1 00:00:00,682 --> 00:00:03,150 That will cost you money. 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,089 Ladies and gentlemen... 3 00:00:08,491 --> 00:00:11,757 ...you'll have to pay up... 4 00:00:11,895 --> 00:00:16,696 ... if you want me to sing the ballad of Francisco Manoel... 5 00:00:18,969 --> 00:00:21,403 ...the bandit of Cobra Verde... 6 00:00:21,538 --> 00:00:24,599 ...the poorest of the poor... 7 00:00:26,144 --> 00:00:28,544 ...the master of the slaves... 8 00:00:31,483 --> 00:00:35,317 It was he who became the Viceroy. 9 00:00:36,890 --> 00:00:40,087 It was he who was the Alonest of the alone. 10 00:00:47,814 --> 00:00:49,744 Francisco Manoel's mother sighs, 11 00:00:49,846 --> 00:00:52,206 Francisco, I feel only aches and dread. 12 00:00:52,309 --> 00:00:54,204 Francisco Manoel's mother cries 13 00:00:54,306 --> 00:00:56,792 Francisco, leave me. I will soon be dead. 14 00:00:58,003 --> 00:01:01,861 Eleven years of drought, the rocks are sick. 15 00:01:01,963 --> 00:01:05,856 The world is dying. Evil is a trick. 16 00:01:20,508 --> 00:01:24,433 I will die now. Be quiet, or the bench will crack from sadness. 17 00:01:24,536 --> 00:01:26,056 Do not move. Stay still. 18 00:01:26,168 --> 00:01:28,891 The water, the earth and the sun turn black. 19 00:01:28,998 --> 00:01:31,925 God in His Perplexity, pretends it's His Will. 20 00:01:33,425 --> 00:01:36,184 Francisco, traveling, reads a line in the sky. 21 00:01:36,288 --> 00:01:38,649 ''Don't set your eyes on the salt sea shore. 22 00:01:38,753 --> 00:01:41,180 Don't reason. Don't argue. Don't ask us why. 23 00:01:41,282 --> 00:01:44,074 Fate will send you a lover, and one friend more.'' 24 00:02:50,333 --> 00:02:55,226 Based on the novel ''The Viceroy of Ouidah'' by Bruce Chatwin 25 00:03:04,615 --> 00:03:09,698 His Royal Highness Nana Agyefi Kwamell of Nsein 26 00:03:16,234 --> 00:03:20,728 and with the girls of the Zigi Cultural Troupe Ho Ziavi 27 00:05:38,126 --> 00:05:39,753 Where's my money?! 28 00:05:41,796 --> 00:05:46,597 Where's my money?! Where are my partners?! Where's my money?! 29 00:05:52,073 --> 00:05:55,600 Keep moving! Next? 30 00:05:55,710 --> 00:05:58,474 What the hell are you doing here? There's no money for you! 31 00:05:58,579 --> 00:05:59,875 What? No! I can't believe it! 32 00:05:59,980 --> 00:06:01,778 You know you don't get any wages this week. 33 00:06:01,883 --> 00:06:05,410 The bank kept it all! Get out! 34 00:06:06,520 --> 00:06:08,352 There's no place here for blood suckers. 35 00:06:08,456 --> 00:06:10,754 You bastard! You cheated me! 36 00:06:16,129 --> 00:06:18,619 I want you awake when you die! 37 00:06:37,616 --> 00:06:41,849 It's Cobra Verde, the bandit! Get the children in a safe place! 38 00:06:56,634 --> 00:06:58,796 Go on, get it into the church! 39 00:08:42,404 --> 00:08:45,065 That rifle stays outside! 40 00:08:46,106 --> 00:08:49,941 Now, get that thing out of here, or I'll throw you out! 41 00:09:01,855 --> 00:09:07,884 I want something to eat! Tell your parents Cobra Verde is here! 42 00:09:07,994 --> 00:09:14,160 I have no parents! This is my bar, and you don't frighten me! 43 00:09:22,709 --> 00:09:25,473 My name is Francisco Manoel. 44 00:09:26,212 --> 00:09:29,374 And my name is Euclides... 45 00:09:29,481 --> 00:09:35,647 Euclides Alves da Silva Pernambucano Wandereley. 46 00:09:37,289 --> 00:09:39,519 I'm a da Silva too. 47 00:09:41,927 --> 00:09:45,363 It's only my chest and shoulders that are crooked- at night... 48 00:09:45,464 --> 00:09:49,527 I always dream I have to carry a whole mountain range on my back. 49 00:09:51,470 --> 00:09:54,837 You stand straighter than the whole town! 50 00:09:55,841 --> 00:10:00,300 - I'm hungry. - I'll bring you some food. 51 00:10:23,533 --> 00:10:25,900 How do you know all these things? 52 00:10:26,203 --> 00:10:30,935 From our priest, and he learned them from our Bishop. 53 00:10:32,142 --> 00:10:34,508 And where does the snow come from? 54 00:10:34,911 --> 00:10:37,208 You'll see it out there! 55 00:10:37,312 --> 00:10:40,476 There's always snow on the moon! 56 00:10:40,583 --> 00:10:43,517 That's why it's always white! White and cold. 57 00:10:43,652 --> 00:10:46,281 You have to look very carefully. 58 00:10:47,190 --> 00:10:48,588 Why is that? 59 00:10:49,124 --> 00:10:54,426 It's because the moon... takes the water out of the ocean. 60 00:10:54,530 --> 00:10:55,895 And when night falls... 61 00:10:55,998 --> 00:10:59,435 the tips of the mountains attract the snowflakes. 62 00:10:59,536 --> 00:11:04,165 But only as much salt as we have in our tears. 63 00:11:06,808 --> 00:11:07,900 And here on earth? 64 00:11:08,009 --> 00:11:12,343 It's very far away- you must keep going west. 65 00:11:12,513 --> 00:11:16,779 Four years in horseback... and ten on foot. 66 00:11:16,884 --> 00:11:20,320 And after that, there are high mountains. 67 00:11:20,421 --> 00:11:24,414 They rise higher and higher- right over the clouds. 68 00:11:24,525 --> 00:11:27,961 And then above the clouds, then you find the snow. 69 00:11:28,062 --> 00:11:30,622 It only falls in the night-time. 70 00:11:30,765 --> 00:11:37,533 Just like feathers. But it only falls... from above the clouds. 71 00:11:37,904 --> 00:11:42,398 And then the whole world turns light as feather- 72 00:11:42,776 --> 00:11:45,176 and snow white! 73 00:11:47,514 --> 00:11:52,474 Even the lions turn white... and the eagles... 74 00:11:52,619 --> 00:11:54,849 the rabbits get a snowy coat... 75 00:11:54,955 --> 00:11:58,391 and all the animals in the world turn white! 