1 00:00:00,000 --> 00:00:00,564 2 00:01:58,850 --> 00:02:03,729 Groups of unemployed workers, who have grown in number... 3 00:02:03,855 --> 00:02:08,483 due to tax reforms enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. 4 00:02:08,609 --> 00:02:10,861 There is confusion among parliament members which was sparked by the comments... 5 00:02:10,987 --> 00:02:14,364 of Finance Minister Takanashi during the recent parliament inquiry. 6 00:02:14,490 --> 00:02:17,409 There seems to be no compromise in sight between the government and opposition. 7 00:02:17,535 --> 00:02:19,661 - Hey, there. Call it. 8 00:02:19,662 --> 00:02:22,080 - Hey, there. Call it. - Gimme somethin'. Three peanuts. 9 00:02:23,207 --> 00:02:24,833 Let's see...... 10 00:02:26,169 --> 00:02:27,252 Now, uh...... 11 00:02:39,724 --> 00:02:42,267 The Clown bastards are herded out on route number 5. 12 00:02:45,229 --> 00:02:47,939 Damn it, don't scare me like that. Open that damn door quietly. 13 00:02:48,065 --> 00:02:51,193 You know, you wouldn't be so jumpy if you didn't have anything to hide. 14 00:02:53,821 --> 00:02:55,447 Why don't you sell normal drinks for a change? 15 00:02:55,740 --> 00:02:59,534 How about buyin' somethin' for once? This ain't a hangout for damn street gangs. 16 00:02:59,660 --> 00:03:01,453 Yeah, right! Drink your dog piss? 17 00:03:05,875 --> 00:03:08,794 Twin ceramic rotor drives on each wheel. 18 00:03:08,878 --> 00:03:11,087 Let's see. And these are... 19 00:03:11,172 --> 00:03:15,425 computer-controlled antilock brakes. 20 00:03:15,551 --> 00:03:18,136 Huh, 200 horses at 12,000 R.P.M. 21 00:03:21,098 --> 00:03:23,475 You want to ride it, Tetsuo? 22 00:03:23,601 --> 00:03:24,810 All right! Let's hit it! 23 00:03:27,730 --> 00:03:31,066 I customized that bike for myself. It's too wild. You couldn't handle it. 24 00:03:32,276 --> 00:03:35,320 I don't see how you could ride something crazy like that, man. 25 00:03:37,114 --> 00:03:38,073 Huh! I could. 26 00:03:38,282 --> 00:03:41,326 Ha! If you want it so bad then steal one yourself. 27 00:04:47,935 --> 00:04:48,852 - Unbelievable. 28 00:04:48,853 --> 00:04:49,853 - Unbelievable. - Punks! 29 00:04:52,690 --> 00:04:54,232 Hey, waiter! Where are you going? 30 00:04:57,862 --> 00:05:00,739 They ran into the alley! After 'em! 31 00:05:14,045 --> 00:05:16,755 Quit foolin' around, you idiot! 32 00:05:20,217 --> 00:05:21,217 Fuck! 33 00:05:54,168 --> 00:05:55,210 What? 34 00:06:25,282 --> 00:06:26,449 - That's the...... 35 00:06:26,450 --> 00:06:27,075 - That's the...... - Huh? 36 00:06:27,201 --> 00:06:28,994 This is unit 375. 37 00:06:29,120 --> 00:06:34,165 We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of highway 14 South. 38 00:06:34,291 --> 00:06:37,085 Request immediate assistance. Car 375 en route to the scene...... 39 00:06:38,796 --> 00:06:40,255 It's the cops. What should we do? 40 00:06:40,548 --> 00:06:43,299 Damn it. My motor coils were just getting warmed up. 41 00:06:49,473 --> 00:06:52,684 Bastards! Let's go, Tetsuo! 42 00:06:52,810 --> 00:06:54,102 I'm coming! 43 00:06:54,228 --> 00:06:55,103 - Damn them! 44 00:06:55,104 --> 00:06:56,021 - Damn them! - Come on! 45 00:07:05,072 --> 00:07:08,450 A skirmish has broken out between student protesters and riot police. 46 00:07:08,576 --> 00:07:11,536 There appear to be some casualties. Next... 47 00:07:33,017 --> 00:07:35,143 Don't make me get out of this car! 48 00:07:35,269 --> 00:07:37,353 Jerk, I'm in a hurry! 49 00:07:52,495 --> 00:07:54,537 - What was that? 50 00:07:54,538 --> 00:07:55,914 - What was that? - Police is here!! 51 00:08:22,024 --> 00:08:25,527 This area is off limits! 52 00:08:25,778 --> 00:08:28,113 Go back! It's dangerous! 53 00:08:28,197 --> 00:08:29,447 Hey, something strange over there. 54 00:08:29,573 --> 00:08:31,116 Let me through! Sorry. 55 00:08:31,242 --> 00:08:31,950 What're you doing? 56 00:08:40,417 --> 00:08:42,544 It's blood. Look! 57 00:08:43,003 --> 00:08:46,256 Please let me through. Excuse me. Pardon me. 58 00:08:46,382 --> 00:08:48,049 Watch it, jerk! 59 00:08:51,762 --> 00:08:53,805 Pardon me. I'm sorry. 60 00:08:54,348 --> 00:08:55,140 Ryu! 61 00:08:55,516 --> 00:08:58,184 Hey, look! They're running away! 62 00:09:03,023 --> 00:09:04,649 He's got a gun! 63 00:09:10,614 --> 00:09:12,490 Fire! 64 00:09:14,118 --> 00:09:15,994 Wait! He's got a kid! 65 00:09:26,589 --> 00:09:27,505 Run. 66 00:09:28,757 --> 00:09:30,633 You gotta hurry. 67 00:09:34,471 --> 00:09:36,848 Go to Ryu. 68 00:09:36,974 --> 00:09:39,851 Ryu will help you now. 69 00:09:43,731 --> 00:09:45,857 Get out of here... Now! 70 00:10:18,349 --> 00:10:20,308 Kei! 71 00:10:22,019 --> 00:10:24,562 We've gotta get out of here, Kei? 72 00:10:27,858 --> 00:10:29,567 He's gone! 73 00:10:38,369 --> 00:10:39,994 He's to the West. 74 00:10:41,372 --> 00:10:43,998 West? The old city...... 75 00:10:55,386 --> 00:10:56,427 Eat this! 76 00:11:09,066 --> 00:11:10,733 Tetsuo! 77 00:11:49,606 --> 00:11:52,483 Ryu! Where are you? 78 00:11:56,196 --> 00:11:57,071 Kei! 79 00:12:24,058 --> 00:12:25,600 No, that's...... 80 00:12:45,829 --> 00:12:47,372 How do you like that? 81 00:12:57,424 --> 00:12:59,550 Well? Who is it? 82 00:12:59,676 --> 00:13:02,053 It's not him. It's not Tetsuo. 83 00:13:02,179 --> 00:13:04,055 All right. Move out! 84 00:13:08,936 --> 00:13:13,898 Why you... What'd you do, you weird little...... 85 00:13:26,829 --> 00:13:29,664 Tetsuo! Just hang on! 86 00:13:32,209 --> 00:13:33,376 What? What did you say? 87 00:13:33,502 --> 00:13:35,711 That kid...... 88 00:13:38,006 --> 00:13:40,675 He's really hurt bad. 89 00:13:41,301 --> 00:13:43,428 Hey! You, there! 90 00:13:44,179 --> 00:13:47,682 We gotta get him to a hospital! He needs an ambulance! 91 00:13:47,724 --> 00:13:49,684 We can't move him! 92 00:13:58,318 --> 00:14:00,611 Wha...What the...! 93 00:14:15,502 --> 00:14:17,753 There's no escape. 94 00:14:23,177 --> 00:14:25,303 We're here to take you back with us. 95 00:14:30,767 --> 00:14:34,312 You know we can't survive outside. 96 00:14:34,438 --> 00:14:35,980 Well, come along. 97 00:14:39,109 --> 00:14:42,153 Army helicopters! It's the army! 98 00:14:48,952 --> 00:14:50,328 Move out! 99 00:15:01,215 --> 00:15:02,924 Kiss the ground! Hands on your heads! 100 00:15:03,300 --> 00:15:06,260 We're, uh, innocent bystanders, that's all. 101 00:15:06,386 --> 00:15:08,679 Kiss the ground! Hands on your heads! 102 00:15:17,814 --> 00:15:20,191 That hurts, damn it. 103 00:15:20,317 --> 00:15:21,192 Kai! 104 00:15:26,949 --> 00:15:28,324 Soldier. 105 00:15:28,325 --> 00:15:29,158 - Sir. 106 00:15:29,159 --> 00:15:30,493 - Sir. - Who are those kids? 107 00:15:30,577 --> 00:15:32,995 They seem to be an ordinary biker gang, sir. 108 00:15:48,136 --> 00:15:50,805 We're returning. 109 00:15:50,931 --> 00:15:53,015 - Ouch! Will you just hold on a minute? 110 00:15:53,016 --> 00:15:55,309 - Ouch! Will you just hold on a minute? - My arms don't bend that way! 111 00:15:55,435 --> 00:15:58,229 Pull the wounded onto the helicopter. 112 00:15:58,355 --> 00:16:02,149 Tetsuo! Hey, wait! You can't take him away like that! 113 00:16:02,276 --> 00:16:03,317 Kaneda! 114 00:16:03,777 --> 00:16:06,654 What the hell are you guys doing? We didn't do anything! 115 00:16:06,780 --> 00:16:08,155 Get off! 116 00:17:08,342 --> 00:17:12,803 All right. The story is, you and your friends went out at night... 117 00:17:12,929 --> 00:17:15,222 on your bikes to visit your dying mother, and then... 118 00:17:15,349 --> 00:17:19,143 another bunch of biker hooligans called the Clowns attacked you. 119 00:17:19,436 --> 00:17:22,605 They hurt your friend, you lost your temper, and that's why eight of these Clowns... 120 00:17:22,731 --> 00:17:26,317 your attackers...are all now in the hospital, and that is the truth. 121 00:17:26,443 --> 00:17:28,611 Wow! She sure is hot. 122 00:17:29,112 --> 00:17:31,405 Hmm? This is confidential! 123 00:17:31,948 --> 00:17:33,115 And how's your mother doing? 124 00:17:33,283 --> 00:17:37,328 Fortunately, the worst is over. She cleared the hump. 125 00:17:37,454 --> 00:17:40,581 She cleared the hump, and you left her for cruising, huh? 126 00:17:40,707 --> 00:17:41,832 Wha...? 127 00:17:46,213 --> 00:17:48,422 Ah, these bozos couldn't have anything to do with it. 128 00:17:48,548 --> 00:17:50,424 That goes without saying. 129 00:17:51,760 --> 00:17:55,179 Wait out on that bench. Do you understand? 130 00:17:57,808 --> 00:18:00,267 All right. Send in the next five. 131 00:18:02,062 --> 00:18:04,271 So the army's working with the police... 132 00:18:04,398 --> 00:18:07,358 to hunt down antigovernment groups, or so it seems. 133 00:18:13,990 --> 00:18:14,990 - You wanna put up a fight? 134 00:18:14,991 --> 00:18:16,158 - You wanna put up a fight? - Get your hands off me! 135 00:18:22,833 --> 00:18:25,543 Long live the freedom revolution! 136 00:18:27,963 --> 00:18:30,297 He's got a grenade! 137 00:18:45,188 --> 00:18:48,566 All right, that's enough. Get him back in there. 138 00:18:48,692 --> 00:18:51,068 I'll teach him a lesson. He won't forget. 139 00:18:51,194 --> 00:18:54,572 You dumb bastard! If you wanna die, hang yourself! 140 00:18:55,198 --> 00:18:59,076 Listen, you kids are free to leave. We've contacted your schools. 141 00:19:01,204 --> 00:19:02,413 Hold on a second, old man! 142 00:19:03,707 --> 00:19:05,166 Wha... "Old man"? 143 00:19:05,292 --> 00:19:06,751 There was someone else with us, you know. 144 00:19:07,169 --> 00:19:08,252 What was that? 145 00:19:08,378 --> 00:19:11,046 Excuse me, please? 146 00:19:11,173 --> 00:19:13,883 Huh? Hey! What are you doing? 147 00:19:14,009 --> 00:19:16,886 Uh, it's this one right here. Can't leave my friend. 148 00:19:17,012 --> 00:19:19,513 Don't ever call me "old man," you little punk! 149 00:19:20,056 --> 00:19:21,265 That's my foot ! 150 00:19:21,391 --> 00:19:26,103 You listen here, kid. I'm only 25 years old. I'm not even married yet. 151 00:19:26,229 --> 00:19:30,441 Watch your mouth. Get out of here and take your friend with you. 152 00:19:30,567 --> 00:19:31,400 - I'm starving! 153 00:19:31,401 --> 00:19:33,110 - I'm starving! - I need a doctor! 154 00:19:33,236 --> 00:19:38,407 I think the army was chasing that weird kid Kaneda saw. That's what I think. 155 00:19:38,533 --> 00:19:41,076 Yeah, you're right. I think I saw him too. 156 00:19:41,203 --> 00:19:44,955 Speaking of Tetsuo, why the hell wouldn't they tell us what hospital they threw him in? 157 00:19:45,248 --> 00:19:46,415 Huh? What was that? 158 00:19:46,875 --> 00:19:50,211 What I meant was maybe we could go for a drink. 159 00:19:50,337 --> 00:19:53,547 I figure we could have a nice, long chat about something you're into... 160 00:19:53,673 --> 00:19:55,800 like the whole revolution thing. 161 00:19:56,927 --> 00:19:59,470 I think you're a skirt chaser who'll try anything he can. 162 00:20:00,055 --> 00:20:02,807 You'll help anyone so long as it's a girl. Right? 163 00:20:02,933 --> 00:20:03,974 You're wrong! 164 00:20:04,100 --> 00:20:04,767 - I have very high standards. 165 00:20:04,768 --> 00:20:07,728 - I have very high standards. - Line 'em up! Come on! Move it! 166 00:20:07,854 --> 00:20:10,231 It's not their looks that count. It's their... I don't know...... 167 00:20:10,357 --> 00:20:12,983 A girl's sensitivity that makes me do it. 168 00:20:13,109 --> 00:20:16,987 I suppose I owe you one. Thank you very much, uh...... 169 00:20:17,113 --> 00:20:18,614 - I'm Kaneda. It's nice to... Huh? 170 00:20:18,615 --> 00:20:19,990 - I'm Kaneda. It's nice to... Huh? - See you around, Kaneda. 