1 00:00:18,310 --> 00:00:22,314 "Estás parado en la caverna del brujo malvado". 2 00:00:22,356 --> 00:00:26,777 "Te rodean los cadáveres de los duendes de hielo". 3 00:00:27,277 --> 00:00:30,614 Derretir al brujo. 4 00:00:33,116 --> 00:00:35,619 "¿Con qué lo quieres derretir?" 5 00:00:35,661 --> 00:00:38,956 - ¡Josh! - ¿Con qué crees que quiero derretirlo? 6 00:00:38,997 --> 00:00:44,711 - Te dije que sacaras la basura. - ¡Ya voy! Lanzar rayo... 7 00:00:44,753 --> 00:00:48,674 - ¿No escuchaste lo que te dijo mamá? - ¡Enseguida voy! 8 00:00:48,715 --> 00:00:50,717 ¡Joshua Baskin! 9 00:00:52,636 --> 00:00:55,764 "Tu indecisión te ha costado muy caro". 10 00:00:57,140 --> 00:01:02,813 "Al sentir el brujo tu temor, lanza un disparo mortal del cetro de hielo". 11 00:01:02,855 --> 00:01:05,399 "Con suerte, te derretirás en millones de años". 12 00:01:07,401 --> 00:01:09,319 Qué bueno. 13 00:01:17,286 --> 00:01:22,082 ¡La casa está empezando a apestar! 14 00:01:24,418 --> 00:01:29,006 Todos los días me hacen sacar la basura. 15 00:01:29,047 --> 00:01:33,719 Los equipos salen al campo y el público se enloquece. 16 00:01:33,760 --> 00:01:39,933 ¡El lanzador estrella de los Yankees sale al campo, y el público se enloquece! 17 00:01:39,975 --> 00:01:42,102 - ¿Está Billy? - En el fondo. 18 00:01:42,144 --> 00:01:50,360 Rick Rowden mira al receptor. No acepta la primera seña y tira una curva. 19 00:01:50,402 --> 00:01:55,032 Se quita el sudor de la frente, se inclina hacia atrás y lanza. 20 00:01:56,742 --> 00:02:00,120 ¡Adiós, Sr. Spalding! 21 00:02:04,499 --> 00:02:08,086 La tengo. No la tengo. No la tengo. La tengo. 22 00:02:10,297 --> 00:02:17,596 ¿Pasaste por el escritorio de la maestra cuando corrige? Se le ve todo. 23 00:02:17,638 --> 00:02:19,932 - Te lo juro por Dios. - ¿El sostén? 24 00:02:19,973 --> 00:02:25,229 No. Usa camiseta. Pero si te acercas al pizarrón, 25 00:02:25,270 --> 00:02:29,775 puedes verle los calzones floreados. 26 00:02:31,401 --> 00:02:34,112 Dame un chicle. 27 00:02:39,409 --> 00:02:42,746 ¡Mira! Es Cynthia. 28 00:02:42,788 --> 00:02:46,834 ¿Cómo es que un nerd como Freddie Benson tiene una hermana tan linda? 29 00:02:46,875 --> 00:02:48,418 No lo entiendo. 30 00:02:54,258 --> 00:02:56,760 ¡Hola, Josh! 31 00:03:03,016 --> 00:03:05,310 Dice que hola. 32 00:03:06,854 --> 00:03:08,522 ¡Qué increíble! 33 00:03:10,524 --> 00:03:12,526 Sé que le gustas. Pero voy a averiguar. 34 00:03:40,304 --> 00:03:43,807 Llámame después de cenar. Recuerda lo de Cynthia. 35 00:03:43,849 --> 00:03:47,603 ¡No te preocupes! Estoy tan interesado como tú. 36 00:03:49,855 --> 00:03:53,483 - ¿Y? ¿Me vas a contar? - La tienes en el bolsillo. 37 00:03:56,236 --> 00:03:57,487 ¡Cynthia Benson! 38 00:03:59,531 --> 00:04:05,662 ¿Estás sentado? Ya no gusta de Barry. 39 00:04:05,704 --> 00:04:12,211 - ¡Está solterita! - Billy, eso no quiere decir... 40 00:04:15,088 --> 00:04:19,009 Es pasada la medianoche. Dile buenas noches a Billy. 41 00:04:19,051 --> 00:04:21,428 Buenas noches, Billy. 42 00:04:21,470 --> 00:04:24,932 ¡Buenas noches, Sra. Baskin! 43 00:04:25,807 --> 00:04:28,310 ¡Que sueñes con los angelitos! 44 00:04:44,701 --> 00:04:46,995 Estoy listo. 45 00:04:48,872 --> 00:04:53,043 - Un intento más. - ¡Sonríe! 46 00:04:58,048 --> 00:05:04,847 - "¡Debilucho!" Más suerte la próxima. - Otra vez. No quiero ser "Debilucho". 47 00:05:10,143 --> 00:05:13,272 ¿Seguro que quieres subirte? 48 00:05:13,313 --> 00:05:19,152 No me parece buena idea. Me da miedo. 49 00:05:20,988 --> 00:05:26,118 - ¡Dios mío! - Te dije. No quiere subirse. 50 00:05:26,159 --> 00:05:32,624 - No tienes que subir, si no quieres. - No, no. Es que quiero subir solo. 51 00:05:32,666 --> 00:05:38,463 - ¿De verdad? - Sí. Creo que es algo que debo hacer. 52 00:05:38,505 --> 00:05:43,093 Fantástico. ¿Nos encontramos en la rueda de la fortuna? 53 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 En media hora. 54 00:06:10,329 --> 00:06:14,124 - ¿Ya subiste a este juego antes? - ¿Éste? 55 00:06:15,375 --> 00:06:17,878 ¿Te da miedo? 56 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 ¿Estás solo? 57 00:06:26,053 --> 00:06:31,058 ¿Ésos de allá no son tus padres? 58 00:06:34,937 --> 00:06:36,772 Sí. 59 00:06:36,813 --> 00:06:39,942 - ¿Y éste? - Es Josh Baskin. 60 00:06:39,983 --> 00:06:42,778 Te presento a Derek. Sabe manejar. 61 00:06:43,654 --> 00:06:46,532 - El siguiente. - Vamos. Ve. 62 00:06:52,246 --> 00:06:57,000 Lee el cartel. "Debes ser por lo menos así de alto para subir a este juego". 63 00:06:57,376 --> 00:07:01,547 ¡Yo no escribo las reglas! ¡El siguiente! 64 00:07:03,298 --> 00:07:08,428 - Es una regla muy estúpida. - ¿Por qué no intentas la rueda para chicos? 65 00:07:14,226 --> 00:07:16,728 Nos vemos, Josh. 66 00:07:52,306 --> 00:07:55,184 ZOLTAR HABLA 67 00:08:00,189 --> 00:08:03,317 "Introduzca 25 centavos". 68 00:08:13,994 --> 00:08:16,496 ¡Vamos! 69 00:08:23,629 --> 00:08:25,797 ¡Enciéndete! 70 00:08:38,227 --> 00:08:40,687 ¡Qué bueno! 71 00:08:50,989 --> 00:08:52,658 PIDA UN DESEO 72 00:08:54,451 --> 00:08:57,538 Un deseo. A ver. 73 00:08:58,497 --> 00:09:00,666 Quiero ser grande. 74 00:09:02,459 --> 00:09:04,294 APRIETE EL BOTÓN 75 00:09:23,522 --> 00:09:25,607 "Deseo concedido". 76 00:10:22,164 --> 00:10:27,377 Vas a despertar a tu hermano. Vamos. Ven a dormir conmigo. 77 00:10:36,470 --> 00:10:41,850 ¡Tranquilo, perro! No me hagas esto. Trabajo sólo medio día. Perdón. 78 00:10:56,865 --> 00:11:00,035 ¡Son las 7:30! ¿Ya te levantaste? 79 00:11:03,664 --> 00:11:09,086 ¡Vamos, dormilón! Vas a perder el autobús y hoy no puedo llevarte! 80 00:12:04,474 --> 00:12:07,311 ¿Qué es lo que hace cuando duerme? 81 00:12:25,996 --> 00:12:34,087 ¿Querido? Te preparé ropa limpia. Baja la ropa para lavar. 82 00:12:35,214 --> 00:12:40,052 - ¿Estás resfriado, Josh? - ¡No! Estoy bien. 83 00:12:44,848 --> 00:12:49,311 Está resfriado. Ahora Rachel también se va a resfriar, yo me voy a resfriar... 84 00:12:59,071 --> 00:13:01,114 ¡Dios mío! 85 00:13:01,156 --> 00:13:04,952 - ¡El desayuno está listo! - ¡Ya voy! 86 00:13:20,634 --> 00:13:24,805 ¡Date prisa! Se te enfrían los huevos. 87 00:13:27,599 --> 00:13:33,438 Toma esto. Que no se entere nadie. 88 00:13:34,022 --> 00:13:37,359 Baja a Rachel. 89 00:13:44,950 --> 00:13:47,119 Silencio. 90 00:13:49,788 --> 00:13:53,959 ¿Quieres jugo de naranja o...? ¿Y el desayuno? 91 00:15:06,698 --> 00:15:11,036 - No. Por favor, no... - Disculpa. 92 00:15:17,167 --> 00:15:21,338 Mami, soy yo. Soy Josh. Crecí. 93 00:15:21,380 --> 00:15:24,633 Anoche pedí un deseo y me convertí en adulto. 94 00:15:24,675 --> 00:15:29,388 Le pedí un deseo a la máquina del parque de diversiones y me convirtió en adulto. 95 00:15:29,429 --> 00:15:32,349 Cumplo años el 3 de noviembre. Me saqué "B" en historia. 96 00:15:32,391 --> 00:15:36,186 Llévese la cartera. Puede llevarse todo lo que hay dentro. 