1 00:01:06,007 --> 00:01:08,840 31 AÑOS DESPUÉS DE LA III GUERRA MUND IAL 2 00:01:09,007 --> 00:01:10,360 AÑO 2.01 9 NEO TOKYO 3 00:01:35,087 --> 00:01:36,839 BAR HARUKIYA 4 00:01:51,487 --> 00:01:54,923 La nueva reforma de los impuestos del ex-primer ministro... 5 00:01:55,087 --> 00:01:57,521 ha provocado manifestaciones de parados... 6 00:01:57,687 --> 00:01:59,837 que han desembocado en grandes altercados. 7 00:02:00,007 --> 00:02:03,363 Los líderes de la oposición han decidido no unirse... 8 00:02:03,527 --> 00:02:06,644 a una reunión de urgencia convocada por el gobierno. 9 00:02:06,807 --> 00:02:09,196 De esta manera se complica el voto de censura... 10 00:02:09,367 --> 00:02:11,164 Eh, tú, ¿qué quieres? 11 00:02:11,567 --> 00:02:13,523 Anfetas. Dame tres. 12 00:02:14,527 --> 00:02:15,880 A ver... 13 00:02:30,207 --> 00:02:32,926 Hemos llevado a los payasos hasta el cruce 5. 14 00:02:35,287 --> 00:02:38,882 ¡Vaya susto me has dado! ¡Abre la puerta con más cuidado! 15 00:02:39,047 --> 00:02:41,766 Eso es que no tienes la conciencia tranquila. 16 00:02:44,007 --> 00:02:45,725 Y a ver si pones bebidas decentes. 17 00:02:45,887 --> 00:02:49,516 Y tú a ver si pides algo. A mi bar no se viene sólo a por los amigos. 18 00:02:49,687 --> 00:02:51,643 ¡Yo no pago por esa mierda! 19 00:02:55,567 --> 00:02:57,797 Dos rotores de cerámica para las ruedas... 20 00:02:57,967 --> 00:03:01,596 sistema antibloqueo de frenos controlado por ordenador. 21 00:03:01,767 --> 00:03:04,042 1 2 mil revoluciones por minuto... 22 00:03:05,647 --> 00:03:08,241 200 caballos de potencia... 23 00:03:10,127 --> 00:03:14,359 -¿Quieres dar una vuelta, Tetsuo? -¡Venga! ¡Vámonos! 24 00:03:17,487 --> 00:03:20,877 Está hecha a mi medida. Es demasiada moto para ti. 25 00:03:21,047 --> 00:03:23,686 Tú no podrías llevar una moto como ésa. 26 00:03:25,487 --> 00:03:26,886 Claro que podría. 27 00:03:27,247 --> 00:03:30,717 Si tanto te gusta, ¿por qué no te buscas una igual para ti? 28 00:04:33,647 --> 00:04:35,239 Qué escándalo. 29 00:04:35,487 --> 00:04:39,162 Son esas bandas de estudiantes. ¡Camarero! 30 00:04:43,607 --> 00:04:46,201 ¡Se dirigen al callejón! ¡Cogedles! 31 00:04:58,887 --> 00:05:01,355 ¡No es el momento de lucirse, idiota! 32 00:06:06,647 --> 00:06:08,046 ¿Qué es eso? 33 00:06:09,127 --> 00:06:10,879 Aquí coche patrulla 37 5. 34 00:06:11,047 --> 00:06:14,596 Pelea entre bandas de motoristas en la autopista 1 4 de la zona Oeste. 35 00:06:14,767 --> 00:06:17,918 Nos dirigimos hacia allí. Necesitamos refuerzos. 36 00:06:19,927 --> 00:06:24,000 -¡La policía! ¿Qué hacemos? -Seguir hasta que el motor reviente. 37 00:06:31,767 --> 00:06:34,156 ¡Adelante! ¡Vámonos, Tetsuo! 38 00:06:34,327 --> 00:06:35,760 ¡Vale! ¡Te sigo! 39 00:06:45,607 --> 00:06:49,077 Unidades antidisturbio se enfrentan a estudiantes. 40 00:06:49,247 --> 00:06:51,203 Ha habido varios heridos. 41 00:07:27,567 --> 00:07:29,125 -¿Qué ha sido eso? -No lo sé. 42 00:07:29,287 --> 00:07:31,039 Parece un disparo, ¿has oído? 43 00:07:31,207 --> 00:07:34,358 -Pero, ¿qué diablos ocurre? -Llama a la policía. 44 00:07:40,487 --> 00:07:43,559 ¡Acabad con las reformas fiscales! 45 00:07:44,647 --> 00:07:46,683 ¡Devolvednos Tokyo! 46 00:07:58,967 --> 00:08:03,006 La zona está acordonada. Está prohibido el paso. 47 00:08:03,407 --> 00:08:04,920 ¡Vuelva atrás! 48 00:08:06,407 --> 00:08:08,238 Perdone, déjeme pasar. 49 00:08:10,047 --> 00:08:13,244 -¿Será posible? -Pero, ¿qué hacen? 50 00:08:16,607 --> 00:08:19,599 -¿Quiénes son esos? -Por favor. 51 00:08:20,127 --> 00:08:22,357 ¡No empuje! ¿Qué se ha creído? 52 00:08:24,767 --> 00:08:28,885 ¡Este gobierno es una mierda! ¡Sí, una mierda! 53 00:08:29,847 --> 00:08:32,964 -Me voy a largar de aquí. -Están huyendo. 54 00:08:37,967 --> 00:08:39,923 ¡Cuidado, tiene un arma! 55 00:08:45,447 --> 00:08:46,482 ¡Fuego! 56 00:08:48,967 --> 00:08:51,083 ¡Alto! ¡Va con un niño! 57 00:09:00,567 --> 00:09:02,364 Rápido, vete. 58 00:09:02,527 --> 00:09:04,518 Encuentra a Ryu. 59 00:09:08,487 --> 00:09:10,239 Él te ayudará. 60 00:09:17,607 --> 00:09:19,359 ¡Rápido, huye! 61 00:09:50,807 --> 00:09:51,922 Kai. 62 00:09:53,887 --> 00:09:55,286 ¿A qué esperas? 63 00:09:59,767 --> 00:10:00,961 Ha desaparecido. 64 00:10:09,847 --> 00:10:11,485 Van al Oeste. 65 00:10:12,207 --> 00:10:14,960 ¿Al Oeste? La zona antigua... 66 00:10:38,527 --> 00:10:39,880 ¡Tetsuo! 67 00:11:00,367 --> 00:11:02,835 ¡Abajo el gobierno! ¡Abajo el gobierno! 68 00:11:03,007 --> 00:11:05,680 ¡Abajo el gobierno! ¡Abajo el gobierno! 69 00:11:19,207 --> 00:11:20,401 Ryu, ¿dónde estás? 70 00:11:23,927 --> 00:11:24,996 ¡Kai! 71 00:11:51,167 --> 00:11:52,441 ¡Por ahí no! 72 00:12:12,487 --> 00:12:13,715 ¡En el blanco! 73 00:12:22,647 --> 00:12:24,319 ¿Qué tal por ahí? 74 00:12:24,687 --> 00:12:26,837 ¡Nada! ¡No es Tetsuo! 75 00:12:27,967 --> 00:12:29,480 Bueno, ¡vámonos! 76 00:12:34,487 --> 00:12:35,761 ¿Qué... 77 00:12:36,087 --> 00:12:38,078 me has hecho? 78 00:12:51,767 --> 00:12:53,917 ¡Tetsuo! ¿Estás bien? Dime algo. 79 00:12:55,727 --> 00:12:57,319 ¿Qué? ¿Qué dices? 80 00:12:58,607 --> 00:12:59,642 Ése... 81 00:13:02,167 --> 00:13:04,158 Esto no me gusta nada. 82 00:13:05,047 --> 00:13:07,322 ¡Eh, tú! ¡Espera! 83 00:13:08,647 --> 00:13:11,559 Llama a una ambulancia. Hay que llevarlo a un hospital. 84 00:13:11,727 --> 00:13:13,399 Cuidado, no lo mováis. 85 00:13:21,967 --> 00:13:23,605 -¿Qué? -Pero, ¿qué...? 86 00:13:37,607 --> 00:13:39,359 No puedes escapar. 87 00:13:45,607 --> 00:13:47,120 He venido a buscarte. 88 00:13:52,927 --> 00:13:57,796 Ya sabes que no podemos vivir en el exterior. Vamos, vuelve. 89 00:14:00,607 --> 00:14:03,519 ¡Es el ejército! ¡Helicópteros del ejército! 90 00:14:10,447 --> 00:14:11,721 ¡Adelante! 91 00:14:21,647 --> 00:14:24,286 ¡Todos al suelo con las manos en la cabeza! 92 00:14:24,447 --> 00:14:26,358 No hemos hecho nada malo. 93 00:14:26,767 --> 00:14:28,405 ¡He dicho al suelo! 94 00:14:38,527 --> 00:14:39,755 ¡Me haces daño! 95 00:14:46,647 --> 00:14:48,683 -Soldado. -Señor. 96 00:14:48,847 --> 00:14:51,805 -¿Quiénes son? -Son sólo motoristas, señor. 97 00:15:07,287 --> 00:15:08,481 Nos vamos. 98 00:15:10,127 --> 00:15:13,597 -¡Me estás haciendo daño! -¡Me vas a romper los brazos! 99 00:15:13,767 --> 00:15:15,917 Subid a los heridos a bordo. 100 00:15:16,767 --> 00:15:19,998 ¡Tetsuo! Esperen. ¿Por qué se llevan a Tetsuo? 101 00:15:20,647 --> 00:15:21,682 ¡Kaneda! 102 00:15:22,087 --> 00:15:24,726 No podéis hacer esto. No hemos hecho nada. 103 00:15:24,887 --> 00:15:26,320 ¡Cómo pesa! 104 00:16:07,687 --> 00:16:09,564 ESTAD IO OLÍMPICO DE TOKYO 105 00:16:24,327 --> 00:16:25,840 A ver si lo entiendo. 106 00:16:26,007 --> 00:16:28,441 Era de noche y salisteis en vuestras motos... 107 00:16:28,607 --> 00:16:30,404 para ir a visitar a tu madre. 108 00:16:30,607 --> 00:16:34,043 Os atacaron esos que llamáis la banda de los payasos... 109 00:16:34,207 --> 00:16:35,640 y os defendisteis. 110 00:16:35,807 --> 00:16:37,923 Tu amigo salió herido y te enfadaste mucho. 111 00:16:38,087 --> 00:16:41,796 Y enviaste a los ocho miembros de esa banda al hospital. 112 00:16:41,967 --> 00:16:45,562 -Menudo bombón, ¿eh? -¡Tú a lo tuyo! 113 00:16:46,367 --> 00:16:48,119 Y tu madre, ¿cómo está? 114 00:16:48,567 --> 00:16:51,445 Gracias a Dios, aún puede contarlo. 115 00:16:51,807 --> 00:16:55,243 Pues ve y dile que venga a contármelo a mí. 116 00:17:00,367 --> 00:17:04,565 -No creo que sean los instigadores. -Sí, no parecen muy listos. 117 00:17:05,207 --> 00:17:08,085 De momento, esperad aquí fuera. 118 00:17:10,567 --> 00:17:13,127 Que pasen los cinco siguientes. 119 00:17:15,167 --> 00:17:17,601 La policía está cooperando con el ejército. 120 00:17:17,767 --> 00:17:21,362 Están acabando con los grupos que se oponen al gobierno. 121 00:17:24,767 --> 00:17:27,565 -¡Abajo el gobierno! -¡Alto! 122 00:17:31,567 --> 00:17:32,841 Dame eso. 123 00:17:35,527 --> 00:17:37,916 ¡Por la libertad y la revolución! 124 00:17:40,487 --> 00:17:42,000 ¡Una granada! 125 00:17:57,447 --> 00:18:01,122 Es suficiente. Lleváoslo. Luego nos encargaremos de él. 126 00:18:02,647 --> 00:18:05,923 ¡Será cabrón! ¿Por qué no te estrangulas a ti mismo? 127 00:18:06,087 --> 00:18:09,602 Vosotros ya os podéis ir. Hemos llamado a vuestra escuela. 128 00:18:11,807 --> 00:18:13,638 ¡Espera, oye, abuelo! 129 00:18:14,687 --> 00:18:17,645 -¿Abuelo? -¡Aún falta uno de los nuestros! 130 00:18:17,807 --> 00:18:19,923 -¿Qué me has llamado? -Déjame pasar. 131 00:18:22,767 --> 00:18:24,086 ¿Qué? ¡Un momento! 132 00:18:25,007 --> 00:18:26,963 Ella está con nosotros. ¿Se puede ir también? 133 00:18:27,127 --> 00:18:29,641 Oye tú, imbécil, escúchame. 134 00:18:29,847 --> 00:18:30,916 No empujes. 135 00:18:31,207 --> 00:18:33,926 Si vuelves a llamarme abuelo, te encierro. 136 00:18:34,087 --> 00:18:37,238 Así que cuidado con lo que dices. Largaos de una vez. 137 00:18:37,407 --> 00:18:39,238 Que se vaya ella también. 138 00:18:39,407 --> 00:18:42,365 -¡Tengo hambre! -¡Necesito un médico! 139 00:18:43,607 --> 00:18:47,805 Seguro que los militares buscaban ese niño raro que vio Kaneda. 140 00:18:47,967 --> 00:18:50,003 Sí. Yo también lo vi. 141 00:18:50,167 --> 00:18:54,001 ¿Por qué no nos han dicho en qué hospital está Tetsuo? 