1
00:00:37,601 --> 00:00:40,687
Jeg har Kveleren!
Wabash og Van Buren!
2
00:01:09,633 --> 00:01:11,093
Faen.
3
00:01:16,473 --> 00:01:17,849
Faen!
4
00:01:17,975 --> 00:01:20,269
Jack! Ta bilen!
5
00:01:20,394 --> 00:01:21,770
Eddie! Hjelp meg!
6
00:01:21,895 --> 00:01:25,065
Eddie! Ikke forlat meg! Gud, nei!
7
00:01:33,198 --> 00:01:36,159
LEKELAND
8
00:01:42,583 --> 00:01:45,252
Gi opp, Ray! Det er over!
9
00:03:06,833 --> 00:03:08,877
Åh, Gud, jeg dør.
10
00:03:11,755 --> 00:03:14,633
Hører du, din drittsekk?
11
00:03:16,927 --> 00:03:19,388
Jeg skal ta deg for det!
12
00:03:21,181 --> 00:03:23,225
Jeg skal ta deg
13
00:03:23,350 --> 00:03:25,352
og jeg skal ta Eddie.
14
00:03:25,477 --> 00:03:27,938
Likegyldig hvordan!
15
00:03:42,494 --> 00:03:44,538
Jeg må finne noen.
16
00:03:45,497 --> 00:03:47,958
Jeg må finne noen.
17
00:03:53,547 --> 00:03:55,591
Jeg må finne noen.
18
00:03:56,216 --> 00:03:58,260
Jeg må finne noen.
19
00:04:38,884 --> 00:04:41,845
Gi meg kraften, jeg ber deg!
20
00:06:18,191 --> 00:06:20,861
GRATULERER MED DAGEN
21
00:06:24,281 --> 00:06:28,035
Jeg har ingen venner.
Ingen vil leke med meg.
22
00:06:28,160 --> 00:06:31,163
Det er en venn i meg.
23
00:06:32,289 --> 00:06:34,082
Hei, opp med humøret!
24
00:06:34,207 --> 00:06:37,002
- Hvem er du?
- Jeg er en Snill Gutt!
25
00:06:37,127 --> 00:06:41,548
Jeg kommer fra Snill Gutt-klubbhuset,
og jeg kan være din venn for alltid!
26
00:06:42,382 --> 00:06:45,969
Vil du? Mener du at
du vil være min venn nå?
27
00:06:46,094 --> 00:06:48,138
Klart jeg vil!
28
00:06:48,263 --> 00:06:51,016
Hei og hopp! Ha ha ha!
29
00:06:51,475 --> 00:06:53,518
Jeg har sett denne.
30
00:07:13,747 --> 00:07:18,502
Det var vår Snill Gutt-forestilling
for i dag. Men ikke gå ennå
31
00:07:18,627 --> 00:07:24,132
for vi har en veldig viktig
Snill Gutt-melding bare for deg.
32
00:07:25,592 --> 00:07:29,680
Hei, Snille Gutter!
Dere kan tro jeg har noe å fortelle!
33
00:07:29,846 --> 00:07:32,975
Nå kan dere ha
deres egne Snill Gutt-dukker.
34
00:07:33,100 --> 00:07:37,396
Det stemmer. Dere kan ha
alle eventyrene vi har på TV
35
00:07:37,521 --> 00:07:39,356
hjemme hos dere selv.
36
00:07:39,481 --> 00:07:42,276
Snille Gutter sier tre setninger.
37
00:07:42,401 --> 00:07:46,071
Vi snur til og med på hodet og
blunker når dere snakker til oss.
38
00:07:46,196 --> 00:07:48,073
Ikke sant, Oscar?
39
00:07:48,198 --> 00:07:53,620
Hei! Jeg heter Oscar og jeg er din venn
for alltid. Hei og hopp! Ha ha ha!
40
00:07:53,745 --> 00:07:56,039
Wow!
41
00:07:56,164 --> 00:07:58,875
Alle Snille Gutter har et eget navn,
42
00:07:59,001 --> 00:08:02,212
slik at han kan være din beste venn.
43
00:08:02,337 --> 00:08:06,008
Så husk å fortelle mamma og pappa
at du vil ha en Snill Gutt.
44
00:08:06,133 --> 00:08:10,470
Perfekt for bursdag,
eller når som helst.
45
00:08:10,596 --> 00:08:16,059
Og husk, du kan kjøpe
alt vårt Snill Gutt-tilbehør også.
46
00:08:16,184 --> 00:08:18,687
- Ikke sant, Oscar?
- Stemmer!
47
00:08:20,564 --> 00:08:25,485
Levert til deg av Play Pals, skapere
av Snille Gutter og andre fine leker.
48
00:08:25,611 --> 00:08:30,115
Finnes i lekebutikker
i hele Chicago- området.
49
00:08:32,701 --> 00:08:35,162
Mamma, våkne!
50
00:08:37,539 --> 00:08:39,499
Mamma!
51
00:08:42,502 --> 00:08:44,546
Mamma, våkne!
52
00:08:48,634 --> 00:08:50,886
Mamma, våkne!
53
00:08:51,845 --> 00:08:54,056
Våkne, mamma. Våkne.
54
00:08:57,184 --> 00:08:59,186
Hva er klokken, Andy?
55
00:08:59,311 --> 00:09:02,522
- Våkne.
- Den er bare 6.30 om morgenen.
56
00:09:06,693 --> 00:09:11,240
Men det er en nydelig dag ute. Ser du?
57
00:09:12,032 --> 00:09:15,953
Det er det jammen. Hvor lenge
har du vært oppe, bursdagsbarnet?
58
00:09:16,078 --> 00:09:18,163
Siden for alltid.
59
00:09:18,288 --> 00:09:21,250
Jeg laget frokost på sengen til deg.
60
00:09:21,375 --> 00:09:23,961
Gjorde du? Åh, Gud.
61
00:09:24,086 --> 00:09:26,129
Vel, takk.
62
00:09:26,255 --> 00:09:29,383
Vel, dette ser utmerket ut.
63
00:09:31,927 --> 00:09:33,971
Nå skal du høre.
64
00:09:34,096 --> 00:09:36,848
Hvorfor spiser ikke jeg litt senere, OK?
65
00:09:38,058 --> 00:09:43,438
Men først må jeg gi deg den supre-dupre
bursdagsklemmen. Kom hit!
66
00:09:44,314 --> 00:09:45,941
Kom hit!
67
00:09:47,818 --> 00:09:51,113
Det er én. Hvor mange år
er du i dag? To?
68
00:09:51,238 --> 00:09:53,282
Gratulerer med dagen, gutten min.
69
00:09:53,407 --> 00:09:57,619
Takk. Kan vi åpne
gavene mine nå, mamma?
70
00:09:57,744 --> 00:10:00,497
- Ja, det kan vi.
- Kjempefint!
71
00:10:01,915 --> 00:10:03,667
God morgen, Chicago.
72
00:10:03,792 --> 00:10:07,546
Charles Lee Ray,
den beryktede Lakeshore-kveleren,
73
00:10:07,671 --> 00:10:11,800
ble skutt og drept like før kl. 03.00
i morges på Wabash Avenue.
74
00:10:11,925 --> 00:10:15,095
Kan jeg åpne denne først, mamma?
Kan jeg?
75
00:10:15,220 --> 00:10:18,140
Vil du ikke åpne den minste først?
76
00:10:19,850 --> 00:10:21,893
OK. Sett i gang.
77
00:10:28,025 --> 00:10:31,612
Vel? Hva synes du?
Du trenger virkelig disse klærne.
78
00:10:32,195 --> 00:10:37,117
Hei, jeg tror de blir bra. Vi må bare
legge dem opp et par centimetre.
79
00:10:38,952 --> 00:10:41,538
- Hva er i veien?
- Ingenting.
80
00:10:42,372 --> 00:10:44,917
Åh. Jeg vet. Du vil ha noen leker,
81
00:10:45,042 --> 00:10:47,085
ikke kjedelig gamle klær.