97 00:15:36,228 --> 00:15:39,773 Mi equipo de béisbol favorito son los Dukes. 98 00:15:40,732 --> 00:15:43,861 Esto te lo hice yo. ¿A quién llamas? 99 00:15:44,486 --> 00:15:47,155 Tengo una marca de nacimiento detrás de la rodilla. 100 00:15:48,282 --> 00:15:51,159 - ¿Qué le hizo a mi hijo? - Yo soy tu hijo. 101 00:15:51,201 --> 00:15:54,663 ¿Dónde está mi hijo? ¿Dónde está mi hijo? 102 00:15:54,705 --> 00:15:57,207 ¡Policía! 103 00:15:59,084 --> 00:16:02,963 ¡Alerta la defensa! 104 00:16:09,261 --> 00:16:11,054 ¡Estoy abierto! 105 00:16:20,856 --> 00:16:28,488 Terminó la hora. A los vestuarios. Laven el uniforme. 106 00:16:28,530 --> 00:16:35,204 ¡Billy! Te pedo un favor. Guarda las pelotas y practica el tiro corto. 107 00:16:41,251 --> 00:16:43,754 Billy... 108 00:16:45,506 --> 00:16:50,093 - ¿Qué? - Soy yo. Josh. 109 00:16:51,678 --> 00:16:54,306 ¡Entrenador Barnes! 110 00:16:54,348 --> 00:16:58,185 ¡Cállate! Soy tu mejor amigo. Tienes que creerme. 111 00:16:58,227 --> 00:17:03,565 Te lo voy a probar. ¡Billy, por favor! No te voy a hacer nada. 112 00:17:03,607 --> 00:17:06,609 ¡Maldita sea, Billy Francis Kopeche! 113 00:17:06,652 --> 00:17:12,782 Sé que no parezco yo, pero sucedió algo extraño. Tengo miedo y necesito ayuda. 114 00:17:13,282 --> 00:17:15,410 Puedo probártelo. 115 00:17:53,782 --> 00:17:58,745 - Te ves muy mal. - Lo sé. 116 00:18:04,293 --> 00:18:08,463 Estamos en el lugar de los hechos. La madre está histérica. 117 00:18:08,505 --> 00:18:14,303 No tiene sentido. Los secuestradores no dejaron nota ni huellas ni nada. 118 00:18:17,055 --> 00:18:19,391 - ¡Cállate! - Apuesto a que se escapó. 119 00:18:19,433 --> 00:18:22,686 - Ojalá yo pudiera. - ¿Quieres que te haga las maletas? 120 00:18:23,145 --> 00:18:28,984 Vamos a la ciudad, nos escondemos unos días. Buscamos la maquina y pides el deseo. 121 00:18:29,026 --> 00:18:33,864 - El jueves estás de vuelta en casa. - No puedo ir a Nueva York sin mis padres. 122 00:18:35,824 --> 00:18:39,828 - ¿De dónde sacaste eso? - Del cajón de papá. 123 00:18:39,870 --> 00:18:43,165 - ¿Se lo robaste? - Es para emergencias. 124 00:18:43,207 --> 00:18:46,251 ¿Cómo llamas a esto? 125 00:19:19,034 --> 00:19:22,371 ¡Mata a la perra! ¡Mátala con un cuchillo! 126 00:19:37,511 --> 00:19:43,141 - ¿Buscas diversión? - ¿Me da una monedita, por favor? 127 00:19:43,183 --> 00:19:45,227 Éste parece bien. 128 00:19:46,270 --> 00:19:50,607 - No me parece. - San Jaime. Es religioso. 129 00:20:06,081 --> 00:20:09,042 ¡Hola! 130 00:20:14,214 --> 00:20:16,717 Queríamos un cuarto. 131 00:20:16,758 --> 00:20:22,347 17 dólares con 50 la noche. Más 10 dólares de depósito por las sábanas. 132 00:20:26,852 --> 00:20:33,859 Último piso, al final del pasillo a la derecha. Al lado del baño. 133 00:20:33,901 --> 00:20:36,862 Los acompaño. 134 00:20:39,239 --> 00:20:43,827 - Qué feo huele. - Que disfruten de la estadía. 135 00:20:43,869 --> 00:20:47,539 ¡Ángel! Sal ya mismo del baño. 136 00:20:53,545 --> 00:20:59,384 - No quiero quedarme solo. - Tengo que estar en casa antes de las diez. 137 00:21:03,472 --> 00:21:09,770 Mañana no iré a clases. Vamos a encontrar a ese Zoltar en menos de lo que piensas. 138 00:21:09,811 --> 00:21:15,484 - ¡Es sólo una noche! ¿Está bien? - Está bien. 139 00:21:16,527 --> 00:21:21,907 - ¿Y si no puedo dormir? - Tal vez sea mejor que no duermas. 140 00:21:21,949 --> 00:21:25,118 Nos vemos por la mañana. 141 00:21:25,160 --> 00:21:28,455 - ¿A qué hora? - A las 8:30. 142 00:21:33,043 --> 00:21:36,588 En tu lugar, pondría la cadena. 143 00:23:29,451 --> 00:23:31,954 ¡Mami! 144 00:23:32,871 --> 00:23:35,749 JUEGOS DE VIDEO 145 00:23:35,791 --> 00:23:38,836 - Te dije que no es un juego de video. - Entonces, ¿qué es? 146 00:23:38,877 --> 00:23:42,297 Sabemos que no es un juego de video. 147 00:23:42,339 --> 00:23:46,635 - Éste tiene un número. ¿El tuyo? - No. Espera, sí que tiene. 148 00:23:46,677 --> 00:23:49,054 ¿Qué están haciendo? 149 00:23:49,096 --> 00:23:53,475 - ¿Tiene la máquina de Zoltar? - Te dije que no. Tengo Power House... 150 00:23:53,517 --> 00:23:55,853 Buscamos un Zoltar. 151 00:23:56,228 --> 00:23:59,147 - Es aquí. - No la van a tener. 152 00:23:59,189 --> 00:24:02,901 - ¿En qué los puedo ayudar? - Necesito una lista de parques de diversiones 153 00:24:02,943 --> 00:24:05,529 y salones de juegos. 154 00:24:07,531 --> 00:24:11,326 Vayan a la Oficina de Asuntos del Consumidor. La número 111. 155 00:24:12,202 --> 00:24:16,164 Llene este formulario. Son 5 dólares de gastos administrativos. 156 00:24:16,206 --> 00:24:20,377 - ¿Viste que te dije? - Demora seis semanas. 157 00:24:21,545 --> 00:24:27,885 - ¿Seis semanas? - Con suerte. A veces, más. El siguiente. 158 00:24:29,970 --> 00:24:31,263 Llene esto por triplicado. 159 00:24:33,348 --> 00:24:40,230 - Voy a tener 30 años por el resto de mi vida. - ¿Vas a dejar de quejarte? Algo haremos. 160 00:24:40,272 --> 00:24:44,193 Además, ¿quién dice que no tengas más 30? 161 00:24:46,028 --> 00:24:49,781 - Y ahora, ¿qué hacemos? - Voy a venir a verte después del colegio. 162 00:24:49,823 --> 00:24:53,493 - ¿Cómo? - Diré que estoy en el equipo de baloncesto. 163 00:24:53,535 --> 00:24:56,330 - ¿Qué voy a hacer? - Buscar trabajo. 164 00:24:56,371 --> 00:25:00,834 - Es como el colegio. ¿Qué sabes hacer? - ¿Lanzar la pelota ensalivada? 165 00:25:00,876 --> 00:25:05,214 - ¿Trabajarías como repartidor? - No sé manejar. 166 00:25:07,758 --> 00:25:11,178 ¿Técnico cardiólogo? ¿Ingeniero civil? 167 00:25:11,220 --> 00:25:14,556 - ¿No vas a comer la cereza? - Cómetela. 168 00:25:16,183 --> 00:25:18,894 ¿Haciendo transcripciones en una oficina? 169 00:25:23,690 --> 00:25:27,778 Qué asco. ¡Dios! ¡Qué asco! 170 00:25:27,819 --> 00:25:30,697 - Sigue. - Recaudador. Empleado de oficina. 171 00:25:30,739 --> 00:25:36,495 - Operador de computadora. Ingeniero. - ¿Operador de computadora? Léeme ése. 172 00:25:36,537 --> 00:25:41,291 - ¿Te vas a dejar de computadoras? - ¡Léelo! 173 00:25:41,333 --> 00:25:44,545 "Juguetes MacMillan...". ¡Juguetes! 174 00:25:48,048 --> 00:25:52,594 - MacMillan. ¿En qué puedo ayudarlo? - ¿Éstas son las solicitudes? 175 00:25:52,636 --> 00:25:55,556 ¿Qué sigue? Aquí. 176 00:25:55,597 --> 00:25:58,141 Empleo anterior. 177 00:25:58,183 --> 00:26:00,769 - Reparto de diarios. - No creo que pueda poner eso. 178 00:26:02,771 --> 00:26:04,773 ¿Director de reparto de diarios? 179 00:26:08,819 --> 00:26:11,405 ¿Qué puso él? 180 00:26:14,199 --> 00:26:16,618 No te preocupes por eso. 181 00:26:16,660 --> 00:26:21,707 - ¿Número de Seguridad Social? - 32-17-25. 182 00:26:21,748 --> 00:26:25,794 - ¿Qué es eso? - La combinación que tengo en el vestuario. 183 00:26:26,753 --> 00:26:29,006 ¿Sr. Baskin? 184 00:26:32,676 --> 00:26:36,013 El Jefe de Personal lo espera. 185 00:26:38,056 --> 00:26:41,602 Su hijo puede esperar aquí. 186 00:26:43,187 --> 00:26:47,482 Hijo, siéntate y no molestes a la señora. 