1
00:00:36,788 --> 00:00:38,957
Jag föddes i Palermo, Sicilien.
2
00:00:39,123 --> 00:00:42,001
När jag var sju flyttade vi till Chicago.
3
00:00:42,794 --> 00:00:46,422
Vi fick lära oss att vara patriotiska
och älska vårt land.
4
00:00:48,383 --> 00:00:51,302
En gång tog pappa mig
på en baseballmatch.
5
00:00:51,928 --> 00:00:55,056
Där demonstrerade en gammal japan
kampsporter.
6
00:00:55,807 --> 00:00:57,725
Jag blev helt hänförd.
7
00:00:59,477 --> 00:01:01,813
Fjärran Östern blev min dröm...
8
00:01:02,146 --> 00:01:05,900
Vid 17 års ålder var jag där,
och studerade för mästarna.
9
00:02:56,511 --> 00:03:00,932
1969 följde jag med en god vän
till ett party på USA:s Tokyo-ambassad.
10
00:03:02,892 --> 00:03:06,270
Där mötte jag en full galning
som hette Nelson Fox.
11
00:03:06,938 --> 00:03:09,190
Han rekryterade mig till CIA.
12
00:03:09,691 --> 00:03:11,401
Då var jag 22 år.
13
00:03:12,026 --> 00:03:14,278
Snart skulle mina ögon öppnas...
14
00:03:51,983 --> 00:03:53,985
Låt mig klargöra en sak:
15
00:03:54,569 --> 00:03:56,571
Vårt land bygger på lagar.
16
00:03:56,738 --> 00:03:58,698
Som Abraham Lincoln sa:
17
00:03:58,948 --> 00:04:01,576
"Ingen står över eller under lagen."
18
00:04:02,326 --> 00:04:04,120
Vi tänker tillämpa lagen,
19
00:04:04,287 --> 00:04:06,998
och det bör alla amerikaner komma ihåg!
20
00:04:23,848 --> 00:04:26,017
Gränsen Vietnam-Kambodja 1973
21
00:05:21,989 --> 00:05:24,575
Har du sett kemiska förhör tidigare?
22
00:05:25,284 --> 00:05:27,203
Tillhör de där idioterna CIA?
23
00:05:27,370 --> 00:05:29,497
Vi får alla vår lön från CIA.
24
00:05:29,747 --> 00:05:32,583
Men de där syns inte ens i lönelistorna!
25
00:05:58,734 --> 00:06:00,194
Våga inte dö!
26
00:06:00,361 --> 00:06:02,113
Vad är det för fel?
27
00:06:02,947 --> 00:06:05,575
Den här veklingen tål inte sprit...
28
00:06:09,620 --> 00:06:10,621
Han är död.
29
00:06:10,788 --> 00:06:12,582
Bort med honom, då!
30
00:06:16,794 --> 00:06:18,296
Ut med honom!
31
00:06:31,142 --> 00:06:33,978
Så min "doktorsväska" skrämmer inte dig?
32
00:06:34,979 --> 00:06:36,147
Nej!
33
00:06:37,356 --> 00:06:39,108
Talar du engelska?
34
00:06:39,817 --> 00:06:40,985
Så trevligt.
35
00:06:41,819 --> 00:06:43,404
Var är varorna?
36
00:06:54,123 --> 00:06:55,666
Jag ska lära dig...
37
00:06:55,833 --> 00:06:57,877
att ge fan i mitt opium!
38
00:07:00,504 --> 00:07:01,923
En hårding.
39
00:07:02,924 --> 00:07:05,927
Ni tog det från fransmännen
och kineserna...
40
00:07:06,510 --> 00:07:10,306
och har gett er fan på
att inte avslöja nåt för jänkarna!
41
00:07:10,848 --> 00:07:13,476
Men du ska sjunga ut som en hel kör!
42
00:07:14,518 --> 00:07:17,271
Vad har det här för militärt intresse?
43
00:07:21,817 --> 00:07:24,028
Vem fan är den där gröngölingen?
44
00:07:24,403 --> 00:07:27,490
Toscani, ni är här för att bistå och iaktta!
45
00:07:28,407 --> 00:07:29,784
Lugna dig.
46
00:07:36,874 --> 00:07:40,378
Jag tänker börja med att skära av dig
fötterna vid vristerna.
47
00:07:42,546 --> 00:07:45,841
Sen tänker jag kasta fötterna
i korgen där borta.
48
00:07:46,884 --> 00:07:48,219
Fiffigt, va?
49
00:07:48,970 --> 00:07:50,388
Tyst, Nico!
50
00:07:50,930 --> 00:07:53,224
Jag kan få dig att försvinna.
51
00:07:58,229 --> 00:07:59,730
Ta tag i hans ben.
52
00:08:00,231 --> 00:08:01,857
Vad fan gör du?
53
00:08:07,238 --> 00:08:09,907
Ni är inte soldater, ni är barbarer!
54
00:08:20,584 --> 00:08:22,044
Stick till landningsplatsen!
55
00:08:22,211 --> 00:08:24,755
Tar jag honom inte, så tar han mig!
56
00:08:25,589 --> 00:08:27,758
Jag kallar hit en helikopter!
57
00:08:27,925 --> 00:08:29,427
Men stick nu!
58
00:08:30,052 --> 00:08:31,053
Sno på!
59
00:08:31,220 --> 00:08:32,596
Ge oss honom!
60
00:08:35,266 --> 00:08:37,893
Stanna där ni är! Håll er kvar där!
61
00:08:40,980 --> 00:08:42,273
Stick, Nico!
62
00:08:45,484 --> 00:08:48,070
Nelson, nu får det vara nog! Jag slutar!
63
00:08:59,957 --> 00:09:02,626
Nicola och Sara, vad ska barnet heta?
64
00:09:03,044 --> 00:09:04,628
Giuliano Nicola.
65
00:09:07,006 --> 00:09:08,299
Giuliano...
66
00:09:08,549 --> 00:09:10,426
du är en ny skapelse.
67
00:09:11,135 --> 00:09:13,637
Med familjens och vänners hjälp...
68
00:09:13,971 --> 00:09:16,557
skall din kristna själ obesudlad...
69
00:09:17,016 --> 00:09:19,018
komma till himmelriket.
70
00:09:20,019 --> 00:09:22,646
- Du gör mig alltid sen!
- Jag är chef!
71
00:09:24,648 --> 00:09:27,318
Jag tecknar nu korset på din panna...
72
00:09:27,568 --> 00:09:30,112
och ber föräldrarna göra detsamma.
73
00:09:33,616 --> 00:09:35,451
I Faderns, Sonens...
74
00:09:36,535 --> 00:09:38,829
och den Helige andens namn. Amen.
75
00:10:06,857 --> 00:10:09,860
- Det är du som är chef, men...
- Precis. Kom ihåg det.
76
00:10:10,027 --> 00:10:11,028
Hej killar.
77
00:10:11,195 --> 00:10:12,696
Hur är det med er?
78
00:10:13,030 --> 00:10:14,698
Så stiliga ni är!
79
00:10:15,032 --> 00:10:17,660
Vi är helt oskyldiga. En del av oss.
80
00:10:18,452 --> 00:10:20,704
Om åtta dagar saknar du mig.
81
00:10:22,373 --> 00:10:23,374
Vissa delar av dig.
82
00:10:23,541 --> 00:10:24,875
Ser ni snuten där?
83
00:10:25,042 --> 00:10:27,044
Hon får gärna haffa mig.
84
00:10:28,712 --> 00:10:30,297
Har ni sett...?
85
00:10:30,548 --> 00:10:32,216
Är det partnern?
86
00:10:32,716 --> 00:10:35,386
Eftersom du tänkte ha smoking, så...
87
00:10:35,553 --> 00:10:38,347
Du är jättesnygg.
Är hon klädd så här i jobbet också?
88
00:10:38,514 --> 00:10:41,016
Ibland kommer hon i underkläderna!
89
00:10:41,642 --> 00:10:44,812
Avslöja inte mer.
Då släpper hon inte iväg dig!
90
00:10:48,691 --> 00:10:51,235
Roa er gärna, men ta det lugnt, va?
91
00:10:52,570 --> 00:10:54,738
Toscani har fler åtalade släktingar...
92
00:10:54,905 --> 00:10:57,116
än nån annan snut i Chicago.
93
00:10:58,159 --> 00:10:59,869
Vilka tråkmånsar!
94
00:11:00,744 --> 00:11:03,539
Men vankas det gratis mat,
så svärmar de som flugor.
95
00:11:03,706 --> 00:11:05,541
Hejsan, svartskallar!
96
00:11:06,167 --> 00:11:08,419
Köpte inte vi honom en gång?
97
00:11:12,256 --> 00:11:14,258
Jag är så orolig, Rosa!
98
00:11:22,057 --> 00:11:23,434
Vad är det?
99
00:11:24,435 --> 00:11:26,937
Borde inte du vara lycklig i dag?
100
00:11:27,104 --> 00:11:30,024
- Vad har hänt?
- Lucia har försvunnit igen.
101
00:11:31,150 --> 00:11:33,277
- Den där killen igen?
- Sì, Nico.
102
00:11:37,281 --> 00:11:40,576
Jag måste till jobbet.
Finns du på bageriet sen?
103
00:11:41,410 --> 00:11:44,038
Jag kommer dit, så pratar vi om det.
104
00:11:45,456 --> 00:11:46,790
Tack Nico.
105
00:11:51,295 --> 00:11:53,255
Lester, det här är 10-TX.
106
00:11:54,590 --> 00:11:56,634
Vi är ute och rullar igen. Uppfattat?
107
00:11:56,800 --> 00:11:59,595
Toscani har lovat ta väl hand om dig...
108
00:12:01,055 --> 00:12:02,473
under din sista vecka.
109
00:12:02,640 --> 00:12:05,184
Du är den första åklagare han känt!
110
00:12:09,813 --> 00:12:12,149
Jag måste pinka. Kommer snart.
111
00:12:12,650 --> 00:12:13,776
Här?
112
00:12:23,327 --> 00:12:24,912
Vilken pudding!
113
00:12:28,123 --> 00:12:30,501
Ursäkta, men du påminner mig...
114
00:12:30,668 --> 00:12:34,171
om en solnedgång
vid ett vattenfall om våren, sötnos!
115
00:12:34,505 --> 00:12:37,132
Du har 5 sekunder, varav 3 har gått.
116
00:12:38,175 --> 00:12:39,718
Var inte så...
117
00:12:41,720 --> 00:12:44,390
Även kvinnliga poliser
behöver väl pojkvänner?
118
00:12:44,556 --> 00:12:46,350
Ha en bra dag ändå.
119
00:12:51,855 --> 00:12:54,191
Här kommer trubbel på två ben.
120
00:12:54,858 --> 00:12:56,527
Honom känner jag.