82
00:10:48,629 --> 00:10:50,714
Prøv den andre.
83
00:10:55,260 --> 00:10:58,639
- Vel? Hva tror du?
- Jeg vil ha en Snill Gutt med det.
84
00:10:58,972 --> 00:11:03,685
Jeg vet det. Men jeg visste ikke om det
tidlig nok denne måneden til å spare.
85
00:11:13,111 --> 00:11:17,491
Karen! Du vet den dukken du ville
ha for Andy som kostet 100 dollar?
86
00:11:17,616 --> 00:11:21,411
- Snill Gutt-dukken.
- En omstreifer bak butikken har en.
87
00:11:21,536 --> 00:11:25,499
- Hvorfor ville en omstreifer ha en dukke?
- Hva så? Vi kan få et godt kjøp.
88
00:11:25,624 --> 00:11:28,001
- Jeg kan ikke bare gå.
- Vil du ha den eller ikke?
89
00:11:28,126 --> 00:11:31,380
- Selvfølgelig.
- Så kom igjen! Kom igjen!
90
00:11:34,716 --> 00:11:36,760
Der er han.
91
00:11:40,180 --> 00:11:42,224
OK, vis henne.
92
00:11:45,018 --> 00:11:47,479
Vel? Er det en Snill Gutt-dukke eller?
93
00:11:47,604 --> 00:11:49,481
Det er det. Det er det!
94
00:11:49,606 --> 00:11:52,150
- Hva sa jeg.
- Hvor mye vil du ha?
95
00:11:52,276 --> 00:11:54,403
- 50 dollar.
- 10, og ikke et øre mer.
96
00:11:54,528 --> 00:11:57,698
- 30.
- Den tingen er ikke verdt $30.
97
00:11:57,823 --> 00:12:00,826
- Ta den eller glem det.
- Jeg tar den.
98
00:12:00,951 --> 00:12:04,079
- Det er for mye.
- Andy vil så gjerne ha denne dukken.
99
00:12:04,204 --> 00:12:08,709
- Vi vet ikke engang om den virker.
- Håper den gir deg og ungen din glede.
100
00:12:08,834 --> 00:12:09,668
Takk.
101
00:12:09,793 --> 00:12:11,837
Vent litt, du!
102
00:12:11,962 --> 00:12:14,381
Hvordan vet vi at
at den fordømte tingen ikke er stjålet?
103
00:12:14,506 --> 00:12:17,467
- Stjel denne!
- Stjel denne selv!
104
00:12:17,593 --> 00:12:20,429
- Maggie!
- Jeg tror jeg gikk ut med ham.
105
00:12:20,554 --> 00:12:23,515
Kom igjen. Vi må komme oss tilbake.
106
00:12:25,809 --> 00:12:29,187
Maggie, jeg vet ikke hvordan du gjør
det. Andy vil elske den!
107
00:12:29,313 --> 00:12:33,775
- Fru Barclay! Hyggelig at du stakk innom.
- Beklager, jeg var bare ute et minutt.
108
00:12:33,901 --> 00:12:37,613
Vær grei. Vi bare kjøpte
bursdagsgave til den lille gutten hennes.
109
00:12:37,738 --> 00:12:40,532
Vi har spesifiserte pausetider,
frøken Peterson.
110
00:12:40,657 --> 00:12:45,037
Fru Howe er syk og vi er underbemannet
i kveld. Du må ta over.
111
00:12:45,162 --> 00:12:47,831
Jeg må hente sønnen min
på dagsenteret.
112
00:12:47,956 --> 00:12:50,626
- Dette er en nødsituasjon.
- Jeg kan ta over for henne.
113
00:12:50,751 --> 00:12:54,671
Frøken Peterson, du jobber i sko,
ikke i smykker.
114
00:12:54,796 --> 00:12:59,343
Du må bare gjøre det. Du kan
dra kl. 17.00 men vær tilbake kl. 19.00.
115
00:13:00,052 --> 00:13:03,722
- Det er min sønns bursdag.
- Er du fornøyd med jobben din her?
116
00:13:03,847 --> 00:13:06,308
- Ja, selvfølgelig.
- Da foreslår jeg...
117
00:13:06,433 --> 00:13:10,145
Hei! Slapp av, vil du, Walter?
118
00:13:10,270 --> 00:13:12,898
- Jeg tar meg av Andy.
- Du kan ikke gjøre det igjen.
119
00:13:13,023 --> 00:13:16,068
Det blir mitt beste
stevnemøte på lenge.
120
00:13:16,193 --> 00:13:18,320
Jeg kan ikke forestille meg hvorfor.
121
00:13:27,496 --> 00:13:30,707
- Hei! Hvor skal du?
- Snille Gutter er på TV.
122
00:13:30,832 --> 00:13:33,252
Vel, kanskje jeg har
noe bedre for deg.
123
00:13:33,961 --> 00:13:35,837
Hva?
124
00:13:37,089 --> 00:13:39,466
Dette er ikke matvarer.
125
00:13:52,354 --> 00:13:54,982
En Snill Gutt! Jeg visste det!
126
00:13:55,107 --> 00:13:57,317
Jeg visste du ville gi meg en.
127
00:13:57,442 --> 00:13:59,736
Vis meg hvordan han virker, OK?
128
00:13:59,861 --> 00:14:04,157
Hei! Jeg er Andy! Hva heter du?
129
00:14:04,741 --> 00:14:08,036
Hei! Jeg er Chucky,
og jeg er din venn for alltid.
130
00:14:08,161 --> 00:14:10,080
Hei og hopp! Ha ha ha!
131
00:14:11,456 --> 00:14:14,376
Wow! Han er noe for seg selv,
er han ikke?
132
00:14:14,501 --> 00:14:16,587
Åh, mamma, takk!
133
00:14:18,463 --> 00:14:20,507
Ingen årsak, kjære.
134
00:14:39,860 --> 00:14:43,155
Ser du? Det er sånn man bygger ting.
135
00:14:44,114 --> 00:14:46,992
Eddie Caputo, sannsynlig medskyldig
til Charles Lee Ray
136
00:14:47,117 --> 00:14:49,369
har rømt fra
Michigan Avenue fengsel.
137
00:14:49,494 --> 00:14:52,664
Flere detaljer kommer
på nyhetene klokken ni.
138
00:14:56,168 --> 00:14:59,671
Hei, Chucky, du ser ikke på meg.
139
00:15:02,257 --> 00:15:04,051
Hei, vil du leke?
140
00:15:04,176 --> 00:15:06,219
Hei! Leggetid, Andy.
141
00:15:08,722 --> 00:15:12,976
Kom igjen, Chucky.
Vi må gjøre oss klare til å gå til sengs.
142
00:15:22,152 --> 00:15:23,904
Tante Maggie,
143
00:15:24,029 --> 00:15:28,700
Chucky vil se
nyhetene klokken ni.
144
00:15:28,825 --> 00:15:30,869
Klart han vil.
145
00:15:33,121 --> 00:15:35,207
OK, gutt. Avgårde med deg.
146
00:15:35,332 --> 00:15:37,376
Kom igjen.
147
00:15:39,503 --> 00:15:42,756
- Chucky!
- Åh, ja. Chucky.
148
00:15:43,966 --> 00:15:46,593
Du også. Kom igjen.
149
00:15:49,221 --> 00:15:53,141
Nå må du pusse tennene
og komme deg under dynen.
150
00:15:55,269 --> 00:15:57,312
OK? Enig?
151
00:15:57,437 --> 00:15:59,481
Bra.
152
00:15:59,606 --> 00:16:02,693
Rop når du er klar
til å bli puttet i seng.
153
00:16:05,153 --> 00:16:08,407
Hei, Chucky, vil du se rommet mitt?
154
00:16:23,630 --> 00:16:26,341
Andy! Pusser du tennene?
155
00:16:26,466 --> 00:16:28,760
Ja, tante Maggie!
156
00:16:29,219 --> 00:16:31,013
Bra.
