1 00:00:11,388 --> 00:00:16,388 فارســـــــــــــي سابتايتل تقديــــــــــــــــــــم ميكند 2 00:00:16,389 --> 00:00:22,389 ترجمه و زيرنويس از مصطفي mzkh@live.com 3 00:00:24,623 --> 00:00:34,623 تنظيم : پيام ايناللو Payampop@gmail.com 4 00:00:37,648 --> 00:00:39,582 ! من اون قاتل ِ خفه كُن رو گير آوردم 5 00:00:39,650 --> 00:00:41,584 ! "تو خيابون "واباش و وَن بورن 6 00:01:09,584 --> 00:01:11,108 . اوه ، لعنتي 7 00:01:16,457 --> 00:01:17,755 ! اوه ، لعنتي 8 00:01:18,027 --> 00:01:20,291 . جك" ، اون وَن رو بگير" 9 00:01:20,396 --> 00:01:21,693 ! ادي" ، كمكم كن" 10 00:01:21,796 --> 00:01:26,200 ! ادي" ، منو تنها نذار" ! خدايا ، نه 11 00:01:42,620 --> 00:01:45,088 ! "بندازش ، "ري ! ديگه تموم شد 12 00:03:06,780 --> 00:03:08,680 . اوه ، خدايا ، دارم ميميرم 13 00:03:11,718 --> 00:03:14,984 ، ميشنوي بي پدر مادر ؟ 14 00:03:16,991 --> 00:03:19,459 ! انتقام اينو ازت ميگيرم 15 00:03:21,262 --> 00:03:23,254 ... ازت انتقام ميگيرم 16 00:03:23,364 --> 00:03:25,355 ... از "ادي" هم انتقام ميگيرم 17 00:03:25,434 --> 00:03:28,164 ! هر جوري كه بشه 18 00:03:42,452 --> 00:03:44,749 . من بايد يكي رو پيدا كنم 19 00:03:51,527 --> 00:03:55,224 . من نميدونم . بايد يكي رو پيدا كنم 20 00:04:38,814 --> 00:04:41,782 ، به من قدرت بده ! ازت تقاضا ميكنم 21 00:06:24,364 --> 00:06:28,459 . من هيچ دوستي ندارم . هيچكي با من بازي نميكنه 22 00:06:28,568 --> 00:06:31,593 . اونجا يه كمبودِ دوست داريم 23 00:06:32,706 --> 00:06:34,366 . هي ، خوشحال باش 24 00:06:34,475 --> 00:06:37,068 تو كي هستي ؟ - . من يه "گل پسر"م - 25 00:06:37,177 --> 00:06:39,508 ... من الآن از كانون "گل پسرا" اومدم 26 00:06:39,580 --> 00:06:41,514 . و تا آخرش دوست تو ميشم 27 00:06:41,616 --> 00:06:46,075 واقعاً ؟ يعني الآن دوستِ من ميشي ؟ 28 00:06:46,154 --> 00:06:48,087 . معلومه كه ميشم 29 00:06:48,156 --> 00:06:50,090 . هايدي-هو 30 00:06:51,160 --> 00:06:53,627 . اينو كه ديدم 31 00:07:14,085 --> 00:07:17,110 ، "بسيارخوب ، "گل پسرا ... اين "شوي گل پسري" ما براي امروزه 32 00:07:17,221 --> 00:07:18,482 ... ولي جايي نرين 33 00:07:18,589 --> 00:07:21,648 چون ما يه پيغام ِ ... گل پسري ِ خيلي مهم داريم 34 00:07:21,759 --> 00:07:24,159 . فقط براي شما 35 00:07:26,065 --> 00:07:29,693 . "سلام ، "گل پسرا . بچه جون ، يه خبري برات دارم 36 00:07:29,802 --> 00:07:33,169 حالا ديگه ميتوني عروسك گل پسر ِ . مخصوص خودت رو داشته باشي 37 00:07:33,273 --> 00:07:35,638 . بله حقيقت داره ... ميتوني همه ي اون ماجراهايي رو كه 38 00:07:35,742 --> 00:07:38,733 ما تو تلويزيون داشتيم . تو خونه ي خودت داشته باشي 39 00:07:39,013 --> 00:07:42,140 گل پسرا" سه تا جمله ي" . متفاوت ميگن 40 00:07:42,249 --> 00:07:45,979 وقتي تو با ما حرف ميزني ما حتي . كله مون رو ميچرخونيم و چشمك ميزنيم 41 00:07:46,087 --> 00:07:47,315 درسته ، "اسكار" ؟ 42 00:07:48,356 --> 00:07:51,017 ، سلام ، من "اسكار" هستم . و تا آخرش دوستتم 43 00:07:51,126 --> 00:07:52,717 ! هايدي-هو 44 00:07:54,329 --> 00:07:56,126 ! واي 45 00:07:56,232 --> 00:07:59,166 هر "گل پسر"ي يه اسمي ... براي خودش داره 46 00:07:59,267 --> 00:08:02,326 اون ميتونه . بهترين دوست خود خودت باش 47 00:08:02,437 --> 00:08:06,305 پس يادت باشه به مامان و بابا بگي . كه يه دونه "گل پسر" ميخواي 48 00:08:06,409 --> 00:08:10,367 مخصوص روزهاي تولد . يا هر مناسبت ديگه اي 49 00:08:10,480 --> 00:08:12,710 ... و يادت باشه ، ميتوني همه ي 50 00:08:12,983 --> 00:08:16,110 . لوازم اضافي "گل پسرا" ي ما رو هم بخري 51 00:08:16,220 --> 00:08:18,585 درسته ، اسكار ؟ - . درسته - 52 00:08:20,291 --> 00:08:22,758 پخش اختصاصي ، تقديم به شما ... "از "پلي پالز 53 00:08:23,027 --> 00:08:24,755 سازنده ي گل پسرا . و ديگر اسباب بازي هاي عالي 54 00:08:25,029 --> 00:08:28,658 از فروشگاه هاي اسباب بازي ِ . سراسر ناحيه ي شيكاگو بخواهيد 55 00:08:32,738 --> 00:08:35,171 ! ماماني ، بيدار شو 56 00:08:57,299 --> 00:09:00,267 ساعت چنده ، "اندي" ؟ - . بيدار شو - 57 00:09:00,335 --> 00:09:02,496 . تازه 6:30 صبحه كه 58 00:09:07,109 --> 00:09:10,636 . ولي بيرون از خونه يه روز خيلي قشنگه ميبيني ؟ 59 00:09:12,315 --> 00:09:15,681 . مطمئناً همينطوره از كي بيداري ، وروجك ؟ 60 00:09:15,785 --> 00:09:18,184 . از هميشه 61 00:09:18,288 --> 00:09:21,314 . برات صبحونه ي تختخوابي درست كردم 62 00:09:21,425 --> 00:09:24,018 . واقعاً ؟ اوه ، خدايا 63 00:09:24,128 --> 00:09:26,357 . خوبه ، مرسي 64 00:09:26,430 --> 00:09:29,365 . خب ، به نظر خيلي عالي مياد 65 00:09:32,170 --> 00:09:34,034 . يه چيزي بگم 66 00:09:34,105 --> 00:09:36,699 ، نميشه اينو يه كم ديرتر بخورم قبول ؟ 67 00:09:38,110 --> 00:09:42,569 ولي اول بايد از اون پوف پوفي هاي . گوگولي مگولي واسه تولدت بدم 68 00:09:42,682 --> 00:09:45,150 . بيا اينجا . بيا اينجا 69 00:09:47,821 --> 00:09:51,187 اين يكي . امروز چند ساله شدي؟ . دو 70 00:09:51,291 --> 00:09:53,452 . تولدت مبارك ، كدو تنبل 71 00:09:53,561 --> 00:09:57,428 مرسي . ميشه كادوها رو الآن باز كنيم ، ماماني ؟ 72 00:09:57,532 --> 00:10:00,524 . بله ، ميشه - ! آخ جون - 73 00:10:02,037 --> 00:10:04,766 . صبح بخير ، شيكاگو ... خبر اوليه حاكي از اين است كه 74 00:10:04,840 --> 00:10:07,501 ، "چارلز لي ري" ... همان قاتل خفه كن ِمعروفِ كنار درياچه 75 00:10:07,609 --> 00:10:11,807 اندكي پيش از ساعت 3 بامداد در خيابان واباش . مورد اصابت گلوله قرار گرفت و كشته شد 76 00:10:12,081 --> 00:10:15,208 ميشه اول اينو باز كنم ، ماماني ؟ 77 00:10:15,317 --> 00:10:18,218 اندي" ، نميخواي از اون كوچيكه" شروع كني ؟ 78 00:10:20,123 --> 00:10:22,022 . باشه ، بازش كن 79 00:10:28,065 --> 00:10:31,591 خب ، نظرت چيه ؟ . تو به اين لباسا خيلي نياز داري 80 00:10:31,702 --> 00:10:35,536 . فكر كنم بشه درستشون كرد . فقط يه 2 اينچي كوتاهش ميكنيم 81 00:10:38,844 --> 00:10:41,608 چيه ؟ - . هيچي - 82 00:10:42,548 --> 00:10:44,606 . ميدونم تو چند تا اسباب بازي ميخواي ، نه ؟ 83 00:10:44,717 --> 00:10:46,616 . نه اين لباساي قديمي كسل كننده 84 00:10:48,688 --> 00:10:49,848 . خب برو سراغ بدي 85 00:10:54,261 --> 00:10:56,285 نظرت چيه ؟ 86 00:10:56,397 --> 00:10:58,661 . من يه گل پسر ميخوام كه بغلش كنم 87 00:10:58,767 --> 00:11:01,826 ، "ميدونم چي ميگي ، "اندي ... ولي من درباره ي اون نميدونستم 88 00:11:02,103 --> 00:11:04,161 كه درست اين ماه . براي خريدش پس انداز كنم 89 00:11:12,647 --> 00:11:14,478 . "كارن" - . سلام - 90 00:11:14,583 --> 00:11:18,211 اون عروسكي كه واسه "اندي" ميخواستي . رو يادته ؟ قيمتش 100 دلاره 91 00:11:18,321 --> 00:11:21,551 يه دستفروش تو اون كوچه ي پشت فروشگاه . بود كه فكر كنم يكي از اونا داره 92 00:11:21,657 --> 00:11:25,525 براي چي يه دستفروش يه عروسك داره آخه ؟ - . جيبت رو بچسب . ميتونيم يه چونه اي بزنيم - 93 00:11:25,629 --> 00:11:28,153 . من الآن كه نميتونم برم - اونو ميخواي يا نه ؟ - 94 00:11:28,265 --> 00:11:31,393 . معلومه كه ميخوام - . پس بجنب - 95 00:11:34,639 --> 00:11:36,538 . اونجاست 96 00:11:40,479 --> 00:11:42,378 . خب ، نشونش بده 97 00:11:44,416 --> 00:11:46,747 خب ، حالا اين گل پسر هست يا نه ؟ 98 00:11:47,887 --> 00:11:49,547 . همينه 99 00:11:49,656 --> 00:11:52,283 . خب ، بهت كه گفتم - چقدر براش ميخواي ؟ - 100 00:11:52,392 --> 00:11:54,621 . پنجاه دلار - . ده دلار بدون حتي يه پني اضافه تر - 101 00:11:54,728 --> 00:11:57,060 . سي دلار - . اين سي دلار نمي ارزه - 102 00:11:57,164 --> 00:11:59,563 . يا بخرش يا به سلامت . يكي ديگه مياد ميخره 103 00:11:59,667 --> 00:12:01,691 . ميخرمش - . پولش خيلي زياده - 104 00:12:01,802 --> 00:12:04,293 نه ، نيست . تو نميدوني اندي چقدر . اين عروسك رو ميخواد 105 00:12:04,406 --> 00:12:07,033 . ولي ما كه نميدونيم اين كار ميكنه يا نه - . بفرمائيد ، خانم - 106 00:12:07,142 --> 00:12:09,666 . انشالله براي شما و كوچولوتون شادي بياره - . ممنون - 107 00:12:09,778 --> 00:12:11,540 ! صبر كنم ببينم 108 00:12:11,646 --> 00:12:14,376 از كجا بدونيم اين لعنتي ، دزدي نيست ؟ 109 00:12:14,483 --> 00:12:17,508 ! بيا اينو بدزد بابا - . اونو واسه خودت بدزد - 110 00:12:17,619 --> 00:12:20,416 . "مگي" - . فكر كنم ريدم به كاسه كوسه ش - 111 00:12:20,489 --> 00:12:23,515 . بيا . بايد برگرديم سر كار 112 00:12:27,563 --> 00:12:29,497 ! اندي" عاشقش ميشه" 113 00:12:29,566 --> 00:12:32,363 . چه خوب كه يه سري بهتون زدم استراحت خوبي داشتين ؟ 114 00:12:32,469 --> 00:12:35,266 . ببخشيد . فقط يه دقيقه رفته بودم - . "سنگدل نباش ، "كريس ول - 115 00:12:35,372 --> 00:12:37,806 ما طبقه ي پائين بوديم داشتيم واسه . پسر كوچولوش يه هديه ي تولد ميخريديم 116 00:12:38,076 --> 00:12:41,135 ما براي همچين كارايي . زمان استراحت مشخصي داريم 117 00:12:41,246 --> 00:12:45,181 خانم "هاو" مريضه و ما امشب . پرسنل كافي نداريم . شما بايد به جاش وايسين 118 00:12:45,283 --> 00:12:47,843 من نميتونم . بايد برم مهد كودك . دنبال پسرم 119 00:12:48,120 --> 00:12:50,644 . اين يه وضعيت اضطراريه - . من به جاش ميمونم - 120 00:12:50,756 --> 00:12:54,658 خانم "پيترسون" ، شما توي كفش فروشي . كار ميكني ، نه تو جواهرفروشي 121 00:12:54,728 --> 00:12:59,391 شما مجبوري بموني . ميتوني ساعت 5 . مرخصي بگيري ولي ساعت 7 بايد اينجا باشي 122 00:12:59,499 --> 00:13:01,295 . امروز روز تولد پسرمه 123 00:13:01,401 --> 00:13:03,767 خانم "باركلي" از شغلت راضي هستي ؟ 124 00:13:03,871 --> 00:13:05,269 . بله ، هستم 125 00:13:05,373 --> 00:13:07,237 ... پس پيشنهاد ميكنم 126 00:13:07,341 --> 00:13:10,173 بيخيال شو ، ميشه ، "والتر" ؟ 127 00:13:10,278 --> 00:13:13,111 . من مراقب "اندي" هستم - . مگي" نميشه كه بازم تو اينكارو بكني" - 128 00:13:13,215 --> 00:13:16,183 احمق نشو . اين توپ ترين روزي ميشه . كه تو اين چند ماهه داشتم 129 00:13:16,285 --> 00:13:18,343 . من كه نميتونم حدس بزنم چرا 130 00:13:27,564 --> 00:13:31,055 كجا داري ميري ؟ - . تلويزيون داره "گل پسرا" رو نشون ميده - 131 00:13:31,167 --> 00:13:33,327 . من يه چيز بهتري واست دارم 132 00:13:33,403 --> 00:13:34,801 چي ؟ 133 00:13:37,208 --> 00:13:38,640 . اين خواربار نيست 134 00:13:52,625 --> 00:13:55,354 ! يه "گل پسر" ! ميدونستم 135 00:13:55,461 --> 00:13:57,428 ! ميدونستم تو برام يكي ميگيري 136 00:13:57,530 --> 00:13:59,121 . نشونم بده چه جوري كار ميكنه 137 00:13:59,866 --> 00:14:03,461 . سلام ، من "اندي" هستم اسم تو چيه ؟ 138 00:14:04,805 --> 00:14:08,137 ، سلام ، من "چاكي" هستم . و تا آخرش دوستتم 139 00:14:08,242 --> 00:14:10,176 . هايدي-هو 140 00:14:11,513 --> 00:14:14,447 واي ! عجب چيزيه ، نه ؟ 141 00:14:14,549 --> 00:14:16,539 . اوه ، مامان ، مرسي 142 00:14:18,754 --> 00:14:21,347 . قابلي نداره ، عزيزم 143 00:14:40,277 --> 00:14:43,838 . ميبيني ، اينطوري ميتوني چيز بسازي - . وي-دي-او-ال با يك گزارش بسيار تازه - 144 00:14:44,081 --> 00:14:47,106 ، "ادي كاپوتو" ... "شريك جرم ِ "چارلز لي ري 145 00:14:47,218 --> 00:14:49,185 به حوزه ي خيابان ميشيگان . گريخته است 146 00:14:49,287 --> 00:14:52,620 جزئيات بيشتر رو در اخبار . ساعت 9 دنبال كنيد 147 00:14:56,195 --> 00:14:59,631 ، "هي ، "چاكي . تو حواست به من نيستا 148 00:15:02,202 --> 00:15:04,169 هي ، ميخواي بازي كني ؟ 149 00:15:04,237 --> 00:15:06,101 . "وقت خوابه ، "اندي 150 00:15:08,676 --> 00:15:13,169 زود باش ، "چاكي" . بايد . آماده شيم بريم تو تخت خواب 151 00:15:22,157 --> 00:15:25,456 ، "خاله "مگي ... چاكي" ميخواد اخبار ساعت 9 رو" 152 00:15:25,560 --> 00:15:28,722 . ببينه 153 00:15:28,830 --> 00:15:30,456 . خب ببينه 154 00:15:33,302 --> 00:15:35,292 . خب ديگه ، بچه جون ، بريم بخوابيم 155 00:15:35,404 --> 00:15:37,598 . يالا . بريم 156 00:15:39,408 --> 00:15:42,639 . "چاكي" - . "اوه ، آره ، "چاكي - 157 00:15:43,780 --> 00:15:46,407 . تو هم همينطور . بريم بخوابيم 158 00:15:49,287 --> 00:15:53,552 حالا ميمونه مسواك زدن دندونات . و رفتن زير پتو 159 00:15:55,326 --> 00:15:57,453 باشه ؟ موافقي ؟ 160 00:15:57,563 --> 00:15:59,427 . خوبه 161 00:15:59,531 --> 00:16:02,761 تو هر وقت حاضر شدي داد بزن . من بيام روت رو خوب بپوشونم 162 00:16:04,771 --> 00:16:08,399 ، "هي ، "چاكي ميخواي اتاقم رو ببيني ؟ 163 00:16:23,692 --> 00:16:26,182 اندي" ، داري دندونات رو مسواك ميزني ؟" 164 00:16:26,295 --> 00:16:28,728 ! "بله ، خاله "مگي 165 00:16:28,829 --> 00:16:31,093 . خوبه 166 00:16:37,706 --> 00:16:40,197 . و حالا ، اخبار حوادثِ ساعت 9 167 00:16:41,844 --> 00:16:44,641 ، امروز در واشنگتون ... شهردار پاسخ داد 168 00:16:44,747 --> 00:16:48,183 كه حكم مربوط به كنگره ي ايالات متحده را ... به دقت مورد بررسي قرار ميدهد 169 00:16:48,285 --> 00:16:52,311 و هيأتي براي مشاوره در خصوص جلوگيري از . خشونت هاي گروهي تشكيل خواهد داد 170 00:16:52,389 --> 00:16:54,413 . "ميايم سراغ تو ، "استيو 171 00:16:54,526 --> 00:16:56,425 . "ممنون ، "تري 172 00:16:56,528 --> 00:16:59,223 خبر ديگر اينكه ... پليس اكنون اطلاعات مربوط به 173 00:16:59,331 --> 00:17:01,230 . فرار "ادي كاپوتو" رو توضيح داده است 174 00:17:01,333 --> 00:17:03,392 ... كاپوتو" در حال سوار شدن در" 175 00:17:03,502 --> 00:17:06,732 يك اتوبوس-زندان براي انتقال به دادگاه . بود كه از دستِ دستگيركنندگانش گريخت 176 00:17:15,315 --> 00:17:18,283 خب ، آقا جون ، در اين مورد چي داري بگي ؟ 177 00:17:18,385 --> 00:17:21,286 در كدوم مورد ؟ - . زود باش - 178 00:17:22,824 --> 00:17:27,226 ميدوني ، تو بايد ياد بگيري كه . وقتي من يه حرفي ميزنم ، شوخي ندارم 179 00:17:27,328 --> 00:17:30,729 ولي مگه من چيكار كردم ؟ - . خودت ميدوني در مورد چي حرف ميزنم - 180 00:17:30,833 --> 00:17:33,357 روشن كردن تلويزيون ... و گذاشتن "چاكي" جلوي اون 181 00:17:33,434 --> 00:17:35,833 اونم موقعي كه من بهت گفتم . وقت خوابه 182 00:17:36,105 --> 00:17:38,504 . من اينكارو نكردم - نه ؟ "چاكي" چيكار كرد ؟ - 183 00:17:38,607 --> 00:17:41,404 با پاي خودش رفت تو اتاق نشيمن و خودش تلويزيون رو روشن كرد ؟ 184 00:17:41,510 --> 00:17:43,568 تو اونكارو كردي ، "چاكي" ؟ 185 00:17:43,679 --> 00:17:46,307 ! اندي" ، بس كن" . زير پتو ! زود 186 00:17:47,884 --> 00:17:51,819 ... ولي خاله - . زير پتو و ديگه حرف نباشه - 187 00:17:52,088 --> 00:17:55,421 ولي من "چاكي" رو . جلوي تلويزيون نذاشتم 188 00:17:55,526 --> 00:17:58,688 بسه ديگه . باشه ؟ 189 00:17:58,796 --> 00:18:00,353 . يه بوس بهم بده 190 00:18:00,464 --> 00:18:03,490 ، شب بخير ، عزيزم . تولدت هم مبارك 191 00:18:03,602 --> 00:18:05,535 . "شب بخير ، خاله "مگي 192 00:18:22,289 --> 00:18:26,726 من كه بهت گفتم اگه اخبار ببيني . اون از دستت عصباني ميشه 193 00:20:20,786 --> 00:20:22,686 اندي" ، تويي ؟" 194 00:21:58,560 --> 00:22:00,322 چطوري اين اتفاق افتاد ؟ 195 00:22:01,431 --> 00:22:02,488 الو ؟ 196 00:22:02,599 --> 00:22:05,590 سلام . چه خبر ؟ اندي چطوره ؟ 197 00:22:05,702 --> 00:22:09,159 كارن" ؟" - پس كي ؟ مشكلي پيش اومده ؟ - 198 00:22:11,175 --> 00:22:12,641 . نه 199 00:22:13,911 --> 00:22:16,708 . همه چي مرتّبه 200 00:22:16,814 --> 00:22:19,408 اونطوري كه همه چي . مرتّب باشه به نظر نمياي 201 00:22:19,518 --> 00:22:24,181 فقط يه كوچولو حمله ي عصبي . داشتم كه مربوط به تنهايي تو شبه 202 00:22:24,256 --> 00:22:26,850 حالا ، ميشه نگراني رو ... بس كني و 203 00:22:26,926 --> 00:22:29,758 از طرف من يه لگد بزني . "تو زيرشلواري "كريس ول 204 00:22:31,130 --> 00:22:32,721 . باشه 205 00:22:32,799 --> 00:22:35,597 . گوش كن . براي همه چي ممنونم . تو يه رفيق واقعي هستي 206 00:22:35,669 --> 00:22:37,863 اوه ، آره ؟ 207 00:22:38,138 --> 00:22:42,767 . آره . از طرف من اندي رو ببوس . به زودي ميبينمت . خداحافظ 208 00:23:20,852 --> 00:23:23,342 من چه مرگم شده ؟ 209 00:23:23,454 --> 00:23:25,854 خودم دارم خودم رو . اينهمه ميترسونم 210 00:23:55,956 --> 00:23:57,787 . از اين مانع دور بايستيد 211 00:23:57,893 --> 00:24:00,861 . يالا . ببريدش عقب . چيزي واسه تماشا كردن نيست 212 00:24:00,962 --> 00:24:05,364 . بياين اين نوار پليس رو ببريم عقب . لطفاً همگي بريد خونه هاتون 213 00:24:16,146 --> 00:24:19,080 . اون تو طبقه ي ششم بود 214 00:24:29,494 --> 00:24:31,394 ! صبر كن ، خانم چيكار ميكني ؟ 215 00:24:31,497 --> 00:24:33,225 . من اينجا زندگي ميكنم 216 00:24:49,350 --> 00:24:51,146 ! ماماني 217 00:24:51,252 --> 00:24:52,878 . اوه ، خدايا شكرت 218 00:24:54,155 --> 00:24:55,747 تو حالت خوبه ؟ 219 00:24:55,858 --> 00:24:58,417 . خيلي خوشحالم ... من خيلي ترسيدم وقتي 220 00:24:58,526 --> 00:25:01,119 چي شده ؟ "مگي" كجاست ؟ 221 00:25:01,229 --> 00:25:05,165 . اون دچار يه حادثه شد - حادثه ؟ چه جور حادثه اي ؟ - 222 00:25:05,267 --> 00:25:08,292 خانم "باركلي" ، من كارآگاه . مايك نوريس" هستم ، از دايره ي جنايي" 223 00:25:08,403 --> 00:25:10,495 امكانش هست بيرون از اين اتاق باهاتون حرف بزنم ؟ 224 00:25:10,606 --> 00:25:13,370 براي چي ؟ چه بلايي سر "مگي" اومده ؟ - . خواهش ميكنم - 225 00:25:15,745 --> 00:25:17,678 . الآن برميگردم 226 00:25:25,656 --> 00:25:27,418 ... "ببينيد ، خانم "باركلي 227 00:25:34,699 --> 00:25:36,427 بله ؟ 228 00:25:36,534 --> 00:25:39,503 . خانم "باركلي" ، خانم "پيترسون" مرده - چي ؟ - 229 00:25:42,475 --> 00:25:46,241 چطوري ؟ - . اون از پنجره ي آشپزخونه تون افتاد - 230 00:25:46,346 --> 00:25:48,404 ! نه - . وايسين - 231 00:25:49,783 --> 00:25:51,374 حالتون خوبه ؟ 232 00:25:52,452 --> 00:25:53,749 . بله 233 00:25:53,821 --> 00:25:55,447 . تشريف بياريد 234 00:26:12,608 --> 00:26:14,837 شما ميدونين اينا چي هستن ؟ 235 00:26:20,417 --> 00:26:21,883 . نه 236 00:26:22,152 --> 00:26:25,120 ، مثل رد پا ميمونن . نه ؟ رد پاهاي كوچيك 237 00:26:26,756 --> 00:26:30,317 دارين به چي اشاره ميكنين ؟ - . نميدونم - 238 00:26:30,428 --> 00:26:32,895 اصلاً اندي ميخواسته روي اين پيشخون چيكار كنه ، مگه نه ؟ 239 00:26:33,164 --> 00:26:37,260 . من قبلاً كمدش رو چك كردم . هيچكدوم از كفش هاش با اينا جور درنمياد 240 00:26:37,369 --> 00:26:38,767 ماماني ؟ 241 00:26:40,372 --> 00:26:43,306 چاكي" ميخواست بدونه" . چه خبر شده 242 00:26:43,408 --> 00:26:45,842 . اندي" ميخوام بري تو تخت خوابت" . ما خيلي كار داريم 243 00:26:45,912 --> 00:26:49,176 ... ولي مامان - . همين الآن ، خواهش ميكنم - 244 00:26:52,386 --> 00:26:54,114 اون چيه پات كردي ؟ 245 00:26:54,221 --> 00:26:57,553 . "كتوني "گل پسر پي جِي 246 00:26:57,658 --> 00:27:00,593 . واي . بيا اينجا 247 00:27:02,664 --> 00:27:06,121 ميشه كف ِش رو ببينم ؟ - . حتماً - 248 00:27:06,233 --> 00:27:09,760 . اينجا رو ببين . يه اسلحه اون يه كلاه كابوييه ؟ 249 00:27:09,871 --> 00:27:13,271 . اندي ، برو تو تختت . من ميام روت رو ميپوشونم 250 00:27:13,341 --> 00:27:15,774 ... ولي مامان - ! همين حالا - 251 00:27:19,815 --> 00:27:22,510 چرا دارين با "اندي" اينطوري رفتار ميكنين ؟ 252 00:27:22,618 --> 00:27:26,247 اگه اون ميگه نميدونه چطوري اون . رد پاها سر از اونجا درآوردن ، پس نميدونه ديگه 253 00:27:26,356 --> 00:27:29,347 . ببينيد ، يكي اون رد پاها رو گذاشته ديگه اگه "اندي" نيست ، پس كيه ؟ 254 00:27:29,459 --> 00:27:31,426 من چه ميدونم . برامم مهم نيست 255 00:27:31,495 --> 00:27:34,293 من بهترين دوستم رو تو يه حادثه ي ... وحشتناك از دست دادم 256 00:27:34,399 --> 00:27:38,425 و مايلم يه كم با پسرم كه مطمئنم . به همون اندازه ناراحته ، تنها باشم 257 00:27:38,503 --> 00:27:40,697 . متأسفم . متأسفم 258 00:27:40,805 --> 00:27:43,899 . السّاعه همه رو از اينجا ميبرم بيرون 259 00:27:44,176 --> 00:27:46,837 هي ، بچه ها ، كاراتون رو كردين ؟ . ديگه بريم 260 00:27:46,945 --> 00:27:49,435 . بريم ، همگي ! بريد بيرون 261 00:27:58,893 --> 00:28:01,383 ... تو فكر ميكني در مورد كتوني هام 262 00:28:01,462 --> 00:28:04,123 چيش انقدر مهم بود ، "چاكي" ؟ 263 00:28:04,231 --> 00:28:07,564 تو هم نميدوني ، نه ؟ 264 00:28:28,558 --> 00:28:29,319 اگه در مورد اون رد پاها چيزي . دستگيرتون شد منم در جريان بذاريد 265 00:28:32,629 --> 00:28:35,426 من ميدونم . كي رو پيشخون آشپزخونه بود 266 00:28:35,532 --> 00:28:38,762 كي بود ، "اندي"‌ ؟ - ! "چاكي" - 267 00:28:38,869 --> 00:28:40,359 عروسكت ؟ 268 00:28:41,539 --> 00:28:45,838 . امشب به اندازه ي كافي داستان داشتيم ! برگرد تو تختت . شوخي ندارم 269 00:28:51,750 --> 00:28:53,683 . شب خوش ، كارآگاه 270 00:28:56,857 --> 00:28:58,756 ديگه چيه ؟ - خيال دارين بهم زنگ بزنين يا نه ؟ - 271 00:28:58,859 --> 00:29:02,726 تو دست نميكشي ، نه ؟ - . من فقط... من از كار ناتموم بدم مياد - 272 00:29:02,796 --> 00:29:05,264 و منم از آدمايي كه حاليشون نيست . كِي بايد تموم كنن ، بدم مياد 273 00:29:06,567 --> 00:29:10,229 . اوه اوه . يه خانم پر دل و جرأت - . شوخي موقوف - 274 00:29:10,338 --> 00:29:13,432 فردا اول از همه ... گزارش كالبدشكافي رو ميخوام 275 00:29:13,541 --> 00:29:16,270 و هر چيزي كه ميتوني در مورد . باركلي ها" گير بياري" 276 00:29:16,377 --> 00:29:19,072 حله بابا ! امر ديگه قربان ؟ 277 00:29:19,147 --> 00:29:22,674 . آره . بيا . اينو ببر آزمايشگاه 278 00:29:22,784 --> 00:29:24,683 . اينو گوشه ي آشپزخونه پيدا كردم 279 00:29:24,786 --> 00:29:27,413 اين ديگه چيه ؟ - . ممكنه اسلحه ي قاتل باشه - 280 00:29:29,459 --> 00:29:32,621 . بيخيال . داري منو دست ميندازي 281 00:29:32,729 --> 00:29:35,458 ، هي ، داري منو دست ميندازي نه ؟ 282 00:30:03,664 --> 00:30:05,528 اندي" با كي داري حرف ميزني ؟" 283 00:30:05,599 --> 00:30:07,691 . "چاكي" 284 00:30:18,812 --> 00:30:20,143 چاكي" ، ها ؟" 285 00:30:20,248 --> 00:30:22,613 . آره ، معلومه ، "چاكي" ديگه 286 00:30:22,717 --> 00:30:25,276 . اونا اونجا نشسته 287 00:30:28,524 --> 00:30:31,424 ، چاكي هم با تو حرف ميزده نه ؟ 288 00:30:31,527 --> 00:30:34,552 چيا ميگفت ؟ - . همه جور چيزي ميگه - 289 00:30:34,663 --> 00:30:38,622 اسم اصليش ... چارلز لي ري" هست" 290 00:30:38,735 --> 00:30:42,534 و از طرف بابايي از بهشت ... فرستاده شده 291 00:30:42,639 --> 00:30:44,800 . تا با من بازي كنه 292 00:30:48,646 --> 00:30:51,876 جداً ، اينطوره ؟ ديگه چي ؟ 293 00:30:51,983 --> 00:30:55,612 "آره . اون گفت خاله "مگي ... يه جنده ي واقعي بود 294 00:30:55,721 --> 00:30:58,416 . و همون چيزي كه لايقش بود نصيبش شد 295 00:30:58,523 --> 00:31:02,425 اندي" ، چطور ميتوني" همچين حرفاي وحشتناكي رو به زبون بياري ؟ 296 00:31:02,528 --> 00:31:04,518 . من اونو نگفتم . "چاكي" گفت 297 00:31:04,631 --> 00:31:09,466 اندي" ، تمومش كن . تو خيلي خوب ميدوني ! كه داري اينا رو از خودت درمياري 298 00:31:09,570 --> 00:31:13,300 . نه بخدا . "چاكي" يه موجود زنده ست . جدي ميگم ، زنده ست 299 00:31:13,407 --> 00:31:15,840 . اندي"... "چاكي" يه عروسكه" 300 00:31:15,943 --> 00:31:18,343 اون از پلاستيك و . اينجور مواد ساخته شده 301 00:31:18,446 --> 00:31:21,608 . نگاش كن شبيه چيز ديگه اي ميمونه ؟ 302 00:31:21,715 --> 00:31:23,682 . نكن ، داري بهش صدمه ميزني 303 00:31:23,784 --> 00:31:25,775 ! اندي" ، ببين" 304 00:31:25,887 --> 00:31:28,946 تو كه واقعاً فكر نميكني چاكي" زنده ست ، ها ؟" 305 00:31:29,224 --> 00:31:30,520 . ولي هست 306 00:31:30,625 --> 00:31:33,753 ! اندي" ، بس كن ! خواهش ميكنم" 307 00:31:34,764 --> 00:31:39,427 به خاطر خاله "مگي" داري سر من داد ميزني ، نه ؟ 308 00:31:42,472 --> 00:31:45,770 . آره . آره ، فكر كنم 309 00:31:45,876 --> 00:31:47,866 . ببخشيد 310 00:31:47,978 --> 00:31:51,209 . من ديگه داستان نميبافم 311 00:31:55,987 --> 00:31:57,886 . ممنون ، قهرمان 312 00:31:59,325 --> 00:32:01,417 ميخواي امشب پيش من بخوابي ؟ 