76 00:12:00,360 --> 00:12:03,158 And when you're walking through the snow... 77 00:12:03,296 --> 00:12:07,391 your feet don't weigh anything at all. 78 00:12:08,567 --> 00:12:12,765 And the little snowflakes, go flying up in the air... 79 00:12:13,504 --> 00:12:15,529 just like feathers. 80 00:12:28,554 --> 00:12:31,852 In a year or so, I'm going to sell this bar. 81 00:12:31,956 --> 00:12:36,053 And then go west, and climb up the mountains. 82 00:12:39,998 --> 00:12:42,466 I'm going east to the sea. 83 00:12:43,067 --> 00:12:47,127 The Sertao dries our hearts, and kills the cattle. 84 00:12:48,273 --> 00:12:51,435 You'd better be very careful when you go to the sea... 85 00:12:51,541 --> 00:12:53,873 it's where the tempests are born... 86 00:12:53,977 --> 00:12:56,105 and the snowflakes have their cradle. 87 00:12:56,214 --> 00:12:59,546 That's what the reverend father said! 88 00:13:21,771 --> 00:13:24,535 I never had a friend in all my life... 89 00:13:27,510 --> 00:13:28,670 Farewell. 90 00:14:27,368 --> 00:14:28,959 Your money or your life! 91 00:14:34,474 --> 00:14:35,964 My life. 92 00:15:53,317 --> 00:15:58,413 Every day... you walk forty miles through the thorns... 93 00:15:58,988 --> 00:16:03,220 And why are you barefoot? Don't you have any shoes? 94 00:16:05,395 --> 00:16:07,294 I don't trust shoes. 95 00:16:07,396 --> 00:16:10,389 And why don't you have a horse? 96 00:16:12,135 --> 00:16:16,765 I'd never trust a horse. And I don't trust people either. 97 00:16:18,074 --> 00:16:21,942 But I long to go forth from here to another world. 98 00:17:23,803 --> 00:17:26,465 Stop him! Don't let him get away! 99 00:17:36,448 --> 00:17:40,441 Don't run away. It'll only be worse for you. 100 00:17:43,822 --> 00:17:45,414 Let him go! 101 00:17:47,059 --> 00:17:49,857 He can find the post by himself! 102 00:18:29,900 --> 00:18:34,462 Hey, you with the bare feet. What's your name? 103 00:18:37,474 --> 00:18:42,206 Da Silva... Francisco Manoel da Silva. 104 00:18:42,545 --> 00:18:48,108 I am Colonel Octavio Cotinho. I need a man like you. 105 00:18:48,217 --> 00:18:51,051 I have six hundred slaves in my sugar fields... 106 00:18:51,154 --> 00:18:53,621 and my overseer is an idiot. 107 00:18:55,791 --> 00:18:58,817 No one... grows more sugar than I do. 108 00:19:39,301 --> 00:19:42,030 Now, if that's not enough, you can always ask for more. 109 00:19:42,136 --> 00:19:44,127 I've never had this many clothes before. 110 00:19:44,238 --> 00:19:48,003 You know, when I think there are still some fields not planted... 111 00:19:48,142 --> 00:19:50,133 with my sugar cane. 112 00:19:50,577 --> 00:19:54,239 It makes me even madder to think there are meadows... 113 00:19:55,382 --> 00:19:57,748 where my cattle aren't grazing! 114 00:20:02,523 --> 00:20:04,923 And when I think of all the mulatto girls... 115 00:20:05,025 --> 00:20:08,256 I haven't made pregnant yet, why, that's quite beyond endurance. 116 00:20:08,362 --> 00:20:11,524 Better watch out for the ladies, my friend! 117 00:20:12,365 --> 00:20:14,162 And when do I start work? 118 00:20:14,267 --> 00:20:17,997 Oh, there's no hurry. I'll show you everything. 119 00:20:44,996 --> 00:20:46,793 You'll be the overseer here. 120 00:20:46,898 --> 00:20:49,889 We harvest twice a year, it's that fertile. 121 00:20:50,000 --> 00:20:52,902 I've got another forty sugar plantations just like this one. 122 00:20:54,106 --> 00:20:58,098 I alone produce more sugar than the whole state of Pernambuco. 123 00:20:58,209 --> 00:21:01,440 A hundred thousand tons per year. 124 00:21:01,746 --> 00:21:04,874 And all of it goes to England, our enemy. 125 00:21:04,982 --> 00:21:09,351 They've abolished the slave trade. They seize our ships. 126 00:21:09,453 --> 00:21:11,921 And yet, without us they wouldn't have any sugar. 127 00:21:12,022 --> 00:21:13,751 And the way they buy the sugar... 128 00:21:13,858 --> 00:21:16,583 you'd think our rivers were overflowing with the stuff. 129 00:21:16,660 --> 00:21:17,927 Hah, it's grotesque. 130 00:21:18,696 --> 00:21:21,095 You'll be in charge here, too. 131 00:21:22,098 --> 00:21:23,929 This is where we squeeze out the sugar cane... 132 00:21:24,033 --> 00:21:25,796 and this is where the juice is thickened. 133 00:21:25,902 --> 00:21:28,666 We heat the molasses up to a hundred and twenty degrees. 134 00:21:28,772 --> 00:21:31,331 At this stage it's still a thin syrup. 135 00:21:31,440 --> 00:21:35,969 In a couple of hours the molasses will start to crystallize. 136 00:21:37,147 --> 00:21:40,275 This is no easy task- every now and then one of the workers... 137 00:21:40,383 --> 00:21:41,816 collapses from the fumes. 138 00:21:41,918 --> 00:21:43,612 But we've got enough of them. 139 00:21:43,719 --> 00:21:47,383 As you see here we're ladling it from one tub to another. 140 00:22:29,764 --> 00:22:32,130 Don't run away. Get a machete. Hurry! 141 00:22:38,738 --> 00:22:41,832 We're going to have to hack another arm off! 142 00:22:42,609 --> 00:22:44,077 Is there nothing we can do? 143 00:22:44,178 --> 00:22:46,509 Oh, this sort of thing happens all the time. 144 00:23:06,699 --> 00:23:12,001 How very strange. I haven't bred any children yet today. 145 00:23:12,104 --> 00:23:14,470 Come on. Come on then! 146 00:24:26,610 --> 00:24:30,101 Hey, Francisco Manoel... don't your shoes fit? 147 00:24:42,791 --> 00:24:46,751 Tell me, did you ever learn how to use a knife and fork? 148 00:25:06,513 --> 00:25:09,311 The man from Santao doesn't talk to just anyone! 149 00:25:09,416 --> 00:25:11,782 How many cows did you own? 150 00:26:31,096 --> 00:26:35,556 I have nothing to lose. I don't have to talk to anybody! 151 00:27:26,181 --> 00:27:30,743 I'll kill the lot of you! My daughters are all whores. 152 00:27:30,853 --> 00:27:34,254 Rutting with a barefoot cowherd! Bonita you whore! 