
fra El Salvador, Guatemala og Chile.
593
00:54:51,414 --> 00:54:53,791
De er skræmte og tør ikke sige noget.
594
00:54:54,125 --> 00:54:57,253
En af de dræbte var bestemt
ikke medlem af menigheden.
595
00:54:59,797 --> 00:55:01,465
Alan Singletary.
596
00:55:02,258 --> 00:55:05,219
Senator Harrisons sekretær
i Udenrigsrådet.
597
00:55:05,803 --> 00:55:08,681
Ham, der bekæmper narkotrafikken
i Mellemamerika.
598
00:55:10,850 --> 00:55:12,393
Du bliver en fin statsadvokat.
599
00:55:12,476 --> 00:55:15,104
Harrison er ved at samle en hvidbog.
600
00:55:16,897 --> 00:55:19,900
Den afslører CIAs forbindelse
med narkosmugling.
601
00:55:21,110 --> 00:55:23,112
Den offentliggøres næste uge.
602
00:55:24,196 --> 00:55:26,907
- Det var derfor, at Fox vidste besked.
- Hvem?
603
00:55:27,158 --> 00:55:30,661
En af mine gamle kolleger fra
CIA ringede og advarede mig.
604
00:55:32,163 --> 00:55:33,956
Luke, gør mig en tjeneste.
605
00:55:34,039 --> 00:55:36,625
Tag hjem til mig og ring til onkel Branca.
606
00:55:37,501 --> 00:55:39,211
Gør min familie klar til at flytte.
607
00:55:39,295 --> 00:55:41,338
Okay. Tog de din pistol?
608
00:55:43,215 --> 00:55:44,300
Ja.
609
00:55:45,760 --> 00:55:46,469
Tak.
610
00:55:46,552 --> 00:55:48,137
Jeg kan ikke tro det.
611
00:56:01,192 --> 00:56:04,195
Du kommer her, trods børnene.
Du afslører det hele.
612
00:56:07,323 --> 00:56:08,491
Hør her.
613
00:56:08,574 --> 00:56:10,117
Du kender mig.
614
00:56:10,367 --> 00:56:12,328
Fortæl disse mennesker...
615
00:56:12,411 --> 00:56:14,413
de intet har at frygte.
616
00:56:14,788 --> 00:56:16,957
Det flyder med murbrokker, Nicola.
617
00:56:18,209 --> 00:56:20,044
Det ved jeg, søster.
618
00:56:29,053 --> 00:56:30,638
Pater Tomasino.
619
00:56:32,806 --> 00:56:34,475
Han kom alene...
620
00:56:35,434 --> 00:56:38,562
for to uger siden.
Han havde dokumenter med...
621
00:56:39,104 --> 00:56:40,898
som senatoren skulle have.
622
00:56:42,566 --> 00:56:45,402
Pater Tomasino skulle have
holdt messen den dag.
623
00:56:46,987 --> 00:56:49,073
Pater Gennaro talte ham fra det.
624
00:56:49,949 --> 00:56:52,117
Han var urolig for Pater Tomasino.
625
00:56:52,910 --> 00:56:55,412
Det var altså Tomasino, de var efter.
626
00:56:58,582 --> 00:56:59,833
Hvor er Pater Tomasino?
627
00:56:59,917 --> 00:57:01,627
Væk. Han stak af.
628
00:57:02,920 --> 00:57:06,382
Hvis nogen ved, hvor han er,
så sig det. Jeg kan hjælpe ham.
629
00:57:07,007 --> 00:57:08,425
Vi ved det ikke.
630
00:57:22,356 --> 00:57:24,692
Jeg mener det. Du holder dig udenfor.
631
00:57:24,942 --> 00:57:27,486
Et øjeblik. Jeg har den liste, du bad om.
632
00:57:29,905 --> 00:57:31,907
Du er færdig, siger jeg. Slut.
633
00:57:32,950 --> 00:57:35,035
Du taler ikke med en nybegynder.
634
00:57:35,619 --> 00:57:38,247
Tag hjem og pas på din familie. Jeg ringer.
635
00:57:42,960 --> 00:57:44,420
Kun papirarbejdet!
636
00:57:44,545 --> 00:57:46,255
Jeg gør bare min pligt.
637
00:57:50,050 --> 00:57:51,468
Tusind tak!
638
00:58:07,234 --> 00:58:09,194
Rør jer ikke, I hundehoveder.
639
00:58:13,282 --> 00:58:14,658
Hej, Nico!
640
00:58:38,932 --> 00:58:41,060
- Tilkald politiet.
- Kom så!
641
00:58:45,439 --> 00:58:47,024
Stands, røvhul!
642
00:58:47,441 --> 00:58:49,485
Den første, der rører sig, dør.
643
00:58:49,943 --> 00:58:51,945
Slip det magasin... Nu!
644
00:58:54,114 --> 00:58:56,700
Smid jeres våben et af gangen.
Kolben udad.
645
00:58:57,451 --> 00:58:59,328
Gør det så. Du først!
646
00:59:01,205 --> 00:59:02,456
Så dig.
647
00:59:06,043 --> 00:59:07,878
Hænderne over hovedet.
648
00:59:07,961 --> 00:59:09,671
Stil op på række.
649
00:59:10,547 --> 00:59:12,758
Du kan ikke klare os alle, pralrøv.