142 00:18:54,167 --> 00:18:55,441 ¿Qué dices? 143 00:18:55,607 --> 00:18:58,599 Te decía que si quieres ir a tomar algo. 144 00:19:00,007 --> 00:19:03,443 Me gustaría hablar contigo de la revolución. 145 00:19:05,407 --> 00:19:06,886 ¿Es así como se liga ahora? 146 00:19:07,047 --> 00:19:11,040 Imagino que sólo te preocupas de ayudar cuando se trata de chicas. 147 00:19:11,207 --> 00:19:14,677 -Qué va. Tengo mis principios. -Venga, rápido. 148 00:19:14,847 --> 00:19:16,838 ¿Por qué eres tan desconfiada? 149 00:19:17,007 --> 00:19:20,556 Se trata de sentido común. Créeme, me guiaba por mi sentido común. 150 00:19:20,727 --> 00:19:24,515 Bueno, pues, gracias por todo. Ya nos veremos... 151 00:19:24,687 --> 00:19:26,803 -Kaneda. -Adiós, Kaneda. 152 00:19:28,727 --> 00:19:31,195 ¿Tan pronto? No es justo. 153 00:19:31,367 --> 00:19:34,245 Espera. Te he ahorrado muchos problemas. 154 00:19:34,407 --> 00:19:35,681 ¿No lo recuerdas? 155 00:19:39,527 --> 00:19:43,042 ¡Al menos podrías haberme dicho cómo te llamas, so guarra! 156 00:19:44,687 --> 00:19:47,884 Hablaré con ellos, pero es muy arriesgado. 157 00:19:48,047 --> 00:19:52,882 Si eludiéramos responsabilidades, podríamos tenerlo difícil. 158 00:19:53,567 --> 00:19:55,876 Hay infiltrados en las reuniones. 159 00:19:57,407 --> 00:20:00,524 -¿Es cierto eso? -Ésa no es la cuestión. 160 00:20:00,687 --> 00:20:02,837 Lo que cuenta es cómo desarrollemos la estrategia... 161 00:20:03,007 --> 00:20:05,601 aunque sé que no es lo que más te guste. 162 00:20:05,847 --> 00:20:07,997 No me enseñaron eso en la academia. 163 00:20:08,167 --> 00:20:11,364 De todas formas, en la próxima reunión que se celebre... 164 00:20:11,527 --> 00:20:13,279 lamento comunicártelo... 165 00:20:13,447 --> 00:20:16,439 tus acciones podrían ponerse en entredicho. 166 00:20:19,047 --> 00:20:20,605 Coronel, tiene una llamada. 167 00:20:22,967 --> 00:20:26,164 Así que será mejor que te contengas. 168 00:20:29,047 --> 00:20:30,366 Sí, dígame. 169 00:20:51,167 --> 00:20:52,600 Por aquí, coronel. 170 00:20:53,727 --> 00:20:55,365 Siento molestarle... 171 00:20:55,967 --> 00:20:59,118 pero tengo algo que mostrarle con toda urgencia. 172 00:21:02,887 --> 00:21:04,240 Mire esto. 173 00:21:04,647 --> 00:21:07,878 Es sobre la pauta demostrada por el muchacho que acaba de llegar. 174 00:21:08,047 --> 00:21:12,882 Es diferente. Sus pautas de velocidad y crecimiento se están acelerando. 175 00:21:13,047 --> 00:21:16,005 Quizá fue debido al choque con el número 26 o... 176 00:21:16,767 --> 00:21:19,361 ¿Lo ha comparado ya con las pautas de Akira? 177 00:21:19,527 --> 00:21:21,404 Las voy a superponer. 178 00:21:25,567 --> 00:21:29,003 Sólo es una proyección basada en los datos recogidos hasta ahora. 179 00:21:29,167 --> 00:21:31,203 Es difícil establecer comparaciones... 180 00:21:31,367 --> 00:21:34,165 pero quizá este muchacho sea la clave... 181 00:21:34,327 --> 00:21:37,797 para resolver el misterio de las pautas de crecimiento de Akira. 182 00:21:37,967 --> 00:21:41,004 -En ese caso, proceda. -Muchas gracias. 183 00:21:41,567 --> 00:21:45,321 Desarrollaremos sus habilidades hasta un nivel satisfactorio. 184 00:21:46,327 --> 00:21:48,443 Estamos intentando que supere el nivel 7... 185 00:21:48,607 --> 00:21:51,246 administrándole determinadas drogas. 186 00:21:51,407 --> 00:21:53,682 -¿Está seguro? -Por supuesto. 187 00:21:53,847 --> 00:21:55,075 Escuche... 188 00:21:56,127 --> 00:21:57,958 Quiero saber si en el caso... 189 00:21:58,127 --> 00:22:01,085 de que se convirtiera en alguien tan poderoso como Akira... 190 00:22:01,247 --> 00:22:03,966 seríamos capaces de controlarle. 191 00:22:04,687 --> 00:22:05,756 Pues... 192 00:22:05,967 --> 00:22:08,162 ¿Podrá mantenerle bajo control? 193 00:22:09,687 --> 00:22:11,837 Si recogemos los suficientes datos... 194 00:22:12,007 --> 00:22:14,840 y continuamos con los análisis como hasta ahora... 195 00:22:15,007 --> 00:22:17,077 con toda seguridad... 196 00:22:19,527 --> 00:22:23,202 Quizá no deberíamos jugar con semejante poder. 197 00:22:23,567 --> 00:22:25,922 ¿Porque es el poder de un dios? 198 00:22:28,727 --> 00:22:30,797 Akira. 199 00:22:31,327 --> 00:22:33,397 Pero si vamos a jugar con él... 200 00:22:34,167 --> 00:22:37,000 es preciso que estemos seguros de poder controlarlo. 201 00:22:37,167 --> 00:22:40,876 Si llega un momento en el que se nos pueda escapar de las manos... 202 00:22:41,047 --> 00:22:42,480 acabe con él. 203 00:22:42,927 --> 00:22:44,201 Sí, coronel. 204 00:22:44,687 --> 00:22:47,565 Este lugar es vuestra última oportunidad. 205 00:22:47,727 --> 00:22:51,800 La escoria como vosotros no puede estar con los estudiantes normales. 206 00:22:51,967 --> 00:22:56,245 Si fracasáis en esta escuela no tendréis más oportunidades. 207 00:22:56,687 --> 00:23:01,283 Tenéis tan sólo quince años y ya tenéis más de cincuenta faltas... 208 00:23:01,447 --> 00:23:03,642 se os castigará como merecéis. 209 00:23:04,807 --> 00:23:07,162 -¿Habéis oído? -Desde el principio. 210 00:23:07,327 --> 00:23:08,555 ¡A callar! 211 00:23:08,727 --> 00:23:11,002 ¡A callar! ¡A callar! 212 00:23:11,327 --> 00:23:13,477 ¡A callar! ¡A callar! 213 00:23:13,927 --> 00:23:15,360 ¡A callar! 214 00:23:15,527 --> 00:23:19,486 -¿Está claro? -Sí. ¡Muchas gracias, señor! 215 00:23:21,327 --> 00:23:23,716 ¡Cabronazo, algún día lo pagarás! 216 00:23:23,887 --> 00:23:25,605 ¡Te arrepentirás de esto! 217 00:23:25,767 --> 00:23:27,758 ¡Eres hombre muerto! 218 00:23:33,767 --> 00:23:35,041 ¡Yamagata! 219 00:23:35,207 --> 00:23:38,836 -¿Quién te ha pegado en la cara? -¿Por qué no los matáis a todos? 220 00:23:39,007 --> 00:23:40,804 -Déjame. -Os ha zurrado ese bruto. 221 00:23:40,967 --> 00:23:45,165 La misma noche que la manifestación, lo del ejército y la policía. 222 00:23:45,327 --> 00:23:47,682 Por cierto, ¿dónde se ha metido Tetsuo? 223 00:23:48,207 --> 00:23:50,721 El idiota de Tetsuo tuvo un accidente... 224 00:23:50,887 --> 00:23:52,923 y por su culpa nos han arreado. 225 00:23:53,087 --> 00:23:56,716 -¿Qué le ha pasado? -Se lo han llevado a un hospital. 226 00:23:56,887 --> 00:23:59,082 Ha querido hacerse el héroe. 227 00:24:01,767 --> 00:24:04,804 -Qué idiota... -¿Te refieres a Tetsuo? 228 00:24:04,967 --> 00:24:07,800 ¡Cállate! ¡Te pegas como una lapa! 229 00:24:07,967 --> 00:24:10,083 Pero, ¿ahora qué te pasa? 230 00:24:24,887 --> 00:24:27,447 ¿Tetsuo? Es la hora de la medicación. 231 00:24:28,807 --> 00:24:31,082 ¡Doctor, una emergencia! 232 00:24:35,087 --> 00:24:39,683 No puedo marcharme hasta las 1 0. Esa zorra es muy estricta. 233 00:24:39,847 --> 00:24:43,681 Sí, la que parece una cabra. Siempre está espiándome. 234 00:24:43,847 --> 00:24:45,917 ¿Mañana a las tres en punto? Bien. 235 00:24:46,087 --> 00:24:49,477 Oye, ¿qué le pasó a la chica que conocimos el otro día? 236 00:24:49,647 --> 00:24:53,526 No parecía que le cayera muy bien. Aunque si te digo la verdad... 237 00:24:53,687 --> 00:24:55,917 a mí no me gustó ni pizca. 238 00:24:56,327 --> 00:24:57,885 -Kaori. -¡Tetsuo! 239 00:24:59,567 --> 00:25:00,795 ¿Qué te ha pasado? 240 00:25:02,207 --> 00:25:06,359 Todos estaban preocupados, y yo creía que habías muerto. 241 00:25:11,607 --> 00:25:15,202 Cuando desperté estaba en una mesa de operaciones. 242 00:25:15,367 --> 00:25:17,278 No sé qué me estaban haciendo... 243 00:25:17,447 --> 00:25:21,076 pero me parecía que me estaban manoseando el cerebro. 244 00:25:22,727 --> 00:25:26,766 No quiero volver. Tenemos que largarnos de aquí. 245 00:25:26,967 --> 00:25:28,036 Pero, ¿adónde? 246 00:25:29,807 --> 00:25:31,206 A cualquier sitio. 247 00:25:31,687 --> 00:25:33,962 Cualquier lugar lejos de aquí. 248 00:25:36,607 --> 00:25:40,282 ¡Qué mal huele! Te has tirado un pedo, guarro. 249 00:25:41,687 --> 00:25:45,157 ¿Me ves con muchas ganas de estudiar? 250 00:25:45,327 --> 00:25:47,045 ¡Yo me largo de aquí! 251 00:25:48,967 --> 00:25:50,605 Kaneda, tu moto... 252 00:25:51,447 --> 00:25:52,562 ¿Mi moto? 253 00:25:53,407 --> 00:25:54,635 Mira. 254 00:25:58,567 --> 00:25:59,716 ¡Tetsuo! 255 00:26:01,967 --> 00:26:03,923 -¿Estás bien? -Cállate. 256 00:26:04,247 --> 00:26:05,475 Y agárrate. 257 00:26:16,967 --> 00:26:18,116 ¿Qué pasa? 258 00:26:20,247 --> 00:26:21,362 ¡Joder! 259 00:26:21,807 --> 00:26:24,605 Vaya, hombre. Se ha parado. 260 00:26:26,287 --> 00:26:30,439 Ya veo. No puedo bajar de 5.000 revoluciones al cambiar de marcha. 261 00:26:30,607 --> 00:26:32,723 -Me duele el culo. -Vaya mierda. 262 00:26:32,887 --> 00:26:34,718 Se acercan unas motos. 263 00:26:35,407 --> 00:26:37,443 Quizá son Kaneda y los otros. 264 00:26:38,447 --> 00:26:39,675 ¡No lo son! 265 00:26:42,607 --> 00:26:43,676 ¡Kaori! 266 00:26:46,927 --> 00:26:48,042 ¿ Y bien? 267 00:26:48,647 --> 00:26:53,437 Kuwata y los otros van por Kikotsu. Miremos por el complejo industrial. 268 00:26:53,687 --> 00:26:55,086 ¡Vamos, rápido! 269 00:26:58,407 --> 00:27:00,796 Eso por lo de la otra noche. 270 00:27:09,767 --> 00:27:10,802 ¡Cállate! 271 00:27:13,247 --> 00:27:15,681 ¡Kaori! ¿Qué le estáis haciendo? 272 00:27:20,927 --> 00:27:22,042 ¡Basta! 273 00:27:22,967 --> 00:27:26,755 ¡Como le hagas un solo arañazo a esa moto te mato, cabrón! 274 00:27:32,407 --> 00:27:33,476 ¡Larguémonos! 275 00:27:34,167 --> 00:27:35,282 ¡A por ellos! 