1 00:02:43,247 --> 00:02:45,039 Det var en stor en! 2 00:03:13,360 --> 00:03:15,104 -Ser bra ut. -Takk. 3 00:03:15,738 --> 00:03:17,446 God ferie, kjære. 4 00:03:19,074 --> 00:03:21,695 Mandsjurisk treolje! Hvor fikk du tak i det? 5 00:03:22,035 --> 00:03:23,695 Helen kjøpte det i Oslo. 6 00:03:23,787 --> 00:03:26,575 Vi har nok til både bordet og kommoden. 7 00:03:30,002 --> 00:03:31,912 Jeg lurer på hva dette er. 8 00:03:32,004 --> 00:03:34,377 Elskede, du fikk fatt i det. Mange takk. 9 00:03:34,465 --> 00:03:36,671 Det er nok til hele gjesteværelset. 10 00:03:36,758 --> 00:03:39,131 Jeg er så glad for å ha ferien hjemme. 11 00:03:39,220 --> 00:03:42,091 -Nå kan jeg sette i gang. -Hvor har du tenkt deg? 12 00:03:46,144 --> 00:03:48,220 -Jeg tar den. -Vær så god. 13 00:03:52,984 --> 00:03:55,309 -Kanskje du skal ta den? -Jeg tar den. 14 00:04:01,618 --> 00:04:02,733 Uff! 15 00:04:08,790 --> 00:04:09,953 Det er Jane. 16 00:04:12,002 --> 00:04:13,911 Det er din tur, kjære. 17 00:04:26,768 --> 00:04:28,807 -Lykke til, kjære. -Takk. 18 00:04:31,105 --> 00:04:34,190 Fint at du var her, jeg hørte at dere hadde ferie. 19 00:04:34,275 --> 00:04:35,769 Ja, helt og holdent ferie. 20 00:04:35,860 --> 00:04:38,019 Jeg har et 260 000 dollars-tilbud! 21 00:04:39,740 --> 00:04:42,693 -Klokka er kvart på syv om morgenen. -Et ekte tilbud! 22 00:04:42,784 --> 00:04:45,951 Fra en i New York, som hadde bare sett et foto. 23 00:04:46,287 --> 00:04:48,992 Jane, ikke spre bilder av huset vårt. 24 00:04:49,123 --> 00:04:52,244 Han vil ta familien med hit for få fred og ro. 25 00:04:53,462 --> 00:04:55,254 Det er hva vi også vil ha. 26 00:04:55,339 --> 00:04:59,288 Men huset er altfor stort for dere. Passer for barnefamilier. 27 00:05:01,553 --> 00:05:04,886 Jeg mente ikke noe, men huset er faktisk altfor stort. 28 00:05:05,306 --> 00:05:08,094 -Vi sees om et par uker. -Tenk over det. 29 00:05:22,323 --> 00:05:24,612 Jeg har et tilbud på huset... 30 00:05:24,701 --> 00:05:25,815 Nei, Jane! 31 00:05:33,710 --> 00:05:35,619 Barbara, bli med på butikken. 32 00:05:35,712 --> 00:05:38,666 -Hvorfor? -Jeg trenger en børste til oljen. 33 00:05:39,425 --> 00:05:42,711 -Og en del til modellen. -Du blir ikke lenge, ok? 34 00:06:01,863 --> 00:06:04,436 To uker hjemme. Den perfekte ferie. 35 00:06:05,325 --> 00:06:08,776 Jane sier vi burde selge huset til noen med familie. 36 00:06:09,120 --> 00:06:11,196 Det har ikke hun noe med. 37 00:06:12,624 --> 00:06:15,412 Dessuten kunne vi prøve igjen i ferien. 38 00:06:16,128 --> 00:06:18,121 Virkelig? Mener du det? 39 00:06:35,439 --> 00:06:37,431 -Hei, Ernie! -Hei, dere! 40 00:06:47,326 --> 00:06:48,524 God morgen, Adam. 41 00:06:48,619 --> 00:06:51,193 -Trenger du en hårklipp før ferien? -Nei takk. 42 00:06:51,289 --> 00:06:52,950 -Blir modellen bra? -Ja, bra. 43 00:06:53,041 --> 00:06:56,206 Bozman grunnla byen i 1835. Barnebarnet hans... 44 00:07:07,638 --> 00:07:09,927 Han hadde skulderlangt hår... 45 00:07:11,141 --> 00:07:13,264 og ba meg trimme det litt. 46 00:07:14,352 --> 00:07:17,604 -Jeg var så kjapp med saksen... -Ser deg senere! 47 00:07:28,159 --> 00:07:29,737 Kom Tilbake -Snart- 48 00:07:32,038 --> 00:07:35,537 -Dette blir bra. -Vil du ikke heller dra til Jamaica? 49 00:07:36,209 --> 00:07:38,996 -Nei, hjemme er best. -Se opp for den... 50 00:08:24,549 --> 00:08:26,541 For en start på ferien! 51 00:08:27,051 --> 00:08:29,626 Det blir bedre når du får tørket deg. 52 00:08:31,599 --> 00:08:33,674 Det brant ikke da vi dro. 53 00:08:35,435 --> 00:08:38,934 -Hvordan er det med armen din? -Vet ikke, jeg er bare iskald. 54 00:08:56,122 --> 00:08:58,696 Jeg lager kaffe mens du henter ved. 55 00:08:59,000 --> 00:09:01,705 Kanskje vi skulle ta det helt med ro. 56 00:09:01,878 --> 00:09:04,666 Husker du hvordan vi kom oss tilbake hit? 57 00:09:06,591 --> 00:09:10,007 Jeg går tilbake til broen og prøver å finne det ut. 58 00:09:24,818 --> 00:09:26,561 -Du reddet mitt... -To timer! 59 00:09:26,653 --> 00:09:29,821 -Du aner ikke... Hva? -Du var borte i to timer. 60 00:09:31,325 --> 00:09:34,077 -Hva skjer her? -Jeg skal vise deg noe. 61 00:09:35,705 --> 00:09:36,784 Se! 62 00:09:44,838 --> 00:09:46,296 Det var det. 63 00:09:46,840 --> 00:09:48,548 Og så er det det. 64 00:09:49,634 --> 00:09:51,128 HÅNDBOK FOR DE 65 00:09:52,220 --> 00:09:53,632 NYLIG AVDØDE 66 00:09:56,141 --> 00:09:58,845 -"Håndbok for de nylig syke." -Avdøde. 67 00:10:02,022 --> 00:10:03,267 Avdøde. 68 00:10:03,606 --> 00:10:06,858 Jeg aner ikke hvor den kom fra. Se på utgiveren. 69 00:10:11,240 --> 00:10:13,362 "De avdødes pressekontor." 70 00:10:14,701 --> 00:10:17,869 Vet du hva? Jeg tror ikke vi overlevde krasjet. 71 00:10:22,543 --> 00:10:23,954 Jeg hater dette. 72 00:10:24,045 --> 00:10:26,037 Hva er grunnprinsippet? 73 00:10:27,173 --> 00:10:30,174 Boken er ikke lagt opp slik. Hva vil du vite? 74 00:10:30,259 --> 00:10:32,797 Hvorfor forsvant du da du gikk ut? 75 00:10:33,763 --> 00:10:36,301 Er vi halvveis i himmelen eller helvete? 76 00:10:36,389 --> 00:10:38,382 Hvor lenge skal dette vare? 77 00:10:38,475 --> 00:10:40,764 Her står ingenting om himmel eller helvete. 78 00:10:40,852 --> 00:10:43,807 Dette ligner en instruksjonshåndbok. Hør på dette: 79 00:10:43,898 --> 00:10:45,854 "Geografiske og tidsbestemte mål. 80 00:10:45,941 --> 00:10:49,559 "Funksjonelle mål varierer fra manifestasjon til manifestasjon." 81 00:10:51,154 --> 00:10:53,277 Dette kommer til å ta tid. 82 00:11:15,263 --> 00:11:16,591 HINSlDES TIDENDE 83 00:11:16,681 --> 00:11:19,468 Pokkers sandmarker. Tretten prosent, hæh? 84 00:11:19,851 --> 00:11:22,935 Jeg får finne meg en jobb. Forretningssidene. 85 00:11:24,480 --> 00:11:25,761 NEKROLOGER 86 00:11:29,277 --> 00:11:31,354 Ser man det! Maitlands... 87 00:11:33,906 --> 00:11:36,231 Søtt par. De ser bra dumme ut. 88 00:11:36,867 --> 00:11:38,906 Ønsk Familien MAlTLAND Velkommen 89 00:11:44,000 --> 00:11:46,621 Skulle ønske jeg hadde bedre utsikt til kirkegården. 90 00:11:46,711 --> 00:11:49,249 Jeg vet ikke hvor vi har det best. 91 00:11:55,136 --> 00:11:56,595 Kjeder du deg? 92 00:11:57,013 --> 00:11:58,970 Jeg får ikke gjort rent. 93 00:11:59,057 --> 00:12:01,844 Støvsugeren er i garasjen, og vi kan ikke gå utendørs. 94 00:12:01,934 --> 00:12:05,469 Hvorfor får vi ikke vite noe? Hvor er alle de andre døde? 95 00:12:05,563 --> 00:12:07,687 Hvorfor er det bare oss to? 96 00:12:08,442 --> 00:12:10,315 Kanskje dette er himmelen. 97 00:12:11,027 --> 00:12:13,648 Da ville det ikke vært støv overalt. 98 00:12:22,414 --> 00:12:23,695 Det er Jane! 99 00:12:27,544 --> 00:12:29,286 -Hva gjør hun her? -Vet ikke. 100 00:12:29,378 --> 00:12:31,252 Jane, vi er her oppe! 101 00:12:37,595 --> 00:12:39,504 Hun ser oss ikke, hva? 102 00:12:42,307 --> 00:12:46,258 Ifølge boken er regel nr. to: "De levende vil ikke se de døde." 103 00:12:47,897 --> 00:12:50,649 -Vil ikke eller kan ikke? -Det står bare "vil ikke". 104 00:12:50,733 --> 00:12:54,185 Så dum denne boken er! Jeg skjønner ikke noe av den. 105 00:12:55,990 --> 00:12:57,532 Kjære Barbara... 106 00:12:58,242 --> 00:12:59,652 vi er døde. 107 00:13:00,076 --> 00:13:03,410 Jeg tror ikke vi har stort å bekymre oss over lenger. 108 00:13:13,924 --> 00:13:14,955 SOLGT 109 00:13:15,341 --> 00:13:16,670 TIL SALGS 110 00:13:36,196 --> 00:13:38,817 Toppen! Akkurat hva legen foreskrev! 111 00:13:45,414 --> 00:13:46,908 Unnskyld, frue. 112 00:13:49,000 --> 00:13:51,123 Delia Deetz, velkommen hjem. 113 00:13:52,587 --> 00:13:53,868 Charles! 114 00:13:54,381 --> 00:13:58,047 Det ble ikke skadet. Dette er godt, gammeldags håndverk. 115 00:13:59,512 --> 00:14:03,130 Se på kjøkkenet! Endelig kan du få laget skikkelig mat. 116 00:14:06,518 --> 00:14:07,894 Kom og se! 117 00:14:17,280 --> 00:14:20,280 Med litt bensin og fakler blir det ingen problemer. 118 00:14:21,449 --> 00:14:22,778 Unnskyld. 119 00:14:34,714 --> 00:14:36,587 Litt rørleggerarbeid. 120 00:14:37,133 --> 00:14:39,290 Ellers er det helt perfekt. 