650
00:59:14,092 --> 00:59:16,303
Nej, men jeg får 10 point for hvert forsøg.
651
00:59:16,386 --> 00:59:18,305
Af sted. Fremad march!
652
00:59:18,388 --> 00:59:20,098
Hænderne over hovedet.
653
00:59:20,474 --> 00:59:22,142
Kom så! Fart på!
654
00:59:29,024 --> 00:59:30,734
Nej, ikke herind!
655
00:59:32,486 --> 00:59:34,196
Ikke i min butik.
656
00:59:34,404 --> 00:59:36,990
Det er en nødsituation. Jeg er politimand.
657
00:59:37,074 --> 00:59:38,825
Giv mig telefonen.
658
00:59:41,245 --> 00:59:44,081
- Hvad med hans forretning?
- Ned med dig, røvhul.
659
00:59:44,164 --> 00:59:45,832
Ned for helvede!
660
00:59:45,999 --> 00:59:47,125
Ned!
661
00:59:47,251 --> 00:59:48,669
Ned på knæ!
662
01:00:10,649 --> 01:00:12,609
"Kom til Amerika!", sagde de.
663
01:00:17,334 --> 01:00:18,919
Ikke i min butik!
664
01:00:22,715 --> 01:00:23,966
Politi!
665
01:00:29,555 --> 01:00:31,015
Nej, mister!
666
01:00:52,786 --> 01:00:54,580
Endnu en politibil.
667
01:00:58,584 --> 01:01:00,085
Se min butik!
668
01:01:05,382 --> 01:01:07,092
Er der klar bane?
669
01:01:08,594 --> 01:01:10,638
Branca skal nok passe på os.
670
01:01:13,015 --> 01:01:15,893
Familien i bil nummer to.
Jeg tager den forreste.
671
01:01:26,278 --> 01:01:29,448
Jeg er fem minutter bag jer.
Det er den eneste løsning.
672
01:01:32,284 --> 01:01:33,577
Af sted.
673
01:01:35,371 --> 01:01:36,413
Hvor er Jax?
674
01:01:36,497 --> 01:01:39,333
Hun leder efter
nogle dokumenter i en lejlighed.
675
01:01:41,502 --> 01:01:43,796
De dræbte den forkerte præst.
676
01:01:44,797 --> 01:01:46,507
Hvad taler du om?
677
01:01:51,387 --> 01:01:53,013
Nu skal du høre.
678
01:01:55,391 --> 01:01:57,935
Det var den anden præst fra Costa Rica...
679
01:01:59,645 --> 01:02:02,356
der skjulte sig i kirken, de ville slå ihjel.
680
01:02:03,857 --> 01:02:05,401
Ved du, hvor han er?
681
01:02:05,693 --> 01:02:07,611
Nej, det ved jeg ikke.
682
01:02:08,320 --> 01:02:10,239
Så har du brug for hjælp.
683
01:02:10,322 --> 01:02:11,949
Ja, du kan hjælpe mig.
684
01:02:12,825 --> 01:02:14,618
Pas på min familie.
685
01:02:15,077 --> 01:02:16,787
Hvad vil du gøre?
686
01:02:17,496 --> 01:02:19,665
Det skal du ikke spørge om.
687
01:02:32,428 --> 01:02:34,763
Stå stille. Hænderne i vejret.
688
01:02:35,431 --> 01:02:37,224
Læg dem på køleren.
689
01:02:39,101 --> 01:02:42,104
Hvad lavede du med
den unge kvinde deroppe, Neeley?
690
01:02:43,689 --> 01:02:46,483
Misbrugte du hende til perverteret sex?
691
01:02:49,111 --> 01:02:50,779
Hun er højst 15!
692
01:02:51,447 --> 01:02:53,198
Det er vist ikke lovligt.
693
01:02:53,532 --> 01:02:54,867
Hvad snakker du om?
694
01:02:54,950 --> 01:02:57,286
Den slags gør en pæn FBI mand ikke.
695
01:02:58,495 --> 01:02:59,955
Ved din kone det?
696
01:03:01,790 --> 01:03:03,709
Sex er ikke alt her i livet.
697
01:03:04,126 --> 01:03:05,586
Ind med dig.
698
01:03:14,678 --> 01:03:16,847
- Hvordan har din dag været?
- Okay.
699
01:03:20,434 --> 01:03:22,227
Til lykke, Toscani.
700
01:03:23,145 --> 01:03:25,606
Du er nu den fjerde mest eftersøgte mand.
701
01:03:25,689 --> 01:03:28,567
Kun nummer fire? Jeg vil være nummer et.
702
01:03:30,485 --> 01:03:32,279
Dagen er ung endnu.
703
01:03:35,490 --> 01:03:36,575
Hvad ønsker I?
704
01:03:36,658 --> 01:03:40,120
For fire dage siden blev der bragt
noget C-4 sprængstof ind.
705
01:03:41,538 --> 01:03:42,915
Det er væk nu.
706
01:03:42,998 --> 01:03:44,416
- Hvornår?
- Lige efter.
707
01:03:44,499 --> 01:03:47,002
Før vi nåede at sætte en mærkeseddel på.
708
01:03:47,544 --> 01:03:49,213
Ved du, hvem der tog det?
709
01:03:49,296 --> 01:03:50,422
CIA.
710
01:03:53,800 --> 01:03:55,761
Må jeg se kvitteringen?