276 00:27:41,527 --> 00:27:42,642 Espera... 277 00:27:52,487 --> 00:27:53,602 ¡Tetsuo! 278 00:28:10,127 --> 00:28:12,357 ¡Ya basta, Tetsuo! ¿Quieres matarlo? 279 00:28:12,527 --> 00:28:15,325 ¡Pues claro que sí! ¡Le voy a reventar la cabeza! 280 00:28:15,487 --> 00:28:16,920 Tranquilízate. 281 00:28:17,087 --> 00:28:21,239 Todo esto no hubiera pasado si no te hubieras llevado mi moto. 282 00:28:21,727 --> 00:28:24,764 ¡Cállate! ¡Deja de darme órdenes! 283 00:28:25,127 --> 00:28:26,765 Estaba preocupado. 284 00:28:27,287 --> 00:28:30,597 ¿Por qué siempre tienes que venir a ayudarme? 285 00:28:30,767 --> 00:28:32,519 Me las puedo arreglar solo. 286 00:28:32,687 --> 00:28:34,757 No soy un pringado. 287 00:28:35,167 --> 00:28:39,001 La última vez metí la pata, pero no va a ser siempre así. 288 00:28:39,167 --> 00:28:40,520 ¿Te enteras? 289 00:28:44,567 --> 00:28:45,761 Tetsuo. 290 00:28:47,127 --> 00:28:48,640 ¡Déjame! ¡Largo! 291 00:28:51,647 --> 00:28:53,160 Espera. ¿Adónde vas? 292 00:28:55,207 --> 00:28:56,606 ¡Déjame en paz! 293 00:28:58,447 --> 00:28:59,516 Akira. 294 00:29:03,247 --> 00:29:04,316 ¡Tetsuo! 295 00:29:07,487 --> 00:29:08,806 ¿Qué ocurre? 296 00:29:09,727 --> 00:29:12,241 -Akira. -¡No sé quién es! 297 00:29:34,367 --> 00:29:36,085 Tetsuo, pero... 298 00:29:42,727 --> 00:29:44,080 Algo extraño está pasando. 299 00:29:44,247 --> 00:29:47,239 Se detectan pautas azules en la pantalla 3. 300 00:29:47,687 --> 00:29:50,076 Hay que recuperar al sujeto, rápido. 301 00:30:02,767 --> 00:30:05,839 Ese chico es amigo mío, ¿qué le están haciendo? 302 00:30:08,687 --> 00:30:12,282 ¿Qué pasa? ¿ Vienes de un funeral o qué? 303 00:30:18,687 --> 00:30:19,756 ¡Tetsuo! 304 00:30:20,927 --> 00:30:22,076 ¡Kaneda! 305 00:30:23,367 --> 00:30:24,561 Mierda... 306 00:30:33,527 --> 00:30:34,642 ¡Alto! 307 00:30:40,727 --> 00:30:43,002 Pero, ¿qué ha sido eso, Kaneda? 308 00:30:53,487 --> 00:30:55,364 Jo, tío, no sé... 309 00:30:55,527 --> 00:30:59,486 Me parece que está metido en mitad de una investigación oficial. 310 00:30:59,647 --> 00:31:01,877 Eso le pasa por capullo. 311 00:31:05,047 --> 00:31:06,560 Qué aburrimiento. 312 00:31:07,047 --> 00:31:10,801 -Vámonos a casa, chicas. -¿Qué? ¿Tan pronto? 313 00:31:12,607 --> 00:31:15,360 Sin motos son como peces fuera del agua. 314 00:31:15,727 --> 00:31:17,001 Son nuestras armaduras. 315 00:31:17,167 --> 00:31:20,159 Déjate de armaduras, nosotras nos vamos. 316 00:31:20,327 --> 00:31:22,966 Oye, Kaneda, ¿qué vamos a hacer ahora? 317 00:31:25,927 --> 00:31:27,838 -¿Qué ocurre? -¡Mirad! 318 00:31:53,527 --> 00:31:54,516 Es ella... 319 00:31:55,007 --> 00:31:59,159 ¡Otra vez, no! Larguémonos antes de que vuelvan a detenernos. 320 00:32:00,447 --> 00:32:01,675 ¡Kaneda! 321 00:32:03,847 --> 00:32:06,919 Debido a la presencia de terroristas, el bloque está cerrado. 322 00:32:07,087 --> 00:32:09,362 Los que deseen pasar deben esperar en fila. 323 00:32:09,527 --> 00:32:13,281 Presenten la identificación y respondan algunas preguntas. 324 00:32:23,767 --> 00:32:25,644 Entra. Date prisa. 325 00:32:25,807 --> 00:32:27,559 Nos reuniremos luego. 326 00:32:29,007 --> 00:32:31,157 ¿ Ya sabes cuál es el punto de encuentro? 327 00:32:31,927 --> 00:32:34,964 -Ten cuidado. -Y tú, Ryu. Ten cuidado. 328 00:32:48,007 --> 00:32:49,759 ¡Tú! ¡Deténte! 329 00:32:52,287 --> 00:32:53,481 ¡Tiene un arma! 330 00:33:04,447 --> 00:33:06,199 Se acabó. Tira el arma. 331 00:33:06,807 --> 00:33:08,206 ¡Vamos, tírala! 332 00:33:22,207 --> 00:33:23,640 ¡Basta! 333 00:33:37,367 --> 00:33:39,597 -Están por aquí. -He oído dos disparos. 334 00:33:39,767 --> 00:33:41,837 Han sido tres. Por allí. 335 00:33:42,127 --> 00:33:43,606 Vámonos. 336 00:33:44,767 --> 00:33:45,916 Rápido. 337 00:33:46,927 --> 00:33:48,121 Qué asco. 338 00:34:49,687 --> 00:34:51,086 ¡Kaneda! 339 00:35:15,447 --> 00:35:18,519 Bien, ¿tenías algo que decirme, Kiyoko? 340 00:35:19,967 --> 00:35:21,605 He tenido un sueño. 341 00:35:22,487 --> 00:35:24,284 ¿Un sueño? 342 00:35:25,087 --> 00:35:29,763 Una gran sombra se abatía sobre la ciudad, que quedaba destruida. 343 00:35:30,407 --> 00:35:32,284 Había muchos muertos... 344 00:35:32,447 --> 00:35:35,803 y nosotros nos volvíamos a encontrar con Akira. 345 00:35:37,007 --> 00:35:40,966 -¿Akira? -La ciudad estaba destruida. 346 00:35:41,127 --> 00:35:43,925 Y mucha gente moría. 347 00:35:45,167 --> 00:35:48,523 ¿Cuándo ocurrirá? ¿Cuándo ocurrirá, Kiyoko? 348 00:35:49,047 --> 00:35:53,484 Hay que impedir que ese chico se vaya. Su poder es... 349 00:36:01,087 --> 00:36:03,806 -¿Qué opina, doctor? -No sé qué pensar. 350 00:36:04,527 --> 00:36:08,600 No hay fallos ni pautas anormales, las dosis son correctas. 351 00:36:08,767 --> 00:36:13,204 El ritmo cardíaco es normal y el cerebro no presenta anomalías. 352 00:36:13,967 --> 00:36:18,802 Ella se basa en sus predicciones y su capacidad de ver el futuro. 353 00:36:19,407 --> 00:36:22,956 Deberíamos informar de inmediato al Consejo. 354 00:36:24,047 --> 00:36:27,722 -¿Usted la cree? -Sus poderes están fuera de duda. 355 00:36:27,887 --> 00:36:32,199 Una gran cantidad de datos lo confirman. ¿ Y usted, Coronel? 356 00:36:32,927 --> 00:36:37,478 Mi trabajo no consiste en creer o no, sino en hacer o no hacer. 357 00:36:49,727 --> 00:36:52,287 -Por aquí. -Coronel, póngase esto. 358 00:36:52,447 --> 00:36:55,280 Es para protegerse. Usted también, Doctor. 359 00:37:05,967 --> 00:37:08,686 El otro día, uno de mis ayudantes me comentó... 360 00:37:08,847 --> 00:37:13,637 si ese poder representa otra fase en la evolución de la raza humana... 361 00:37:14,247 --> 00:37:17,717 no debería costarnos demasiado poder controlarlo. 362 00:37:18,207 --> 00:37:22,485 Los científicos son muy románticos. Hay que considerar los riesgos. 363 00:37:22,647 --> 00:37:25,400 Hemos reconstruido esta ciudad desde sus cimientos. 364 00:37:25,567 --> 00:37:28,445 Nos ha llevado 30 años conseguirlo. 365 00:37:28,607 --> 00:37:31,246 ¿Cuánto más vamos a arriesgar ahora? 366 00:37:31,567 --> 00:37:33,683 No podemos tomarnos esto a la ligera. 367 00:37:34,327 --> 00:37:38,445 Estaba convencido de que usted odiaba esta ciudad, Coronel. 368 00:37:38,607 --> 00:37:43,078 La pasión por su reconstrucción ha desaparecido, pero no siento odio. 369 00:37:43,807 --> 00:37:47,083 Ahora sólo me parece una ciudad inútil gobernada por idiotas. 370 00:37:48,087 --> 00:37:50,555 Y sin embargo trata de salvarla. 371 00:37:51,687 --> 00:37:54,759 Soy militar, usted no puede comprenderlo. 372 00:37:58,447 --> 00:37:59,800 Por aquí, Coronel. 373 00:38:21,847 --> 00:38:24,315 Sala 1 0, 1 48 grados Kelvin. 374 00:38:24,647 --> 00:38:27,115 Rango de tolerancia vertical, verificado. 375 00:38:27,287 --> 00:38:31,405 Sala 9, 1 1 8 grados Kelvin, rango de tolerancia vertical, verificado. 376 00:38:31,567 --> 00:38:33,478 Generador de emergencia preparado. 377 00:38:34,847 --> 00:38:37,122 -Abra la puerta. -¡Sí! ¿Cuál? 378 00:38:37,287 --> 00:38:39,801 -La de la sala de controles. -¡Sí! 379 00:38:56,007 --> 00:38:57,122 Sala 1. 380 00:38:57,287 --> 00:39:02,236 0,0051 grados Kelvin. En los límites del rango de tolerancia. 381 00:39:02,607 --> 00:39:06,156 Sin fallos en los muros de contención o en las defensas. 382 00:39:07,727 --> 00:39:10,560 No se detecta concentración de energía exterior. 383 00:39:10,727 --> 00:39:12,365 Bien, todo normal. 384 00:39:21,287 --> 00:39:23,039 Mire este desastre. 385 00:39:23,447 --> 00:39:26,962 Estaban confusos, tuvieron miedo. Decidieron ocultarlo. 386 00:39:27,447 --> 00:39:31,804 Dieron la espalda a lo que la ciencia y la civilización podía ofrecerles. 387 00:39:31,967 --> 00:39:34,765 Metieron al genio en la botella... 388 00:39:34,927 --> 00:39:38,476 que ellos habían abierto con sus propias manos. 389 00:39:42,407 --> 00:39:43,476 ¿Ryu? 390 00:39:43,647 --> 00:39:45,205 Aún somos jóvenes. 391 00:39:45,847 --> 00:39:49,237 Podemos empezar de nuevo. Ya me pedirás que salgamos juntos. 392 00:39:50,127 --> 00:39:52,243 -¡Ryu! -No te encierres en ti misma. 393 00:39:52,407 --> 00:39:54,637 Sé que no habías matado a nadie antes. 394 00:39:55,247 --> 00:39:59,877 Pero tu cuerpo y tu alma son puros. ¿No te apetece tomar nada? 395 00:40:00,407 --> 00:40:03,877 ¡Anímate! No puedes cambiar lo que ha pasado. 396 00:40:04,047 --> 00:40:05,878 Le has matado y ya está. 397 00:40:12,327 --> 00:40:13,840 ¡Alto, no te muevas! 398 00:40:14,967 --> 00:40:17,197 Ryu... ¡Estás bien! 399 00:40:17,647 --> 00:40:19,319 -¿Kai? -Ryu. 400 00:40:20,327 --> 00:40:21,601 ¿Quién es ése? 401 00:40:22,887 --> 00:40:24,639 ¿Quién? ¿ Yo? 402 00:40:25,127 --> 00:40:29,405 Bueno, digamos que soy el novio de Kai. 403 00:40:29,927 --> 00:40:33,522 -Exagero, aún no nos acostamos. -¿Eres un espía? 404 00:40:33,687 --> 00:40:35,120 -¡No! -¡Mientes! 405 00:40:40,047 --> 00:40:44,325 -¿Podemos fiarnos de él? -Te aseguro que no es un espía. 406 00:40:45,087 --> 00:40:46,520 Qué daño... 407 00:40:48,247 --> 00:40:52,445 ¿Que entremos en el laboratorio? ¿Crees que somos capaces? 408 00:40:53,007 --> 00:40:55,601 Hay que hacerlo. Tenemos los medios. 409 00:40:59,207 --> 00:41:03,405 -Pases válidos para el laboratorio. -¿Del Sr. Nezu? 410 00:41:04,207 --> 00:41:07,597 -¿ Y el objetivo? -Información del nuevo experimento. 411 00:41:08,087 --> 00:41:10,078 ¿Qué nuevo experimento? 