121 00:14:41,386 --> 00:14:44,341 -Hva synes du, kjære? -Delia liker det ikke. 122 00:14:48,019 --> 00:14:49,477 Jeg kunne bo her. 123 00:14:49,729 --> 00:14:51,389 Forsiktig! Det er min skulptur. 124 00:14:51,480 --> 00:14:54,931 Det betyr ikke at jeg har kjøpt den. Jeg har laget den selv. 125 00:14:56,736 --> 00:14:58,527 Sett den på bordet! 126 00:15:06,913 --> 00:15:09,998 Ti minutter, og jeg har allerede funnet meg til rette. 127 00:15:10,917 --> 00:15:12,197 Perfekt. 128 00:15:12,418 --> 00:15:13,581 Hjelp! 129 00:15:14,504 --> 00:15:15,878 Det er Otho. 130 00:15:16,421 --> 00:15:18,995 Otho, hvorfor bruker du ikke døren? 131 00:15:19,758 --> 00:15:21,170 Det betyr ulykke. 132 00:15:21,260 --> 00:15:24,261 Jeg er så glad for at du forlot byen for min skyld. 133 00:15:24,555 --> 00:15:26,299 Selvfølgelig er du det. 134 00:15:28,975 --> 00:15:30,719 La det være klart. 135 00:15:31,228 --> 00:15:35,178 Vi er her for å nyte landlige omgivelser. lkke for å forsøple! 136 00:15:35,274 --> 00:15:37,896 Charles, du er heldig som har jappene... 137 00:15:37,985 --> 00:15:41,152 Slik at du har råd til det jeg skal gjøre her. 138 00:15:42,407 --> 00:15:46,239 Jeg er her for å slappe av, og klippe ut annonser i avisen. 139 00:15:46,911 --> 00:15:49,532 Så gjør det i stillhet, og la oss tenke. 140 00:15:49,622 --> 00:15:51,745 Er resten av huset like ille? 141 00:15:51,833 --> 00:15:53,624 Er dette en straff? 142 00:15:54,919 --> 00:15:56,628 Hva skal vi gjøre? 143 00:15:57,506 --> 00:15:59,664 Vi er ikke helt hjelpeløse. 144 00:16:00,134 --> 00:16:04,047 Jeg har lest i boken. Det er et ord på folk i vår situasjon: 145 00:16:04,887 --> 00:16:06,132 Spøkelser! 146 00:16:07,515 --> 00:16:09,509 La oss sette igang her! 147 00:16:13,187 --> 00:16:15,476 Jeg har negative vibrasjoner. 148 00:16:15,648 --> 00:16:18,055 Det er ingen organiske strømmer. 149 00:16:18,567 --> 00:16:21,485 Jeg la merke til det også. Som en kjempe-maurtue. 150 00:16:24,616 --> 00:16:26,857 -Hva? -Jeg syntes jeg så noe. 151 00:16:38,588 --> 00:16:40,545 -LlLLA -Du leste tankene mine. 152 00:16:41,090 --> 00:16:44,008 -Virkelig? -Så få klienter er i stand til det. 153 00:16:44,093 --> 00:16:46,668 De er ikke mottakelige for opplevelsene. 154 00:16:54,812 --> 00:16:56,057 Herregud! 155 00:16:56,774 --> 00:17:00,522 Vi får bare håpe at de andre skapene er større enn dette. 156 00:17:01,237 --> 00:17:02,399 Se her! 157 00:17:03,405 --> 00:17:04,520 Uff! 158 00:17:07,741 --> 00:17:09,486 -Hva hendte med beboerne? -De døde. 159 00:17:09,577 --> 00:17:11,617 Se her, innendørs utedo. 160 00:17:16,918 --> 00:17:19,705 -Phyrredian! -Phyrredian. Hva betyr det? 161 00:17:20,588 --> 00:17:21,918 Blågrønn! 162 00:17:22,758 --> 00:17:24,417 Hydratkromoksyd. 163 00:17:25,135 --> 00:17:28,219 Husk, jeg er kjemiker. Jeg var håranalytiker. 164 00:17:28,721 --> 00:17:30,299 -Hva? -En kort stund. 165 00:17:36,272 --> 00:17:38,063 Kjøp hos Husfliden. 166 00:17:40,817 --> 00:17:44,435 Jeg vet hva dere driver på med, men jeg vil hindre det. 167 00:17:44,529 --> 00:17:46,108 Dette går ikke. 168 00:17:46,240 --> 00:17:49,905 Jeg er fremdeles kunstner, selv om du vil slappe av her. 169 00:17:50,911 --> 00:17:53,449 Jeg skal bo med deg i denne rønna. 170 00:17:53,622 --> 00:17:57,751 Men jeg må få utfolde meg. Får jeg ikke gjøre hva jeg vil her... 171 00:17:58,961 --> 00:18:01,712 blir jeg gal, og du skal få slå følge. 172 00:18:04,257 --> 00:18:06,665 Javisst. Huset trenger å fikses. 173 00:18:07,969 --> 00:18:09,879 Men la rommet her stå. 174 00:18:12,725 --> 00:18:13,637 Ok. 175 00:18:19,522 --> 00:18:20,933 Hun skal jeg ta! 176 00:18:21,776 --> 00:18:22,641 Så? 177 00:18:22,735 --> 00:18:26,567 Ny tapet og få ned noen vegger, så kan det bli levelig her. 178 00:18:27,490 --> 00:18:29,566 -Hva er ovenpå? -Loftsrom. 179 00:18:30,367 --> 00:18:32,443 Jeg glemte å lukke døren. 180 00:18:40,545 --> 00:18:42,537 -Kjente du noe? -Når da? 181 00:18:51,806 --> 00:18:54,723 -Har du ikke nøkkel? -Kanskje Charles har. 182 00:18:54,934 --> 00:18:58,517 Jeg tror det er noe meget interessant bak denne døren. 183 00:18:59,313 --> 00:19:02,977 Ja, spøkelser. De som døde i huset her, vil ha oss vekk. 184 00:19:03,233 --> 00:19:05,142 La oss gjøre dem en tjeneste. 185 00:19:19,208 --> 00:19:20,951 DEN PRAKTlSKE HUSElER 186 00:19:22,044 --> 00:19:23,704 Det var nære på. 187 00:19:25,923 --> 00:19:27,881 Jeg orker ikke å se på dette. 188 00:19:28,426 --> 00:19:31,462 Hvorfor være spøkelse når man ikke kan skremme folk vekk? 189 00:19:31,554 --> 00:19:34,176 -Kjære? -Jeg finner meg ikke i dette! 190 00:19:44,275 --> 00:19:47,277 -Du vet ikke hva som er der ute. -Det blåser jeg i. 191 00:19:56,161 --> 00:19:57,441 Barbara! 192 00:19:58,038 --> 00:19:59,070 Adam! 193 00:20:00,625 --> 00:20:02,997 Adam, hjelp! Jeg blir helt gul! 194 00:20:44,127 --> 00:20:47,082 Vi er fanget i dette huset med disse menneskene. 195 00:20:52,135 --> 00:20:55,136 Er det bare én kinarestaurant her på stedet? 196 00:20:56,055 --> 00:20:59,674 Jeg vurderer å få slag av alle disse kunstige tilsetningsstoffene. 197 00:20:59,767 --> 00:21:02,887 La vårt første måltid her bli et hyggelig et. 198 00:21:05,940 --> 00:21:07,732 Ikke ert moren din. 199 00:21:08,193 --> 00:21:11,776 Så snart vi er i orden, bygger vi et mørkerom til deg. 200 00:21:12,198 --> 00:21:14,439 Hele livet mitt er et mørkerom. 201 00:21:15,201 --> 00:21:16,943 Et stort, mørkt rom. 202 00:21:18,870 --> 00:21:22,784 Du vantrivdes i New York, og du vil vantrives her på landet. 203 00:21:23,751 --> 00:21:25,625 lkke alle har høy levestandard. 204 00:21:25,711 --> 00:21:29,210 Jeg er lykkelig. Byfolk vet ikke hva de går glipp av. 205 00:21:34,761 --> 00:21:37,514 Vi kunne bli New Yorks sommer-kunstsenter. 206 00:21:37,598 --> 00:21:40,469 Jeg trives kun når jeg får arbeide med skulpturene mine. 207 00:21:40,559 --> 00:21:43,347 En ypperlig idé. Det får tiden til å gå. 208 00:21:44,771 --> 00:21:47,096 Men først huset. Otho og jeg har store planer. 209 00:21:47,191 --> 00:21:49,183 La oss beholde det som det er. 210 00:21:49,275 --> 00:21:50,556 God idé! 211 00:21:55,824 --> 00:21:59,193 Flyttebilen kommer, vi må avgjøre hva vi skal beholde. 212 00:21:59,286 --> 00:22:02,490 Alt skal bort, inkludert hva det måtte finnes på loftet. 213 00:22:19,932 --> 00:22:21,213 Forsiktig. 214 00:22:21,475 --> 00:22:25,425 Si meg hva dere gjør, og jeg vil si hvorfor min mann gir dere sparken. 215 00:22:26,647 --> 00:22:29,221 -Hva med innholdslisten? -lngenting. 216 00:22:31,485 --> 00:22:32,944 Hva er dette? 217 00:22:38,993 --> 00:22:41,779 Vet dere hvor den skal? Sa noen hvor... 218 00:22:41,870 --> 00:22:44,740 Hvorfor er det bare tre skulpturer her? Det var fire! 219 00:22:44,831 --> 00:22:46,622 Hvor er den fjerde? 220 00:22:47,083 --> 00:22:48,876 Hva er det dere gjør? 221 00:22:54,258 --> 00:22:57,591 "Betelgeuse, bioutrydderen. Plager de levende deg? 222 00:22:57,677 --> 00:23:00,216 "Er døden et problem? Utilfreds med evigheten? 223 00:23:00,306 --> 00:23:03,390 "Har du tilpasningsvansker? Ring Betelgeuse." 224 00:23:06,854 --> 00:23:08,847 lkke noe telefonnummer? 225 00:23:09,148 --> 00:23:12,233 Ingenting. "Bio-utdriver." Jeg forstår ikke. 226 00:23:16,697 --> 00:23:18,192 Rett bakover. 227 00:23:20,451 --> 00:23:22,610 Ta dere en halvtimes pause. 228 00:23:44,308 --> 00:23:45,802 Sett den ned! 229 00:23:45,892 --> 00:23:47,684 Hva faen gjør dere? 230 00:23:47,853 --> 00:23:49,681 -Hør på meg! -Jøsses! 231 00:23:51,399 --> 00:23:54,815 Hvorfor gjør dere dette mot meg? Dette er mitt kunstverk. 232 00:23:54,902 --> 00:23:57,025 Tror dere jeg vil dø slik? 233 00:24:11,753 --> 00:24:12,868 Hei. 234 00:24:22,430 --> 00:24:23,924 Piken så oss. 235 00:24:24,975 --> 00:24:27,383 -lngen kan se oss. -Men hun gjorde det. 236 00:24:29,939 --> 00:24:32,689 -Hva skjedde med de forrige eierne? -De druknet. 237 00:24:32,774 --> 00:24:35,098 Vi var i slekt. Jeg ble knust. 238 00:24:35,817 --> 00:24:38,191 -Ta denne. -Er det nøkkelen til loftet? 239 00:24:38,279 --> 00:24:41,565 Hovednøkkel til hele huset. Gi den til faren din. 240 00:24:42,951 --> 00:24:45,868 Du kan si at jeg har selv innredet huset. 