157
00:16:37,728 --> 00:16:40,063
Og nå for nyheter klokken ni.
158
00:16:41,773 --> 00:16:43,483
I Washington idag
159
00:16:43,609 --> 00:16:48,113
svarte ordføreren at han skal studere
nøye kongressens resultater
160
00:16:48,238 --> 00:16:52,618
og få kommisjonen for
gjengvold til å utstede anbefalinger.
161
00:16:52,743 --> 00:16:54,411
Tilbake til deg, Steve.
162
00:16:55,329 --> 00:16:57,080
Takk, Terri. I andre nyheter
163
00:16:57,205 --> 00:17:00,876
har politiet mer informasjon når det
gjelder flukten til Eddie Caputo.
164
00:17:01,001 --> 00:17:03,295
Caputo klarte å slippe unna sine voktere
165
00:17:03,420 --> 00:17:07,215
mens han ble overført
til en fengselsbuss på vei til retten.
166
00:17:15,432 --> 00:17:18,352
OK, gutt.
Hva har du å si om dette?
167
00:17:18,477 --> 00:17:20,520
- Om hva?
- Kom igjen.
168
00:17:20,646 --> 00:17:22,272
Kom igjen!
169
00:17:23,023 --> 00:17:27,027
Du må lære at
når jeg sier noe, mener jeg det.
170
00:17:27,152 --> 00:17:29,196
Men hva gjorde jeg?
171
00:17:29,321 --> 00:17:33,325
Det vet du! Slå på TV'n
og sette Chucky foran den
172
00:17:33,450 --> 00:17:35,911
da jeg sa at det var leggetid.
173
00:17:36,036 --> 00:17:39,414
- Jeg gjorde ikke det.
- Gikk Chuck til stuen
174
00:17:39,539 --> 00:17:41,375
og slo den på helt alene?
175
00:17:41,500 --> 00:17:43,585
Gjorde du det, Chucky?
176
00:17:43,710 --> 00:17:46,296
Andy, stopp! Under dynen. Fort.
177
00:17:47,798 --> 00:17:51,843
- Men...
- Under dynen, og ikke et ord til.
178
00:17:51,969 --> 00:17:55,347
Men jeg satte ikke Chucky foran TV'n.
179
00:17:56,056 --> 00:17:58,100
Nok. OK?
180
00:17:58,850 --> 00:18:00,936
Gi meg et kyss.
181
00:18:01,061 --> 00:18:03,522
God natt. Og gratulerer med dagen.
182
00:18:03,647 --> 00:18:05,607
God natt, tante Maggie.
183
00:18:22,249 --> 00:18:26,878
Jeg fortalte deg at hun ville bli sint
hvis du så på nyhetene.
184
00:19:42,788 --> 00:19:44,831
Andy?
185
00:20:20,784 --> 00:20:23,036
Andy, er det deg?
186
00:21:58,465 --> 00:22:00,509
Hvordan skjedde det?
187
00:22:01,843 --> 00:22:03,804
- Hallo?
- Hei. Hvordan går det?
188
00:22:03,929 --> 00:22:05,931
Hvordan er Andy?
189
00:22:06,056 --> 00:22:09,101
- Karen?
- Ja. Hvem ellers? Er det noe galt?
190
00:22:11,144 --> 00:22:12,396
Nei.
191
00:22:12,521 --> 00:22:15,399
Nei. Alt er bra.
192
00:22:17,025 --> 00:22:19,319
Er du sikker? Du høres ikke ut som det.
193
00:22:19,444 --> 00:22:24,366
Nei. Jeg hadde bare litt
alene-om-kvelden-nerver. Du vet?
194
00:22:24,491 --> 00:22:26,785
Vil du slutte og bekymre deg og
195
00:22:26,910 --> 00:22:29,788
gi Criswell et spark bak for meg?
196
00:22:31,123 --> 00:22:35,586
Det skal jeg. Hør her, Maggie,
takk for alt. Du er en virkelig venn.
197
00:22:36,753 --> 00:22:40,507
- Åh, ja?
- Ja. Gi Andy et kyss for meg, vil du?
198
00:22:40,632 --> 00:22:42,759
Ser deg snart. Hadet.
199
00:23:21,048 --> 00:23:23,300
Hva er i veien med meg?
200
00:23:23,425 --> 00:23:25,969
Jeg skremmer vettet av meg selv.
201
00:23:57,834 --> 00:24:00,921
Kom igjen, gå tilbake.
Det er ingenting å se.
202
00:24:01,046 --> 00:24:03,173
La oss flytte denne
politilinjen bakover.
203
00:24:03,298 --> 00:24:05,342
Gå hjem, folkens, vær så snill.
204
00:24:29,324 --> 00:24:33,161
- Frøken, ptro! Hva er det du gjør?
- Jeg bor her.
205
00:24:39,251 --> 00:24:40,877
Andy?
206
00:24:42,004 --> 00:24:44,590
Åh, nei! Andy?
207
00:24:49,261 --> 00:24:50,804
Mamma!
208
00:24:50,929 --> 00:24:52,973
Åh, takk Gud!
209
00:24:53,682 --> 00:24:55,726
Er du all right?
210
00:24:55,851 --> 00:24:58,353
Åh, jeg er så glad. Jeg ble så redd...
211
00:24:58,478 --> 00:25:00,522
Hva er galt? Hvor er Maggie?
212
00:25:00,647 --> 00:25:04,902
- Hun hadde en ulykke.
- En ulykke? Hva slags ulykke?
213
00:25:05,027 --> 00:25:08,238
Fru Barclay, jeg er kriminalbetjent
Mike Norris, mordkommisjonen.
214
00:25:08,363 --> 00:25:12,075
- Kan jeg snakke med deg ute i gangen?
- Hva har skjedd med Maggie?
215
00:25:12,200 --> 00:25:14,036
Vær så snill?
216
00:25:15,579 --> 00:25:17,664
Jeg er straks tilbake.
217
00:25:25,672 --> 00:25:27,341
Hør her, fru Barclay...
218
00:25:34,598 --> 00:25:36,391
Hva?
219
00:25:36,516 --> 00:25:38,977
- Frøken Peterson er død.
- Hva?
220
00:25:42,397 --> 00:25:45,067
- Hvordan?
- Hun falt fra kjøkkenvinduet.
221
00:25:46,235 --> 00:25:47,569
Nei!
222
00:25:49,613 --> 00:25:51,323
Er du all right?
223
00:25:52,032 --> 00:25:53,659
Ja.
224
00:25:54,117 --> 00:25:56,161
Kom igjen.
225
00:26:00,082 --> 00:26:02,125
Åh, Maggie...
226
00:26:06,838 --> 00:26:09,049
Åh, Maggie.
227
00:26:13,053 --> 00:26:15,847
Har du noen anelse hva disse er?
228
00:26:20,269 --> 00:26:21,687
Nei.
229
00:26:21,812 --> 00:26:25,023
De ser ut som fotspor.
Veldig små fotspor.
230
00:26:26,650 --> 00:26:28,902
Hva er det du antyder?
231
00:26:29,027 --> 00:26:32,781
Jeg vet ikke. Hva ville Andy
gjøre oppe på benken?
232
00:26:32,906 --> 00:26:37,035
Dessuten sjekket jeg skapet hans. Ingen
av skoene hans har dette mønsteret.
233
00:26:37,160 --> 00:26:38,704
Mamma!
234
00:26:39,121 --> 00:26:43,125
Mamma? Chucky ville
vite hva som skjer.
235
00:26:43,250 --> 00:26:45,794
Andy, gå til sengs.
Vi er veldig opptatte.
236
00:26:45,919 --> 00:26:48,630
- Men, mamma...
- Med en gang. Vær så snill.
237
00:26:50,716 --> 00:26:53,969
Andy? Hva har du på beina?
238
00:26:55,345 --> 00:26:57,723
Snill Gutt PJ-joggesko.
239
00:26:57,848 --> 00:27:00,517
Wow! Kom hit.
240
00:27:02,936 --> 00:27:06,023
- Kan jeg se undersiden av dem?