187 00:26:47,524 --> 00:26:49,693 Sí, papá. 188 00:26:50,611 --> 00:26:55,699 - Por aquí. - No te olvides de mirarlo a los ojos. 189 00:27:06,251 --> 00:27:10,672 Le faltan dos dígitos en el número de la Seguridad Social. 190 00:27:10,714 --> 00:27:13,008 Doce. 191 00:27:18,680 --> 00:27:21,975 Aquí dice que tiene 4 años de experiencia. 192 00:27:22,017 --> 00:27:24,853 ¿Siempre en computación? 193 00:27:29,358 --> 00:27:34,071 - ¿Dónde cursó sus estudios? - El lugar se llamaba George Washington. 194 00:27:34,696 --> 00:27:38,408 ¿GW? Mi cuñado hizo el doctorado allí. 195 00:27:40,369 --> 00:27:44,331 - ¿Hizo el juramento? - Sí. Todas las mañanas. 196 00:27:46,333 --> 00:27:52,798 ¡Otra vez lo mismo! La pobre es una inútil. Necesito a alguien que sepa lo que hace. 197 00:27:52,840 --> 00:27:56,385 Disculpe. No me pasa el correo. No archiva nada. 198 00:27:56,426 --> 00:27:59,847 Desde que se comprometió, mi vida es un infierno. 199 00:27:59,888 --> 00:28:02,182 Vino recomendada. 200 00:28:02,224 --> 00:28:07,354 Se pasó tres meses escribiendo su nombre de casada. Sra. Judy Hicks. Señora de Hicks. 201 00:28:07,396 --> 00:28:11,567 Señora Judy Mitchelson Hicks. A veces con el "de", a veces sin. 202 00:28:11,608 --> 00:28:15,153 ¡A veces deletrea el "de"! 203 00:28:15,195 --> 00:28:19,157 - En realidad, no sé dónde ponerla. - ¡De patitas en la calle! 204 00:28:22,911 --> 00:28:24,913 - ¿Cuándo puedes comenzar? - Pronto. 205 00:28:37,384 --> 00:28:40,637 Empieza con los pedidos de preescolar de la semana pasada. 206 00:28:40,679 --> 00:28:44,516 Te llevará varios días, pero podrás familiarizarte con el trabajo. 207 00:28:44,558 --> 00:28:47,227 - ¿Fumas? - Sólo una vez. Pero... 208 00:28:47,269 --> 00:28:50,147 Sólo se puede fumar en la cafetería durante el descanso. 209 00:28:50,189 --> 00:28:56,236 Gran parte del trabajo es fácil. Cualquier duda, ven a verme. ¡Suerte! 210 00:28:58,989 --> 00:29:01,158 ¡Nos vemos! 211 00:29:13,128 --> 00:29:16,173 "El trencito miniatura". 212 00:29:16,215 --> 00:29:18,467 "Siete". 213 00:29:18,884 --> 00:29:22,054 "La Caja de Juguetes de Jimmy". 214 00:29:22,721 --> 00:29:25,224 "Hermey, el Terrible". 215 00:29:29,895 --> 00:29:34,191 - Soy Scott Brennen. - Yo soy Josh Baskin. 216 00:29:34,233 --> 00:29:37,569 ¿Quieres que nos echen a todos? 217 00:29:37,611 --> 00:29:42,282 Tómatelo con calma, con tranquilidad. Despacio. 218 00:29:43,325 --> 00:29:47,496 - Es mi primer día. - ¡Lo sé! 219 00:29:50,499 --> 00:29:54,711 - ¿Cuánto hace que trabajas aquí? - Cinco años. 220 00:29:54,753 --> 00:29:59,550 El trabajo es malo, pero los premios adicionales valen la pena. 221 00:30:00,050 --> 00:30:05,389 ¿Ves la chica de rojo? Con un "hola", cae rendida a tus pies. 222 00:30:05,889 --> 00:30:10,477 Te apretará con las piernas con tanta fuerza que le pedirás que tenga piedad de ti. 223 00:30:10,519 --> 00:30:13,856 Entonces, no pienso acercarme a ella. 224 00:30:17,484 --> 00:30:19,778 Disculpa. 225 00:30:20,988 --> 00:30:26,910 ¡Te lo di ayer! Aquí está. No tengo tiempo. Que lo fotocopie el nuevo. 226 00:30:26,952 --> 00:30:30,330 - ¡Tonterías! - Pero los índices de aceptación... 227 00:30:30,372 --> 00:30:34,209 Si a los niños les gusta el juguete, se vende. Es así de simple. 228 00:30:34,251 --> 00:30:40,090 - Pero según los estudios... - No se les preguntó a los niños. 229 00:30:41,717 --> 00:30:44,636 - ¡Mira por donde caminas! - ¿Está bien? 230 00:30:44,678 --> 00:30:47,764 - Estoy bien. - ¡Vas a matar a alguien! 231 00:30:47,806 --> 00:30:52,269 No pasa nada. Hacer caer al jefe de vez en cuando no viene mal. 232 00:30:52,311 --> 00:30:57,274 - ¿No debería ver a un médico? - No es para tanto, Paul. Estoy bien. 233 00:30:57,316 --> 00:30:59,443 ¿Adónde vas, hijo? 234 00:31:02,404 --> 00:31:05,365 A la sala de fotocopias. Las necesitan para las cinco. 235 00:31:05,407 --> 00:31:11,121 ¡Muy bien! Darse prisa de vez en cuando no viene mal. 236 00:31:12,331 --> 00:31:17,002 ¿No te parece, Paul? Me alegra ver que alguien se preocupa. 237 00:31:18,670 --> 00:31:22,216 ¿Qué quiso decir? Yo siempre me doy prisa. 238 00:31:39,733 --> 00:31:44,321 ¿Hola? ¿Hablo con la Sra. Baskin...? 239 00:31:45,948 --> 00:31:50,327 - ¿Cómo está? - ¿Quién habla? 240 00:31:50,369 --> 00:31:55,582 Sólo quería que supiera que Josh está bien. Está muy bien. 241 00:31:55,624 --> 00:32:01,088 - ¿Usted tiene a mi hijo? - Sí. Y lo va a tener de vuelta, como era antes. 242 00:32:01,129 --> 00:32:07,052 Le juro por Dios que si le hace algo, si le toca un pelo a mi hijo, 243 00:32:07,094 --> 00:32:10,222 me pasaré el resto de la vida haciéndolo pagar. 244 00:32:11,598 --> 00:32:14,560 ¡Caray! Gracias. 245 00:32:14,601 --> 00:32:18,188 - Déjeme hablar con Josh. - Ahora no puede venir al teléfono. 246 00:32:18,230 --> 00:32:22,818 - ¿Por qué no? ¿Qué le hizo? - No le hice nada. Es un chico muy bueno. 247 00:32:22,860 --> 00:32:26,238 Quiero que me pruebe que está bien. 248 00:32:26,280 --> 00:32:28,782 Muy bien. 249 00:32:29,825 --> 00:32:36,540 Pregunte algo que sólo él pueda saber. Yo se lo pregunto, y así va a saber que está bien. 250 00:32:36,582 --> 00:32:41,170 Pregúntele qué le cantaba cuando era chico. 251 00:32:42,754 --> 00:32:46,717 - ¿No prefiere preguntarle otra cosa? - Pregúnteselo. 252 00:32:53,849 --> 00:32:56,560 ¡Ya me lo dijo! 253 00:33:19,875 --> 00:33:26,465 Muy pronto estará con usted. Palabra de honor y espero... 254 00:33:26,507 --> 00:33:29,510 Después le explico. 255 00:34:12,594 --> 00:34:15,722 - ¿Qué es esto? - Hoy cobramos. 256 00:34:16,681 --> 00:34:19,601 ¿187 dólares? 257 00:34:20,726 --> 00:34:23,522 De verdad nos están cagando, ¿no? 258 00:34:33,699 --> 00:34:36,409 ¿Cómo lo quiere? 259 00:34:49,755 --> 00:34:53,927 Monedas de diez centavos, un billete de 100 y 87 de uno. 260 00:35:01,977 --> 00:35:04,229 Uno, dos, tres... 261 00:35:21,830 --> 00:35:24,958 No voy a comer nunca más. 262 00:35:25,542 --> 00:35:29,880 - No estaba tan mal. - Fue el viaje en bote lo que me mató. 263 00:35:29,922 --> 00:35:34,301 No. Fueron los chicharrones. 264 00:35:38,514 --> 00:35:42,267 - Nos divertimos mucho, ¿no? - Como nunca. 265 00:36:25,769 --> 00:36:27,396 - ¿Cómo te llamas? - Joey. 266 00:36:29,398 --> 00:36:32,025 - Te voy a acribillar. - ¡Te acabo de dar! 267 00:36:32,067 --> 00:36:34,736 ¡Ni por asomo! ¡Vuelve aquí! 268 00:37:03,849 --> 00:37:07,936 - Tú eres empleado mío, ¿no? - Sí. 269 00:37:07,978 --> 00:37:11,607 Me pareció. ¿Viniste con tus hijos? 270 00:37:12,065 --> 00:37:14,359 No... 271 00:37:17,529 --> 00:37:20,866 Estaba mirando, nomás. 272 00:37:21,992 --> 00:37:25,746 Yo también. Vengo todos los sábados. 273 00:37:26,747 --> 00:37:30,292 Esto no se ve en un informe de mercado. 274 00:37:31,335 --> 00:37:34,254 ¿Qué es un informe de mercado? 