1 00:00:57,080 --> 00:00:58,411 Wow, zag je dat? 2 00:00:59,680 --> 00:01:01,728 Uitstekend! Wegdraaien. 3 00:01:02,800 --> 00:01:06,202 NightHawk, begin aanloop en lanceer raketten. 4 00:01:11,000 --> 00:01:12,126 Mooi. 5 00:01:12,720 --> 00:01:16,486 Black Buster, laat alles maar vallen. 6 00:01:18,720 --> 00:01:20,722 Ik wil een mooi patroon zien. 7 00:01:22,360 --> 00:01:26,285 Let maar eens op. - Escorte, volg hem. 8 00:01:27,120 --> 00:01:29,168 Maximale snelheid. Mach 2 plus. 9 00:01:30,760 --> 00:01:35,721 Zes eenheden weg, alle doelen geraakt. 10 00:01:35,800 --> 00:01:37,564 We zijn hier heer en meester. 11 00:01:46,000 --> 00:01:49,561 Verzamelen en terug naar huis jongens. 12 00:01:49,880 --> 00:01:52,690 Beschiet secundaire doelen op terugvlucht. 13 00:01:55,640 --> 00:01:57,961 Wat was dat? - Daar is er nog een. 14 00:01:58,600 --> 00:02:03,561 Wie neemt er de lanceerbasis bij de haven voor zijn rekening? 15 00:02:04,880 --> 00:02:08,123 Ik zie hem. Ik doe het wel. 16 00:02:11,600 --> 00:02:16,561 Mijn kuikens pikken al. - Daar! Ze schieten terug! 17 00:02:16,800 --> 00:02:20,646 Gebruik je hittefakkels. 18 00:02:21,680 --> 00:02:25,685 Ik ben geraakt! - Kun je de zee bereiken? 19 00:02:25,800 --> 00:02:27,564 Ik kan manoeuvreren, maar ik verlies brandstof. 20 00:02:29,240 --> 00:02:31,846 Bestook die lanceer basis. 21 00:02:32,360 --> 00:02:36,081 Mijn wingman is geraakt. - Waar ben je, Rapid Angel? 22 00:02:36,480 --> 00:02:39,165 Rapid Angel vliegt noord bij noordwest. 23 00:02:40,640 --> 00:02:45,601 Stabiliseren, Probeer Malta of het schip te bereiken. 24 00:02:46,240 --> 00:02:48,811 De zesde vloot kan je helpen. 25 00:02:49,320 --> 00:02:52,164 O.K. Group Leader. Ik haal het wel. 26 00:02:53,480 --> 00:02:56,848 Ik zit naast hem, Group Leader. - Verlies hem niet, Night Hawk. 27 00:03:06,200 --> 00:03:10,364 Ik Verlies Brandstof. - Blijf bij hem, Night Hawk. 28 00:03:10,440 --> 00:03:11,327 Kapitein. 29 00:03:11,600 --> 00:03:15,047 Land in zicht. Iemand volgt me. 30 00:03:18,440 --> 00:03:22,889 Ik heb geen stuwkracht meer. - Hij is de dieperik in. 31 00:03:22,960 --> 00:03:25,804 Was jouw schip op zijn post? 32 00:03:26,400 --> 00:03:30,564 De Leontiev bevond zich 10 km ten westen van de... 33 00:03:30,640 --> 00:03:33,086 Amerikaanse zesde vloot. 34 00:03:34,400 --> 00:03:37,961 Ik ben het Ministerie van Marine niet, kapitein. 35 00:03:38,080 --> 00:03:42,768 "Ja" volstaat voor mij. - Ik kan de Amerikaan volgen. 36 00:03:43,080 --> 00:03:47,130 Ik kan de plaats tot op 5 km nauwkeurig aanduiden. 37 00:03:48,760 --> 00:03:50,091 Laat maar zien. 38 00:03:55,760 --> 00:03:59,606 Wilt u iets anders aantrekken? - U moet snel te werk gaan. 39 00:03:59,760 --> 00:04:02,206 We weten niet hoeveel de Amerikanen weten. 40 00:04:02,880 --> 00:04:05,724 Ik verlies brandstof. - Blijf bij hem Night Hawk. 41 00:04:06,240 --> 00:04:10,086 Land in zicht. Iemand volgt me. 42 00:04:13,480 --> 00:04:17,690 Ik heb geen stuwkracht meer. Hij is de dieperik in. 43 00:04:21,480 --> 00:04:24,165 Daar gaat 50 miljoen dollar. 44 00:04:24,360 --> 00:04:27,011 Méér dan dat, Henderson. 45 00:04:27,320 --> 00:04:31,723 Drie vliegtuigen hadden een geheim lasersysteem aan boord. 46 00:04:33,760 --> 00:04:38,479 Waarvan er één waarschijnlijk op de bodem van de... 47 00:04:38,480 --> 00:04:39,766 ...Middellandse Zee ligt. 48 00:04:39,920 --> 00:04:44,881 Volgens de computer ligt het 3 mijl ten zuiden van Malta. 49 00:04:45,240 --> 00:04:47,527 Malta lijkt me leuk. 50 00:04:48,400 --> 00:04:52,928 Niet met de Leontiev in de buurt. 51 00:04:53,360 --> 00:04:57,809 Er zal veel vis zitten. Wedden dat ik die F-111 eerst vind? 52 00:04:58,040 --> 00:05:02,807 Ik wil weten waarom die Rus niet meer bij de zesde vloot is. 53 00:05:04,160 --> 00:05:07,084 Volg die trailer voor me en hang de held niet uit. 54 00:05:07,280 --> 00:05:11,251 We zijn allen helden, daarom hou je ook van ons. 55 00:05:17,600 --> 00:05:19,125 Is hij onze beste man? 56 00:05:21,440 --> 00:05:23,442 De beste die beschikbaar is. 57 00:05:23,560 --> 00:05:24,163 Hoezo? 58 00:05:25,640 --> 00:05:29,281 De beste voor dit soort klusjes is Ken Tani... 59 00:05:29,680 --> 00:05:33,082 ...Codenaam: Black Eagle. Maar hij heeft al een opdracht. 60 00:05:35,360 --> 00:05:38,842 Dat kan me niet schelen. Ik wil hem. 61 00:05:39,240 --> 00:05:40,969 Hij is niet beschikbaar. 