313 00:32:01,527 --> 00:32:03,289 . نه ، همينجوري خوبه 314 00:32:03,395 --> 00:32:06,522 . من "چاكي" رو دارم 315 00:32:09,669 --> 00:32:11,568 . يالا ، توي تخت خواب 316 00:32:16,677 --> 00:32:18,576 . شب بخير ، عزيزدلم 317 00:32:20,581 --> 00:32:22,207 . دوسِت دارم 318 00:32:28,389 --> 00:32:29,582 . باي باي 319 00:32:38,533 --> 00:32:42,936 . "حق با توئه ، "چاكي . اون حرفامو باور نكرد 320 00:32:49,646 --> 00:32:51,943 . سلام . من بغل ميخوام 321 00:32:52,015 --> 00:32:56,918 . خوبه . منم دوست دارم بغلت كنم 322 00:33:11,337 --> 00:33:13,805 مطمئني در مورد ديشب حالت خوبه ؟ 323 00:33:13,907 --> 00:33:16,534 خواباي بد در مورد خاله "مگي" نداشتي ؟ 324 00:33:17,677 --> 00:33:20,873 و "چاكي" فقط يه عروسكه ، درسته ؟ 325 00:33:22,250 --> 00:33:24,410 . باشه . پس برو مدرسه . خيلي دوسِت دارم 326 00:34:40,535 --> 00:34:43,765 . خيابان چهل و سوم . ايستگاه بعدي ، خيابان چهل و هفتم 327 00:35:35,263 --> 00:35:37,730 اون خونه ي "ادي" ـه ؟ 328 00:35:41,635 --> 00:35:46,163 . ببين ، تو اينجا بمون . من بايد برم دست به آب 329 00:35:56,252 --> 00:35:58,879 ! "من زود ميام اونجا ، "چاكي 330 00:39:08,330 --> 00:39:12,528 خانم "باركلي" ؟ - . به محض اينكه پيغامتون رو گرفتم اومدم - 331 00:39:12,636 --> 00:39:15,229 شما نرفتين پسرتون رو از - مدرسه برداريد ؟ . نه - 332 00:39:15,338 --> 00:39:19,536 من مستقيماً از سر كار اومدم . براي چي ؟ - . تشريف بياريد به دفتر من - 333 00:39:19,644 --> 00:39:22,635 اندي طوريش شده ؟ - . خواهش ميكنم - 334 00:39:30,355 --> 00:39:33,551 . من نميدونم چطور اينو بهتون بگم - چي رو بهم بگي ؟ - 335 00:39:33,625 --> 00:39:37,425 "تو نميدوني چرا خاله "مگي از اون پنجره افتاد پائين ؟ 336 00:39:37,530 --> 00:39:40,965 . بله - ميشه بهم بگي چرا ؟ - 337 00:39:41,234 --> 00:39:45,898 چون اون "چاكي" رو ديد و خيلي هم . ازش ترسيد ، بعدش هم افتاد پائين 338 00:39:46,006 --> 00:39:47,267 كه اينطور ، ها ؟ 339 00:39:47,374 --> 00:39:51,173 خب چرا "چاكي" رفت كه "ادي كاپوتو" رو ببينه ؟ 340 00:39:51,244 --> 00:39:52,802 ! ماماني 341 00:39:58,219 --> 00:40:00,414 . چيزي نيست ، عزيزدلم . بيا 342 00:40:02,691 --> 00:40:04,624 حالا به من گوش كن ، باشه ؟ 343 00:40:05,894 --> 00:40:09,421 . هيچكي حرفات رو در مورد "چاكي" باور نميكنه 344 00:40:09,532 --> 00:40:13,627 مگر اينكه راستش رو بگي ... همين حالا 345 00:40:13,703 --> 00:40:16,262 . اونا دارن تو رو از من ميگيرن 346 00:40:19,009 --> 00:40:20,635 ميشنوي ، "چاكي" ؟ 347 00:40:20,744 --> 00:40:24,771 اونا دارن منو ميگيرن و ميبرن . مگر اينكه تو يه چيزي بگي 348 00:40:26,684 --> 00:40:29,982 . خواهش ميكنم ، يه چيزي بگو 349 00:40:30,255 --> 00:40:32,745 ! "زود باش ، "چاكي ! يه چيزي بگو 350 00:40:32,857 --> 00:40:36,623 به من بگو واسه چي . درباره ي هر چيزي دروغ ميگي 351 00:40:36,695 --> 00:40:39,857 ! "زود باش ، "چاكي ! يه چيزي بگو 352 00:40:39,965 --> 00:40:41,626 ! بگو 353 00:40:41,735 --> 00:40:46,034 سلام ! من "چاكي" هستم . و تا آخرش دوستتم . هايدي-هو 354 00:40:48,808 --> 00:40:51,606 ! ماماني ، اون عمداً اينجوري ميكنه 355 00:40:51,712 --> 00:40:56,375 اون بهم گفت هيچوقت در موردش . حرفي نزنم وگرنه منم ميكشه 356 00:40:56,483 --> 00:41:00,249 . خانم "باركلي" ، من دكتر "آردمور" هستم . از رياست ناحيه 357 00:41:00,321 --> 00:41:02,413 . من بيشتر از اوني كه بايد ، ديدم 358 00:41:02,523 --> 00:41:05,650 شايد بهتر باشه "اندي" يه چند روزي . پيش ما سر كنه 359 00:41:43,536 --> 00:41:47,266 ، خب ، يه چيزي بگو . حرومزاده ي كوچولو 360 00:41:48,942 --> 00:41:51,239 ! يه چيزي بگو ، لعنتي 361 00:41:52,746 --> 00:41:54,838 . سلام . من بغل ميخوام 362 00:42:36,761 --> 00:42:39,321 . "اون ميخواد بهترين دوست تو باشه" 363 00:42:39,431 --> 00:42:40,988 . آره ، حتماً 364 00:42:49,991 --> 00:42:51,990 . "همراه با باتري" 365 00:43:39,597 --> 00:43:42,394 ! شلام . من "چاكي" هستم ميخواي بازي كني ؟ 366 00:44:45,670 --> 00:44:47,364 . با من حرف بزن 367 00:44:48,573 --> 00:44:50,473 ! يالا ، حرف بزن 368 00:44:51,810 --> 00:44:55,472 ! گفتم با من حرف بزن ، لعنتي ! باشه 369 00:44:55,581 --> 00:44:57,946 ! پس منم يه كاري ميكنم حرف بزني 370 00:45:09,496 --> 00:45:12,828 ، گفتم با من حرف بزن لعنتي ! وگرنه ميندازمت تو آتيش 371 00:45:12,899 --> 00:45:16,232 ! جنده ي احمق ! هرزه ي لجن 372 00:45:16,337 --> 00:45:18,531 الآن حاليت ميكنم ! به پر و پاي كي پيچيدي 373 00:45:58,451 --> 00:45:59,917 ! وايسا 374 00:46:12,920 --> 00:46:16,920 mzkh ترجمه و زيرنويس از مصطفي 375 00:46:52,777 --> 00:46:54,711 ! "كارآگاه "نوريس 376 00:46:54,780 --> 00:46:57,407 برگشتيد اينجا چيكار ؟ - . اندي داشت حقيقت رو ميگفت - 377 00:46:57,516 --> 00:47:01,576 . چاكي" زنده ست و "كاپوتو" رو اون كشته" - چي ؟ - 378 00:47:01,687 --> 00:47:05,987 من داشتم جعبه ي اون عروسك رو . مينداختم دور اونوقت اين باتري ها افتاد بيرون 379 00:47:06,259 --> 00:47:09,887 نميبيني ؟ اون چند روزه بدون هيچ باتري اي . حركت ميكرده و حرف ميزده 380 00:47:09,962 --> 00:47:13,796 در مورد چي حرف ميزنين ؟ - . اينكه من فهميدم اون عروسك زنده ست - 381 00:47:13,901 --> 00:47:16,334 من تهديدش كردم كه ... ميندازمش تو شومينه 382 00:47:16,437 --> 00:47:18,904 . يه دفعه ، توي دستم زنده شد 383 00:47:19,005 --> 00:47:21,371 ، من ولش كردم . اونم دويد بيرونِ آپارتمان 384 00:47:22,876 --> 00:47:24,809 . "شب خوش ، خانم "باركلي 385 00:47:24,878 --> 00:47:27,642 ! يه دقيقه صبر كن ! من دارم حقيقت رو بهت ميگم 386 00:47:27,716 --> 00:47:33,210 . اون "مگي" و "كاپوتو" رو كشت - . ببينيد ، من با شما همدردي ميكنم - 387 00:47:33,321 --> 00:47:36,381 ، منم از اتفاقات امروز متنفرم ... ولي دروغ گفتن 388 00:47:36,492 --> 00:47:40,018 دروغ ؟ با اين وضع به نظر مياد من دارم دروغ ميگم ؟ 389 00:47:40,296 --> 00:47:42,695 چطوري اينجوري شد ؟ - . چاكي" من رو گاز گرفت" - 390 00:47:42,798 --> 00:47:45,790 ! اوه ، محض خاطر خدا 391 00:47:45,902 --> 00:47:47,801 ! باشه ، باور نكن 392 00:47:48,872 --> 00:47:51,271 كجا دارين ميرين ؟ - ! ميرم "چاكي" رو پيدا كنم - 393 00:47:51,375 --> 00:47:53,343 چطوري ميخواين اينكارو بكنين ؟ 394 00:47:53,444 --> 00:47:55,809 از اون دستفروشي كه . اونو ازش خريدم شروع ميكنم 395 00:47:55,880 --> 00:48:00,339 ! اونجا محله ي درست حسابي اي نيست خانم "باركلي" ، ميشنوين ؟ 396 00:48:00,418 --> 00:48:03,387 اين وقت شب نبايد برين . اون قسمت از شهر 397 00:48:07,860 --> 00:48:09,885 ! خدا لعنتت كنه 398 00:49:24,711 --> 00:49:26,610 اون جيگر اينجا چيكار داره ؟ 399 00:49:30,650 --> 00:49:32,550 . هي ، ببخشيد 400 00:49:32,653 --> 00:49:34,984 ! آقا 401 00:49:38,392 --> 00:49:41,691 . نميخوام اذيتت كنم من رو يادت مياد ؟ 402 00:49:41,763 --> 00:49:45,528 ديروز من يه عروسك ازت خريدم . "با دوستم پشت فروشگاه "كارسون 403 00:49:45,634 --> 00:49:47,726 عروسك ؟ - . يه عروسك گل پسر - 404 00:49:47,836 --> 00:49:51,272 تو به من فروختيش . يادته ؟ - آهان ، عروسك . خب كه چي ؟ - 405 00:49:51,374 --> 00:49:54,433 از كجا گرفتيش ؟ - اگه بهت بگم چي به من ميرسه ؟ - 406 00:49:54,544 --> 00:49:58,913 . من زياد پول ندارم . هر چي دارم قابل تو رو نداره 407 00:50:02,686 --> 00:50:05,814 . اين كمه ديگه چي داري ؟ 408 00:50:05,924 --> 00:50:08,756 . اين همه چيزيه كه دارم - همه چيزت ؟ - 409 00:50:08,860 --> 00:50:11,623 . چيكار ميكني... آره - . اون همه چيزت نيست - 410 00:50:11,730 --> 00:50:14,460 . صبر كن ببينم - . نه تو خيلي چيزا داري - . نه ، نه ، نه - 411 00:50:15,935 --> 00:50:19,495 ! صبر كن ! نه - ! خوك - 412 00:50:20,640 --> 00:50:23,905 ! اون پليسه - چطوره شما رو دستگير كنم ؟ - 413 00:50:24,011 --> 00:50:26,478 ميخواين يه مهموني هم بگيريم ؟ 414 00:50:32,553 --> 00:50:36,750 حالا ميخواي به سؤال خانم جواب بدي يا نه ؟ اون عروسك رو از كجا گرفتي ؟ 415 00:50:36,857 --> 00:50:38,757 من هيچي در مورد . هيچ عروسكي نميدونم 416 00:50:38,860 --> 00:50:41,623 تو هيچي در مورد هيچي ! نميدوني ! حالا حرف بزن 417 00:50:41,729 --> 00:50:44,629 يه فروشگاه اسباب بازي سوخته . تو خيابون "واباش" . از همونجا برداشتمش 418 00:50:47,703 --> 00:50:49,602 ! گورت رو گم كن 419 00:50:51,073 --> 00:50:52,972 چي شده ؟ 420 00:50:54,076 --> 00:50:55,373 . هيچي 421 00:50:57,380 --> 00:50:59,870 يه دقيقه صبر كن . اون دستفروش يه چيزي گفت كه تو رو بهم ريخت . چي گفت ؟ 422 00:50:59,983 --> 00:51:02,075 . گفتم كه... هيچي 423 00:51:02,352 --> 00:51:05,617 خدا لعنتت كنه ! جون پسرم در خطره ! اون چي گفت ؟ 424 00:51:07,425 --> 00:51:11,019 ، جايي كه اون گفت عروسك رو برداشته . همونجايي بود كه "چارلز لي ري" مرد 425 00:51:11,295 --> 00:51:12,762 كي ؟ 426 00:51:12,864 --> 00:51:16,731 . قاتل ِخفه كن ِ كنار درياچه . اون با "ادي كاپوتو" همدست بود 427 00:51:16,835 --> 00:51:20,430 كجا داري ميري ؟ - . "خيابون "واباش و ون بورن - 428 00:51:20,540 --> 00:51:23,770 اونجا چيزي نيست . اون يه فروشگاه ويرانه ي متروكه ست . چرا حرفم رو باور نميكني ؟ 429 00:51:23,876 --> 00:51:27,311 همون شبي كه "چارلز لي ري" مرد . صاعقه به اونجا اصابت كرد 430 00:51:29,350 --> 00:51:33,649 از كجا ميدوني ؟ - ! چون من اونجا بودم ! من خودم كشتمش - 431 00:51:40,494 --> 00:51:42,984 چرا به من نگفتي ؟ 432 00:51:43,097 --> 00:51:46,533 اين از اون حرفا نيست . كه بتوني به كسي بگي 433 00:51:46,601 --> 00:51:49,967 . بيا ببرمت خونه . تو بايد يه كم بخوابي 434 00:51:50,071 --> 00:51:52,630 اون چيزي نگفت ؟ - كي ؟ - 435 00:51:52,741 --> 00:51:56,837 . "چارلز لي ري" - . اون تهديد كرد كه من و "كاپوتو" رو ميكشه - 436 00:52:09,827 --> 00:52:12,818 متأسفم نتونستي چيزي . پيدا كني كه به "اندي" كمك كنه 437 00:52:12,930 --> 00:52:14,556 . واقعاً متأسفم 438 00:52:14,666 --> 00:52:18,568 ولي من پيدا كردم . فهميدم كه . چاكي" همون "چارلز لي ري" هست" 439 00:52:18,671 --> 00:52:22,868 تنها چيزي كه نميدونم اينه كه . چطوري رفته توي اون عروسك 440 00:52:22,941 --> 00:52:25,841 . "شب خوش خانم "باركلي - چارلز لي ري" كجا زندگي ميكرد ؟" - 441 00:52:26,980 --> 00:52:29,573 ببين ، خواهش ميكنم ، ميشه فقط از ماشين پياده شي ؟ 442 00:52:29,683 --> 00:52:31,343 . فقط بهم بگو كجا زندگي ميكرد 443 00:52:31,451 --> 00:52:33,850 تو حاليت نميشه ؟ . جون "اندي" بسته به اونه 444 00:52:34,655 --> 00:52:37,452 ، منطقه ي استوني 730 . سمت جنوبي 445 00:52:37,524 --> 00:52:41,391 . من قبلاً بررسي كردم . هيچي اونجا نيست . شب خوش 446 00:52:41,494 --> 00:52:42,825 كجا داري ميري ؟ 447 00:52:44,498 --> 00:52:46,465 . خونه . يه كم بخوابم - ! حق نداري اينكارو بكني - 448 00:52:46,567 --> 00:52:49,000 مگه نميبيني ؟ . خودت الآن گفتي 449 00:52:49,103 --> 00:52:51,435 . چاكي" ، "كاپوتو" رو كشته" . اون زده رو دست تو 450 00:52:51,540 --> 00:52:54,030 . آره همينطوره - . خواهش ميكنم به من گوش كن - 451 00:52:58,647 --> 00:53:00,911 . بيرون - ! من دارم حقيقت رو بهت ميگم - 452 00:53:00,983 --> 00:53:05,043 چرا حرفام رو باور نميكني ؟ - . چون من آدم عاقل و منطقي اي هستم - 453 00:53:07,290 --> 00:53:09,258 ! باشه 454 00:53:09,359 --> 00:53:11,519 يادته اولين شبي كه من رو تو آپارتمانم ديدي چي گفتي ؟ 455 00:53:11,628 --> 00:53:13,527 راجع به چي ؟ - . گفتي از كار ناتموم خوشت نمياد - 456 00:53:13,630 --> 00:53:17,430 من يه كار ناتمومم . تو حق نداري با وجود اون چيزايي كه امشب گفتم و . بدون كشف صحت و سقمش بذاري بري 457 00:53:17,502 --> 00:53:19,435 ، براي آخرين بار . شب خوش 458 00:53:19,437 --> 00:53:20,436 . وايسا 459 00:53:25,439 --> 00:53:27,438 "چارلز لي ري" 460 00:54:17,635 --> 00:54:19,898 . شب خوش ، عوضي 461 00:55:07,723 --> 00:55:09,349 ! اوه ، خدايا 462 00:55:16,366 --> 00:55:18,026 ! مواظب باش 463 00:56:18,769 --> 00:56:22,534 ! كاري از پيش نميبري ! تو نميتوني به من صدمه بزني 464 00:58:23,549 --> 00:58:27,548 دامبالا" ي بزرگ" بابت زندگي بعد از مرگ سپاسگزارم 465 00:58:50,069 --> 00:58:52,628 اينجا چيكار ميكني ؟ 