153 00:27:34,356 --> 00:27:40,226 Bonita! Bonita! You filthy little bitch! Bonita pregnant! 154 00:27:40,329 --> 00:27:42,456 My little Bonita pregnant! 155 00:27:42,598 --> 00:27:46,624 Wandeleide! Only fifteen years old and she's pregnant! 156 00:27:46,768 --> 00:27:51,363 Valkyria! Valkyria! Valkyria! 157 00:27:51,471 --> 00:27:54,999 Valkyria, look me in the eye and tell me the truth! 158 00:27:55,109 --> 00:27:56,838 Are you pregnant too? Well! 159 00:27:56,944 --> 00:28:00,539 No, I mean yes. Daddy, I don't know! 160 00:28:00,648 --> 00:28:07,554 Cowherd! Bastard! You!!! What have you got to say for yourself! 161 00:28:10,323 --> 00:28:16,489 Sugarcane planter. I am the bandit Cobra Verde. 162 00:28:23,602 --> 00:28:26,970 An outlaw in my own house! 163 00:28:28,474 --> 00:28:33,344 A thief, a bandit, a criminal! 164 00:28:34,346 --> 00:28:36,280 Let's put him on trial. 165 00:28:37,283 --> 00:28:38,615 Just kill him. 166 00:28:38,718 --> 00:28:41,015 The man's too dangerous. 167 00:28:42,121 --> 00:28:45,990 We'd have three or four dead before we finished him off. 168 00:28:46,292 --> 00:28:49,455 Why not marry him off to one of your daughters? 169 00:28:49,562 --> 00:28:52,792 After all, isn't he the best man on your plantation? 170 00:28:53,298 --> 00:28:54,788 I'd have done that... 171 00:28:54,899 --> 00:28:57,926 if the swine hadn't made all three of them pregnant. 172 00:28:58,037 --> 00:29:00,402 Send him to Africa to buy slaves. 173 00:29:00,505 --> 00:29:02,370 What do you mean : ''buy slaves''? 174 00:29:02,473 --> 00:29:05,271 We haven't had a slave from Africa in the last ten years. 175 00:29:05,376 --> 00:29:07,367 That's just the point. 176 00:29:10,215 --> 00:29:12,809 We send him to a certain death. 177 00:29:12,917 --> 00:29:15,249 The King of Dahomey is mad. 178 00:29:15,353 --> 00:29:19,084 Anyone who sets foot on his territory is killed on the spot! 179 00:29:19,190 --> 00:29:22,717 Not one single white man has come back alive from there... 180 00:29:22,827 --> 00:29:24,919 in the last ten years. 181 00:29:26,830 --> 00:29:31,358 And what if... and what if the scum does manage it! 182 00:29:32,102 --> 00:29:34,127 He'll never make it. I know Africa. 183 00:29:34,238 --> 00:29:35,431 I know the Bight of Benin. 184 00:29:35,538 --> 00:29:39,100 And if he does make it, he'll bring back so many slaves... 185 00:29:39,243 --> 00:29:42,473 you can extend your plantations all the way to Sergipe. 186 00:29:43,513 --> 00:29:46,107 Why don't you give him your oldest daughter to marry? 187 00:29:46,250 --> 00:29:49,013 Yes! Use him any way you can. 188 00:29:49,318 --> 00:29:53,914 And as for the other two girls... well, surely you can find... 189 00:29:54,023 --> 00:29:56,651 some sort of husband for them. 190 00:29:56,759 --> 00:29:58,556 If that doesn't appeal to you... 191 00:29:58,661 --> 00:30:01,959 send them to the Carmelite Sisters. The choice is yours. 192 00:30:02,264 --> 00:30:04,597 I'll kill that pig! 193 00:30:04,700 --> 00:30:07,998 I'll arrange everything with my friend the governor. 194 00:30:17,680 --> 00:30:21,342 Da Silva... we have a special assignment... 195 00:30:21,449 --> 00:30:24,509 which we can entrust only to a capable man. 196 00:30:29,658 --> 00:30:32,626 This is an official certificate entitling you to practice... 197 00:30:32,726 --> 00:30:33,715 the slave trade. 198 00:30:33,827 --> 00:30:36,592 As you know, this trade has fallen into stagnation. 199 00:30:36,697 --> 00:30:39,222 The King of Dahomey has cut off our supplies... 200 00:30:39,333 --> 00:30:41,666 but we know he needs weapons and money. 201 00:30:41,870 --> 00:30:44,133 So, we propose the following :... 202 00:30:44,238 --> 00:30:48,369 we will send you to our Fort Elmina in Dahomey. 203 00:30:48,943 --> 00:30:51,741 You will have rank as a lieutenant. 204 00:30:51,845 --> 00:30:54,815 Your wages will be held for you here in a special bank account... 205 00:30:54,916 --> 00:30:55,939 in Bahia. 206 00:30:56,050 --> 00:31:00,419 In five months' time, a ship with a cargo of munitions will arrive. 207 00:31:00,554 --> 00:31:02,521 You can pay the king with that. 208 00:31:02,622 --> 00:31:04,920 We've also thought about Angola... 209 00:31:05,024 --> 00:31:07,818 but the English Navy have it blockaded. 210 00:31:07,961 --> 00:31:10,862 Sailing around the Cape to the east coast of Africa... 211 00:31:10,964 --> 00:31:14,195 is impossible because the Arabs monopolize the slave trade... 212 00:31:14,300 --> 00:31:16,268 from Zanzibar on down. 213 00:31:17,337 --> 00:31:20,067 The situation looks very promising at this time... 214 00:31:20,173 --> 00:31:24,200 because the King of Dahomey is involved in a war with the Egbas. 215 00:31:24,310 --> 00:31:28,269 And that means that he needs us just as much as we need him. 216 00:31:29,015 --> 00:31:31,711 When did you last receive information? 217 00:31:31,817 --> 00:31:36,117 It's been a long time since we received any messages. 218 00:31:36,221 --> 00:31:39,987 And we can't trust those reports that we do get. 219 00:31:40,125 --> 00:31:41,752 Will you accept our offer? 220 00:31:47,232 --> 00:31:48,221 Yes. 221 00:31:50,102 --> 00:31:51,932 Congratulations. 222 00:31:53,638 --> 00:31:58,336 Here's your commission, and the best of luck to you. 223 00:32:03,114 --> 00:32:06,948 We've got a ship to outfit for a long ocean journey. 224 00:32:12,523 --> 00:32:16,356 Elmina, West Africa 225 00:32:19,197 --> 00:32:25,668 Brazilian slave fortress in the country of the sinister, demented King of Dahomey 226 00:32:41,116 --> 00:32:43,984 Put me ashore- and give me ten rifles to take along. 