62 00:05:42,520 --> 00:05:47,279 Hij krijgt nu zijn jaarlijks verlof om zijn kinderen te zien. 63 00:05:47,280 --> 00:05:48,611 Zo luidt de afspraak. 64 00:05:48,840 --> 00:05:50,524 Hij kan zijn kinderen later zien. 65 00:05:51,000 --> 00:05:54,129 Vertel jij hem dat? - Ik vertel hem niets. 66 00:05:54,280 --> 00:05:58,763 Zorg dat het gebeurt. Nu! 67 00:06:08,960 --> 00:06:11,486 Verbind me met Patrica Parker. 68 00:06:16,040 --> 00:06:17,280 Jongens... 69 00:06:20,440 --> 00:06:23,762 Dit is Patrica Parker. Ze Brengt jullie naar je vader. 70 00:06:24,480 --> 00:06:29,202 Jij bent vast Denny. En jij Brian. 71 00:06:29,440 --> 00:06:34,321 Ik weet dat je vader hier zou zijn, maar hij zit op Malta. 72 00:06:34,440 --> 00:06:37,887 Haal je spullen dus. We moeten een vliegtuig halen. 73 00:07:06,440 --> 00:07:09,410 Die komt vandaag niet. 74 00:07:15,320 --> 00:07:19,484 Ik heb een fles witte wijn tenzij je koffie verkiest. 75 00:07:22,720 --> 00:07:24,563 Wat wil je? 76 00:07:25,760 --> 00:07:28,525 Vordert je onderzoek? 77 00:07:29,040 --> 00:07:31,247 Krijg je hulp van de Maltezen? 78 00:07:32,200 --> 00:07:36,842 Ik ben twaalf jaar geleden met je gekapt. - Veertien. 79 00:07:37,200 --> 00:07:39,043 Er is iets gebeurt. 80 00:07:39,480 --> 00:07:42,643 Ik wil het niet horen. Ik ben een priester. 81 00:07:43,520 --> 00:07:48,481 Een oceanograaf met een beurs van georgetown? 82 00:07:49,520 --> 00:07:52,364 Jullie Jezuïeten zitten overal. 83 00:07:53,080 --> 00:07:55,208 Zoek een ander, Rickert. 84 00:07:58,000 --> 00:08:00,367 Hij heet Ken Tani. 85 00:08:00,960 --> 00:08:05,568 Hij poseert als marine-bioloog van de universiteit van Hawaii. 86 00:08:05,960 --> 00:08:09,248 Jij geeft ook nooit op, hè. 87 00:08:10,640 --> 00:08:14,690 Misschien hebben we geluk ik heb nog een man ter plaatse. 88 00:08:14,800 --> 00:08:18,441 Misschien heb ik jou en Tani niet nodig. 89 00:08:19,920 --> 00:08:24,005 Vooruit haal hem aan boord. 90 00:08:44,200 --> 00:08:47,319 Wie stuurt je? - Val dood! 91 00:08:47,320 --> 00:08:49,243 Ik heb tijd. 92 00:08:51,360 --> 00:08:55,490 Achteruit. Toe. 93 00:08:55,960 --> 00:08:59,646 Verspilt u graag tijd? - Mijn tijd verspillen? 94 00:09:00,360 --> 00:09:02,522 Dit zat vast aan de romp. 95 00:09:03,000 --> 00:09:07,130 Nou en? Je weet wie hij is en wat hij wil. 96 00:09:10,200 --> 00:09:14,603 Heb je pijn? - Lik mijn reet! 97 00:09:18,840 --> 00:09:21,605 Waarom is je verpleger niet hier? 98 00:09:43,520 --> 00:09:47,679 Dat was erg onvoorzichtig, kapitein. Hoe vaak zou u... 99 00:09:47,680 --> 00:09:50,081 ...voor zo iemand willen liegen? 100 00:09:57,760 --> 00:10:00,286 Hij was niet alleen. 101 00:10:00,960 --> 00:10:03,042 Haal dat lijk weg. 102 00:12:00,920 --> 00:12:04,049 Je bent twee dagen te vroeg. Waarom? 103 00:12:04,680 --> 00:12:08,605 Je gaat niet naar New York. Je gaat naar Malta. 104 00:12:08,880 --> 00:12:12,646 Je kent de afspraak. Iedere zomer twee weken. 105 00:12:12,920 --> 00:12:17,039 Informatie over SX-1 - Ik wil het niet weten. 106 00:12:17,040 --> 00:12:18,804 Lees het en vernietig... - Ik wil het niet weten zie ik. 107 00:12:19,560 --> 00:12:23,042 Ik doe niet genoeg voor mijn jongens. - We kennen de plek. 108 00:12:23,360 --> 00:12:26,648 Je moet enkel wat ophalen en wegwezen. 109 00:12:26,960 --> 00:12:30,487 Laat me niet lachen. Malta is nooit makkelijk. 110 00:12:30,680 --> 00:12:33,251 't Krioelt van de spionnen. 111 00:12:34,320 --> 00:12:36,607 Plus dat de Leontiev er is. 112 00:12:37,080 --> 00:12:40,801 Moet ik me daarin mengen? Je bent knetter. 113 00:12:41,160 --> 00:12:43,049 Ik ga naar mijn kinderen. 114 00:12:43,400 --> 00:12:45,846 Inderdaad. 115 00:12:46,120 --> 00:12:48,088 Ik ken die toon. 116 00:12:49,080 --> 00:12:53,799 Je kinderen zitten op Malta. In het Dragonara Palace Hotel. 117 00:12:53,800 --> 00:12:57,691 Je bagage is er al. Je bent gisteren aangekomen. 118 00:13:08,400 --> 00:13:12,371 Wedden dat mijn vader niet komt? - Hij heeft het druk. 119 00:13:12,760 --> 00:13:15,127 Hij heeft het altijd druk. 120 00:13:16,240 --> 00:13:18,811 Laten we iets leuks doen. 121 00:13:19,200 --> 00:13:21,646 We kunnen naar het museum. 122 00:13:22,200 --> 00:13:23,725 Geweldig. 123 00:13:35,120 --> 00:13:37,691 We gaan naar de optocht. - Geweldig. 124 00:14:26,320 --> 00:14:31,039 Dit is controlecentrum Malta. Niet geïdentificeerd verkeer... 