241 00:24:46,663 --> 00:24:49,748 Hvis han trenger råd, står jeg til tjeneste. 242 00:25:11,020 --> 00:25:13,180 Ta det rolig, jeg har låst døren. 243 00:25:30,832 --> 00:25:34,746 Plager de levende deg? Er du lei av å hjemmet ditt invadert? 244 00:25:35,211 --> 00:25:37,121 Vil du bli kvitt plageåndene? 245 00:25:37,214 --> 00:25:40,629 Ta kontakt med "Det hinsides" ledende bio-utdriver. 246 00:25:41,259 --> 00:25:44,343 Kom ned hit, jeg kan hjelpe med alt, folkens! 247 00:25:47,348 --> 00:25:50,968 Jeg gjør hva som helst for å stå til tjeneste for dere. 248 00:25:51,645 --> 00:25:54,397 Jeg kan bli besatt av demoner om jeg så må! 249 00:25:54,857 --> 00:25:57,145 Jeg strømmer over av demoner. 250 00:25:58,401 --> 00:25:59,979 Kom og se selv. 251 00:26:00,445 --> 00:26:03,649 En gratis demonbesettelse med hver utdrivelse hvis du handler nå. 252 00:26:03,741 --> 00:26:05,152 Slå den da! 253 00:26:05,785 --> 00:26:09,367 Ta med ungene. Jeg har nok. av slanger de kan leke med. 254 00:26:11,248 --> 00:26:15,329 Si det en gang, si det to ganger, tredje gangen er det gjort. Og husk... 255 00:26:15,419 --> 00:26:18,835 "Jeg spiser det du vil. Svelger alt du vil at jeg skal svelge. 256 00:26:18,923 --> 00:26:21,544 "Så stig ned,jeg gir meg ikke så lett. " 257 00:26:21,634 --> 00:26:22,664 Ring Nå! 258 00:26:50,079 --> 00:26:53,246 Vi må ha hjelp! Jeg leste noe om nødstilfeller. 259 00:26:55,251 --> 00:26:58,371 Her står det. "l nødstilfeller, tegn en dør." 260 00:27:03,384 --> 00:27:06,718 "Tegn en dør?" Hvorfor tyr vi til den dumme boken? 261 00:27:10,057 --> 00:27:12,679 Kanskje vi burde prøve den Beetle-fyren? 262 00:27:28,159 --> 00:27:30,911 Trodde du virkelig at det ville virke? 263 00:27:33,915 --> 00:27:35,658 "Bank tre ganger." 264 00:28:32,432 --> 00:28:33,974 AMERIKAS FUGLER 265 00:28:37,979 --> 00:28:39,143 Fugl! 266 00:28:48,072 --> 00:28:49,317 Ta den! 267 00:28:50,158 --> 00:28:51,190 Far? 268 00:28:51,619 --> 00:28:54,869 -Ser du ikke at jeg hviler? -Jeg vil bare fortelle hva jeg så. 269 00:28:54,955 --> 00:28:58,704 Hva er vitsen med å komme hit, når dere ikke lar meg være i fred? 270 00:28:58,792 --> 00:29:00,583 Snille lille deg... 271 00:29:01,836 --> 00:29:03,664 Gå og hjelp din mor. 272 00:29:03,881 --> 00:29:07,167 Kanskje du kan slappe av i et spøkelseshus, men ikke jeg. 273 00:29:12,305 --> 00:29:13,764 Pen bygning. 274 00:29:14,224 --> 00:29:16,263 Stygt tak. Bra parkeringsplass. 275 00:29:30,699 --> 00:29:31,944 INGEN UTGANG 276 00:29:48,175 --> 00:29:50,167 -Adam? -Denne veien, kjære. 277 00:30:02,523 --> 00:30:04,184 Har dere avtale? 278 00:30:04,610 --> 00:30:06,814 -Hvordan får vi det? -Avtale for hva? 279 00:30:06,901 --> 00:30:08,894 -Hva ønsker dere? -Hjelp. 280 00:30:08,987 --> 00:30:11,394 Allerede? Etter bare to måneder? 281 00:30:13,033 --> 00:30:15,274 Hva har det med saken å gjøre? 282 00:30:15,368 --> 00:30:18,489 Dere kommer til å bruke opp alle hjelpekupongene deres. 283 00:30:19,248 --> 00:30:22,331 Dere tilbringer 125 år på jorden i det huset... 284 00:30:22,834 --> 00:30:26,120 og dere får kun tre førsteklasses møter med Juno. 285 00:30:27,213 --> 00:30:30,085 Dere har vel ikke engang lest håndboken? 286 00:30:30,217 --> 00:30:33,088 Dere må vente hvis dere ikke har avtale. 287 00:30:33,262 --> 00:30:36,347 -Avtale med hvem? -Juno, deres saksbehandler. 288 00:30:40,937 --> 00:30:43,178 Nummer 54 000 601 . Ferndock! 289 00:31:50,131 --> 00:31:52,623 -Vil du ha en sigarett? -Nei takk. 290 00:31:53,927 --> 00:31:56,086 Jeg prøver å redusere selv. 291 00:32:13,404 --> 00:32:15,942 Er det dette som skjer når en dør? 292 00:32:17,242 --> 00:32:19,483 Dette er hva som skjer når du dør. 293 00:32:19,577 --> 00:32:22,578 Det skjer når han dør. Og det skjer når de dør. 294 00:32:22,914 --> 00:32:25,950 Det er meget personlig. Jeg skal si dere noe. 295 00:32:26,042 --> 00:32:30,207 Hadde jeg visst dette før,ville jeg ikke hatt mitt lille ulykkestilfelle. 296 00:32:35,885 --> 00:32:37,214 Maitland. 297 00:32:37,887 --> 00:32:40,461 Ta håndboken med og gå til dør nummer seks. 298 00:32:40,557 --> 00:32:42,384 Vi glemte håndboken. 299 00:32:47,064 --> 00:32:48,179 Kom igjen. 300 00:32:53,903 --> 00:32:56,690 Alle nykommere må melde seg i rom åtte. 301 00:32:59,951 --> 00:33:02,240 Flight 409 ankommer gate tre. 302 00:33:03,788 --> 00:33:06,327 Hvordan ser jeg ut? Det er ingen speil her. 303 00:33:06,417 --> 00:33:08,243 -Du ser bra ut. -Bra. 304 00:33:08,751 --> 00:33:11,077 Takk, jeg føler meg litt flat. 305 00:33:11,880 --> 00:33:12,994 ARKlV 306 00:33:16,050 --> 00:33:18,969 Peterson-gruppen må melde seg ved dør ni. 307 00:33:20,598 --> 00:33:23,515 Peterson-gruppen må melde seg ved dør ni. 308 00:33:25,059 --> 00:33:27,847 Alle nykommere må melde seg i rom åtte. 309 00:33:34,820 --> 00:33:37,192 125 år. Jeg kan ikke fatte det. 310 00:33:38,032 --> 00:33:40,274 Hvorfor fortalte de oss det ikke? 311 00:33:43,162 --> 00:33:44,953 Adam, hva er dette? 312 00:33:49,501 --> 00:33:51,540 De Fortapte sjelers rom. 313 00:33:52,420 --> 00:33:55,208 Spøkelser som har vært utsatt for åndemaning. 314 00:33:56,342 --> 00:33:57,669 Stakkars. 315 00:33:58,009 --> 00:34:00,085 Det er døden for de døde. 316 00:34:01,346 --> 00:34:03,220 Alt står i håndboken. 317 00:34:03,640 --> 00:34:05,099 Fortsett videre. 318 00:34:09,897 --> 00:34:11,012 Fem. 319 00:34:12,650 --> 00:34:14,641 Dette er den sjette døren. 320 00:34:21,534 --> 00:34:23,906 Dette blir mer og mer skummelt. 321 00:34:35,756 --> 00:34:37,167 Vi er hjemme! 322 00:34:38,134 --> 00:34:40,210 Men det er så annerledes. 323 00:34:43,098 --> 00:34:45,173 Alle møblene våre er borte. 324 00:34:45,850 --> 00:34:48,470 Hvor lenge kan vi ha ventet der inne, tror du? 325 00:34:48,560 --> 00:34:50,019 Tre måneder. 326 00:34:51,229 --> 00:34:53,601 Jeg hadde nesten gitt dere opp. 327 00:34:54,317 --> 00:34:56,356 Jeg har også andre klienter. 328 00:34:56,903 --> 00:34:59,476 -Er du Juno, vår saksbehandler? -Ja. 329 00:34:59,572 --> 00:35:02,656 Jeg vurderer individuelle saker og bestemmer... 330 00:35:02,909 --> 00:35:06,027 om hjelpen er nødvendig, fortjent og tilgjengelig. 331 00:35:06,245 --> 00:35:07,194 Hjelper du oss? 332 00:35:07,288 --> 00:35:08,319 Nei. 333 00:35:09,540 --> 00:35:12,078 -Hva er i veien? -Vi er meget ulykkelige. 334 00:35:12,794 --> 00:35:15,201 Hva hadde dere ventet? Dere er jo døde! 335 00:35:15,296 --> 00:35:18,962 Vi vil bli kvitt leieboerne, vi har satset mye på huset. 336 00:35:19,635 --> 00:35:22,635 Vi kunne gjerne dele det med folk som var... 337 00:35:22,720 --> 00:35:24,464 -Mer lik dere? -Ja. 338 00:35:25,264 --> 00:35:26,889 Men disse menneskene! 339 00:35:28,935 --> 00:35:30,845 Det virker stille her. 340 00:35:32,064 --> 00:35:34,555 Vær glad dere ikke døde i ltalia. 341 00:35:35,609 --> 00:35:37,019 Deetz-familen. 342 00:35:37,193 --> 00:35:40,109 -Har dere lest håndboken? -Vi har forsøkt. 343 00:35:41,279 --> 00:35:43,902 Kapitlet om spøkelser forteller alt. 344 00:35:45,284 --> 00:35:47,775 Få dem ut selv, det er deres hus! 345 00:35:49,414 --> 00:35:51,739 Spøkelseshus er sjeldne i dag. 346 00:35:52,250 --> 00:35:54,657 -Vi forstår ikke helt. -Jeg har hørt det. 347 00:35:54,752 --> 00:35:56,579 Rev av dere ansiktene. 348 00:35:56,754 --> 00:36:00,882 Det nytter ikke å slite av seg hodet foran folk som ikke kan se dere. 349 00:36:00,967 --> 00:36:03,374 -Bør vi starte i det små? -Start i det små. 350 00:36:03,469 --> 00:36:06,387 Begynn med noe dere kan. Bruk evnene deres. Øv. 351 00:36:08,183 --> 00:36:11,136 Dere burde ha lest leksene fra første dag. 352 00:36:14,105 --> 00:36:15,480 Jeg må gå. 353 00:36:15,815 --> 00:36:18,306 Hva med han i reklamen, Betel...? 354 00:36:19,612 --> 00:36:22,862 lkke nevn navnet! Dere vil ikke ha hjelp av ham. 355 00:36:24,033 --> 00:36:24,946 Muligens. 356 00:36:25,034 --> 00:36:27,321 Nei, han kan ikke samarbeide. 357 00:36:29,871 --> 00:36:31,366 Hva mener du? 358 00:36:35,752 --> 00:36:37,709 Jeg vil helst ikke snakke om det. 359 00:36:37,795 --> 00:36:41,745 Men for å unngå at dere begår et feilgrep, skal jeg fortelle. 