171 00:20:20,617 --> 00:20:24,286 Wait a second! You're leaving just like that? 172 00:20:24,412 --> 00:20:28,666 Hey! Now hold on. I'm the guy that saved you back there. 173 00:20:32,128 --> 00:20:35,589 You could at least tell me your name, you cold bitch! 174 00:20:37,634 --> 00:20:42,012 Yes, I'll try talking with him, but it's risky business. 175 00:20:42,138 --> 00:20:46,016 If they think you're avoiding responsibility, the whole thing could blow up in your face. 176 00:20:47,561 --> 00:20:50,771 I can't believe that there's a mole in the executive council. 177 00:20:51,439 --> 00:20:52,690 Even if there is a mole...... 178 00:20:53,149 --> 00:20:55,192 That's not what's important here! 179 00:20:55,318 --> 00:20:59,530 What is are political maneuvers and diplomacy which, apparently, you despise. 180 00:20:59,656 --> 00:21:02,032 I never studied the two subjects in school, it would seem. 181 00:21:02,158 --> 00:21:05,035 In any case, at the next executive council meeting... 182 00:21:05,161 --> 00:21:07,788 your poor management and lack of judgment on this last incident... 183 00:21:07,998 --> 00:21:10,207 will be called into question. 184 00:21:14,004 --> 00:21:15,546 There's a call for the colonel, sir. 185 00:21:18,300 --> 00:21:21,051 Put your affairs in order, if you want my advice. 186 00:21:24,014 --> 00:21:25,890 Yes, it's me. What is it now? 187 00:21:46,828 --> 00:21:49,371 This way, please, Colonel. 188 00:21:49,497 --> 00:21:54,543 I'm terribly sorry to call you here, but there's something you really must see. 189 00:21:58,381 --> 00:22:00,257 Colonel, please look at this. 190 00:22:00,717 --> 00:22:03,218 It's the special pattern I'm getting from that young man. 191 00:22:03,345 --> 00:22:05,763 It doesn't resemble any that I've seen so far... 192 00:22:05,889 --> 00:22:09,016 and I've never seen a developmental speed or configuration like this. 193 00:22:09,142 --> 00:22:13,520 It may have begun with the shock of contact with number 26, or it could be...... 194 00:22:13,647 --> 00:22:16,607 Have you finished running the comparison against Akira's pattern? 195 00:22:16,733 --> 00:22:19,193 I'll show you right now. 196 00:22:22,822 --> 00:22:26,450 This projection is made using mixed data, and the results are not quite correct... 197 00:22:26,576 --> 00:22:29,119 so a direct comparison is difficult. 198 00:22:29,245 --> 00:22:32,706 But I believe based on what we see here that this boy's pattern is the key... 199 00:22:32,832 --> 00:22:36,085 to solving the riddle of Akira's growth-pattern process. 200 00:22:36,211 --> 00:22:37,836 - Fine. You may continue. 201 00:22:37,837 --> 00:22:39,463 - Fine. You may continue. - Thank you very much, sir. 202 00:22:39,589 --> 00:22:42,967 I'm certain he'll turn out to be a worthy addition to the numbers, don't you? 203 00:22:43,093 --> 00:22:45,970 It may be rough on the boy... 204 00:22:46,096 --> 00:22:49,556 but I thought we might try starting him off with level 7 capsules. 205 00:22:49,683 --> 00:22:51,141 Is it safe, doctor? 206 00:22:51,267 --> 00:22:52,476 I will take care of it. 207 00:22:52,602 --> 00:22:56,981 No! I wasn't talking about the boy at all! 208 00:22:57,107 --> 00:23:00,109 If he turns out to reach a power like Akira's... 209 00:23:00,235 --> 00:23:02,820 are you positive that you are able to control such power? 210 00:23:02,946 --> 00:23:04,613 Uh, well, that's a...... 211 00:23:05,615 --> 00:23:07,491 Can you handle this? 212 00:23:07,617 --> 00:23:09,994 Uh, well, then, in my opinion... 213 00:23:10,120 --> 00:23:13,747 if we can use the latest examination equipment to collect even more data... 214 00:23:13,873 --> 00:23:17,334 and also do a multifaceted analysis as we go, then surely...... 215 00:23:18,753 --> 00:23:22,840 But maybe we weren't meant to meddle with that ultimate power. 216 00:23:23,299 --> 00:23:26,260 You mean... the power of a god? 217 00:23:28,972 --> 00:23:31,640 "A-ki-ra." 218 00:23:31,766 --> 00:23:34,143 But we have no choice but to grasp that power... 219 00:23:34,310 --> 00:23:37,646 grasp that power and learn to control it. 220 00:23:37,772 --> 00:23:40,858 And if this situation gets out of hand, then he's to be terminated. 221 00:23:41,776 --> 00:23:43,777 - And without hesitation! 222 00:23:43,778 --> 00:23:45,362 - And without hesitation! - Yes, Colonel. 223 00:23:45,822 --> 00:23:48,782 This school is your last chance! 224 00:23:48,992 --> 00:23:51,368 If trash like you guys can't keep up with the academic ability of regular students...... 225 00:23:51,619 --> 00:23:55,497 If you can't live a decent social life, you end up here! 226 00:23:55,665 --> 00:23:57,833 And if you screw up here, it's the end of the road! 227 00:23:57,917 --> 00:24:01,545 Also, even though you're under 15, if you get more than 50 penalty points... 228 00:24:01,671 --> 00:24:03,797 you're sent to the regular court. 229 00:24:03,840 --> 00:24:06,050 Aw, bite me. Don't mess with us, you bald old goat. 230 00:24:06,092 --> 00:24:08,052 Are you listening? 231 00:24:08,136 --> 00:24:09,344 - You lost me halfway through. 232 00:24:09,345 --> 00:24:10,679 - You lost me halfway through. - Discipline! 233 00:24:10,805 --> 00:24:15,809 Discipline! Discipline! 234 00:24:15,935 --> 00:24:17,895 Discipline! Dismissed! 235 00:24:19,189 --> 00:24:22,691 Thank you very much, sir. 236 00:24:23,693 --> 00:24:26,862 - You loser! I'm gonna beat you up someday! 237 00:24:26,863 --> 00:24:28,072 - You loser! I'm gonna beat you up someday! - We're gonna remember this! 238 00:24:28,198 --> 00:24:29,364 - Yeah, you sick mother! 239 00:24:29,365 --> 00:24:32,076 - Yeah, you sick mother! - Damn! 240 00:24:37,707 --> 00:24:38,999 Hi, Yamagata! 241 00:24:39,125 --> 00:24:41,502 What happened to your cheek? 242 00:24:41,544 --> 00:24:42,544 - Don't bother me. 243 00:24:42,545 --> 00:24:44,421 - Don't bother me. - I heard you got into a fight. 244 00:24:44,547 --> 00:24:47,674 My friends told me you fought the Clowns on the highway in the old city. 245 00:24:47,717 --> 00:24:48,425 Big deal. 246 00:24:48,551 --> 00:24:51,261 Why didn't you wipe 'em out? Those guys are so gross. 247 00:24:51,387 --> 00:24:54,598 Clowns, demonstrators, cops, the damn army... 248 00:24:54,724 --> 00:24:56,767 and that idiot Tetsuo had an accident! 249 00:24:56,893 --> 00:24:58,602 What happened to Tetsuo? 250 00:24:58,686 --> 00:25:00,437 He's in the hospital, but we don't know where. 251 00:25:00,563 --> 00:25:02,523 Dumb loser was trying to show off. 252 00:25:02,565 --> 00:25:03,774 Yeah, a real jerk. 253 00:25:06,069 --> 00:25:07,277 Stupid idiot! 254 00:25:07,403 --> 00:25:09,238 - You're talking about Tetsuo, right? 255 00:25:09,239 --> 00:25:10,531 - You're talking about Tetsuo, right? - Shut up already! 256 00:25:10,657 --> 00:25:12,449 Why do you have to be hangin' on my arm every minute? 257 00:25:12,492 --> 00:25:13,951 What the heck has got into you? 258 00:25:29,592 --> 00:25:32,970 Tetsuo, it's time for your medicines. 259 00:25:34,264 --> 00:25:36,640 Doctor, hurry! The boy is gone! 260 00:25:40,603 --> 00:25:45,482 No, I can't. You know the dorm mother always throws a fit if you go out before 10:00. 261 00:25:45,608 --> 00:25:50,487 Yeah, you know, the one with a face like a goat? That woman is such a pain. 262 00:25:50,613 --> 00:25:53,615 She's always complaining about us girls. Huh? Tomorrow at 3:00? 263 00:25:53,741 --> 00:25:59,121 Yeah, that's cool. Hey, what happened to that girl? You know who. 264 00:25:59,247 --> 00:26:03,125 I don't like her at all. She gets on my nerves. 265 00:26:03,251 --> 00:26:04,126 Kaori! 266 00:26:06,254 --> 00:26:07,838 Tetsuo! 267 00:26:07,964 --> 00:26:12,593 Everyone's been worried about you. They thought you were dead. 268 00:26:18,766 --> 00:26:23,520 When I woke up, I was on an operating table or something. 269 00:26:23,646 --> 00:26:26,356 That examination... Ohh! 270 00:26:26,482 --> 00:26:29,526 It's like they were messing around inside my head. 271 00:26:29,652 --> 00:26:34,031 No, I don't want to go back there again. We'll run away. 272 00:26:34,157 --> 00:26:36,200 Where would we go to? 273 00:26:37,827 --> 00:26:42,372 I don't know. Someplace. Someplace far away. 274 00:26:48,171 --> 00:26:49,796 Self study today! 275 00:26:49,839 --> 00:26:51,381 Where'd the teacher go to? 276 00:26:51,507 --> 00:26:55,219 What about my burning desire to study and learn a vocation? 277 00:26:55,345 --> 00:26:56,720 Drag his butt in here! 278 00:26:57,972 --> 00:27:00,140 - Kaneda! Hurry! Your bike! 279 00:27:00,141 --> 00:27:01,850 - Kaneda! Hurry! Your bike! - What about my bike? 280 00:27:02,518 --> 00:27:04,061 See? Look down there! 281 00:27:06,147 --> 00:27:08,398 Wha... Tetsuo? 282 00:27:11,152 --> 00:27:12,527 - Is this okay? 283 00:27:12,528 --> 00:27:15,072 - Is this okay? - Aw, quiet! Shut up and hang on! 284 00:27:26,626 --> 00:27:27,125 - Huh? What the...... 285 00:27:27,126 --> 00:27:29,086 - Huh? What the...... - What's wrong? 286 00:27:29,212 --> 00:27:30,837 - Uuh! Aw, Shit! 287 00:27:30,838 --> 00:27:31,922 - Uuh! Aw, Shit! - Ooh! 288 00:27:32,048 --> 00:27:35,425 Oops, it's...stopping... stopped...... 289 00:27:36,552 --> 00:27:40,931 I get it. The engine can't drop below 5,000 R.P.M.S even when you're changing the gears. 290 00:27:41,015 --> 00:27:41,974 - Ouch, my butt hurts. 291 00:27:41,975 --> 00:27:42,933 - Ouch, my butt hurts. - I understand now. 292 00:27:43,059 --> 00:27:44,685 Look, some bikes. 293 00:27:46,062 --> 00:27:50,107 Is that Kaneda and... Wha... No, it isn't! 294 00:27:51,818 --> 00:27:54,778 Oh, shit! Kaori! 295 00:27:58,574 --> 00:27:59,449 Any sign of 'em? 296 00:28:00,034 --> 00:28:02,119 Kuwata and the others went to go look around Kisarazu. 297 00:28:02,245 --> 00:28:05,580 The only place we haven't searched now is the industrial area. 298 00:28:05,748 --> 00:28:07,124 Okay! Let's go! 299 00:28:09,877 --> 00:28:12,963 We owe you from the other night. Now it's time for payback. 300 00:28:19,095 --> 00:28:20,220 Whoo-hoo! 301 00:28:21,597 --> 00:28:22,472 Shut up! 302 00:28:25,685 --> 00:28:27,811 Kaori! What happened? 303 00:28:34,777 --> 00:28:35,652 No, don't! 304 00:28:35,778 --> 00:28:39,990 If you put a single scratch on that bike, I'm gonna kill you asshole! 305 00:28:42,744 --> 00:28:43,452 Huh? 306 00:28:45,955 --> 00:28:46,997 Run! 307 00:28:47,123 --> 00:28:49,082 After them! 308 00:28:54,922 --> 00:28:56,465 No, wait. 309 00:29:06,309 --> 00:29:08,685 Tetsuo! 310 00:29:24,827 --> 00:29:27,287 You're gonna kill him, Tetsuo! You want that? 311 00:29:27,413 --> 00:29:30,290 I want him more than dead! I'll split his friggin' head open! 312 00:29:30,416 --> 00:29:32,125 Just knock it off now! 313 00:29:32,335 --> 00:29:36,838 This whole thing happened because you took my bike for a spin. Enough already. 314 00:29:36,964 --> 00:29:40,008 Shut up! Don't order me around! 315 00:29:40,134 --> 00:29:42,135 We were just worried. 316 00:29:42,261 --> 00:29:44,971 Why do you always have to try to save me? 317 00:29:46,516 --> 00:29:48,392 I could handle it on my own. 318 00:29:48,518 --> 00:29:54,481 I admit that I've gotten beaten before, but I won't always be on the receiving end. 319 00:29:55,024 --> 00:29:56,566 Do you understand? 