121
00:13:00,656 --> 00:13:02,408
Har du sett till den här flickan?
122
00:13:02,574 --> 00:13:03,701
Nix.
123
00:13:04,702 --> 00:13:06,829
Så du har inte sett henne?
124
00:13:08,330 --> 00:13:10,249
Tjänare! Hur är läget?
125
00:13:12,251 --> 00:13:15,212
- Sett till henne?
- Sånt har jag lagt av med.
126
00:13:15,379 --> 00:13:17,131
Vad gör du nu då?
127
00:13:18,465 --> 00:13:20,676
Kan inte ni skitstövlar lämna mig ifred?
128
00:13:20,843 --> 00:13:23,137
Jag har ju redan betalat till er.
129
00:13:23,304 --> 00:13:26,390
Stick och köp en våning åt morsan
för pengarna!
130
00:13:28,183 --> 00:13:31,729
Det här är väl en judisk bar,
där man inte serverar svin...?
131
00:13:38,277 --> 00:13:40,029
Har du sett henne?
132
00:13:42,281 --> 00:13:44,074
Bara hennes huvud...
133
00:13:48,245 --> 00:13:49,538
Jättekul.
134
00:14:04,011 --> 00:14:07,556
Stoppa honom! Var är min puffra?
135
00:14:09,141 --> 00:14:11,477
Ta honom! Han är ju inte klok!
136
00:14:12,728 --> 00:14:14,605
Jävla italienare!
137
00:14:16,815 --> 00:14:18,192
Stå still!
138
00:14:22,946 --> 00:14:24,448
Lägg undan pistolen.
139
00:14:36,126 --> 00:14:37,836
Fler kandidater?
140
00:14:38,379 --> 00:14:40,255
Du förstör ställets profil.
141
00:14:40,422 --> 00:14:42,758
Du blir aldrig nån riktig snut!
142
00:14:43,592 --> 00:14:44,885
Kom hit!
143
00:14:45,386 --> 00:14:47,221
Vänta, slå mig inte!
144
00:14:48,389 --> 00:14:51,308
Jag vet var bruden är! Hon är där uppe.
145
00:14:52,142 --> 00:14:56,146
I rum 2-C. Jag svär! 2-C.
146
00:15:03,570 --> 00:15:05,280
Det är inte vad du tror...
147
00:15:05,447 --> 00:15:07,157
Min kusin. Han är snut.
148
00:15:07,324 --> 00:15:09,284
Jag visste inte de hade sånt här.
149
00:15:09,451 --> 00:15:10,619
Stick!
150
00:15:12,955 --> 00:15:14,331
Har ni kul?
151
00:15:14,498 --> 00:15:15,791
Ganska.
152
00:15:19,086 --> 00:15:21,672
Vad är det här? Vill du bli hög, va?
153
00:15:24,299 --> 00:15:25,884
Sluta fåna dig!
154
00:15:35,436 --> 00:15:37,521
Sluta leka polis!
155
00:15:38,689 --> 00:15:41,275
För det här får du många år, din jävel!
156
00:15:41,442 --> 00:15:44,194
Du får dem. Jag har 3 000 i madrassen.
157
00:15:44,361 --> 00:15:46,697
Försöker du muta mig?
158
00:15:48,198 --> 00:15:49,908
Klä på dig. Nu åker vi hem.
159
00:15:50,075 --> 00:15:51,243
Sluta.
160
00:15:51,869 --> 00:15:54,246
Jag är less på dig! Håll käften!
161
00:15:55,080 --> 00:15:57,541
Fattar du inte att du är älskad?
162
00:15:58,083 --> 00:15:59,918
Babbla på du bara...
163
00:16:01,795 --> 00:16:03,380
Du bara lägger dig i!
164
00:16:05,757 --> 00:16:07,468
Är det här dina skolgrejer?
165
00:16:07,634 --> 00:16:11,680
Ja, matteläxan och historia...
Tänker du skriva frånvarointyg åt mig igen?
166
00:16:11,847 --> 00:16:13,432
Nu åker vi hem, Lucy.
167
00:16:13,599 --> 00:16:15,726
Åk hem själv. Jag är trött.
168
00:16:16,935 --> 00:16:19,480
Jag ska tipsa dig om en stor grej.
169
00:16:20,564 --> 00:16:23,901
En jättegrej. En sändning
som kommer nästa tisdag!
170
00:16:24,651 --> 00:16:27,070
Vad vet en skit som du om sånt?
171
00:16:27,613 --> 00:16:29,573
Det är sant! Jag svär!
172
00:16:30,157 --> 00:16:32,326
Tro mig. Sätt inte dit mig!
173
00:16:33,785 --> 00:16:37,706
Ett fnask berättade.
En av hennes torskar är "koks-advokat".
174
00:16:37,998 --> 00:16:39,583
- Vem?
- Vet inte.
175
00:16:40,918 --> 00:16:43,587
Carlos Abandano. Han är det!
176
00:16:44,254 --> 00:16:47,382
Jag hoppas du inte ljuger för mig...
177
00:16:47,674 --> 00:16:50,177
för då sliter jag hjärtat ur dig.
178
00:16:55,265 --> 00:16:56,350
Vem är ni?
179
00:16:56,517 --> 00:16:57,518
Flytta på er!
180
00:16:57,684 --> 00:16:59,228
Jag äger stället!
181
00:17:02,105 --> 00:17:05,192
Jag vill att ni tar en kille i övervåningen.
182
00:17:07,611 --> 00:17:10,447
- Där är den jäveln!
- Grip de där två.
183
00:17:11,031 --> 00:17:13,158
Kolla deras råtthål!
184
00:17:15,744 --> 00:17:18,038
Du har konstiga toalettvanor.
185
00:17:18,330 --> 00:17:20,457
Vi får snygga till henne...
186
00:17:20,624 --> 00:17:23,001
innan hon åker hem till mormor.
187
00:17:55,158 --> 00:17:57,327
Jag hatar kokain-advokater.
188
00:17:59,079 --> 00:18:00,747
Vilket skitväder!
189
00:18:03,667 --> 00:18:05,502
Jag åker i fängelse.
190
00:18:06,753 --> 00:18:09,131
Det här blir ingen domstolssak.
191
00:18:09,298 --> 00:18:11,425
Bara för oss...
192
00:18:13,302 --> 00:18:15,220
Jag skiter i hur jag tar dem...
193
00:18:15,429 --> 00:18:16,471
Du lovade faktiskt...
194
00:18:16,638 --> 00:18:19,558
att ta hand om mig
och vara min beskyddare.
195
00:18:20,851 --> 00:18:22,436
Lyssna nu.
196
00:18:23,520 --> 00:18:26,231
Ett motorblock ska gå genom tullen...
197
00:18:27,190 --> 00:18:29,818
på tisdag, och hämtas klockan 10.
198
00:18:31,320 --> 00:18:33,071
Fulton slakteri.
199
00:18:35,198 --> 00:18:36,617
Motorblock?
200
00:18:42,873 --> 00:18:44,416
Fyndiga gossar.
201
00:18:54,718 --> 00:18:56,845
Jag vill ha ägaruppgift...
202
00:18:57,387 --> 00:19:00,557
på en Illinois-registrerad
- 86 års Lincoln: 354-DOG-67.
203
00:19:03,935 --> 00:19:07,898
Ramone Chi Chi Testamente,
en kriminellt belastad salvadoran.
204
00:19:08,565 --> 00:19:10,901
"Gå ut med nån", brukar du säga.
205
00:19:11,068 --> 00:19:12,402
Glöm det.
206
00:19:12,736 --> 00:19:16,114
Du kan aldrig mäta dig med den
jag nobbade i kväll.
207
00:19:17,407 --> 00:19:20,827
Bli science fiction-författare
i stället för åklagare.
208
00:19:20,994 --> 00:19:22,704
Fantasin räcker ju till...
209
00:19:22,871 --> 00:19:24,331
Alldeles riktigt!
210
00:19:31,421 --> 00:19:33,340
God kväll, mr Abandano!
211
00:19:35,342 --> 00:19:36,968
Hejsan, Chi Chi!
212
00:19:44,643 --> 00:19:46,395
Otrevligt ställe.
213
00:19:47,479 --> 00:19:50,774
Jag vill inte gå in.
Jag avskyr såna här ställen.
214
00:19:51,608 --> 00:19:54,111
- Vad har du emot dem?
- Klientelet!
215
00:19:55,487 --> 00:19:56,947
Vet du vad?
216
00:19:57,614 --> 00:20:00,742
Jag tycker du bör släppa loss lite, för nu...
217
00:20:02,452 --> 00:20:03,954
ska vi festa.
218
00:20:10,001 --> 00:20:12,003
Det här är min advokat.
219
00:20:17,634 --> 00:20:19,511
- Middag?
- Bara drinkar.
220
00:20:31,898 --> 00:20:33,275
Bra gjort.
221
00:20:34,151 --> 00:20:35,485
Otroligt.
222
00:20:37,404 --> 00:20:39,990
Sitt här. Du kommer att stortrivas.
223
00:20:44,035 --> 00:20:46,037
Kackerlackan Salvano...
224
00:20:47,664 --> 00:20:51,126
Säg inte sånt när vi är med andra,
jag blir generad!
225
00:20:58,425 --> 00:20:59,843
Underbart...
226
00:21:05,015 --> 00:21:07,517
"Motorblocket kommer på tisdag"...
227
00:21:08,685 --> 00:21:12,314
Vore det nästa tisdag
fick jag läsa om det i tidningen!
228
00:21:12,689 --> 00:21:15,025
Lugn, jag ska göra dig till kändis!
229
00:21:15,525 --> 00:21:17,194
Fattas bara det!
230
00:21:34,211 --> 00:21:36,379
Placera två man i gränden.
231
00:21:45,597 --> 00:21:46,723
Allt är under kontroll.
232
00:21:46,890 --> 00:21:49,351
Vi har folk på framsidan
och ett par bilar där bak.
233
00:21:49,518 --> 00:21:50,894
Ingen kommer igenom.
234
00:21:51,061 --> 00:21:52,979
Jag har valt våra bästa:
235
00:21:53,146 --> 00:21:55,065
Jackson, Lukich, Nico.
236
00:21:55,607 --> 00:21:57,275
De kan sånt här.
237
00:21:58,068 --> 00:22:00,403
Jag ser att du trivs jättebra.
238
00:22:01,071 --> 00:22:03,573
Nu vet jag varför jag är vegetarian!
239
00:22:04,074 --> 00:22:05,742
Du äter ju kött!
240
00:22:06,076 --> 00:22:08,745
- Jag spyr...
- Jag har hört dig äta kött!
241
00:22:11,122 --> 00:22:14,084
Ni hörs i radion, Nico. Skäm inte ut oss.
242
00:22:15,085 --> 00:22:17,295
Där är de, de två i gränden.