360 00:36:42,968 --> 00:36:44,794 Han var min assistent. 361 00:36:45,220 --> 00:36:48,386 Men han var en bråkmaker. Han begynte for seg selv... 362 00:36:48,473 --> 00:36:50,549 som frilans bio-utdriver. 363 00:36:51,851 --> 00:36:55,601 Sa han kunne bli kvitt de levende. Det ble bare mer bråk. 364 00:36:59,776 --> 00:37:03,359 Han har lusket omkring på deres kirkegård i det siste. 365 00:37:05,490 --> 00:37:07,898 Eneste måte å tilkalle ham på... 366 00:37:08,410 --> 00:37:10,783 er å si navnet hans tre ganger. 367 00:37:12,164 --> 00:37:14,157 Men jeg anbefaler at... 368 00:37:14,667 --> 00:37:17,157 dere fjerner Deetz-familien selv. 369 00:37:18,211 --> 00:37:19,587 Og for å kontakte deg... 370 00:37:19,672 --> 00:37:21,711 hvis vi trenger deg igjen? 371 00:37:31,517 --> 00:37:34,137 Adam, den fyren er på vår kirkegård. 372 00:37:34,936 --> 00:37:38,103 Vi får gjøre det enkelt, så klarer vi det nok. 373 00:38:02,631 --> 00:38:04,339 Hei, du! Kom hit! 374 00:38:05,259 --> 00:38:06,503 Sulten? 375 00:38:07,260 --> 00:38:08,542 Kom hit! 376 00:38:10,598 --> 00:38:12,637 Her skal du få noe godt! 377 00:38:13,643 --> 00:38:15,931 En liten bit, noe å tygge på. 378 00:38:17,980 --> 00:38:19,640 -Kom hit! -Hjelp! 379 00:38:20,901 --> 00:38:22,691 her hviler BETELGEUSE 380 00:38:24,612 --> 00:38:27,861 Maxie, har jeg ikke alltid tjent penger for deg? 381 00:38:28,990 --> 00:38:32,574 Jovisst, før du fikk nerveproblemer, var du den beste. 382 00:38:33,913 --> 00:38:35,621 Det er bare det at... 383 00:38:36,249 --> 00:38:39,165 dette er jo langt utenfor sivilisasjonen. 384 00:38:39,668 --> 00:38:42,834 Hvem vil investere penger i en gammel bygning... 385 00:38:42,921 --> 00:38:46,587 -der ute på bondelandet? -Det er ingen bygning. Det er det flotte. 386 00:38:46,676 --> 00:38:50,625 Folk her vet ikke verdien av hva de har. Jeg kan kjøpe hele byen! 387 00:38:50,721 --> 00:38:53,592 Hvem vil ha en hel by utenfor sivilisasjonen? 388 00:38:54,058 --> 00:38:55,599 Du må komme og se selv. 389 00:38:55,684 --> 00:38:57,345 Ta med deg Sarah. 390 00:38:58,104 --> 00:39:01,058 Ok, Charles. Jeg har det ganske travelt... 391 00:39:01,858 --> 00:39:03,316 Et øyeblikk. 392 00:39:04,569 --> 00:39:07,523 Hør etter. Nå rekker det. Jeg må legge på. 393 00:39:07,905 --> 00:39:10,195 Du får ta det rolig der oppe. 394 00:39:10,576 --> 00:39:12,698 -Farvel. -Max, vent litt... 395 00:39:17,707 --> 00:39:18,620 Tosk. 396 00:39:39,270 --> 00:39:43,350 Lydia! Er det så kjedelig i Connecticut? Jeg snakket med Maxie Dean. 397 00:39:43,649 --> 00:39:47,481 Jeg har funnet en måte å tjene penger mens jeg hviler, så stikk av! 398 00:39:49,447 --> 00:39:53,279 Din mor blir rasende når hun ser at du har ødelagt lakenet. 399 00:39:56,412 --> 00:39:59,913 Noe så sprøtt! Er vi blitt redusert til kun laken nå? 400 00:40:00,000 --> 00:40:01,908 Tenk på dem som liksvøp. 401 00:40:02,001 --> 00:40:04,077 Og du må jamre skikkelig. 402 00:40:22,897 --> 00:40:25,388 Hvordan utstår han den kvinnen... 403 00:40:31,990 --> 00:40:34,398 Hold opp! Jeg er jo bare barnet. 404 00:40:43,501 --> 00:40:47,001 -Jeg føler meg så dum. -Det er ikke dumt. Vi er jo spøkelser. 405 00:40:47,506 --> 00:40:50,709 Vil du tilbringe de neste 125 årene med henne i huset? 406 00:40:50,801 --> 00:40:52,259 Klynk høyere! 407 00:41:00,644 --> 00:41:01,925 Åh, herremin! 408 00:41:09,987 --> 00:41:11,695 Kvalmt. Perverst. 409 00:41:12,323 --> 00:41:15,488 Skal dere drive med sex, så gjør det i eget soverom. 410 00:41:21,707 --> 00:41:23,166 lngen føtter! 411 00:41:35,429 --> 00:41:38,134 Er det dere som gjemmer dere på loftet? 412 00:41:38,224 --> 00:41:39,718 Vi er spøkelser! 413 00:41:41,227 --> 00:41:43,977 -Hvordan ser dere ut? -Er du ikke redd? 414 00:41:44,104 --> 00:41:47,059 lkke for laken. Er dere ekle under laknene? 415 00:41:47,483 --> 00:41:49,808 Er dere De Levende Dødes Natt? 416 00:41:50,194 --> 00:41:52,270 Fulle av blod og materie? 417 00:41:52,613 --> 00:41:55,780 -Hvilken "natt"? -"De Levende Døde." Det er en film. 418 00:41:55,866 --> 00:41:58,986 Hadde jeg sett spøkelser som barn, hadde jeg vært livredd. 419 00:41:59,078 --> 00:42:02,162 Dere er ikke ekle. Hvorfor bruker dere laken? 420 00:42:02,915 --> 00:42:04,374 Vi øver oss. 421 00:42:04,625 --> 00:42:08,124 -Ser du oss uten laknene? -Selvfølgelig ser jeg dere. 422 00:42:08,462 --> 00:42:10,538 Hvorfor? lngen andre kan. 423 00:42:12,216 --> 00:42:14,043 Jeg leste håndboken. 424 00:42:15,885 --> 00:42:19,468 Det står: "De levende overser det merkelige og uvanlige." 425 00:42:21,349 --> 00:42:23,758 Jeg er selv merkelig og uvanlig. 426 00:42:25,646 --> 00:42:27,306 Du ser da vanlig ut. 427 00:42:28,774 --> 00:42:30,814 -Du leste boken vår? -Ja. 428 00:42:31,067 --> 00:42:34,105 -Forsto du den? -Ja. Hvorfor var dere i Delias soverom? 429 00:42:34,196 --> 00:42:36,604 -Vi vil skremme din mor. -Stemor. 430 00:42:36,908 --> 00:42:40,526 Hun lar seg ikke skremme. Hun sover med prins Valium i natt. 431 00:42:43,831 --> 00:42:45,242 Har dere laget alt dette? 432 00:42:45,333 --> 00:42:47,824 Dere har skåret ut husene og alt? 433 00:42:49,378 --> 00:42:51,667 Og dette var altså deres hus? 434 00:42:52,215 --> 00:42:54,421 Hvorfor vil dere skremme oss? 435 00:42:54,508 --> 00:42:56,548 For at dere skal flytte. 436 00:42:59,306 --> 00:43:01,346 Dere kjenner nok ikke Deetz-familien. 437 00:43:01,433 --> 00:43:04,349 Far gir ikke opp noe han har investert i. 438 00:43:05,519 --> 00:43:09,433 -Hvorfor drar ikke dere? -Vi har ikke vært utenfor siden begravelsen. 439 00:43:10,566 --> 00:43:11,847 Begravelse! 440 00:43:12,401 --> 00:43:14,477 Så dere er virkelig døde! 441 00:43:17,615 --> 00:43:19,275 Dette er utrolig. 442 00:43:21,201 --> 00:43:22,744 -Jeg må gå. -Vent. 443 00:43:22,829 --> 00:43:27,407 -lkke si til dine foreldre at vi er her. -Hvis du da ikke vil skremme dem vekk. 444 00:43:27,542 --> 00:43:29,534 Si at vi er grusomme... 445 00:43:30,002 --> 00:43:32,291 desperate uhyrer som gjør hva som helst... 446 00:43:32,380 --> 00:43:34,040 for å få bo her. 447 00:43:36,760 --> 00:43:40,709 Hva om dette er en drøm? Kan dere bevise at jeg ikke drømmer? 448 00:43:45,643 --> 00:43:49,973 Hvis dere er spøkelser, da får dere finne på noe bedre enn det lakentullet. 449 00:43:50,065 --> 00:43:51,857 For det virker ikke. 450 00:44:01,409 --> 00:44:02,654 Spøkelser. 451 00:44:02,744 --> 00:44:05,282 Du mener at det er spøkelser her i huset? 452 00:44:05,371 --> 00:44:07,660 Dette er bilder av spøkelser. 453 00:44:07,999 --> 00:44:09,244 Spøkelser! 454 00:44:09,876 --> 00:44:13,327 Jeg skal ha middagsselskap for syv personer i kveld. 455 00:44:13,713 --> 00:44:17,248 Agenten min tar med en dame som er skribent i Art in America. 456 00:44:17,342 --> 00:44:21,126 Det er ingen av oss utenom deg, som ikke har vært i Vanity Fair. 457 00:44:21,763 --> 00:44:23,756 Jeg sa at du er for ond til å bli redd. 458 00:44:23,849 --> 00:44:25,889 Våg ikke å snakke om meg til andre! 459 00:44:25,976 --> 00:44:29,558 Det eneste jeg er redd for, er å dumme meg ut i kveld. 460 00:44:30,146 --> 00:44:32,684 Så la oss få frem familieidyllen i kveld. 461 00:44:38,322 --> 00:44:40,480 Lydia prøver, men de tror ikke på henne. 462 00:44:40,574 --> 00:44:42,152 Hun har bilder. 463 00:44:42,993 --> 00:44:45,151 Du hadde bilde av Big Foot. 464 00:44:46,204 --> 00:44:48,281 Det er en annen historie. 465 00:44:49,458 --> 00:44:54,001 Vi må ha hjelp. Vi blir nødt til å ta kontakt med han der Betelmeyer-fyren. 466 00:45:07,725 --> 00:45:08,805 Se! 467 00:45:13,190 --> 00:45:15,064 Det er ham, Betelgeuse. 468 00:45:17,193 --> 00:45:18,356 Betelgeuse. 469 00:45:20,363 --> 00:45:22,023 Si det, Barbara. 470 00:45:23,492 --> 00:45:24,903 Betelgeuse! 471 00:45:29,039 --> 00:45:30,498 Hva skjedde? 472 00:45:31,709 --> 00:45:33,831 Jeg tror vi er i modellen. 473 00:45:37,339 --> 00:45:38,584 Se der! 474 00:46:02,031 --> 00:46:03,940 Hvor er han? Hva gjør vi nå? 475 00:46:08,161 --> 00:46:09,821 Vi må nok grave. 