227 00:32:46,388 --> 00:32:49,016 None of my crew would dare take you. 228 00:32:49,124 --> 00:32:51,355 I can't force them. We'll just have to wait... 229 00:32:51,460 --> 00:32:53,758 ... and see if the Africans will come and fetch you. 230 00:32:53,862 --> 00:33:00,233 Nobody there- what's the matter. Here, take the telescope. 231 00:33:00,335 --> 00:33:02,565 The fort seems dead to the world. 232 00:33:09,778 --> 00:33:13,338 Usually they send out one of their fetish priests... 233 00:33:14,082 --> 00:33:16,516 praying for us to capsize in the surf. 234 00:33:16,617 --> 00:33:20,018 All flotsam is the property of the king. 235 00:33:21,122 --> 00:33:25,058 I've even seen them strip a half-drowned sailor naked. 236 00:33:25,159 --> 00:33:27,127 We'll just have to wait and see what happens. 237 00:33:27,228 --> 00:33:29,161 Thus far, Africa's quite a disappointment. 238 00:36:16,957 --> 00:36:19,586 - Hallelujah! - Hallelujah! 239 00:37:19,751 --> 00:37:25,053 Where is the barge full of silk? And the coach and the horses? 240 00:37:25,223 --> 00:37:30,489 What about the trumpets? And what about the silver hunting rifles? 241 00:37:31,562 --> 00:37:33,189 There will be no gifts. 242 00:37:33,630 --> 00:37:35,496 Not even greyhounds? 243 00:37:37,635 --> 00:37:39,864 Not even greyhounds. 244 00:37:40,370 --> 00:37:43,465 There will be no gifts until your king resumes the slave trade. 245 00:37:43,574 --> 00:37:45,371 And turns over the fort to me. 246 00:37:51,082 --> 00:37:52,810 Give me one of those rifles. 247 00:37:54,785 --> 00:37:57,549 I'll make payment with rifles. 248 00:37:59,823 --> 00:38:02,519 The powder we have here takes a long time to speak- 249 00:38:02,625 --> 00:38:04,819 - yours speaks at once. - Keep it then. 250 00:38:05,594 --> 00:38:08,530 Death to the white men! Death to the white men! 251 00:38:47,435 --> 00:38:49,300 You can live here if you like. 252 00:38:49,404 --> 00:38:52,202 The west wing's in reasonable condition. 253 00:38:54,742 --> 00:38:58,234 And... you can help yourself to one of my daughters. 254 00:38:58,346 --> 00:39:01,804 She could... She could live in the castle with you. 255 00:39:02,150 --> 00:39:04,380 Are you running a brothel, or what? 256 00:39:04,485 --> 00:39:07,282 No. I mean I'm doing this for free. 257 00:39:07,521 --> 00:39:09,955 I need something to live on after all... 258 00:39:10,090 --> 00:39:12,422 but I only do this for white men. 259 00:39:12,526 --> 00:39:16,519 And you're the first one who's come here... for a long time. 260 00:41:26,187 --> 00:41:29,588 Mother of Jesus Christ and all the saints be praised! 261 00:41:30,492 --> 00:41:33,085 I am Taparica, the drum major... 262 00:41:33,193 --> 00:41:35,253 the only survivor of the garrison. 263 00:41:35,363 --> 00:41:37,092 I'm a free Yoruba... 264 00:41:37,198 --> 00:41:40,098 and I served in the First Regiment of the Black Militia. 265 00:41:40,200 --> 00:41:42,829 Shall I show you where I live? 266 00:41:53,046 --> 00:41:54,844 This is my home... 267 00:41:56,050 --> 00:41:58,609 and these are my brothers and sisters. 268 00:42:18,037 --> 00:42:19,527 What happened here? 269 00:42:20,540 --> 00:42:23,099 It all started very strangely. 270 00:42:23,308 --> 00:42:26,767 They say the king in Abomey is a little soft in the head. 271 00:42:27,246 --> 00:42:29,440 He found slavery to be a bad idea. 272 00:42:29,548 --> 00:42:31,243 Instead of sending us slaves... 273 00:42:31,350 --> 00:42:34,649 one day he sent us a horse with only one ear. 274 00:42:34,753 --> 00:42:36,448 Then they attacked us. 275 00:42:36,688 --> 00:42:40,784 The governor was killed outright in a skirmish on the coast. 276 00:42:40,892 --> 00:42:44,225 Then they overran the fort and plundered everything. 277 00:42:44,329 --> 00:42:47,787 The Black Militia ran away, and all the whites were murdered. 278 00:42:47,899 --> 00:42:49,867 The skulls of the prisoners... 279 00:42:49,968 --> 00:42:52,595 are now decorating the walls of the Palace in Abomey. 280 00:42:52,703 --> 00:42:55,069 They looted everything, stole the bells... 281 00:42:55,172 --> 00:42:59,541 and poked the eyes out of all the portraits in the main building. 282 00:43:00,778 --> 00:43:04,508 Then... they broke open the rum barrels one by one... 283 00:43:04,614 --> 00:43:06,276 and drank the lot! 284 00:43:06,417 --> 00:43:09,875 They grabbed a cadet and raped him in the courtyard. 285 00:43:16,127 --> 00:43:20,029 They put ants on my chest... pepper under my eyelids. 286 00:43:20,131 --> 00:43:24,294 They burnt my tongue because they claimed we were hiding a treasure. 287 00:43:24,401 --> 00:43:27,859 They were just about to do their worst when someone exploded... 288 00:43:27,971 --> 00:43:30,268 the powder magazine with a lighted torch. 289 00:43:31,608 --> 00:43:34,372 They took seven corpses from the wreckage... 290 00:43:34,511 --> 00:43:37,241 ... and after that they left me in peace. 291 00:44:43,977 --> 00:44:46,810 We do not know who is buried where... 292 00:44:50,484 --> 00:44:54,546 but I think this grave here is the Governor's. 293 00:44:57,157 --> 00:44:59,284 Why did you come... 294 00:45:01,660 --> 00:45:05,323 all alone... without any soldiers? 295 00:45:05,965 --> 00:45:09,025 Aren't you afraid...? Aren't you afraid of dying...? 296 00:45:09,135 --> 00:45:10,830 I never tried it. 297 00:45:31,523 --> 00:45:33,388 What do we do now? 298 00:45:39,630 --> 00:45:41,189 We wait. 299 00:48:03,803 --> 00:48:05,861 Careful with that! Keep it up. 300 00:48:10,109 --> 00:48:13,874 I've never seen a white man work before! 301 00:48:20,084 --> 00:48:23,645 Get out of my way! I've got to hold up the front! 302 00:50:35,014 --> 00:50:36,538 Spiritus sanctus... 303 00:50:40,319 --> 00:50:41,308 sanctus... 