711
01:03:55,844 --> 01:03:57,596
Så skal du selv kvittere.
712
01:03:57,679 --> 01:04:01,016
Ham kan jeg godt huske.
En sprængstofekspert fra Langley.
713
01:04:02,601 --> 01:04:03,977
Flink fyr.
714
01:04:04,603 --> 01:04:06,313
- Sikkert.
- Her står det.
715
01:04:06,980 --> 01:04:08,190
"Fox."
716
01:04:08,440 --> 01:04:09,942
"Nelson Fox."
717
01:04:14,446 --> 01:04:15,530
Tak.
718
01:04:17,783 --> 01:04:19,076
Hvad nu?
719
01:04:20,202 --> 01:04:23,246
Agenten har opholdt sig
i Mellemamerika siden l984.
720
01:04:25,207 --> 01:04:27,584
Tak. Det var bare det, jeg ville vide.
721
01:04:27,960 --> 01:04:29,795
Okay. Tag skoene af.
722
01:04:31,213 --> 01:04:32,631
Kom. Gå så.
723
01:04:35,008 --> 01:04:37,719
Og du synes, jeg er en
dårlig strømer, Neeley?
724
01:04:38,470 --> 01:04:40,389
Det er jeg måske også.
725
01:04:40,722 --> 01:04:43,475
Men jeg behøver ikke
slikke Washington i røven.
726
01:04:43,600 --> 01:04:45,936
Måske dømte jeg dig for hårdt.
727
01:04:46,520 --> 01:04:48,397
Ja, det tror jeg nok.
728
01:04:48,480 --> 01:04:50,816
Efter din behandling af mig...
729
01:04:51,817 --> 01:04:53,985
gør jeg nu gengæld på samme måde.
730
01:04:54,820 --> 01:04:56,488
Hop ud i søen...
731
01:04:57,614 --> 01:05:00,158
eller jeg tømmer pistolen i røven på dig.
732
01:05:00,283 --> 01:05:02,160
Kom så, agent Neeley.
733
01:05:04,830 --> 01:05:06,123
Af sted!
734
01:05:15,674 --> 01:05:17,134
Hop, Neeley!
735
01:05:48,665 --> 01:05:50,417
Hvad laver du her?
736
01:05:50,876 --> 01:05:53,879
- Du kan gøre mig en tjeneste.
- Selvfølgelig.
737
01:05:54,546 --> 01:05:57,424
- Hvor længe skal du være her?
- Jeg får fri kl. 18.
738
01:05:57,716 --> 01:05:59,092
Så ses vi.
739
01:06:06,224 --> 01:06:08,268
Nedpakningsholdet kommer snart.
740
01:06:08,643 --> 01:06:10,353
Det tager kun et øjeblik.
741
01:06:10,896 --> 01:06:12,564
Vi har ikke megen tid.
742
01:06:12,647 --> 01:06:14,900
Det hele skal pakkes sammen.
743
01:06:16,151 --> 01:06:18,862
Det er ikke til at få direkte adgang til
programmerne,
744
01:06:18,945 --> 01:06:23,158
men jeg kender en fyr på Princeton.
Hans database er større end forsvarets.
745
01:06:24,743 --> 01:06:26,995
Hvad har du rodet dig ind i?
746
01:06:27,245 --> 01:06:29,789
Jeg troede, du var færdig med CIA?
747
01:06:33,752 --> 01:06:35,462
Der har vi koden!
748
01:06:40,258 --> 01:06:42,010
TOPHEMMELIGT UMBRA
749
01:06:45,597 --> 01:06:47,599
Vi sniger os langsomt ind...
750
01:06:48,391 --> 01:06:50,227
på personalearkivet.
751
01:06:52,229 --> 01:06:54,606
Begynd med min ven, Nelson Fox.
752
01:07:02,697 --> 01:07:03,907
Søger:
753
01:07:05,867 --> 01:07:07,661
Opholdssted KESTREL
754
01:07:08,203 --> 01:07:10,538
Sikken en karriere, din ven har haft.
755
01:07:10,622 --> 01:07:13,541
Giv mig navnene på samtlige
involverede fra CIA.
756
01:07:19,965 --> 01:07:22,050
Nico, hvad er det her for noget?
757
01:07:24,386 --> 01:07:25,929
Nu kommer det.
758
01:07:26,388 --> 01:07:29,683
Fem agenter fra Mellemamerika.
Alle trænede snigmordere.
759
01:07:31,142 --> 01:07:34,521
Alle fem kom til Chicago sidste uge.
Og de er her stadig.
760
01:07:36,648 --> 01:07:38,566
Hele morderbanden er her.
761
01:07:39,734 --> 01:07:41,319
Det ser sådan ud.
762
01:07:45,865 --> 01:07:46,992
Tak.
763
01:07:49,661 --> 01:07:50,996
Jeg skylder dig en tjeneste.
764
01:07:51,079 --> 01:07:53,498
- Hvor skal du hen?
- Ud at finde præsten.
765
01:07:54,249 --> 01:07:55,792
Vær forsigtig.
766
01:07:59,754 --> 01:08:01,756
Det forekommer utroligt.
767
01:08:01,840 --> 01:08:04,884
At De, som chef for CIA,
ikke vidste noget om det?
768
01:08:06,344 --> 01:08:08,596
Lad mig forklare et par ting.
769
01:08:08,680 --> 01:08:11,891
Enten begik De mened tidligere,
eller også lyver De nu.