- Klart!
241
00:27:06,148 --> 00:27:09,776
Ååh, se på dette, hva?
Det er en pistol. Er det en cowboy-hatt?
242
00:27:09,902 --> 00:27:13,196
Andy, gå til sengs.
Jeg kommer inn snart.
243
00:27:13,322 --> 00:27:15,365
- Men, mamma...
- Med en gang.
244
00:27:20,454 --> 00:27:22,664
Hvorfor behandler du Andy slik?
245
00:27:22,789 --> 00:27:26,251
Han sier at han ikke vet
hvordan de fotsporene kom dit.
246
00:27:26,376 --> 00:27:28,420
Noen laget de fotsporene.
247
00:27:28,545 --> 00:27:31,298
- Hvis ikke Andy, så hvem?
- Jeg vet ikke og bryr meg ikke.
248
00:27:31,423 --> 00:27:34,301
Jeg har akkurat mistet min beste venn
i en fryktelig ulykke
249
00:27:34,426 --> 00:27:38,180
og jeg vil gjerne være alene med min
sønn, som sikkert er like opprørt som jeg.
250
00:27:38,305 --> 00:27:40,641
Jeg beklager. Jeg beklager.
251
00:27:40,766 --> 00:27:43,852
Jeg skal få alle ut herfra
med en gang. OK?
252
00:27:43,977 --> 00:27:46,021
Hei, karer, er dere ferdige? La oss dra.
253
00:27:46,146 --> 00:27:48,607
La oss dra, alle sammen. Ut.
254
00:27:59,534 --> 00:28:03,997
Hva tror du var så viktig
med joggeskoene mine, Chucky?
255
00:28:05,374 --> 00:28:07,584
Du vet heller ikke, gjør du?
256
00:28:28,605 --> 00:28:32,192
- Hvis du finner ut om de fotsporene...
- Mamma! Mamma!
257
00:28:32,317 --> 00:28:34,778
Jeg vet hvem som var på kjøkkenbenken!
258
00:28:34,903 --> 00:28:37,281
- Andy, jeg ba deg...
- Hvem, Andy? Hvem?
259
00:28:37,406 --> 00:28:38,782
Chucky!
260
00:28:39,283 --> 00:28:41,326
Dukken din?
261
00:28:41,451 --> 00:28:44,329
Det er nok historier for i kveld.
Tilbake til sengs.
262
00:28:44,454 --> 00:28:47,583
- Jeg mener det.
- Men, mamma...
263
00:28:51,712 --> 00:28:53,755
God natt, kriminalbetjent.
264
00:28:56,717 --> 00:28:58,760
- Hva?
- Kommer du til å ringe meg?
265
00:28:58,885 --> 00:29:02,306
- Du gir ikke opp, gjør du?
- Jeg bare... hater løse tråder.
266
00:29:02,431 --> 00:29:05,183
Og jeg hater mennesker
som ikke vet når de skal gi opp.
267
00:29:06,518 --> 00:29:07,728
Au!
268
00:29:07,853 --> 00:29:09,897
- En livlig dame.
- Sier du det!
269
00:29:10,022 --> 00:29:12,900
Jeg vil ha den obduksjonsrapporten
i morgen tidlig.
270
00:29:13,025 --> 00:29:16,153
Og alt du kan finne ut
om fru Barclay og sønnen.
271
00:29:16,278 --> 00:29:18,989
Den er grei. Noe annet
jeg kan gjøre for deg, sir?
272
00:29:19,114 --> 00:29:20,782
Åh, ja. Her.
273
00:29:20,908 --> 00:29:24,286
Få denne til laboratoriet.
Jeg fant den i kroken på kjøkkenet.
274
00:29:24,411 --> 00:29:26,955
- Hva er dette?
- Et mulig mordvåpen.
275
00:29:27,164 --> 00:29:29,041
Nei!
276
00:29:29,166 --> 00:29:31,627
Kom igjen, du kødder.
277
00:29:32,920 --> 00:29:35,130
Hei, du kødder, ikke sant?
278
00:30:03,575 --> 00:30:05,827
Andy, hvem snakker du til?
279
00:30:05,953 --> 00:30:07,663
Chucky.
280
00:30:18,757 --> 00:30:22,469
- Chucky, hva?
- Ja, klart. Chucky.
281
00:30:22,594 --> 00:30:25,472
Han sitter der borte.
282
00:30:28,225 --> 00:30:31,144
Chucky har snakket
til deg, også, har han ikke?
283
00:30:31,270 --> 00:30:34,439
- Hva har han sagt?
- Alle mulige slags ting.
284
00:30:35,399 --> 00:30:38,318
Hans virkelige navn er Charles Lee Ray
285
00:30:38,443 --> 00:30:44,533
og han er blitt sendt ned fra himmelen
av pappa for å leke med meg.
286
00:30:48,579 --> 00:30:50,622
Han er det, ja?
287
00:30:50,747 --> 00:30:52,791
- Noe annet?
- Ja.
288
00:30:52,916 --> 00:30:57,838
Han sa at tante Maggie var ei merr
og fikk hva hun fortjente.
289
00:30:57,963 --> 00:31:01,800
Andy... Hvordan kan du si
noe så forferdelig?
290
00:31:01,925 --> 00:31:04,553
Jeg sa det ikke. Chucky sa det.
291
00:31:04,678 --> 00:31:08,932
Andy, stopp. Du vet godt
at du finner på dette.
292
00:31:09,057 --> 00:31:12,686
Men jeg gjør ikke det.
Chucky er levende.
293
00:31:12,811 --> 00:31:15,731
Andy. Chucky er en dukke.
294
00:31:15,856 --> 00:31:18,066
Han er laget av plast og fyll.
295
00:31:18,191 --> 00:31:22,029
Se på ham. Ser han ut som
noe annet for deg?
296
00:31:22,154 --> 00:31:25,824
- Ikke! Du kommer til å skade ham.
- Andy, se!
297
00:31:25,949 --> 00:31:28,952
Du tror ikke virkelig at
Chucky er levende, gjør du?
298
00:31:29,328 --> 00:31:33,624
- Men han er det.
- Andy, stopp. Vær så snill!
299
00:31:34,458 --> 00:31:39,338
Det er på grunn av tante Maggie
at du kjefter på meg, er det ikke?
300
00:31:42,257 --> 00:31:44,301
Jo.
301
00:31:44,426 --> 00:31:47,679
- Jo, det er nok det.
- Unnskyld.
302
00:31:47,804 --> 00:31:51,016
Jeg skal slutte med å
finne opp historier.
303
00:31:55,812 --> 00:31:57,856
Takk.
304
00:31:58,941 --> 00:32:03,070
- Vil du sove i sengen min i natt?
- Nei, det går bra.
305
00:32:03,695 --> 00:32:06,448
Jeg har Chucky.
306
00:32:09,618 --> 00:32:11,662
Kom igjen. I seng.
307
00:32:16,583 --> 00:32:18,627
God natt, kjæreste.
308
00:32:20,337 --> 00:32:22,381
Jeg er glad i deg.
309
00:32:38,397 --> 00:32:42,317
Du hadde rett, Chucky.
Hun trodde meg ikke.
310
00:32:49,491 --> 00:32:51,535
Hei! Jeg liker å bli klemt.
311
00:32:51,660 --> 00:32:53,412
Bra.
312
00:32:53,537 --> 00:32:55,789
Jeg liker å klemme deg, også.
313
00:33:10,095 --> 00:33:13,807
Hei, er du sikker på at
det går greit etter i går kveld?
314
00:33:14,474 --> 00:33:17,311
Ingen vonde drømmer om tante Maggie?
315
00:33:17,436 --> 00:33:20,856
Og Chucky er bare en dukke, ikke sant?
316
00:33:21,773 --> 00:33:24,276
Greit. Avgårde til skolen. Glad i deg.
317
00:34:40,018 --> 00:34:43,730
23rd Street. Neste stopp, 47th.
318
00:35:35,741 --> 00:35:37,784
Er det Eddies sted?