476 00:46:40,444 --> 00:46:42,104 Det var på tide. 477 00:46:50,580 --> 00:46:53,117 -Vi åpner den. -Vi bør banke først. 478 00:47:11,767 --> 00:47:13,178 Adam. Babs. 479 00:47:21,235 --> 00:47:24,855 Du har virkelig god smak! Har jeg noen sjans hos henne? 480 00:47:25,741 --> 00:47:28,232 -Unnskyld. -Trår jeg over grensen? 481 00:47:28,827 --> 00:47:32,824 Herlig! Dere valgte meg. Dere måtte ikke, men dere valgte meg. 482 00:47:33,539 --> 00:47:35,865 Jeg får lyst til å kysse dere! 483 00:47:36,543 --> 00:47:37,872 Unnskyld. 484 00:47:38,629 --> 00:47:40,004 Til saken! 485 00:47:40,631 --> 00:47:43,381 Jeg har et kort et sted... her! Hvem skal jeg drepe? 486 00:47:43,466 --> 00:47:45,257 Hold denne for meg. 487 00:47:46,760 --> 00:47:49,133 -Her er kortet mitt. -Du skal ikke drepe noen! 488 00:47:49,222 --> 00:47:52,970 Besettelse! Lær å buktale. Lur venner. Morsomt på fester. 489 00:47:54,060 --> 00:47:57,310 Nei. Vi vil bare få fjernet noen fra huset vårt. 490 00:47:57,563 --> 00:48:01,230 Jeg forstår, men da må jeg bli skikkelig kjent med dere. 491 00:48:02,027 --> 00:48:04,648 Jeg flytter inn med dere, vi kan bli gode kompiser. 492 00:48:04,737 --> 00:48:06,979 Gode kompiser. Forstår dere? 493 00:48:08,032 --> 00:48:09,859 Spar den til senere. 494 00:48:10,034 --> 00:48:12,323 Vi vil gjerne stille noen spørsmål først. 495 00:48:12,412 --> 00:48:13,823 Spør i vei. 496 00:48:14,707 --> 00:48:16,746 Hva er dine kvalifikasjoner? 497 00:48:16,834 --> 00:48:20,166 Jo, jeg gikk på Juilliard, og er Harvard-utdannet. 498 00:48:20,837 --> 00:48:24,122 Jeg reiser ganske mye. Jeg overlevde svartedauen. 499 00:48:24,465 --> 00:48:27,337 Jeg har sett Eksorsisten rundt 167 ganger... 500 00:48:27,428 --> 00:48:30,429 og den blir mer og mer artig for hver gang! 501 00:48:31,265 --> 00:48:33,886 lkke glem at dere snakker med en dødning. 502 00:48:33,976 --> 00:48:36,513 Hva synes dere? Er jeg kvalifisert? 503 00:48:38,229 --> 00:48:39,937 Kan du skremme folk? 504 00:48:40,231 --> 00:48:43,149 Ja, det var det. Om jeg kan skremme folk? 505 00:48:45,528 --> 00:48:47,568 Hva sier dere til dette? 506 00:48:48,072 --> 00:48:49,532 Likte dere det? 507 00:48:50,618 --> 00:48:54,116 -Vil du unnskylde oss? -Klart det. Snakk dere i mellom. 508 00:48:54,204 --> 00:48:57,370 -Vi går! -Jeg vet, men han kan være nyttig å ha. 509 00:48:57,582 --> 00:49:00,073 -Vi kan klare det selv. -Å, jasså? 510 00:49:01,629 --> 00:49:03,337 -Unnskyld meg! -Hva? 511 00:49:03,464 --> 00:49:04,709 Vi går! 512 00:49:05,466 --> 00:49:06,960 lkke gå ennå. 513 00:49:07,635 --> 00:49:10,635 Vi er jo venner. Vi handler i samme butikk. 514 00:49:12,639 --> 00:49:14,134 Hei, hermano. 515 00:49:14,642 --> 00:49:15,922 Sånn ja. 516 00:49:18,229 --> 00:49:19,972 La oss samarbeide. 517 00:49:20,648 --> 00:49:23,565 Dere vil ha noen ut, jeg vil ha noen hit. 518 00:49:24,985 --> 00:49:28,319 Se! Dere har vært på Saturn. Jeg har vært på Saturn! 519 00:49:28,656 --> 00:49:30,067 Sandormene. 520 00:49:31,200 --> 00:49:34,069 Dere er vel ikke begeistret for dem heller. 521 00:49:34,494 --> 00:49:37,828 Hva må jeg gjøre for å få denne handelen med dere? 522 00:49:45,672 --> 00:49:48,589 -Det er så irriterende. -La oss gå, Barbara! 523 00:49:48,675 --> 00:49:51,297 Bli med innenfor. Der kan vi snakke. 524 00:49:52,138 --> 00:49:54,379 -Jeg blir ikke her. -Det ser ikke ut her. 525 00:49:54,473 --> 00:49:56,466 Vi må komme oss herfra. 526 00:49:57,143 --> 00:49:58,636 Hjem! Hjem! Hjem! 527 00:50:00,437 --> 00:50:01,848 Hvordan klarte du det? 528 00:50:01,939 --> 00:50:03,979 Håper dere liker italiensk mat. 529 00:50:04,233 --> 00:50:06,107 Hvor ble det av dere? 530 00:50:07,111 --> 00:50:08,570 Kom tilbake! 531 00:50:09,697 --> 00:50:12,235 Jeg vil jo bare ha en samarbeidsavtale. 532 00:50:12,325 --> 00:50:13,819 Hvor er dere? 533 00:50:14,161 --> 00:50:15,405 Tapere! 534 00:50:16,746 --> 00:50:18,406 Jeg er en proff! 535 00:50:23,878 --> 00:50:25,669 Bare en drittmodell! 536 00:50:26,173 --> 00:50:27,964 Vi klarer oss selv. 537 00:50:28,842 --> 00:50:31,758 Den perverse typen får ikke treffe piken. 538 00:50:32,135 --> 00:50:35,136 Vi ropte på ham, og nå virket han meget forbannet. 539 00:50:35,221 --> 00:50:39,006 Jeg har ombestemt meg. Vi kan skremme dem selv... i kveld. 540 00:50:40,603 --> 00:50:42,180 Jeg har en idé. 541 00:50:48,777 --> 00:50:51,695 Det er helt fantastisk hva dere har fått ut av huset her. 542 00:50:51,781 --> 00:50:53,275 Ikke jeg, de. 543 00:50:54,867 --> 00:50:55,946 Nå? 544 00:51:00,957 --> 00:51:02,500 Så du liker dem? 545 00:51:03,043 --> 00:51:05,450 Var det enda et selvmordsforsøk? 546 00:51:07,338 --> 00:51:10,125 Du vet hva de sier om dem som begår selvmord? 547 00:51:10,216 --> 00:51:12,789 De blir statstjenestemenn hinsides. 548 00:51:15,472 --> 00:51:18,426 Jeg visste ikke at du syslet med det overnaturlige. 549 00:51:18,517 --> 00:51:20,593 Selvfølgelig. Du husker da det. 550 00:51:20,727 --> 00:51:23,396 Etter at jeg jobbet i Living Theater... 551 00:51:23,479 --> 00:51:27,062 var jeg en av New Yorks beste forskere på det paranormale. 552 00:51:27,150 --> 00:51:29,059 Til krakket kom i '72. 553 00:51:29,152 --> 00:51:32,236 Paranormale? Er det hva det kalles for tiden? 554 00:51:33,156 --> 00:51:36,904 Hun er bare sur fordi noen slapp et hus på hennes søster. 555 00:51:40,872 --> 00:51:42,698 Dette ser deilig ut. 556 00:51:44,834 --> 00:51:46,577 Jeg har sett spøkelser. 557 00:51:52,843 --> 00:51:56,092 -Lydia og jeg vitser om det. -Det er ingen vits. 558 00:51:56,512 --> 00:52:00,344 Jo! l dag ville hun ha meg til å tro at det spøker i huset. 559 00:52:02,853 --> 00:52:05,011 Jeg simpelthen elsker barn! 560 00:52:07,024 --> 00:52:09,729 -Spøkelser? -Til og med i moteriktige laken. 561 00:52:10,778 --> 00:52:14,110 Jeg vil utbringe en skål for våre modige venner... 562 00:52:14,238 --> 00:52:17,324 som er kommet den lange veien for å se på eiendommen. 563 00:52:17,409 --> 00:52:19,449 Måtte bygningene dine selge! 564 00:52:21,120 --> 00:52:23,658 Lydia, fortell oss om spøkelsene dine. 565 00:52:24,082 --> 00:52:26,240 Nei, jeg er lei det temaet. 566 00:52:26,709 --> 00:52:28,417 Slapp nå litt av. 567 00:52:29,045 --> 00:52:31,203 Jeg vil heller snakke om... 568 00:52:46,604 --> 00:52:48,146 Så søtt, Delia. 569 00:53:00,452 --> 00:53:02,278 Otho, gjør du dette? 570 00:54:30,209 --> 00:54:31,584 Vi klarte det! 571 00:54:33,212 --> 00:54:35,003 La oss se når de flykter. 572 00:54:35,089 --> 00:54:38,006 De kommer straks hylende ut gjennom døren. 573 00:54:42,013 --> 00:54:43,507 De kommer straks. 574 00:54:50,730 --> 00:54:52,307 Det er meg, Lydia. 575 00:54:55,694 --> 00:54:57,602 De vil at dere skal komme ned. 576 00:54:57,695 --> 00:54:59,984 Bruk de laknene dere trenger. 577 00:55:01,699 --> 00:55:04,024 Som å være på fornøyelsespark. 578 00:55:05,996 --> 00:55:09,696 -Jeg visste ikke at jeg kunne calypso. -Hvem har det gøyere enn vi? 579 00:55:09,790 --> 00:55:12,412 Vi har med Tracy og Hepburn å gjøre. 580 00:55:12,835 --> 00:55:16,286 De er ganske raffinerte, de bruker til og med laken. 581 00:55:17,882 --> 00:55:21,049 Hvorfor har dere ikke fortalt oss om dette før? 582 00:55:22,595 --> 00:55:27,304 Vi ville ikke avsløre vår lille hemmelighet. Da vil jo alle ha dem til selskapene sine. 583 00:55:27,391 --> 00:55:29,136 Folk betaler rått for slikt. 584 00:55:29,228 --> 00:55:33,176 Et ukeblad tilbyr 50 000 dollar for bevis på liv etter døden. 585 00:55:35,066 --> 00:55:37,355 Du får nok Maxie Dean hit nå. 586 00:55:38,152 --> 00:55:41,071 -Tror du? -Sarah elsker det overnaturlige. 587 00:55:42,157 --> 00:55:44,364 Hun får ham til å ile til helikopteret... 588 00:55:44,451 --> 00:55:46,941 hvis du kan vise henne spøkelser. 589 00:55:50,623 --> 00:55:52,866 Husk at jeg er Delias agent. 590 00:55:53,669 --> 00:55:55,994 Jeg har tapt penger på henne i årevis. 591 00:55:56,088 --> 00:55:58,661 Hvis noe skjer, tar jeg hånd om det. 592 00:55:58,757 --> 00:56:01,082 Men ikke før jeg får sett noe. 593 00:56:01,176 --> 00:56:04,839 -Hva med bordet? -Hva kaller du det som nettopp skjedde? 