770
01:08:13,685 --> 01:08:15,854
Tænk Dem om, før De svarer.
771
01:08:16,438 --> 01:08:18,690
Husk, De er under edsansvar.
772
01:08:18,857 --> 01:08:22,402
Vi fandt, at det var et vigtig aktiv.
Jeg skulle sørge for...
773
01:08:23,862 --> 01:08:25,947
at de kunne overtage kontrollen.
774
01:08:26,364 --> 01:08:28,950
Også ved at finansiere foretagendet?
775
01:08:29,200 --> 01:08:31,035
Ikke så vidt jeg ved.
776
01:08:31,119 --> 01:08:33,288
- Fortalte obersten ikke det?
- Nej.
777
01:08:33,705 --> 01:08:35,457
Eller så De det blot...
778
01:08:36,958 --> 01:08:38,418
som en pengegave?
779
01:08:38,501 --> 01:08:39,961
Det ville vi benægte.
780
01:08:40,044 --> 01:08:41,254
Hallo.
781
01:08:42,714 --> 01:08:44,257
Åh, ja søster.
782
01:08:44,382 --> 01:08:46,050
Søster Mary, ja.
783
01:08:47,469 --> 01:08:49,888
Det skal nok gå. Tag det roligt.
784
01:08:51,890 --> 01:08:53,308
Hvor er du?
785
01:09:05,987 --> 01:09:07,447
Hvem er det?
786
01:09:38,019 --> 01:09:38,937
Pater!
787
01:09:39,020 --> 01:09:40,480
Få hende ud.
788
01:09:44,108 --> 01:09:45,818
Denne vej, pater.
789
01:10:39,497 --> 01:10:41,416
Hvor fandt du ham henne?
790
01:10:41,499 --> 01:10:44,043
Nonnen ringede.
Hun er sammen med præsten.
791
01:10:45,503 --> 01:10:48,214
Hun så nogle mænd liste omkring
og blev bange.
792
01:10:48,840 --> 01:10:50,758
Jeg fik fat i dokumenterne.
793
01:10:50,842 --> 01:10:54,303
Alt, hvad Harrison har samlet sammen.
Jeg har det derhjemme.
794
01:10:55,513 --> 01:10:58,516
Gør mig en tjeneste.
Hold dig udenfor. Bliv i bilen.
795
01:11:01,352 --> 01:11:03,438
Ikke for noget, Nico. Men Jax...
796
01:11:04,605 --> 01:11:07,984
har begået indbrud for dig.
Og hvad har jeg ikke gjort?
797
01:11:08,860 --> 01:11:10,945
Jeg vil ikke dele celle med dig.
798
01:11:12,363 --> 01:11:14,365
Jax. Vi snakker om det.
799
01:11:29,380 --> 01:11:31,549
Gå hen og tal pænt til ham.
800
01:11:32,508 --> 01:11:33,634
Klart.
801
01:11:43,060 --> 01:11:46,063
Hvis jeg var dig,
ville jeg lytte til den mand her.
802
01:11:47,982 --> 01:11:49,901
Han vil kun dit eget bedste.
803
01:12:02,914 --> 01:12:04,832
Du lyver ikke for mig, vel?
804
01:12:06,459 --> 01:12:08,461
Nej. Det er jo en synd.
805
01:12:09,003 --> 01:12:10,379
Se på mig!
806
01:12:10,588 --> 01:12:13,966
Hvis du har røbet vores planer
om at snigmyrde senatoren...
807
01:12:15,301 --> 01:12:16,844
så sig det nu.
808
01:12:18,262 --> 01:12:20,556
Så får jeg ikke brug for den her.
809
01:12:20,640 --> 01:12:23,851
Hvad jeg hører under skrifte,
fortæller jeg ikke videre.
810
01:12:40,952 --> 01:12:42,078
Kom.
811
01:12:46,707 --> 01:12:49,377
Du forlader under
ingen omstændigheder bilen.
812
01:12:49,460 --> 01:12:51,254
Bliv her, forstået?
813
01:12:56,968 --> 01:12:58,553
Se godt på den.
814
01:12:59,053 --> 01:13:00,972
Den er til dig, pater.
815
01:13:07,061 --> 01:13:09,397
Kan du mærke det? Er det dejligt?
816
01:13:10,147 --> 01:13:11,816
Kan du lide det?
817
01:13:15,319 --> 01:13:18,030
Nu føler du noget varmt. Lige om lidt.
818
01:13:18,739 --> 01:13:20,658
Meget varmt og vidunderligt.
819
01:13:21,325 --> 01:13:22,785
Tænk på det.
820
01:13:23,077 --> 01:13:24,996
Varmt. Jeg elsker det.
821
01:13:26,664 --> 01:13:29,083
Jeg nyder det som ind i helvede.
822
01:13:30,001 --> 01:13:31,836
Vi nyder det sammen.
823
01:13:32,086 --> 01:13:34,630
Før var du ensom.
Nu er du sammen med mig!
824
01:13:53,607 --> 01:13:55,818
Jeg vil vide, hvad du fortalte dem.
825
01:13:57,194 --> 01:13:58,696
Jeg fortalte dem...
826
01:14:00,656 --> 01:14:02,199
at du tvang børnene...
827
01:14:02,283 --> 01:14:03,868
til at se på...
828
01:14:04,785 --> 01:14:06,954
mens deres mødre blev lemlæstet...