320 00:30:00,947 --> 00:30:01,822 Tetsuo...... 321 00:30:02,949 --> 00:30:05,700 Shut up! Go away! 322 00:30:07,870 --> 00:30:10,080 Hey, wait! Where're you going? 323 00:30:11,791 --> 00:30:12,749 Leave me alone! 324 00:30:15,628 --> 00:30:17,379 "Akira!" 325 00:30:20,466 --> 00:30:21,925 Tetsuo! 326 00:30:24,971 --> 00:30:26,388 Something wrong? 327 00:30:27,306 --> 00:30:28,014 "Akira!" 328 00:30:28,224 --> 00:30:30,434 I don't know who that is! 329 00:30:52,415 --> 00:30:54,958 Tetsuo... What's wrong? 330 00:31:00,756 --> 00:31:05,135 This is really strange. I'm getting a blue pattern on scope number 3. 331 00:31:05,261 --> 00:31:08,638 What? No! Retrieve the subject now! Hurry! 332 00:31:22,445 --> 00:31:24,988 Why don't you guys just leave my friend alone? 333 00:31:28,284 --> 00:31:32,913 What's with the getup, huh? You goin' to a funeral? 334 00:31:39,086 --> 00:31:40,170 Tetsuo! 335 00:31:40,922 --> 00:31:41,922 Kaneda! 336 00:31:43,299 --> 00:31:44,674 Screw you! 337 00:31:54,143 --> 00:31:55,977 No, wait! 338 00:32:01,484 --> 00:32:03,944 Kaneda, what the hell's goin' on? 339 00:32:13,663 --> 00:32:17,541 Well, well. I see we have some real hip youngsters... 340 00:32:17,667 --> 00:32:21,044 doin' their thing in spite of the tight checkpoints they got going around tonight. 341 00:32:21,170 --> 00:32:24,548 And that just means that they're all pretty stupid, doesn't it? 342 00:32:27,134 --> 00:32:29,344 This is boring. 343 00:32:29,470 --> 00:32:31,846 Hey, what do you say? Let's go home. 344 00:32:31,973 --> 00:32:34,349 What? But it's still early. 345 00:32:34,475 --> 00:32:38,353 Yeah, but without their bikes, they're just tail chasers outta water. 346 00:32:38,479 --> 00:32:39,813 You mean "fish". 347 00:32:39,855 --> 00:32:42,524 Come on. Let's go and toss these fish back. 348 00:32:43,276 --> 00:32:46,361 Hey, Kaneda. What are we gonna do? 349 00:32:48,990 --> 00:32:50,282 - What the heck? 350 00:32:50,283 --> 00:32:51,366 - What the heck? - Look. 351 00:33:17,977 --> 00:33:19,185 That's...... 352 00:33:19,312 --> 00:33:22,772 Here we go again. Look, let's get out of here before we get caught up in it. 353 00:33:23,232 --> 00:33:26,484 - Huh? Kaneda? 354 00:33:26,485 --> 00:33:27,777 - Huh? Kaneda? - Hey! 355 00:33:29,238 --> 00:33:33,241 This area is being cordoned off due to a terrorist bombing. 356 00:33:33,409 --> 00:33:35,702 Those who wish to get through, line up in single file... 357 00:33:35,828 --> 00:33:38,705 present your I.D. and proceed through the checkpoint. 358 00:33:49,508 --> 00:33:51,968 Get in. What's wrong? Hurry. 359 00:33:52,094 --> 00:33:54,220 I'll meet you shortly. 360 00:33:54,347 --> 00:33:56,473 You know the rendezvous point, right? 361 00:33:58,225 --> 00:33:58,600 - Be careful. 362 00:33:58,601 --> 00:34:01,478 - Be careful. - You too. You be careful. 363 00:34:14,450 --> 00:34:16,493 Hey! Hold it right there! 364 00:34:18,454 --> 00:34:20,288 She's got a gun! 365 00:34:31,759 --> 00:34:35,178 Okay, that's far enough! All right, drop it! 366 00:34:43,104 --> 00:34:44,104 Drop it! 367 00:34:50,152 --> 00:34:51,361 Don't do it! 368 00:35:05,501 --> 00:35:07,335 - I think it came from over here. 369 00:35:07,336 --> 00:35:08,211 - I think it came from over here. - There were two shots. 370 00:35:08,337 --> 00:35:10,046 No, three. It's just up ahead! 371 00:35:11,298 --> 00:35:15,051 Hey! Let's get out of here. Come on! 372 00:36:21,368 --> 00:36:22,452 Kaneda! 373 00:36:48,437 --> 00:36:52,148 There. Now what's the matter? Talk about it. 374 00:36:52,274 --> 00:36:55,151 It was a dream that I saw. 375 00:36:55,277 --> 00:36:57,153 A dream? 376 00:36:58,614 --> 00:37:03,660 The city started to crumble apart, covered by a big shadow. 377 00:37:03,786 --> 00:37:07,580 Lots of people died. And the three of us... 378 00:37:07,706 --> 00:37:09,958 we get to meet Akira again. 379 00:37:10,626 --> 00:37:11,668 Wha... Akira? 380 00:37:12,211 --> 00:37:14,754 The city will crumble...... 381 00:37:14,880 --> 00:37:18,466 So many people... So many will die. 382 00:37:18,592 --> 00:37:23,179 When will it happen? Do you know when? Kiyoko! 383 00:37:23,305 --> 00:37:26,266 You mustn't let that boy go. 384 00:37:26,475 --> 00:37:28,685 His power, it...... 385 00:37:36,068 --> 00:37:36,818 - What's she talking about? 386 00:37:36,819 --> 00:37:38,444 - What's she talking about? - Well, there's, uh...... 387 00:37:38,571 --> 00:37:43,032 There seems to be nothing physically wrong with her. 388 00:37:43,158 --> 00:37:46,619 Her medication looks accurate. There's no sign of any abnormalities... 389 00:37:46,745 --> 00:37:49,038 in her EKG or her EEG either. 390 00:37:49,164 --> 00:37:55,003 I think number 25's statement is probably her precognitive power at work. 391 00:37:55,129 --> 00:37:58,882 You know, this needs to be brought before the supreme council for inquiry. 392 00:37:59,466 --> 00:38:01,050 Do you believe her? 393 00:38:01,176 --> 00:38:03,887 I have no doubts regarding number 25's abilities. 394 00:38:04,013 --> 00:38:06,306 We have lots of data that substantiate it. 395 00:38:06,432 --> 00:38:08,808 What do you believe, Colonel? 396 00:38:08,934 --> 00:38:14,314 I'll tell you, my job isn't to believe or disbelieve. It's to act or not act! 397 00:38:26,952 --> 00:38:31,831 Here, sir. Cold gear, Colonel. Please put it on. You too, doctor. 398 00:38:43,719 --> 00:38:48,348 The other day, a young researcher came to me and asked me something. 399 00:38:48,474 --> 00:38:52,602 He wondered if their power was the form of the next stage... 400 00:38:52,853 --> 00:38:57,106 that human evolution was taking, and perhaps we would all be able to control it some day. 401 00:38:57,232 --> 00:39:00,610 Scientists are a bunch of romantics. 402 00:39:00,903 --> 00:39:04,364 Military men, on the other hand, always consider the risks first. 403 00:39:04,490 --> 00:39:06,866 Over 30 years it's taken. 404 00:39:06,992 --> 00:39:10,536 We've come so far crawling up from the rubble. 405 00:39:10,663 --> 00:39:12,872 We can't just trade one for the other. 406 00:39:12,998 --> 00:39:16,084 But I've always thought that you held a resentment... 407 00:39:16,085 --> 00:39:17,919 even a hatred for this city, Colonel. 408 00:39:18,087 --> 00:39:22,423 The passion to build has cooled, and the joy of reconstruction forgotten. 409 00:39:22,716 --> 00:39:26,886 Now... Now it's just a garbage heap made up of a bunch of hedonistic fools. 410 00:39:27,012 --> 00:39:30,890 But in spite of that, you're trying to save the city. 411 00:39:31,016 --> 00:39:34,435 I'm not a scientist. I think like a soldier. 412 00:39:38,273 --> 00:39:40,149 Colonel, we're here, sir. 413 00:39:40,275 --> 00:39:42,151 This way, please. 414 00:40:02,297 --> 00:40:05,675 Room 10, 148 degrees Kelvin. 415 00:40:05,801 --> 00:40:09,012 Fluctuation tolerance range, check. 416 00:40:09,138 --> 00:40:11,180 Room 9, 118 degrees Kelvin. 417 00:40:11,306 --> 00:40:13,349 Fluctuation tolerance, check. 418 00:40:13,475 --> 00:40:15,810 Emergency power generator, check. 419 00:40:16,437 --> 00:40:17,270 - Open the door. 420 00:40:17,271 --> 00:40:19,022 - Open the door. - Sir. Um... 421 00:40:19,148 --> 00:40:20,481 - The control room. Do it! 422 00:40:20,482 --> 00:40:21,274 - The control room. Do it! - Yes, sir! 423 00:40:38,417 --> 00:40:42,712 Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin. 424 00:40:42,838 --> 00:40:46,799 It's within tolerance range. No abnormalities detected in any of the rooms... 425 00:40:46,925 --> 00:40:49,302 dewar walls or defense system. 426 00:40:49,428 --> 00:40:53,222 No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. 427 00:40:53,348 --> 00:40:55,725 So then all systems are normal. 428 00:41:04,651 --> 00:41:06,903 Look at what they abandoned in their panic. 429 00:41:07,029 --> 00:41:10,990 They were afraid. They were too scared, so they hid it away from the public... 430 00:41:11,116 --> 00:41:15,745 losing all sense of shame and honor, casting aside the civilization... 431 00:41:15,871 --> 00:41:18,372 and abandoning the science that created it. 432 00:41:18,499 --> 00:41:22,919 Shutting the lid of the Pandora's box they, themselves, had opened! 433 00:41:27,216 --> 00:41:27,882 - Ryu! 434 00:41:27,883 --> 00:41:29,926 - Ryu! - Hey, we're still young. 435 00:41:30,094 --> 00:41:30,343 - Ryu! 436 00:41:30,344 --> 00:41:32,220 - Ryu! - We could start over again. 437 00:41:33,055 --> 00:41:34,388 - I'll go with you. 438 00:41:34,389 --> 00:41:35,181 - I'll go with you. - Ryu! 439 00:41:35,390 --> 00:41:36,933 Turn yourself in! 440 00:41:37,059 --> 00:41:39,018 This was the first time you killed a man, right? 441 00:41:39,061 --> 00:41:39,727 - Ryu! 442 00:41:39,728 --> 00:41:42,772 - Ryu! - Anyway, when you get out... 443 00:41:43,065 --> 00:41:47,360 let's go out for drinks. Don't kick yourself over it. 444 00:41:47,486 --> 00:41:51,280 What's done is done. You've heard that. 445 00:41:57,329 --> 00:41:59,789 Identify yourselves! 446 00:42:00,874 --> 00:42:03,292 Ryu! Oh, are you all right? 447 00:42:03,418 --> 00:42:04,085 - Kei, it's you! 448 00:42:04,086 --> 00:42:05,461 - Kei, it's you! - Ryu! 449 00:42:06,088 --> 00:42:07,797 Who's this? 450 00:42:08,257 --> 00:42:10,133 Who? Me? 451 00:42:10,259 --> 00:42:14,220 Well, I guess if I say that I'm Kei's boyfriend, it's stretching it a bit. 452 00:42:14,263 --> 00:42:15,972 It depends on your point of view. 453 00:42:16,181 --> 00:42:18,599 But we haven't gotten physical or anything. 454 00:42:18,767 --> 00:42:19,600 - You understand, don't you? 455 00:42:19,601 --> 00:42:20,268 - You understand, don't you? - Are you a spy? 456 00:42:20,352 --> 00:42:20,935 - No, I'm not! 457 00:42:20,936 --> 00:42:21,978 - No, I'm not! - You're lying! 458 00:42:26,942 --> 00:42:28,609 - Well, is he a spy or not? 459 00:42:28,610 --> 00:42:31,487 - Well, is he a spy or not? - Whatever he is, he's certainly not a spy. 460 00:42:31,864 --> 00:42:33,781 Ow! 461 00:42:35,284 --> 00:42:37,243 Sneak into their lab? 462 00:42:37,369 --> 00:42:40,079 Ridiculous! Remember the fiasco with that kid? 463 00:42:40,205 --> 00:42:43,457 They're last-minute orders, and the plan is in place already. 464 00:42:46,795 --> 00:42:49,172 These are the lab passes they issue once a week. 465 00:42:49,298 --> 00:42:51,424 From Mr. Nezu, right? 466 00:42:51,550 --> 00:42:53,426 What's the objective? 467 00:42:53,552 --> 00:42:55,845 We're to gather detailed data on the new subject. 468 00:42:55,971 --> 00:42:57,722 - A new subject? 469 00:42:57,723 --> 00:42:58,848 - A new subject? - Yes. 470 00:42:58,974 --> 00:43:03,853 Last week, on the same night we tried to abduct the experimental subject called number 26... 471 00:43:03,979 --> 00:43:08,691 a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab. 472 00:43:08,817 --> 00:43:11,652 It seems that he's a student at a vocational training school... 473 00:43:11,778 --> 00:43:14,947 but now he's their new subject for human experimentation. 474 00:43:15,073 --> 00:43:16,157 Huh? 475 00:43:19,077 --> 00:43:21,370 Ow, ouch!! 476 00:43:21,496 --> 00:43:24,290 Hey, hey, hey! What's the big idea? 477 00:43:24,416 --> 00:43:25,499 You! 478 00:43:25,500 --> 00:43:27,084 - Should I kill him? He heard us. 479 00:43:27,085 --> 00:43:27,793 - Should I kill him? He heard us. - Ryu? 480 00:43:27,920 --> 00:43:31,797 Wait! Now just hold on a minute! Hear me out. Please listen to me! 481 00:43:31,924 --> 00:43:33,216 Ryu, he did save me. 482 00:43:33,342 --> 00:43:34,342 - Yeah! Twice! 