275 00:37:36,173 --> 00:37:39,134 Eso digo yo. Ven. 276 00:37:42,137 --> 00:37:47,434 - ¿Qué piensas de eso? - ¿El juego de hockey? Me encanta. 277 00:37:47,476 --> 00:37:50,687 - Sólo que.... - Sólo, ¿qué? 278 00:37:50,729 --> 00:37:54,066 - Las piezas no se mueven. - ¿Qué quieres decir? 279 00:37:54,107 --> 00:38:01,323 En el juego anterior, las piezas se deslizaban por el hielo. Como el hockey de verdad. 280 00:38:01,365 --> 00:38:05,160 - ¿Por qué lo habrán cambiado? - No sé. 281 00:38:05,202 --> 00:38:08,705 Los Luchadores estelares son buenos. Las piezas se cambian. 282 00:38:08,747 --> 00:38:14,503 Pero nunca me gustaron los Galácticos. Sólo hay un robot y no trae vehículo. 283 00:38:14,545 --> 00:38:18,215 Además, no puedes meterlos en el agua. Si los mojas, se... 284 00:38:23,220 --> 00:38:24,721 ¡Qué bueno! 285 00:38:37,067 --> 00:38:39,570 Vamos a ver... 286 00:38:49,913 --> 00:38:53,083 - ¿Estudiaste piano? - Tres años. 287 00:38:53,709 --> 00:38:57,045 Yo también. Todos los días después del colegio. 288 00:39:39,254 --> 00:39:42,090 "Palitos Chinos". 289 00:40:20,629 --> 00:40:25,133 - ¿En qué departamento trabajas? - En Sistemas. 290 00:40:26,218 --> 00:40:29,638 Me acabas de ahorrar un viaje al gimnasio, hijo. 291 00:40:37,563 --> 00:40:40,816 Vicepresidente, a cargo del desarrollo de productos. 292 00:40:40,858 --> 00:40:46,071 - ¡Lleva aquí una semana! ¿Vicepresidente? - Y vino de Procesamiento de datos. 293 00:40:46,113 --> 00:40:49,908 ¡El viejo ahora sí se volvió loco! 294 00:40:49,950 --> 00:40:53,495 Y le dio la antigua oficina de Bob. 295 00:40:53,537 --> 00:40:57,207 ¡La oficina de Bob es más grande que la mía! 296 00:40:57,249 --> 00:41:01,086 Este tipo de cosas no suceden sin una razón. 297 00:41:01,128 --> 00:41:07,384 - Si el presidente muere, ¿te dan su puesto? - No, hay cientos. ¿Lista? 298 00:41:09,011 --> 00:41:12,097 ¡Es más grande que la oficina del director del colegio! 299 00:41:12,139 --> 00:41:16,185 - ¿Cómo sabes? - ¿Recuerdas la explosión en ciencias? 300 00:41:16,226 --> 00:41:19,479 ¡Tractor oruga! ¡59 dólares con 95! 301 00:41:19,521 --> 00:41:23,817 - Les cuesta sólo 10 dólares fabricarlo. - ¡No te creo! 302 00:41:27,529 --> 00:41:31,658 - ¿Qué es esto? - Lo acaban de poner aquí. 303 00:41:32,242 --> 00:41:36,955 - ¿Qué te hacen hacer con todo esto? - Jugar. 304 00:41:36,997 --> 00:41:40,709 - Luego voy y les digo lo que pienso. - ¿Eso es todo? 305 00:41:42,377 --> 00:41:45,881 ¿Y te pagan por eso? ¡Qué imbéciles! 306 00:41:48,550 --> 00:41:51,303 Gracias. ¡Señorita Patterson! 307 00:41:51,345 --> 00:41:57,392 ¿Puede traerme el video de la Super Bowl? ¿Y que le quiten todos los comerciales? 308 00:42:03,440 --> 00:42:06,068 ¡Eres el tipo más suertudo que conozco! 309 00:42:08,570 --> 00:42:12,616 - ¿Averiguaste en Juguetes Mattel? - Nada. 310 00:42:12,658 --> 00:42:15,577 - ¿En Coleco? - Nada. 311 00:42:15,619 --> 00:42:19,873 No pudo salir de la nada. ¿Y en Hasbro? 312 00:42:19,915 --> 00:42:26,547 También. Y en Fisher Price y en Mundos Maravillosos. ¡Nadie lo conoce! 313 00:42:26,588 --> 00:42:30,717 Viene de procesamiento de datos. 314 00:42:30,759 --> 00:42:35,639 - Es de no creer. - Estás paranoico. 315 00:42:35,889 --> 00:42:39,184 Estos estudios se llevaron a cabo en un período de seis meses. 316 00:42:39,226 --> 00:42:46,024 Se aplicó una técnica de doble ciego con ocho grupos demográficos superpuestos. 317 00:42:46,066 --> 00:42:48,819 Participaron todas las regiones del país. 318 00:42:48,861 --> 00:42:54,408 El estudio arrojó un alto índice de interés entre los niños de 9 a 11 años, 319 00:42:56,410 --> 00:42:58,412 con una posible atracción para los de 12. 320 00:43:00,873 --> 00:43:08,338 Ya que los robots y juguetes transformables representan un 37% del mercado, 321 00:43:08,380 --> 00:43:14,428 y que nuestro objetivo está en esa área, deberíamos poder obtener una cuarta parte. 322 00:43:14,469 --> 00:43:20,017 Y eso representa un quinto del ingreso total que tuvimos durante todo el año pasado. 323 00:43:24,646 --> 00:43:27,983 - ¿Alguna pregunta? - Yo no. 324 00:43:29,401 --> 00:43:31,820 ¿Sí? 325 00:43:34,281 --> 00:43:37,201 No entiendo. 326 00:43:38,368 --> 00:43:40,871 ¿Qué es lo que no entiendes? 327 00:43:41,663 --> 00:43:47,252 - Se convierte de edificio en robot. ¿No? - Precisamente. 328 00:43:49,671 --> 00:43:51,924 No le veo la gracia. 329 00:43:53,634 --> 00:43:59,515 Si hubieras leído el informe de la industria, sabrías que la demanda de estos juguetes 330 00:43:59,556 --> 00:44:03,977 ha aumentado del 27 al 45% en los últimos dos años. 331 00:44:04,561 --> 00:44:07,272 Esto tal vez pueda ayudarte. 332 00:44:14,863 --> 00:44:18,033 Todavía no lo entiendo. 333 00:44:18,075 --> 00:44:23,038 - ¿Qué? - ¿Qué es lo que no entiendes, Josh? 334 00:44:23,080 --> 00:44:27,835 Hay miles de robots que se convierten en algo. Este edificio se convierte en robot. 335 00:44:27,876 --> 00:44:31,505 - ¿Qué tiene de divertido un edificio? - Es un rascacielos. 336 00:44:31,547 --> 00:44:39,680 ¿No sería mejor un robot que se convierte en, por ejemplo, un insecto, o algo así? 337 00:44:39,721 --> 00:44:46,353 Como un bicho prehistórico con garras que puedan levantar un carro y aplastarlo. 338 00:44:46,395 --> 00:44:49,523 - ¿Transformable en un bicho prehistórico? - ¡Interesante! 339 00:44:49,565 --> 00:44:55,028 - ¿El robot se convierte en insecto? - Señores, si me permiten... 340 00:44:55,070 --> 00:44:59,867 - El robot se convierte en un insecto. - Es una idea fantástica. 341 00:44:59,908 --> 00:45:05,038 - En diferentes tamaños y cosas... - Podríamos hacer mariquitas. 342 00:45:05,080 --> 00:45:09,251 Un edificio es estático, un insecto se mueve. Las posibilidades son infinitas. 343 00:45:09,293 --> 00:45:17,009 Esto no sucede así nomás. El tipo no vino así nomás a la reunión y dijo "insectos". 344 00:45:17,509 --> 00:45:20,179 Te pasaste, Josh. 345 00:45:24,474 --> 00:45:27,477 - ¡Es despreciable! - No lo es. 346 00:45:27,519 --> 00:45:32,274 - No te engañes. ¡Ese hombre es un canalla! - Lo único que dijo fue que no entendía. 347 00:45:32,316 --> 00:45:36,695 "No lo entiendo. Vamos a convertirlo en un insecto". 348 00:45:36,737 --> 00:45:41,658 Se me lanzó a la garganta. Quiere arrancarme las tripas. 349 00:45:41,700 --> 00:45:45,245 ¿No le viste la cara a MacMillan? 350 00:45:48,123 --> 00:45:53,879 Es un espacio único. Mire la pureza de las líneas. Y no tiene paredes divisorias. 351 00:45:53,921 --> 00:45:59,676 El techo es de 4,5 m y el piso, de madera. Tiene armarios amplios, 352 00:45:59,718 --> 00:46:06,475 cocina moderna y baño nuevo con jacuzzi. 353 00:46:06,517 --> 00:46:08,852 ¡Lo queremos! 354 00:46:13,815 --> 00:46:16,735 Baskin. Entrega de muebles de alquiler. 355 00:46:27,538 --> 00:46:29,206 ¡Estuvo cerca! 