412 00:41:10,887 --> 00:41:12,115 La pasada semana... 413 00:41:12,287 --> 00:41:16,200 cuando intentamos sacar de las instalaciones al número 26... 414 00:41:16,367 --> 00:41:19,404 un chico tuvo un accidente y le enviaron al laboratorio. 415 00:41:19,567 --> 00:41:23,446 Es un estudiante, pero ahora es su nuevo conejillo de indias... 416 00:41:23,607 --> 00:41:27,043 y parece que están progresando mucho con él. 417 00:41:33,927 --> 00:41:36,122 -¡Me haces daño! ¿Qué haces? -¡Eres tú! 418 00:41:36,287 --> 00:41:38,005 Estaba escuchando. Hay que matarlo. 419 00:41:38,167 --> 00:41:41,079 -Ryu... -¡Espera! ¡Escucha! 420 00:41:41,247 --> 00:41:43,602 -¡Escuchadme! -Me salvó la vida. 421 00:41:43,767 --> 00:41:46,327 -¡Dos veces! -Para infiltrarse entre nosotros. 422 00:41:46,807 --> 00:41:49,765 El estudiante que tuvo el accidente es amigo mío. 423 00:41:50,327 --> 00:41:53,160 Ya sé que es mucha casualidad, pero es la verdad. 424 00:41:53,327 --> 00:41:57,684 Estaba con él cuando ocurrió todo. Os lo juro, tenéis que creerme. 425 00:41:57,847 --> 00:41:59,758 ¿No me creéis? 426 00:42:00,247 --> 00:42:01,839 ¿No vais a decir nada? 427 00:42:03,607 --> 00:42:05,882 Una historia muy interesante. 428 00:42:06,047 --> 00:42:09,483 ¿Os llevaréis a ese joven con vosotros? 429 00:42:10,207 --> 00:42:13,995 Conoce al nuevo experimento. Quizá podamos usarlo como rehén. 430 00:42:14,167 --> 00:42:16,237 Neo Tokyo va a cambiar. 431 00:42:18,087 --> 00:42:20,157 Es una ciudad demasiado madura. 432 00:42:20,327 --> 00:42:25,162 Es como la fruta que cae y luego se pudre, esparciendo nuevas semillas. 433 00:42:25,607 --> 00:42:29,759 Sólo debemos esperar al viento que hará caer la fruta. 434 00:42:29,927 --> 00:42:31,918 Sí, el viento llamado Akira. 435 00:42:32,847 --> 00:42:34,917 Ryu, mira eso. 436 00:42:36,447 --> 00:42:37,596 ¿Qué ocurre? 437 00:42:37,767 --> 00:42:42,477 Nosotros no provocaremos el cambio. La gente que busca a Akira lo hará. 438 00:42:43,527 --> 00:42:47,679 Distorsiones de la verdad bajo el pretexto de la ciencia. 439 00:42:47,847 --> 00:42:52,045 La farsa de la evolución volverá a causar un gran desastre. 440 00:42:52,447 --> 00:42:55,359 La farsa de la civilización aniquila el espíritu. 441 00:42:55,527 --> 00:42:58,280 Debéis expiar vuestros pecados. 442 00:42:58,447 --> 00:43:00,642 El tiempo del despertar se acerca. 443 00:43:00,807 --> 00:43:05,358 El tiempo de despertar del Gran Akira se aproxima. Preparaos todos. 444 00:43:05,567 --> 00:43:06,682 ¡Dispérsense! 445 00:43:06,847 --> 00:43:10,840 ¡Cualquier tipo de manifestación está prohibida en esta zona! 446 00:43:12,807 --> 00:43:16,800 Las actividades terroristas se han intensificado peligrosamente. 447 00:43:16,967 --> 00:43:21,882 El ejército, la policía y los antidisturbios están movilizados. 448 00:43:22,047 --> 00:43:26,245 El presupuesto para la seguridad nacional está prácticamente agotado. 449 00:43:26,407 --> 00:43:30,400 Y también tenemos ese incidente del secuestro del número 26. 450 00:43:30,567 --> 00:43:34,242 Ningún secreto está a salvo. ¿Es que no sabemos guardar secretos? 451 00:43:34,967 --> 00:43:37,765 Y aún tenemos pendiente aprobar... 452 00:43:38,247 --> 00:43:43,082 otro presupuesto por la predicción catastrofista del número 25. 453 00:43:43,567 --> 00:43:47,242 Es broma, ¿no? La opinión pública se nos echa encima. 454 00:43:47,407 --> 00:43:50,205 No podemos mantener mucho más... 455 00:43:50,367 --> 00:43:54,599 la estúpida reforma de impuestos impulsada por el ex-primer ministro. 456 00:43:54,767 --> 00:43:57,565 ¿Se puede saber dónde está el dinero prometido? 457 00:43:57,727 --> 00:43:59,638 Han ido muy lejos con esa guardería. 458 00:43:59,807 --> 00:44:01,877 Se debería haber invertido de la zona antigua. 459 00:44:02,047 --> 00:44:05,323 Y tenemos las próximas olimpiadas. La posguerra ha terminado. 460 00:44:05,487 --> 00:44:08,126 ¿Hasta cuándo despilfarraremos el dinero en experimentos? 461 00:44:08,287 --> 00:44:11,643 Lo advertí, primero el bienestar. ¿Nadie se acuerda? 462 00:44:11,807 --> 00:44:13,240 -¡Cállese, abuelo! -¿Cómo se atreve? 463 00:44:13,407 --> 00:44:17,878 El poder está cerca de activarse. Debemos controlarlo. 464 00:44:18,047 --> 00:44:22,677 -Tiene que ser ahora o nunca. -Vd. no sabe nada, aún es muy joven. 465 00:44:22,847 --> 00:44:25,486 Su falta de diplomacia nos causa muchos problemas. 466 00:44:25,647 --> 00:44:29,356 No se ha demostrado que Akira causó la última guerra mundial. 467 00:44:29,767 --> 00:44:32,361 Si el desastre de Akira no se hubiera producido... 468 00:44:32,527 --> 00:44:35,246 ahora no tendríamos ninguna prueba que rebatir. 469 00:44:35,727 --> 00:44:37,877 ¿Alguien ha visto a ese Akira? 470 00:44:38,287 --> 00:44:41,563 -¿No era el número 25? -¡No, era el número 21! 471 00:44:42,647 --> 00:44:45,207 ¡Es una vergüenza para el ejército! 472 00:44:46,407 --> 00:44:48,477 Todo lo referente a Akira es una locura. 473 00:44:48,647 --> 00:44:50,763 Se ha involucrado demasiado en esos experimentos... 474 00:44:50,927 --> 00:44:54,078 descuidando el incremento de las actividades terroristas. 475 00:44:54,247 --> 00:44:56,203 ¡No! ¡Eso no es cierto! 476 00:44:56,447 --> 00:45:00,645 Se ha filtrado información sobre la recuperación mundial basada en Akira. 477 00:45:00,807 --> 00:45:03,560 Recuperación mundial. Estamos condenados. 478 00:45:04,167 --> 00:45:07,443 Utiliza a Akira para eludir sus responsabilidades. 479 00:45:08,007 --> 00:45:09,599 ¡No toleraré más insultos! 480 00:45:09,767 --> 00:45:13,442 Coronel, no podemos permitir que la arbitrariedad de sus actos... 481 00:45:13,607 --> 00:45:16,075 ponga en peligro la seguridad de Neo Tokyo. 482 00:45:16,247 --> 00:45:17,521 Queda Vd. relevado. 483 00:45:17,687 --> 00:45:21,999 Sus irregularidades serán estudiadas por un comité. 484 00:45:27,407 --> 00:45:28,601 ¡Con permiso! 485 00:45:29,327 --> 00:45:31,636 -¡Coronel! ¡Espere! -No hemos terminado. 486 00:45:31,887 --> 00:45:34,685 -¿Cómo se atreve? -¡Nos debe una explicación! 487 00:45:34,847 --> 00:45:37,315 ¡Es una falta de respeto ante el Consejo! 488 00:45:37,487 --> 00:45:38,920 -¡Coronel! -¡Coronel! 489 00:46:01,407 --> 00:46:02,726 Agua... 490 00:46:33,847 --> 00:46:35,326 Espere un segundo. 491 00:46:36,367 --> 00:46:40,042 El cambio de cableado no está previsto hasta la semana que viene. 492 00:46:40,847 --> 00:46:44,157 El nuevo cable ha llegado antes de lo previsto. 493 00:46:44,407 --> 00:46:47,240 Además, mis vacaciones y las de algunos de mis chicos... 494 00:46:47,407 --> 00:46:49,523 empiezan este fin de semana. 495 00:46:50,927 --> 00:46:55,557 Como usted quiera. Pero decida lo que decida, tardaremos lo mismo. 496 00:46:59,807 --> 00:47:01,286 Vamos, adelante. 497 00:48:03,327 --> 00:48:04,806 ¿Qué? 498 00:48:15,167 --> 00:48:16,566 ¡No! 499 00:48:28,487 --> 00:48:29,920 ¿Qué quieres? 500 00:48:57,887 --> 00:48:59,286 ¿Leche? 501 00:49:07,087 --> 00:49:08,440 ¡No te acerques! 502 00:49:21,127 --> 00:49:23,118 -Es sangre... -Qué miedo. 503 00:49:31,487 --> 00:49:35,321 -¡Qué raro es! -¿Quiénes eran? 504 00:50:28,647 --> 00:50:30,205 Número 887. 505 00:50:30,367 --> 00:50:33,962 Tetsuo Shima. ¿Un problema con el cierre automático? 506 00:50:39,247 --> 00:50:41,841 No puedes salir de tu habitación. 507 00:50:47,887 --> 00:50:49,445 -Vuelve adentro. -¿Qué ha pasado? 508 00:50:49,607 --> 00:50:51,199 Menudo destrozo. 509 00:51:13,047 --> 00:51:15,959 El ordenador no recibe respuesta del bloque 58. 510 00:51:16,287 --> 00:51:20,917 Esos corredores conectan 40 bloques, incluyendo 78 pisos subterráneos. 511 00:51:21,087 --> 00:51:22,839 Tiene que ser por aquí. 512 00:51:24,767 --> 00:51:27,679 El túnel del cableado central debe de estar cerca. 513 00:51:31,207 --> 00:51:34,040 Con cuidado, por el centro es más profundo. 514 00:51:34,487 --> 00:51:37,206 -¡Qué peste! -¡Silencio! 515 00:51:37,367 --> 00:51:40,564 ¿Es que no huele mal? ¿Tienes algún problema con tu nariz? 516 00:51:40,727 --> 00:51:42,126 Date prisa. 517 00:51:44,447 --> 00:51:45,880 ¡Rápido! ¡Escondeos! 518 00:51:47,247 --> 00:51:49,602 -¿Dónde? -¡Agáchate, idiota! 519 00:52:03,247 --> 00:52:06,444 -¿Se han ido? -Han reforzado las defensas. 520 00:52:06,807 --> 00:52:09,765 -La sirena de antes... -¿Echamos un vistazo? 521 00:52:09,927 --> 00:52:11,076 No, vámonos. 522 00:52:11,247 --> 00:52:14,364 -¿Estás bien? -Quiero estudiar sus defensas. 523 00:52:15,527 --> 00:52:17,358 ¡Nos han descubierto! ¡Huid! 524 00:52:17,527 --> 00:52:18,846 ¡Mierda! 525 00:52:19,247 --> 00:52:21,681 ¡Alto! ¡No dispares! 526 00:52:26,247 --> 00:52:28,044 ¡Shimazaki! 527 00:52:28,327 --> 00:52:30,283 -¡Mierda! -¡Déjalo! ¡Vámonos! 528 00:52:34,047 --> 00:52:35,321 ¿Qué es eso? 529 00:52:37,287 --> 00:52:40,359 -Lo tenemos encima. -¡No, es inútil! 530 00:52:45,847 --> 00:52:47,041 ¡Muere! 531 00:52:48,527 --> 00:52:51,564 ¡Intrusos en el túnel H, área 304! 532 00:52:51,727 --> 00:52:54,287 Hay un tiroteo. Solicito refuerzos. 533 00:52:54,527 --> 00:52:55,880 ¡Se acerca! 534 00:53:20,887 --> 00:53:22,206 ¡Kai! 535 00:53:24,087 --> 00:53:25,406 Mi arma... 536 00:53:41,207 --> 00:53:42,879 Kai, por aquí. Rápido. 537 00:53:47,207 --> 00:53:48,845 ¡Kaneda! ¡Date prisa! 538 00:54:03,607 --> 00:54:05,006 ¡Kaneda! 