125 00:14:31,040 --> 00:14:33,850 ...ten oosten van Lucca verplaatst zich westwaards. 126 00:14:34,200 --> 00:14:37,602 Niet geïdentificeerd verkeer, maak uzelf bekend. 127 00:14:38,320 --> 00:14:41,722 Niet geïdentificeerd verkeer, maak uzelf bekend. 128 00:14:47,440 --> 00:14:51,764 Hier centrum. 't Vliegtuig is nu 16 km ten oosten van lucca. 129 00:14:51,880 --> 00:14:56,841 Het vliegt door naar het westen. - Maak uzelf bekend. 130 00:15:06,640 --> 00:15:08,768 Trek je valscherm open! 131 00:15:09,080 --> 00:15:10,844 Trek dan, verdomme! 132 00:15:40,200 --> 00:15:43,807 Niet geïdentificeerd vliegtuig vliegt nu naar zee. 133 00:15:45,200 --> 00:15:48,329 Met de politie, alstublieft. 134 00:16:07,240 --> 00:16:09,368 Met hoofdinspecteur Borg. 135 00:16:14,280 --> 00:16:17,966 Vertel de sergeant waar het is. Hij stuurt wel iemand. 136 00:16:18,480 --> 00:16:21,563 Een ogenblikje. Voor jou. 137 00:16:23,960 --> 00:16:26,122 Ik wil hier niet te lang rondhangen. 138 00:16:27,160 --> 00:16:28,844 Ben jij vader Joseph? 139 00:16:29,680 --> 00:16:31,842 Er zitten kleren in die zak. 140 00:16:32,880 --> 00:16:35,770 Plus alles wat geld kan kopen. 141 00:16:38,440 --> 00:16:43,401 Volgens Rickert was er nog iemand. Ene Henderson. 142 00:16:43,840 --> 00:16:47,890 Hij zou een verklikker aan de Leontiev hangen. Fïickert gaf... 143 00:16:47,960 --> 00:16:52,727 ...me een assistent om de signalen op te vangen. - En? 144 00:16:53,040 --> 00:16:54,804 Niets, noppes, nada. 145 00:16:55,840 --> 00:16:58,047 Henderson is verdwenen. 146 00:16:59,440 --> 00:17:01,602 Ik ben oceanograaf. 147 00:17:01,680 --> 00:17:06,447 Mijn specialiteit is diepzeestromingen. - Wat spannend. 148 00:17:06,800 --> 00:17:08,882 Het valt wel mee. 149 00:17:47,280 --> 00:17:52,241 Werkt u voor vader Joseph? - Ik ben een vaste medewerker. 150 00:17:53,200 --> 00:17:57,888 Mijn jongens zijn op het eiland. - Ze zijn nu in het museum. 151 00:17:58,040 --> 00:18:01,487 Dit is een portret van ridder Jean de la Valette... 152 00:18:01,680 --> 00:18:04,729 ...die in 1556 de Turken versloeg. 153 00:18:04,880 --> 00:18:08,930 La Valetta is naar hem genoemd. - Pappa! 154 00:18:09,120 --> 00:18:12,920 Hoe gaat het ermee? Ik ben blij jullie te zien. 155 00:18:14,760 --> 00:18:18,810 Hoelang draag jij al een bril? - Da's niet belangrijk. 156 00:18:19,080 --> 00:18:22,402 Ik ben Patricia Parker. - De vriendin van Dean? 157 00:18:22,520 --> 00:18:25,364 De rondleiding is bijna voorbij. Laten we naar buiten gaan. 158 00:18:27,520 --> 00:18:31,081 We hoopten dat u kon komen, dat het niet moeilijk was. 159 00:18:32,240 --> 00:18:34,439 We zijn hier al twee dagen! 160 00:18:34,440 --> 00:18:38,843 Het spijt me, ik had het druk. Maar nu wordt het leuk! 161 00:19:02,720 --> 00:19:05,963 Dit zal u interesseren. 162 00:19:06,160 --> 00:19:08,208 Ik wacht in de boot. 163 00:19:11,040 --> 00:19:14,806 Wie is dat? - Klimenko. K.G.B. -kolonel. 164 00:19:15,640 --> 00:19:20,601 Kwam twee dagen geleden aan. Zit nu op de Leontiev. 165 00:19:21,760 --> 00:19:25,765 Wees voorzichtig, dokter. Het is een gevaarlijk specimen. 166 00:20:11,520 --> 00:20:16,481 Volgens de computer kwam de F-111 hier neer. 167 00:20:22,240 --> 00:20:27,201 Ik pik geen signalen op van de noodzender. 168 00:20:30,080 --> 00:20:35,041 Ik help je met je zuurstoffles. - Ik doe het zonder. 169 00:20:35,320 --> 00:20:38,279 Japanse parelduikers verlagen hun polsslag om langer onder... 170 00:20:38,280 --> 00:20:42,171 water te blijven. - Dat moet je me eens uitleggen. 171 00:21:06,920 --> 00:21:11,881 't Is een onderzoeker die voor de universiteit van Georgetown werkt. 172 00:21:19,320 --> 00:21:22,085 Werkt hij anders ook hier? 173 00:21:22,840 --> 00:21:26,686 Kapitein, er is een duiker op 220 meter recht voor ons. 174 00:21:27,240 --> 00:21:29,925 Wil je dat ik de dieptebommen gereed maak? 175 00:21:31,400 --> 00:21:34,847 Ik zeg wel wanneer. - Breng ons erheen. 176 00:22:11,880 --> 00:22:14,087 Doe je dit al lang? 177 00:22:20,200 --> 00:22:22,123 Vindt je 't leuk? 178 00:22:24,480 --> 00:22:26,084 Nu wel. 179 00:22:44,320 --> 00:22:46,243 Haal de camera. 180 00:22:50,200 --> 00:22:53,204 Ahoy, Leontiev. 181 00:22:53,680 --> 00:22:55,887 Wend het roer! 182 00:23:08,800 --> 00:23:11,279 Gaat alles nog goed? 183 00:23:11,280 --> 00:23:13,362 We hebben geen hulp nodig. 184 00:23:14,200 --> 00:23:15,964 Wie is "we"? 