829
01:14:08,205 --> 01:14:10,249
og at du også kunne finde på...
830
01:14:10,541 --> 01:14:12,084
at gøre den slags...
831
01:14:13,044 --> 01:14:14,503
mod børnene.
832
01:14:16,130 --> 01:14:17,923
Har du sagt det til nogen?
833
01:14:21,135 --> 01:14:22,762
Sig det så, for satan!
834
01:14:23,679 --> 01:14:25,097
Sig det nu!
835
01:14:31,479 --> 01:14:33,522
Nu har jeg fået nok at det her.
836
01:14:36,150 --> 01:14:38,486
Pater, jeg vil vide sandheden.
837
01:14:40,404 --> 01:14:41,989
Kan vi myrde ham?
838
01:14:43,157 --> 01:14:45,951
Hvis du har fortalt
om vores attentatplaner...
839
01:14:46,577 --> 01:14:48,496
kan vi ikke myrde ham!
840
01:14:50,247 --> 01:14:51,457
Intet!
841
01:14:58,380 --> 01:14:59,673
Fase to.
842
01:15:06,222 --> 01:15:07,431
Jesus!
843
01:15:29,411 --> 01:15:31,288
- Af sted!
- Forsvind herfra.
844
01:15:35,918 --> 01:15:37,545
Jax, skrub af med dig!
845
01:16:03,578 --> 01:16:05,163
- Af sted!
- Jeg har ham!
846
01:16:25,558 --> 01:16:27,018
Hvor er han?
847
01:16:28,561 --> 01:16:29,938
Efter ham!
848
01:16:35,652 --> 01:16:38,196
Jeg har en nødsituation her. Hvad gør jeg?
849
01:16:44,327 --> 01:16:45,662
- Hold kæft!
- Javel.
850
01:16:45,745 --> 01:16:46,996
Ind med jer!
851
01:16:49,457 --> 01:16:51,334
Det er ikke politiet.
852
01:16:51,960 --> 01:16:54,462
Så havde de vist mig deres skilt.
853
01:16:55,088 --> 01:16:56,965
De skyder, din idiot!
854
01:17:00,051 --> 01:17:01,386
Op foran.
855
01:17:01,970 --> 01:17:04,305
- Hold kæft.
- Hvad fanden skal jeg gøre?
856
01:17:05,598 --> 01:17:07,725
Få den vogn på spor 3 væk.
857
01:17:09,561 --> 01:17:11,688
Jeg har passagerer ombord.
858
01:18:03,865 --> 01:18:05,617
UDMÆRKELSE RETSLÆRD
DEKAN
859
01:18:21,174 --> 01:18:24,510
Satans. Ring til onkelen og spørg
om han har hørt fra ham.
860
01:18:26,262 --> 01:18:28,097
Klap i og spar på kræfterne.
861
01:18:28,181 --> 01:18:29,641
Jeg er okay.
862
01:18:30,350 --> 01:18:32,268
- Hvor skal vi hen?
- Afsnit D.
863
01:18:32,352 --> 01:18:34,270
Jeg havde min vest på.
864
01:18:37,148 --> 01:18:38,608
Hvor er han?
865
01:18:39,359 --> 01:18:40,735
Ved du det ikke?
866
01:18:40,818 --> 01:18:43,404
Vi ved ikke, hvad der skete med ham.
867
01:18:43,655 --> 01:18:45,239
Hun klarer sig.
868
01:18:45,365 --> 01:18:47,492
Ring, hvis du hører noget.
869
01:18:49,160 --> 01:18:50,495
Forstået?
870
01:18:53,498 --> 01:18:54,957
Det er Nico.
871
01:18:58,086 --> 01:18:59,337
Jøsses.
872
01:19:07,887 --> 01:19:09,889
De svin fik ram på Jax.
873
01:19:10,181 --> 01:19:12,100
Lukich ringede. Hun er ikke død.
874
01:19:12,183 --> 01:19:14,143
Hun havde skudsikker vest på.
875
01:19:31,494 --> 01:19:33,496
Det her kom med posten.
876
01:19:33,871 --> 01:19:35,790
Hvis du ikke holder op nu...
877
01:19:36,791 --> 01:19:38,793
går det ud over din familie.
878
01:19:38,876 --> 01:19:41,421
- Gør, som de siger.
- Sig det, Sara.
879
01:19:41,546 --> 01:19:43,589
Du ved, du er nødt til det.
880
01:19:43,673 --> 01:19:45,216
Lyt til hende.
881
01:19:45,550 --> 01:19:47,135
Det gælder din familie.
882
01:19:47,218 --> 01:19:50,596
Har I tænkt på, hvor rent babyer dufter?
Uberørt af verden.
883
01:20:02,775 --> 01:20:04,986
Svigermor, tager du ham med ovenpå?
884
01:20:08,948 --> 01:20:11,242
Kom, Giuliano, vi går ovenpå.
885
01:20:17,582 --> 01:20:19,584
Ved du, hvorfor jeg elsker dig?
886
01:20:20,168 --> 01:20:22,753
Hvad det er ved dig, jeg altid har elsket?
887
01:20:23,296 --> 01:20:24,797
Din stolthed.
888
01:20:26,465 --> 01:20:29,260
Men din stolthed kan slå os alle ihjel.
889
01:20:35,808 --> 01:20:37,810
Bid din stolthed i dig.