539 00:54:17,567 --> 00:54:20,957 ¿Dónde están los frenos? ¿Dónde? 540 00:54:21,247 --> 00:54:23,124 Estamos en el túnel del cableado central. 541 00:54:23,287 --> 00:54:24,925 Esto no es. 542 00:54:30,207 --> 00:54:33,085 Quizá sea esto. Creo que empiezo a controlarlo. 543 00:54:33,607 --> 00:54:35,359 Pide permiso para usar armas de fuego. 544 00:54:35,527 --> 00:54:37,040 Sube el volumen. 545 00:54:37,887 --> 00:54:41,436 Hay un problema. Un paciente ha escapado de su habitación. 546 00:54:41,607 --> 00:54:44,599 Es Tetsuo Shima, uno de los nuevos conejillos de indias. 547 00:54:44,767 --> 00:54:46,917 Se dirige a la habitación de los niños. 548 00:54:47,087 --> 00:54:48,156 ¿Tetsuo? 549 00:54:48,847 --> 00:54:52,965 Es peligroso. No podemos dejar que avance. Repito, que no avance. 550 00:55:19,647 --> 00:55:20,966 ¿Qué? 551 00:55:28,447 --> 00:55:29,960 Es inútil que os escondáis. 552 00:55:30,527 --> 00:55:32,836 Disparad contra él. No hay otra opción. 553 00:55:33,447 --> 00:55:35,677 Debemos detenerle cueste lo que cueste. 554 00:55:36,607 --> 00:55:37,960 ¡Fuego! 555 00:56:16,887 --> 00:56:18,559 Otra vez tú. 556 00:56:23,447 --> 00:56:24,846 ¡Ya basta! 557 00:56:27,127 --> 00:56:28,958 ¿Hasta cuándo vais a seguir jugando? 558 00:56:36,007 --> 00:56:38,043 ¿Dónde está el tercero? 559 00:56:38,967 --> 00:56:40,639 ¿Qué pretendes? 560 00:56:41,327 --> 00:56:42,760 ¡Muere! 561 00:56:45,847 --> 00:56:46,916 ¡Takashi! 562 00:56:57,927 --> 00:57:01,283 ¿Qué me está pasando? Es como un sueño. 563 00:57:02,127 --> 00:57:05,403 Quién me iba a decir a mí que tenía este poder. 564 00:57:12,207 --> 00:57:13,879 Y ahora, ¿hacia dónde? 565 00:57:14,847 --> 00:57:17,361 Recto. Sigue recto, nada más. 566 00:57:19,247 --> 00:57:21,477 Allí hay un ascensor. 567 00:57:23,287 --> 00:57:26,199 Nos llevará hasta el octavo piso subterráneo. 568 00:57:33,847 --> 00:57:35,963 Bien. Aquí estáis. 569 00:57:38,247 --> 00:57:40,602 ¿Creéis que podéis matarme? 570 00:57:41,327 --> 00:57:43,557 Habéis estado jugando conmigo. 571 00:57:43,727 --> 00:57:45,240 ¡Os mataré! 572 00:57:50,767 --> 00:57:52,962 ¿Tú eres el de la otra vez? 573 00:57:53,247 --> 00:57:55,920 Takashi. Le atacaremos juntos. 574 00:57:56,727 --> 00:57:58,285 Sí. 575 00:58:02,407 --> 00:58:04,318 ¡Malditos mocosos! 576 00:58:20,167 --> 00:58:21,236 ¡Deteneos! 577 00:58:29,847 --> 00:58:31,439 ¿ Y tú quién eres? 578 00:58:35,167 --> 00:58:38,364 ¿Qué te ocurre? ¿Te duele la cabeza, Tetsuo Shima? 579 00:58:38,527 --> 00:58:40,279 Tu poder aún no está perfeccionado. 580 00:58:40,447 --> 00:58:44,156 Si lo utilizas ahora, el daño será irreversible. Deja que te ayudemos. 581 00:58:44,327 --> 00:58:47,603 No, nunca. Mierda de médicos. 582 00:58:47,887 --> 00:58:50,117 ¿Qué me habéis hecho en la cabeza? 583 00:58:57,207 --> 00:59:00,643 -Cálmate, Tetsuo Shima. -No puede controlarlo. 584 00:59:06,287 --> 00:59:07,356 Pero, ¿qué...? 585 00:59:07,527 --> 00:59:12,237 Un humano tan grande como tú no debería utilizar ese poder así. 586 00:59:12,487 --> 00:59:16,480 -Podrías provocar un desastre. -Y a mí qué me importa. 587 00:59:19,447 --> 00:59:22,325 ¿Qué? ¿Más poderoso que yo? 588 00:59:25,247 --> 00:59:29,684 Claro, es él. El que ha estado entrando y saliendo de mi cabeza. 589 00:59:29,847 --> 00:59:32,805 ¿Dónde está? ¿Dónde está ese al que llamáis Akira? 590 00:59:32,967 --> 00:59:34,923 -¿Cómo? -Kiyoko ha dicho... 591 00:59:35,087 --> 00:59:37,203 que está despertando a Akira. 592 00:59:37,447 --> 00:59:40,325 Si lo hace, no habrá nadie capaz de detenerlo. 593 00:59:40,487 --> 00:59:43,923 -Antes de que eso ocurra... -¡Imposible! Akira está... 594 00:59:44,087 --> 00:59:45,566 ¿Dónde está? 595 00:59:48,167 --> 00:59:49,998 -¡Quieto! -¡Cállese! 596 00:59:55,767 --> 00:59:57,564 A todas las unidades. 597 00:59:57,727 --> 01:00:01,163 El grado de peligro ha sobrepasado el nivel 7. 598 01:00:01,727 --> 01:00:03,718 Estamos en alerta crítica. 599 01:00:04,127 --> 01:00:05,640 A todas las unidades. 600 01:00:05,807 --> 01:00:09,322 El grado de peligro ha sobrepasado el nivel 7. 601 01:00:10,407 --> 01:00:11,760 ¿Qué es esto? 602 01:00:18,447 --> 01:00:20,005 ¡Manos arriba! 603 01:00:22,847 --> 01:00:24,565 ¡He dicho que os vayáis de aquí! 604 01:00:37,647 --> 01:00:39,080 ¡Huid! 605 01:00:42,967 --> 01:00:46,516 ¡Apartaos! ¡Apartaos de mi camino, joder! 606 01:00:49,247 --> 01:00:50,441 ¡Kiyoko! 607 01:01:11,127 --> 01:01:13,482 ¡Kaneda! Pero, ¿qué haces aquí? 608 01:01:17,047 --> 01:01:20,278 ¡Tetsuo! ¿Estás bien? ¡He venido a rescatarte! 609 01:01:22,287 --> 01:01:25,723 ¡Vámonos, idiota! Rápido o nos cogerán. 610 01:01:28,247 --> 01:01:29,885 -Ahí está. -¡Cogedle! 611 01:01:32,207 --> 01:01:34,004 ¡No os acerquéis! 612 01:01:38,487 --> 01:01:39,761 Kaneda... 613 01:01:41,887 --> 01:01:43,843 Así que tú también estás aquí. 614 01:01:46,167 --> 01:01:48,442 No te preocupes, Kaneda. 615 01:01:48,607 --> 01:01:51,519 No volveré a necesitar tu ayuda. 616 01:01:52,767 --> 01:01:55,679 A partir de ahora seré yo el que vaya a salvarte. 617 01:01:55,847 --> 01:01:58,600 ¿Hablamos de los viejos tiempos, pequeño Kaneda? 618 01:01:58,767 --> 01:02:02,442 ¿Qué? ¿Con quién te crees que estás hablando? 619 01:02:04,407 --> 01:02:08,195 ¿No te gusta cómo hablo? ¿Te pongo nervioso? 620 01:02:08,607 --> 01:02:12,964 ¿ Y qué piensas hacer? Dime, Kaneda, ¿qué piensas hacer ahora? 621 01:02:22,847 --> 01:02:24,326 ¡Ya basta! 622 01:02:25,367 --> 01:02:27,562 ¡No sigas haciendo daño! 623 01:02:29,607 --> 01:02:32,326 -¿Dónde está Akira? -Él está... 624 01:02:34,127 --> 01:02:35,879 ¿En el estadio olímpico? 625 01:02:36,047 --> 01:02:38,959 -¿En el subterráneo? -¡No! Te equivocas. 626 01:02:39,127 --> 01:02:40,560 Akira no está ahí. 627 01:02:42,487 --> 01:02:44,364 ¡Espera! 628 01:02:52,967 --> 01:02:56,323 ¿Qué ocurre? ¿También esto es parte de mi poder? 629 01:03:03,487 --> 01:03:06,604 -Kiyoko, ¿estás bien? -Creo que no está herida. 630 01:03:06,767 --> 01:03:09,156 ¿ Y tú, Masaru? Estás sangrando. 631 01:03:10,007 --> 01:03:13,158 -¿ Y qué le ha pasado a él? -Se ha ido volando. 632 01:03:13,327 --> 01:03:15,204 Su poder es inmenso. 633 01:03:17,727 --> 01:03:20,719 No puedo creerlo. ¿Queda alguien con vida? 634 01:03:21,367 --> 01:03:24,279 Ha ganado mucho poder en muy poco tiempo. 635 01:03:24,927 --> 01:03:27,395 ¡Encontradlo! ¡Encontrad a Tetsuo! 636 01:03:28,487 --> 01:03:29,920 Vamos, levántate. 637 01:03:34,527 --> 01:03:36,643 Se ha ido a buscar a Akira. 638 01:03:38,247 --> 01:03:40,602 ¿Qué? ¡Estáis vivos! 639 01:03:40,767 --> 01:03:43,839 Ha ido a la parte de abajo del estadio olímpico, Coronel. 640 01:03:44,487 --> 01:03:46,079 ¿Por qué se lo habéis dicho? 641 01:03:49,807 --> 01:03:52,879 Entonces, ya debe de estar en el exterior. 642 01:03:56,087 --> 01:03:58,442 Preparaos para salir en su busca. 643 01:03:58,927 --> 01:04:01,725 ¡A la zona Oeste! ¡Se dirige al estadio olímpico! 644 01:04:01,887 --> 01:04:06,085 Reforzad todas las defensas. Inspeccionad hasta el último agujero. 645 01:04:06,247 --> 01:04:07,805 Tú eres... 646 01:04:13,407 --> 01:04:16,877 Seguridad encontró intrusos en el túnel del cableado. 647 01:04:17,047 --> 01:04:19,163 Se infiltraron como electricistas. 648 01:04:19,327 --> 01:04:22,603 Hay que detenerlo antes de que se manifieste todo su poder. 649 01:04:24,087 --> 01:04:26,043 Nuestro objetivo es Tetsuo Shima. 650 01:04:26,207 --> 01:04:30,246 Si no lo capturamos, debemos atraerlo a la zona antigua para acabar con él. 651 01:04:30,407 --> 01:04:32,716 Pidan ayuda al distrito Este. 652 01:04:33,487 --> 01:04:36,638 -¡Sí, señor! -No podemos perder ni un segundo. 653 01:04:38,487 --> 01:04:39,920 Le estaba esperando. 654 01:04:41,527 --> 01:04:43,358 ¿ Y quién cojones eres tú? 655 01:04:44,847 --> 01:04:48,556 Estoy aquí para informarle de la decisión del consejo. 656 01:04:50,527 --> 01:04:52,722 Coronel, a las 0 horas de hoy... 657 01:04:52,887 --> 01:04:56,562 ha sido relevado de sus funciones y puesto bajo arresto. 658 01:04:57,087 --> 01:04:58,281 ¿Cómo? 659 01:04:59,087 --> 01:05:00,440 Acompáñenos. 660 01:05:01,567 --> 01:05:05,480 ¿Queréis que Neo Tokyo caiga en manos de esos idiotas? 661 01:05:08,287 --> 01:05:10,164 -¡Disparad! -¿Qué? 662 01:05:10,967 --> 01:05:12,639 ¡Espere! 663 01:05:14,567 --> 01:05:17,286 ¡Alto! Afrontad la realidad. 664 01:05:18,207 --> 01:05:21,324 No bailéis al son de banqueros y políticos corruptos. 665 01:05:25,087 --> 01:05:28,716 ¿No lo entendéis? No vale la pena que sigáis luchando. 666 01:05:32,607 --> 01:05:36,919 Declara el estado de excepción. Arresta a los miembros del consejo. 667 01:05:37,087 --> 01:05:38,998 Corta las comunicaciones. 668 01:05:39,487 --> 01:05:40,966 Vamos a por Tetsuo. 669 01:05:41,807 --> 01:05:44,685 Comunicado urgente a todos los comandantes. 670 01:05:56,327 --> 01:05:58,204 ¿Qué pasa? ¿ Vienes solo? 671 01:06:00,487 --> 01:06:04,719 Me dijeron que tuviste un accidente. Tenías a todos preocupados. 672 01:06:05,127 --> 01:06:08,005 -¿Te encuentras mejor? -Dame cápsulas. 673 01:06:09,847 --> 01:06:14,841 -¿Estás seguro? Pareces algo pálido. -Estoy bien. Dámelas. 674 01:06:16,607 --> 01:06:18,916 Tranquilo, ya te las doy. 675 01:06:19,087 --> 01:06:23,080 Pero entre las redadas y los ataques terroristas de estos días... 676 01:06:23,287 --> 01:06:26,165 las cápsulas escasean y están más caras. 