185 00:23:16,600 --> 00:23:20,161 M'n compagnon. Dr. Tani. 186 00:23:20,360 --> 00:23:23,523 Moet je dit zien. - We hebben bezoek. 187 00:23:26,080 --> 00:23:28,242 Onderwaterleven. 188 00:23:29,640 --> 00:23:34,168 't Zal u niet interesseren. Niet te commercialiseren. 189 00:23:34,360 --> 00:23:38,888 Maar deze wateren zijn ook niet erg productief. 190 00:23:39,320 --> 00:23:43,245 't Is al zo'n zestig jaar geleden dat commerciële visvangst... 191 00:23:43,360 --> 00:23:47,839 ...een rol speelde in de economie van het eiland. 192 00:23:47,840 --> 00:23:52,243 Deze laatste 25 jaar... - Bedankt voor de uitleg. 193 00:23:52,320 --> 00:23:55,529 Ik breng de minister op de hoogte. 194 00:23:55,760 --> 00:24:00,721 Jammer genoeg werkt de minister niet al te snel. 195 00:24:01,760 --> 00:24:04,730 Wat is uw terrein, vader? - Trillingen. 196 00:24:05,520 --> 00:24:08,922 Trillingen? - Deze wateren hebben... 197 00:24:09,000 --> 00:24:12,846 Mag ik even? Bent u soms vertrouwd met 't rapport... 198 00:24:13,000 --> 00:24:15,606 ...dat ik schreef voor 't congres van 1983? 199 00:24:15,800 --> 00:24:18,007 Ik kijk het wel na. 200 00:24:18,800 --> 00:24:23,249 Welke informatie over trillingen heeft u gevonden? 201 00:24:23,560 --> 00:24:26,439 Dat zal ik u vertellen wanneer ik al m'n informatie heb. 202 00:24:26,440 --> 00:24:28,807 Tegen die tijd bent u al weg. 203 00:24:29,800 --> 00:24:32,007 U weet ons wel te vinden. 204 00:24:37,560 --> 00:24:42,122 Alle machines achteruit! Een derde kracht! 205 00:24:49,880 --> 00:24:54,841 Heet hij Bedelia? - B.e.d.e.l.i.a. 206 00:25:01,480 --> 00:25:06,441 Bedelia, Joseph. Studeerde aan de universiteit van Fordham. 207 00:25:08,000 --> 00:25:10,731 Geen spionage-contacten. 208 00:25:13,760 --> 00:25:16,969 Was in Vietnam van 1970 tot 1973. 209 00:25:17,360 --> 00:25:20,489 Ging in '74 in 't seminarie. Is gewijd. 210 00:25:23,200 --> 00:25:25,407 Nu deze hier. 211 00:25:28,840 --> 00:25:31,730 Kenji Tani. Geboren in Japan. 212 00:25:32,040 --> 00:25:34,122 Amerikaans staatsburger. - Ik kan ook lezen. 213 00:25:36,400 --> 00:25:38,767 Niet genoeg informatie. 214 00:25:54,880 --> 00:25:58,089 Ik keer terug en zet duikers uit. 215 00:25:58,280 --> 00:26:03,241 Laat ze duiken waar de Japanner dook. - Jou mensen duiden de sector aan. 216 00:26:03,320 --> 00:26:07,086 - Mijn mensen zien hier niet. 217 00:26:07,480 --> 00:26:11,679 Verwittig de ambassade. Ik wil dat er een team klaar is... 218 00:26:11,680 --> 00:26:14,411 ...wanneer Bedelia terugkomt. 219 00:26:19,640 --> 00:26:23,519 Dit is het paleis van de Grootmeesters dat in... 220 00:26:23,520 --> 00:26:28,048 1574 gebouwd werd. Dit is het beeld van Neptunus. 221 00:26:28,400 --> 00:26:33,008 Gelieve me te volgen. Ik toon u de eetzaal... 222 00:26:33,120 --> 00:26:36,727 ...de balzaal en de tapijtenzaal. 223 00:26:42,840 --> 00:26:46,686 De wapens en uitrustingen zijn originele stukken... 224 00:26:46,920 --> 00:26:50,208 ...die gebruikt werden tijdens de belegering op Malta... 225 00:26:50,440 --> 00:26:53,808 ...in 1565 door de Turken. 226 00:26:54,480 --> 00:26:56,801 't Is leuker wanneer jij er bent. 227 00:26:57,320 --> 00:26:59,288 Ik heb ook andere verplichtingen. 228 00:27:02,080 --> 00:27:04,890 Ik moet morgen nog één ding doen. 229 00:27:05,920 --> 00:27:10,881 Indien ik geluk heb, is het daarna gedaan. Dan kan ik bij jullie blijven. 230 00:27:12,720 --> 00:27:14,959 Ik zal m'n best doen. 231 00:27:14,960 --> 00:27:16,883 Meer kan ik niet beloven. 232 00:27:21,360 --> 00:27:25,888 We worden gevolgd. Eén met snor, één met baard. 233 00:27:28,640 --> 00:27:32,929 Laat peter dit afhandelen. - Ik knap het wel op. 234 00:27:33,280 --> 00:27:35,169 Ik blijf bij de jongens. 235 00:27:36,240 --> 00:27:41,239 ...28 grootmeesters en de oppergrootmeester van de orde... 236 00:27:41,240 --> 00:27:43,481 Moet je eens kijken zeg. 237 00:27:44,400 --> 00:27:48,121 Mag ik even? Toen de grootmeester... 238 00:27:58,200 --> 00:28:02,046 Waar is mijn vader? - Hij komt achterna. 239 00:28:02,600 --> 00:28:04,602 Veel beloven en weinig doen. 240 00:32:42,800 --> 00:32:47,249 Daar is je vader. - Waar zat je? 241 00:32:47,560 --> 00:32:50,769 Ik moest telefoneren. - Gaan we nu naar het strand? 242 00:32:51,240 --> 00:32:54,926 We gaan morgen naar het strand. 243 00:32:55,600 --> 00:32:59,810 Zal je morgen komen? - Toe nou. Ik zal er zijn. 244 00:33:15,800 --> 00:33:16,881 Stop. 245 00:33:19,480 --> 00:33:23,201 Leg er de band van in het paleis bovenop. 