243
00:22:18,505 --> 00:22:20,131
Typiska FBI:are.
244
00:22:21,800 --> 00:22:24,427
Det kryllar av folk här nere, Frank!
245
00:22:25,595 --> 00:22:27,597
FBI fick reda på det. Bry er inte om dem.
246
00:22:27,764 --> 00:22:30,809
De vill bara plocka lite poäng.
Gör er grej bara.
247
00:22:31,101 --> 00:22:33,270
Det här är rena konventet!
248
00:22:33,603 --> 00:22:34,938
Ofattbart.
249
00:22:37,649 --> 00:22:39,568
Det är dags, grabbar!
250
00:22:45,574 --> 00:22:48,118
Var beredd, Nico. Håll dig undan, Jackson.
251
00:22:53,623 --> 00:22:55,959
De såg dig nog. Du är för söt!
252
00:22:56,167 --> 00:22:57,627
Det är dags!
253
00:23:00,547 --> 00:23:02,048
Var på alerten!
254
00:23:02,549 --> 00:23:03,925
Nu kör vi.
255
00:23:09,598 --> 00:23:11,766
Bilarna kommer runt hörnet.
256
00:23:20,066 --> 00:23:21,568
Skynda er på!
257
00:23:35,290 --> 00:23:36,708
Vad tror du?
258
00:23:37,125 --> 00:23:38,501
Det verkar grönt.
259
00:23:40,003 --> 00:23:41,713
Då sätter vi igång!
260
00:23:54,851 --> 00:23:57,228
- Vad fan håller ni på med?
- FBI!
261
00:23:57,896 --> 00:23:59,356
De sticker!
262
00:24:03,610 --> 00:24:05,362
Vad fan är det frågan om?
263
00:24:44,651 --> 00:24:46,069
Bilen, Nico!
264
00:25:19,769 --> 00:25:21,271
Jävla odjur!
265
00:25:22,272 --> 00:25:23,773
Få bort honom!
266
00:25:25,984 --> 00:25:27,444
Skjut honom!
267
00:25:34,993 --> 00:25:36,911
Han är kvar! Gör nåt!
268
00:25:42,459 --> 00:25:44,127
Vad ska jag göra?
269
00:25:44,294 --> 00:25:46,129
Kör mot krokarna där!
270
00:26:20,371 --> 00:26:22,123
Vad ska jag göra?
271
00:26:23,208 --> 00:26:25,168
Stanna biljäveln!
272
00:26:27,337 --> 00:26:29,422
Stanna bilen!
273
00:26:43,686 --> 00:26:45,146
Ut ur bilen!
274
00:26:50,860 --> 00:26:54,030
Är du inte klok? Du skrämde livet ur mig!
275
00:26:54,739 --> 00:26:56,366
Är du oskadd, Nico?
276
00:26:57,867 --> 00:26:59,577
Du håller käften!
277
00:27:02,497 --> 00:27:04,874
- Kom nu!
- Ska bara lämna över det här kräket.
278
00:27:05,041 --> 00:27:08,211
Fortsätter du köra så
där ryker körkortet ditt.
279
00:27:19,597 --> 00:27:21,015
Hittat nåt?
280
00:27:24,435 --> 00:27:26,479
Blir man hög av det här?
281
00:27:28,481 --> 00:27:29,816
Man flyger.
282
00:27:30,650 --> 00:27:32,443
Militärt sprängmedel.
283
00:27:36,531 --> 00:27:37,740
C-4...
284
00:27:46,666 --> 00:27:47,917
Chefen,
285
00:27:48,084 --> 00:27:50,962
man kan se ditt ställe från FBI:s kontor!
286
00:27:51,379 --> 00:27:52,839
Häftigt, va?
287
00:27:53,131 --> 00:27:56,092
- Ert namn?
- Agent Neeley, Chicago-kontoret.
288
00:27:59,053 --> 00:28:01,055
Vem är den där Toscani?
289
00:28:01,973 --> 00:28:04,267
Han tillhör sedlighetsroteln.
290
00:28:07,187 --> 00:28:10,523
Den där snuten är ju inte riktigt klok!
Han ströp mig nästan!
291
00:28:10,690 --> 00:28:13,026
Vi håller på att ordna det där.
292
00:28:13,568 --> 00:28:17,280
Det borde ni gjort
innan han förstörde min hals!
293
00:28:17,614 --> 00:28:20,200
Jag vet inte vem som är chef här...
294
00:28:20,366 --> 00:28:23,328
men vem det än är,
så måste han skärpa sig.
295
00:28:26,080 --> 00:28:28,291
Ni vet inte vem ni har att göra med.
296
00:28:28,458 --> 00:28:31,586
Den där dåren borde ha bojor,
inte polisbricka!
297
00:28:32,587 --> 00:28:35,131
FBI-chefen vill inte ha problem...
298
00:28:35,673 --> 00:28:37,383
och inte jag heller.
299
00:28:37,592 --> 00:28:38,635
Jag förstår.
300
00:28:38,801 --> 00:28:40,803
De ska släppas omedelbart.
301
00:28:42,096 --> 00:28:43,389
Ska bli.
302
00:28:43,806 --> 00:28:45,308
Undvik all kontakt.
303
00:28:45,475 --> 00:28:47,477
Ni har FBI:s fulla stöd.
304
00:28:54,734 --> 00:28:56,110
Ni kan gå.
305
00:28:58,029 --> 00:29:00,323
Tack ska ni ha, mina herrar.
306
00:29:14,837 --> 00:29:18,883
Snyggt gjort! Det var härligt att se
hans min när samtalet kom!
307
00:29:27,100 --> 00:29:29,394
Jag vill inte få mer problem.
308
00:29:30,144 --> 00:29:32,188
Jag gillar inte att leka dadda.
309
00:29:35,483 --> 00:29:37,860
Hädanefter kommer allt gå bra.
310
00:29:38,569 --> 00:29:40,613
Det lovar jag, mr Zagon!
311
00:29:48,746 --> 00:29:50,623
Hör upp, allesammans!
312
00:29:52,875 --> 00:29:55,295
Jag vill få klargöra några saker.
313
00:29:55,461 --> 00:29:58,381
Biträdande kriminalintendenten
ringde nyss.
314
00:30:00,216 --> 00:30:04,053
Innehav av såna här sprängmedel
är ju ett federalt brott...
315
00:30:04,679 --> 00:30:06,973
och är därmed en sak för FBI.
316
00:30:08,516 --> 00:30:09,892
Dumheter!
317
00:30:10,935 --> 00:30:14,480
FBI hoppar in, alla dörrar stängs
och ingen hör eller ser nåt.
318
00:30:15,648 --> 00:30:18,109
Det förklarar inte
varför stans största knarkhandlare...
319
00:30:18,276 --> 00:30:19,986
är fri som fågeln!
320
00:30:20,486 --> 00:30:24,073
Lugna dig, Nico.
De gör bara sitt jobb, precis som vi.
321
00:30:29,120 --> 00:30:31,706
Det jag ska säga är konfidentiellt.
322
00:30:33,708 --> 00:30:36,210
Mr Salvano har länge samarbetat...
323
00:30:36,377 --> 00:30:38,921
med vissa federala organisationer.
324
00:30:39,213 --> 00:30:43,176
Jag kan inte avslöja typ eller
omfattning av hans engagemang.
325
00:30:44,135 --> 00:30:47,138
Jag fick själv kännedom om det
helt nyligen.
326
00:30:47,638 --> 00:30:50,433
Mr Salvanos spelar en avgörande roll...
327
00:30:50,808 --> 00:30:53,227
i en känslig pågående utredning.
328
00:30:54,812 --> 00:30:55,813
All spaning...
329
00:30:55,980 --> 00:30:59,442
eller obemyndigad verksamhet mot honom
är förbjuden.
330
00:31:01,152 --> 00:31:04,781
Med all respekt för ert jobb och mod
måste jag kräva...
331
00:31:05,156 --> 00:31:06,866
att ni träder tillbaka.
332
00:31:09,744 --> 00:31:11,621
Träd tillbaka själva!
333
00:31:21,255 --> 00:31:23,007
Du kommer att behöva mig.
334
00:31:23,674 --> 00:31:25,134
Till vad då?
335
00:31:25,843 --> 00:31:27,720
Att få ut dig ur fängelset.
336
00:31:27,887 --> 00:31:29,931
Har du råd med borgen åt mig?
337
00:31:30,139 --> 00:31:31,140
Nej.
338
00:31:31,307 --> 00:31:33,393
Inte jag heller, med den här lönen.
339
00:31:33,559 --> 00:31:35,770
Du får nog sitta inne länge.
340
00:31:36,771 --> 00:31:39,315
Redan avundsjuk på mitt polisjobb?
341
00:31:39,690 --> 00:31:42,235
Vad fan står du här för? Jobba på!
342
00:31:48,366 --> 00:31:49,784
Det är dags!
343
00:32:56,350 --> 00:32:57,810
Vad tror du?
344
00:33:19,457 --> 00:33:21,876
Det här är väl din mammas kyrka?
345
00:33:22,335 --> 00:33:25,796
Ja, men de här pojkarna
har hon inte sett i kören...
346
00:33:47,902 --> 00:33:49,111
Nico!
347
00:33:49,695 --> 00:33:52,323
Är du här utan att familjen släpat hit dig?
348
00:33:52,823 --> 00:33:54,283
Din partner?
349
00:33:54,617 --> 00:33:56,327
- Delores Jackson.
- Fader Gennaro.
350
00:33:56,494 --> 00:33:58,162
Vi sågs på dopet.
351
00:33:58,412 --> 00:34:00,540
- Vi måste gå, Nico.
- Vänta!
352
00:34:01,916 --> 00:34:03,417
Vilken tur att ni är här.
353
00:34:03,584 --> 00:34:05,336
Får jag visa något?
354
00:34:06,128 --> 00:34:07,338
Snälla ni.
355
00:34:08,798 --> 00:34:11,801
Här nere har jag inte varit sen jag var liten.
356
00:34:21,936 --> 00:34:23,396
Vad har hänt här?
357
00:34:23,646 --> 00:34:25,856
Råttorna blir allt större...
358
00:34:27,400 --> 00:34:30,861
- När hände det?
- I förrgår natt. Det är inte anmält.
359
00:34:31,487 --> 00:34:33,906
Letade de efter bingovinsten...?
360
00:35:06,188 --> 00:35:07,648
De är vänner.
361
00:35:07,815 --> 00:35:09,942
Fader Tomasino, det här är Nico.
362
00:35:10,109 --> 00:35:11,569
Trevligt att träffas.
363
00:35:11,736 --> 00:35:13,195
Syster Mary.
364
00:35:19,827 --> 00:35:22,747
Fader Tomasino arbetar inom asylrörelsen.
365
00:35:24,040 --> 00:35:25,291
Han är här...