466 00:58:53,706 --> 00:58:55,605 ... بعد از اينكه ديشب باهات حرف زدم 467 00:58:55,708 --> 00:58:59,041 تصميم گرفتم برگردم اداره . و پرونده ي "ري" رو بكشم بيرون 468 00:58:59,112 --> 00:59:02,808 . يه چيزايي فهميدم . اسم مستعارش "چاكي" بود 469 00:59:04,518 --> 00:59:06,417 اون زمان زيادي رو . با اين مرد گذرونده 470 00:59:13,461 --> 00:59:16,861 تنها كاري كه ما بايد بكنيم اينه كه . قبل از "چاكي" پيداش كنيم 471 00:59:28,944 --> 00:59:31,003 ! اين طرف 472 00:59:33,416 --> 00:59:34,814 . "منم . "چاكي 473 00:59:34,918 --> 00:59:38,513 نظرت چيه ؟ اون طلسم آفريقائي خوب كار كرد ؟ 474 00:59:40,625 --> 00:59:44,651 ميدوني ، وقتي اومدم اينجا كه ... ياد بگيرم چطوري مرگ رو مغلوب كنم 475 00:59:44,762 --> 00:59:47,390 فكر كردم شايد . داري سر به سرم ميذاري 476 00:59:47,499 --> 00:59:49,398 . ولي حالا نه 477 00:59:50,536 --> 00:59:53,402 . فقط يه مشكلي هست - چي ؟ - 478 00:59:54,440 --> 00:59:57,670 اين . من فكرش رو نميكردم . كسي بتونه بهم آسيب برسونه 479 00:59:57,744 --> 00:59:59,506 . ولي ديشب به من شليك شد 480 01:00:00,680 --> 01:00:02,671 يه چيزي رو ميدوني ؟ . درد داشت 481 01:00:02,749 --> 01:00:06,047 . درد داشت مثل يه آدميزاد بي پدر مادر . حتي خونريزي كرد 482 01:00:06,119 --> 01:00:07,346 چرا اينجوريه "جان" ؟ 483 01:00:08,555 --> 01:00:10,716 داري برميگردي به حالت انساني ؟ - چي ؟ - 484 01:00:11,926 --> 01:00:15,725 هر چي بيشتر تو اين هيبت ... بموني 485 01:00:15,829 --> 01:00:17,728 . به شرايط انساني نزديك تر ميشي 486 01:00:19,668 --> 01:00:21,999 يعني من مجبورم بقيه ي عمرم رو تو اين هيبت زندگي كنم ؟ 487 01:00:23,471 --> 01:00:26,701 امكان نداره ! تو منو بردي ! توش ، خودتم منو مياري بيرون 488 01:00:28,644 --> 01:00:31,009 . "من نميتونم اونكارو بكنم "چاكي - چرا نميتوني ؟ - 489 01:00:32,014 --> 01:00:35,471 ! چون تو بدذاتي 490 01:00:35,585 --> 01:00:38,349 ! يه بي عدالتي در برابر آفرينش 491 01:00:38,455 --> 01:00:40,922 تو از همه ي چيزايي كه من يادت دادم ... سوء استفاده كردي 492 01:00:41,024 --> 01:00:42,786 ! و اونا رو براي مقاصد شيطاني استفاده كردي 493 01:00:42,893 --> 01:00:44,793 ! تو بايد متوقف بشي 494 01:00:48,700 --> 01:00:51,532 ميدوني ، من فكرش رو ميكردم . يه همچين اتفاقاتي ممكنه بيوفته 495 01:00:51,636 --> 01:00:54,628 . به همين خاطر اينو حاضر كردم - در مورد چي حرف ميزني ؟ - 496 01:00:55,474 --> 01:00:57,134 . طلسم جادوئي ت 497 01:00:58,844 --> 01:01:00,835 . بدش به من - حتماً . با اين چطوري ؟ - 498 01:01:00,947 --> 01:01:02,743 پاي شكسته ؟ 499 01:01:05,485 --> 01:01:09,751 جان" بهتره به مشتريات نگي كه" . كجا اين چيزا رو قايم ميكني 500 01:01:09,856 --> 01:01:11,846 . وگرنه هر بار تو دردسر ميوفتي 501 01:01:11,958 --> 01:01:14,824 چطوري از اين هيبت خارج شم ؟ 502 01:01:14,928 --> 01:01:17,692 . نه . من بهت نميگم - جداً ؟ - 503 01:01:20,668 --> 01:01:24,103 . بگو يا بمير . انتخاب با خودته 504 01:01:25,039 --> 01:01:26,939 . بهت ميگم 505 01:01:28,744 --> 01:01:32,076 بايد روحت رو از اين عروسك ... منتقل كني 506 01:01:32,180 --> 01:01:36,446 به همون اولين انساني كه . حقيقت خودت رو براش فاش كردي 507 01:01:36,552 --> 01:01:40,043 منظورت همون اولين شخصيه كه من راز خودم رو باهاش در ميون گذاشتم ؟ (اينكه من يه موجود زنده ام) 508 01:01:43,627 --> 01:01:46,459 . اصلاً باورم نميشه 509 01:01:46,563 --> 01:01:50,624 اولين شخصي كه من رازم رو . بهش گفتم يه بچه ي 6 ساله بود 510 01:01:50,735 --> 01:01:52,759 . من قراره دوباره 6 ساله بشم 511 01:01:52,871 --> 01:01:57,466 ، خب "جان" ، خوش گذشت . ولي من ديگه بايد برم 512 01:01:57,542 --> 01:02:00,534 با يه پسر 6 ساله . قرار دارم 513 01:02:02,148 --> 01:02:04,615 و تو هم با مرگ . قرار داري 514 01:02:07,754 --> 01:02:09,778 . "به اميد ديدار "جان 515 01:02:34,950 --> 01:02:36,849 ! دست نگه دار ! وايسا 516 01:02:44,494 --> 01:02:46,427 . اوه ، خداي من 517 01:02:49,467 --> 01:02:51,957 . خيلي دير شده - چي ؟ - 518 01:02:52,069 --> 01:02:54,434 ... بايد اون پسر رو نجات بدي . بايد 519 01:02:57,609 --> 01:02:59,599 ... اون بايد روحش رو بكِشه 520 01:02:59,711 --> 01:03:03,407 توي اون پسر مثل همون موقعي كه . روحش رو كشيد تو عروسك 521 01:03:03,515 --> 01:03:04,948 چي ؟ 522 01:03:05,051 --> 01:03:08,781 بايد قبل از اينكه بتونه . اون ورد رو بخونه متوقفش كني 523 01:03:08,855 --> 01:03:12,119 . قبل از اينكه بگه بُكشش 524 01:03:12,392 --> 01:03:14,121 ولي چطوري ؟ 525 01:03:14,994 --> 01:03:19,453 . قلبش . قلبش هنوز انسانيه 526 01:03:21,434 --> 01:03:25,063 . اين تنها راهه . وسط قلبش 527 01:03:42,892 --> 01:03:46,692 ! كمك ! كمك ! دكتر "آدمور" ، "چاكي" اينجاست 528 01:03:56,040 --> 01:03:59,497 ! كمك ! داره مياد منو بكشه 529 01:03:59,610 --> 01:04:01,372 ! اون اينجاست ! "چاكي" اينجاست 530 01:04:01,479 --> 01:04:04,515 . من كه كسي نميبينم 531 01:04:04,516 --> 01:04:06,676 . ولي "چاكي" اينجاست 532 01:04:06,785 --> 01:04:08,945 . و ميخواد منو بكشه 533 01:04:12,725 --> 01:04:17,093 ، ولي "چاكي" اينجاست ! و ميخواد منو بكشه 534 01:04:20,099 --> 01:04:22,623 . اون ميخواد منو بكشه 535 01:04:22,735 --> 01:04:25,862 . خواهش ميكنم . منو تنها نذار 536 01:04:37,866 --> 01:04:39,865 . اندي باركلي" ، سلول 7" 537 01:05:22,568 --> 01:05:24,501 ! وايسا 538 01:05:25,738 --> 01:05:26,670 ! بگيرينش 539 01:05:40,555 --> 01:05:41,885 ! راهروي شمالي رو چك كنين 540 01:06:27,673 --> 01:06:30,038 . آروم باش ، "اندي" ، آروم . چيزي نيست 541 01:06:30,142 --> 01:06:33,475 . ديگه به اين نيازي نداري 542 01:06:33,580 --> 01:06:37,640 ، ولي من نياز دارم ! "چاكي" تو اتاقه ! و ميخواد منو بكشه 543 01:06:37,751 --> 01:06:39,718 . نه . همه چي درست ميشه 544 01:06:39,820 --> 01:06:41,617 . من ميخوام ازت محافظت كنم 545 01:06:43,057 --> 01:06:44,956 . آروم باش ، پسر ، آروم 546 01:06:45,059 --> 01:06:46,753 . كسي اينجا نيست 547 01:06:46,861 --> 01:06:49,159 . نه ، خواهش ميكنم ! اون تو رو هم ميكشه 548 01:06:49,431 --> 01:06:52,888 . نه . خواهش ميكنم گوش كن !