356 00:46:30,582 --> 00:46:33,877 Queridos mamá y papá: 357 00:46:33,919 --> 00:46:43,345 Me dieron permiso para escribirles y hacerles saber que estoy bien. 358 00:46:44,263 --> 00:46:48,851 Hasta ahora, me están tratando bien. 359 00:46:50,227 --> 00:46:55,065 Como bien y estoy sano y salvo. 360 00:46:58,318 --> 00:47:01,655 Dicen que me dejarán ir... 361 00:47:03,282 --> 00:47:06,577 en un mes, más o menos. 362 00:47:11,999 --> 00:47:14,918 Mientras tanto... 363 00:47:16,420 --> 00:47:18,755 es como estar en un campamento. 364 00:47:20,174 --> 00:47:23,218 Miro televisión... 365 00:47:26,096 --> 00:47:32,769 e incluso salgo de vez en cuando. 366 00:47:34,062 --> 00:47:40,569 Sé que me extrañan, pero traten de no preocuparse. 367 00:47:44,281 --> 00:47:46,283 Creo que podría ser una buena experiencia. 368 00:47:48,744 --> 00:47:56,752 Los quiero mucho y sé que los voy a ver pronto. 369 00:47:58,253 --> 00:48:03,467 Su hijo, Joshua. 370 00:48:04,760 --> 00:48:11,433 PD: Un beso a Rachel de su hermano mayor. 371 00:48:12,559 --> 00:48:19,024 - No quiero ir a casa contigo. - Empezamos mal. Empecemos de nuevo. 372 00:48:19,650 --> 00:48:22,152 Huéleme el cuello. 373 00:48:23,529 --> 00:48:27,491 - Estoy disfrutando mucho la fiesta. - Me alegro, Srta. Patterson. 374 00:48:27,533 --> 00:48:32,329 Es mucho mejor que la del año pasado. Quería decírselo, nomás. 375 00:48:34,331 --> 00:48:37,042 Whisky doble, por favor. 376 00:48:44,508 --> 00:48:49,721 - Me encanta tu esmoquin. - Es el mismo que tiene puesto el maître. 377 00:48:53,392 --> 00:48:59,273 - ¿Decidiste qué hacer con la línea Danberry? - No. Todavía no. 378 00:49:00,566 --> 00:49:04,695 Si escuchas las sugerencias de todo desde el principio... 379 00:49:04,736 --> 00:49:07,698 Susan, tómate un trago. 380 00:49:08,740 --> 00:49:12,911 Tómate un par de tragos. Estamos en una fiesta. 381 00:49:44,735 --> 00:49:48,030 ¡Josh! Me alegra que hayas venido. 382 00:49:48,071 --> 00:49:52,409 - Apuesto a que le dan otro aumento. - ¡Eso es lo que llamo un esmoquin! 383 00:49:52,910 --> 00:49:57,414 Lo alquilé. Es una corbata de moño. Yo mismo la anudé. Por eso llegué tarde. 384 00:49:57,456 --> 00:50:00,876 No es tarde para nada. Deja que te muestre el lugar. 385 00:50:00,918 --> 00:50:04,755 ¡Hola, Srta. Patterson! ¡Ahí está el tipo de la reunión! 386 00:50:50,092 --> 00:50:53,387 El tipo es un trepador. ¿El anfibio? 387 00:50:53,428 --> 00:50:57,224 Tomó 10.000 soldaditos, 388 00:50:57,266 --> 00:51:04,439 les puso branquias, membranas en los pies y los envolvió en algas. ¡Increíble! 389 00:51:36,263 --> 00:51:43,812 Le muestro el documento, y el imbécil dice que ésa no es forma de llevar los libros. 390 00:51:43,854 --> 00:51:47,274 - Pero el juguete se vendió, Paul. - Con permiso. 391 00:51:53,780 --> 00:51:57,242 Siempre las mismas personas, discutiendo las mismas cosas. 392 00:51:57,284 --> 00:52:04,917 Es como si hubieran grabado la fiesta de 1983 y la pasaran una y otra vez. 393 00:52:06,919 --> 00:52:08,921 Me gustó tu idea para la línea de muñecas. 394 00:52:10,923 --> 00:52:13,258 Tus ideas son muy incisivas. 395 00:52:18,096 --> 00:52:22,893 Es esturión. Lo encargan todos los años. 396 00:52:37,074 --> 00:52:40,577 - Salud. - ¿Estás bien? 397 00:52:43,580 --> 00:52:46,750 ¿Quieres un vaso de agua? 398 00:52:48,752 --> 00:52:53,465 - ¿Quieres tomar algo? - ¿Puedo tomar un batido con leche? 399 00:52:53,507 --> 00:52:56,677 Tengo el auto afuera. ¿Nos vamos? 400 00:52:57,094 --> 00:52:59,596 Vámonos. 401 00:53:09,147 --> 00:53:14,444 No soy buena para las fiestas. Me gustan las cosas más íntimas. 402 00:53:15,821 --> 00:53:20,534 - ¡Caramba! ¿Éste es tu auto? - Es el auto de la compañía. 403 00:53:20,576 --> 00:53:23,829 Es lo más genial que he visto en mi vida. 404 00:53:39,636 --> 00:53:44,057 En la oficina, es imposible conocer a tus compañeros. 405 00:53:44,099 --> 00:53:50,105 Al estar aquí contigo, siento que de veras sé quién eres. 406 00:53:50,147 --> 00:53:56,445 ¿Te vas a comer esto? ¿Señor? ¿Quiere papas fritas? 407 00:53:56,945 --> 00:54:00,324 Es difícil en una situación de negocios. 408 00:54:01,950 --> 00:54:08,832 Existe esa línea invisible, y aunque alguien te atraiga... 409 00:54:10,542 --> 00:54:13,837 ¿Vas a llamar a alguien...? 410 00:54:16,798 --> 00:54:20,093 En este momento de mi vida... 411 00:54:20,135 --> 00:54:22,679 No juegues con la rad... 412 00:54:25,098 --> 00:54:29,561 Me siento vulnerable, y... 413 00:54:29,603 --> 00:54:33,774 Me encanta mi trabajo, y... 414 00:54:36,235 --> 00:54:38,737 ¡Asiento con eyector! 415 00:54:45,369 --> 00:54:47,663 ¡Esto es fantástico! 416 00:54:48,372 --> 00:54:50,874 ¡Ven! 417 00:55:03,095 --> 00:55:08,183 - Ése es mi departamento. - ¿De veras? Me encantaría conocerlo. 418 00:55:16,525 --> 00:55:21,697 - ¿Siempre has vivido solo? - No siempre. 419 00:55:21,738 --> 00:55:26,076 - ¿Desde hace poco, o...? - Sí. 420 00:55:26,118 --> 00:55:32,124 - Date unos días y se te pasará. - Me dijeron que iba a tomar seis semanas. 421 00:55:33,208 --> 00:55:39,256 Puede ser doloroso, pero para eso se inventaron los barbitúricos. ¿No? 422 00:55:40,382 --> 00:55:42,885 Cuidado con el escalón. 423 00:55:46,680 --> 00:55:50,058 No estoy segura de que debamos hacer esto tan pronto. 424 00:55:50,100 --> 00:55:52,728 ¿Hacer qué? 425 00:55:52,769 --> 00:55:58,567 Es cierto que me gustas y que quiero pasar la noche contigo... 426 00:56:00,861 --> 00:56:03,989 ¿Quieres decir dormir aquí? 427 00:56:11,747 --> 00:56:14,708 Bueno, pero yo voy arriba. 428 00:56:32,559 --> 00:56:34,937 ¿Tú vives aquí? 429 00:56:35,938 --> 00:56:39,233 Está bueno. ¿No? 430 00:56:40,734 --> 00:56:42,819 Sí. 431 00:56:43,862 --> 00:56:46,990 ¿Quieres un refresco? 432 00:56:47,866 --> 00:56:51,078 - Un refresco. - Sí, claro. 433 00:56:52,204 --> 00:56:55,707 Lo arreglé para que no fuera necesario usar monedas. 434 00:56:56,583 --> 00:56:59,253 No. 435 00:57:00,254 --> 00:57:02,714 El pegamento no está seco todavía. 436 00:57:02,756 --> 00:57:05,425 - ¡Disculpa! - Está bien. 437 00:57:08,387 --> 00:57:13,058 ¿Quieres jugar con la máquina? Tampoco necesita monedas. 438 00:57:13,100 --> 00:57:15,435 No, gracias. 439 00:57:18,939 --> 00:57:22,150 ¿Eso es una cama elástica? 440 00:57:22,192 --> 00:57:24,278 ¿Quieres saltar? 441 00:57:24,736 --> 00:57:27,072 Es muy divertido. 442 00:57:27,114 --> 00:57:31,243 También es fácil. Vamos. Te va a gustar. 443 00:57:31,285 --> 00:57:36,123 - ¿Tienes vino? - Quítate los zapatos. 444 00:57:40,169 --> 00:57:44,923 Mira qué fácil es. Espera que quite las pelotas. 445 00:57:47,176 --> 00:57:50,888 - No. Prefiero mirar. - ¡Es divertido! Saltemos juntos. 446 00:57:51,972 --> 00:57:53,891 Muy bien. 447 00:57:53,932 --> 00:57:56,435 Ayúdame a pararme. 448 00:58:01,440 --> 00:58:04,610 - Salta. - ¿Quieres que salte? 449 00:58:08,113 --> 00:58:14,828 - Listo. Ahora tomemos algo. - ¡No! Salta más. Párate aquí y salta. 