366
00:35:25,458 --> 00:35:28,836
för hjälpa sitt folk
med vissa immigrationsproblem.
367
00:35:31,005 --> 00:35:33,758
Förlåt att vi störde. Ska vi gå, Nico?
368
00:35:38,971 --> 00:35:40,848
Trevligt att träffas.
369
00:35:58,491 --> 00:36:01,285
- Hur länge har de varit här?
- För länge.
370
00:36:01,744 --> 00:36:04,455
Som tur är kan barnen gå i vår skola.
371
00:36:05,247 --> 00:36:07,375
Vem kan ha brutit sig in i rummet?
372
00:36:07,541 --> 00:36:10,836
Ungdomar, kanske, i bästa fall.
Det har hänt förr.
373
00:36:12,254 --> 00:36:14,715
Vill ni att en patrull tittar till er?
374
00:36:14,882 --> 00:36:17,259
Nej, tack. Poliser skrämmer dem.
375
00:36:18,886 --> 00:36:20,805
De skrämmer mig också.
376
00:36:23,599 --> 00:36:26,143
Det blir för mycket besvär för dig!
377
00:36:27,103 --> 00:36:29,313
Jag har ingenting emot att komma.
378
00:36:29,480 --> 00:36:31,023
Det är säkert!
379
00:36:32,775 --> 00:36:35,778
Jo, förresten... När biktade du dig senast?
380
00:36:37,613 --> 00:36:39,115
När jag biktade mig?
381
00:36:39,281 --> 00:36:42,326
Jag är gift och har inga synder att erkänna.
382
00:36:43,661 --> 00:36:46,205
Poliser begår alltid många synder!
383
00:36:46,789 --> 00:36:48,582
Han vet vad du går för!
384
00:36:49,208 --> 00:36:52,461
- Är det din bild av poliser?
- Och kom på söndag!
385
00:36:54,004 --> 00:36:56,632
Det känns bättre när du är i kyrkan.
386
00:36:57,216 --> 00:36:59,552
Kommer du inte, ringer jag din mor!
387
00:36:59,719 --> 00:37:01,721
Gör det. Hon älskar dig!
388
00:37:02,596 --> 00:37:05,307
Det vore bra för dig att gå i kyrkan!
389
00:37:06,308 --> 00:37:07,977
Få själen räddad.
390
00:37:25,953 --> 00:37:27,455
Våra ledare...
391
00:37:27,621 --> 00:37:29,665
talar om "dem" och "oss".
392
00:37:32,209 --> 00:37:33,878
Men Gud talar...
393
00:37:35,629 --> 00:37:37,673
om hela mänskligheten...
394
00:37:39,633 --> 00:37:40,968
som en enhet.
395
00:37:41,635 --> 00:37:43,929
Vi är skyldiga att ta reda på...
396
00:37:44,680 --> 00:37:46,557
vad som är sanningen.
397
00:37:48,976 --> 00:37:51,479
Vi måste studera och ifrågasätta!
398
00:37:52,646 --> 00:37:55,024
Vi måste läsa och ta reda på...
399
00:37:55,691 --> 00:37:57,693
vad de gör i vårt namn.
400
00:38:01,363 --> 00:38:04,033
Och vi måste stödja alla de modiga...
401
00:38:05,284 --> 00:38:06,744
som söker...
402
00:38:07,870 --> 00:38:09,288
efter sanningen.
403
00:38:11,373 --> 00:38:13,042
Gud välsigne oss.
404
00:39:03,509 --> 00:39:04,635
Ner!
405
00:39:54,268 --> 00:39:56,604
Vi kan inte göra mer.
406
00:40:00,399 --> 00:40:02,568
Himmelske Fader.
407
00:40:02,776 --> 00:40:07,197
Ta emot vår älskade vän,
fader Joseph Gennaro.
408
00:40:23,130 --> 00:40:25,925
Ta reda på vilka som vårdats här i dag.
409
00:40:26,800 --> 00:40:29,011
Leta rätt på flyktingarna...
410
00:40:29,178 --> 00:40:31,263
de som gömde sig i kyrkan.
411
00:40:33,140 --> 00:40:37,394
Ta reda på var de kommer ifrån
och vem som skulle vilja skada dem.
412
00:40:38,938 --> 00:40:40,022
Var kommer du att vara?
413
00:40:40,189 --> 00:40:42,775
Håll dig vid radion, jag hör av mig.
414
00:41:00,167 --> 00:41:02,044
Han klarade sig inte.
415
00:41:15,391 --> 00:41:17,768
Det här är Halloran och Neeley, FBI.
416
00:41:24,066 --> 00:41:27,152
Gå till bilen, jag kommer strax.
Ta med mamma.
417
00:41:33,575 --> 00:41:36,412
Hur är det, Nico? Hur är det med familjen?
418
00:41:37,871 --> 00:41:39,748
Jag vill tala med er.
419
00:41:41,208 --> 00:41:42,418
I enrum.
420
00:41:55,264 --> 00:41:56,849
Nå, vad gäller det?
421
00:41:57,016 --> 00:41:58,600
Dig, din jävel!
422
00:41:59,810 --> 00:42:01,270
Låt bli mig!
423
00:42:01,437 --> 00:42:03,188
Du släppte Salvano.
424
00:42:04,148 --> 00:42:06,108
Vad har han med det här att göra?
425
00:42:06,275 --> 00:42:08,235
Bomben var gjord av C-4.
426
00:42:08,402 --> 00:42:11,363
Jag har använt sånt,
så jag känner igen det!
427
00:42:12,031 --> 00:42:15,284
Salvano rörde det aldrig!
Det beslagtogs direkt.
428
00:42:16,410 --> 00:42:18,996
Varför skulle han spränga en kyrka?
429
00:42:19,246 --> 00:42:21,040
Jag skuggade honom.
430
00:42:21,248 --> 00:42:24,877
Han och en torped var i kyrkan
och inte för nattvarden.
431
00:42:25,294 --> 00:42:28,422
Bombkvinnan har jag sett
med Salvanos advokat.
432
00:42:28,630 --> 00:42:30,340
Ut med språket nu!
433
00:42:30,883 --> 00:42:32,801
Du fick ju inte skugga honom!
434
00:42:32,968 --> 00:42:35,220
Jag vill veta var Salvano är.
435
00:42:35,929 --> 00:42:39,224
Jag fick order att släppa honom,
inte vara hans barnvakt!
436
00:42:39,933 --> 00:42:41,810
Du tycker du är tuff!
437
00:42:42,269 --> 00:42:44,772
Kampsport och sån chingchongskit!
438
00:42:46,065 --> 00:42:49,151
Men du är varken skottsäker
eller nån bra snut!
439
00:42:49,318 --> 00:42:51,153
Du leker krimmare...
440
00:42:51,862 --> 00:42:54,990
men alltihop är bara gissningar
och skitsnack!
441
00:42:56,408 --> 00:42:59,703
Jag vill veta vem som kvitterade ut
sprängmedlet.
442
00:43:00,412 --> 00:43:02,164
Sköt ditt jobb, så sköter jag mitt.
443
00:43:02,331 --> 00:43:03,957
Det kan du lita på.
444
00:44:16,113 --> 00:44:17,489
Mina herrar...
445
00:44:17,656 --> 00:44:19,116
Hur är läget?
446
00:44:28,167 --> 00:44:30,043
- Allt okej?
- Jättebra.
447
00:44:32,629 --> 00:44:34,506
Får jag se plånboken?
448
00:44:38,552 --> 00:44:40,637
Assistent till senator Harrison.
449
00:44:51,523 --> 00:44:54,985
Jag hoppas du hittar svartskallen!
Jag ska mosa dig!
450
00:44:55,903 --> 00:44:58,030
Vem fan tror du att du är?
451
00:45:05,412 --> 00:45:09,666
Jag står utanför S:t Mary-kyrkan,
där sju människor dödades i dag.
452
00:45:50,415 --> 00:45:52,334
Håll er i skinnet, va?
453
00:45:58,840 --> 00:46:00,842
Letar du efter Salvano?
454
00:46:01,176 --> 00:46:02,261
Jag vet var han är.
455
00:46:02,427 --> 00:46:03,762
- Var?
- Här!
456
00:46:05,472 --> 00:46:08,183
Det här är inte dina trakter, precis!
457
00:46:10,769 --> 00:46:12,980
De här killarna ska slå ihjäl dig.
458
00:46:13,146 --> 00:46:15,315
Du kommer till oss och jävlas...
459
00:46:15,482 --> 00:46:17,693
så nu ska vi jävlas med dig!
460
00:46:43,302 --> 00:46:45,053
Få hit en doktor!
461
00:47:47,866 --> 00:47:49,785
Döda mig inte, snälla.
462
00:47:51,536 --> 00:47:52,871
- Vem skickade er?
- Ingen!
463
00:47:53,038 --> 00:47:55,332
Gjorde ni det här för skojs skull?
464
00:47:58,877 --> 00:48:00,462
Jimmy Costanza!
465
00:48:02,172 --> 00:48:04,800
Ljuger du, dödar jag dig i ditt kök!
466
00:48:06,468 --> 00:48:07,677
Salvano!
467
00:48:08,261 --> 00:48:09,763
Bautista Salvano!
468
00:48:12,682 --> 00:48:14,601
Det där är min kompis!
469
00:48:18,939 --> 00:48:20,273
På honom!
470
00:48:20,565 --> 00:48:23,276
- Du hoppade på min polare.
- Inte nu...
471
00:48:23,902 --> 00:48:25,153
Jo, nu!
472
00:48:31,284 --> 00:48:32,994
- Läget?
- Schyst...
473
00:48:35,497 --> 00:48:39,042
En belöning på 25 000 dollar
utlovas för information...
474
00:48:39,543 --> 00:48:42,087
som leder till gripandet av dem...
475
00:48:42,796 --> 00:48:45,382
som i dag sprängde S:t Mary-kyrkan.
476
00:48:46,299 --> 00:48:48,051
Varför var vi där?
477
00:48:49,261 --> 00:48:50,679
Vet du vad.
478
00:48:52,264 --> 00:48:55,892
Jag tänker bryta mot reglerna
och berätta allt för dig.
479
00:48:56,810 --> 00:48:58,728
Men jag behöver lite tid.
480
00:49:01,648 --> 00:49:03,233
Det är nog Jax!
481
00:49:04,317 --> 00:49:06,111
Hoppas du har goda skäl att ringa!
482
00:49:06,278 --> 00:49:07,654
Det är illa.
483
00:49:09,489 --> 00:49:11,241
Det var länge sen, Nelson.
484
00:49:12,826 --> 00:49:16,580
Du borde veta att man inte nämner
namn på en öppen linje!
485
00:49:18,832 --> 00:49:21,960
Jag ska tala i 15 sekunder,
sen lägger jag på.