483 00:43:34,343 --> 00:43:36,302 - Yeah! Twice! - Maybe he did it just to get close to us. 484 00:43:36,428 --> 00:43:39,805 The guy who was in that accident in the old city is my friend. 485 00:43:39,932 --> 00:43:43,059 I know it's hard for you to believe what I'm saying, but it's the truth. 486 00:43:43,185 --> 00:43:45,144 I was right there when it happened! 487 00:43:46,188 --> 00:43:50,066 Come on! Don't they say the only foolish questions are unasked ones? 488 00:43:51,235 --> 00:43:52,526 They don't? 489 00:43:54,321 --> 00:43:57,406 That's an intriguing story, isn't it? 490 00:43:57,532 --> 00:44:00,368 Well, will you be taking the boy with you? 491 00:44:00,494 --> 00:44:04,497 He knows the subject and I think we can use him as a decoy if we find it necessary. 492 00:44:04,623 --> 00:44:08,084 Neo Tokyo is going to change soon. 493 00:44:08,961 --> 00:44:11,921 In all respects, this city is saturated. 494 00:44:12,047 --> 00:44:14,090 It's like an overripe fruit. 495 00:44:14,216 --> 00:44:16,759 Buried within it is a new seed. 496 00:44:17,010 --> 00:44:20,680 We need only wait for the wind which will make it fall to fruition...... 497 00:44:21,014 --> 00:44:23,099 The wind called "Akira". 498 00:44:24,393 --> 00:44:26,560 Ryu, look over here. 499 00:44:27,896 --> 00:44:29,063 What is it? 500 00:44:29,147 --> 00:44:31,524 We aren't the ones who will change it... 501 00:44:31,733 --> 00:44:34,694 but rather, those citizens who hope for Akira that will. 502 00:44:36,071 --> 00:44:39,448 That which is called science perverts providence! 503 00:44:39,574 --> 00:44:42,368 That which is called progress encourages extravagance! 504 00:44:42,494 --> 00:44:45,955 That which is called civilization devastates the spirit of man! 505 00:44:46,081 --> 00:44:49,709 The time of atonement is upon us! Are your hearts prepared? 506 00:44:49,918 --> 00:44:54,297 The time is nigh! The time of his awakening is nigh! 507 00:44:54,423 --> 00:44:57,633 The moment of lord Akira's awakening is drawing closer! 508 00:44:57,759 --> 00:44:58,843 - Are your minds prepared? 509 00:44:58,844 --> 00:45:00,928 - Are your minds prepared? - Break it up! 510 00:45:00,929 --> 00:45:03,222 Holding meetings here is prohibited. 511 00:45:03,265 --> 00:45:05,308 This gathering is illegal! 512 00:45:06,268 --> 00:45:10,229 Terrorist activities carried out by antigovernment elements... 513 00:45:10,355 --> 00:45:11,981 have skyrocketed this month. 514 00:45:12,274 --> 00:45:16,569 The army, riot squad and even the traffic police have been fully mobilized. 515 00:45:16,695 --> 00:45:19,655 The overtime costs alone have used up the public safety budget. 516 00:45:19,781 --> 00:45:21,991 And then there's the abduction of number 26. 517 00:45:22,117 --> 00:45:25,328 Isn't their existence supposed to be the highest of state secrets, Colonel? 518 00:45:25,454 --> 00:45:28,831 No one's ever heard of peace and order in Neo Tokyo then? 519 00:45:28,957 --> 00:45:32,835 And this, this request of yours for further... Ah, yes... 520 00:45:32,961 --> 00:45:37,590 for further funding because of subject number 25's prediction. 521 00:45:37,758 --> 00:45:42,011 You must be joking! While straightening out the historic tax-reform blunders... 522 00:45:42,137 --> 00:45:45,181 of our former Prime Minister, we parliament members have been bowing our heads down... 523 00:45:45,307 --> 00:45:47,516 and begging the public to bear with us. 524 00:45:47,642 --> 00:45:52,688 And what does he ask for? Money! Where, exactly, do we get that kind of money? 525 00:45:52,981 --> 00:45:54,523 You've already spent a fortune here... 526 00:45:54,649 --> 00:45:57,360 and all we have to show for it is that grotesque kindergarten! 527 00:45:57,652 --> 00:46:00,154 The Olympics is next year, and the postwar period is over. 528 00:46:00,280 --> 00:46:03,783 How much longer will you keep throwing away money on these worthless ghosts? 529 00:46:03,909 --> 00:46:07,328 I always said we should put that money into the welfare program! 530 00:46:07,412 --> 00:46:08,496 Shut up, old man! 531 00:46:08,497 --> 00:46:09,330 What was that? 532 00:46:09,414 --> 00:46:12,958 Now listen here! That power is starting to walk around free as we speak. 533 00:46:13,085 --> 00:46:17,880 Unless we control that power now, we'll lose everything we tried so hard to achieve. 534 00:46:18,006 --> 00:46:21,717 - Take that "old man" comment back! - Your lack of policy started this mess! 535 00:46:21,927 --> 00:46:26,180 There's still no proof that the last world war was caused by Akira, in my opinion. 536 00:46:26,348 --> 00:46:27,723 Don't you understand? 537 00:46:27,808 --> 00:46:32,228 Unless an Akira disaster actually happens... Don't you people understand anything? 538 00:46:32,687 --> 00:46:35,147 Has anyone ever seen the "Akira"...? 539 00:46:35,315 --> 00:46:37,566 Akira was number 25, wasn't he? 540 00:46:37,776 --> 00:46:39,318 He should be number 21. 541 00:46:39,528 --> 00:46:42,571 I say that the colonel has lost sight of his duty as a soldier! 542 00:46:43,782 --> 00:46:47,910 And I have had several reports on antigovernment elements... 543 00:46:48,036 --> 00:46:52,039 how they're using your Akira madness to whip up their terrorist fervor. 544 00:46:52,124 --> 00:46:53,749 It's not true. It's just not! 545 00:46:54,209 --> 00:46:56,377 Then what about that Akira world renewal movement? 546 00:46:56,628 --> 00:46:58,504 Wouldn't you say that information's being leaked? 547 00:46:58,713 --> 00:47:01,924 World renewal movement? It's more like the end of the world. 548 00:47:02,217 --> 00:47:06,053 Aren't you just using Akira as camouflage to cover up your misconduct? Admit it! 549 00:47:06,221 --> 00:47:07,763 What are you getting at? 550 00:47:07,973 --> 00:47:09,348 Colonel...... 551 00:47:09,641 --> 00:47:16,605 Understand that we can no longer leave the peace of Neo Tokyo to your sole discretion. 552 00:47:16,731 --> 00:47:17,773 Get rid of him! 553 00:47:17,816 --> 00:47:21,110 I'm sorry, but you are to be put before an inquiry committee. 554 00:47:21,236 --> 00:47:22,445 He should be suspended! 555 00:47:26,241 --> 00:47:27,241 Excuse me! 556 00:47:27,576 --> 00:47:28,576 What? 557 00:47:29,411 --> 00:47:31,245 This discussion isn't over! 558 00:47:31,413 --> 00:47:32,496 - This is an outrage! 559 00:47:32,497 --> 00:47:34,248 - This is an outrage! - You should explain yourself! 560 00:47:34,416 --> 00:47:36,792 Are you trying to insult the supreme executive council? 561 00:48:02,110 --> 00:48:03,277 Water. 562 00:48:36,436 --> 00:48:38,312 Hey. Wait a minute. 563 00:48:38,605 --> 00:48:42,024 Let's see. Isn't that cable replacement due for next week? 564 00:48:42,317 --> 00:48:45,778 Well, the cable they ordered came in a whole week early. 565 00:48:45,904 --> 00:48:50,032 And besides, I've got vacation time coming, and I'm leaving this weekend. 566 00:48:50,158 --> 00:48:52,826 If I bring the workers back, there'll be overtime. 567 00:48:53,161 --> 00:48:57,623 I could leave now and come back, but the work's gotta be done sooner or later. 568 00:49:02,837 --> 00:49:04,797 All right, guys. Let's go. 569 00:50:35,096 --> 00:50:36,138 What the...! 570 00:51:06,252 --> 00:51:08,087 It's milk. 571 00:51:15,762 --> 00:51:16,762 Stay away! 572 00:51:22,644 --> 00:51:24,520 - Whaa! - Whoa! 573 00:51:30,151 --> 00:51:30,984 - It's blood! 574 00:51:30,985 --> 00:51:32,945 - It's blood! - I'm scared. 575 00:51:41,121 --> 00:51:42,329 Weirdo! 576 00:51:42,497 --> 00:51:45,040 What? Those kids...... 577 00:52:40,889 --> 00:52:44,099 "Patient, Room 887. Shima, Tetsuo." 578 00:52:44,225 --> 00:52:46,685 Oh. The automatic lock's off? 579 00:52:51,816 --> 00:52:54,860 Hey, you! You're not allowed to leave your room! 580 00:53:00,033 --> 00:53:01,617 Let's go back into your room. 581 00:53:01,743 --> 00:53:02,993 - What happened? 582 00:53:02,994 --> 00:53:04,578 - What happened? - Looks terrible. 583 00:53:26,768 --> 00:53:30,979 There are 58 blocks with circuits that the computer won't display. 584 00:53:31,105 --> 00:53:34,983 Of those, nearly 40 are concentrated on underground levels 7 and 8. 585 00:53:35,109 --> 00:53:36,819 That's probably the place. 586 00:53:38,947 --> 00:53:41,824 The central wiring shaft should be straight up ahead. 587 00:53:42,283 --> 00:53:44,993 We'll be able to use that to go straight down to the sublevels. 588 00:53:46,120 --> 00:53:49,289 Be careful. It's deeper in the middle. 589 00:53:49,541 --> 00:53:50,958 Whew. What a stink. 590 00:53:50,959 --> 00:53:52,167 Don't you ever stop talking? 591 00:53:52,252 --> 00:53:56,171 I said it stinks because it stinks. Is your nose busted? 592 00:53:56,297 --> 00:53:57,923 Keep up and be quiet! 593 00:53:59,133 --> 00:54:01,343 Damn! Hug the walls! 594 00:54:01,469 --> 00:54:03,679 Huh? What are you guys doing? 595 00:54:03,805 --> 00:54:06,098 You idiot, get down! 596 00:54:21,155 --> 00:54:23,031 Looks like they beefed up security, doesn't it? 597 00:54:23,157 --> 00:54:24,408 - Must be that siren we heard. 598 00:54:24,409 --> 00:54:26,118 - Must be that siren we heard. - Should we scout a way around it? 599 00:54:26,327 --> 00:54:27,744 - No. Let's keep going. 600 00:54:27,745 --> 00:54:28,871 - No. Let's keep going. - Hey. Are you okay? 601 00:54:28,955 --> 00:54:31,957 I want to check their security at the very least. 602 00:54:32,500 --> 00:54:34,626 Damn! They spotted us! Run for it! 603 00:54:36,671 --> 00:54:38,797 Don't shoot! Hold your fire! 604 00:54:42,343 --> 00:54:44,219 Shimazaki! 605 00:54:44,679 --> 00:54:46,305 - You assholes! 606 00:54:46,306 --> 00:54:47,973 - You assholes! - Forget it! Run! 607 00:54:51,352 --> 00:54:53,061 What the hell is that thing? 608 00:54:54,856 --> 00:54:55,856 It's coming back! 609 00:54:56,816 --> 00:54:58,191 Don't shoot! 610 00:55:06,200 --> 00:55:08,243 This is unit 304, Shaft "H". 611 00:55:08,369 --> 00:55:11,747 I have encountered intruders. Requesting backup. Now engaging. 612 00:55:12,874 --> 00:55:14,583 Here it comes! 613 00:55:39,484 --> 00:55:41,193 Oh! Kei! 614 00:55:43,571 --> 00:55:45,697 The gun! 615 00:55:46,074 --> 00:55:47,699 Damn it! 616 00:55:50,244 --> 00:55:51,620 Kaneda! 617 00:56:01,589 --> 00:56:03,632 Kei! Over here! 618 00:56:04,592 --> 00:56:05,968 Now! 619 00:56:07,679 --> 00:56:09,888 Kaneda, come on! Hurry! 620 00:56:24,779 --> 00:56:26,071 Kaneda, no! 621 00:56:39,419 --> 00:56:41,420 What the hell... Where are the brakes? 622 00:56:41,546 --> 00:56:43,213 - That's not it. 623 00:56:43,214 --> 00:56:45,424 - That's not it. - This is the central wiring shaft, I think. 624 00:56:45,550 --> 00:56:46,466 - I can't figure it out! 625 00:56:46,467 --> 00:56:47,426 - I can't figure it out! - What the...... 626 00:56:53,141 --> 00:56:55,350 There now. That's right. Behave. 627 00:56:55,601 --> 00:56:58,145 Ask the colonel for clearance on the use of firearms. 628 00:56:58,271 --> 00:57:00,022 Hey. Turn the radio up. 629 00:57:00,148 --> 00:57:01,773 There must be some mistake here. 630 00:57:01,816 --> 00:57:04,693 That boy looks like the patient admitted in the lab. 631 00:57:04,819 --> 00:57:07,863 Correct. Tetsuo Shima. He broke out of his ward. 632 00:57:07,989 --> 00:57:09,990 - He's headed for "the baby room". 