890
01:20:40,479 --> 01:20:42,648
Om du så skal kvæles i den.
891
01:20:43,691 --> 01:20:45,693
- Drop det.
- Ved du hvad?
892
01:20:47,320 --> 01:20:50,615
Der er intet i verden,
jeg ikke vil gøre for min familie.
893
01:20:51,824 --> 01:20:53,993
Ingen skal gøre os fortræd.
894
01:20:54,785 --> 01:20:56,621
Du skal ikke være bekymret.
895
01:21:35,284 --> 01:21:37,662
Selv ikke du kan ramme på den afstand.
896
01:21:39,872 --> 01:21:41,749
Det var ikke planen, Nelson.
897
01:21:41,832 --> 01:21:43,334
På nært hold?
898
01:21:44,293 --> 01:21:47,755
Går ikke. Der er alarmsystemer.
Tv-scanning hvert 35 sekund.
899
01:21:47,838 --> 01:21:50,007
Jeg ville lægge en mine på taget.
900
01:21:51,133 --> 01:21:52,259
Nej!
901
01:21:52,677 --> 01:21:55,346
Der ligger sensorer
med fem meters mellemrum.
902
01:21:56,889 --> 01:21:58,224
Flyt dig.
903
01:21:58,349 --> 01:22:00,768
- Du skal ikke behandle mig...
- Langsomt!
904
01:22:01,769 --> 01:22:03,562
Væk herfra. Kom så!
905
01:22:05,481 --> 01:22:08,526
Blot et forkert ansigtsudtryk,
og du ender i floden.
906
01:22:09,026 --> 01:22:12,113
Jeg tænkte nok,
du ville vælge denne bygning.
907
01:22:14,407 --> 01:22:17,076
- Du er i fin form.
- Jeg er ved at få bilmave.
908
01:22:18,077 --> 01:22:20,162
- Skræddersyet?
- I Hong Kong.
909
01:22:21,372 --> 01:22:23,624
- Du kommer langvejs fra.
- Ja.
910
01:22:24,375 --> 01:22:25,751
Gå videre.
911
01:22:27,378 --> 01:22:28,712
Jeg tror ikke på det.
912
01:22:28,796 --> 01:22:31,966
Og hvad så? Jeg vil bare hjælpe dig,
din spaghettinar.
913
01:22:33,592 --> 01:22:35,594
Prøve at tale dig til fornuft.
914
01:22:36,053 --> 01:22:38,013
Stadig "Fox, der fikser alt"?
915
01:22:38,097 --> 01:22:41,225
Hvis du skulle likvideres,
ville jeg spare på snakken.
916
01:22:42,726 --> 01:22:45,855
Hvis jeg knaldede dig,
ville jeg stå til forfremmelse.
917
01:22:45,980 --> 01:22:48,232
Direkte ind i Det Hvide Hus.
918
01:22:48,315 --> 01:22:50,526
Er Zagon med i din undergrundsgruppe?
919
01:22:50,609 --> 01:22:53,529
Han har 1600 hektar land i Costa Rica.
Smukt sted.
920
01:22:54,572 --> 01:22:57,867
Smukt sted? Blev det købt for
pengene fra opiumshandelen?
921
01:22:59,827 --> 01:23:02,371
Ja, og tonsvis af kokain fra andre lande.
922
01:23:02,455 --> 01:23:05,458
Det sælger han her,
og CIA får sin bid af kagen.
923
01:23:06,125 --> 01:23:07,543
Rede penge.
924
01:23:09,003 --> 01:23:11,714
Krig er stadig den bedste forretning.
925
01:23:12,673 --> 01:23:16,135
De gutter har startet
og finansieret hver eneste krig.
926
01:23:16,969 --> 01:23:19,805
Men hvem ville tro på,
at CIA betaler gildet?
927
01:23:21,932 --> 01:23:24,018
Stop din moralprædiken, Toscani.
928
01:23:25,102 --> 01:23:27,313
Så I kunne ikke købe senatoren?
929
01:23:27,396 --> 01:23:30,399
Han truede med at afsløre
jeres planer i Nicaragua?
930
01:23:32,359 --> 01:23:34,612
Så Zagon får besked på at myrde ham?
931
01:23:34,904 --> 01:23:36,697
Bliv ved med at gå.
932
01:23:36,947 --> 01:23:39,450
En stakkels, uskyldig pater opdager det.
933
01:23:39,992 --> 01:23:42,620
Så I må først vide, om pateren har sladret.
934
01:23:43,579 --> 01:23:46,749
Zagon ankommer med sin lægetaske,
men jeg er på sporet.
935
01:23:48,792 --> 01:23:51,545
Og du ved, jeg vil genkende hans stil.
936
01:23:53,631 --> 01:23:56,258
Det er kun fordi, du ikke hedder Joe Smith.
937
01:23:56,383 --> 01:23:58,552
Hvor mange hedder Nicola Toscani?
938
01:23:59,720 --> 01:24:02,306
Myrder vi virkelig vore egne senatorer nu?
939
01:24:04,892 --> 01:24:06,310
Hvorfor ikke? Romerne gjorde det.
940
01:24:06,393 --> 01:24:09,355
- Er vi måske skide romere?
- Vi er også et imperium.
941
01:24:09,438 --> 01:24:11,690
Jeg tror ikke et øjeblik på det pis.