677 01:06:32,407 --> 01:06:36,605 Sin Tetsuo y con Kaneda desaparecido, la banda está acabada. 678 01:06:36,767 --> 01:06:39,565 Hay tanta policía por todas partes... 679 01:06:40,367 --> 01:06:42,722 que hasta los payasos se han ocultado. 680 01:06:46,847 --> 01:06:48,075 ¡Hostia! 681 01:06:51,367 --> 01:06:52,561 ¿Qué pasa? 682 01:06:55,727 --> 01:06:57,365 -¡Está muerto! -¿Qué? 683 01:07:00,807 --> 01:07:02,399 ¿Quién es? 684 01:07:07,487 --> 01:07:11,446 -¿Tetsuo? -Pero, ¿qué estás haciendo aquí? 685 01:07:12,927 --> 01:07:14,963 ¿Os apetece tomar alguna? 686 01:07:15,647 --> 01:07:18,241 ¡No digas tonterías! ¿Qué ha pasado? 687 01:07:19,007 --> 01:07:20,804 El dueño está muerto. 688 01:07:24,087 --> 01:07:26,965 Un pez fuera del agua no vive mucho tiempo. 689 01:07:27,567 --> 01:07:29,125 Pero... 690 01:07:29,447 --> 01:07:31,642 Tetsuo, ¿eres tú? 691 01:07:32,927 --> 01:07:34,804 Kaneda os envía recuerdos. 692 01:07:35,367 --> 01:07:36,766 ¿Le has visto? 693 01:07:37,327 --> 01:07:39,602 Ahora ya debe de estar muerto. 694 01:07:42,647 --> 01:07:45,798 Tú has hecho esto, ¿verdad, Tetsuo? 695 01:07:45,967 --> 01:07:49,676 ¿Me dices dónde está la moto de Kaneda o qué? 696 01:07:50,207 --> 01:07:51,356 ¡Tetsuo! 697 01:07:52,447 --> 01:07:55,598 -Aunque ya me da igual esa moto. -¡Cabrón! 698 01:08:01,487 --> 01:08:02,761 ¡Yamagata! 699 01:08:08,967 --> 01:08:10,480 ¡Mierda! 700 01:08:17,407 --> 01:08:21,082 -¿ Y fue en busca de Akira? -Es lo que dijo esa niña. 701 01:08:21,727 --> 01:08:25,481 El ejército, Ryu y todo el mundo está buscando a Akira. 702 01:08:25,647 --> 01:08:30,437 Y a Tetsuo. Tiene que haber alguna conexión con el poder de Tetsuo. 703 01:08:31,127 --> 01:08:33,402 Pero ¿quién diablos es ese Akira? 704 01:08:36,647 --> 01:08:40,435 Ryu me contó que Akira es la energía absoluta. 705 01:08:42,167 --> 01:08:43,566 ¿La energía absoluta? 706 01:08:43,727 --> 01:08:44,762 Ya sabes... 707 01:08:45,487 --> 01:08:48,638 los seres humanos hacen muchas cosas a lo largo de su vida. 708 01:08:48,807 --> 01:08:52,561 Descubren cosas, construyen casas... 709 01:08:52,847 --> 01:08:57,477 autopistas, puentes, ciudades, cohetes... 710 01:08:57,927 --> 01:09:02,796 ¿De dónde crees que viene la energía y el conocimiento que se invierte? 711 01:09:04,487 --> 01:09:07,638 El ser humano antes era un mono. 712 01:09:08,087 --> 01:09:11,124 Y antes era un insecto y un pez. 713 01:09:11,487 --> 01:09:13,796 Y antes, plancton y amebas. 714 01:09:14,047 --> 01:09:17,198 Pero incluso en esas formas de vida primitivas... 715 01:09:17,367 --> 01:09:19,517 hay una energía asombrosa, ¿no? 716 01:09:19,687 --> 01:09:22,520 Pero eso depende de los genes, ¿no? 717 01:09:23,167 --> 01:09:27,558 Al principio, probablemente existía ADN en el agua y en la atmósfera. 718 01:09:28,127 --> 01:09:30,436 En eso consiste la geografía universal. 719 01:09:30,727 --> 01:09:34,197 Y si es así, ¿qué podríamos descubrir a partir de eso? 720 01:09:34,807 --> 01:09:38,561 Quizá datos sobre el origen de todas las cosas o de antes incluso. 721 01:09:40,007 --> 01:09:44,637 Pero, ¿qué te pasa? ¿Estás bien? ¿Se te ha trastornado la cabeza? 722 01:09:44,807 --> 01:09:48,197 La evolución entera podría estar en la memoria de todos. 723 01:09:48,367 --> 01:09:50,881 Si algún error alterase el orden de las cosas... 724 01:09:51,047 --> 01:09:55,643 podríamos ver a una ameba con el poder de un ser humano. 725 01:09:56,687 --> 01:09:58,518 ¿Eso es Akira? 726 01:09:59,527 --> 01:10:02,519 Las amebas no construyen casas ni puentes. 727 01:10:02,967 --> 01:10:05,242 Sólo comen todo lo que encuentran. 728 01:10:05,727 --> 01:10:07,399 ¿Hablas de Tetsuo? 729 01:10:07,727 --> 01:10:10,161 ¿Me estás diciendo que tiene ese poder? 730 01:10:10,327 --> 01:10:14,843 Hace tiempo, hubo gente que creyó tener el control sobre ese poder. 731 01:10:15,047 --> 01:10:18,244 Estaban a las órdenes del gobierno, pero... 732 01:10:18,407 --> 01:10:21,046 fracasaron y provocaron la destrucción de Tokyo. 733 01:10:22,447 --> 01:10:26,156 Nosotros aún no tenemos esa capacidad. 734 01:10:28,007 --> 01:10:29,520 ¿Qué pasa? 735 01:10:29,927 --> 01:10:31,679 Han quitado el cerrojo. 736 01:10:40,847 --> 01:10:43,315 Estoy seguro de que es una trampa. 737 01:10:43,967 --> 01:10:45,798 -Entonces, vuelve. -Ni hablar. 738 01:10:45,967 --> 01:10:48,037 Quiero saber qué clase de trampa es. 739 01:10:50,207 --> 01:10:52,482 Por cierto... 740 01:10:52,647 --> 01:10:56,276 -¿qué hay entre Ryu y tú? -¿A qué viene eso? 741 01:10:56,447 --> 01:10:59,519 -Como estáis siempre juntos... -No es asunto tuyo. 742 01:11:00,367 --> 01:11:04,042 Por cierto, ¿sabe algo de nuestra relación? 743 01:11:04,207 --> 01:11:08,280 ¿Nuestra relación? ¿De qué hablas? 744 01:11:08,567 --> 01:11:10,603 -¿ Yo? -No sé si lo lograremos. 745 01:11:10,767 --> 01:11:12,678 ¿Qué otra cosa podemos hacer? 746 01:11:12,847 --> 01:11:17,079 En estos momentos no tenemos más remedio que utilizar a esa chica. 747 01:11:17,247 --> 01:11:21,798 Si ha aparecido precisamente ahora en nuestro camino, es por algo. 748 01:11:21,967 --> 01:11:23,446 -¿ Verdad? -Sí. 749 01:11:37,887 --> 01:11:41,846 Estamos en Higashi Ginza, al cruce con la 13. Seguimos avanzando. 750 01:11:42,007 --> 01:11:46,159 El escuadrón del distrito Norte no responde a la orden de movilización. 751 01:11:46,327 --> 01:11:49,797 La infantería mantiene un tiroteo con la policía en la zona 2 7. 752 01:11:49,967 --> 01:11:51,764 No hay refuerzos. 753 01:11:52,767 --> 01:11:55,759 Estamos en el Bar Harukiya cercano al cruce con la zona 8. 754 01:11:55,927 --> 01:11:59,442 Parece que lo haya arrasado una bomba, pero ni rastro de explosivos. 755 01:11:59,607 --> 01:12:02,565 Debe de ser obra del sujeto experimental que escapó. 756 01:12:02,727 --> 01:12:04,558 Sí, señor. Recibido. 757 01:12:10,607 --> 01:12:11,926 ¡Kaneda! 758 01:12:12,847 --> 01:12:15,281 ¿Qué? ¿ Yamagata muerto? 759 01:12:15,487 --> 01:12:17,717 En cuanto lo vi, supe que algo no iba bien. 760 01:12:17,887 --> 01:12:22,756 Parecía como si acabase de salir de un hospital. Estaba muy raro. 761 01:12:24,127 --> 01:12:28,279 Yamagata llegó a preguntarle si era Tetsuo porque no lo parecía. 762 01:12:28,447 --> 01:12:32,076 Y entonces, Yamagata... 763 01:12:35,567 --> 01:12:37,558 Hemos estado juntos... 764 01:12:38,047 --> 01:12:40,607 desde que nos conocimos en el orfanato. 765 01:12:41,887 --> 01:12:43,878 Le conocía mejor que nadie. 766 01:12:44,407 --> 01:12:47,126 Todo el mundo se metía con él. 767 01:12:49,327 --> 01:12:52,319 Sí. Después preguntó por tu moto. 768 01:12:53,647 --> 01:12:54,966 ¿Por mi moto? 769 01:13:02,807 --> 01:13:04,035 ¿Qué vas a hacer? 770 01:13:05,807 --> 01:13:07,684 Devolverle a Yamagata su moto. 771 01:13:12,647 --> 01:13:13,921 ¡Hijo de puta! 772 01:13:17,847 --> 01:13:19,075 ¡Kaneda! 773 01:13:34,647 --> 01:13:36,956 ¡Kai! ¿Qué sucede? 774 01:13:41,287 --> 01:13:42,720 Eres... 775 01:13:43,167 --> 01:13:44,885 el de la otra noche. 776 01:13:47,767 --> 01:13:49,246 ¡Alto! 777 01:13:55,007 --> 01:13:56,440 ¡Kai! 778 01:13:59,687 --> 01:14:01,200 ¡Han desaparecido! 779 01:14:02,727 --> 01:14:05,116 ¡Por culpa de ese crío, Tetsuo es un monstruo! 780 01:14:06,167 --> 01:14:09,842 El poder de Akira existe dentro de todas las personas. 781 01:14:11,047 --> 01:14:12,685 ¿Quién ha dicho eso? 782 01:14:13,247 --> 01:14:16,398 Pero cuando alguien despierta ese poder... 783 01:14:16,647 --> 01:14:18,558 que se oculta en su interior. 784 01:14:19,447 --> 01:14:23,679 Aunque no esté preparado para ello, debe saber cómo utilizarlo. 785 01:14:25,047 --> 01:14:27,242 Tetsuo debe realizar su elección. 786 01:14:29,367 --> 01:14:32,837 Ahora se ha convertido en uno de los nuestros. 787 01:14:34,487 --> 01:14:38,162 Lo que haga a partir de ahora es responsabilidad nuestra. 788 01:14:38,327 --> 01:14:41,444 ¿ Y por qué os habéis llevado a Kai? 789 01:14:41,607 --> 01:14:43,837 Porque puede ayudarnos. 790 01:14:44,047 --> 01:14:47,164 ¡No tiene nada que ver con esto! ¡No os la llevéis! 791 01:14:47,327 --> 01:14:51,206 Tetsuo es nuestro amigo. Nosotros cuidaremos de él. 792 01:14:57,527 --> 01:15:01,315 ¿El Sr. Omi y el consejo han sido arrestados por los golpistas? 793 01:15:02,047 --> 01:15:06,086 Sí, de acuerdo. Tenemos protección suficiente, pero, por favor... 794 01:15:06,247 --> 01:15:09,444 envíe un helicóptero para preparar nuestra huida. 795 01:15:11,607 --> 01:15:15,316 Ese maldito Coronel. ¿Cómo ha podido dar un golpe? 796 01:15:17,447 --> 01:15:19,005 Lo hemos subestimado. 797 01:15:23,527 --> 01:15:24,676 ¡Detenedlo! 798 01:15:54,687 --> 01:15:56,086 Señor Nezu... 799 01:15:57,887 --> 01:15:59,161 ¿Eres tú, Ryu? 800 01:15:59,767 --> 01:16:03,316 Lo siento mucho. La operación ha fracasado. 801 01:16:04,367 --> 01:16:08,360 Pero, ¿qué haces aquí? Sabes que no deben relacionarnos. 802 01:16:09,607 --> 01:16:11,040 Mis compañeros... 803 01:16:11,247 --> 01:16:13,238 Todos están muertos. 804 01:16:13,887 --> 01:16:16,481 Maldito incompetente. 805 01:16:16,807 --> 01:16:18,126 Pero... 806 01:16:21,327 --> 01:16:22,885 Kai está... 807 01:16:34,567 --> 01:16:35,682 ¿Cómo? ¿Qué? 808 01:16:36,407 --> 01:16:40,195 Esa avenida está ahí delante. Lo tenemos a 1 00 metros. 