304 00:50:41,420 --> 00:50:43,513 Come on, let me through here...! 305 00:50:43,857 --> 00:50:47,053 You filthy pig! I don't want to see you here anymore. 306 00:50:47,159 --> 00:50:49,218 Get out, and stay out! 307 00:51:27,931 --> 00:51:30,991 Only three hundred slaves? That doesn't make full use... 308 00:51:31,101 --> 00:51:34,331 of the hold capacity, but it's better than nothing. 309 00:51:34,937 --> 00:51:38,032 Our friends in Brazil will be surprised. 310 00:51:38,308 --> 00:51:41,299 Of course twenty per cent of the sales price will be paid... 311 00:51:41,410 --> 00:51:43,140 into your bank account. 312 00:51:53,990 --> 00:51:55,481 Have you got any firearms? 313 00:51:55,592 --> 00:51:57,389 One hundred and forty with ammunition. 314 00:51:57,494 --> 00:51:58,482 Silk? 315 00:51:58,594 --> 00:52:00,585 Five bales. lt isn't the best quality... 316 00:52:00,696 --> 00:52:02,527 but here they don't know the difference. 317 00:52:02,632 --> 00:52:03,655 Rum? 318 00:52:03,765 --> 00:52:05,198 Ten barrels. 319 00:52:06,935 --> 00:52:08,369 How about tobacco? 320 00:52:08,471 --> 00:52:12,770 Unfortunately it got damp and we had to throw it overboard. 321 00:52:18,346 --> 00:52:22,043 Next time you'll have to bring... more firearms. 322 00:52:22,784 --> 00:52:26,720 Has that war with the Egbas flared up again? 323 00:52:30,492 --> 00:52:34,155 The information that gets here is... incomplete... 324 00:52:34,262 --> 00:52:36,422 We have to rely on guess-work. 325 00:52:39,567 --> 00:52:42,161 May I make a... personal remark. 326 00:52:42,269 --> 00:52:43,600 Go ahead. 327 00:52:45,139 --> 00:52:48,199 We tried to... if I might say so... 328 00:52:48,309 --> 00:52:52,302 consider all the possibilities when we sent you down here. 329 00:52:52,779 --> 00:52:57,547 But we never expected... to see you again... 330 00:52:58,552 --> 00:53:01,578 Why do you suppose they're sending you slaves? 331 00:53:02,890 --> 00:53:05,153 I suppose they need me. 332 00:53:41,560 --> 00:53:45,257 You can best guess their age... from their teeth. 333 00:53:58,977 --> 00:54:01,809 Actually they're lucky. We're saving their lives. 334 00:54:01,912 --> 00:54:05,113 During their annual ceremonies, their customs would have them sacrificed 335 00:54:05,116 --> 00:54:06,679 to the king's ancestors as messengers. 336 00:54:06,784 --> 00:54:09,184 They'd be dispatched to the other world. 337 00:54:09,287 --> 00:54:13,347 But now we are sending them to a wonderful land... 338 00:54:13,456 --> 00:54:16,857 where the cigars grow on trees and everyone dances. 339 00:54:28,538 --> 00:54:30,302 Find out what's going on! 340 00:54:48,324 --> 00:54:52,192 It is Bossa. Bossa Gelele. He's the king's older brother. 341 00:54:52,294 --> 00:54:55,751 All men and children with the first name Bossa are to be killed. 342 00:54:55,864 --> 00:54:58,597 The king can't stand to have anyone else in his domain... 343 00:54:58,701 --> 00:55:00,200 with his first name, Bossa. 344 00:55:00,302 --> 00:55:02,998 His name is Bossa, Bossa Ahadee. 345 00:55:03,806 --> 00:55:06,673 He knows customs won't allow him to kill his own brother... 346 00:55:06,775 --> 00:55:08,469 of the solid soil of his kingdom. 347 00:55:08,576 --> 00:55:11,978 That's why he's being taken out to the sea to be drowned. 348 00:56:26,284 --> 00:56:30,516 White man, when the king searches for someone, he can't hide. 349 00:56:30,955 --> 00:56:33,549 Even if he flees beneath the earth... 350 00:56:33,725 --> 00:56:35,590 the ground will talk! 351 00:56:40,231 --> 00:56:44,964 The leopard has begotten a son with a female human. 352 00:56:45,370 --> 00:56:47,031 The leopards mighty claw... 353 00:56:47,138 --> 00:56:50,471 has left an indelible mark on the child's temples. 354 00:56:50,608 --> 00:56:53,075 Now the holy... Leopard's son... 355 00:56:53,177 --> 00:56:56,146 declares that he loves the white man. 356 00:56:56,313 --> 00:56:58,804 Is the white man in good health? 357 00:56:59,817 --> 00:57:02,786 The new white man comes from across the sea. 358 00:57:03,187 --> 00:57:05,121 He has seen many things. 359 00:57:05,656 --> 00:57:08,682 The king has prepared a king's road for him. 360 00:57:08,792 --> 00:57:11,351 The king wishes to see the stranger. 361 00:57:16,466 --> 00:57:20,301 The king has dictated this message for you to his royal scribe. 362 00:57:24,507 --> 00:57:25,769 I am Portuguese... 363 00:57:25,875 --> 00:57:28,707 held captive by this horrible king these last sixteen years. 364 00:57:28,810 --> 00:57:30,869 He does not know I am writing this. Beware! 365 00:57:30,980 --> 00:57:33,949 If you come here, you're a dead man. 366 00:57:34,250 --> 00:57:38,380 Tell his majesty... I must always have one foot in the sea... 367 00:57:38,588 --> 00:57:40,112 I cannot come. 368 00:57:40,289 --> 00:57:41,619 Seize him. 369 01:00:31,053 --> 01:00:34,120 Abomey Residence of the King 370 01:01:28,240 --> 01:01:30,801 I wish I had your skin. 371 01:01:31,511 --> 01:01:34,570 The black people believe the Devil is white. 372 01:04:45,664 --> 01:04:47,791 The leopard has risen. 373 01:04:50,134 --> 01:04:52,262 The leopard takes his seat. 374 01:04:55,107 --> 01:04:59,736 Dada, breathe for me! Dada, steal from me. Dada, break my bones. 375 01:05:00,444 --> 01:05:04,904 Take me! My head is yours. My body is yours. Take me. 376 01:05:05,416 --> 01:05:09,909 It's yours. I'm all yours. Dada! Please! 377 01:05:13,557 --> 01:05:17,683 The bush king takes his seat. 378 01:05:26,203 --> 01:05:28,227 What does that mean? 379 01:05:31,241 --> 01:05:35,142 That is the bush king. He doesn't exist. 380 01:05:35,244 --> 01:05:38,043 That is, he only exists in the king's imagination. 