319
00:35:41,288 --> 00:35:43,332
Hør her, du blir her.
320
00:35:43,457 --> 00:35:46,168
Jeg må gå og tisse.
321
00:35:56,678 --> 00:35:58,847
Jeg er straks tilbake, Chucky!
322
00:37:13,922 --> 00:37:15,966
Chucky?
323
00:38:10,020 --> 00:38:12,481
Chucky!
324
00:38:17,236 --> 00:38:18,654
Chucky!
325
00:39:07,828 --> 00:39:10,080
- Fru Barclay!
- Kriminalbetjent Norris,
326
00:39:10,205 --> 00:39:12,249
jeg kom med en gang jeg fikk meldingen.
327
00:39:12,457 --> 00:39:16,878
- Hentet du din sønn på skolen?
- Nei. Jeg kom rett fra jobb. Hvorfor?
328
00:39:17,004 --> 00:39:19,423
La oss gå inn på kontoret mitt.
329
00:39:19,548 --> 00:39:22,134
- Er noe galt med Andy?
- Vær så snill.
330
00:39:24,595 --> 00:39:26,638
Jeg...
331
00:39:29,850 --> 00:39:33,437
- Jeg vet ikke hvordan fortelle deg dette.
- Fortelle meg hva?
332
00:39:33,562 --> 00:39:37,274
Har du noen anelse hvorfor
tante Maggie falt ut av vinduet?
333
00:39:37,399 --> 00:39:40,569
- Ja.
- Kan du fortelle meg hvorfor?
334
00:39:40,694 --> 00:39:45,449
For hun så Chucky,
og hun ble så redd at hun falt ut.
335
00:39:45,574 --> 00:39:47,826
Åh, det gjorde hun, hva?
336
00:39:47,993 --> 00:39:50,621
Så hvorfor dro Chucky til Eddie Caputo?
337
00:39:50,746 --> 00:39:52,247
Mamma!
338
00:39:52,372 --> 00:39:54,416
Åh, Andy.
339
00:39:58,295 --> 00:40:00,339
Greit, kjæreste. Kom igjen.
340
00:40:02,424 --> 00:40:04,468
Hør på meg. OK?
341
00:40:05,719 --> 00:40:08,138
Ingen tror på det med Chucky.
342
00:40:09,097 --> 00:40:12,226
Så sant du ikke begynner
å fortelle sannheten akkurat nå,
343
00:40:13,435 --> 00:40:16,063
kommer de til å ta deg vekk fra meg.
344
00:40:18,482 --> 00:40:20,484
Hører du det, Chucky?
345
00:40:20,609 --> 00:40:23,695
De tar meg vekk
så sant du ikke sier noe.
346
00:40:26,490 --> 00:40:28,533
Vær så snill, si noe.
347
00:40:29,826 --> 00:40:32,496
Kom igjen, Chucky. Si noe!
348
00:40:32,621 --> 00:40:35,999
Fortell meg hvorfor du løy
til meg om alt.
349
00:40:36,124 --> 00:40:39,711
Kom igjen, Chucky. Si noe!
350
00:40:39,836 --> 00:40:42,172
- Fortell meg!
- Hei!
351
00:40:42,297 --> 00:40:44,967
Jeg er Chucky,
og jeg er din venn for alltid.
352
00:40:45,092 --> 00:40:47,135
Hei og hopp! Ha ha ha!
353
00:40:48,637 --> 00:40:51,390
Mamma, han gjør det med vilje.
354
00:40:51,515 --> 00:40:56,019
Han ba meg aldri fortelle deg
om ham eller så ville han drepe meg!
355
00:40:56,144 --> 00:40:59,940
Fru Barclay, mitt navn er Dr. Ardmore.
Jeg er fra Regionsykehuset.
356
00:41:00,065 --> 00:41:02,150
Jeg har sett mer enn nok.
357
00:41:02,276 --> 00:41:05,779
Kanskje Andy bør
tilbringe noen dager med oss.
358
00:41:42,900 --> 00:41:45,360
Vel, si noe, din lille...
359
00:41:46,445 --> 00:41:48,739
...drittsekk.
360
00:41:49,156 --> 00:41:50,991
Si noe, for pokker!
361
00:41:52,451 --> 00:41:54,703
Hei! Jeg liker å bli klemt.
362
00:42:36,036 --> 00:42:38,497
"Han vil ha deg som bestevenn."
363
00:42:38,622 --> 00:42:40,666
Ja, klart.
364
00:42:50,467 --> 00:42:51,969
BATTERIER INKLUDERT
365
00:43:39,850 --> 00:43:42,185
Hei! Jeg er Chucky! Vil du leke?
366
00:44:45,290 --> 00:44:47,125
Snakk til meg.
367
00:44:48,210 --> 00:44:50,254
Kom igjen, snakk!
368
00:44:51,338 --> 00:44:53,340
Jeg sa snakk til meg, for pokker!
369
00:44:53,465 --> 00:44:56,552
Greit! Da skal jeg få deg til å snakke!
370
00:45:09,606 --> 00:45:12,693
Jeg sa snakk til meg, for pokker,
eller jeg kaster deg i peisen!
371
00:45:13,402 --> 00:45:15,988
Din dumme merr! Din skitne hore!
372
00:45:16,113 --> 00:45:18,365
Jeg skal lære deg å kødde med meg!
373
00:45:57,738 --> 00:45:59,573
Stopp!
374
00:46:33,065 --> 00:46:34,066
Nei.
375
00:46:41,448 --> 00:46:43,075
Nei!
376
00:46:52,084 --> 00:46:55,837
- Kriminalbetjent Norris!
- Fru Barclay. Hva gjør du her?
377
00:46:55,963 --> 00:46:59,508
Andy fortalte sannheten. Chucky er
levende og han drepte Eddie Caputo.
378
00:47:00,217 --> 00:47:02,261
- Hva?
- Jeg tok ham hjem.
379
00:47:02,386 --> 00:47:06,682
Jeg skulle kaste esken
han kom i da batteriene falt ut.
380
00:47:06,807 --> 00:47:09,810
Han har beveget seg og snakket
uten batterier!
381
00:47:10,435 --> 00:47:14,189
- Hva er det du snakker om?
- Hvordan jeg fant at dukken var levende.
382
00:47:14,314 --> 00:47:18,569
Jeg truet med å kaste ham i peisen.
Plutselig ble han levende.
383
00:47:18,694 --> 00:47:21,196
Jeg mistet ham og
han løp ut av leiligheten.
384
00:47:22,573 --> 00:47:24,575
God natt, fru Barclay.
385
00:47:24,700 --> 00:47:27,411
Vent! Jeg forteller deg sannheten.
386
00:47:27,536 --> 00:47:30,914
- Han drepte Maggie og Eddie Caputo.
- Hør her, fru Barclay.
387
00:47:31,039 --> 00:47:36,169
Jeg føler med deg. Jeg hatet det som
skjedde i dag. Men å lyve hjelper ikke...
388
00:47:36,295 --> 00:47:38,881
Lyve? Ser det ut som om jeg lyver?
389
00:47:40,465 --> 00:47:42,509
- Hvordan fikk du dem?
- Chucky bet meg.
390
00:47:42,634 --> 00:47:44,678
Åh, for Guds skyld.
391
00:47:45,762 --> 00:47:47,806
Greit, ikke tro meg.
392
00:47:48,724 --> 00:47:50,976
- Hvor skal du?
- Finne Chucky.
393
00:47:51,727 --> 00:47:55,606
- Hvordan skal du gjøre det?
- Jeg kjøpte ham fra en omstreifer.
394
00:47:55,731 --> 00:47:58,525
Det er ikke en bra del av byen
å være i om kvelden.
395
00:47:58,650 --> 00:48:03,155
Fru Barclay, hører du meg?
Du vil ikke gå ned der på denne tiden!
396
00:48:07,784 --> 00:48:09,828
For helvete!
397
00:49:24,403 --> 00:49:26,488
Hva gjør hun her?