633 00:57:09,991 --> 00:57:11,199 - He's headed for "the baby room". - It's Tetsuo? 634 00:57:11,325 --> 00:57:16,621 He's extremely dangerous. Do not let him through! 635 00:57:44,025 --> 00:57:46,026 Huh? What...? 636 00:57:53,367 --> 00:57:55,243 It's no use hiding anymore. 637 00:57:55,620 --> 00:57:57,746 We have no choice, then. Use your guns! 638 00:57:57,872 --> 00:58:01,249 We can't let him go any further, no matter what it takes! 639 00:58:02,043 --> 00:58:03,085 Fire! 640 00:58:42,750 --> 00:58:44,960 Good. All here, are you? 641 00:58:50,758 --> 00:58:51,925 Stop it! 642 00:58:54,428 --> 00:58:56,805 So how long are you gonna keep playing around? 643 00:59:04,021 --> 00:59:05,647 Where's the other one hiding, huh? 644 00:59:06,941 --> 00:59:08,441 Hey, you! You're a cretin! 645 00:59:08,609 --> 00:59:09,442 Huh? 646 00:59:09,777 --> 00:59:11,153 Die! 647 00:59:14,031 --> 00:59:15,490 Takashi! 648 00:59:25,626 --> 00:59:30,630 What the hell is going on with me? Am I dreaming? 649 00:59:30,965 --> 00:59:34,009 These powers, are they real or just a hallucination? 650 00:59:41,642 --> 00:59:43,685 Damn it! Where the hell am I going? 651 00:59:43,895 --> 00:59:47,189 Proceed straight. Proceed straight ahead. 652 00:59:47,732 --> 00:59:48,607 Huh? 653 00:59:48,649 --> 00:59:50,692 You'll find a freight elevator just ahead. 654 00:59:52,987 --> 00:59:55,780 You can take it down to sublevel 8. 655 01:00:03,998 --> 01:00:06,666 That's good. You're all together. 656 01:00:08,002 --> 01:00:09,544 You thought you could kill me? 657 01:00:09,837 --> 01:00:11,546 I'm through with it. 658 01:00:11,672 --> 01:00:15,550 You tried to mess with me, and now I'm gonna kill you! 659 01:00:15,927 --> 01:00:17,052 Huh? 660 01:00:21,682 --> 01:00:23,725 You were there. I remember. 661 01:00:24,101 --> 01:00:24,893 Takashi! 662 01:00:25,019 --> 01:00:25,518 - Huh? 663 01:00:25,519 --> 01:00:27,062 - Huh? - Together, let's attack him. 664 01:00:27,647 --> 01:00:28,647 O...Okay. 665 01:00:33,861 --> 01:00:35,820 You little twerps! 666 01:00:51,879 --> 01:00:53,838 All of you, that is enough! 667 01:01:02,390 --> 01:01:04,516 Who the hell are you? 668 01:01:07,561 --> 01:01:10,272 What's the matter? Is your head hurting? 669 01:01:10,398 --> 01:01:13,275 Tetsuo Shima, your power isn't fully matured yet. 670 01:01:13,359 --> 01:01:17,237 If you push yourself, you might do irreparable damage. We can help. 671 01:01:17,488 --> 01:01:21,116 What the hell? What...did you people do? 672 01:01:21,242 --> 01:01:22,617 You messed with my head! 673 01:01:31,002 --> 01:01:32,919 Tetsuo Shima, calm yourself. 674 01:01:33,045 --> 01:01:34,963 But he can't control it, sir. 675 01:01:40,344 --> 01:01:41,428 What'd you say? 676 01:01:41,595 --> 01:01:43,805 She said that big people like you... 677 01:01:43,931 --> 01:01:46,641 should never use the power in the way that you are. 678 01:01:46,767 --> 01:01:48,643 And bad things will come of it. 679 01:01:49,061 --> 01:01:51,438 Mind your own business, will you? 680 01:01:54,191 --> 01:01:57,485 What? More powerful than I am now? 681 01:02:00,114 --> 01:02:04,659 He's the one! He's the one who's been invading my head all along! 682 01:02:04,952 --> 01:02:05,910 Where is he? 683 01:02:06,037 --> 01:02:07,954 Where's this "Akira"? Tell me now! 684 01:02:08,122 --> 01:02:08,747 What? 685 01:02:08,873 --> 01:02:12,834 Kiyoko says you'll wake him up and if you awaken Akira like that... 686 01:02:12,960 --> 01:02:15,503 when that happens, no one will be able to stop him. 687 01:02:15,629 --> 01:02:17,505 To prevent it, we have to stop you. 688 01:02:17,882 --> 01:02:19,799 Ridiculous. Akira's already...! 689 01:02:19,800 --> 01:02:21,843 Where is he? 690 01:02:24,096 --> 01:02:25,138 - No! Don't! 691 01:02:25,139 --> 01:02:26,264 - No! Don't! - Stay back! 692 01:02:32,229 --> 01:02:36,024 Red level to facility integrity has passed level 7. 693 01:02:36,150 --> 01:02:39,027 Enacting disaster protocol. 694 01:02:40,237 --> 01:02:43,656 Red level to facility integrity has passed level 7. 695 01:02:43,824 --> 01:02:46,701 Enacting disaster protocol. 696 01:02:47,286 --> 01:02:48,370 Wha...?! 697 01:02:55,669 --> 01:02:57,670 Hands up! Now! 698 01:03:00,299 --> 01:03:02,384 Where in the hell's the friggin' baby room? 699 01:03:21,362 --> 01:03:23,655 Heads up! 700 01:03:23,781 --> 01:03:25,657 Coming through! 701 01:03:27,034 --> 01:03:28,576 Kiyoko. 702 01:03:49,056 --> 01:03:50,348 That hurt. 703 01:03:50,558 --> 01:03:51,433 Kaneda. 704 01:03:51,809 --> 01:03:53,935 What are you doing in here? 705 01:03:56,730 --> 01:03:59,607 Tetsuo! You okay? I'm here to rescue you. 706 01:04:02,194 --> 01:04:04,028 Hurry up! What are you, stupid? 707 01:04:04,155 --> 01:04:06,197 If we don't get out of here, those... 708 01:04:06,907 --> 01:04:07,949 Huh? 709 01:04:08,159 --> 01:04:10,618 There he is! Capture him! 710 01:04:12,246 --> 01:04:14,414 You keep away! 711 01:04:19,086 --> 01:04:20,253 Kaneda! 712 01:04:22,673 --> 01:04:25,133 Oh, that's right. I forgot you were there. 713 01:04:27,261 --> 01:04:29,220 There. Do you see, Kaneda? 714 01:04:29,346 --> 01:04:33,099 I won't be needing you to come to the rescue ever again, okay? 715 01:04:33,934 --> 01:04:36,811 From now on, I'll be in charge of the heroics... 716 01:04:37,021 --> 01:04:40,106 so if you need any saving, just ask, Kanny. 717 01:04:40,357 --> 01:04:44,652 Damn it, Tetsuo. Who the hell do you think you're talking to, you moron? 718 01:04:45,613 --> 01:04:48,823 Ha! You don't like what you're hearing, do you? 719 01:04:48,949 --> 01:04:52,160 Makes you angry. So what are you gonna do now? 720 01:04:52,286 --> 01:04:55,497 Well, Kaneda? What are you gonna do now? 721 01:05:05,466 --> 01:05:07,175 That's enough! 722 01:05:07,801 --> 01:05:10,678 Stop it! Don't hurt anyone else! 723 01:05:12,223 --> 01:05:14,182 Where's this Akira? 724 01:05:14,975 --> 01:05:15,850 I won't tell. 725 01:05:17,144 --> 01:05:19,854 Olympic stadium... Underground. 726 01:05:20,314 --> 01:05:23,358 No! Don't! What you're thinking is wrong! Akira is...... 727 01:05:25,402 --> 01:05:26,611 Oh! Wait! 728 01:05:36,705 --> 01:05:37,747 What the hell? 729 01:05:38,582 --> 01:05:41,167 I can do this too? 730 01:05:47,341 --> 01:05:49,342 Kiyoko, are you all right? 731 01:05:49,593 --> 01:05:51,177 It doesn't look like she's hurt. 732 01:05:51,345 --> 01:05:54,180 What about you, Masaru? You're bleeding. 733 01:05:54,181 --> 01:05:55,682 Where'd he go to? 734 01:05:56,600 --> 01:05:57,642 He flew away. 735 01:05:57,685 --> 01:05:59,811 How can he have so much power? 736 01:06:02,273 --> 01:06:04,065 How could this have happened? 737 01:06:04,191 --> 01:06:06,150 Damn it! Where are my men at? 738 01:06:06,277 --> 01:06:09,821 He's developed so much power in such a short time, it's unbelievable. 739 01:06:10,197 --> 01:06:12,323 Find him! Start searching for Tetsuo. 740 01:06:12,616 --> 01:06:12,949 - Find him! 741 01:06:12,950 --> 01:06:15,076 - Find him! - Kaneda, come on! Get up! 742 01:06:16,036 --> 01:06:18,246 Somebody, help me with this rock. 743 01:06:20,874 --> 01:06:22,375 - Tetsuo went to where Akira is. 744 01:06:22,376 --> 01:06:23,084 - Tetsuo went to where Akira is. - What? 745 01:06:23,711 --> 01:06:26,588 That's good. You're all safe. 746 01:06:26,714 --> 01:06:30,425 He's heading for the facility below the Olympic construction site. 747 01:06:30,551 --> 01:06:32,594 How'd he find out about it? 748 01:06:36,390 --> 01:06:39,684 Damn it! You're saying that he's managed to escape? 749 01:06:43,188 --> 01:06:45,773 Then we'll follow him. Prepare for pursuit! 750 01:06:45,983 --> 01:06:47,066 - He's heading west toward the stadium. 751 01:06:47,067 --> 01:06:49,110 - He's heading west toward the stadium. - Come on! Move! 752 01:06:49,153 --> 01:06:52,447 I want additional checkpoints on all outbound streets leading to the construction site. 753 01:06:52,990 --> 01:06:54,616 It was you. 754 01:07:00,998 --> 01:07:02,874 According to the security team... 755 01:07:03,000 --> 01:07:05,627 reviews of tapes showed five intruders disguised as workers... 756 01:07:05,753 --> 01:07:07,462 entering the wiring shaft. 757 01:07:07,588 --> 01:07:10,632 I have to stop him before his powers mature. 758 01:07:13,010 --> 01:07:14,761 Your objective is the boy, Tetsuo Shima. 759 01:07:15,012 --> 01:07:19,057 If we are unable to capture him, we'll lure him out to the old city and attack. 760 01:07:19,183 --> 01:07:21,559 Request assistance from the Eastern district battalion. 761 01:07:21,685 --> 01:07:22,268 - Yes, sir. 762 01:07:22,269 --> 01:07:24,771 - Yes, sir. - Tell them there isn't a moment to lose here. 763 01:07:26,857 --> 01:07:28,816 I've been waiting here a long time, Colonel. 764 01:07:30,069 --> 01:07:32,236 What are you doing here? 765 01:07:33,447 --> 01:07:37,659 I'm here to inform you of the supreme executive council's decision. 766 01:07:39,411 --> 01:07:41,954 "At 2400 hours today, the colonel is hereby..." 767 01:07:42,081 --> 01:07:43,956 "stripped of his command and rank..." 768 01:07:44,083 --> 01:07:46,000 "and shall be placed under arrest." 769 01:07:46,293 --> 01:07:48,002 What the hell? 770 01:07:48,295 --> 01:07:50,630 Kindly accompany us now. 771 01:07:50,881 --> 01:07:55,677 You really expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this? 772 01:07:57,262 --> 01:07:58,304 - Shoot him. 773 01:07:58,305 --> 01:07:59,138 - Shoot him. - Yes, sir. 774 01:07:59,431 --> 01:08:02,517 What? No! Wait! Hold on! No! 775 01:08:04,478 --> 01:08:07,980 Enough! Open your eyes and look at the big picture! 776 01:08:08,107 --> 01:08:10,692 You're all puppets of corrupt politicians and capitalists! 777 01:08:15,614 --> 01:08:19,033 Don't you understand? It's utterly pointless to fight each other. 778 01:08:23,330 --> 01:08:27,875 Announce a state of emergency, and arrest all members of the executive council. 779 01:08:28,001 --> 01:08:30,002 Break their chain of command. 780 01:08:30,129 --> 01:08:32,213 Lift off! We're going after Tetsuo. 781 01:08:32,506 --> 01:08:34,215 Urgent message. Repeat, urgent. 782 01:08:34,341 --> 01:08:36,217 To all district battalion commanders. 783 01:08:46,186 --> 01:08:49,897 Yo! What's up? You're alone? 784 01:08:51,859 --> 01:08:54,736 That's right. Weren't you in an accident? 785 01:08:54,862 --> 01:08:57,739 Your friends have been really worried. You okay? 786 01:08:58,031 --> 01:09:00,491 Give me some...capsules. 787 01:09:00,826 --> 01:09:03,536 Huh? You sure you want capsules, son? 788 01:09:03,662 --> 01:09:05,580 You look kinda woozy. 789 01:09:05,873 --> 01:09:07,582 You better get 'em now. 790 01:09:08,041 --> 01:09:08,916 All right. 791 01:09:09,042 --> 01:09:12,754 Whatever the customer wants, you know, but with all those terrorist attacks lately... 792 01:09:12,880 --> 01:09:15,381 and the demonstrations, things are pretty rough. 793 01:09:15,632 --> 01:09:19,677 In fact, they're hard to come by, so the price is pretty expensive, right? 794 01:09:25,893 --> 01:09:28,936 Tetsuo's run off somewhere, Kaneda's disappeared. 795 01:09:29,062 --> 01:09:30,688 Damn, I guess the team is finished. 