450 00:58:15,704 --> 00:58:19,875 Que haya un espacio entre tú y la base. 451 00:58:22,211 --> 00:58:27,049 Anda. Saltemos juntos. ¿Lista? 452 00:58:27,090 --> 00:58:31,261 Así. Es sencillo. 453 00:58:33,347 --> 00:58:35,432 Así es. 454 00:58:40,103 --> 00:58:43,857 ¡Es fácil! Cualquiera puede hacerlo. 455 00:58:52,824 --> 00:58:54,826 ¿Cómo haces eso? 456 00:59:35,158 --> 00:59:37,327 Elige una. 457 00:59:44,751 --> 00:59:47,087 Ésa. 458 00:59:47,129 --> 00:59:52,718 Es para ti. Es un anillo con una brújula fosforescente para que no te pierdas. 459 01:00:14,031 --> 01:00:16,241 Buenas noches. 460 01:00:36,595 --> 01:00:39,306 ¿Te divertiste anoche? 461 01:00:40,224 --> 01:00:44,686 - Sí, claro. - Te fuiste temprano. 462 01:00:45,437 --> 01:00:48,732 - Lo llevé a casa. - ¿Le gustó? 463 01:00:49,358 --> 01:00:54,571 - No seas ridículo. - ¡El ridículo soy yo! 464 01:00:58,367 --> 01:01:03,956 - No tengo ganas de salir esta noche. - ¿Cómo? Si son tus amigos. 465 01:01:03,997 --> 01:01:06,124 Lo sé. 466 01:01:07,167 --> 01:01:09,461 ¡Déjala! 467 01:01:10,629 --> 01:01:12,923 ¿Quieres dejar eso? 468 01:01:14,466 --> 01:01:17,845 ¿Tienes que jugar con todas las cosas? 469 01:01:36,113 --> 01:01:41,034 ¿No prefieres jugar baloncesto? Podemos ser el equipo MacMillan. 470 01:01:41,076 --> 01:01:45,747 - Mi deporte favorito es el videohockey. - Eso no es un deporte. 471 01:01:45,789 --> 01:01:49,209 - Necesitas coordinación visual. - Si no sudas, no es deporte. 472 01:01:49,251 --> 01:01:53,714 - ¿Y el golf? Es un deporte. - Sí, no hace todo el trabajo una máquina. 473 01:01:53,755 --> 01:01:56,091 - ¿Carreras de autos? - ¡Cállate, Baskin! 474 01:01:56,133 --> 01:01:59,178 - ¿Cómo eran las reglas? - Ya te lo dije. 475 01:01:59,219 --> 01:02:03,432 Al sacar, la pelota tiene que caer dentro de la línea amarilla. Jugamos a 21. 476 01:02:04,266 --> 01:02:07,853 - Perdón. - ¡Uno a cero! 477 01:02:07,895 --> 01:02:10,772 ¡Agárrala! ¡Muy bien! 478 01:02:11,231 --> 01:02:13,650 ¿Estás listo? 479 01:02:16,320 --> 01:02:19,239 ¡Buen intento! Dos a cero. 480 01:02:19,281 --> 01:02:22,367 Ahora sí. ¿Listo? ¡Vamos! 481 01:02:29,541 --> 01:02:32,085 Fue dentro. Tanto. 482 01:02:34,338 --> 01:02:37,090 - ¿Qué pasó? - ¡Tiempo! 483 01:02:41,637 --> 01:02:43,388 Revés. 484 01:02:49,478 --> 01:02:52,314 - 19 a 18. - Picó afuera. 485 01:02:52,356 --> 01:02:56,151 - Dijiste que tenía que picar adentro. - No dije eso. 486 01:02:56,485 --> 01:03:01,990 - Eso dijiste. - ¡No dije eso! ¡Dame la pelota! 487 01:03:02,491 --> 01:03:06,286 - Estás haciendo trampa. - Que me des la pelota. ¿Oíste? 488 01:03:06,328 --> 01:03:09,414 - ¡Dame la pelota, tarado! - Es mi saque. 489 01:03:09,873 --> 01:03:13,544 - ¡Dame la pelota! ¡Nunca dije eso! - Sí, lo dijiste. 490 01:03:16,964 --> 01:03:19,633 Dame la pelota. 491 01:03:28,225 --> 01:03:32,396 - Eres un tramposo. - Yo no hago trampa. Dame la pelota. 492 01:03:42,781 --> 01:03:47,619 - ¡Dame la pelota! - Está bien. Pero repetimos la última jugada. 493 01:03:50,539 --> 01:03:54,835 - No tenía que pegarme. - Lo sé. 494 01:03:54,877 --> 01:03:57,963 Te tiene miedo. 495 01:03:58,005 --> 01:04:02,634 - No le sigues el juego. - Traté de seguirle el juego, pero me pegó. 496 01:04:03,886 --> 01:04:07,556 Si me tiene miedo, ¿por qué me pegó? 497 01:04:07,598 --> 01:04:11,393 Te pegó porque te tiene miedo. 498 01:04:12,603 --> 01:04:16,398 - No lo entiendo. - Él es así. 499 01:04:16,440 --> 01:04:20,235 Todo con él es una lucha. Todos son sus enemigos. 500 01:04:20,277 --> 01:04:24,031 Para él, no es sólo un trabajo, es una guerra. 501 01:04:30,287 --> 01:04:33,498 ¿Por qué tú eres tan buena, entonces? 502 01:04:35,626 --> 01:04:40,464 - Trabajas tanto como él y no eres así. - Tú no me conoces. 503 01:04:41,465 --> 01:04:44,176 Sí, te conozco. 504 01:04:44,843 --> 01:04:48,388 Eres de las personas más agradables que conozco. 505 01:04:53,268 --> 01:04:56,146 ¿Cómo lo haces? 506 01:05:16,416 --> 01:05:19,878 - ¿Qué es esto? - Tú champú, hoja de afeitar, pasta de dientes, 507 01:05:19,920 --> 01:05:24,091 dos corbatas y una cinta de ejercicios. Y quiero que me devuelvas mis llaves. 508 01:05:27,719 --> 01:05:29,805 Claro. 509 01:05:32,432 --> 01:05:36,562 - Fueron unos rasguños, nada más. - No tiene nada que ver con él. 510 01:05:36,603 --> 01:05:39,147 Vas a pasar al siguiente. 511 01:05:39,189 --> 01:05:44,444 Primero fue Tom Caulfield. Luego Hanlen, luego Golding, luego yo. 512 01:05:44,486 --> 01:05:48,240 - ¿Me olvidé de alguien? - Eso se acabó. 513 01:05:48,824 --> 01:05:53,662 - ¿Qué tiene de especial Baskin? - Es adulto. 514 01:05:56,582 --> 01:06:00,669 No puedo creer que hayas sacado a relucir lo de Golding. 515 01:06:18,478 --> 01:06:20,397 Tírame el bollo. 516 01:06:26,028 --> 01:06:29,114 ¡La atrapó! ¡Es bueno de verdad! 517 01:06:34,620 --> 01:06:37,497 ¡Sorpresa! 518 01:06:54,556 --> 01:06:58,143 ¡Y que cumplas muchos más! 519 01:07:02,397 --> 01:07:06,151 ¿Cuál va a ser tu deseo ésta vez? 520 01:07:12,407 --> 01:07:15,827 Podemos comprar unas cervezas y algunas revistas porno... 521 01:07:15,869 --> 01:07:19,957 - No puedo, Billy. - ¿Cómo que no? Es tu cumpleaños. 522 01:07:19,998 --> 01:07:24,211 - Tengo que ir a un lugar. - ¿Adónde? 523 01:07:25,546 --> 01:07:28,632 Tengo que encontrarme con alguien, y... 524 01:07:28,674 --> 01:07:33,303 - Tienes toda la noche. - Lo sé, pero... 525 01:07:34,304 --> 01:07:40,143 Ahora mismo, no puedo. Después te llamo. ¿Sí? 526 01:07:42,145 --> 01:07:45,274 Y gracias otra vez. Lo pasé muy bien. 527 01:07:56,618 --> 01:07:59,788 ¿Quieres entrar? 528 01:08:17,055 --> 01:08:19,433 Siéntate. 529 01:08:35,365 --> 01:08:37,618 ¿Quieres ir? 530 01:09:05,812 --> 01:09:07,981 ¿Subimos de nuevo? 531 01:09:08,689 --> 01:09:15,363 Tienen autitos que puedes manejar, pero como están en un carril, no se descarrilan. 532 01:09:18,492 --> 01:09:20,493 Tienes una mancha de mostaza aquí. 533 01:09:26,457 --> 01:09:28,794 ¿Y ahora? 534 01:09:42,724 --> 01:09:46,478 - Escucha. - ¿Música? 535 01:09:51,483 --> 01:09:54,361 ¿Quieres bailar? 536 01:09:56,154 --> 01:10:00,325 Si no quieres, no. 537 01:10:03,370 --> 01:10:05,956 ¿Tienes frío? 538 01:10:07,875 --> 01:10:11,003 Podemos tomar chocolate caliente. 539 01:10:12,921 --> 01:10:16,216 Te presto mi chaqueta, si quieres. 540 01:10:39,156 --> 01:10:43,076 Hacía mucho que no hacía esto. 541 01:10:53,545 --> 01:10:55,797 ¿Cómo eras de chico? 542 01:10:57,799 --> 01:11:04,139 - No era demasiado diferente. - Te creo. 543 01:11:13,482 --> 01:11:17,152 He estado pensando mucho en ti. 544 01:11:18,904 --> 01:11:21,615 Es loco. 545 01:11:24,451 --> 01:11:29,081 En el auto, en la cama... 546 01:11:32,459 --> 01:11:36,255 Nunca salí con alguien como tú. 547 01:11:37,297 --> 01:11:41,093 Con todos los otros hombres había mucho que ocultar. 