594 00:56:05,430 --> 00:56:08,265 Hvilke penger? Har du ikke tro på arbeidet mitt? 595 00:56:08,850 --> 00:56:10,344 Her er Lydia. 596 00:56:10,977 --> 00:56:13,135 -Nå? -De vil ikke komme ned. 597 00:56:21,404 --> 00:56:22,684 Hvorfor ikke? 598 00:56:24,449 --> 00:56:28,031 Fordi de ville skremme dere vekk, men klarte det ikke. 599 00:56:28,661 --> 00:56:31,747 Litt sent å bli nevrotiske nå som de er døde. 600 00:56:35,918 --> 00:56:36,998 Ok. 601 00:56:43,052 --> 00:56:46,053 Dette var ingen hallusinasjon, det var ekte saker. 602 00:56:47,389 --> 00:56:50,509 Vi var alle vitner til noe meget overnaturlig. 603 00:56:52,810 --> 00:56:55,978 Delia, du er skrullete. Det har du alltid vært. 604 00:56:57,149 --> 00:57:00,980 Skal du absolutt skremme noen, så gjør det med skulpturene. 605 00:57:02,403 --> 00:57:03,981 Kjør forsiktig! 606 00:57:04,155 --> 00:57:06,065 -Jeg dør. -Hvor gjemmer de seg? 607 00:57:06,158 --> 00:57:08,400 -På loftet. -Men det er låst. 608 00:57:09,369 --> 00:57:11,942 De er spøkelser. De gjør hva de vil. 609 00:57:12,038 --> 00:57:14,956 Akkurat hva de vil. Ta oss med dit straks. 610 00:57:21,632 --> 00:57:24,799 Fantastisk! Otho Fenlocks "Låste dørers spøkelser"! 611 00:57:25,052 --> 00:57:26,629 De begikk nok selvmord der. 612 00:57:26,719 --> 00:57:28,629 -Så spennende. -Der inne? 613 00:57:29,055 --> 00:57:31,630 -De må leve som dyr. -Døren er låst. 614 00:57:32,059 --> 00:57:34,633 Lukk opp, ellers sprenger vi den... 615 00:57:35,229 --> 00:57:37,720 og kommer med repet dere hengte dere med. 616 00:57:37,815 --> 00:57:40,223 -De begikk ikke selvmord. -Spiller ingen rolle. 617 00:57:40,317 --> 00:57:43,936 Jeg kan lære deg noe her. Du må alltid ta kontrollen... 618 00:57:44,029 --> 00:57:46,900 ellers vil folk, levende og døde, bare tråkke på deg. 619 00:57:46,991 --> 00:57:48,271 Lukk opp! 620 00:58:00,628 --> 00:58:02,039 Hvor er de? 621 00:58:02,380 --> 00:58:04,503 Disse spøkelsene er greie. 622 00:58:05,050 --> 00:58:08,502 Jeg tror vi skremte dem bort. La dem få være i fred. 623 00:58:08,804 --> 00:58:10,631 Det er jo hele byen. 624 00:58:12,141 --> 00:58:14,299 Jeg har aldri vært så flau. 625 00:58:15,560 --> 00:58:17,553 De er vel ikke borte for godt? 626 00:58:23,778 --> 00:58:25,272 Ikke gjør det, far. 627 00:58:25,529 --> 00:58:27,321 Kom, la oss bare gå. 628 00:58:40,044 --> 00:58:41,622 lngen spøkelser! 629 00:58:44,424 --> 00:58:47,876 Kom igjen! Er de her, vil ikke jeg skremme dem vekk. 630 00:58:49,887 --> 00:58:52,804 Vi drar, dere kan bare gjøre som dere vil! 631 00:58:55,309 --> 00:58:58,144 -Hva gjør vi? -Se å få litt fart på dere. 632 00:59:05,402 --> 00:59:07,561 For noen spøkelser dere er! 633 00:59:09,532 --> 00:59:12,782 La oss skru på litt ampere, og se hva som skjer! 634 00:59:15,788 --> 00:59:18,743 Ring Maxie straks. Her har vi virkelig noe. 635 00:59:19,668 --> 00:59:23,712 Vi kan lage dette om til verdens ledende forskningssenter på det overnaturlige. 636 00:59:23,796 --> 00:59:26,916 En fornøyelsespark. Jeg er utroper, Lydia har spøkelsene. 637 00:59:27,008 --> 00:59:30,009 Jeg har ikke spøkelsene. De er jo ikke her. 638 00:59:30,094 --> 00:59:34,175 -Otho, kan ikke du gjøre noe? -Kanskje, hvis jeg blir skikkelig motivert. 639 00:59:36,477 --> 00:59:38,764 Hvor mye motivasjon må du ha? 640 00:59:39,312 --> 00:59:42,478 La dem være i fred, de har ikke gjort dere noe. 641 01:00:30,655 --> 01:00:32,898 Vi vil ha din datter, Chuck! 642 01:00:34,285 --> 01:00:35,613 Hold opp! 643 01:00:47,505 --> 01:00:50,210 -Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse! -Nei! 644 01:00:52,260 --> 01:00:54,252 Hvorfor gjør dere dette? 645 01:00:55,931 --> 01:00:57,723 La meg være i fred! 646 01:01:01,686 --> 01:01:05,814 Flott valg! Neste århundre fordriver vi med dumme selskapsleker? 647 01:01:07,191 --> 01:01:09,897 Kanskje de flytter nå. Det med slangen var ekkelt. 648 01:01:09,987 --> 01:01:12,110 -Kunne skadet noen. -Det gjorde den ikke. 649 01:01:12,198 --> 01:01:14,107 Vi har dem der vi vil. 650 01:01:18,745 --> 01:01:21,996 ldioter! Hvorfor fikk jeg ikke gjøre jobben min? 651 01:01:22,792 --> 01:01:25,496 Jeg er ikke glad i Charles, men du kunne ha drept ham. 652 01:01:25,586 --> 01:01:28,753 Jeg gjorde bare jobben min. Vi hadde jo en avtale. 653 01:01:28,881 --> 01:01:30,375 Det er greit. 654 01:01:31,425 --> 01:01:35,589 Jeg gidder ikke å samarbeide med sånne dødstrøtte folk allikevel. 655 01:01:36,013 --> 01:01:39,844 Den eneste jeg kunne samarbeide med, er Edgar Allan Poes datter. 656 01:01:39,933 --> 01:01:42,305 -Hun forstår meg. -lkke rør henne! 657 01:01:54,781 --> 01:01:56,821 Vær så god, bare ta meg. 658 01:02:04,625 --> 01:02:07,958 Jeg føler meg litt opphisset, hvis dere forstår... 659 01:02:08,671 --> 01:02:10,794 Det har tross alt gått 600 år. 660 01:02:11,215 --> 01:02:13,967 Hvor kan en hverdagslig fyr som meg... 661 01:02:15,052 --> 01:02:17,128 finne litt aktivitet, tro? 662 01:02:23,603 --> 01:02:25,346 DANTES HELVETETSROM JENTER 663 01:02:34,155 --> 01:02:35,946 Her er jeg, snuppa! 664 01:02:40,619 --> 01:02:42,362 Adam, flott jobba! 665 01:02:44,039 --> 01:02:46,709 -Hvorfor bygget du det? -Jeg bygget det ikke. 666 01:02:56,720 --> 01:02:59,044 Vil dere holde kjeft, og la meg være i fred? 667 01:02:59,138 --> 01:03:01,380 Jeg har så mye kontorarbeid. 668 01:03:03,768 --> 01:03:05,641 Kom inn og sett dere! 669 01:03:05,895 --> 01:03:07,887 lnn med dere, begge to! 670 01:03:11,610 --> 01:03:15,060 Horehuset var min idé. Betelgeuse skal ut av bildet. 671 01:03:16,906 --> 01:03:19,064 Dere har virkelig laget rot. 672 01:03:19,575 --> 01:03:21,735 Latt dere fotografere også. 673 01:03:22,663 --> 01:03:24,739 Dere slapp ut Betelgeuse. 674 01:03:25,499 --> 01:03:27,575 Og lot Otho ta håndboken! 675 01:03:27,960 --> 01:03:29,073 Når? 676 01:03:30,418 --> 01:03:32,411 Stol aldri på de levende! 677 01:03:33,005 --> 01:03:35,247 Hvis dere fortsetter sånn... 678 01:03:35,758 --> 01:03:39,210 kommer dere til å avsløre at det er liv etter døden. 679 01:03:40,179 --> 01:03:42,504 Trener, hvor er herretoalettet? 680 01:03:43,724 --> 01:03:46,299 Jeg er ikke treneren deres. Han overlevde. 681 01:03:46,395 --> 01:03:48,268 Bare en ting, trener. 682 01:03:48,563 --> 01:03:51,184 -Er det portforbud her? -Kom dere ut! 683 01:03:52,191 --> 01:03:54,480 Gå ned og vent. Herretoalett! 684 01:03:55,361 --> 01:03:57,936 For et vits! Kan dere ikke lese skilt? 685 01:03:58,032 --> 01:03:59,823 Jeg er straks tilbake. 686 01:04:12,087 --> 01:04:14,210 Kanskje det var en dum idé. 687 01:04:14,590 --> 01:04:16,499 Jeg har ikke sagt noe. 688 01:04:18,469 --> 01:04:20,875 Du har aldri hatt en dårlig idé. 689 01:04:21,472 --> 01:04:22,717 Mener du det? 690 01:04:25,391 --> 01:04:27,218 Ja, det går nok bra. 691 01:04:29,103 --> 01:04:30,135 Hjem. 692 01:04:33,651 --> 01:04:36,272 Jeg tror ikke at miljøet er riktig for Lydia. 693 01:04:36,361 --> 01:04:38,437 -Slanger. Spøkelser. -Reker. 694 01:04:40,031 --> 01:04:41,739 Kjedelige familietyper. 695 01:04:42,033 --> 01:04:45,319 Tenk på noe annet. Maxie Dean kommer hit i kveld. 696 01:04:45,913 --> 01:04:49,198 Du må "selge" spøkelsene. Jeg kan ikke gjøre mer. 697 01:04:49,833 --> 01:04:52,834 Hva har du tenkt å gjøre? Ommøblere miljøet? 698 01:04:53,169 --> 01:04:56,834 Jeg vet like mye om det overnaturlige som om innredning. 699 01:05:05,224 --> 01:05:06,469 "Jeg er 700 01:05:06,934 --> 01:05:08,049 "alene. 701 01:05:18,612 --> 01:05:19,857 "Jeg er... 702 01:05:20,780 --> 01:05:22,192 "ytterst... 703 01:05:22,575 --> 01:05:23,689 "alene. 704 01:05:25,244 --> 01:05:26,488 "Når... 705 01:05:28,621 --> 01:05:30,163 "dere leser dette... 706 01:05:30,874 --> 01:05:32,119 "er jeg... 707 01:05:32,792 --> 01:05:34,038 "borte... 708 01:05:35,629 --> 01:05:37,373 "etter å ha hoppet... 709 01:05:39,675 --> 01:05:41,502 "etter å ha stupt... 710 01:05:43,428 --> 01:05:44,542 "fra... 711 01:05:45,346 --> 01:05:47,221 "Winter River-broen." 