486
00:49:23,837 --> 00:49:26,965
Du ligger risigt till. Mycket, mycket risigt.
487
00:49:28,592 --> 00:49:30,510
Jaså? Så fascinerande.
488
00:49:31,386 --> 00:49:34,097
Ta din familj till ett säkert ställe.
489
00:49:34,681 --> 00:49:37,225
Jag har velat ta dem till Schweiz.
490
00:49:38,393 --> 00:49:41,730
Nu! Jag riskerar mycket
genom att berätta det här.
491
00:49:42,939 --> 00:49:45,484
Ring lite oftare i fortsättningen.
492
00:49:46,359 --> 00:49:48,028
Lycka till, paisano.
493
00:50:02,000 --> 00:50:04,419
Varför ringer CIA mitt i natten?
494
00:50:07,380 --> 00:50:09,716
För att Fox är en tokig idiot.
495
00:50:11,384 --> 00:50:15,847
Han blir full, glömmer att han är på
andra sidan jordklotet, och ringer...
496
00:50:18,725 --> 00:50:21,478
Han ville veta om vi fick julkortet...
497
00:50:23,563 --> 00:50:25,232
Var inte så där.
498
00:50:26,900 --> 00:50:29,361
- Jag är så rädd!
- Var inte det.
499
00:50:29,736 --> 00:50:31,613
Jag tar hand om allt.
500
00:50:46,795 --> 00:50:48,421
Vem är det?
501
00:51:02,602 --> 00:51:06,064
Är det inte lite tidigt för frukost, O'Hara?
502
00:51:06,356 --> 00:51:07,732
Hej, Nico!
503
00:51:08,358 --> 00:51:10,235
Beklagar, men du måste följa med.
504
00:51:10,402 --> 00:51:12,279
FBI vill tala med dig.
505
00:51:12,612 --> 00:51:14,447
Husrannsakansordern.
506
00:51:18,118 --> 00:51:19,703
Din lille skit.
507
00:51:19,995 --> 00:51:22,122
Den där tar jag hand om, tack!
508
00:51:22,455 --> 00:51:24,874
Ta det lugnt, han är min kompis!
509
00:51:26,585 --> 00:51:29,337
Allt ordnar sig. Jag beklagar det här.
510
00:51:36,469 --> 00:51:38,263
Det här är löjligt!
511
00:51:38,888 --> 00:51:41,474
Låt honom hållas med sin lilla lek.
512
00:51:42,684 --> 00:51:45,812
Hur understår ni er att behandla min son
som en brottsling?
513
00:51:45,979 --> 00:51:47,314
Hur vågar ni?
514
00:51:47,480 --> 00:51:49,482
Vi har ett spädbarn här!
515
00:51:52,902 --> 00:51:55,822
- Titta i kavajen!
- Gör det själv, ditt as!
516
00:51:57,198 --> 00:51:58,283
Ta det lugnt!
517
00:51:58,450 --> 00:52:00,243
Försök ta mig själv!
518
00:52:04,539 --> 00:52:05,999
Ta ut honom.
519
00:52:06,666 --> 00:52:09,002
Jag är tillbaka om tre timmar.
520
00:52:11,171 --> 00:52:14,132
Polisförbundet har advokater för sånt här!
521
00:52:15,800 --> 00:52:17,510
Ni får inte göra så här!
522
00:52:25,477 --> 00:52:28,063
Han kom in och förstörde hela stället...
523
00:52:28,855 --> 00:52:30,940
och överföll mina kunder.
524
00:52:31,566 --> 00:52:35,862
Det var rena science fiction-stilen!
Kunderna flög varv efter varv.
525
00:52:37,906 --> 00:52:40,659
Han har ju brutit med reglerna förr...
526
00:52:40,825 --> 00:52:42,410
Här kommer han!
527
00:52:43,536 --> 00:52:45,455
Så de nöp dig till slut, va?
528
00:52:47,082 --> 00:52:49,501
Jag visste att det skulle hända.
529
00:52:50,627 --> 00:52:52,462
Vilken poliskår, va?
530
00:52:54,047 --> 00:52:56,424
Jag har en kusin som jobbar
för kåren i New Orleans.
531
00:52:56,591 --> 00:52:58,051
Bob Bouquet.
532
00:53:07,185 --> 00:53:08,520
Sätt dig.
533
00:53:12,857 --> 00:53:15,860
Illegal avlyssning, obehörig övervakning...
534
00:53:17,445 --> 00:53:18,446
Föddes han i går?
535
00:53:18,613 --> 00:53:21,199
Du struntar visst i vad alla säger?
536
00:53:22,534 --> 00:53:24,577
- Var är Jax?
- Glöm henne!
537
00:53:24,911 --> 00:53:26,705
Du är rötägget här.
538
00:53:26,913 --> 00:53:28,665
Du och din familj.
539
00:53:32,877 --> 00:53:34,713
Vill du få fängelse?
540
00:53:36,089 --> 00:53:37,632
Olaga intrång.
541
00:53:37,924 --> 00:53:40,343
Olaga husrannsakan och gripande.
542
00:53:43,596 --> 00:53:46,141
Vem håller i deras trådar, tro...?
543
00:53:47,142 --> 00:53:48,852
Vem jobbar de åt?
544
00:53:49,936 --> 00:53:52,313
Du skulle lämna Salvano i fred.
545
00:53:52,731 --> 00:53:55,442
Men du var väl för het på gröten, va?
546
00:53:56,943 --> 00:53:59,028
Du är väl inte inblandad?
547
00:54:00,822 --> 00:54:03,199
Härmed suspenderas du, Toscani.
548
00:54:04,117 --> 00:54:06,494
Ge mig din bricka och revolver.
549
00:54:13,793 --> 00:54:15,545
Tänker ni häkta mig?
550
00:54:16,087 --> 00:54:17,589
Du kan gå nu.
551
00:54:19,048 --> 00:54:20,633
Men gå inte långt.
552
00:54:29,934 --> 00:54:32,520
Sara, det är ingen fara med mig.
553
00:54:32,812 --> 00:54:34,939
Allt är bra och jag älskar dig.
554
00:54:37,317 --> 00:54:39,903
Säg åt mamma att hon inte ska oroa sig.
555
00:54:40,570 --> 00:54:42,071
Jag älskar dig!
556
00:54:43,656 --> 00:54:45,825
Vad är det som pågår, Nico?
557
00:54:46,075 --> 00:54:51,080
Flyktingarna kommer från El Salvador,
Guatemala och Chile.
558
00:54:51,289 --> 00:54:53,583
De är livrädda!
559
00:54:54,000 --> 00:54:57,837
På bårhuset finns en kille
som inte tillhörde församlingen.
560
00:54:59,672 --> 00:55:01,174
Alan Singletary.
561
00:55:02,133 --> 00:55:04,469
Assistent åt senator Harrison.
562
00:55:05,678 --> 00:55:08,181
Han som undersöker knarktrafiken!
563
00:55:10,725 --> 00:55:12,227
Du blir en sjusärdeles åklagare!
564
00:55:12,393 --> 00:55:15,355
Harrisons stab håller på
med en utredning...
565
00:55:16,773 --> 00:55:20,276
som kopplar vissa
underrättelsetjänster till knarket.
566
00:55:20,985 --> 00:55:22,946
Den publiceras nästa vecka.
567
00:55:24,072 --> 00:55:26,199
Det var därför Fox visste.
568
00:55:27,033 --> 00:55:31,329
En gammal CIA-kompis ringde i natt
och sa att min familj är i fara.
569
00:55:32,038 --> 00:55:33,790
Luke, jag behöver din hjälp.
570
00:55:33,957 --> 00:55:36,709
Åk hem till mig, ring farbror Branca...
571
00:55:37,377 --> 00:55:39,045
och gör familjen resklar.
572
00:55:39,212 --> 00:55:41,422
Ska bli. Tog de din pistola?
573
00:55:45,552 --> 00:55:46,553
Tack!
574
00:55:46,761 --> 00:55:48,012
Ni är otroliga.
575
00:56:01,067 --> 00:56:04,988
Du kommer och pratar om sånt här
när barnen är närvarande...
576
00:56:08,449 --> 00:56:09,909
Du känner ju mig.
577
00:56:10,243 --> 00:56:11,828
Säg till dem...
578
00:56:12,287 --> 00:56:14,539
att de inte behöver vara oroliga.
579
00:56:14,706 --> 00:56:17,292
Hela kyrkbacken är full av splitter.
580
00:56:18,084 --> 00:56:19,377
Jag vet.
581
00:56:28,928 --> 00:56:30,597
Fader Tomasino...
582
00:56:32,682 --> 00:56:34,142
kom ensam...
583
00:56:35,310 --> 00:56:37,896
för två veckor sedan. Han hade med sig...
584
00:56:38,980 --> 00:56:41,524
dokument som han skulle ge till senatorn.
585
00:56:42,442 --> 00:56:45,528
Fader Tomasino skulle hålla mässan
den dagen.
586
00:56:46,863 --> 00:56:49,032
Fader Gennaro avstyrde det.
587
00:56:49,824 --> 00:56:52,243
Han ville skydda fader Tomasino.
588
00:56:52,785 --> 00:56:55,330
Så det var Tomasino de ville döda.
589
00:56:58,458 --> 00:56:59,667
Var är fader Tomasino?
590
00:56:59,834 --> 00:57:01,336
Han har flytt.
591
00:57:02,795 --> 00:57:06,299
Om nån vet var han är, säg det.
Jag kan hjälpa honom.
592
00:57:06,883 --> 00:57:08,343
Vi vet inte.
593
00:57:22,231 --> 00:57:24,484
Du får inte vara med längre.
594
00:57:24,817 --> 00:57:28,279
Stopp ett tag.
Jag har listan som du bad mig skaffa!
595
00:57:29,781 --> 00:57:31,699
Jag menar allvar, Jax!
596
00:57:32,825 --> 00:57:35,328
Jag är faktiskt ingen gröngöling.
597
00:57:35,495 --> 00:57:38,748
Ta hand om din familj nu,
så ringer jag dig sen.
598
00:57:42,835 --> 00:57:44,253
Bara pappersarbete!
599
00:57:44,420 --> 00:57:46,673
Jag gör det som måste göras.
600
00:57:49,926 --> 00:57:51,177
Tackar!
601
00:58:38,808 --> 00:58:40,309
Ring polisen!
602
00:58:45,314 --> 00:58:46,691
Stå still!
603
00:58:47,316 --> 00:58:49,152
Den som rör sig dör!
604
00:58:49,819 --> 00:58:52,071
Släpp magasinet!
605
00:58:53,990 --> 00:58:56,659
Släng era vapen, kolven först.
606
00:58:57,326 --> 00:58:59,328
Håll i pipan. Du först!
607
00:59:01,080 --> 00:59:02,248
Nu du.