381 01:05:38,148 --> 01:05:40,308 But the two kings rule together. 382 01:05:43,453 --> 01:05:45,147 The leopard speaks! 383 01:05:45,888 --> 01:05:49,916 For the annual ceremony all dogs must be slaughtered- 384 01:05:50,226 --> 01:05:53,058 the preceding night at the Gate of Tears. 385 01:05:53,162 --> 01:05:57,690 The dogs assemble in the streets, and try to talk like humans. 386 01:05:57,800 --> 01:06:02,669 But if they succeed, it will bring a plague upon the people. 387 01:06:20,221 --> 01:06:22,746 We must conquer the Egbas! 388 01:06:29,697 --> 01:06:32,165 We shall break Abeokuta! 389 01:06:36,837 --> 01:06:39,397 My house needs thatching! 390 01:06:44,344 --> 01:06:48,041 I'll thatch my roof with the skulls of my enemies. 391 01:07:09,502 --> 01:07:14,269 How are my brethren? Answer, white man before I kill you! 392 01:07:17,542 --> 01:07:21,877 How is the health of the King of Prussia? 393 01:07:25,350 --> 01:07:31,482 How is my brother, the Tsar of Russia? 394 01:07:34,026 --> 01:07:40,260 And how is Queen Victoria, whose heart is a big calabash... 395 01:07:40,365 --> 01:07:44,357 overflowing with palm wine for the thirsty man? 396 01:07:46,704 --> 01:07:49,638 I can't hear what you said... 397 01:07:49,740 --> 01:07:51,936 I can't hear you. 398 01:08:10,394 --> 01:08:15,592 Prepare for your death, stranger. Time doesn't occur to the king. 399 01:08:43,692 --> 01:08:48,129 The Devil is white. Death is white! All whites are half dead. 400 01:09:09,751 --> 01:09:13,880 That's what they always do before they behead a white man. 401 01:09:19,626 --> 01:09:22,255 They have painted your face black... 402 01:09:23,097 --> 01:09:26,327 because they are not allowed to kill a white man. 403 01:09:27,867 --> 01:09:29,961 I'm not afraid of you. 404 01:09:34,407 --> 01:09:38,434 In this place, the dead are more alive than the living. 405 01:09:43,950 --> 01:09:47,943 No one may see the leopard while he drinks. 406 01:09:59,231 --> 01:10:05,431 Hey, white man. One day I will drink from your skull! 407 01:10:07,740 --> 01:10:11,436 This was the King of the Mahis. 408 01:10:31,162 --> 01:10:37,362 The dead eat so... The dead drink so. 409 01:10:48,579 --> 01:10:54,312 I have sworn, in my swearing house... to conquer the Egbas. 410 01:10:55,452 --> 01:10:59,821 I fear nobody. I have only one fear. 411 01:11:00,156 --> 01:11:02,681 And that is that one day... 412 01:11:03,126 --> 01:11:07,529 there may be anyone left to be conquered. 413 01:11:09,232 --> 01:11:13,692 But tell me, white man... why have the Portuguese... 414 01:11:14,337 --> 01:11:19,775 brought three hundred and thirty-five thousand warships to my shore? 415 01:11:22,745 --> 01:11:26,237 And why did you poison my greyhound? 416 01:12:39,218 --> 01:12:42,243 The snow... the... snow. 417 01:13:26,730 --> 01:13:29,097 Quickly! Quickly! Kill the guards! 418 01:13:35,038 --> 01:13:37,437 I am Bakoko, the confidant of the prince. 419 01:13:37,573 --> 01:13:39,768 Prince Kankpe is waiting for you. Quickly, stranger, come with me! 420 01:13:39,876 --> 01:13:42,641 Where is Taparica! You must take Taparica along! 421 01:13:57,326 --> 01:13:59,658 Why did you free us? 422 01:14:00,397 --> 01:14:05,424 Prince Kankpe has decided to revolt against his uncle Ahadee. 423 01:14:05,601 --> 01:14:07,864 He is the rightful heir to the throne. 424 01:14:09,204 --> 01:14:13,107 Yesterday, King Bossa Ahadee went up north with his entire army. 425 01:14:13,742 --> 01:14:16,370 Out there live many hills. 426 01:14:21,516 --> 01:14:27,148 We must overcome Bossa Ahadee. But we'll need your help to do it. 427 01:14:27,823 --> 01:14:29,916 Our rebel warriors have all disappointed us. 428 01:14:30,025 --> 01:14:32,619 The women are much more brave. 429 01:14:39,533 --> 01:14:41,228 My father. 430 01:14:43,103 --> 01:14:45,594 The traitor must die. 431 01:14:45,706 --> 01:14:49,164 He has opened up the graves of our ancestors! 432 01:15:12,599 --> 01:15:15,260 We will go down to the fortress on the coast... 433 01:15:15,367 --> 01:15:18,235 and there we will establish an army of Amazons. 434 01:15:20,707 --> 01:15:24,404 The prince would like to make a pact of blood brotherhood with you. 435 01:15:25,078 --> 01:15:28,569 Blood brothers do not kill each other. 436 01:15:31,117 --> 01:15:34,142 If the new king will turn over the slave trade to me... 437 01:15:34,253 --> 01:15:35,777 ...then I am his man. 438 01:15:38,258 --> 01:15:41,420 Does he have the vaguest notion what we're talking about? 439 01:15:43,495 --> 01:15:46,986 He is in agreement. He has no choice. 440 01:15:49,934 --> 01:15:53,529 He says yes to anything. You see, he is quite insane. 441 01:16:18,662 --> 01:16:23,793 All right! Over there! What a wretched mess. 442 01:16:24,200 --> 01:16:27,294 Listen to me! I said over there! All of you! 443 01:16:34,110 --> 01:16:36,874 You'll have to get up quicker, if you don't want to get killed. 444 01:16:51,260 --> 01:16:53,227 I've got four hundred new recruits. Where do you want them? 445 01:16:53,328 --> 01:16:54,796 Not over here. Take them down to the shore. 446 01:16:54,897 --> 01:16:56,626 They all want to fight! They want to kill all the men. 447 01:16:56,732 --> 01:16:57,721 Don't bother me now. 448 01:16:57,866 --> 01:17:00,857 I've got to get this herd of women organized first. 449 01:17:07,375 --> 01:17:10,237 - Shields up! - Watch what you do with that spear! 450 01:17:18,219 --> 01:17:20,414 All right! Now, fight! 451 01:17:25,258 --> 01:17:26,725 No, you've got it all wrong! 452 01:17:26,827 --> 01:17:29,388 You've got to hold your spear like this... 453 01:17:29,497 --> 01:17:31,896 and keep your feet moving. Like this! 454 01:17:38,271 --> 01:17:41,332 Here, you take it. 455 01:17:43,110 --> 01:17:44,702 Attack, damn you! 456 01:17:51,852 --> 01:17:55,287 Let's have that cutlass! Come on, attack! Attack! 