398
00:49:30,367 --> 00:49:32,369
Hei! Unnskyld meg!
399
00:49:32,494 --> 00:49:34,871
Mister!
400
00:49:36,373 --> 00:49:38,000
Mister!
401
00:49:38,125 --> 00:49:40,627
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
Husker du meg?
402
00:49:40,752 --> 00:49:42,921
- Nei, nei.
- Jeg kjøpte en dukke fra deg.
403
00:49:43,046 --> 00:49:45,090
Sammen med min venn i går.
404
00:49:45,215 --> 00:49:47,551
- Dukke?
- En Snill Gutt-dukke. Du solgte den.
405
00:49:47,676 --> 00:49:50,846
- Husker du?
- Åh, ja. En dukke. Hva med den?
406
00:49:50,971 --> 00:49:54,224
- Hvor fikk du den fra?
- Hva gir du meg hvis jeg forteller deg?
407
00:49:56,143 --> 00:49:57,895
Jeg har ikke mye, men
408
00:49:58,020 --> 00:50:00,981
du kan få det jeg har.
409
00:50:02,190 --> 00:50:04,860
Det er ikke nok.
Hva annet har du?
410
00:50:05,652 --> 00:50:08,280
- Det er alt jeg har.
- Det er alt du har?
411
00:50:08,405 --> 00:50:11,033
- Hva... Ja!
- Det er ikke alt du har.
412
00:50:11,158 --> 00:50:13,035
- Vent.
- Nei, du har masse.
413
00:50:13,160 --> 00:50:15,203
Nei. Nei!
414
00:50:15,329 --> 00:50:17,789
Nei, vent! Stopp! Nei!
415
00:50:18,457 --> 00:50:19,958
Svin!
416
00:50:20,083 --> 00:50:21,585
Herregud! Han er politi!
417
00:50:21,710 --> 00:50:25,297
Hva med resten av dere?
Vil dere også bli med på festen?
418
00:50:31,845 --> 00:50:34,348
Vil du svare på
damens spørsmål nå?
419
00:50:34,473 --> 00:50:38,101
- Hvor fikk du dukken fra?
- Jeg vet ikke om noen dukke!
420
00:50:38,227 --> 00:50:41,355
Du kommer ikke til å vite noe
i det hele tatt hvis du ikke snakker!
421
00:50:41,480 --> 00:50:45,484
En utbrent lekebutikk i Wabash
er hvor jeg fant den!
422
00:50:47,194 --> 00:50:49,238
Kom deg ut herfra.
423
00:50:50,781 --> 00:50:52,824
Hva er galt?
424
00:50:53,575 --> 00:50:55,035
Ingenting.
425
00:50:56,536 --> 00:50:59,539
Noe omstreiferen sa opprørte deg.
Hva var det?
426
00:50:59,665 --> 00:51:01,917
Jeg fortalte deg. Ingenting.
427
00:51:02,376 --> 00:51:05,462
For pokker! Min sønns liv
står på spill! Nå hva var det?
428
00:51:07,005 --> 00:51:10,884
Stedet hvor han sa han fant dukken.
Charles Lee Ray døde der.
429
00:51:11,009 --> 00:51:13,136
- Hvem?
- Lakeshore-kveleren.
430
00:51:13,262 --> 00:51:16,557
Mannen som var partner
med Eddie Caputo.
431
00:51:17,599 --> 00:51:20,143
- Hei, hvor skal du?
- Wabash og Van Buren.
432
00:51:20,269 --> 00:51:22,354
Det er et forlatt vrak av en butikk.
433
00:51:22,479 --> 00:51:27,025
Den ble truffet av lynet
den natten Charles Lee Ray døde.
434
00:51:28,986 --> 00:51:31,280
- Hvordan vet du det?
- Jeg var der!
435
00:51:31,405 --> 00:51:33,448
Det var jeg som drepte ham!
436
00:51:39,955 --> 00:51:42,541
Hvorfor fortalte du meg ikke?
437
00:51:42,666 --> 00:51:46,211
Det er ikke akkurat den typen ting
du forteller noen.
438
00:51:46,336 --> 00:51:49,756
Kom igjen. La meg ta deg hjem.
Du trenger litt søvn.
439
00:51:49,882 --> 00:51:51,800
Sa han noe i det hele tatt?
440
00:51:51,925 --> 00:51:53,385
- Hvam?
- Charles Lee Ray.
441
00:51:53,510 --> 00:51:56,638
Ja. Han truet med å drepe
meg og Eddie Caputo.
442
00:52:09,610 --> 00:52:13,822
Jeg beklager at du ikke fant noe
som kan hjelpe Andy. Virkelig.
443
00:52:14,531 --> 00:52:18,577
Men jeg gjorde det. Jeg fant ut at
Chucky er Charles Lee Ray.
444
00:52:18,702 --> 00:52:21,955
Det eneste jeg ikke vet
er hvordan han kom seg inn i dukken.
445
00:52:23,081 --> 00:52:26,793
- God natt, fru Barclay.
- Hvor bodde Charles Lee Ray?
446
00:52:26,919 --> 00:52:31,089
- Vær så snill, vil du gå ut av bilen?
- Bare fortell meg hvor han bodde.
447
00:52:31,215 --> 00:52:33,759
Skjønner du? Andys liv avhenger av det!
448
00:52:34,593 --> 00:52:38,639
730 Stoney Island, sørsiden.
Men jeg har allerede sjekket det ut.
449
00:52:38,764 --> 00:52:41,099
Det er ingenting der. Nå, god natt!
450
00:52:41,225 --> 00:52:44,102
Vent. Hvor skal du?
451
00:52:44,228 --> 00:52:46,230
- Hjem, for å få litt søvn.
- Du kan ikke.
452
00:52:46,355 --> 00:52:48,607
Skjønner du ikke? Du sa det nettopp.
453
00:52:48,732 --> 00:52:51,193
Chucky drepte Caputo. Da gjenstår deg!
454
00:52:51,318 --> 00:52:53,695
- Det er nok!
- Vær så snill, hør på meg.
455
00:52:58,367 --> 00:53:00,702
- Ut!
- Jeg forteller deg sannheten!
456
00:53:00,827 --> 00:53:04,790
- Hvorfor tror du meg ikke?
- Fordi jeg er ved mine fulle fem.
457
00:53:07,209 --> 00:53:09,253
Greit. Greit!
458
00:53:09,378 --> 00:53:13,382
Husker første kvelden vi møttes?
Du sa du ikke likte løse tråder.
459
00:53:13,507 --> 00:53:17,469
Vel, jeg er en løs tråd! Du kan ikke
glemme det jeg sa uten å sjekke det ut!
460
00:53:17,594 --> 00:53:20,347
For siste gang, fru Barclay, god natt!
461
00:54:17,821 --> 00:54:19,781
God natt, rasshøl!
462
00:55:16,171 --> 00:55:18,215
Se opp!
463
00:56:08,140 --> 00:56:09,558
Hei, Mikey!
464
00:56:18,650 --> 00:56:22,362
Det vil ikke hjelpe deg, Mikey.
Du kan ikke skade meg.
465
00:58:23,317 --> 00:58:27,529
TAKK STORE DAMBALLA
FOR LIV ETTER DØDEN
466
00:58:44,463 --> 00:58:46,506
Karen.
467
00:58:50,427 --> 00:58:52,471
Hva gjør du her?
468
00:58:53,805 --> 00:58:58,894
Etter at jeg snakket med deg i går, dro
jeg til stasjonen og sjekket Rays mappe.
469
00:58:59,019 --> 00:59:00,646
Jeg fant ut et par ting.
470
00:59:00,771 --> 00:59:02,814
Hans kallenavn var Chucky,
471
00:59:04,358 --> 00:59:07,152
og han tilbragte mye tid
med denne mannen.
472
00:59:12,991 --> 00:59:16,745
Det vi må gjøre nå er å
finne ham før Chucky gjør det.
473
00:59:25,420 --> 00:59:27,464
Hallo, John.