796 01:09:30,731 --> 01:09:33,399 And the checkpoints are so strict these days. 797 01:09:33,567 --> 01:09:35,777 Even the Clowns are laying low. 798 01:09:44,870 --> 01:09:45,995 Look! 799 01:09:50,083 --> 01:09:51,459 He's dead! 800 01:09:51,543 --> 01:09:52,376 What? 801 01:09:54,171 --> 01:09:56,047 Who's that? 802 01:10:01,929 --> 01:10:03,054 It's Tetsuo. 803 01:10:03,180 --> 01:10:06,891 Why... Why are you here? 804 01:10:07,768 --> 01:10:10,394 Look who's here. Wanna pop one? 805 01:10:10,771 --> 01:10:12,396 What the hell are you talking about? 806 01:10:12,523 --> 01:10:13,981 What happened here? 807 01:10:14,525 --> 01:10:16,651 Did you notice that the owner's dead? 808 01:10:20,030 --> 01:10:22,824 An octopus out of water dies, huh? 809 01:10:23,116 --> 01:10:25,743 Are you...Tetsuo... 810 01:10:25,869 --> 01:10:27,286 - or someone else? 811 01:10:27,287 --> 01:10:27,995 - or someone else? - Huh? 812 01:10:29,122 --> 01:10:31,165 Kaneda sends his warmest regards. 813 01:10:31,291 --> 01:10:33,000 You saw Kaneda? 814 01:10:33,252 --> 01:10:35,253 He's probably dead by now. 815 01:10:38,298 --> 01:10:42,176 You did this, didn't you? 816 01:10:42,302 --> 01:10:46,681 All you're good for now is telling me where Kaneda's bike is. 817 01:10:46,807 --> 01:10:48,349 Tetsuo! 818 01:10:48,475 --> 01:10:51,018 It's a piece of shit anyway. 819 01:10:51,144 --> 01:10:53,187 You son of a bitch! 820 01:10:58,318 --> 01:10:59,485 Yamagata! 821 01:11:06,118 --> 01:11:08,536 Goddamn it! 822 01:11:15,335 --> 01:11:17,128 So is he off to find Akira? 823 01:11:17,296 --> 01:11:19,213 Yes, that's what that girl was saying. 824 01:11:19,506 --> 01:11:21,465 Now, the army, Ryu and yourself... 825 01:11:21,592 --> 01:11:23,801 are all trying at once to find this Akira guy... 826 01:11:23,927 --> 01:11:26,053 and that's also why you're chasing after Tetsuo. 827 01:11:26,305 --> 01:11:29,181 It must have to do with the powers he's got. 828 01:11:29,308 --> 01:11:32,310 What the hell is this Akira thing? 829 01:11:35,022 --> 01:11:37,398 I asked Ryu one time. 830 01:11:37,524 --> 01:11:40,651 He told me that Akira is ultimate energy. 831 01:11:40,819 --> 01:11:42,570 "Ultimate energy"? 832 01:11:42,696 --> 01:11:46,741 Humans do all kinds of things during their lifetime, right? 833 01:11:46,867 --> 01:11:48,910 Discover things...... 834 01:11:49,036 --> 01:11:51,495 Build things...... 835 01:11:51,622 --> 01:11:53,915 Things like houses, motorcycles... 836 01:11:55,000 --> 01:11:58,252 bridges and cities, rockets...... 837 01:11:59,046 --> 01:12:02,256 So where do you suppose all that knowledge and energy comes from? 838 01:12:04,509 --> 01:12:07,261 Humans were once like monkeys, right? 839 01:12:07,971 --> 01:12:09,931 And before that, like reptiles... 840 01:12:10,057 --> 01:12:11,682 and fish... 841 01:12:11,725 --> 01:12:15,269 and even before that, plankton and amoebas. 842 01:12:15,395 --> 01:12:19,774 Even little creatures like those have incredible amount of energy inside them. 843 01:12:20,192 --> 01:12:23,444 Oh, yes... It's in the genes, right? 844 01:12:23,820 --> 01:12:25,446 And even before that. 845 01:12:25,572 --> 01:12:28,783 Maybe there was genetic material in the air and water... 846 01:12:28,909 --> 01:12:30,785 even in the particles of dust in space. 847 01:12:31,203 --> 01:12:35,539 And if that's the truth, then what sort of memories are hidden within them? 848 01:12:35,749 --> 01:12:39,627 The beginning of the universe? Or maybe even before that. 849 01:12:39,753 --> 01:12:43,631 What's with all the crazy talk? Are you sure you're okay? 850 01:12:43,757 --> 01:12:46,092 Listen to yourself. Did you get bonked on the head back there? 851 01:12:46,385 --> 01:12:49,637 And what if everyone shares those ancient memories? 852 01:12:49,930 --> 01:12:52,932 What if there were some mistakes in the progression? 853 01:12:53,058 --> 01:12:55,601 Then something goes wrong, like an amoeba is suddenly given... 854 01:12:55,727 --> 01:12:57,812 the higher powers that a human has. 855 01:12:59,356 --> 01:13:01,107 Akira is an amoeba then? 856 01:13:02,109 --> 01:13:04,819 Amoebas don't build their own houses and bridges, do they? 857 01:13:05,195 --> 01:13:07,905 They just devour all the food they can find around them. 858 01:13:08,115 --> 01:13:10,282 Is that what Tetsuo's doing? 859 01:13:10,409 --> 01:13:12,410 Are you saying he has that kind of energy? 860 01:13:12,786 --> 01:13:14,495 Long ago... 861 01:13:14,621 --> 01:13:17,790 there were people who tried to gain control of that power. 862 01:13:17,916 --> 01:13:19,959 That is, all of the government's requests. 863 01:13:20,127 --> 01:13:24,463 But they failed in their attempt, and it triggered the fall of Tokyo. 864 01:13:25,549 --> 01:13:27,425 And that power is... 865 01:13:27,551 --> 01:13:29,510 something that is totally beyond our...... 866 01:13:31,471 --> 01:13:32,430 Wha...! 867 01:13:33,306 --> 01:13:34,473 The door's unlocked. 868 01:13:38,311 --> 01:13:39,437 Huh? 869 01:13:44,735 --> 01:13:47,987 It's a trap. This is just too good of a setup. 870 01:13:48,113 --> 01:13:48,988 - Go back, then. 871 01:13:48,989 --> 01:13:49,989 - Go back, then. - No way. 872 01:13:50,115 --> 01:13:52,616 I wanna find out how much of a trap it is, don't you? 873 01:13:54,578 --> 01:13:56,537 By the way... 874 01:13:56,663 --> 01:13:59,373 what's going on with you and that Ryu guy? 875 01:13:59,499 --> 01:14:01,167 What in the world are you talking about? 876 01:14:01,334 --> 01:14:02,293 - You're always together. 877 01:14:02,294 --> 01:14:03,961 - You're always together. - That's none of your business. 878 01:14:05,297 --> 01:14:06,881 No, wait. Hear me out. 879 01:14:07,090 --> 01:14:09,967 What I'm saying is, he doesn't know about us, does he? 880 01:14:10,177 --> 01:14:14,305 "About us"? Hey, wait a minute. What's that supposed to mean? 881 01:14:14,473 --> 01:14:16,015 - Do you think it'll work? 882 01:14:16,016 --> 01:14:17,808 - Do you think it'll work? - It can't be helped. 883 01:14:17,934 --> 01:14:22,188 At this point in time, our only option left is to use her. 884 01:14:22,314 --> 01:14:24,398 Well, the fact that, without us even looking... 885 01:14:24,524 --> 01:14:27,068 she turned up right under our noses, says as much. 886 01:14:27,194 --> 01:14:29,195 - What do you think? 887 01:14:29,196 --> 01:14:30,362 - What do you think? - I guess so. 888 01:14:44,711 --> 01:14:48,589 We have arrived at ward 13, East Ginza intersection. Over. 889 01:14:48,715 --> 01:14:51,342 Northern district battalion has not responded to mobilization request! 890 01:14:52,219 --> 01:14:54,762 Special search team to H.Q. Special search team to H.Q. 891 01:14:55,055 --> 01:14:58,349 We're at the Harukiya bar near the highway interchange at ward 8. 892 01:14:58,517 --> 01:15:02,269 It doesn't look like a bomb explosion to us, so we think it was him. 893 01:15:02,395 --> 01:15:04,855 No, sir, it wasn't a gas explosion either. 894 01:15:05,148 --> 01:15:08,275 It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab. 895 01:15:09,236 --> 01:15:11,112 Yes, sir. Yes, sir. Understood. 896 01:15:17,369 --> 01:15:19,620 Kaneda, wait! 897 01:15:20,747 --> 01:15:23,124 What? Yamagata's dead? 898 01:15:23,375 --> 01:15:26,252 Something seemed strange about him the second I saw his face. 899 01:15:26,378 --> 01:15:28,963 It's odd. He was wearing what looked like a white hospital gown. 900 01:15:29,089 --> 01:15:31,132 He acted like a different person. 901 01:15:32,592 --> 01:15:35,136 Yamagata asked him if he was really Tetsuo... 902 01:15:35,178 --> 01:15:36,720 or if he was someone else. 903 01:15:37,180 --> 01:15:41,642 And then he... Yamagata! Why? 904 01:15:44,688 --> 01:15:46,814 We've always been together. 905 01:15:46,940 --> 01:15:48,983 I've known everything about him ever... 906 01:15:51,111 --> 01:15:53,654 ever since we were in the children's home together. 907 01:15:53,780 --> 01:15:57,324 They tease... Everybody tried to make him cry. 908 01:15:58,952 --> 01:16:02,163 Oh. He really wanted to know where your bike was at. 909 01:16:02,789 --> 01:16:04,999 Where my bike was? 910 01:16:13,300 --> 01:16:15,259 What are you gonna do? 911 01:16:15,802 --> 01:16:18,179 I'm gonna go send Yamagata his wheels. 912 01:16:22,809 --> 01:16:25,186 You dumb bastard! 913 01:16:28,607 --> 01:16:29,982 Kaneda! 914 01:16:46,249 --> 01:16:47,208 Kei! 915 01:16:47,667 --> 01:16:48,876 What's wrong? 916 01:16:53,173 --> 01:16:55,674 That night. You were there. 917 01:16:59,679 --> 01:17:01,013 Wait! 918 01:17:06,853 --> 01:17:08,020 Kei! 919 01:17:12,275 --> 01:17:13,734 They're gone! 920 01:17:15,153 --> 01:17:18,239 You're the one, right? You changed my friend, didn't you? 921 01:17:18,490 --> 01:17:20,199 The thing about Akira's power is... 922 01:17:20,325 --> 01:17:22,910 it exists within everyone from the start. 923 01:17:23,036 --> 01:17:24,578 Hey, who is that? 924 01:17:26,039 --> 01:17:28,666 But when that power is awakened inside... 925 01:17:28,792 --> 01:17:32,086 it is important to wisely choose how to use it. 926 01:17:32,545 --> 01:17:34,922 When the time comes, you might not know it... 927 01:17:35,048 --> 01:17:37,216 let alone be prepared for it. 928 01:17:38,218 --> 01:17:41,095 Your friend has already made his choice. 929 01:17:42,722 --> 01:17:44,765 Tetsuo is our newest companion. 930 01:17:44,891 --> 01:17:46,934 He's our friend also. 931 01:17:48,228 --> 01:17:50,104 His actions are out of control... 932 01:17:50,230 --> 01:17:52,106 and for that we're partly to blame too. 933 01:17:52,399 --> 01:17:55,109 Great! Then what in the hell did you take Kei for? 934 01:17:55,402 --> 01:17:58,112 We're hoping she'll be able to help us in some way. 935 01:17:58,405 --> 01:18:01,448 They're people, not toys! Bring her back to me! 936 01:18:01,574 --> 01:18:03,617 And Tetsuo's our friend, not yours! 937 01:18:03,743 --> 01:18:05,786 If someone's gonna kill him, it should be us! 938 01:18:08,581 --> 01:18:09,623 Hey! 939 01:18:12,544 --> 01:18:16,630 Are you sure? Mr. Omi and the others have been arrested in the coup d'etat? 940 01:18:16,923 --> 01:18:21,135 Yes, that's right. The house guards are fighting them right now. 941 01:18:21,261 --> 01:18:25,306 Yes. I'd like to have a helicopter waiting. Yes. 942 01:18:26,891 --> 01:18:29,893 That damn Colonel! I can't believe he's taken up arms. 943 01:18:32,605 --> 01:18:34,565 I've underestimated him. 944 01:18:39,112 --> 01:18:40,988 Hold them here! 945 01:19:11,561 --> 01:19:13,937 Mr. Nezu, I...... 946 01:19:14,314 --> 01:19:16,940 Oh! Ryu, is that you? 947 01:19:17,233 --> 01:19:19,193 I came to apologize, sir. 948 01:19:19,319 --> 01:19:21,528 The mission was a failure. 949 01:19:21,821 --> 01:19:25,657 Damn you! I told you, you can't be seen here! 950 01:19:27,285 --> 01:19:29,870 My two best men, they're dead. 951 01:19:30,080 --> 01:19:31,372 Everyone was killed. 952 01:19:31,456 --> 01:19:34,500 You bastard! You sold me out! 953 01:19:34,626 --> 01:19:36,001 What? 954 01:19:39,172 --> 01:19:40,506 Kei! 955 01:19:54,145 --> 01:19:55,354 What? 956 01:19:55,647 --> 01:19:57,356 Yeah, 7th avenue is just up ahead. 957 01:19:57,482 --> 01:20:00,401 It intersects this road a hundred meters from here. 958 01:20:04,364 --> 01:20:05,989 Battle stations! 959 01:20:14,374 --> 01:20:17,876 Right! The subject has been spotted. 960 01:20:18,002 --> 01:20:20,337 What? Attack the kid? 961 01:20:20,380 --> 01:20:24,091 But, sir, he's just a boy! We can't attack him! 962 01:20:28,555 --> 01:20:29,680 - Look! There he is! 963 01:20:29,681 --> 01:20:30,597 - Look! There he is! - It's impossible. 