942
01:24:12,149 --> 01:24:13,484
Gå nu. Kom så!
943
01:24:24,620 --> 01:24:26,080
Stands Nico.
944
01:24:28,666 --> 01:24:31,001
- Deres nøgler, hr.
- Min ven her kører.
945
01:24:38,425 --> 01:24:39,802
Ved du hvad?
946
01:24:40,219 --> 01:24:43,597
I Europa er en 80-årig mand
anklaget for krigsforbrydelser.
947
01:24:45,724 --> 01:24:47,893
Her i landet henretter vi folk...
948
01:24:48,811 --> 01:24:50,854
for at myrde to, tre mennesker.
949
01:24:51,939 --> 01:24:53,983
Det har de sikkert fortjent.
950
01:24:54,942 --> 01:24:56,318
Men du og jeg...
951
01:24:56,694 --> 01:24:59,113
kender folk, der personligt er ansvarlige...
952
01:24:59,196 --> 01:25:01,198
for 50.000 civiles død.
953
01:25:03,200 --> 01:25:05,494
Lærere, læger, børn, alle døde.
954
01:25:07,913 --> 01:25:10,249
Vi har udryddet hele kulturer.
955
01:25:10,582 --> 01:25:12,042
Og for hvad?
956
01:25:12,584 --> 01:25:16,046
Ingen CIA agent er nogen sinde
blevet anklaget for noget.
957
01:25:18,549 --> 01:25:22,010
I tror, I er hævet over loven.
Men I er ikke hævet over min.
958
01:25:24,596 --> 01:25:27,307
Vi har ikke tid til det her. Stig ind i bilen.
959
01:25:51,498 --> 01:25:53,792
Endelig fangede jeg den skid.
960
01:26:02,301 --> 01:26:04,553
Salvano og hans ækle pusher.
961
01:26:06,096 --> 01:26:08,223
Det er sandelig et flot hold.
962
01:26:08,307 --> 01:26:10,559
Jeg sagde, du var en dårlig strømer.
963
01:26:10,642 --> 01:26:12,978
Nelson, vi har ledt efter dig.
964
01:26:14,605 --> 01:26:15,981
Jeg ser...
965
01:26:16,773 --> 01:26:18,484
du har fundet vores ven.
966
01:26:18,609 --> 01:26:19,943
Tak, Fox.
967
01:26:20,527 --> 01:26:23,238
Jeg har ikke tilkaldt ham. På æresord.
968
01:26:23,322 --> 01:26:25,532
I to har sikkert meget at tale om.
969
01:26:26,116 --> 01:26:28,035
Om de gode gamle dage?
970
01:26:28,702 --> 01:26:29,953
Stands!
971
01:26:31,330 --> 01:26:33,081
Bliv stående helt stille.
972
01:26:33,665 --> 01:26:35,709
Nelson, overlad vor ven til os.
973
01:26:40,797 --> 01:26:42,341
Vær nu en god dreng.
974
01:26:44,134 --> 01:26:45,469
Duk dig, Nico!
975
01:27:02,069 --> 01:27:03,612
Fang det svin!
976
01:27:20,671 --> 01:27:21,922
Efter ham!
977
01:27:25,133 --> 01:27:26,468
Fang ham!
978
01:27:56,415 --> 01:27:58,417
Stands, dit dumme svin!
979
01:28:04,631 --> 01:28:05,882
Stands!
980
01:28:27,446 --> 01:28:28,822
Fox's bil.
981
01:29:13,742 --> 01:29:15,118
Han er på rampen.
982
01:29:15,494 --> 01:29:18,580
Han kommer ud på Wabash Street.
Tag ham, Deep Throat!
983
01:29:18,747 --> 01:29:20,415
Det er forstået.
984
01:29:30,342 --> 01:29:31,801
Ud af bilen!
985
01:29:32,302 --> 01:29:34,346
Jeg vil have ham i live.
986
01:29:41,478 --> 01:29:42,854
Ingenting.
987
01:29:43,522 --> 01:29:45,106
Før ham herhen.
988
01:29:46,900 --> 01:29:48,151
Af sted!
989
01:29:51,321 --> 01:29:53,532
Vi skal væk. Efterlad bilerne og gå.
990
01:29:56,034 --> 01:29:58,328
Stig ind, Tommy. Vi skal væk!
991
01:30:14,094 --> 01:30:16,888
Vores æresgæst. Senator Ernest Harrison.
992
01:30:20,767 --> 01:30:23,019
FORENINGEN FOR
EN DEMOKRATISK POLITIK
993
01:30:37,867 --> 01:30:40,537
Bare det ikke varer for længe.
Jeg er sulten.
994
01:30:48,795 --> 01:30:51,631
Det her er noget pis.
Vi har vigtigere ting for.
995
01:30:52,465 --> 01:30:54,676
Der skal også være tid til at lege.
996
01:30:57,512 --> 01:31:00,432
Der er en time,
til vi tager afsked med senatoren.
997
01:31:02,142 --> 01:31:04,394
Man skal tage sig tid til...
998
01:31:06,062 --> 01:31:07,981
at nyde rosernes duft.
999
01:31:08,398 --> 01:31:10,525
Skyder I ham i bilkortegen...
1000
01:31:12,110 --> 01:31:14,446
eller på vej gennem hotellets køkken?
1001
01:31:24,039 --> 01:31:25,707
Løft hans hoved.