246 00:33:29,080 --> 00:33:31,765 Patricia Parker. Geboren 1960. 247 00:33:31,880 --> 00:33:35,839 C.I.A.-agente sinds 1981. 248 00:33:35,840 --> 00:33:38,525 Functie: koerierster en escorte. 249 00:33:38,640 --> 00:33:42,770 Experte in vuurwapens, vliegtuigen, explosieven en... 250 00:33:42,880 --> 00:33:44,848 ...elektronische zenders. 251 00:33:47,720 --> 00:33:50,166 Ik denk niet dat ze belangrijk is. 252 00:33:50,240 --> 00:33:53,244 Maar hij wel. 253 00:33:53,760 --> 00:33:57,446 Vindt u het niet verdacht dat twee Russen hier tegelijkertijd... 254 00:33:57,560 --> 00:33:59,961 ...een gewelddadige dood sterven? 255 00:34:00,360 --> 00:34:04,001 Zo briljant ben ik niet. Mag ik? 256 00:34:05,680 --> 00:34:09,082 Deze zaak houdt hoofdinspecteur... 257 00:34:09,400 --> 00:34:11,607 Het werd net interessant. 258 00:34:11,720 --> 00:34:14,690 Jullie moeten nu slapen. 259 00:34:14,920 --> 00:34:17,207 Slaap lekker, jongens. 260 00:34:20,400 --> 00:34:24,159 Pa, hoe ben je hier geraakt? 261 00:34:24,160 --> 00:34:27,687 Met een vliegtuig, zoals jullie. Tot morgen. 262 00:34:31,680 --> 00:34:34,039 Peter zal op de jongens letten. 263 00:34:34,040 --> 00:34:36,850 Moet ik weg? - Wij beiden. 264 00:34:36,920 --> 00:34:41,164 Er kwam een bericht dat ik om 9 uur in het casino moest zijn. 265 00:34:41,240 --> 00:34:43,527 Ik weet alleen niet van wie. 266 00:34:44,440 --> 00:34:47,011 Dan zullen we dan maar uitzoeken. 267 00:35:01,600 --> 00:35:03,489 Daar zijn ze. 268 00:35:18,920 --> 00:35:23,881 Uw beurt. - Uw project, Dr. Tani. 269 00:35:24,080 --> 00:35:28,290 Bent u kapitein Klimenko? - Kolonel. 270 00:35:28,760 --> 00:35:31,570 Dit is Miss Patricia Parker. 271 00:35:31,680 --> 00:35:35,321 Ik weet heel wat over haar. 272 00:35:35,480 --> 00:35:38,370 Ik ontmoet niet vaak een jongedame met een... 273 00:35:38,440 --> 00:35:41,967 ...schutterscore van 96. 274 00:35:42,080 --> 00:35:47,041 En die daarbij daarbij een uitstekend radio-operateur is. 275 00:35:48,200 --> 00:35:52,603 U verwisselt me met iemand anders, kolonel. 276 00:35:55,400 --> 00:35:58,927 Zet toch in, kolonel. 277 00:36:00,440 --> 00:36:02,681 Ik gok niet, kolonel. 278 00:36:02,840 --> 00:36:07,402 Het is niet logisch om zoveel risico's te nemen bij zo'n... 279 00:36:07,560 --> 00:36:10,245 geringe kans op succes. 280 00:36:16,760 --> 00:36:19,491 14, even en rood. 281 00:36:21,320 --> 00:36:24,210 Als je me no u. We hebben gewonnen. 282 00:36:24,560 --> 00:36:28,281 Logisch. U heeft op rood gewed. 283 00:36:32,160 --> 00:36:35,243 Laten we teruggaan naar het hotel. 284 00:36:50,160 --> 00:36:53,926 Wij staan voor. - Hét moment om je winst te verzilveren. 285 00:36:54,000 --> 00:36:55,126 Plus... 286 00:36:55,880 --> 00:36:59,043 De waarschuwing was duidelijk genoeg. 287 00:37:00,840 --> 00:37:05,209 Zal ik naar de kinderen kijken? - Dat doe ik wel. 288 00:37:15,160 --> 00:37:19,085 Zin in een slaapmutsje? - Graag. 289 00:38:02,280 --> 00:38:06,285 Haal de jongens! We moeten weg hier. 290 00:38:11,200 --> 00:38:13,282 Hou je gedekt, jongens. 291 00:38:13,400 --> 00:38:17,086 Ik heb een minuut nodig om te zorgen dat alles oké is. 292 00:39:14,600 --> 00:39:17,251 Ik kan niet meer. 293 00:39:18,880 --> 00:39:23,841 Ik ben bang. - Kalm. Geen paniek. 294 00:39:47,920 --> 00:39:50,491 Vooruit! Alles staat klaar. 295 00:40:00,560 --> 00:40:03,450 Ik moet iets controleren. - Alles oké? 296 00:40:09,760 --> 00:40:11,603 Vader? 297 00:40:11,680 --> 00:40:15,287 Volg Peter maar. Rust wat uit. 298 00:40:16,600 --> 00:40:19,331 Wil er iemand jou pijn doen? 299 00:40:19,440 --> 00:40:22,171 Ik doe iets voor ons land. 300 00:40:22,240 --> 00:40:25,130 Ze vroegen me iets te zoeken. 301 00:40:25,560 --> 00:40:29,565 Er zijn mensen die niet willen dat je het vindt, hè? 302 00:40:30,720 --> 00:40:34,202 Dat zijn slechte mensen hè? 303 00:40:34,400 --> 00:40:38,291 Zij denken dat wij de slechten zijn. 304 00:40:40,680 --> 00:40:43,081 Je verzwijgt me nog iets. 305 00:40:43,320 --> 00:40:46,085 Er is nog veel dat ik je niet mag vertellen... 306 00:40:48,080 --> 00:40:50,845 Probeer het te begrijpen. 307 00:41:00,320 --> 00:41:02,971 Welterusten, vader. 308 00:41:07,360 --> 00:41:09,806 Slaap lekker. 309 00:41:19,800 --> 00:41:24,761 Zeg Rickert dat ik hier meer mannen wil... 310 00:41:24,920 --> 00:41:27,491 ...om op mijn jongens te letten! 