712 01:05:50,603 --> 01:05:52,311 Gjør hva dere må. 713 01:05:52,855 --> 01:05:55,097 Men få Deetz-familien ut nå! 714 01:05:56,817 --> 01:05:58,194 Vent litt. 715 01:06:00,446 --> 01:06:02,273 Hva har dere tenkt å gjøre? 716 01:06:02,782 --> 01:06:04,240 Skremme dem. 717 01:06:04,784 --> 01:06:07,571 Men ikke med slike dumme selskapsleker? 718 01:06:08,496 --> 01:06:09,990 Jeg begynner. 719 01:06:32,269 --> 01:06:33,679 lkke verst. 720 01:06:35,439 --> 01:06:36,471 Din tur. 721 01:06:37,024 --> 01:06:38,353 Sett igang. 722 01:06:53,291 --> 01:06:54,666 Storartet! 723 01:06:55,543 --> 01:06:58,413 Få dem ut, og husk bildene og håndboken. 724 01:07:08,556 --> 01:07:10,050 -Trener? -Hva er det? 725 01:07:11,601 --> 01:07:13,926 Jeg tror ikke at vi overlevde krasjet. 726 01:07:14,020 --> 01:07:15,680 Hvordan gjettet du det? 727 01:07:19,317 --> 01:07:21,190 Herr og fru Maitland? 728 01:07:25,990 --> 01:07:27,188 Hallo? 729 01:07:28,367 --> 01:07:30,159 -Hvor er dere? -Døde. 730 01:07:31,704 --> 01:07:33,364 Døde, dødninger. 731 01:07:35,209 --> 01:07:37,082 Klart de er døde. De er spøkelser. 732 01:07:37,169 --> 01:07:40,667 Jeg mener... borte, forsvunnet. Borte vekk. Hinsides. 733 01:07:41,714 --> 01:07:44,003 -Avdøde. -Er du spøkelse også? 734 01:07:46,177 --> 01:07:48,218 Ja, det kan du stole på. 735 01:07:51,058 --> 01:07:53,383 Du ser ut til å være min type. 736 01:07:55,603 --> 01:07:58,224 Kanskje du kan hjelpe meg ut herfra. 737 01:07:58,940 --> 01:08:01,230 Det må jeg si, denne døden... 738 01:08:04,738 --> 01:08:06,067 er ekkel. 739 01:08:06,240 --> 01:08:07,781 Du skjønner... 740 01:08:08,408 --> 01:08:11,409 jeg har en som venter på meg på andre siden. 741 01:08:12,078 --> 01:08:13,869 Personlig fremmøte. 742 01:08:14,414 --> 01:08:16,287 Kan du hjelpe meg ut? 743 01:08:17,875 --> 01:08:19,583 Jeg vil inn selv. 744 01:08:20,586 --> 01:08:21,618 Hvorfor? 745 01:08:23,382 --> 01:08:27,166 Vel, du har vel dine grunner, men jeg er hjelpeløs her og nå. 746 01:08:27,261 --> 01:08:30,759 Men får du meg ut, kan jeg kanskje gjøre noe for deg. 747 01:08:32,181 --> 01:08:34,969 Men da må du si navnet mitt tre ganger. 748 01:08:35,769 --> 01:08:37,477 Hva er navnet ditt? 749 01:08:38,022 --> 01:08:39,730 Det kan jeg ikke si. 750 01:08:40,274 --> 01:08:41,519 Hvorfor ikke? 751 01:08:41,859 --> 01:08:45,856 Andre får vite det, og jeg blir oppringt og plaget hele tiden. 752 01:08:45,987 --> 01:08:50,068 Da må jeg foreta åpninger av kjøpesentre, skrive autografer og sånn dritt. 753 01:08:50,159 --> 01:08:52,732 Det gjør livet mitt til et helvete. 754 01:08:53,746 --> 01:08:57,411 Men hvis du har en penn... Jeg har det! Kan du ordleken? 755 01:08:58,292 --> 01:08:59,620 -Ja. -Bra. 756 01:09:00,295 --> 01:09:02,085 Da starter vi. Er du klar? 757 01:09:02,296 --> 01:09:03,540 To ord. 758 01:09:04,339 --> 01:09:05,537 Riktig. 759 01:09:07,091 --> 01:09:09,214 Første ord har to stavelser. 760 01:09:09,928 --> 01:09:11,007 Se. 761 01:09:12,139 --> 01:09:13,420 Snu deg. 762 01:09:15,309 --> 01:09:17,218 Jeg forstår ikke hva du mener. 763 01:09:17,311 --> 01:09:18,721 Se bak deg! 764 01:09:19,687 --> 01:09:20,968 Heisann! 765 01:09:21,856 --> 01:09:23,101 Beetle, bille. 766 01:09:23,358 --> 01:09:24,438 Ok. 767 01:09:28,322 --> 01:09:30,860 Frokost? Appelsin. Appelsinbeetle? 768 01:09:31,033 --> 01:09:32,527 Beetle frukt? 769 01:09:33,035 --> 01:09:34,612 Beetle frokost? 770 01:09:35,787 --> 01:09:37,199 Beetle drink? 771 01:09:40,042 --> 01:09:41,501 Beetlejuice? 772 01:09:41,669 --> 01:09:43,994 -Riktig! -Heter du Beetlejuice? 773 01:09:44,338 --> 01:09:47,125 Du sa det to ganger. Si det én gang til. 774 01:09:48,008 --> 01:09:50,168 Det var du som var slangen. 775 01:09:51,721 --> 01:09:54,009 Barn og fantasi! Bare si det! 776 01:09:55,808 --> 01:09:56,887 Nei. 777 01:09:58,685 --> 01:09:59,799 Må snakke med Barbara. 778 01:09:59,894 --> 01:10:03,062 Du trenger ikke å snakke med Barbara. Bare si det! 779 01:10:07,069 --> 01:10:10,402 Jeg vil ikke gjøre det, jeg liker den vesle piken. 780 01:10:10,697 --> 01:10:12,940 Det er for sent, vi må gjøre det nå. 781 01:10:14,410 --> 01:10:16,118 Vi kan vel nekte? 782 01:10:23,919 --> 01:10:25,663 Jeg vil til Lydia. 783 01:10:37,100 --> 01:10:38,559 Bare si det! 784 01:10:41,228 --> 01:10:42,853 Nei, ikke si det! 785 01:10:44,065 --> 01:10:45,310 Si det! 786 01:10:45,942 --> 01:10:48,694 Alt i orden, det er bare oss. Hva foregår her? 787 01:10:50,113 --> 01:10:51,394 Beetle... 788 01:10:51,907 --> 01:10:55,441 Han sa at hvis jeg slapp ham ut, ville han ta meg med hinsides til dere. 789 01:10:55,534 --> 01:10:57,443 Nei, Lydia, vi er døde. 790 01:10:59,996 --> 01:11:01,990 -Jeg vil være død også. -Nei! 791 01:11:10,633 --> 01:11:13,207 Det er ikke noe enklere å være død. 792 01:11:13,637 --> 01:11:16,886 Hør på henne. Dette er noe vi vet ganske mye om. 793 01:11:18,641 --> 01:11:21,132 Du kan besøke oss her når du vil. 794 01:11:23,020 --> 01:11:25,144 Alt vil gå bedre heretter. 795 01:11:27,776 --> 01:11:29,769 Hva mener du med bedre? 796 01:11:30,070 --> 01:11:33,568 Vi har bestemt at du og familien din skal få bli her. 797 01:11:35,324 --> 01:11:36,783 Det er riktig. 798 01:11:42,249 --> 01:11:45,583 -Får vi ikke Maxie med oss? -Du har en del i dette, du også. 799 01:11:45,669 --> 01:11:50,081 Dette er en presentasjon. Vi må gi et høytidelig, stilfullt inntrykk. 800 01:11:50,465 --> 01:11:53,086 -Den er stor. Hvordan får vi den ut? -Den er delt. 801 01:11:53,176 --> 01:11:55,002 -Vent, støpslene! -Forsiktig. 802 01:11:55,094 --> 01:11:56,339 Ok, nå. 803 01:11:58,264 --> 01:12:01,385 -Hva er det som foregår? -Vet ikke. Jeg skal se etter. 804 01:12:01,477 --> 01:12:02,887 Vær forsiktig. 805 01:12:04,270 --> 01:12:06,726 Ed Cornwell skal bestyre vokskabinettet. 806 01:12:06,814 --> 01:12:10,314 Vi skal vise 50 overnaturlige scener i bygningen her. 807 01:12:10,985 --> 01:12:12,693 Du husker vel Ed. 808 01:12:13,822 --> 01:12:17,274 Geniet som laget den talende Marcel Marceau-statuen. 809 01:12:19,286 --> 01:12:22,535 D-Con trygler om å få stå bak insektsamlingen... 810 01:12:24,082 --> 01:12:25,956 i den gamle butikken. 811 01:12:26,752 --> 01:12:28,377 Det kan ikke slå feil! 812 01:12:34,426 --> 01:12:37,510 Endelig, Lydia. Jeg har presentert opplegget. 813 01:12:38,931 --> 01:12:41,469 Nå er det på tide å strekke oss litt... 814 01:12:41,976 --> 01:12:44,763 og la våre venner får møte dine venner. 815 01:12:45,979 --> 01:12:47,473 Er de kommet? 816 01:12:48,064 --> 01:12:50,817 Charles, vi er her for å se spøkelser. 817 01:12:52,945 --> 01:12:55,020 De er ikke her... lenger. 818 01:12:59,534 --> 01:13:01,990 Hver gang hun sier det, flasser malingen av... 819 01:13:02,079 --> 01:13:04,784 og noen ville dyr prøver å drepe oss. 820 01:13:06,625 --> 01:13:08,867 Men vi har jo bildene, Lydia. 821 01:13:09,044 --> 01:13:12,044 De sa de ville komme tilbake og vi kunne få bo her... 822 01:13:12,130 --> 01:13:15,630 hvis de slapp å bli ertet eller måtte gjøre dumheter. 823 01:13:17,303 --> 01:13:19,544 Hun skal alltid overreagere. 824 01:13:20,222 --> 01:13:23,140 Vi er ikke avhengig av henne. Vi har Otho! 825 01:13:26,979 --> 01:13:30,265 -Er de her fremdeles? -Er de her fremdeles, Otho? 826 01:13:30,483 --> 01:13:33,020 Ja, det er de, men de gjemmer seg. 827 01:13:34,320 --> 01:13:36,111 De skammer seg vel. 828 01:13:36,989 --> 01:13:38,899 For at de ikke drepte deg. 829 01:13:38,992 --> 01:13:41,031 Jeg ønsker bare å se dem. 830 01:13:43,495 --> 01:13:45,037 Klarer du det, Otho? 831 01:13:45,163 --> 01:13:48,283 -Det blir vrient, men jeg tror jeg klarer det. -Nei! 832 01:13:53,214 --> 01:13:56,879 Hva bekymrer jeg meg for? Du klarer ikke engang å skifte bildekk. 833 01:13:59,594 --> 01:14:02,132 Jeg må ha noe som har tilhørt dem. 834 01:14:02,431 --> 01:14:04,590 Da må du gå til Frelsesarmeen. 835 01:14:07,520 --> 01:14:08,895 Unnskyld meg. 836 01:14:21,367 --> 01:14:22,945 Bryllupsklærne. 