457 01:17:55,421 --> 01:17:57,855 Keep your spear up! Defend yourself. 458 01:17:57,957 --> 01:17:59,949 Cover your body with the shield! 459 01:18:00,060 --> 01:18:06,431 If you trip and fall, it's the end of you! Haaa! Haaa! 460 01:18:12,805 --> 01:18:15,205 Come on! Get a move on! 461 01:19:05,656 --> 01:19:09,022 One! Two! 462 01:19:10,527 --> 01:19:13,553 Three! Four! 463 01:19:14,697 --> 01:19:16,597 Five! And take the enemy! 464 01:19:19,870 --> 01:19:23,134 Not bad... All right, now get back in your starting positions. 465 01:19:23,239 --> 01:19:27,437 Come on, quicker, keep moving! 466 01:19:29,579 --> 01:19:32,877 And now... ready!? 467 01:19:33,215 --> 01:19:36,116 Attack position. No, no, no, no!... At ease! 468 01:19:36,819 --> 01:19:40,549 The whole thing again faster! In position! 469 01:19:42,190 --> 01:19:47,651 One! Two! Three! 470 01:19:48,663 --> 01:19:53,293 Who told them they could take a rest? 471 01:20:32,339 --> 01:20:34,636 Who told them they could take a rest? 472 01:20:34,741 --> 01:20:36,641 On your feet now, come on. 473 01:20:36,776 --> 01:20:39,540 - Keep on moving! - Come on, come on! 474 01:20:39,646 --> 01:20:40,634 Get up! 475 01:20:40,746 --> 01:20:43,841 We don't want to practice anymore. We want to fight! 476 01:20:43,950 --> 01:20:48,444 I swear I will bring back Bossa Ahadee's head- single-handed! 477 01:20:48,621 --> 01:20:50,350 No, you're not yet ready. 478 01:20:50,490 --> 01:20:56,258 You've got to keep on practicing. You've got to obey my orders. 479 01:20:56,362 --> 01:20:59,956 Come on. I don't want to hear any more from you. 480 01:21:00,065 --> 01:21:03,297 I want you to hear what I have to say. I command here. 481 01:21:03,403 --> 01:21:07,361 No one else! And we're going to continue practicing. 482 01:21:07,472 --> 01:21:10,838 No more arguments from you. Only that way can we succeed. 483 01:21:11,943 --> 01:21:14,208 We will storm the palace soon enough. 484 01:21:23,287 --> 01:21:25,881 I've made my decision! We attack! 485 01:21:28,694 --> 01:21:33,461 We march out tomorrow. Fight, fight, fight, fight... 486 01:21:36,701 --> 01:21:39,864 Fight, fight, fight, fight... 487 01:22:22,845 --> 01:22:25,575 Off to Abomey! 488 01:24:36,240 --> 01:24:39,003 They have taken the sacred python from the temple. 489 01:24:39,108 --> 01:24:41,703 We must turn back- nobody gets past it alive! 490 01:24:41,812 --> 01:24:44,372 In my country, I was a snake myself! 491 01:24:44,481 --> 01:24:47,245 Out of the way! Attack! Attack! 492 01:25:37,832 --> 01:25:40,460 The dead kings have deposed you. 493 01:25:42,369 --> 01:25:44,860 So, now I will go and sleep. 494 01:25:48,509 --> 01:25:51,911 Wall up the doors to the women's quarters. 495 01:26:07,760 --> 01:26:12,220 No! Don't let him get away! Stop him! Hold Him! 496 01:26:12,332 --> 01:26:15,961 Stay back. His wives will strangle him now. 497 01:26:33,485 --> 01:26:36,317 The new king takes his seat! 498 01:26:39,158 --> 01:26:41,092 Shall I ask him to approach? 499 01:27:11,556 --> 01:27:14,422 He has given you the name Adjinakou- 500 01:27:14,524 --> 01:27:16,618 that means ''green snake''. 501 01:27:16,727 --> 01:27:20,218 He has appointed you Viceroy of Dahomey. 502 01:27:20,931 --> 01:27:25,391 Our King Kankpe gives you Fort Elmina as your official residence. 503 01:28:04,807 --> 01:28:08,367 We have to remove the glass windows from the main house. 504 01:28:08,476 --> 01:28:10,671 The servants sprinkled them with water... 505 01:28:10,778 --> 01:28:13,611 because they believed the rising sun set them on fire. 506 01:28:13,715 --> 01:28:14,807 You'd do better to see to it... 507 01:28:14,916 --> 01:28:17,180 the ventilation in the slave quarters is improved. 508 01:28:17,285 --> 01:28:19,946 - Too many are dying. - Yes, Adjinakou. 509 01:28:22,924 --> 01:28:24,915 We'll have to get them shipped faster. 510 01:28:25,026 --> 01:28:27,995 The captain of the Flor de Bahia has the best quarters in town- 511 01:28:28,096 --> 01:28:30,291 I gave him the east wing. 512 01:28:30,531 --> 01:28:32,361 And the relays are all prepared. 513 01:28:32,466 --> 01:28:34,697 Tomorrow they will all be in position. 514 01:28:34,802 --> 01:28:37,566 The distance is twenty-three thousand five hundred bamboo poles. 515 01:28:37,672 --> 01:28:40,162 That will be a great surprise for our king. 516 01:28:53,987 --> 01:28:58,082 They're offering you a place in the syndicate back in Bahia. 517 01:28:58,992 --> 01:29:01,119 I don't need that crap! 518 01:29:01,828 --> 01:29:04,421 And why haven't I received the ships that I asked for? 519 01:29:04,530 --> 01:29:06,431 I don't know, Don Francisco. 520 01:29:08,001 --> 01:29:10,161 But I will bring it to the governor's attention... 521 01:29:10,269 --> 01:29:12,737 - as soon as I return. - This is an outrage! 522 01:29:29,387 --> 01:29:33,118 This is the second shipment of slaves you've received without payment. 523 01:29:33,224 --> 01:29:36,193 I'm not sure I can trust your word. 524 01:30:08,926 --> 01:30:11,360 Sometimes I get a bit tired. 525 01:30:14,465 --> 01:30:17,024 Tonight I won't take any of them. 526 01:30:17,900 --> 01:30:20,130 Which one would you like to have? 527 01:30:24,774 --> 01:30:25,763 That one. 528 01:30:26,709 --> 01:30:28,505 You there- come on up! 529 01:30:32,915 --> 01:30:34,245 Yes, you! 530 01:30:36,552 --> 01:30:38,918 If they get pregnant, they aren't taken aboard. 531 01:30:39,021 --> 01:30:41,181 Then they get their own hut out here. 532 01:30:41,690 --> 01:30:44,319 We've already got a whole village full of them. 533 01:30:44,427 --> 01:30:49,454 - Who are these women? - Our future murderers. 