311 00:41:43,120 --> 00:41:46,920 Ik meen te begrijpen dat ik u moet feliciteren. 312 00:41:47,160 --> 00:41:51,370 Wacht daarmee tot het lasersysteem aan boord... 313 00:41:51,560 --> 00:41:53,881 ...van onze duikboot is. 314 00:41:54,040 --> 00:41:56,441 Het plan is gewijzigd. 315 00:41:56,840 --> 00:42:01,084 Je moet het apparaat naar de Gorky overbrengen. 316 00:42:02,760 --> 00:42:04,922 Ik protesteer. 317 00:42:05,520 --> 00:42:10,048 De Amerikanen zouden niet aarzelen... 318 00:42:10,120 --> 00:42:13,283 ...een vissersboot op te blazen. 319 00:42:13,600 --> 00:42:17,161 De Gorky is een vrachtschip van 10.000 ton... 320 00:42:18,640 --> 00:42:22,361 Het is bijna een luxe-boot. 321 00:42:23,240 --> 00:42:25,891 Ik zorg er wel voor. 322 00:42:38,840 --> 00:42:43,801 Kom, jongens dit is ernstig. Ga met Peter mee. 323 00:43:14,040 --> 00:43:17,010 Niet slecht. Nog een gave? 324 00:43:17,520 --> 00:43:19,966 Nee, ik heb hoogtevrees. 325 00:43:21,760 --> 00:43:26,721 Wees voorzichtig. - Maak je geen zorgen. Pas op jezelf. 326 00:43:26,880 --> 00:43:31,090 Dean stuurt me meer mannen. Hij wil niemand van hier. 327 00:43:32,360 --> 00:43:35,284 Ik let wel op je zonen. 328 00:47:22,760 --> 00:47:26,924 Hoe vaak moet ik het herhalen? Vader Joseph wilde stalen! 329 00:47:27,160 --> 00:47:29,401 Daar liggen zijn flesjes. 330 00:48:39,440 --> 00:48:41,204 Vooruit! 331 00:49:10,880 --> 00:49:13,406 Vooruit, pak vast! 332 00:49:23,000 --> 00:49:25,002 Kom. 333 00:49:36,440 --> 00:49:40,650 Alles oké? - Ik leef nog, dankzij jou. 334 00:49:41,960 --> 00:49:46,249 Wegwezen. - Vader Joseph zal al wachten. 335 00:50:03,880 --> 00:50:07,043 De grot heeft een verborgen ingang. 336 00:50:13,320 --> 00:50:16,529 Hij ligt op 10 uur. 337 00:50:17,000 --> 00:50:18,604 Daar! 338 00:50:41,280 --> 00:50:45,444 Welkom in de metro van Malta. - Er zijn geen graffiti. 339 00:50:45,560 --> 00:50:47,562 Heb wat geduld. 340 00:50:49,000 --> 00:50:53,722 Vader! Mijn oude moeder heeft erg van de dienst genoten. 341 00:50:56,280 --> 00:50:59,568 Wilt U haar zegenen? 342 00:51:00,600 --> 00:51:03,001 Dank u, vader. - Vader... 343 00:51:05,000 --> 00:51:09,005 Dit gelooft u nooit. - Ik heb nooit aan je getwijfeld. 344 00:51:09,520 --> 00:51:11,124 Die trappen op. 345 00:51:15,040 --> 00:51:18,203 Ik zegen je. Vrede zij met u. 346 00:51:18,760 --> 00:51:20,410 Ik moet nu gaan. 347 00:52:03,080 --> 00:52:06,448 Hier ben ik. - Kom. 348 00:52:12,960 --> 00:52:17,359 Ik stond naast je en toch hoorde en voelde ik niets. 349 00:52:17,360 --> 00:52:19,966 Dat is ook de bedoeling. 350 00:53:10,760 --> 00:53:14,199 Rickert stuurt me. Hij wil je spreken. 351 00:53:14,200 --> 00:53:15,611 Hij kwam vanmorgen aan. 352 00:53:30,200 --> 00:53:33,522 Je vader redt zich wel. 353 00:53:34,320 --> 00:53:37,164 Is dit zijn baan? 354 00:53:39,080 --> 00:53:41,447 We moeten gaan. 355 00:53:41,560 --> 00:53:45,201 Jullie werken samen. - Bryan, alsjeblieft. 356 00:53:46,840 --> 00:53:50,003 Jullie denken alleen aan je baan. 357 00:53:50,080 --> 00:53:54,290 De rest is niet belangrijk. - Jawel. 358 00:53:54,920 --> 00:53:59,130 De mensen thuis zijn belangrijk. 359 00:53:59,360 --> 00:54:02,887 Je vader houdt van je. Dat is belangrijk. 360 00:54:03,240 --> 00:54:05,322 Waar is ie dan? 361 00:54:05,560 --> 00:54:08,484 Hij doet zijn best voor jou en Danny. 362 00:54:10,240 --> 00:54:12,527 Alsjeblieft, Bryan. 363 00:54:18,560 --> 00:54:22,690 Daar is hij. - Heb je souveniertjes voor me? 364 00:54:22,760 --> 00:54:23,841 Eén enkele. 365 00:54:25,640 --> 00:54:28,530 Het nucleair geleidingssysteem voor de Pave II. 366 00:54:29,880 --> 00:54:33,407 Ik wil Rapid Angel. - De russen ook. 367 00:54:33,880 --> 00:54:37,441 Ze braken alles open. De cockpit was leeg. 368 00:54:37,760 --> 00:54:41,890 Hij is nog steeds hier. - Zei Klimenko dat? 369 00:54:42,440 --> 00:54:46,729 We onderschepten 'n bericht dat de Gorky naar Odessa moet... 370 00:54:46,840 --> 00:54:48,524 wanneer hij 't droogdok hier verlaat. 371 00:54:53,000 --> 00:54:55,241 Dat bewijst niets. 372 00:54:55,560 --> 00:54:58,484 Hij zit misschien in een diplomaten koffer aan boord... 373 00:54:58,560 --> 00:55:01,040 ...van een Ilshin naar Moskou. 374 00:55:01,120 --> 00:55:05,330 Alle vliegtuigen worden bewaakt. 375 00:55:06,000 --> 00:55:08,446 Heeft Klimenko Rapid Angel... 