809 01:16:44,807 --> 01:16:46,923 ¡Preparados para el combate! 810 01:16:55,847 --> 01:16:57,280 Lo hemos localizado. 811 01:16:58,167 --> 01:16:59,885 ¿Qué? ¿Que le ataquemos? 812 01:17:00,647 --> 01:17:02,638 ¿Que disparemos a ese niño? 813 01:17:02,927 --> 01:17:04,246 ¿Que le matemos? 814 01:17:04,487 --> 01:17:07,559 -¡Ahí está! -¡Rápido, vamos! 815 01:17:07,967 --> 01:17:09,958 -¡Es ese chico! -Imposible. 816 01:17:10,447 --> 01:17:11,641 ¿En serio? 817 01:17:22,527 --> 01:17:24,916 Cañones preparados para disparar. 818 01:17:27,367 --> 01:17:28,925 ¡Fuego! 819 01:17:43,967 --> 01:17:45,878 ¡Al fin ha llegado Akira! 820 01:17:46,727 --> 01:17:49,161 ¡No! ¡No os engañéis! ¡No es Akira! 821 01:17:49,327 --> 01:17:53,115 ¡Cállate! ¡Larga vida a Akira! 822 01:17:54,767 --> 01:17:55,882 ¡Fuego! 823 01:17:56,807 --> 01:17:58,798 -¿Qué pasa? -¿Qué sucede? 824 01:19:23,207 --> 01:19:26,961 La obligación de Neo Tokyo TV es defender la libertad de prensa. 825 01:19:27,167 --> 01:19:30,603 Informamos a pesar de las restricciones de la ley marcial. 826 01:19:30,767 --> 01:19:32,564 ¿Qué ocurre en Neo Tokyo? 827 01:19:32,727 --> 01:19:36,686 La filmación que están viendo muestra el fuego causado por los tanques. 828 01:19:36,847 --> 01:19:41,238 ¿Pero quién es ese muchacho? ¿Combate solo contra los militares? 829 01:19:41,407 --> 01:19:46,276 El ejército nos ha ordenado aterrizar a todos los helicópteros privados. 830 01:19:46,447 --> 01:19:48,722 La libertad de prensa está siendo... 831 01:19:49,447 --> 01:19:52,086 -¿Qué ha pasado? -Se ha cortado la emisión. 832 01:19:52,247 --> 01:19:54,556 ¡Al puente! ¡Está llegando al puente! 833 01:19:57,327 --> 01:19:58,521 ¡Vamos a ver! 834 01:20:13,287 --> 01:20:14,800 ¿Piensas ir tú solo? 835 01:20:15,967 --> 01:20:18,117 ¿No decías que quería mi moto? 836 01:20:18,927 --> 01:20:20,645 Reunamos a los demás. 837 01:20:23,127 --> 01:20:25,004 No quiero hacerle esperar. 838 01:20:27,367 --> 01:20:28,880 ¡Kaneda! ¡Espera! 839 01:20:35,807 --> 01:20:38,241 La mitad se manifiesta contra el gobierno... 840 01:20:38,407 --> 01:20:41,638 pero la otra mitad son alborotadores o simples curiosos. 841 01:20:41,887 --> 01:20:45,926 Pero parece que un grupo de fanáticos religiosos sigue al experimento. 842 01:20:46,087 --> 01:20:48,317 Y su número sigue aumentando. 843 01:20:50,687 --> 01:20:52,837 ¡Fuego de la purificación! 844 01:20:53,167 --> 01:20:56,955 ¡Convierte en cenizas esta ciudad de deshechos! 845 01:20:57,287 --> 01:21:00,404 ¡Consume nuestros espíritus contaminados! 846 01:21:00,847 --> 01:21:02,838 ¡No tengáis miedo! 847 01:21:03,007 --> 01:21:07,285 ¡Vuestros cuerpos serán purificados por las llamas sagradas! 848 01:21:09,567 --> 01:21:10,795 Apunten... 849 01:21:12,887 --> 01:21:14,036 ¡Fuego! 850 01:21:19,247 --> 01:21:22,762 Mantened el gatillo pulsado y centrad los disparos. 851 01:21:23,207 --> 01:21:24,481 Apunten... 852 01:21:24,807 --> 01:21:26,035 ¡Fuego! 853 01:21:31,287 --> 01:21:33,005 ¡Ahora veréis! 854 01:21:38,607 --> 01:21:39,881 Retirada. 855 01:21:50,247 --> 01:21:52,158 ¡No! ¡Socorro! 856 01:21:58,407 --> 01:22:00,762 ¡Escuadrón! ¡Responda, escuadrón! 857 01:22:01,287 --> 01:22:04,643 ¿Cuál es el estado del experimento? Informen. 858 01:22:06,767 --> 01:22:07,802 Llama al doctor. 859 01:22:09,087 --> 01:22:11,476 Confirmadas las actividades recientes. 860 01:22:11,687 --> 01:22:13,405 Le estamos persiguiendo. 861 01:22:13,847 --> 01:22:18,841 Su posición se encuentra en las coordenadas 9987 1-4332... 862 01:22:19,247 --> 01:22:22,557 a unos 2 kilómetros al sur del estadio olímpico. 863 01:22:22,727 --> 01:22:23,921 ¿Cómo? 864 01:22:28,767 --> 01:22:30,280 ¿Qué ha sido eso? 865 01:22:31,007 --> 01:22:32,201 ¡Mira! 866 01:22:32,767 --> 01:22:36,157 Ha sido cerca del puente vigilado por la segunda unidad de infantería. 867 01:22:36,327 --> 01:22:37,316 ¿En serio? 868 01:22:42,527 --> 01:22:47,123 Por favor, deténgase. No se permite la presencia de civiles en esta zona. 869 01:22:47,647 --> 01:22:50,923 ¿Es el experimento? ¡Detenedlo! ¡Detenedlo! 870 01:23:55,647 --> 01:23:57,478 Así que éste es tu trono. 871 01:24:04,247 --> 01:24:06,397 Pero tú estabas con Kaneda. 872 01:24:06,967 --> 01:24:10,846 No deberías utilizar tu poder de esa manera. 873 01:24:11,647 --> 01:24:12,636 ¿Qué? 874 01:24:12,807 --> 01:24:16,516 Tarde o temprano perderás el control de ese poder. 875 01:24:17,167 --> 01:24:20,477 Los mocosos. ¡Esos tres te están controlando! 876 01:24:37,487 --> 01:24:38,920 Muy bien. 877 01:25:10,727 --> 01:25:13,002 ¡Es peligroso, Coronel! 878 01:25:53,047 --> 01:25:55,322 Vale, ¿y ahora qué? 879 01:27:18,847 --> 01:27:20,246 ¡Ábrete! 880 01:27:30,647 --> 01:27:34,845 -¿Qué es esto? -Eso es Akira, Tetsuo. 881 01:27:35,287 --> 01:27:39,644 El Akira que tanto querías conocer. Vuestro salvador. 882 01:27:41,447 --> 01:27:43,722 Al despertar del pasado... 883 01:27:43,887 --> 01:27:48,517 su cuerpo fue sometido a toda clase de experimentos científicos. 884 01:27:48,727 --> 01:27:51,958 Y, como ves, eso es todo lo que queda de él. 885 01:28:01,407 --> 01:28:04,399 Los científicos jamás resolvieron el misterio de Akira. 886 01:28:04,567 --> 01:28:07,206 Para proteger los datos y las muestras recogidas... 887 01:28:07,407 --> 01:28:09,557 para futuras investigaciones... 888 01:28:09,727 --> 01:28:13,083 introdujeron sus restos en esa cámara refrigerada. 889 01:28:13,887 --> 01:28:17,402 -Ahora, activen el satélite SOL. -¿Cómo? 890 01:28:19,447 --> 01:28:21,722 Akira nunca ha estado vivo. 891 01:28:21,887 --> 01:28:25,163 ¿ Y bien? ¿ Ya estás satisfecho, Tetsuo? 892 01:28:29,607 --> 01:28:31,643 Vamos, vuelve con nosotros. 893 01:28:32,167 --> 01:28:33,520 ¡Ya basta! 894 01:28:34,567 --> 01:28:36,797 Llama al centro de defensa. 895 01:28:36,967 --> 01:28:39,561 Que conecten los circuitos del satélite SOL. 896 01:28:39,727 --> 01:28:40,955 A la orden. 897 01:28:52,087 --> 01:28:53,645 ¡Cuidado, idiota! 898 01:28:56,527 --> 01:28:59,280 Dejadme pasar. Apartaos. 899 01:28:59,847 --> 01:29:01,803 Apartaos de en medio. 900 01:29:17,887 --> 01:29:20,401 Ni que fuera la hora de ciencias naturales. 901 01:29:36,207 --> 01:29:39,279 ¿Qué pasa? ¿Tienes problemas? 902 01:29:39,847 --> 01:29:44,841 Los he solucionado. Si hubieras llegado antes, lo habrías visto. 903 01:29:45,527 --> 01:29:47,518 Me empezaba a preocupar. 904 01:29:48,167 --> 01:29:50,601 Temía que te pusieras a llorar otra vez. 905 01:29:51,447 --> 01:29:52,800 Kaneda... 906 01:29:52,967 --> 01:29:55,083 Me estoy hartando de ti. 907 01:29:55,967 --> 01:30:00,040 Desde pequeños, siempre me has dicho lo que debía hacer. 908 01:30:00,367 --> 01:30:04,997 Siempre tratándome como a un niño. Siempre has tenido que ser el jefe. 909 01:30:05,527 --> 01:30:08,837 Pero si ahora tú eres el jefe de toda esta montaña de basura. 910 01:30:09,207 --> 01:30:10,606 ¡Capullo! 911 01:30:10,767 --> 01:30:12,598 ¡Háblame con más respeto, imbécil! 912 01:30:13,247 --> 01:30:14,521 ¡Muere! 913 01:30:24,607 --> 01:30:25,926 ¡Tetsuo! 914 01:30:48,807 --> 01:30:50,399 Maldito. 915 01:31:03,247 --> 01:31:04,521 ¡Kai! 916 01:31:06,447 --> 01:31:07,516 Mierda. 917 01:31:23,647 --> 01:31:24,966 ¡Lo conseguí! 918 01:31:30,287 --> 01:31:31,720 Mierda. 919 01:31:31,887 --> 01:31:33,286 No tengo batería. 920 01:31:33,647 --> 01:31:35,046 ¿Qué ocurre, Kaneda? 921 01:31:37,767 --> 01:31:41,282 ¡Déjate de trucos, Tetsuo! ¡Quiero una pelea limpia! 922 01:31:43,847 --> 01:31:45,405 ¿Una pelea limpia? 923 01:31:47,087 --> 01:31:52,081 Ahora ya sabes qué es sentirse completamente frustrado. 924 01:31:59,087 --> 01:32:00,202 ¿Qué es esta luz? 925 01:32:10,567 --> 01:32:11,636 ¿Le hemos dado? 926 01:32:12,127 --> 01:32:14,561 Estamos cerca, hay interferencias eléctricas. 927 01:32:14,727 --> 01:32:16,046 Prepara un segundo disparo. 928 01:32:40,607 --> 01:32:42,006 ¡Kaneda! 929 01:33:00,607 --> 01:33:02,086 ¡Tetsuo! 930 01:33:20,207 --> 01:33:21,640 Pero, ¿qué...? 931 01:33:56,247 --> 01:33:59,603 -Corrigiendo un error en el sistema. -Un cambio de energía. 932 01:34:00,167 --> 01:34:01,839 -¡Los extintores! -¿Estás bien? 933 01:34:02,007 --> 01:34:03,804 ¿Qué ha ocurrido? ¿Qué pasa? 934 01:34:13,607 --> 01:34:14,926 ¡Kaneda! 935 01:34:16,367 --> 01:34:17,356 ¡Kai! 936 01:34:17,527 --> 01:34:18,596 ¡Kaneda! 937 01:34:19,287 --> 01:34:21,403 -¡Sube! -¿Dónde? 938 01:34:23,167 --> 01:34:24,316 ¡Rápido! 939 01:34:43,967 --> 01:34:45,036 ¿Qué es eso? 940 01:34:59,287 --> 01:35:00,686 El satélite Sol. 941 01:35:11,767 --> 01:35:13,166 Asombroso... 942 01:35:22,487 --> 01:35:26,366 Cuando Tetsuo alcance su máximo nivel de poder... 943 01:35:26,727 --> 01:35:29,161 entonces llegará el momento. 944 01:35:29,487 --> 01:35:30,920 ¿Pero funcionará? 945 01:35:31,367 --> 01:35:35,360 El futuro no transcurre en una sola dirección. 946 01:35:35,807 --> 01:35:39,277 Tiene que haber uno que nosotros podamos elegir. 947 01:35:49,247 --> 01:35:52,080 -¿Cuál es el estado de Tetsuo? -Coronel. 948 01:35:53,807 --> 01:35:58,039 Hay una cámara en el estadio. Funcionará en unos minutos. 949 01:35:59,687 --> 01:36:02,884 Pero antes será mejor que eche un vistazo a estos datos. 950 01:36:03,047 --> 01:36:06,596 Analizo la energía emitida por el experimento. 