534 01:31:17,291 --> 01:31:20,021 Send the signals! I want to write a letter for you... 535 01:31:20,127 --> 01:31:21,822 to take back to my partners in Brazil. 536 01:31:21,929 --> 01:31:23,725 It's going to take about an hour and a half... 537 01:31:23,830 --> 01:31:26,393 before I get an answering signal anyway. 538 01:32:27,859 --> 01:32:32,762 I cannot begin to describe this cretinous existence of mine. 539 01:32:32,964 --> 01:32:38,094 Nor how lonely it is to be without family or friends. 540 01:32:38,602 --> 01:32:41,037 The only white man in this country... 541 01:32:41,138 --> 01:32:43,162 perhaps on this whole continent. 542 01:32:45,176 --> 01:32:48,236 Meanwhile I have become the father of sixty-two children... 543 01:32:48,346 --> 01:32:50,745 but this gives me no satisfaction. 544 01:32:50,981 --> 01:32:54,645 Perhaps next year I shall come back and marry. 545 01:32:56,052 --> 01:32:58,987 I would live in the lands of ice and snow... 546 01:32:59,089 --> 01:33:01,750 anywhere to be away from here... 547 01:33:06,129 --> 01:33:09,723 The heat here is mean and inescapable. 548 01:33:10,566 --> 01:33:13,831 It courses through the bodies of the people like a fever- 549 01:33:14,470 --> 01:33:18,373 and yet my heart grows colder and colder. 550 01:33:48,303 --> 01:33:52,831 Adjinakou... there's an answer coming back. 551 01:34:28,040 --> 01:34:31,943 The king sends his brother the Royal Leopard Salute. 552 01:34:42,121 --> 01:34:46,079 This one's about nineteen- looks strong and healthy. 553 01:34:51,630 --> 01:34:55,089 He must be about twenty-five- a good, hard boy. 554 01:34:55,201 --> 01:35:00,103 This one's about the same age. And he's a very strong boy also. 555 01:37:23,743 --> 01:37:27,234 - You obviously like my nuns' choir. - Nun's choir. Not bad. 556 01:37:27,346 --> 01:37:29,941 Do you know Pedro Vincente, the captain of the Flor de Bahia? 557 01:37:30,049 --> 01:37:31,606 Yes, I do. 558 01:37:32,084 --> 01:37:34,644 How much would some interesting news be worth to you? 559 01:37:34,753 --> 01:37:36,085 I won't cheat you. 560 01:37:39,024 --> 01:37:42,255 Pedro Vincente took a large consignment of slaves off your hands. 561 01:37:42,361 --> 01:37:43,828 He never paid. 562 01:37:45,264 --> 01:37:48,097 Then let me tell you what I saw with my own eyes. 563 01:37:48,200 --> 01:37:50,759 The Flor de Bahia was brimming over with cargo. 564 01:37:50,868 --> 01:37:53,496 He cheated you. 565 01:37:54,405 --> 01:37:58,102 He's gone and dumped all his weapons and goods to the British- 566 01:37:58,242 --> 01:38:00,267 made a double profit on the deal. 567 01:38:00,378 --> 01:38:02,869 And guess what happened to the Flor de Bahia! 568 01:38:02,980 --> 01:38:06,677 She's drifting off shore near Lagos... unseaworthy. 569 01:38:06,784 --> 01:38:08,911 And on top of that, the crew has mutinied... 570 01:38:09,020 --> 01:38:11,113 which means now you've got him trapped. 571 01:38:15,927 --> 01:38:20,522 You take a cutter and deliver a message to Captain Vincente. 572 01:38:20,630 --> 01:38:24,532 ''Come here. I'll re-equip you. Nobody cheats me twice.'' 573 01:38:51,193 --> 01:38:53,718 Come on, move on... and take everything. 574 01:38:55,865 --> 01:38:59,231 Hey! What is the meaning of this? 575 01:38:59,634 --> 01:39:05,129 Our King Kankpe was never insane. He only pretended to be. 576 01:39:05,840 --> 01:39:09,173 He thanks his brother, who was once the viceroy. 577 01:39:09,444 --> 01:39:11,844 The blood brother of the king was a big tree... 578 01:39:11,946 --> 01:39:13,471 ... and that's what he wants you to know. 579 01:39:13,582 --> 01:39:16,209 Why does the king speak of me only in the past tense? 580 01:39:16,317 --> 01:39:17,909 Adjinakou, things look very bad... 581 01:39:18,019 --> 01:39:20,215 but as long as Kankpe is king you're fairly safe. 582 01:39:20,322 --> 01:39:22,448 He would never kill a blood brother. 583 01:39:23,658 --> 01:39:25,182 There are still some rifles in there. 584 01:39:25,293 --> 01:39:28,193 Where's his money? Come on, hurry up! 585 01:40:10,036 --> 01:40:14,166 - Do you really want to help me? - I keep my word. 586 01:40:14,273 --> 01:40:16,138 But that won't help me anymore... 587 01:40:16,242 --> 01:40:18,107 and it won't help you either! 588 01:40:18,678 --> 01:40:20,612 Brazil's joined the rest of the world... 589 01:40:20,713 --> 01:40:22,271 and abolished the slave trade. 590 01:40:22,381 --> 01:40:24,178 Any shipments currently under way... 591 01:40:24,283 --> 01:40:26,308 will be seized on the high seas. 592 01:40:27,286 --> 01:40:29,185 In the eyes of the law... 593 01:40:29,287 --> 01:40:34,156 Fort Elmina and our lives have ceased to exist. 594 01:40:34,392 --> 01:40:36,757 And while I'm at it, there's something else. 595 01:40:36,860 --> 01:40:39,625 I know that for at least one year... 596 01:40:39,731 --> 01:40:43,565 you've been slandered and cheated by your partners in Bahia. 597 01:40:43,702 --> 01:40:46,899 Your assets have all been confiscated by the state bank. 598 01:40:47,005 --> 01:40:50,873 And in addition, the English have put a price on your head. 599 01:40:53,644 --> 01:40:55,908 Finally something's happened. 600 01:41:00,484 --> 01:41:04,181 Finally something's happened. 601 01:41:10,227 --> 01:41:11,750 To slavery... 602 01:41:12,061 --> 01:41:16,260 the greatest misunderstanding in the history of mankind! 603 01:41:18,835 --> 01:41:24,603 It was no misunderstanding. It was a crime. 604 01:41:31,914 --> 01:41:39,479 Slavery is an element of the human heart... To our ruin! 605 01:47:46,841 --> 01:47:55,474 The slaves will sell their masters and grow wings.