548 01:11:43,971 --> 01:11:47,516 A ti, siento que puedo contarte cualquier cosa. 549 01:11:57,860 --> 01:12:02,656 Hay algo que creo que debo decirte. 550 01:13:17,523 --> 01:13:20,859 ¿Quieres la luz encendida? 551 01:14:07,990 --> 01:14:10,534 ¡Brett! ¿Cómo estás? 552 01:14:10,576 --> 01:14:12,995 ¡Hola, todos! 553 01:14:22,296 --> 01:14:24,298 - Un café, por favor. - ¡Usted no toma café! 554 01:14:26,300 --> 01:14:28,594 NO ENTRAR 555 01:14:31,889 --> 01:14:35,934 Deberían venir a Vermont. ¡En esta época está tan bonito! 556 01:14:35,976 --> 01:14:39,897 - Pasamos nuestro aniversario allí. - Te lo pasaste mirando televisión. 557 01:14:39,938 --> 01:14:44,443 También hice palomitas de maíz. Hicimos paseos intelectuales. 558 01:14:44,484 --> 01:14:50,782 ¿Alguien vio ese documental magnífico sobre Cristóbal Colón la otra noche? 559 01:14:50,824 --> 01:14:54,119 - No. ¿Estuvo bueno? - No sabía que tenía un cuarto barco. 560 01:14:54,161 --> 01:14:59,249 Sí, el Santa Cristina. Pero sólo en su segundo viaje. 561 01:14:59,291 --> 01:15:06,590 - También lo viste. - No. Pero lo estudié. 562 01:15:06,632 --> 01:15:10,886 - Papi, necesito ayuda con álgebra. - Adam, ahora no. 563 01:15:11,887 --> 01:15:16,266 - Tenemos invitados. - Álgebra le cuesta un montón. 564 01:15:16,308 --> 01:15:22,606 - Le pusimos maestros particulares y todo. - ¿Álgebra? Yo también estudié eso. 565 01:15:24,983 --> 01:15:28,737 Digamos que Larry Bird marcará diez puntos en el primer cuarto. 566 01:15:28,779 --> 01:15:32,115 - ¿Cuántos marcará durante todo el partido? - 40 puntos. 567 01:15:32,157 --> 01:15:35,619 - Probablemente. Eso es álgebra. - Sí. Pero ¿nada más...? 568 01:15:35,661 --> 01:15:42,751 Un cuarto es a diez puntos que marca en ese cuarto lo mismo que cuatro... 569 01:15:42,793 --> 01:15:47,923 - Tienes razón. Es divino. - Lo sé. 570 01:16:16,535 --> 01:16:19,162 "¿Oficina de Asuntos del Consumidor?" 571 01:16:22,374 --> 01:16:24,543 ¡Llegó! 572 01:16:26,545 --> 01:16:32,634 - Nunca había salido con algo así. - Comunícame con el Departamento de arte. 573 01:16:32,676 --> 01:16:35,762 - Pide sándwiches. - ¿Algún tipo en especial? 574 01:16:35,804 --> 01:16:38,682 Tal vez el año que viene, Brian. 575 01:16:38,724 --> 01:16:41,810 - Tú puedes. - No toda una línea de productos. 576 01:16:41,852 --> 01:16:48,108 - Nadie sabe más que tú sobre juguetes. - ¡Pero no sé de marketing ni estrategias! 577 01:16:48,150 --> 01:16:54,656 Sólo quiere una propuesta. Tú trae las ideas. Yo me encargo del marketing. 578 01:16:54,698 --> 01:16:57,659 - Pero... - Ya verás, va a salir bien. 579 01:16:58,744 --> 01:17:04,458 - No tengo ninguna idea nueva para juguetes. - Tus ideas son brillantes. 580 01:17:04,499 --> 01:17:10,506 Dígale que lo volví a llamar. Kopeche. K-O-P... 581 01:17:10,547 --> 01:17:15,636 - Está muy ocupado últimamente. - Dígale que es importante. 582 01:17:17,596 --> 01:17:21,600 No va a ser como esto, donde sólo sigues la historia. 583 01:17:21,642 --> 01:17:26,605 Sino que haces aparecer una historia diferente con apretar estos botones. 584 01:17:26,647 --> 01:17:32,569 - ¿Historietas electrónicas? ¡Es increíble! - Un libro de historietas con vida propia. 585 01:17:32,611 --> 01:17:39,493 - Es increíble. Eres brillante. - Si te gusta, la puedes leer una y otra vez. 586 01:17:40,494 --> 01:17:45,290 - Eres fantástico. - ¿De veras te gusta? 587 01:17:46,959 --> 01:17:49,169 ¿De veras? 588 01:17:51,964 --> 01:17:55,425 - ¿Le gustará a Mac? - Le va a encantar. 589 01:17:55,467 --> 01:18:02,057 Podemos hacer historietas deportivas, donde si vas a correr a segunda base... 590 01:18:02,099 --> 01:18:07,855 Libros de deportes: béisbol, fútbol. Se podría hacer con casi cualquier deporte. ¡Hockey! 591 01:18:09,690 --> 01:18:12,401 ¿Qué estamos haciendo? 592 01:18:15,279 --> 01:18:20,450 - ¿Qué está pasando? - Estamos... 593 01:18:22,995 --> 01:18:25,330 ¿Pasa algo? 594 01:18:26,081 --> 01:18:30,878 - ¿No te gusta la idea? - ¡No! Es... 595 01:18:32,713 --> 01:18:35,966 Si es una aventura, es una cosa. 596 01:18:37,134 --> 01:18:41,930 Pero si es algo más... 597 01:18:45,684 --> 01:18:52,149 No digo que haya que saberlo ya. Pero si creemos que puede pasar a ser algo más... 598 01:18:57,738 --> 01:19:01,783 ¿Qué sientes tú? 599 01:19:01,825 --> 01:19:04,077 ¿Con respecto a qué? 600 01:19:06,830 --> 01:19:09,625 ¿Qué sientes con respecto a mí? 601 01:19:26,683 --> 01:19:29,811 ¿Qué quieres decir con eso? 602 01:19:51,875 --> 01:19:57,798 El miércoles sería mejor que el jueves. Aquí tengo el ejemplo clave. 603 01:19:58,465 --> 01:20:01,260 ¿Dónde estabas? Te estuve buscando. 604 01:20:01,301 --> 01:20:04,388 - Estoy ocupado con algo ahora. - Tengo la lista. 605 01:20:04,429 --> 01:20:09,560 - Un minuto, por favor. - Aquí está. Ésta es la lista. 606 01:20:09,601 --> 01:20:13,605 ¿Puedes volver a la hora del almuerzo? Ahora estoy ocupado. 607 01:20:13,647 --> 01:20:17,860 ¿Ocupado? ¿Te volviste loco? - ¡Por Dios, Billy! 608 01:20:17,901 --> 01:20:21,238 - ¡Srta. Patterson! ¿Me comunica? - ¡Es lo que estabas esperando! 609 01:20:21,280 --> 01:20:25,242 Tengo trabajo. Tengo una fecha de entrega. 610 01:20:27,828 --> 01:20:32,374 ¿Quién carajo te crees que eres? Eres Josh Baskin. ¿Recuerdas? 611 01:20:32,416 --> 01:20:36,753 ¡Te rompiste el brazo en mi techo! ¡Yo te escondí cuando te iban a arrancar la cabeza! 612 01:20:36,795 --> 01:20:39,089 ¡Esto es importante! 613 01:20:42,885 --> 01:20:47,764 Yo soy tu mejor amigo. ¿Qué es más importante que eso? 614 01:20:50,309 --> 01:20:54,062 ¡Y soy tres meses mayor que tú, imbécil! 615 01:21:38,732 --> 01:21:42,528 "Estás parado en la caverna del brujo malvado". 616 01:21:42,569 --> 01:21:46,990 "Te rodean los cadáveres de los duendes de hielo". 617 01:21:50,327 --> 01:21:52,829 Derretir al brujo. 618 01:21:56,959 --> 01:22:00,045 "¿Con qué lo quieres derretir?" 619 01:22:08,637 --> 01:22:11,974 Lanzar rayo de fuerza térmica. 620 01:23:57,663 --> 01:24:00,666 ¿Josh? ¿Qué pasa? 621 01:24:05,003 --> 01:24:07,673 ¿Qué pasa? 622 01:24:11,552 --> 01:24:18,517 Hay algo que no te he dicho porque pensé que no me creerías y que no me querrías más. 623 01:24:18,559 --> 01:24:23,146 ¡Ay, cariño! Puedes contarme lo que quieras. 624 01:24:29,069 --> 01:24:32,197 No soy lo que tú crees. 625 01:24:34,741 --> 01:24:37,619 ¿Qué quieres decir? 626 01:24:37,661 --> 01:24:42,374 Antes de conocerte, jugaba en la Liga Juvenil. 627 01:24:42,416 --> 01:24:47,546 Iba en bicicleta al colegio, jugaba con mis amigos... 628 01:24:47,588 --> 01:24:51,175 ¿De qué estás hablando? 629 01:24:53,260 --> 01:24:56,180 Quiero volver a casa. 630 01:24:57,556 --> 01:25:00,517 Susan, extraño a mi familia. 631 01:25:00,559 --> 01:25:03,103 ¡Estás casado! 632 01:25:03,145 --> 01:25:08,400 - ¡No! - Era demasiado bueno para ser verdad. 