474
00:59:28,674 --> 00:59:30,926
Her borte.
475
00:59:31,051 --> 00:59:32,302
Hei.
476
00:59:33,220 --> 00:59:34,680
Det er meg - Chucky.
477
00:59:34,805 --> 00:59:38,350
Hva synes du? Virket amuletten?
478
00:59:40,435 --> 00:59:44,481
Vet du, da jeg kom hit og
lærte om hvordan å overvinne døden,
479
00:59:44,606 --> 00:59:47,234
Trodde jeg kanskje
du kødda med meg.
480
00:59:47,359 --> 00:59:49,820
Men ikke nå. Neida. Ikke nå.
481
00:59:50,487 --> 00:59:53,198
- Bare ett problem.
- Hva?
482
00:59:54,157 --> 00:59:55,409
Dette.
483
00:59:55,534 --> 00:59:59,288
Jeg trodde ikke noen kunne skade meg,
men i går ble jeg skutt.
484
01:00:00,247 --> 01:00:02,457
Vet du hva? Det gjorde vondt.
485
01:00:02,583 --> 01:00:05,168
Det gjorde jævla vondt. Og det blødde.
486
01:00:06,086 --> 01:00:08,130
Hvorfor, John?
487
01:00:08,255 --> 01:00:10,549
- Du blir menneskelig.
- Hva?
488
01:00:11,675 --> 01:00:14,386
Jo lenger tid du er i den kroppen,
489
01:00:15,512 --> 01:00:17,556
desto mer menneskelig blir du.
490
01:00:19,099 --> 01:00:21,852
Mener du jeg må leve resten av
livet mitt i denne kroppen?
491
01:00:22,811 --> 01:00:24,605
Ikke tale om!
492
01:00:24,730 --> 01:00:28,066
Du fikk meg inn i dette,
du kan få meg ut.
493
01:00:28,191 --> 01:00:30,903
- Jeg kan ikke gjøre det, Chucky.
- Hvorfor ikke?
494
01:00:31,945 --> 01:00:34,197
Fordi du er en motbydelighet.
495
01:00:35,449 --> 01:00:38,118
En krenkelse av naturen!
496
01:00:38,243 --> 01:00:42,456
Du fordervet alt jeg lærte deg
og brukte det til onde ting,
497
01:00:42,581 --> 01:00:45,000
og du må stoppes!
498
01:00:48,253 --> 01:00:51,381
Vet du, jeg tenkte at
noe som dette kunne skje.
499
01:00:51,506 --> 01:00:55,177
- Så jeg forberedte meg.
- Hva er det du snakker om?
500
01:00:55,302 --> 01:00:57,888
Din egen personlige amulett, doktor.
501
01:00:58,680 --> 01:01:02,476
- Gi meg den!
- Klart! Hva ønsker du? Brukket ben?
502
01:01:05,229 --> 01:01:09,524
Du bør ikke fortelle kundene dine
hvor du gjemmer slike ting, John.
503
01:01:09,650 --> 01:01:11,693
Gir deg problemer hver gang.
504
01:01:12,361 --> 01:01:14,446
Hvordan kommer jeg meg
ut av denne kroppen?
505
01:01:14,571 --> 01:01:16,907
Nei, jeg vil ikke fortelle deg!
506
01:01:17,032 --> 01:01:18,742
Nei?
507
01:01:20,369 --> 01:01:22,246
Fortell meg eller dø, John.
508
01:01:22,746 --> 01:01:26,458
- Ditt valg.
- Nei, jeg skal fortelle deg.
509
01:01:28,585 --> 01:01:31,922
Du må overføre sjelen din
ut av dukken
510
01:01:32,047 --> 01:01:36,134
og inn i det første mennesket
du røpet ditt virkelige jeg for.
511
01:01:36,260 --> 01:01:39,888
Mener du den første personen
jeg fortalte at jeg var levende til?
512
01:01:43,517 --> 01:01:46,186
Jeg tror det ikke.
Jeg bare tror det ikke.
513
01:01:46,311 --> 01:01:50,357
Den første som fikk vite min hemmelighet
var en seks år gammel unge.
514
01:01:50,482 --> 01:01:52,526
Jeg skal bli seks år gammel igjen!
515
01:01:53,151 --> 01:01:55,487
Vel, John, det har vært moro
516
01:01:55,612 --> 01:01:57,447
men jeg må stikke.
517
01:01:57,573 --> 01:02:00,284
Jeg har en avtale med en seksåring.
518
01:02:01,159 --> 01:02:04,413
Og du har en avtale med døden.
519
01:02:07,583 --> 01:02:09,626
Hadet så lenge, John.
520
01:02:34,443 --> 01:02:36,486
Stopp. Vent, vent.
521
01:02:44,494 --> 01:02:46,955
Åh, herregud.
522
01:02:49,166 --> 01:02:51,668
- For sent.
- Hva?
523
01:02:51,793 --> 01:02:53,754
Du må redde gutten.
524
01:02:53,879 --> 01:02:55,297
Må...
525
01:02:57,341 --> 01:03:03,013
Må få sjelen sin...
inn i ham, som han kom inn i dukken.
526
01:03:03,138 --> 01:03:04,890
Hva?
527
01:03:05,015 --> 01:03:08,602
Du må stoppe ham
før han kan fremføre messen.
528
01:03:09,311 --> 01:03:11,813
Drep ham før han kan si det.
529
01:03:11,939 --> 01:03:14,024
Men hvordan? Hvordan?
530
01:03:14,775 --> 01:03:16,818
Hjertet.
531
01:03:16,944 --> 01:03:18,987
Hjertet hans er nesten menneskelig.
532
01:03:21,114 --> 01:03:23,158
Det er eneste måten.
533
01:03:23,283 --> 01:03:25,327
Gjennom hjertet.
534
01:03:42,427 --> 01:03:46,306
Hjelp meg! Hjelp meg!
Dr. Ardmore, Chucky er her!
535
01:03:56,441 --> 01:03:59,611
Hjelp meg! Han kommer
for å drepe meg! Han er her!
536
01:03:59,736 --> 01:04:03,198
- Chucky er her!
- Jeg ser ingen.
537
01:04:04,408 --> 01:04:06,451
Men, doktor, Chucky er her.
538
01:04:06,577 --> 01:04:08,829
Og han skal drepe meg.
539
01:04:12,583 --> 01:04:17,129
Men Chucky er her
og han skal drepe meg!
540
01:04:19,965 --> 01:04:22,217
Han skal drepe meg.
541
01:04:22,342 --> 01:04:25,762
Ikke gå fra meg. Vær så snill.
542
01:05:18,690 --> 01:05:20,484
Nei!
543
01:05:22,319 --> 01:05:24,363
Andy! Stopp!
544
01:05:25,530 --> 01:05:27,532
Stopp ham!
545
01:05:39,920 --> 01:05:41,713
Sjekk nordre korridor!
546
01:06:27,342 --> 01:06:29,761
Rolig, rolig. Det er greit, Andy.
547
01:06:29,887 --> 01:06:32,180
Du kommer ikke til å trenge denne mer.
548
01:06:33,557 --> 01:06:35,601
Men det gjør jeg!
Chucky er i det rommet...
549
01:06:35,726 --> 01:06:37,394
Nei! Nei, nei.
550
01:06:37,519 --> 01:06:41,398
Andy, det skal gå bra.
Jeg er her nå og jeg skal beskytte deg.
551
01:06:41,982 --> 01:06:44,902
Andy! Rolig, gutt. Rolig.
552
01:06:45,027 --> 01:06:48,989
- Kom igjen. Det er ingen her.
- Nei, vær så snill! Han vil drepe deg òg!
553
01:06:49,698 --> 01:06:52,659
Nei, hør på meg. Vær så snill!
554
01:06:52,784 --> 01:06:55,495
Andy, dette vil bare stikke et øyeblikk.
555
01:07:10,427 --> 01:07:12,888
Stopp! Stopp!
556
01:07:13,013 --> 01:07:14,806
Stopp! Stopp!