608
00:59:05,918 --> 00:59:07,712
Händerna på huvudet.
609
00:59:07,879 --> 00:59:09,756
Ställ dig längst bort.
610
00:59:10,423 --> 00:59:13,051
Du klarar inte av oss alla, tuffing!
611
00:59:13,968 --> 00:59:16,137
Nej, men jag försöker gärna.
612
00:59:16,304 --> 00:59:17,805
Framåt!
613
00:59:18,264 --> 00:59:20,099
Händerna på huvudet!
614
00:59:20,349 --> 00:59:21,726
Snabba på!
615
00:59:28,900 --> 00:59:30,234
Inte här!
616
00:59:32,361 --> 00:59:33,946
Inte min butik.
617
00:59:34,280 --> 00:59:36,824
Det här är ett nödläge, jag är polis.
618
00:59:36,991 --> 00:59:38,659
Ge mig telefonen.
619
00:59:41,120 --> 00:59:43,664
- Han har sitt jobb att sköta.
- Ner!
620
00:59:44,040 --> 00:59:45,500
Ner, sa jag!
621
00:59:45,875 --> 00:59:47,001
Jaså, du...?
622
00:59:47,168 --> 00:59:48,544
Ner på knä!
623
01:00:17,824 --> 01:00:19,408
Inte min butik!
624
01:00:22,120 --> 01:00:24,080
Äntligen! Polisen.
625
01:00:52,191 --> 01:00:54,110
Fler poliser!
626
01:00:58,739 --> 01:01:00,283
Min butik!
627
01:01:05,246 --> 01:01:07,081
Är det grönt?
628
01:01:08,416 --> 01:01:10,835
Hos Branca är vi skyddade, Sara.
629
01:01:12,837 --> 01:01:16,007
Sätt familjen i den andra bilen.
Jag åker i den första.
630
01:01:26,100 --> 01:01:28,436
Jag åker fem minuter efter er.
631
01:01:32,106 --> 01:01:33,357
Nu kör vi.
632
01:01:35,193 --> 01:01:36,194
Var är Jax?
633
01:01:36,360 --> 01:01:38,905
Hon letar dokument i nåns lägenhet.
634
01:01:41,324 --> 01:01:43,117
De dödade fel präst.
635
01:01:44,619 --> 01:01:46,329
Vad pratar du om?
636
01:01:51,209 --> 01:01:52,793
Du ska få höra.
637
01:01:55,213 --> 01:01:57,798
Den andre prästen, från Costa Rica.
638
01:01:59,467 --> 01:02:01,719
Det var honom de ville döda.
639
01:02:03,638 --> 01:02:05,348
Vet du var han är?
640
01:02:05,514 --> 01:02:06,641
Nej.
641
01:02:08,142 --> 01:02:09,977
Då behöver du ju hjälp!
642
01:02:10,144 --> 01:02:11,896
Du kan hjälpa mig.
643
01:02:12,647 --> 01:02:14,315
Skydda min familj.
644
01:02:14,899 --> 01:02:16,734
Vad ska du göra, då?
645
01:02:17,318 --> 01:02:18,736
Fråga inte.
646
01:02:32,250 --> 01:02:34,627
Stå still! Sträck upp händerna!
647
01:02:35,253 --> 01:02:37,296
Placera dem på biltaket.
648
01:02:38,923 --> 01:02:42,176
Agent Neeley, vad gjorde ni
med kvinnan där uppe?
649
01:02:43,511 --> 01:02:46,597
Utförde ni nån onormal sexhandling
med henne?
650
01:02:48,933 --> 01:02:50,518
Hon är högst 15 år!
651
01:02:51,269 --> 01:02:53,187
Sånt är olagligt i vissa delstater.
652
01:02:53,354 --> 01:02:54,647
Vad snackar du om?
653
01:02:54,814 --> 01:02:57,400
Ni FBI:are lär ju vara så moraliska.
654
01:02:58,317 --> 01:03:00,528
Känner din fru till det här?
655
01:03:01,612 --> 01:03:03,823
Sex är inte allt här i livet.
656
01:03:03,990 --> 01:03:05,199
Hoppa in.
657
01:03:14,500 --> 01:03:16,210
Hur står det till?
658
01:03:20,214 --> 01:03:21,966
Grattis, Toscani.
659
01:03:22,967 --> 01:03:25,386
Du är nu den fjärde
mest eftersökta i landet.
660
01:03:25,553 --> 01:03:28,222
Den fjärde? Jag vill vara nummer ett.
661
01:03:30,308 --> 01:03:31,851
Du hinner nog.
662
01:03:35,313 --> 01:03:36,355
Kan jag hjälpa till?
663
01:03:36,522 --> 01:03:39,567
För fyra dagar sen
inlämnades C4-sprängmedel.
664
01:03:41,360 --> 01:03:42,695
Det är hämtat.
665
01:03:42,862 --> 01:03:44,196
- När då?
- Med en gång.
666
01:03:44,363 --> 01:03:46,741
Innan vi hann sätta lapp på det!
667
01:03:47,366 --> 01:03:48,951
Vet ni vilka som tog det?
668
01:03:49,118 --> 01:03:50,119
CIA.
669
01:03:53,581 --> 01:03:55,041
Låt mig se.
670
01:03:55,666 --> 01:03:57,376
Först måste ni skriva på.
671
01:03:57,543 --> 01:04:01,589
Jag minns killen väl.
Flög hit ända från Langley. Bombtekniker.
672
01:04:02,423 --> 01:04:04,008
Mycket trevlig!
673
01:04:04,425 --> 01:04:05,676
Säkert.
674
01:04:06,761 --> 01:04:07,845
"Fox."
675
01:04:08,262 --> 01:04:09,680
"Nelson Fox."
676
01:04:14,268 --> 01:04:15,436
Tack.
677
01:04:17,605 --> 01:04:18,856
Vad gör vi nu?
678
01:04:20,024 --> 01:04:23,986
Ja, agent Fox har tillhört
Centralamerika-sektionen sen 1984.
679
01:04:25,029 --> 01:04:26,530
Tack för det.
680
01:04:27,782 --> 01:04:29,492
Av med skorna nu.
681
01:04:31,035 --> 01:04:32,453
Sätt igång.
682
01:04:34,789 --> 01:04:37,416
Så du tycker att jag är en dålig polis?
683
01:04:38,292 --> 01:04:40,127
Det är jag kanske...
684
01:04:40,544 --> 01:04:43,297
men jag slickar åtminstone inte
Washington i häcken.
685
01:04:43,464 --> 01:04:45,800
Min bedömning var nog förhastad.
686
01:04:46,300 --> 01:04:47,760
Minst sagt!
687
01:04:48,302 --> 01:04:50,888
Och därför vill jag behandla dig...
688
01:04:51,639 --> 01:04:54,475
på ett liknande sätt. Spring dit bort...
689
01:04:54,642 --> 01:04:56,435
och hoppa i sjön...
690
01:04:57,436 --> 01:04:59,980
annars får du häcken full av kulor!
691
01:05:00,147 --> 01:05:02,024
Rappa på, agent Neeley!
692
01:05:15,496 --> 01:05:16,997
Hoppa, Neeley!
693
01:05:48,487 --> 01:05:50,072
Vad gör du här?
694
01:05:50,698 --> 01:05:52,616
Jag vill be dig om en tjänst.
695
01:05:54,368 --> 01:05:56,620
- När slutar du?
- Klockan sex.
696
01:05:57,538 --> 01:05:58,873
Då kommer jag.
697
01:06:06,046 --> 01:06:08,215
Skynda er, vi ska röja där!
698
01:06:08,466 --> 01:06:10,217
Vi är snart klara!
699
01:06:10,718 --> 01:06:12,344
Vi har ont om tid.
700
01:06:12,511 --> 01:06:15,347
Hela utställningen rivs om några timmar.
701
01:06:15,973 --> 01:06:18,142
Jag når inte CIA:s dator...
702
01:06:18,726 --> 01:06:22,062
men en kille vid Princeton
har en större databas!
703
01:06:24,565 --> 01:06:26,901
Hur blev du inblandad i det här?
704
01:06:27,067 --> 01:06:29,653
Jag trodde dina CIA-dagar var över.
705
01:06:33,574 --> 01:06:34,909
Lösenord.
706
01:06:40,080 --> 01:06:41,749
TOPPHEMLIGT UMBRA
707
01:06:45,419 --> 01:06:47,671
Vi tar oss så sakteliga in i...
708
01:06:48,214 --> 01:06:49,882
"personalakter"!
709
01:06:52,051 --> 01:06:53,761
Börja med Nelson.
710
01:07:05,689 --> 01:07:07,149
Kod: KESTREL
711
01:07:08,025 --> 01:07:09,860
Ingen dålig karriär!
712
01:07:10,444 --> 01:07:13,072
Plocka fram alla inblandade CIA:are.
713
01:07:19,787 --> 01:07:21,956
Vad är det som pågår, Nico?
714
01:07:26,210 --> 01:07:29,296
Fem lönnmördare
från Centralamerika-sektionen.
715
01:07:30,965 --> 01:07:34,885
De kom till Chicago nu i veckan,
och de är fortfarande kvar.
716
01:07:36,470 --> 01:07:38,889
De har sänt hit ett mördar-team.
717
01:07:39,557 --> 01:07:40,933
Verkar så.
718
01:07:45,688 --> 01:07:47,106
Tack för hjälpen.
719
01:07:49,483 --> 01:07:50,776
Jag är skyldig dig en tjänst.
720
01:07:50,943 --> 01:07:53,445
- Vart ska du?
- Måste hitta prästen.
721
01:07:54,071 --> 01:07:55,489
Var försiktig.
722
01:07:59,577 --> 01:08:01,328
Det låter otroligt.
723
01:08:01,662 --> 01:08:05,124
Skulle inte ni,
CIA:s platschef, ha känt till detta?
724
01:08:06,166 --> 01:08:07,960
Låt mig förklara...
725
01:08:08,502 --> 01:08:12,131
Antingen har ni begått mened tidigare,
eller ljuger nu.
726
01:08:13,507 --> 01:08:15,843
Tänk er för innan ni svarar...
727
01:08:16,260 --> 01:08:18,512
och glöm inte att ni vittnar under ed.
728
01:08:18,679 --> 01:08:22,433
Det var ju en tillgång,
så jag skulle hitta en lösning...
729
01:08:23,684 --> 01:08:25,728
så att de kunde ta över.
730
01:08:26,186 --> 01:08:28,272
Ingick pengaöverföringen?
731
01:08:29,023 --> 01:08:30,816
Inte vad jag känner till.
732
01:08:30,983 --> 01:08:33,235
- Och ni fick inget veta?
- Nej.
733
01:08:33,527 --> 01:08:36,655
Menar ni att det här var
en donation till CIA?
734
01:08:44,204 --> 01:08:45,873
Ja, syster Mary.