964 01:20:30,682 --> 01:20:31,849 Is this for real? 965 01:20:43,528 --> 01:20:45,362 Fire range preparations are complete. 966 01:20:48,074 --> 01:20:49,867 Damn it! Fire! 967 01:21:02,881 --> 01:21:05,549 Is it Akira? 968 01:21:05,675 --> 01:21:07,551 Look, it's Lord Akira! 969 01:21:08,428 --> 01:21:10,429 Don't be fooled! This isn't the rapture! 970 01:21:10,555 --> 01:21:11,972 He's a false messiah! 971 01:21:13,933 --> 01:21:16,435 Long live Akira! 972 01:21:16,936 --> 01:21:18,312 Fire! 973 01:21:19,439 --> 01:21:20,522 - What the...... 974 01:21:20,523 --> 01:21:21,815 - What the...... - What's wrong? 975 01:22:49,362 --> 01:22:52,072 Coming to you live aboard news chopper 1 high over downtown. 976 01:22:52,198 --> 01:22:55,075 Neo Tokyo broadcasting is exclusively covering the news today... 977 01:22:55,201 --> 01:22:57,911 in spite of martial law, in the name of freedom of the press. 978 01:22:57,996 --> 01:23:00,414 What in the world is happening here in Neo Tokyo? 979 01:23:00,540 --> 01:23:03,584 What you see here seem to be fires caused by tank cannons. 980 01:23:03,710 --> 01:23:08,088 But who is this boy standing alone? Is he fighting the coup d'etat forces by himself? 981 01:23:08,548 --> 01:23:10,257 I'm sorry. We've been ordered to land. 982 01:23:10,383 --> 01:23:12,593 The army has just illegally ordered us to land! 983 01:23:12,719 --> 01:23:16,054 What is at stake here is freedom of the press! We've been ordered to... 984 01:23:17,056 --> 01:23:18,390 - Did they just get cut off? 985 01:23:18,391 --> 01:23:19,516 - Did they just get cut off? - What was that? 986 01:23:19,642 --> 01:23:21,935 The bridge! He's heading for the bridge! 987 01:23:41,748 --> 01:23:43,582 Are you sure you want to do this alone? 988 01:23:44,584 --> 01:23:46,585 This is what he wants, isn't it? 989 01:23:47,211 --> 01:23:49,630 At least give me time to get the gang together. 990 01:23:50,214 --> 01:23:51,757 Hey, wait! 991 01:23:51,883 --> 01:23:54,217 I wouldn't want to keep him waiting now, would I? 992 01:23:56,220 --> 01:23:58,138 Hey, Kaneda, hold on! 993 01:24:04,771 --> 01:24:08,106 Half of them seem to be antigovernment demonstrators. The rest are...... 994 01:24:08,191 --> 01:24:12,319 They're more like some crazy cult than onlookers. 995 01:24:12,445 --> 01:24:15,614 They're following after the subject, and more and more keep coming. 996 01:24:18,785 --> 01:24:20,786 Flames of supreme purity... 997 01:24:20,912 --> 01:24:23,413 rain down and raze the corrupt city... 998 01:24:23,539 --> 01:24:27,000 and drown forever all the unclean believers of our time! 999 01:24:27,126 --> 01:24:29,002 Give yourselves into the flame, children... 1000 01:24:29,128 --> 01:24:31,296 and all of you shall be reborn again! 1001 01:24:31,422 --> 01:24:33,298 Now consume our heart. 1002 01:24:33,424 --> 01:24:36,134 Wash our unclean hearts in the eternal fire! 1003 01:24:36,260 --> 01:24:39,429 Your body is going to be purified in the flames! 1004 01:24:40,264 --> 01:24:42,099 Ready! 1005 01:24:42,809 --> 01:24:43,308 - What? 1006 01:24:43,309 --> 01:24:44,518 - What? - Fire! 1007 01:24:50,400 --> 01:24:53,360 Set the switch to hold for 3 seconds. Then converge your beams. 1008 01:24:54,487 --> 01:24:56,530 Aim, fire! 1009 01:25:02,662 --> 01:25:04,538 Watch this! 1010 01:25:10,670 --> 01:25:13,213 Look out! Let's get out of here! 1011 01:25:21,848 --> 01:25:24,891 Save me! 1012 01:25:31,691 --> 01:25:34,234 Ground forces. Ground forces, come in. 1013 01:25:34,360 --> 01:25:36,403 Report immediately. What is the subject's status? 1014 01:25:36,654 --> 01:25:38,697 Do you read? 1015 01:25:39,866 --> 01:25:41,533 Line to the doctor. 1016 01:25:41,701 --> 01:25:44,911 We have confirmation of his recent movements and are in pursuit. 1017 01:25:45,037 --> 01:25:47,372 His present position is... 1018 01:25:47,457 --> 01:25:51,918 coordinates 99871 by 4332. 1019 01:25:52,545 --> 01:25:55,422 That's about 2 kilometers south of the Olympic construction site... 1020 01:25:55,548 --> 01:25:56,590 in the old city. 1021 01:25:56,716 --> 01:25:57,549 What? 1022 01:26:03,014 --> 01:26:04,890 Where did that blast come from? 1023 01:26:05,016 --> 01:26:05,974 - Look! 1024 01:26:05,975 --> 01:26:06,850 - Look! - Huh? 1025 01:26:07,018 --> 01:26:10,854 That must be out over at the tollbooth being guarded by the second platoon. 1026 01:26:12,523 --> 01:26:14,024 What the hell? 1027 01:26:17,236 --> 01:26:21,114 Please turn around now. This area is off-limits to civilians. 1028 01:26:21,199 --> 01:26:24,242 Huh? What? That's the escaped subject? Stop! 1029 01:26:24,410 --> 01:26:26,620 Don't come any closer! Stop, damn it! 1030 01:27:31,435 --> 01:27:34,980 Nice place you have here, isn't it? 1031 01:27:41,988 --> 01:27:45,156 You are the girl that was with Kaneda. 1032 01:27:45,283 --> 01:27:49,202 You shouldn't use your power in this way, for it is not correct. 1033 01:27:49,328 --> 01:27:50,954 What's that? 1034 01:27:51,080 --> 01:27:55,709 Because in the end, you won't be able to control it, and it will control you. 1035 01:27:55,835 --> 01:27:58,795 It's the kids talking. You're those brats, right? 1036 01:28:17,023 --> 01:28:19,065 Nice one! 1037 01:28:40,671 --> 01:28:42,589 What's going on? 1038 01:28:53,059 --> 01:28:54,601 It's not safe here, Colonel! 1039 01:29:35,768 --> 01:29:38,144 All right now. Next move. 1040 01:31:05,357 --> 01:31:06,733 Open now! 1041 01:31:17,703 --> 01:31:19,746 What the hell is this? 1042 01:31:19,830 --> 01:31:22,499 That is Akira before you, Tetsuo. 1043 01:31:22,625 --> 01:31:24,584 That's the Akira you wanted to meet! 1044 01:31:24,710 --> 01:31:28,546 There is your messiah, the chosen one that you've been looking for. 1045 01:31:28,672 --> 01:31:31,424 Not long after his transcendental awakening... 1046 01:31:31,550 --> 01:31:34,761 his organs and tissues were subjected to every test known to modern science. 1047 01:31:34,887 --> 01:31:37,764 He's dead. That's it. 1048 01:31:37,890 --> 01:31:40,350 What you see there is all that's left of him. 1049 01:31:49,235 --> 01:31:51,444 And all of the scientists back then... 1050 01:31:51,570 --> 01:31:53,571 were unable to solve the mystery... 1051 01:31:53,697 --> 01:31:57,700 so they decided to entrust all of their collected data and test samples... 1052 01:31:57,743 --> 01:32:01,204 to future generations by preserving them in frozen capsules and locking them away. 1053 01:32:03,415 --> 01:32:04,916 - SOL. We will use SOL. 1054 01:32:04,917 --> 01:32:05,625 - SOL. We will use SOL. - Huh? 1055 01:32:08,254 --> 01:32:10,964 Akira has been dead all this time. 1056 01:32:11,382 --> 01:32:14,134 Well, are you satisfied now, Tetsuo? 1057 01:32:19,265 --> 01:32:21,432 Now will you return with us? 1058 01:32:21,892 --> 01:32:23,268 Like hell! 1059 01:32:24,270 --> 01:32:26,479 Contact the central defense center... 1060 01:32:26,605 --> 01:32:30,275 and tell them to patch us through into SOL's main control circuits right away! 1061 01:32:47,793 --> 01:32:49,085 Hey, watch it, you jerk! 1062 01:32:49,211 --> 01:32:53,173 Move! Get out of the way! Move it! 1063 01:33:09,481 --> 01:33:12,525 What is this, a science classroom? 1064 01:33:22,661 --> 01:33:23,786 Huh? 1065 01:33:29,501 --> 01:33:32,212 What's wrong? Have some trouble? 1066 01:33:32,338 --> 01:33:36,174 Yeah, but I already took care of it. 1067 01:33:36,300 --> 01:33:38,218 And you're too late. You missed the show. 1068 01:33:38,344 --> 01:33:40,803 Tetsuo, you had me worried again. 1069 01:33:40,930 --> 01:33:44,015 I figured you'd be standing here, sobbing like a little baby. 1070 01:33:44,475 --> 01:33:48,728 Kaneda. You've always been a pain in the ass, you know. 1071 01:33:49,146 --> 01:33:51,898 You've been telling me what to do since we were kids! 1072 01:33:51,982 --> 01:33:53,900 You always treat me like a kid. 1073 01:33:54,026 --> 01:33:59,030 You always show up and start bossing me around, and don't you deny it! 1074 01:33:59,156 --> 01:34:03,034 And now you're a boss, too, of this pile of rumble. 1075 01:34:03,160 --> 01:34:04,535 - Kaneda! 1076 01:34:04,536 --> 01:34:06,913 - Kaneda! - That's "Mister" Kaneda to you, punk! 1077 01:34:07,039 --> 01:34:08,998 Die! 1078 01:34:19,009 --> 01:34:20,176 Tetsuo! 1079 01:34:43,575 --> 01:34:45,535 Son of a bitch! 1080 01:34:59,258 --> 01:35:00,216 Kei! 1081 01:35:02,261 --> 01:35:03,720 Oh, damn it! 1082 01:35:07,266 --> 01:35:09,309 Let's do it! 1083 01:35:20,571 --> 01:35:22,488 Gotcha! 1084 01:35:23,282 --> 01:35:24,490 What? 1085 01:35:24,783 --> 01:35:25,616 Huh? 1086 01:35:27,786 --> 01:35:30,330 Huh? The damn battery's dead! 1087 01:35:30,456 --> 01:35:32,915 What's the matter now, Kaneda? 1088 01:35:34,418 --> 01:35:35,585 Damn it! 1089 01:35:35,711 --> 01:35:38,421 It ain't fair, Tetsuo! Fight with your bare hands! 1090 01:35:41,925 --> 01:35:42,967 Oh, this is funny! 1091 01:35:45,095 --> 01:35:47,305 Feeling frustrated, Kaneda? 1092 01:35:47,431 --> 01:35:50,683 Now do you understand how it feels being little and helpless? 1093 01:35:53,312 --> 01:35:54,354 Oh? 1094 01:35:56,815 --> 01:35:59,192 Where's this light coming from? 1095 01:36:09,995 --> 01:36:10,912 - Were we on target? 1096 01:36:10,913 --> 01:36:12,830 - Were we on target? - Hard to tell. Too close to the impact point. 1097 01:36:12,956 --> 01:36:13,831 - The monitors are getting too much electrical... 1098 01:36:13,832 --> 01:36:15,666 - The monitors are getting too much electrical... - Prepare a second volley, now! 1099 01:36:38,357 --> 01:36:40,858 Hey! 1100 01:36:40,984 --> 01:36:42,902 Kaneda! 1101 01:37:01,004 --> 01:37:04,424 Tetsuo! 1102 01:37:19,314 --> 01:37:20,731 Shit! 1103 01:37:22,067 --> 01:37:23,860 What the...... 1104 01:37:28,323 --> 01:37:30,116 Wh...! 1105 01:37:59,688 --> 01:38:01,564 Correcting error now on tracking system. 1106 01:38:01,690 --> 01:38:03,566 T minus 20... 1107 01:38:03,692 --> 01:38:05,318 Get the fire extinguishers! Are you okay? 1108 01:38:05,402 --> 01:38:06,235 - Get that fire out! 1109 01:38:06,236 --> 01:38:08,112 - Get that fire out! - What's going on? 1110 01:38:17,414 --> 01:38:18,915 Kaneda! 1111 01:38:20,459 --> 01:38:22,126 Kai! Kei! 1112 01:38:22,252 --> 01:38:22,627 - Kaneda! 1113 01:38:22,628 --> 01:38:23,336 - Kaneda! - Kaneda! 1114 01:38:23,629 --> 01:38:24,504 Get on! 1115 01:38:24,588 --> 01:38:25,630 - Where? 1116 01:38:25,631 --> 01:38:27,006 - Where? - Hurry! 1117 01:38:49,154 --> 01:38:51,155 What is that? 1118 01:39:04,795 --> 01:39:06,879 Reports say it's SOL. 1119 01:39:17,808 --> 01:39:19,725 Magnificent. 1120 01:39:29,861 --> 01:39:31,904 When Tetsuo's power reaches its peak... 1121 01:39:32,030 --> 01:39:33,906 is that what you're thinking? 1122 01:39:34,032 --> 01:39:38,202 That's when we do it. But will it really work? 1123 01:39:39,037 --> 01:39:44,083 We know the future doesn't necessarily proceed along a single course. 1124 01:39:44,209 --> 01:39:47,670 There ought to be a future we can choose. It's up to us to find it. 1125 01:39:57,889 --> 01:39:59,724 - What's Tetsuo's status, doctor? 1126 01:39:59,725 --> 01:40:01,183 - What's Tetsuo's status, doctor? - Colonel. 1127 01:40:01,560 --> 01:40:04,437 We set up a camera in the stadium if you want to check. 1128 01:40:04,813 --> 01:40:07,023 We have him under observation. 