557
01:07:19,686 --> 01:07:21,730
Stopp!
558
01:07:38,330 --> 01:07:41,959
- Hva skjedde?
- Kunne du ha oss unnskyldt et øyeblikk?
559
01:07:42,084 --> 01:07:44,127
Hva?
560
01:07:46,255 --> 01:07:47,256
Hva?
561
01:07:47,381 --> 01:07:50,968
Stekte ham med den elektriske
sjokk-maskinen, og deretter rømte han.
562
01:07:51,093 --> 01:07:53,303
- Rømte? Hvor?
- Vi vet ikke.
563
01:07:53,428 --> 01:07:55,472
Men jeg vedder på at hun vet.
564
01:08:00,894 --> 01:08:03,397
Chucky.
Har du sett Chucky noe sted?
565
01:08:04,064 --> 01:08:06,108
- Hvem er Chucky?
- Ungens dukke!
566
01:08:06,275 --> 01:08:08,986
Den på stasjonen.
Har du sett ham?
567
01:08:09,111 --> 01:08:11,863
Hva vet jeg om en dukke?
Hvor er du på vei?
568
01:08:15,784 --> 01:08:20,163
- De tror Andy gjorde det.
- Jenta sa at Chucky var ute etter Andy.
569
01:08:20,289 --> 01:08:23,750
- Hvor ville Andy dra?
- Han vil dra hjem hvis han er i trøbbel.
570
01:08:23,876 --> 01:08:25,752
- Har han nøkkel?
- Under matten.
571
01:08:25,878 --> 01:08:27,129
Kom igjen.
572
01:08:53,155 --> 01:08:56,408
Se, George.
En unge har glemt dukken sin.
573
01:08:56,533 --> 01:09:00,454
La den være. Den som glemte den
vil komme tilbake og lete etter den.
574
01:09:05,709 --> 01:09:07,628
Stygg dukke.
575
01:09:09,046 --> 01:09:10,589
Dra til helvete!
576
01:10:54,610 --> 01:10:55,736
Overraskelse!
577
01:11:27,601 --> 01:11:29,144
Klar til å slå!
578
01:12:12,521 --> 01:12:16,358
Gi meg kraften, jeg ber deg!
579
01:12:33,125 --> 01:12:34,668
Andy!
580
01:12:40,424 --> 01:12:43,969
Andy! Kan du høre meg?
581
01:12:52,603 --> 01:12:53,937
Andy!
582
01:13:01,820 --> 01:13:04,781
- Andy!
- Karen, er du i orden?
583
01:13:10,996 --> 01:13:13,498
Bare ta deg av Andy.
584
01:13:17,044 --> 01:13:20,255
Karen. Karen, ta denne.
585
01:13:20,380 --> 01:13:21,465
Mike!
586
01:13:23,717 --> 01:13:25,302
Mamma...
587
01:14:25,070 --> 01:14:27,364
Hva er galt? Skyteren gått i stå?
588
01:15:05,944 --> 01:15:08,155
Andy! Andy, hjelp meg!
589
01:15:08,280 --> 01:15:10,073
Fyrstikkene!
590
01:15:10,198 --> 01:15:12,910
Andy! Vær så snill! Nå!
591
01:15:24,755 --> 01:15:27,674
Andy, nei! Vær så snill!
592
01:15:27,799 --> 01:15:30,552
Vi er venner for alltid, husker?
593
01:15:30,677 --> 01:15:34,348
Dette er for alltid, venn.
594
01:16:18,475 --> 01:16:20,143
Åh, ungen min.
595
01:16:20,269 --> 01:16:22,229
Karen? Andy?
596
01:16:22,354 --> 01:16:24,398
Er dere OK?
597
01:16:31,446 --> 01:16:34,908
Gi meg førstehjelpssettet
under kjøkkenvasken, veldig fort.
598
01:16:35,033 --> 01:16:37,786
- Hva skjedde?
- Åh, Gud.
599
01:16:37,911 --> 01:16:40,205
- Chucky er død.
- Bra.
600
01:16:51,091 --> 01:16:54,094
Mamma, Chucky er borte.
601
01:16:54,761 --> 01:16:56,805
Andy, fort deg!
602
01:16:58,015 --> 01:16:59,600
Andy?
603
01:17:13,447 --> 01:17:15,490
Hallo, Andy.
604
01:17:17,492 --> 01:17:19,077
Mamma...
605
01:17:20,037 --> 01:17:22,039
Mamma...
606
01:17:22,664 --> 01:17:24,082
Mamma!
607
01:17:27,920 --> 01:17:30,088
Gi meg gutten og jeg skal la deg leve.
608
01:17:30,214 --> 01:17:33,133
Hører du meg? Gi meg gutten.
609
01:17:56,406 --> 01:17:57,741
Mamma!
610
01:18:30,440 --> 01:18:33,068
Gi meg gutten!
611
01:19:42,054 --> 01:19:44,932
Hva i helvete foregår her?
612
01:19:45,641 --> 01:19:47,684
Karen?
613
01:19:54,274 --> 01:19:55,859
Herregud.
614
01:19:59,613 --> 01:20:01,823
Jeg har en politimann her.
Flere knivsår.
615
01:20:01,949 --> 01:20:05,035
Brewster Apartments,
North Grand. Kom fort.
616
01:20:05,160 --> 01:20:07,496
De kommer om ti minutter. Hva skjedde?
617
01:20:08,080 --> 01:20:12,334
Ungen hadde rett. Dukken er levende.
Han fikk nesten oss alle tre.
618
01:20:12,459 --> 01:20:14,503
Hva er det du snakker om?
619
01:20:15,212 --> 01:20:18,423
Tror du meg ikke?
Sjekk ute i gangen.
620
01:20:18,549 --> 01:20:22,678
Den er spredd ut over hele.
Men ikke rør den! Forstått?
621
01:20:22,803 --> 01:20:26,181
- Ikke rør noen av delene!
- Hør her, ta det med ro, OK?
622
01:20:26,306 --> 01:20:28,100
Bare slapp av, greit?
623
01:21:07,055 --> 01:21:09,975
OK, Mike. Jeg vil gjerne
at du tar en kikk på denne tingen.
624
01:21:10,100 --> 01:21:12,269
Ikke på tale at denne tingen er levende.
625
01:21:13,729 --> 01:21:17,024
- Jeg ba deg ikke røre den.
- Mike, vær fornuftig.
626
01:21:17,149 --> 01:21:19,484
Se! Den er så død som de er. Den er død.
627
01:21:20,319 --> 01:21:22,613
Drep ham! Kvel ham!
628
01:21:22,738 --> 01:21:26,241
Drep ham! Riv ham i filler!
629
01:21:26,366 --> 01:21:28,702
Drep ham! Drep ham!
630
01:21:30,662 --> 01:21:31,914
Drep ham!
631
01:21:36,168 --> 01:21:39,296
Drep ham nå! Kvel ham!
632
01:21:39,421 --> 01:21:42,382
Ikke slipp!
633
01:21:56,104 --> 01:21:58,899
Drep dem! Drep dem! Drep dem alle!
634
01:21:59,024 --> 01:22:01,276
Hjertet! Skyt ham i hjertet!
635
01:22:26,843 --> 01:22:32,724
Hei! Jeg er Chucky. Vil du le-e-e-e-ke?
636
01:22:43,235 --> 01:22:44,903
Tror du meg nå?
637
01:22:45,404 --> 01:22:47,447
Ja.
638
01:22:48,740 --> 01:22:51,118
Men hvem skal tro meg?
639
01:22:55,873 --> 01:22:57,624
Kom igjen.
640
01:23:00,419 --> 01:23:02,462
Da går vi.
641
01:23:21,815 --> 01:23:24,026
Andy? Kom igjen.
642
01:23:24,151 --> 01:23:26,320
Vi skal dra på sykehuset.
643
01:23:26,445 --> 01:23:28,488
La oss dra.
644
01:27:01,451 --> 01:27:04,955
Teksting fra Visiontext:
Åse Feiring Cave