735
01:08:47,291 --> 01:08:50,252
Nej, det går bra. Försök att lugna ner er.
736
01:08:51,712 --> 01:08:53,047
Var är ni?
737
01:09:05,809 --> 01:09:07,061
Vem är det?
738
01:09:38,842 --> 01:09:40,302
Ta ut henne.
739
01:09:43,931 --> 01:09:45,432
Den här vägen.
740
01:10:39,319 --> 01:10:41,155
Hur hittade du honom?
741
01:10:41,321 --> 01:10:44,283
Nunnan ringde.
Hon är i prästens gömställe.
742
01:10:45,325 --> 01:10:47,661
Hon såg några smyga vid kyrkan.
743
01:10:48,662 --> 01:10:50,497
Jag har dokument från senatorns assistent.
744
01:10:50,664 --> 01:10:53,083
Otroliga grejer. Jag har dem där hemma.
745
01:10:55,335 --> 01:10:57,838
Var bussig och stanna i bilen nu.
746
01:11:01,175 --> 01:11:03,469
Jag är inte den som klagar...
747
01:11:04,428 --> 01:11:07,931
men Jax gör inbrott åt dig
och Gud vet vad jag gör...
748
01:11:08,682 --> 01:11:11,769
men jag vill inte dela cell med dig
på kåken.
749
01:11:12,186 --> 01:11:14,313
Jax, vi kan väl ordna nåt?
750
01:11:29,203 --> 01:11:31,497
Gå och snacka lite med honom.
751
01:11:42,883 --> 01:11:46,386
Vore jag som du, skulle jag lyssna
på den här mannen.
752
01:11:47,805 --> 01:11:49,556
Han vet ditt bästa.
753
01:12:02,736 --> 01:12:05,572
Inte skulle väl ni ljuga för mig, fader?
754
01:12:06,240 --> 01:12:07,699
Det är ju en synd!
755
01:12:08,575 --> 01:12:10,160
Se på mig!
756
01:12:10,410 --> 01:12:13,997
Om ni har berättat om våra planer
att döda senatorn...
757
01:12:15,082 --> 01:12:16,667
så säg det nu.
758
01:12:18,085 --> 01:12:20,337
Då slipper jag ta till den här.
759
01:12:20,504 --> 01:12:23,340
Det jag hör i biktstolen går inte vidare!
760
01:12:40,774 --> 01:12:41,942
Då går vi.
761
01:12:46,530 --> 01:12:48,949
Du får absolut inte lämna bilen!
762
01:12:49,283 --> 01:12:50,701
Stanna här.
763
01:12:56,790 --> 01:12:58,292
Titta på den.
764
01:12:58,876 --> 01:13:00,794
Den är iordninggjord för er.
765
01:13:06,884 --> 01:13:08,802
Känner ni? Känns det skönt?
766
01:13:09,970 --> 01:13:11,513
Gillar ni det?
767
01:13:15,142 --> 01:13:17,477
Snart börjar ni känna er varm.
768
01:13:18,562 --> 01:13:20,314
Varm och behaglig!
769
01:13:21,148 --> 01:13:22,441
Tänk er!
770
01:13:22,900 --> 01:13:24,610
Varm. Jag älskar det!
771
01:13:26,486 --> 01:13:28,614
Jag stornjuter av det här!
772
01:13:29,823 --> 01:13:31,783
Och nu får vi njuta tillsammans.
773
01:13:31,950 --> 01:13:34,828
Förut var ni ensam.
Nu får ni vara med mig!
774
01:13:53,430 --> 01:13:55,682
Vem har ni berättat det för?
775
01:13:57,017 --> 01:13:58,560
Jag sa till dem...
776
01:14:00,479 --> 01:14:01,980
att ni tvingar...
777
01:14:02,147 --> 01:14:03,857
barnen att se på...
778
01:14:04,608 --> 01:14:06,693
när deras mödrar stympas.
779
01:14:08,028 --> 01:14:09,529
Och ibland...
780
01:14:10,364 --> 01:14:11,865
gör ni sånt...
781
01:14:12,866 --> 01:14:14,284
mot barnen.
782
01:14:31,301 --> 01:14:33,553
Fader, mitt tålamod är slut.
783
01:14:35,973 --> 01:14:38,225
Berätta sanningen nu, fader.
784
01:14:40,227 --> 01:14:41,895
Kan vi döda honom?
785
01:14:42,980 --> 01:14:46,233
Om ni berättat för nån
att vi tänker döda senatorn...
786
01:14:46,400 --> 01:14:48,318
så kan vi inte döda honom!
787
01:14:50,070 --> 01:14:51,363
Ingenting!
788
01:14:58,203 --> 01:15:00,747
Steg två.
789
01:15:29,234 --> 01:15:31,278
Vad gör ni? Ut härifrån!
790
01:16:25,540 --> 01:16:26,958
Var är han?
791
01:16:28,543 --> 01:16:29,878
Där nere!
792
01:16:35,425 --> 01:16:38,553
Jag har en nödsituation här.
Vad ska jag göra?
793
01:16:44,101 --> 01:16:45,393
Håll käften!
794
01:16:45,560 --> 01:16:46,937
In i tåget!
795
01:16:59,825 --> 01:17:01,201
Stick dit fram!
796
01:17:01,743 --> 01:17:04,329
- Håll käften!
- Vad fan ska jag göra?
797
01:17:09,334 --> 01:17:11,878
De hotar mina passagerare!
798
01:18:20,947 --> 01:18:24,868
Ring Nicos farbror
och fråga om han hört ifrån honom!
799
01:18:26,036 --> 01:18:27,329
Tyst nu!
800
01:18:32,125 --> 01:18:34,461
Jag hade väst...
801
01:18:36,922 --> 01:18:38,423
Var är han, Lukich?
802
01:18:39,132 --> 01:18:40,467
Vad då "vet inte"?
803
01:18:40,634 --> 01:18:42,969
Vi vet inte vart han tog vägen.
804
01:18:43,428 --> 01:18:45,013
Ja, hon klarar sig.
805
01:18:45,180 --> 01:18:47,474
Hör av dig om du får veta nåt.
806
01:18:53,271 --> 01:18:54,522
Det är Nico!
807
01:19:07,661 --> 01:19:09,246
De knäppte Jax.
808
01:19:09,955 --> 01:19:11,498
Lukich ringde.
809
01:19:11,957 --> 01:19:14,668
Hon kommer att klara sig. Hon bar väst!
810
01:19:31,268 --> 01:19:33,353
Det här låg med din post.
811
01:19:33,687 --> 01:19:36,439
En varning från dem:
Om du inte lägger av...
812
01:19:36,606 --> 01:19:38,233
tar de familjen.
813
01:19:38,692 --> 01:19:40,402
Du måste göra det.
814
01:19:41,319 --> 01:19:42,737
Det vet du.
815
01:19:43,446 --> 01:19:44,948
Hör på henne.
816
01:19:45,323 --> 01:19:46,866
Det gäller din familj.
817
01:19:47,033 --> 01:19:51,454
Har ni märkt hur rent småbarn doftar?
Som om inget i världen rört dem.
818
01:20:02,549 --> 01:20:04,467
Kan du bära upp honom?
819
01:20:08,722 --> 01:20:10,765
Nu går vi upp, Giuliano.
820
01:20:17,355 --> 01:20:19,441
Vet du varför jag älskar dig?
821
01:20:19,941 --> 01:20:22,277
Vad jag alltid älskat hos dig?
822
01:20:23,069 --> 01:20:24,487
Din stolthet.
823
01:20:26,239 --> 01:20:29,159
Men Nico,
din stolthet kan döda oss allihop!
824
01:20:35,582 --> 01:20:37,292
Svälj stoltheten.
825
01:20:40,253 --> 01:20:42,505
Även om det gör dig spyfärdig!
826
01:20:43,465 --> 01:20:45,800
- Lägg undan den...
- Vet du vad?
827
01:20:47,093 --> 01:20:50,430
Det finns inget
jag inte skulle göra för familjen.
828
01:20:51,598 --> 01:20:53,767
Ingen kommer att göra oss illa...
829
01:20:54,559 --> 01:20:56,353
så var inte orolig.
830
01:21:35,058 --> 01:21:37,644
Inte ens du skjuter så långt, Nico.
831
01:21:39,646 --> 01:21:41,481
Hade inte tänkt det, Nelson.
832
01:21:41,648 --> 01:21:43,066
Från nära håll, va?
833
01:21:44,067 --> 01:21:46,945
Glöm det. Stället sveps var 35:e sekund.
834
01:21:47,612 --> 01:21:49,948
Jag tänkte prova en takbomb...
835
01:21:50,907 --> 01:21:51,950
Nej!
836
01:21:52,534 --> 01:21:56,413
Taket är också larmat.
Sensorer var femte meter.
837
01:21:56,663 --> 01:21:57,997
Nu kan du röra på dig.
838
01:21:58,164 --> 01:22:00,208
- Det är ju jag...!
- Sakta!
839
01:22:01,543 --> 01:22:03,837
Nu ska vi härifrån. Långsamt!
840
01:22:05,255 --> 01:22:07,882
Försöker du nåt, hamnar du i floden!
841
01:22:08,842 --> 01:22:11,553
Jag anade att du skulle reka härifrån.
842
01:22:14,180 --> 01:22:17,142
- Du ser vältränad ut.
- Börjar få bilring...
843
01:22:17,851 --> 01:22:20,145
- Skräddarsytt?
- Hongkong.
844
01:22:21,146 --> 01:22:22,981
Du har kommit långt.
845
01:22:24,149 --> 01:22:25,358
Gå nu.
846
01:22:27,152 --> 01:22:28,445
Jag tror dig inte.
847
01:22:28,611 --> 01:22:31,656
Varför inte? Jag vill hjälpa dig, din idiot.
848
01:22:33,533 --> 01:22:35,785
Jag vill få dig att tänka om.
849
01:22:36,077 --> 01:22:37,704
"Fixaren Fox"...
850
01:22:38,121 --> 01:22:41,708
Ville jag knäppa dig,
skulle jag inte stå och småprata.
851
01:22:42,709 --> 01:22:45,462
Din skalp kan ge mig många poäng.
852
01:22:46,004 --> 01:22:48,089
Kanske jobb i Vita huset!
853
01:22:48,339 --> 01:22:50,383
Är Zagon knuten dit?
854
01:22:50,633 --> 01:22:54,095
Han har 4 000 tunnland i Costa Rica,
tjusigt ställe.
855
01:22:54,596 --> 01:22:58,683
Jaha... Köpte han det för opiumpengar
från "Gyllene Triangeln"?
856
01:22:59,851 --> 01:23:02,187
Och ett ton kokain i veckan...
857
01:23:02,479 --> 01:23:05,398
Som Salvano säljer. Och CIA får sin andel.