633 01:25:08,442 --> 01:25:13,030 - Susan, no estoy casado. - ¿No? 634 01:25:13,322 --> 01:25:16,158 Soy un niño. 635 01:25:18,660 --> 01:25:24,750 Soy un niño, y no estoy preparado para todo esto. 636 01:25:24,791 --> 01:25:28,712 Ah, está bien. Genial. 637 01:25:28,754 --> 01:25:30,964 - Lo que pasó... - No. Entiendo. 638 01:25:31,006 --> 01:25:37,387 - "No estoy listo para comprometerme". - No me entiendes. Tengo 13 años. 639 01:25:37,429 --> 01:25:41,642 ¿Y quién no? ¿Tú no crees que hay una niña asustada dentro de mí? 640 01:25:41,683 --> 01:25:49,608 Tengo 13 años de verdad. Una noche me fui a dormir y cuando me desperté, era un adulto. 641 01:25:49,650 --> 01:25:55,614 Y sólo ayer, yo era una colegiala con trencitas. ¿Por qué haces esto? 642 01:25:55,656 --> 01:25:59,952 Fui a un parque de diversiones y pedí un deseo en la máquina de Zoltar. 643 01:25:59,993 --> 01:26:05,999 - ¡Ya basta! - Tenía cabeza de diablo. 644 01:26:06,041 --> 01:26:10,337 Si le ponías una moneda en la boca, podías pedir un deseo. Pedí ser grande. 645 01:26:10,379 --> 01:26:14,800 Lo que quiero decirte es que me convertí en un adulto, pero en realidad soy un niño. 646 01:26:14,842 --> 01:26:17,636 Está bien. Eres un niño. 647 01:26:20,347 --> 01:26:23,684 No sé qué es lo que estás tratando de decirme, 648 01:26:23,725 --> 01:26:29,147 pero mañana tenemos una presentación, así que me voy a dormir. 649 01:26:35,487 --> 01:26:38,657 ¡Qué estupidez! 650 01:26:38,699 --> 01:26:42,286 ¡Qué amigo! No lo necesito. 651 01:26:45,163 --> 01:26:47,875 ¡Qué chaqueta ridícula! 652 01:27:04,683 --> 01:27:06,852 ¡Hola, Sra. Baskin! 653 01:27:19,781 --> 01:27:23,327 Estaba mirando un poco todo esto. 654 01:27:25,245 --> 01:27:30,250 - Te está creciendo el pelo. - Me lo corté ayer. 655 01:27:34,254 --> 01:27:38,842 - Fue su cumpleaños. - Lo sé. 656 01:27:41,178 --> 01:27:44,681 Regresará muy pronto. 657 01:27:46,391 --> 01:27:49,186 Todo se va a solucionar. 658 01:27:51,647 --> 01:27:54,983 - Eso espero. - Buenas noches. 659 01:28:30,936 --> 01:28:33,730 ¡Aquí está! Parque Sea Point, Nueva York. 660 01:28:38,694 --> 01:28:40,821 ¿Y? 661 01:28:44,825 --> 01:28:46,743 Lo están esperando. 662 01:28:54,334 --> 01:28:58,463 - Gracias. - Nos vemos. 663 01:29:04,469 --> 01:29:07,306 PARQUE SEA POINT NUEVA YORK 664 01:29:07,347 --> 01:29:11,393 Tiene una pantalla plana a un lado con dibujos. 665 01:29:11,435 --> 01:29:16,523 Lo lee, y cuando llega al final, tiene que elegir qué quiere que haga el personaje. 666 01:29:16,565 --> 01:29:20,694 Si quiere que luche contra el dragón, aprieta el botón. 667 01:29:25,741 --> 01:29:28,911 - No entiendo. - Paul, basta. 668 01:29:28,952 --> 01:29:34,249 - Es un libro de historietas... - Tiene un chip que almacena las opciones. 669 01:29:34,291 --> 01:29:39,505 Al final de la página, tú decides qué pasa con la historia. 670 01:29:39,546 --> 01:29:43,467 - Fantástico, Susan. - El niño toma sus propias decisiones. 671 01:29:43,509 --> 01:29:49,848 - ¿Es posible? - Es un programa sencillo. ¿No es verdad? 672 01:29:52,017 --> 01:29:55,646 ¿Y qué pasa cuando se te acaban las opciones? 673 01:29:55,687 --> 01:29:59,149 Eso es lo fantástico. Puedes vender aventuras diferentes. 674 01:29:59,191 --> 01:30:03,111 Colocas un disco nuevo y tienes una nueva colección de opciones. 675 01:30:03,153 --> 01:30:06,907 Se podría vender en la estantería de los libros de historietas. 676 01:30:07,491 --> 01:30:09,618 Ya vuelvo. 677 01:30:09,660 --> 01:30:16,250 - ¿Cuánto costaría por unidad? - Nuestra cifra inicial fue de siete... 678 01:30:18,627 --> 01:30:27,052 De unos siete dólares, con un precio al consumidor de 18,95. 679 01:30:28,303 --> 01:30:31,974 ¿Esperas que un niño pague 19 dólares por un libro de historietas? 680 01:30:32,015 --> 01:30:34,726 Creo que un niño... 681 01:30:41,149 --> 01:30:44,236 ¿Me disculpan, por favor? 682 01:31:09,511 --> 01:31:14,892 - ¿Me lleva al Parque Sea Point? - ¿Parque Sea Point? ¡Josh! 683 01:31:20,522 --> 01:31:22,983 ¡Nos vemos en casa! 684 01:31:25,444 --> 01:31:30,490 Perdona. ¿Tú conoces a Josh? 685 01:31:30,532 --> 01:31:35,120 - Tienes que decirme adónde fue. - ¿Quién es usted? 686 01:31:36,246 --> 01:31:39,416 Soy su novia. 687 01:31:41,752 --> 01:31:49,051 - Billy Kopeche. - Dime adónde fue. Por favor, dímelo. 688 01:33:46,835 --> 01:33:49,129 ¡Enciéndete, maldita sea! 689 01:33:59,640 --> 01:34:02,184 PIDA UN DESEO 690 01:34:24,581 --> 01:34:28,585 Sabes que no puedes dejar así a alguien. 691 01:34:28,627 --> 01:34:33,090 No puedes levantarte e irte así, sin más. 692 01:34:33,131 --> 01:34:36,510 Lo sé. Lo siento de verdad. 693 01:34:36,552 --> 01:34:42,182 No sabía qué hacer. No sabía qué decir. 694 01:35:01,827 --> 01:35:06,665 ¡Dios mío! Se te ha concedido el deseo. 695 01:35:07,583 --> 01:35:14,840 - Traté de decírtelo anoche. - No te escuché. No te oí ni quise oírte. 696 01:35:14,882 --> 01:35:20,470 Y si te hubiera escuchado, ¿cómo lo sabría? 697 01:35:20,512 --> 01:35:25,726 Tengo un millón de razones para regresar a casa, pero sólo una para quedarme. 698 01:35:28,061 --> 01:35:31,064 ¿Cuál es esa razón? 699 01:35:35,027 --> 01:35:37,529 ¡Tú! 700 01:35:48,582 --> 01:35:52,961 ¿Cuántos tienes? ¿Quince? ¿Dieciséis? 701 01:35:53,962 --> 01:35:56,798 Tengo trece. 702 01:36:02,930 --> 01:36:05,641 ¡Ésa es la explicación! 703 01:36:16,860 --> 01:36:20,697 Podrías venir conmigo. 704 01:36:26,578 --> 01:36:32,209 - ¿Por qué no? - Ya he pasado por eso antes. 705 01:36:35,170 --> 01:36:40,926 Ya es bastante difícil la primera vez. ¿Me entiendes? 706 01:36:41,927 --> 01:36:45,597 No. No sabes lo que quiero decir. 707 01:36:54,523 --> 01:36:58,277 Te llevo a casa. 708 01:37:02,364 --> 01:37:08,078 - Lo siento. - No. Se me va a pasar. Estarás bien. 709 01:37:08,120 --> 01:37:12,165 En diez años, ¿quién sabe? 710 01:37:12,207 --> 01:37:15,752 Tal vez debas quedarte con mi número de teléfono. 711 01:37:33,520 --> 01:37:36,607 Entonces, ¿aquí vives? 712 01:37:37,524 --> 01:37:41,320 - ¿Cuál es la tuya? - Ésa de allí. 713 01:37:42,863 --> 01:37:45,365 Es linda. 714 01:37:49,036 --> 01:37:54,416 - Te voy a extrañar. - Yo también te voy a extrañar. 715 01:37:58,462 --> 01:38:03,342 - Ni siquiera te vas a acordar de mí. - Sí, me voy a acordar. 716 01:40:06,340 --> 01:40:08,383 ¿Mamá? 717 01:40:11,220 --> 01:40:13,639 ¡Soy yo! 718 01:40:14,181 --> 01:40:18,977 ¡Josh! ¡Dios mío! ¡Gracias a Dios que estás en casa! 719 01:40:19,019 --> 01:40:23,190 ¡Los extrañé tanto a todos! 720 01:40:31,990 --> 01:40:35,160 - No soy lo suficientemente bueno. - ¿De qué estás hablando? 721 01:40:35,202 --> 01:40:38,664 Casi todas las veces bateaste la pelota sobre la cerca. 722 01:40:38,705 --> 01:40:42,251 Sólo tienes que acostumbrarte a un bate más gordo. 723 01:40:43,418 --> 01:40:45,838 - ¿De veras piensas que puedo hacerlo? - ¡Sí! 724 01:40:45,879 --> 01:40:50,467 - Vamos a batear después de la merienda. - Te llamo. 725 01:44:08,081 --> 01:44:10,083 LATIN AMERICAN SPANISH