951 01:36:07,447 --> 01:36:11,201 Estoy maravillado. Es como el colapso de un protón. 952 01:36:11,367 --> 01:36:15,360 Tratamos de averiguar si son partículas desconocidas. 953 01:36:16,207 --> 01:36:20,280 Si se verificase, revolucionaría las leyes del universo... 954 01:36:20,447 --> 01:36:23,803 que afectaría no sólo a la ciencia sino a toda la humanidad. 955 01:36:26,207 --> 01:36:29,882 Aún no están completados todos los detalles, pero... 956 01:36:30,207 --> 01:36:31,322 Coronel... 957 01:36:36,607 --> 01:36:38,563 Pero, ¿qué...? 958 01:36:41,887 --> 01:36:44,276 ¡Maldita sea! ¡Se lo advertí! 959 01:36:44,447 --> 01:36:48,440 Este experimento representa una oportunidad única. 960 01:36:49,047 --> 01:36:50,275 ¡Cállese! 961 01:37:13,287 --> 01:37:16,245 ¡No! ¡Mierda! ¡La batería! 962 01:37:16,967 --> 01:37:19,117 ¡Mi moto, se quema! 963 01:37:19,287 --> 01:37:22,563 -¿Qué importa una moto más o menos? -¿Ah, sí? 964 01:37:22,727 --> 01:37:24,445 ¿ Y por qué no has usado la tuya? 965 01:37:25,407 --> 01:37:28,524 -¿Me has oído? -¡Pues claro que te he oído! 966 01:37:28,687 --> 01:37:30,518 Tu moto sigue echando humo. 967 01:38:10,007 --> 01:38:11,326 ¡Tetsuo! 968 01:38:22,687 --> 01:38:26,441 No lo entiendo. ¿Por qué todo el mundo te llama Akira? 969 01:38:26,607 --> 01:38:29,917 No lo sé, es alguien que ni siquiera existe. 970 01:38:30,807 --> 01:38:33,401 Les da igual que sea yo o cualquier otro. 971 01:38:35,527 --> 01:38:37,995 Mientras haya alguien en quien creer. 972 01:38:38,487 --> 01:38:40,557 Pero... ¿Qué es eso? 973 01:38:41,047 --> 01:38:43,845 No es muy bonito pero funciona muy bien. 974 01:38:47,567 --> 01:38:49,603 ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 975 01:38:52,007 --> 01:38:53,360 No es nada. 976 01:38:53,527 --> 01:38:55,802 -Tetsuo. -¡Déjame, vete! 977 01:39:03,607 --> 01:39:05,325 Las pastillas... 978 01:39:06,007 --> 01:39:08,475 ¿Qué te ocurre, Tetsuo? ¿Te duele? 979 01:39:09,127 --> 01:39:12,324 ¡Vuelve al laboratorio y tráeme las pastillas! 980 01:39:12,647 --> 01:39:15,525 -¿Puede oírme, doctor? -Sí, Coronel. 981 01:39:15,887 --> 01:39:18,276 ¿Cómo es posible? ¿Está viendo esto? 982 01:39:18,447 --> 01:39:20,677 No acabo de entenderlo, pero... 983 01:39:20,847 --> 01:39:24,362 el poder latente que las drogas mantenían a raya, se ha liberado. 984 01:39:24,527 --> 01:39:27,883 Así, no estoy seguro de que pueda mantener el control. 985 01:39:28,047 --> 01:39:30,402 En estos momentos está en grave peligro. 986 01:39:31,727 --> 01:39:36,118 Vuelve al laboratorio. Sin el cuidado adecuado, arriesgas tu vida. 987 01:39:38,967 --> 01:39:42,323 ¿ Volver a esa guardería y que vivamos felices para siempre? 988 01:39:42,487 --> 01:39:45,923 ¿Estar en compañía de esos mocosos para el resto de mi vida? 989 01:39:46,087 --> 01:39:48,521 ¿Envejecer y morir junto a ellos? 990 01:39:53,087 --> 01:39:54,281 Kaori. 991 01:39:54,967 --> 01:39:58,357 Kaori. Por favor. 992 01:39:59,687 --> 01:40:01,120 Las pastillas. 993 01:40:02,567 --> 01:40:04,398 ¡Tetsuo! 994 01:40:05,327 --> 01:40:06,555 ¡Tetsuo! 995 01:40:40,127 --> 01:40:41,446 ¡Kaneda! 996 01:41:18,407 --> 01:41:19,601 Joder. 997 01:41:26,607 --> 01:41:28,199 ¡Otra vez! 998 01:41:32,007 --> 01:41:33,918 Vosotros... ¿Por qué? 999 01:41:40,007 --> 01:41:41,326 Nunca aprenderán. 1000 01:41:43,967 --> 01:41:45,116 ¡Tetsuo! 1001 01:41:59,207 --> 01:42:00,640 Takashi. 1002 01:42:03,407 --> 01:42:04,681 Akira. 1003 01:42:17,367 --> 01:42:20,484 Kaneda, ayúdame, por favor. 1004 01:42:30,367 --> 01:42:31,880 ¡Kaori! 1005 01:42:34,567 --> 01:42:35,841 ¡Ayúdame! 1006 01:42:48,447 --> 01:42:49,960 ¡Socorro! 1007 01:42:50,607 --> 01:42:51,676 ¡Para! 1008 01:43:08,487 --> 01:43:11,763 ¡Kaori! ¡Kaori! ¡Kaori! 1009 01:43:12,527 --> 01:43:14,563 ¡Tetsuo! ¿Tetsuo? 1010 01:43:14,727 --> 01:43:17,036 Kaori. ¡Kaori va a morir! 1011 01:43:18,527 --> 01:43:20,119 ¿Qué estás diciendo? 1012 01:43:20,647 --> 01:43:23,764 Mi cuerpo... ¡No puedo controlar mi cuerpo! 1013 01:43:24,927 --> 01:43:28,602 ¡Kaori! ¡Kaori se muere! ¡Kaneda, ayúdame! 1014 01:43:32,847 --> 01:43:36,396 ¡Para esto, Tetsuo! ¡Páralo! 1015 01:43:36,607 --> 01:43:40,282 El dolor de Kaori. ¡Lo siento dentro de mí! 1016 01:43:42,167 --> 01:43:43,202 ¡Tetsuo! 1017 01:43:44,567 --> 01:43:46,319 ¡Kaneda! ¡Huye! 1018 01:44:00,807 --> 01:44:02,240 ¡Tetsuo! 1019 01:44:14,207 --> 01:44:17,165 Kiyoko, Takashi, Masaru. ¡Rápido, huid! 1020 01:44:21,087 --> 01:44:22,122 Vamos. 1021 01:44:29,447 --> 01:44:31,483 No puedo creerlo. Es... 1022 01:44:44,207 --> 01:44:45,401 Kiyoko. 1023 01:45:19,727 --> 01:45:20,921 Hola. 1024 01:45:22,207 --> 01:45:23,526 Akira. 1025 01:45:33,087 --> 01:45:34,236 Pero... 1026 01:45:34,447 --> 01:45:36,563 ¡Esto es imposible! 1027 01:45:46,127 --> 01:45:47,606 ¿Dónde estoy? 1028 01:45:48,527 --> 01:45:52,156 Refúgiese en el túnel. Ahí estará a salvo. 1029 01:45:52,607 --> 01:45:54,279 Kiyoko, ¿dónde estás? 1030 01:46:08,287 --> 01:46:11,359 -¡Tetsuo! -¡Kaneda! 1031 01:46:12,607 --> 01:46:13,835 ¡Espera! 1032 01:46:15,967 --> 01:46:18,527 -¡Rápido, tienes que huir! -¡Aparta! 1033 01:46:18,927 --> 01:46:21,077 -¡Tetsuo! -¡No entres ahí! 1034 01:46:27,727 --> 01:46:29,399 No lo hagas, Takashi. 1035 01:46:30,687 --> 01:46:33,201 Si entras, ya no podrás salir. 1036 01:46:34,127 --> 01:46:35,355 Pero es que... 1037 01:46:35,887 --> 01:46:37,718 él no tiene nada que ver. 1038 01:46:44,487 --> 01:46:46,637 -Takashi. -Takashi. 1039 01:46:53,447 --> 01:46:55,244 Si lo hacemos... 1040 01:46:55,767 --> 01:46:58,645 si entramos, perderemos nuestro poder. 1041 01:47:00,167 --> 01:47:04,240 Pero los tres juntos quizá consigamos que ese chico... 1042 01:47:04,407 --> 01:47:07,319 Puede, si estamos los tres... 1043 01:47:16,127 --> 01:47:17,606 Esto me huele fatal. 1044 01:47:18,127 --> 01:47:19,606 Vámonos de aquí. 1045 01:47:21,767 --> 01:47:22,756 Kaneda. 1046 01:47:54,527 --> 01:47:57,121 Así, controlando la aceleración. 1047 01:47:58,207 --> 01:48:00,721 Las curvas se cogen como si te fuera la vida, ¿entiendes? 1048 01:48:00,887 --> 01:48:03,606 -Ya lo has visto. -No te hagas el chulo. 1049 01:48:03,887 --> 01:48:08,199 Esto es conducción deportiva, tíos. ¿Has visto, Tetsuo? 1050 01:48:14,447 --> 01:48:16,915 -Mira, uno nuevo. -¿Lo han cambiado de escuela? 1051 01:48:17,087 --> 01:48:20,124 -No. Lo han abandonado. -Parece muy triste. 1052 01:48:24,607 --> 01:48:25,835 ¿Éste... 1053 01:48:26,567 --> 01:48:29,161 es tu sueño, Tetsuo? 1054 01:48:30,447 --> 01:48:31,482 ¡Espera! 1055 01:49:45,927 --> 01:49:48,395 ¿Ése es Akira? 1056 01:49:48,567 --> 01:49:51,240 Sí. Le hemos llamado. 1057 01:49:51,487 --> 01:49:54,399 Para que se lleve a Tetsuo con él. 1058 01:49:54,807 --> 01:49:57,196 ¿Para que se lo lleve? ¿Adónde? 1059 01:49:57,567 --> 01:49:59,956 Tetsuo no podía controlar ese poder. 1060 01:50:00,127 --> 01:50:03,403 Nosotros tampoco. Y tampoco Akira. 1061 01:50:03,647 --> 01:50:06,844 Por ahora es demasiado para poder controlarlo. 1062 01:50:07,007 --> 01:50:09,316 Pero algún día podremos. 1063 01:50:10,527 --> 01:50:14,486 -Ya hemos dado el primer paso. -Gracias a tu amiga. 1064 01:50:14,647 --> 01:50:15,921 ¿Mi amiga? 1065 01:50:18,487 --> 01:50:21,320 ¿Kai? ¿Estás hablando de Kai? 1066 01:50:45,847 --> 01:50:47,075 Tetsuo... 1067 01:50:51,967 --> 01:50:53,446 Es tuyo, ¿verdad? 1068 01:50:59,447 --> 01:51:02,007 Siempre se meten con los nuevos. 1069 01:51:02,167 --> 01:51:03,600 ¿Has llegado hoy? 1070 01:51:03,847 --> 01:51:07,601 También se metieron conmigo, pero son unos cobardes. 1071 01:51:08,647 --> 01:51:10,365 Yo soy Tetsuo. 1072 01:51:11,327 --> 01:51:12,646 Tetsuo Shima. 1073 01:51:13,807 --> 01:51:16,765 Qué casualidad. Yo también acabo de llegar. 1074 01:51:16,927 --> 01:51:18,076 Me llamo... 1075 01:51:18,847 --> 01:51:20,200 Kaneda... 1076 01:51:21,447 --> 01:51:22,562 ¡Kaneda! 1077 01:51:23,567 --> 01:51:24,602 ¡Kaneda! 1078 01:51:24,767 --> 01:51:25,882 Kai... 1079 01:51:50,487 --> 01:51:53,604 ¿Qué está ocurriendo? No puedo creerlo. 1080 01:51:58,887 --> 01:52:02,800 Es... Es como el nacimiento del universo. 1081 01:52:09,127 --> 01:52:10,446 ¡Kai! 1082 01:52:17,407 --> 01:52:18,920 ¿Qué ha ocurrido? 1083 01:52:20,887 --> 01:52:23,003 Ha desaparecido. No está. 1084 01:53:31,327 --> 01:53:32,555 ¡Kaneda! 1085 01:53:56,047 --> 01:53:57,196 Tetsuo... 1086 01:54:00,167 --> 01:54:01,236 Kaneda. 1087 01:54:03,447 --> 01:54:04,641 Gracias. 1088 01:54:05,967 --> 01:54:08,800 Me has llamado, ¿no? Y te he oído. 1089 01:54:15,367 --> 01:54:17,801 Kaneda. Tú... 1090 01:54:18,687 --> 01:54:20,006 ¿ Y Tetsuo? 1091 01:54:20,927 --> 01:54:22,201 Se ha ido. 1092 01:54:23,487 --> 01:54:26,206 Y también esos tres niños. Y Akira. 1093 01:54:27,047 --> 01:54:29,117 Kaneda, antes, tú... 1094 01:54:31,487 --> 01:54:32,602 ¡Kaneda! 1095 01:54:33,407 --> 01:54:34,840 ¡Estás vivo! 1096 01:54:35,887 --> 01:54:38,117 Creía que estabas muerto. 1097 01:54:42,807 --> 01:54:45,275 Tetsuo. ¿Qué le ha pasado a Tetsuo? 1098 01:54:45,767 --> 01:54:48,042 -¿Está muerto? -No lo sé. 1099 01:54:48,847 --> 01:54:50,439 Supongo que... 1100 01:55:14,567 --> 01:55:17,479 Pero algún día podremos controlarlo. 1101 01:55:18,647 --> 01:55:20,842 Ya hemos dado el primer paso. 1102 01:55:38,887 --> 01:55:41,082 Yo soy Tetsuo...