1002
01:31:27,876 --> 01:31:29,210
Hold det.
1003
01:31:30,211 --> 01:31:32,714
Værsgo, Toscani. Hils på "dr. Feelgood".
1004
01:31:47,192 --> 01:31:50,236
Jeg har brugt dem her
mange gange under mine forhør.
1005
01:31:51,196 --> 01:31:53,448
For første gang i mit liv...
1006
01:31:53,865 --> 01:31:56,034
er det kun for fornøjelsens skyld.
1007
01:31:58,995 --> 01:32:01,164
Hold dig væk, din lorterøv!
1008
01:32:10,613 --> 01:32:12,156
Sådan ja, kæmp imod.
1009
01:32:12,323 --> 01:32:14,950
Kæmp imod, cherry. Kæmp imod.
1010
01:32:15,118 --> 01:32:17,286
Så det virker hurtigere.
1011
01:32:17,620 --> 01:32:19,121
Kæmp imod!
1012
01:32:19,456 --> 01:32:21,123
Bliv ved med at kæmpe imod.
1013
01:32:30,467 --> 01:32:33,594
Nå, så du er en dygtig dreng nu.
1014
01:32:34,429 --> 01:32:37,264
Ha! Det er lige det jeg har ventet på.
1015
01:32:38,887 --> 01:32:40,222
Slip ham.
1016
01:32:52,155 --> 01:32:56,362
Toscani, min sovende prins.
1017
01:32:56,363 --> 01:32:58,782
Du skulle have dræbt mig,
da du havde chancen.
1018
01:32:58,865 --> 01:33:00,325
Du er alt for dum.
1019
01:33:06,164 --> 01:33:07,416
Pas på!
1020
01:33:45,767 --> 01:33:47,435
Sig noget, Nico?
1021
01:33:49,771 --> 01:33:50,772
Er her en læge?
1022
01:33:50,855 --> 01:33:52,732
Tilkald en ambulance!
1023
01:33:56,694 --> 01:33:59,697
FBI. Vi har et problem,
vi ikke helt har rede på.
1024
01:34:06,079 --> 01:34:08,331
Denne vej, senator Harrison.
1025
01:34:09,457 --> 01:34:12,794
Jeg står foran politiassistent
Nico Toscanis hjem.
1026
01:34:13,795 --> 01:34:16,380
Senator Harrison
og hans følge ankommer nu.
1027
01:34:17,256 --> 01:34:20,009
Der er politifolk og
FBI agenter alle vegne.
1028
01:34:21,719 --> 01:34:23,721
Man frygter et attentatforsøg.
1029
01:34:24,806 --> 01:34:27,100
Derfor det store politiopbud.
1030
01:34:32,980 --> 01:34:36,192
- Nico, det er senator Harrison.
- Hvordan går det?
1031
01:34:36,275 --> 01:34:38,194
Bliv endelig siddende.
1032
01:34:38,486 --> 01:34:40,279
Politiassistent Toscani...
1033
01:34:40,530 --> 01:34:43,449
jeg vil gerne personligt takke Dem
mange gange...
1034
01:34:44,492 --> 01:34:46,869
og jeg kan love, at vi vil gøre alt...
1035
01:34:47,995 --> 01:34:49,872
for at fange de ansvarlige...
1036
01:34:49,956 --> 01:34:52,959
og sikre, at den slags aldrig
bliver tolereret igen.
1037
01:34:55,962 --> 01:34:57,797
Det ville være rart.
1038
01:34:58,172 --> 01:35:01,092
Her er Roberta Alspaugh
fra Landsrettens 5. kreds.
1039
01:35:02,552 --> 01:35:03,761
Hvordan går det frue?
1040
01:35:03,845 --> 01:35:05,680
Er De rask nok til at tale?
1041
01:35:07,390 --> 01:35:09,892
Ja, hvis De er villig til at lytte.
1042
01:35:10,893 --> 01:35:12,061
Okay.
1043
01:35:12,854 --> 01:35:15,898
- Frøken Jackson, jeg vil gå igen.
- Tak, hr. Senator.
1044
01:35:18,150 --> 01:35:21,654
- Han skal til Washington.
- Hej makker, vi ses senere.
1045
01:35:25,533 --> 01:35:27,076
Hr. Toscani...
1046
01:35:27,368 --> 01:35:29,954
kan De fortælle om Deres militære
baggrund?
1047
01:35:34,876 --> 01:35:37,503
I 1973 arbejdede jeg for en specialgruppe...
1048
01:35:39,505 --> 01:35:41,132
i Vietnam og Cambodja.
1049
01:35:42,550 --> 01:35:44,385
Jeg var efterretningsagent.
1050
01:35:45,511 --> 01:35:48,055
De andre var læger, rekrutteret af CIA.
1051
01:35:50,558 --> 01:35:53,686
De blev trænet i en
hemmelig lejr i Langley, Virginia.
1052
01:36:06,282 --> 01:36:08,909
Når som helst, man har en gruppe
personer...
1053
01:36:10,328 --> 01:36:12,496
der står bag en efterforskning...
1054
01:36:12,622 --> 01:36:15,708
og manipulerer med pressen
dommerne og politikerne...
1055
01:36:17,877 --> 01:36:21,714
er der i statsadministrationen altid nogle,
der er hævet over loven.
1056
01:39:01,916 --> 01:39:04,418
Subtitles conformed by SOFTITLER