1129 01:40:08,317 --> 01:40:12,278 Colonel, you must take a look at this data. It's phenomenal! 1130 01:40:12,404 --> 01:40:16,115 We're still analyzing the energy given off by the subject, but it's just magnificent. 1131 01:40:16,241 --> 01:40:18,117 Oh, yes, wonderful. 1132 01:40:18,243 --> 01:40:20,953 Of course, this is clearly a proton collapse. 1133 01:40:21,079 --> 01:40:25,625 We're also detecting a fair number of what we believe to be unknown particles to science. 1134 01:40:25,751 --> 01:40:28,085 If we can put this into a theoretical framework... 1135 01:40:28,211 --> 01:40:30,254 then physics... quantum physics... 1136 01:40:30,380 --> 01:40:33,299 humanity itself could know the fundamental truths. 1137 01:40:35,761 --> 01:40:38,054 Uh... Uh... Well, you see... 1138 01:40:38,096 --> 01:40:40,056 we still haven't finished making our adjustments. 1139 01:40:40,223 --> 01:40:41,891 Wait, Colonel. 1140 01:40:47,356 --> 01:40:49,315 What the... The pattern! 1141 01:40:51,818 --> 01:40:54,987 You bastard! What did I tell you? 1142 01:40:55,113 --> 01:40:56,989 But, Colonel... 1143 01:40:57,115 --> 01:40:59,492 I couldn't throw away such a magnificent subject. 1144 01:41:00,786 --> 01:41:01,661 Shut up! 1145 01:41:24,601 --> 01:41:26,644 Oh! Oh, oh! Oh, shit! 1146 01:41:26,645 --> 01:41:28,354 Quick! The battery! 1147 01:41:28,480 --> 01:41:31,524 Come on! My bike's burning up! 1148 01:41:31,608 --> 01:41:34,110 Hey, what's losing a bike or two, huh? 1149 01:41:34,236 --> 01:41:37,279 What? Then there's nothing wrong with using yours, right? 1150 01:41:37,406 --> 01:41:39,156 - I said that out loud, did I? 1151 01:41:39,157 --> 01:41:40,282 - I said that out loud, did I? - Yeah, you did. 1152 01:41:40,409 --> 01:41:42,326 By the way, your bike's still on fire. 1153 01:41:42,452 --> 01:41:43,869 Huh? Oh, man! Oh! 1154 01:42:24,327 --> 01:42:26,412 Tetsuo? 1155 01:42:37,340 --> 01:42:41,510 Tetsuo, why is everyone calling you Akira? What does it mean? 1156 01:42:41,636 --> 01:42:43,554 It means nothing. 1157 01:42:43,680 --> 01:42:45,389 He never existed. 1158 01:42:46,391 --> 01:42:48,267 It doesn't matter who he is. They don't care. 1159 01:42:51,062 --> 01:42:53,063 Just so long as he destroys things. 1160 01:42:54,232 --> 01:42:56,358 What's that? Your arm! Look at it! 1161 01:42:56,735 --> 01:43:00,112 Well, it doesn't look like much, but it still works pretty good. 1162 01:43:03,408 --> 01:43:05,785 What's wrong? Are you okay? 1163 01:43:08,246 --> 01:43:09,413 It's nothing! 1164 01:43:10,165 --> 01:43:10,998 - Tetsuo, I just...... 1165 01:43:10,999 --> 01:43:13,375 - Tetsuo, I just...... - Shut up! Just go away! 1166 01:43:20,509 --> 01:43:21,884 Medicine. 1167 01:43:22,552 --> 01:43:25,930 What's wrong, Tetsuo? Are you in pain? Huh? 1168 01:43:26,056 --> 01:43:29,308 Go back to the lab and get that medicine. 1169 01:43:29,434 --> 01:43:31,602 Doctor, did you hear that? 1170 01:43:31,728 --> 01:43:33,187 - I did, Colonel. 1171 01:43:33,188 --> 01:43:35,147 - I did, Colonel. -Well, any signs of it? 1172 01:43:35,607 --> 01:43:37,483 I can't be entirely certain here... 1173 01:43:37,692 --> 01:43:42,321 but it seems that the power which had been held back by the drugs is breaking free. 1174 01:43:42,447 --> 01:43:45,991 He may not be able to control the power that has awakened so suddenly! 1175 01:43:46,117 --> 01:43:48,661 He's in an extremely critical condition! 1176 01:43:49,621 --> 01:43:52,581 Come back to the lab and receive proper treatment. 1177 01:43:52,624 --> 01:43:54,500 If you don't, you may die. 1178 01:43:56,711 --> 01:44:00,840 You want me to enroll in your kindergarten and live happily ever after, huh? 1179 01:44:00,966 --> 01:44:02,842 Be quiet and do what you're told. 1180 01:44:02,968 --> 01:44:06,637 Take your medicine every day and end up all shriveled like those kids! 1181 01:44:11,643 --> 01:44:14,854 Kaori. 1182 01:44:18,066 --> 01:44:19,817 Fetch medicine, please. 1183 01:44:19,943 --> 01:44:21,110 No. 1184 01:44:21,778 --> 01:44:22,820 Stop, Tetsuo! 1185 01:44:24,781 --> 01:44:26,031 Tetsuo! 1186 01:44:27,826 --> 01:44:29,159 No, Tetsu...! 1187 01:45:00,942 --> 01:45:02,067 Kaneda! 1188 01:45:40,565 --> 01:45:41,440 Huh? 1189 01:45:49,491 --> 01:45:51,867 Son of a... Huh? 1190 01:45:54,746 --> 01:45:56,914 What are you three...doing here? 1191 01:46:02,921 --> 01:46:05,130 You didn't learn your lesson, did you? 1192 01:46:07,425 --> 01:46:08,759 Heads up, Tetsuo! 1193 01:46:22,941 --> 01:46:24,566 Takashi. 1194 01:46:27,278 --> 01:46:29,071 Akira's here. 1195 01:46:42,252 --> 01:46:46,005 Help, Kaneda! Help, please! 1196 01:46:55,306 --> 01:46:57,975 Kaori! 1197 01:47:00,311 --> 01:47:03,022 Please, help me! 1198 01:47:14,909 --> 01:47:16,785 Help me! 1199 01:47:16,995 --> 01:47:18,829 Let her go! 1200 01:47:35,805 --> 01:47:39,725 Kaori. Kaori. Kaori! 1201 01:47:39,851 --> 01:47:42,478 Tetsuo, are you there? 1202 01:47:42,604 --> 01:47:45,689 Kaori! Kaori's gonna die! 1203 01:47:45,815 --> 01:47:48,317 What? What did you say? 1204 01:47:48,443 --> 01:47:52,237 My body's not doing what I tell it to. 1205 01:47:52,363 --> 01:47:56,158 My power's acting on its own. Kaori! 1206 01:47:56,326 --> 01:47:58,243 Kaori's dying. 1207 01:47:58,453 --> 01:48:01,038 Kaneda, help me! 1208 01:48:01,164 --> 01:48:05,167 Stop this, Tetsuo! Stop it now! 1209 01:48:05,293 --> 01:48:08,921 Kaori's pain is coming into me. 1210 01:48:10,548 --> 01:48:12,341 Tetsuo! 1211 01:48:13,510 --> 01:48:17,096 Kaneda, run away! 1212 01:48:30,360 --> 01:48:32,236 Tetsuo! 1213 01:48:43,915 --> 01:48:47,876 Kiyoko, Takashi, Masaru! Hurry! Get away from here! 1214 01:48:51,923 --> 01:48:53,382 Come on! 1215 01:48:59,430 --> 01:49:02,808 I can't believe it. It's as if...... 1216 01:49:15,238 --> 01:49:18,157 Kiyoko! Taka...... 1217 01:49:52,150 --> 01:49:53,192 Hi. 1218 01:49:55,320 --> 01:49:56,695 Akira. 1219 01:50:04,913 --> 01:50:06,830 Oh, no! That's the...... 1220 01:50:08,249 --> 01:50:10,334 But that's impossible! 1221 01:50:20,094 --> 01:50:22,471 Where am I? 1222 01:50:22,597 --> 01:50:26,350 Hurry. Get into the tunnel. You'll be safe in there. 1223 01:50:26,434 --> 01:50:28,477 Kiyoko, where are you? 1224 01:50:30,146 --> 01:50:31,730 Oh...... 1225 01:50:43,034 --> 01:50:44,743 Tetsuo! 1226 01:50:44,869 --> 01:50:47,246 Kaneda! 1227 01:50:47,497 --> 01:50:48,914 Hang on! 1228 01:50:51,125 --> 01:50:52,334 - Hurry! You've got to get out of here! 1229 01:50:52,335 --> 01:50:53,752 - Hurry! You've got to get out of here! - Out of the way! 1230 01:50:53,878 --> 01:50:55,295 - Tetsuo! 1231 01:50:55,296 --> 01:50:56,880 - Tetsuo! - Don't go near it! 1232 01:51:03,471 --> 01:51:06,098 No, don't! Wait, Takashi! 1233 01:51:06,224 --> 01:51:09,601 If you went in now, you'd be trapped along with him. 1234 01:51:09,727 --> 01:51:13,605 But he... None of this is his fault at all. 1235 01:51:20,905 --> 01:51:22,072 - Takashi! 1236 01:51:22,073 --> 01:51:23,615 - Takashi! - Takashi! 1237 01:51:29,872 --> 01:51:32,624 If we went in there... 1238 01:51:32,750 --> 01:51:36,044 we wouldn't be strong enough to come back out again. 1239 01:51:37,255 --> 01:51:39,589 But if the three of us tried... 1240 01:51:39,716 --> 01:51:41,591 maybe we could save that boy. 1241 01:51:41,718 --> 01:51:44,803 You're right. Us three together. 1242 01:51:53,938 --> 01:51:58,150 Look at that. We should get out of here now! Hey! 1243 01:51:59,235 --> 01:52:01,153 Kaneda's in there. 1244 01:52:33,936 --> 01:52:37,647 You see that? You're not revving your engine enough already. 1245 01:52:37,774 --> 01:52:41,360 When you go into a corner, lean in suicidally. Got it? Now watch. 1246 01:52:41,444 --> 01:52:43,153 - What the hell do you call that? 1247 01:52:43,154 --> 01:52:44,821 - What the hell do you call that? - Cornering, man. 1248 01:52:46,407 --> 01:52:48,367 You got it, Tetsuo? 1249 01:52:54,707 --> 01:52:57,459 Hey, look! They brought another kid! Is he a transfer student? 1250 01:52:57,502 --> 01:52:58,835 - His mom and dad left him. 1251 01:52:58,836 --> 01:53:01,296 - His mom and dad left him. - You can see it in his face. 1252 01:53:04,509 --> 01:53:09,304 Are these... Are these all of your dreams and memories, Tetsuo? 1253 01:53:10,807 --> 01:53:12,724 Uh, wait. 1254 01:54:30,011 --> 01:54:32,471 Is this Akira? 1255 01:54:32,763 --> 01:54:36,224 Yes. We called him here to the three of us. 1256 01:54:36,350 --> 01:54:38,810 He's going to take Tetsuo with him. 1257 01:54:38,895 --> 01:54:41,813 Take him where? Where? 1258 01:54:42,023 --> 01:54:44,149 It's too much for Tetsuo... 1259 01:54:44,275 --> 01:54:47,986 and for the three of us also and for Akira too. 1260 01:54:48,112 --> 01:54:51,656 It's way too big for us, as we are now. 1261 01:54:51,782 --> 01:54:55,494 But someday we ought to be able to...... 1262 01:54:55,620 --> 01:54:58,955 Because it has already begun. 1263 01:54:59,081 --> 01:55:01,500 Your friend, she's...... 1264 01:55:01,626 --> 01:55:03,168 My friend? 1265 01:55:04,086 --> 01:55:07,005 Kei! It's Kei you're talking about! 1266 01:55:32,657 --> 01:55:34,533 Tetsuo. 1267 01:55:38,913 --> 01:55:40,830 This is yours, right? 1268 01:55:46,671 --> 01:55:49,548 They're always like that with the new kids. 1269 01:55:49,674 --> 01:55:51,049 Hey, you came today, right? 1270 01:55:51,175 --> 01:55:55,554 They beat me up too, but the truth is, those guys are wimps. 1271 01:55:55,680 --> 01:55:58,890 My name is... Tetsuo. 1272 01:55:59,016 --> 01:56:00,392 Tetsuo Shima. 1273 01:56:02,144 --> 01:56:05,146 The truth is, I just got here myself. 1274 01:56:05,273 --> 01:56:06,982 My name is...... 1275 01:56:07,358 --> 01:56:11,570 Kaneda. Kaneda. 1276 01:56:12,029 --> 01:56:13,029 - Kaneda! 1277 01:56:13,030 --> 01:56:13,738 - Kaneda! - Kei. 1278 01:56:40,391 --> 01:56:42,934 What in the world is happening? What's this? 1279 01:56:46,314 --> 01:56:48,440 No, this isn't...... 1280 01:56:48,566 --> 01:56:52,611 If this is correct, it's showing that this is the birth of the universe. 1281 01:56:59,243 --> 01:57:02,370 Kei! 1282 01:57:07,752 --> 01:57:09,794 What's going on here? 1283 01:57:11,922 --> 01:57:13,757 Disappearing. It's disappearing. 1284 01:58:25,079 --> 01:58:27,330 Kaneda, can you hear me? 1285 01:58:50,688 --> 01:58:52,063 Tetsuo. 1286 01:58:55,151 --> 01:58:57,402 Kaneda, what is it? 1287 01:58:58,028 --> 01:58:59,154 Thank you. 1288 01:58:59,613 --> 01:59:00,572 Huh? 1289 01:59:00,990 --> 01:59:03,908 You called me, didn't you, and I heard you. 1290 01:59:11,208 --> 01:59:13,585 Kaneda! Oh, my! 1291 01:59:14,295 --> 01:59:15,837 Where's Tetsuo? 1292 01:59:17,047 --> 01:59:18,506 He just left. 1293 01:59:19,550 --> 01:59:22,594 Those kids did too. Akira also. 1294 01:59:23,053 --> 01:59:25,722 Kaneda, back then... Oh, did you just... 1295 01:59:27,308 --> 01:59:29,184 Kaneda! 1296 01:59:29,310 --> 01:59:31,853 You're alive! 1297 01:59:31,979 --> 01:59:34,105 I thought... 1298 01:59:34,356 --> 01:59:36,733 I thought you were in there for sure. 1299 01:59:39,570 --> 01:59:41,905 Tetsuo! What happened to Tetsuo? 1300 01:59:42,573 --> 01:59:43,907 Is he dead? 1301 01:59:44,033 --> 01:59:45,617 I'm not sure. 1302 01:59:46,202 --> 01:59:48,203 Something... Oh! 1303 02:00:13,437 --> 02:00:16,981 But someday we ought to be able to...... 1304 02:00:17,107 --> 02:00:20,485 Because it has already begun.