376 00:55:08,520 --> 00:55:12,081 ...dan brengt hij hem naar de Gorky die hem aan een duikboot geeft... 377 00:55:12,240 --> 00:55:15,926 ...tussen hier en de Zwarte Zee. - Vanwaar komt die duikboot? 378 00:55:18,120 --> 00:55:21,727 Hij is er nog niet. Hij is nu bij de Hellespont. 379 00:55:21,840 --> 00:55:26,368 Je hebt twee dagen. - Ik vond de F-111, zoals gevraagd. 380 00:55:27,200 --> 00:55:31,125 De klus is niet geklaard. - Mij een zorg. 381 00:55:31,520 --> 00:55:36,003 Er stierven mensen. - Ja, ik heb er zes gedood. 382 00:55:37,520 --> 00:55:40,000 Laat hem zijn wapen wegsteken. 383 00:55:40,760 --> 00:55:43,764 Ik ben een man van god. Ik verafschuw geweld. 384 00:55:48,840 --> 00:55:50,205 Kom mee. 385 00:55:59,160 --> 00:56:02,926 Zeg wat je wilt. - Mijn jongens moeten hier weg. 386 00:56:04,000 --> 00:56:07,766 Vooruit schoft. Ze hebben hun rol gespeeld. 387 00:56:07,840 --> 00:56:11,606 Ik ben gekomen, oké? Dit is fase twee. 388 00:56:11,920 --> 00:56:15,686 Stuur ze naar huis. - Je weet waar het om draait. 389 00:56:15,760 --> 00:56:17,569 Je hebt hier geen tijd voor. 390 00:56:19,200 --> 00:56:21,123 Ze vertrekken met mij. 391 00:56:21,440 --> 00:56:25,923 Ik laat ze dag en nacht bewaken, waar je maar wilt. 392 00:56:26,000 --> 00:56:29,129 Ze gaan om 1 uur naar het St. Michael-fort. 393 00:56:29,760 --> 00:56:34,243 Bel de ambassade. Jij bent verantwoordelijk. 394 00:56:38,760 --> 00:56:40,683 Zin in nog een boottochtje? 395 00:56:46,560 --> 00:56:48,050 Jongens. 396 00:56:51,200 --> 00:56:52,929 Genoeg gespeeld. We gaan. 397 00:56:57,040 --> 00:56:58,041 Kom. 398 00:57:13,080 --> 00:57:15,162 Je kan het schip net zien. 399 00:57:39,040 --> 00:57:41,247 Ze komen eraan. Vooruit. 400 00:57:59,560 --> 00:58:03,246 Maak je klaar. We zijn er bijna. 401 00:58:03,400 --> 00:58:06,006 Nog niet te dicht. 402 00:58:11,080 --> 00:58:14,163 Die vrachter links is de Gorky. 403 00:58:15,080 --> 00:58:17,560 De werven worden streng bewaakt. 404 00:58:33,320 --> 00:58:36,642 Kun je die wagen inhalen? - Tuurlijk. 405 00:58:42,000 --> 00:58:45,129 Stak die witte wagen ook voorbij? 406 00:58:47,920 --> 00:58:50,366 Jongens, ga liggen. 407 00:58:52,160 --> 00:58:54,049 Bryan, ga liggen. 408 00:58:55,440 --> 00:59:00,401 Ik denk dat we gevolgd worden. Bewijs dat je een goeie chauffeur bent. 409 01:00:13,680 --> 01:00:17,446 Neem jij de achterste. - Leg je wapen neer. 410 01:00:19,560 --> 01:00:20,686 Onmiddellijk. 411 01:00:24,360 --> 01:00:25,407 Eruit. 412 01:00:36,800 --> 01:00:38,325 Jij schoft. 413 01:00:53,400 --> 01:00:56,529 Ik wil Tani. - Ik nu ook. 414 01:00:58,520 --> 01:01:00,887 In de wagen, vooruit. 415 01:01:02,920 --> 01:01:06,402 Breng ze naar het fort bij Medina. Ik spreek Klimenko wel. 416 01:01:06,560 --> 01:01:08,324 Goed. In de wagen. 417 01:01:46,600 --> 01:01:51,561 Waarom huilt hij? - Ze zijn doodsbang. 418 01:02:05,320 --> 01:02:08,244 Ik geloof dat hij gaat braken. 419 01:02:12,040 --> 01:02:13,007 Eraf. 420 01:02:57,800 --> 01:03:00,121 Het spijt me. Er zit een kerel achter me aan. 421 01:04:15,400 --> 01:04:17,289 Daar zijn ze. 422 01:04:20,840 --> 01:04:24,481 Wat weet u hiervan? 423 01:04:25,680 --> 01:04:27,444 Niets. - Niets? 424 01:04:27,600 --> 01:04:30,126 U zei uw kamer op. 425 01:04:30,280 --> 01:04:33,648 Het raam was gebroken. - Ik heb alles betaald. 426 01:04:34,000 --> 01:04:37,971 Er zijn een paar lijken die u moet zien. 427 01:04:38,120 --> 01:04:41,647 Ik ken ze toch niet. - Zo. 428 01:04:42,600 --> 01:04:45,001 Waar zijn uw kinderen? 429 01:04:50,080 --> 01:04:52,367 Gaat alles goed? 430 01:04:54,240 --> 01:04:58,404 Wat heb je hen verteld? - Niet ik wilde... 431 01:04:58,480 --> 01:05:01,723 eerst jou spreken. - Goed zo. 432 01:05:03,040 --> 01:05:05,168 Weet je waar Denny en Patricia zijn? 433 01:05:27,600 --> 01:05:31,844 Wat zegt hij? - Hij moet plassen. 434 01:05:33,040 --> 01:05:35,122 Het is niet de eerste keer dat je het in je broek doet. 435 01:05:37,200 --> 01:05:39,931 En jij blijft hier. - Ik ga niet springen. 436 01:05:56,800 --> 01:05:57,801 Wat was dat? 437 01:06:13,280 --> 01:06:15,169 Te mager. 438 01:06:39,240 --> 01:06:41,402 Daar is er een steiger. 439 01:06:42,880 --> 01:06:45,247 Er gebruikt iemand zijn hersens. 440 01:07:05,360 --> 01:07:07,966 Wat deed je toch? Stomkop. 441 01:07:53,320 --> 01:07:55,527 Snap je? 442 01:07:57,200 --> 01:07:58,247 Kop dicht. 