858
01:23:06,149 --> 01:23:07,859
Lagligt betalningsmedel.
859
01:23:09,027 --> 01:23:11,571
Så krig är fortfarande lönsammast?
860
01:23:12,697 --> 01:23:16,201
De har startat och finansierat
vartenda krig vi haft!
861
01:23:16,993 --> 01:23:20,997
Men ingen skulle tro mig,
om jag sa att finansiären heter CIA.
862
01:23:21,915 --> 01:23:24,334
Spara dina moralkakor, Toscani!
863
01:23:25,126 --> 01:23:27,253
Men senatorn var inte till salu?
864
01:23:27,420 --> 01:23:31,591
Han tänkte avslöja er plan att inta
Nicaragua med kokainpengar...
865
01:23:32,383 --> 01:23:34,761
så CIA lejer Zagon att tysta honom.
866
01:23:34,928 --> 01:23:36,596
Gå nu, din skit!
867
01:23:36,930 --> 01:23:39,557
En stackars präst får nys om det...
868
01:23:40,016 --> 01:23:43,353
men om han har snackat,
kan ni inte döda senatorn!
869
01:23:43,603 --> 01:23:47,398
Så Zagon kommer med doktorsväskan,
men då dyker jag upp...
870
01:23:48,775 --> 01:23:51,778
och ni vet
att jag känner igen hans metoder!
871
01:23:53,655 --> 01:23:56,282
Om du hetat Joe Smith,
hade jag inte reagerat.
872
01:23:56,449 --> 01:23:58,284
Men Nicola Toscani...
873
01:23:59,744 --> 01:24:03,164
Säg mig. Har vi börjat döda
våra egna senatorer nu?
874
01:24:04,916 --> 01:24:06,292
Romarna gjorde det.
875
01:24:06,459 --> 01:24:09,295
- Vi är inga jävla romare.
- Men vi är ett imperium!
876
01:24:09,462 --> 01:24:11,798
Det där tror du inte själv på.
877
01:24:12,173 --> 01:24:13,383
Gå nu!
878
01:24:24,644 --> 01:24:25,812
Vänta!
879
01:24:28,690 --> 01:24:30,775
- Nycklarna.
- Kompisen kör.
880
01:24:38,449 --> 01:24:39,826
Vet du vad?
881
01:24:40,243 --> 01:24:44,581
I Europa pågår en rättegång
mot en 80-årig koncentrationsläger-vakt.
882
01:24:45,748 --> 01:24:48,668
Och här i landet väntar många på
att bli avrättade...
883
01:24:48,835 --> 01:24:50,503
för enstaka mord.
884
01:24:51,963 --> 01:24:54,007
De förtjänar det säkert.
885
01:24:54,966 --> 01:24:56,593
Men du och jag...
886
01:24:56,759 --> 01:24:59,095
känner människor
som är direkt ansvariga...
887
01:24:59,262 --> 01:25:01,764
för kanske 50 000 civilisters död.
888
01:25:03,224 --> 01:25:06,978
Bibliotekarier, lärare,
läkare, kvinnor, barn... Alla döda!
889
01:25:07,937 --> 01:25:10,273
Vi har förintat hela kulturer.
890
01:25:10,607 --> 01:25:11,858
Varför?
891
01:25:12,609 --> 01:25:16,696
Ingen CIA-agent har nånsin åtalats
eller dömts för något brott.
892
01:25:18,531 --> 01:25:22,368
Ni tror ni står över lagen,
men ni står inte över min lag.
893
01:25:24,621 --> 01:25:28,374
Vi har inte tid för sånt här.
Sätt dig i bilen, för helvete.
894
01:25:51,522 --> 01:25:53,650
Det här har jag väntat på.
895
01:26:02,325 --> 01:26:04,702
Salvano och hans slibbige langare.
896
01:26:06,079 --> 01:26:07,580
Vilket gäng!
897
01:26:08,331 --> 01:26:10,541
Jag sa att du skulle förlora.
898
01:26:10,708 --> 01:26:13,044
Nelson, vi har letat efter dig.
899
01:26:14,587 --> 01:26:16,172
Du har tydligen...
900
01:26:16,798 --> 01:26:18,383
hittat vår vän.
901
01:26:18,591 --> 01:26:20,093
Bussigt, Fox...
902
01:26:20,551 --> 01:26:22,845
Jag har inte tagit hit honom, Nico.
903
01:26:23,346 --> 01:26:25,932
Ni har väl haft mycket att prata om.
904
01:26:26,099 --> 01:26:28,601
Minnen från den gamla goda tiden?
905
01:26:28,768 --> 01:26:29,936
Stå stilla!
906
01:26:31,354 --> 01:26:32,855
Rör dig inte!
907
01:26:33,690 --> 01:26:35,942
Nelson, överlämna vår vän nu.
908
01:26:40,822 --> 01:26:42,615
Var en snäll pojke.
909
01:26:44,117 --> 01:26:45,535
Ner, Nico!
910
01:27:02,093 --> 01:27:03,636
Ta den jäveln!
911
01:27:25,158 --> 01:27:26,325
Ta honom!
912
01:27:56,439 --> 01:27:58,191
Stanna, din jävel!
913
01:28:04,655 --> 01:28:06,407
Stanna, säger jag!
914
01:28:27,470 --> 01:28:28,805
Fox' bil!
915
01:29:15,518 --> 01:29:18,604
Han är på väg ut mot infarten
från Wabash Street. Skynda er dit!
916
01:29:18,771 --> 01:29:20,773
Uppfattat. Vi är på väg.
917
01:29:30,366 --> 01:29:31,701
Ur bilen!
918
01:29:32,285 --> 01:29:33,995
Döda honom inte!
919
01:29:43,546 --> 01:29:45,131
In med honom i bilen!
920
01:29:51,304 --> 01:29:53,389
Lämna bilarna och stick!
921
01:29:56,058 --> 01:29:58,561
Skynda dig, Tommy! Nu sticker vi!
922
01:30:14,118 --> 01:30:16,996
Vår hedersgäst: senator Ernest Harrison.
923
01:30:37,850 --> 01:30:41,562
Hoppas det går fort, mr Zagon,
för jag börjar bli hungrig.
924
01:30:48,819 --> 01:30:51,614
Vi har viktigare saker att göra, Zagon.
925
01:30:52,490 --> 01:30:54,992
Nöjen gör arbetet desto roligare.
926
01:30:57,536 --> 01:31:01,040
Det är en timme kvar
tills vi tar farväl av senatorn.
927
01:31:02,166 --> 01:31:05,378
Man måste lära sig att ta sig tid
för att kunna...
928
01:31:06,087 --> 01:31:07,672
njuta av livet.
929
01:31:08,381 --> 01:31:11,258
Ska ni knäppa honom i bilkortegen...
930
01:31:12,134 --> 01:31:14,720
eller när han går genom hotellköket?
931
01:31:24,063 --> 01:31:25,690
Håll upp hans ansikte.
932
01:31:27,900 --> 01:31:29,151
Håll upp det.
933
01:31:30,236 --> 01:31:32,655
Dags för "dr Feelgood", Toscani.
934
01:31:47,169 --> 01:31:50,256
De här har gett mig information
många gånger.
935
01:31:51,173 --> 01:31:53,509
Men för första gången i mitt liv...
936
01:31:53,843 --> 01:31:56,470
ska jag göra det bara för skojs skull...
937
01:31:59,473 --> 01:32:02,101
Kom inte hit med det där, ditt as!
938
01:32:39,221 --> 01:32:40,514
Släpp honom.
939
01:32:53,736 --> 01:32:55,988
Toscani? Hör på, Törnrosa...
940
01:32:56,697 --> 01:32:59,075
Du borde dödat mig när du kunde...
941
01:32:59,241 --> 01:33:01,368
men det var du för dum för!
942
01:33:06,499 --> 01:33:07,750
Se upp!
943
01:33:45,579 --> 01:33:47,665
Säg nåt, Nico!
944
01:33:50,000 --> 01:33:51,001
Nån läkare här?
945
01:33:51,168 --> 01:33:52,962
Ring efter ambulans!
946
01:33:56,966 --> 01:34:00,469
FBI... Vi har fått problem,
men vet inga detaljer än.
947
01:34:06,350 --> 01:34:08,394
Den här vägen, senatorn.
948
01:34:09,728 --> 01:34:13,190
Vi står utanför
kriminalassistent Nico Toscanis hem.
949
01:34:14,066 --> 01:34:16,569
Just nu anländer senator Harrison.
950
01:34:17,528 --> 01:34:20,322
Både polis och FBI-folk finns på plats.
951
01:34:21,991 --> 01:34:24,493
Det finns ju risk för mordförsök.
952
01:34:33,252 --> 01:34:35,588
Senator Harrison, Nico Toscani.
953
01:34:36,547 --> 01:34:37,923
Sitt kvar.
954
01:34:38,757 --> 01:34:40,593
Assistent Toscani...
955
01:34:40,801 --> 01:34:43,888
jag ville komma hit
och tacka er personligen.
956
01:34:44,763 --> 01:34:47,600
Jag lovar att vi kommer att göra allt...
957
01:34:48,267 --> 01:34:50,102
för att få dessa män inför rätta...
958
01:34:50,269 --> 01:34:53,397
och se till att sånt här aldrig mer tolereras.
959
01:34:56,233 --> 01:34:57,943
Det vore trevligt.
960
01:34:58,444 --> 01:35:01,447
Roberta Alspaugh,
domare i femte distriktet.
961
01:35:04,116 --> 01:35:05,451
Orkar ni?
962
01:35:07,620 --> 01:35:10,414
Jag vill berätta, om ni vill lyssna...
963
01:35:13,125 --> 01:35:15,377
- Då går jag.
- Tack, senatorn.
964
01:35:18,422 --> 01:35:20,925
Vi åker tillbaka till Washington.
965
01:35:27,640 --> 01:35:30,059
Berätta om er militära bakgrund.
966
01:35:35,147 --> 01:35:38,317
1973 ingick jag i
"Special Operations Group"...
967
01:35:39,777 --> 01:35:41,779
i Vietnam och Kambodja.
968
01:35:42,821 --> 01:35:44,823
Vi samlade in information.
969
01:35:45,783 --> 01:35:48,661
Alla var läkare som rekryterats av CIA...
970
01:35:50,829 --> 01:35:54,291
och tränats i ett hemligt läger
i Langley, Virginia.
971
01:36:06,512 --> 01:36:09,431
Så snart det finns en grupp människor...
972
01:36:10,599 --> 01:36:12,643
som inte får granskas...
973
01:36:12,893 --> 01:36:17,606
och som kan manipulera press,
domare och politiker...
974
01:36:18,023 --> 01:36:21,443
så får vi alltid såna som ställer sig
över lagen.
975
01:39:11,905 --> 01:39:13,907
[SWEDISH]