837 01:14:24,870 --> 01:14:26,115 Ordene: 838 01:14:34,547 --> 01:14:36,207 "Blodrøde hender 839 01:14:36,673 --> 01:14:38,215 "lld som tenner 840 01:14:39,093 --> 01:14:40,552 "En virvlende dans 841 01:14:41,637 --> 01:14:43,131 "En ravnesvans 842 01:14:44,098 --> 01:14:45,640 "Skygger bever 843 01:14:46,475 --> 01:14:47,970 "Ånder svever 844 01:14:49,228 --> 01:14:52,182 "La de døde vise seg for de som ennå lever" 845 01:15:07,371 --> 01:15:08,652 Barbara? 846 01:15:10,917 --> 01:15:13,158 "Når torden skraller i natten grå 847 01:15:14,462 --> 01:15:16,752 "Når magien vekker redsel i galopp 848 01:15:17,299 --> 01:15:19,541 "River i stykker menneskets attrå 849 01:15:21,053 --> 01:15:22,961 "Vårt spøkelse, vår kropp 850 01:15:24,096 --> 01:15:25,888 "Skal atter oppstå" 851 01:15:36,067 --> 01:15:37,098 Hjelp! 852 01:15:45,535 --> 01:15:46,733 Stopp! 853 01:15:49,580 --> 01:15:51,373 "Som firfislen flyr 854 01:15:51,542 --> 01:15:52,787 "Falt slangen 855 01:15:53,252 --> 01:15:55,043 "Forkledd som nisse 856 01:15:56,712 --> 01:15:59,286 "De døde treller skal atter oppstå" 857 01:16:46,721 --> 01:16:48,797 Hva er det som skjer med dem? 858 01:16:50,099 --> 01:16:51,344 Jeg vet ikke. 859 01:16:52,937 --> 01:16:54,182 De dør! 860 01:16:54,563 --> 01:16:56,888 De er døde. De føler ikke noe. 861 01:16:58,150 --> 01:17:01,234 -Det er ikke sant! Se på dem! -Nå er det nok. 862 01:17:01,320 --> 01:17:03,027 Kan vi stoppe dette? 863 01:17:05,074 --> 01:17:07,779 Det er for sent, Charles. Jeg er lei for det. 864 01:17:15,584 --> 01:17:17,874 Hvor er du? Du må hjelpe dem! 865 01:17:22,258 --> 01:17:25,542 Klart jeg kan hjelpe dem. Men da må du hjelpe meg. 866 01:17:25,635 --> 01:17:28,590 -Hva? -Jeg er en såkalt ulovlig innvandrer. 867 01:17:28,722 --> 01:17:32,174 Jeg vil ut herfra for godt. Men da må jeg gifte meg. 868 01:17:34,311 --> 01:17:38,390 Dette er ikke mine regler. Når jeg tenker etter, har jeg ingen regler. 869 01:17:39,274 --> 01:17:40,555 Kom igjen. 870 01:17:41,277 --> 01:17:44,313 Tenk på det som et ufornuftsekteskap. Begge har fordeler. 871 01:17:44,405 --> 01:17:48,319 Jeg kommer ut, du får den mest attraktive ungkaren i verden. 872 01:17:48,701 --> 01:17:51,239 -Vi er skuls. -Ok, bare du hjelper dem. 873 01:17:54,540 --> 01:17:55,785 Selvfølgelig. 874 01:18:06,219 --> 01:18:07,678 Beetlejuice. 875 01:18:16,062 --> 01:18:17,391 Showtime! 876 01:18:35,289 --> 01:18:37,198 Hør etter, alle stamkunder: 877 01:18:48,344 --> 01:18:51,962 Jeg er virkelig stolt av meg selv, skjønner dere. Så... 878 01:18:53,141 --> 01:18:54,968 uten videre forsinkelser... 879 01:18:56,395 --> 01:18:58,351 Velkommen til Winter River! 880 01:18:58,437 --> 01:19:00,477 Naturlig Grådighets Museum! 881 01:19:00,731 --> 01:19:02,890 Et monument til den trøtte forretningsmann. 882 01:19:02,984 --> 01:19:05,606 Kom litt nærmere. Hit! Test styrken! 883 01:19:28,926 --> 01:19:30,090 Takk. 884 01:19:30,429 --> 01:19:32,136 Takk skal dere ha. 885 01:19:33,514 --> 01:19:36,634 Derfor tar jeg ikke to show pr. kveld lenger. 886 01:19:37,602 --> 01:19:39,179 Jeg orker ikke. 887 01:19:39,312 --> 01:19:41,601 Hvem er så her i aften, barn? 888 01:19:45,235 --> 01:19:47,027 Maitlands, ser jeg. 889 01:19:47,528 --> 01:19:49,936 Jeg tror vi kvitter oss med dem. 890 01:19:57,456 --> 01:20:00,540 lkke så fort, tjukken. Nå skal vi ha det moro. 891 01:20:21,020 --> 01:20:22,349 Mamma, pappa: 892 01:20:25,483 --> 01:20:28,354 Dere skal alltid være velkommen hjem til oss... 893 01:20:28,444 --> 01:20:29,987 når som helst. 894 01:20:30,823 --> 01:20:33,574 l mellomtiden spanderer jeg medgiften. 895 01:20:37,996 --> 01:20:41,614 Maitlands er fikset, alt ser ut til å være som normalt. 896 01:20:47,590 --> 01:20:48,918 Kommer du? 897 01:20:59,310 --> 01:21:01,682 Jeg har fikset mat og musikk... 898 01:21:01,770 --> 01:21:04,012 Vi trenger vitner. Vil dere? 899 01:21:54,991 --> 01:21:56,818 La oss sette i gang. 900 01:21:57,285 --> 01:21:58,863 Tar du, Betel... 901 01:22:00,454 --> 01:22:03,869 -Ingen får si navnet mitt. -Tar du denne kvinnen... 902 01:22:04,624 --> 01:22:06,415 til din ektehustru? 903 01:22:07,628 --> 01:22:10,201 Jeg vet ikke. Det er en stor avgjørelse. 904 01:22:10,297 --> 01:22:14,165 Jeg sa alltid at hvis jeg skulle, måtte det være bare én gang. 905 01:22:15,136 --> 01:22:16,546 Ja! Fortsett. 906 01:22:16,636 --> 01:22:18,926 Og du, Lydia, tar du denne... 907 01:22:19,849 --> 01:22:21,307 Nei, Beetle... 908 01:22:23,060 --> 01:22:26,512 Hun er litt nervøs. Jeg får kanskje svare for henne. 909 01:22:26,814 --> 01:22:28,723 Jeg er Lydia Deetz, ved mine fulle fem. 910 01:22:28,816 --> 01:22:31,355 Mannen ved min side er . den jeg vil ha. Du spurte. 911 01:22:31,445 --> 01:22:33,982 Jeg svarer. Ja,jeg elsker min mann. 912 01:22:35,114 --> 01:22:36,229 Kom igjen. 913 01:22:40,161 --> 01:22:41,441 Kom igjen. 914 01:22:42,663 --> 01:22:44,040 Betelgeu... 915 01:22:49,671 --> 01:22:50,868 Forsvinn! 916 01:22:52,715 --> 01:22:53,995 Kom igjen! 917 01:22:55,677 --> 01:22:56,958 Heisann. 918 01:23:00,181 --> 01:23:02,588 Kan vi fortsette med seremonien nå? 919 01:23:05,311 --> 01:23:07,220 -Herved... -Betelgeuse. 920 01:23:17,198 --> 01:23:18,443 Beetlejuice! 921 01:23:21,703 --> 01:23:23,031 Fortsett! 922 01:23:23,371 --> 01:23:25,363 Herved, ved den makt... 923 01:23:26,666 --> 01:23:29,038 -Ringen, takk. -Ringen! Åh, nei! 924 01:23:37,344 --> 01:23:39,135 Jeg vet jeg har den, kjære. 925 01:23:55,194 --> 01:23:56,605 Her er den. 926 01:23:57,905 --> 01:24:00,692 Hun betydde absolutt ingenting for meg. 927 01:24:07,290 --> 01:24:09,580 -Jeg erklærer dere nå... -Kom igjen. 928 01:24:11,462 --> 01:24:12,871 ...for mann og... 929 01:24:50,291 --> 01:24:52,284 MlSS SHANNONS JENTESKOLE 930 01:25:12,231 --> 01:25:14,769 -Hva er klokken? -Omtrent halv fire. 931 01:25:16,110 --> 01:25:17,937 Et år til eller fra. 932 01:25:24,535 --> 01:25:25,614 Nå? 933 01:25:26,954 --> 01:25:28,033 Fikk du malingen? 934 01:25:28,122 --> 01:25:31,289 Ja, og jeg tok bilder av det nye rådhuset også. 935 01:25:31,709 --> 01:25:33,619 Hvordan gikk naturfagprøven? 936 01:25:33,712 --> 01:25:36,795 Den var ekkel. Jeg nektet å dissekere en frosk. 937 01:25:36,881 --> 01:25:40,297 "Aldri, det er imot min religion", sa jeg. Så jeg fikk G. 938 01:25:40,384 --> 01:25:42,128 Hva med matteprøven? 939 01:25:43,804 --> 01:25:47,304 Tuller du? Vi som har lest en hel uke til den prøven. 940 01:25:48,434 --> 01:25:49,845 Jeg fikk S. 941 01:25:50,186 --> 01:25:51,561 Får jeg lov nå? 942 01:25:52,228 --> 01:25:55,099 Jeg vet ikke... Etter den naturfagprøven. 943 01:25:57,026 --> 01:25:59,943 Ikke ert henne. Du fikk aldri S i naturfag. 944 01:26:04,658 --> 01:26:05,939 Kom igjen! 945 01:26:07,620 --> 01:26:08,865 Javel... 946 01:26:09,914 --> 01:26:11,372 jeg antar det. 947 01:26:25,471 --> 01:26:26,218 Levende og Døde 948 01:26:26,305 --> 01:26:27,883 Harmoniske livstiler og fredfull sameksistens 949 01:26:27,973 --> 01:26:30,050 Dette er som en instruksjonshåndbok. 950 01:26:30,142 --> 01:26:32,848 Ser ut til at Lydia har fått S i matte. 951 01:26:35,148 --> 01:26:36,607 Han liker den. 952 01:27:17,315 --> 01:27:19,640 Unnskyld. Så ikke at du satt der. 953 01:27:21,570 --> 01:27:22,768 Kvinnfolk! 954 01:27:23,822 --> 01:27:26,313 Skjønner ikke hva som feiler henne. 955 01:27:27,117 --> 01:27:28,611 Normalt er ryper... 956 01:27:43,174 --> 01:27:45,131 Unnskyld meg, har du fikset ham? 957 01:27:45,218 --> 01:27:46,594 Bra arbeid. 958 01:27:46,804 --> 01:27:48,879 Hvordan får du dem så små? 959 01:27:48,971 --> 01:27:50,763 Hei, se der! Elvis! 960 01:27:53,726 --> 01:27:55,719 Jeg er visst nestemann. 961 01:27:57,898 --> 01:28:01,978 Bra, jeg skal posere for et herremagasin om en og en halv time. 962 01:28:03,529 --> 01:28:06,979 De har vært etter meg i månedsvis. Noe med undertøy. 963 01:28:09,075 --> 01:28:11,993 Hva gjør du? Hold opp! Du buster til håret mitt. 964 01:28:12,079 --> 01:28:13,787 Kom igjen! Stopp! 965 01:28:17,751 --> 01:28:20,123 Kanskje dette blir mitt gjennombrudd? 966 01:31:42,456 --> 01:31:44,994 Subtitles conformed by SOFTITLER 967 01:31:45,585 --> 01:31:51,251 [NORVEGIAN]