443 01:08:53,280 --> 01:08:55,965 Blijf zitten, Danny. 444 01:09:17,040 --> 01:09:19,611 Waar is Denny? - Daar. 445 01:09:20,160 --> 01:09:23,004 We hebben een boot. We gaan hierlangs. 446 01:14:09,240 --> 01:14:13,245 Vader, wanneer kom je naar Rome? - Binnenkort. 447 01:14:22,200 --> 01:14:25,170 Kom, je kan me helpen met mijn Japans. 448 01:14:25,320 --> 01:14:28,369 Inderdaad, je hebt een afschuwelijk New Yorks accent. 449 01:14:48,720 --> 01:14:52,122 Ik sprak met Dean. Je bent vrijgesteld. 450 01:14:53,040 --> 01:14:57,170 Waar wil je nu heen? - De Gorky uitpluizen. 451 01:14:57,520 --> 01:14:59,409 Daar kan ik voor zorgen. 452 01:15:05,160 --> 01:15:06,730 Raad is wie hier is. 453 01:15:23,880 --> 01:15:27,043 Je moet hieraan niet meedoen. 454 01:15:27,520 --> 01:15:31,002 Andere priesters zetten hun leven soms ook op het spel. 455 01:15:32,840 --> 01:15:34,968 Ik heb die mannen nog niet gecontroleerd. 456 01:15:35,040 --> 01:15:40,001 Als je al vanavond weg wilt, zul je ze allemaal nodig hebben. 457 01:15:40,960 --> 01:15:45,045 Jij bent verantwoordelijk. - Vooruit jongens. 458 01:15:58,720 --> 01:16:03,681 Als ze vanavond vertrekken, is Rapid Angel aan boord. 459 01:16:03,960 --> 01:16:06,770 Er is geen tijd meer. - We maken tijd. 460 01:16:06,840 --> 01:16:11,448 Ik doorzoek de kapiteinshut, jij zorgt voor vertraging. 461 01:16:11,640 --> 01:16:13,881 Ik neem het navigatie circuit onder handen. 462 01:16:56,440 --> 01:16:59,523 Wat doe jij hier? Handen omhoog. 463 01:17:08,280 --> 01:17:12,490 Nu weten ze dat we hier zijn. - Ze zullen hem niet vinden. 464 01:17:38,440 --> 01:17:40,886 Ze zullen hem vinden. - Morgen pas. 465 01:17:50,200 --> 01:17:55,039 Waar gaan we nu heen? - Zeg tegen Lino dat hij om... 466 01:17:55,040 --> 01:17:58,487 Half negen in de haven wacht. - En ik? 467 01:17:58,680 --> 01:18:03,004 Jij hebt al genoeg gedaan. - Alleen redt je het niet. 468 01:18:03,640 --> 01:18:05,529 Met wat snelheid en timing... 469 01:18:05,880 --> 01:18:09,885 Met één man is er slechts één kans op een fout. 470 01:18:09,960 --> 01:18:13,282 Met twee mannen... - Kan ik echt niets doen? 471 01:19:49,680 --> 01:19:54,641 We vertrekken over tien minuten. - Ik duld geen vertragingen. 472 01:20:09,320 --> 01:20:13,086 We zijn er klaar voor. - We zijn zeevaardig, kapitein. 473 01:20:21,920 --> 01:20:26,881 Klaar om los te gooien? Losgooien. 474 01:20:38,640 --> 01:20:42,850 Alle machine starten. - Begin het afmeren. 475 01:20:43,200 --> 01:20:46,488 Er is iets defect, sir. - Hier ook, sir. 476 01:20:47,200 --> 01:20:50,010 Er klopt iets niet. - Kijk het na. Nu! 477 01:20:52,760 --> 01:20:55,286 Communicatieofficier, naar de brug. 478 01:21:23,200 --> 01:21:25,719 Alle navigatiecircuits. 479 01:21:25,720 --> 01:21:30,681 - Vertel de havenmeester dat we vertraging hebben. 480 01:21:38,960 --> 01:21:42,760 De sleutel van uw kajuit. - Uw "pakje" is veilig. 481 01:21:42,920 --> 01:21:44,331 De sleutel. 482 01:21:59,600 --> 01:22:03,207 Hoe ernstig is het? - Het navigatiesysteem is gesaboteerd. 483 01:22:03,760 --> 01:22:06,969 We kunnen niet vertrekken. - We moeten. 484 01:22:07,760 --> 01:22:13,688 De reparaties duren twaalf uur. - Gebruik uw kompas. 485 01:22:17,400 --> 01:22:19,368 Het is onmogelijk. - Onmogelijk? 486 01:22:20,240 --> 01:22:24,723 Regeringen vallen, atoomwapens worden afgeschaft... 487 01:22:24,840 --> 01:22:27,759 En kapiteinen verdwijnen, midden op zee. 488 01:22:27,760 --> 01:22:31,207 Niet is onmogelijk. 489 01:22:38,640 --> 01:22:41,211 Kolonel, bent u gek geworden? 490 01:23:06,920 --> 01:23:09,491 Schakel dat ding uit. 491 01:23:15,640 --> 01:23:17,483 Laten we weggaan. 492 01:23:44,080 --> 01:23:45,889 Er achteraan. 493 01:23:56,560 --> 01:23:59,131 Halt of ik schiet. 494 01:26:30,000 --> 01:26:32,128 Ik bracht een pakje aan boord. 495 01:27:10,520 --> 01:27:13,171 Spring. Maak dat je wegkomt. 496 01:27:14,200 --> 01:27:16,362 Spring. 497 01:28:17,800 --> 01:28:21,088 Het staat op springen. 498 01:28:35,200 --> 01:28:38,682 Zwem naar de boot. 499 01:29:26,200 --> 01:29:28,567 Onze wegen kruisen elkaar opnieuw, Dr. Tani. 500 01:29:30,760 --> 01:29:34,048 Zijn uw opzoekingen gedaan? 501 01:29:34,320 --> 01:29:35,082 Inderdaad. 502 01:29:35,920 --> 01:29:40,403 Mag ik dan voorstellen dat u zo snel mogelijk vertrekt? 503 01:29:41,000 --> 01:29:44,049 Zoals u wenst, inspecteur.