‌ خواهش ميكنم 549 01:06:53,002 --> 01:06:55,731 اندي" اين فقط يه لحظه" . تو رو ميگزه 550 01:07:10,388 --> 01:07:13,015 ! بس كن ! بس كن 551 01:07:38,584 --> 01:07:39,642 چي شده ؟ 552 01:07:39,753 --> 01:07:42,346 خانم ، فقط يه دقيقه ما رو ميبخشيد ؟ 553 01:07:42,456 --> 01:07:43,922 چي ؟ 554 01:07:46,126 --> 01:07:47,491 چي ؟ - . آره ، آره - 555 01:07:47,595 --> 01:07:50,757 اونو با دستگاه شوك الكتريكي حسابي . سرخش كرد ، بعدشم در رفت 556 01:07:50,865 --> 01:07:52,525 در رفت ؟ كجا ؟ 557 01:07:52,634 --> 01:07:55,762 ، نميدونيم . ولي شرط ميبندم اون ميدونه 558 01:08:01,110 --> 01:08:03,009 چاكي" . شما "چاكي" رو جايي نديدين ؟" 559 01:08:04,514 --> 01:08:06,037 چاكي" كيه ؟" - . عروسك بچه - 560 01:08:06,149 --> 01:08:09,311 . هموني كه تو اداره بود نديديش ؟ 561 01:08:09,419 --> 01:08:11,979 من قراره درباره ي اون چي بدونم ؟ كجا داري ميري ؟ 562 01:08:15,526 --> 01:08:16,856 . اونا فكر ميكنن كار "اندي"ـه 563 01:08:16,961 --> 01:08:20,397 "ميدونم . اون دختر گفت "چاكي . اينجا بود و دنبال اندي ميگشت 564 01:08:20,499 --> 01:08:22,398 خب اندي كجا ميتونه بره ؟ - . ميره خونه - 565 01:08:22,501 --> 01:08:24,900 . من بهش گفتم هر وقت تو دردسر افتاد بره اونجا - كليد داره ؟ - 566 01:08:25,003 --> 01:08:27,402 . زير پادري هست - . يالا . وقت زيادي نداريم - 567 01:08:53,502 --> 01:08:54,593 . "نگاه كن ، "جورج 568 01:08:54,703 --> 01:08:57,170 . يكي از بچه ها عروسكش رو جا گذاشته - . ولش كن - 569 01:08:57,439 --> 01:09:00,100 هر كي اونو جاگذاشته . خودش مياد دنبالش 570 01:09:05,848 --> 01:09:07,781 . عروسك زشت 571 01:09:09,118 --> 01:09:10,745 . ريدم بهت 572 01:10:54,234 --> 01:10:55,962 ! دالّي 573 01:11:27,672 --> 01:11:28,865 ! برو به درك 574 01:12:12,855 --> 01:12:16,620 ، به من قدرت بده . ازت تقاضا ميكنم 575 01:12:42,621 --> 01:12:44,212 صداي منو ميشنوي ؟ 576 01:13:04,011 --> 01:13:06,137 كارن" ، حالت خوبه ؟" - 577 01:13:10,752 --> 01:13:13,720 . فقط مراقب "اندي" باش 578 01:13:19,462 --> 01:13:21,725 . اينو بگيرش . بگيرش 579 01:13:24,000 --> 01:13:25,591 . ماماني 580 01:14:25,702 --> 01:14:27,669 چيه چي شده ؟ اسلحه ت گير كرده ؟ 581 01:15:06,980 --> 01:15:09,777 ! اندي" ، كمكم كن" ! كبريت 582 01:15:11,752 --> 01:15:13,082 ! خواهش ميكنم ! الآن 583 01:15:25,201 --> 01:15:27,896 . اندي" ، نه ، خواهش ميكنم" 584 01:15:28,003 --> 01:15:30,835 . ما تا آخرش دوستتيم يادته ؟ 585 01:15:30,940 --> 01:15:34,637 . اين همون آخرشه ، دوست جون 586 01:16:18,926 --> 01:16:20,859 . اوه ، عزيزم 587 01:16:20,861 --> 01:16:21,861 . "كارن" ، "اندي" 588 01:16:22,664 --> 01:16:24,563 حالتون خوبه ؟ 589 01:16:31,507 --> 01:16:35,135 برو خيلي سريع جعبه ي كمك هاي اوليه رو . از زير سينك آشپزخونه بيار 590 01:16:35,244 --> 01:16:38,975 چي شد ؟ - . اوه ، خدايا . "چاكي" مرده - 591 01:16:51,462 --> 01:16:54,488 . ماماني ، "چاكي" رفته 592 01:16:55,267 --> 01:16:57,234 . اندي" ، عجله كن" 593 01:17:13,653 --> 01:17:15,586 . "سلام ، "اندي 594 01:17:17,757 --> 01:17:19,622 . ماماني 595 01:17:28,136 --> 01:17:30,603 اون پسر رو بده به من ! منم از جونت ميگذرم 596 01:17:30,706 --> 01:17:33,503 ميشنوي ؟ ! اون پسر رو بده به من 597 01:18:30,671 --> 01:18:33,400 ! اون پسر رو بده به من 598 01:19:41,750 --> 01:19:43,683 هيچ معلومه اينجا چه خبره ؟ 599 01:19:49,926 --> 01:19:51,552 ! خدايا 600 01:19:54,631 --> 01:19:56,097 . اوه ، خداي من 601 01:19:59,270 --> 01:20:01,931 ... من يه پليس اينجا دارم . چند ضربه ي چاقو خورده 602 01:20:02,039 --> 01:20:05,440 "آپارتمان "بروستر . تو شمال خيابون "گرند " . عجله كنين 603 01:20:05,544 --> 01:20:07,841 . اونا تا 10 دقيقه ديگه اينجان حالا بگو چي شده ؟ 604 01:20:07,913 --> 01:20:11,040 . بچه راست ميگفت . اون عروسك زنده ست 605 01:20:11,149 --> 01:20:13,777 . پدر هر سه تامون رو هم درآورد - دست بردار ، چي داري ميگي ؟ - 606 01:20:15,587 --> 01:20:19,488 . حرفم رو باور نميكني ؟ برو . خودت برو توي هال ببين 607 01:20:19,591 --> 01:20:23,254 . اون تو همه جاي هال پراكنده شده ولي بهش دست نزن . ميفهمي ؟ 608 01:20:23,496 --> 01:20:26,589 ! حتي به يه جاش هم دست نزن - . باشه . آروم باش - 609 01:20:26,699 --> 01:20:28,461 فقط آروم باش ، باشه ؟ 610 01:21:06,468 --> 01:21:07,467 . "خب ، "مايك 611 01:21:08,279 --> 01:21:12,613 دلم ميخواد تو يه نگاهي بهش بندازي ، چون . امكان نداره اين آشغال زنده باشه 612 01:21:14,019 --> 01:21:17,454 . گفتم بهش دست نزن - . منطقي باش - 613 01:21:17,556 --> 01:21:19,785 ببين . اون مثل همون موقعي . كه توليد ميشن مرده ست 614 01:21:21,595 --> 01:21:23,859 ! خفه ش كن ! بُكشش 615 01:21:36,578 --> 01:21:40,912 ! همين حالا بُكشش ! خفه ش كن ! نذار بره 616 01:21:46,289 --> 01:21:47,813 . خدايا 617 01:21:56,767 --> 01:21:59,497 ! بُكششون ! همشون رو بُكش 618 01:21:59,602 --> 01:22:01,662 ! قلبش ! بزن تو قلبش 619 01:22:27,167 --> 01:22:29,567 . سلام . من "چاكي" هستم 620 01:22:29,636 --> 01:22:31,968 ... ميخواي بازي 621 01:22:43,652 --> 01:22:46,712 حالا حرف منو باور ميكني ؟ - . آره - 622 01:22:49,091 --> 01:22:51,560 ولي كي ميخواد حرف منو باور كنه ‌؟ 623 01:22:55,597 --> 01:22:56,757 . يالا 624 01:22:59,637 --> 01:23:01,832 باشه ، حاضري ؟ . بزن بريم 625 01:23:23,261 --> 01:23:26,698 "اندي" ، بيا . ميخوايم با "مايك" . بريم بيمارستان 626 01:23:26,799 --> 01:23:28,266 . بيا بريم 627 01:23:14,819 --> 01:23:23,820 ترجمه و زيرنويس از مصطفي mzkh@live.com 628 01:23:23,821 --> 01:23:28,822 كاري از تيم ترجمه ي فارســــــــــــــــي سابتايتل