1
00:00:00,682 --> 00:00:03,150
That will cost you money.
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,089
Ladies and gentlemen...
3
00:00:08,491 --> 00:00:11,757
...you'll have to pay up...
4
00:00:11,895 --> 00:00:16,696
... if you want me to sing
the ballad of Francisco Manoel...
5
00:00:18,969 --> 00:00:21,403
...the bandit of Cobra Verde...
6
00:00:21,538 --> 00:00:24,599
...the poorest of the poor...
7
00:00:26,144 --> 00:00:28,544
...the master of the slaves...
8
00:00:31,483 --> 00:00:35,317
It was he who became the Viceroy.
9
00:00:36,890 --> 00:00:40,087
It was he who was
the Alonest of the alone.
10
00:00:47,814 --> 00:00:49,744
Francisco Manoel's mother sighs,
11
00:00:49,846 --> 00:00:52,206
Francisco, I feel only aches and dread.
12
00:00:52,309 --> 00:00:54,204
Francisco Manoel's mother cries
13
00:00:54,306 --> 00:00:56,792
Francisco, leave me.
I will soon be dead.
14
00:00:58,003 --> 00:01:01,861
Eleven years of drought,
the rocks are sick.
15
00:01:01,963 --> 00:01:05,856
The world is dying.
Evil is a trick.
16
00:01:20,508 --> 00:01:24,433
I will die now. Be quiet,
or the bench will crack from sadness.
17
00:01:24,536 --> 00:01:26,056
Do not move. Stay still.
18
00:01:26,168 --> 00:01:28,891
The water, the earth
and the sun turn black.
19
00:01:28,998 --> 00:01:31,925
God in His Perplexity,
pretends it's His Will.
20
00:01:33,425 --> 00:01:36,184
Francisco, traveling,
reads a line in the sky.
21
00:01:36,288 --> 00:01:38,649
''Don't set your eyes
on the salt sea shore.
22
00:01:38,753 --> 00:01:41,180
Don't reason. Don't argue.
Don't ask us why.
23
00:01:41,282 --> 00:01:44,074
Fate will send you a lover,
and one friend more.''
24
00:02:50,333 --> 00:02:55,226
Based on the novel
''The Viceroy of Ouidah'' by Bruce Chatwin
25
00:03:04,615 --> 00:03:09,698
His Royal Highness
Nana Agyefi Kwamell of Nsein
26
00:03:16,234 --> 00:03:20,728
and with the girls
of the Zigi Cultural Troupe Ho Ziavi
27
00:05:38,126 --> 00:05:39,753
Where's my money?!
28
00:05:41,796 --> 00:05:46,597
Where's my money?! Where are
my partners?! Where's my money?!
29
00:05:52,073 --> 00:05:55,600
Keep moving! Next?
30
00:05:55,710 --> 00:05:58,474
What the hell are you doing here?
There's no money for you!
31
00:05:58,579 --> 00:05:59,875
What? No! I can't believe it!
32
00:05:59,980 --> 00:06:01,778
You know you don't get
any wages this week.
33
00:06:01,883 --> 00:06:05,410
The bank kept it all! Get out!
34
00:06:06,520 --> 00:06:08,352
There's no place here
for blood suckers.
35
00:06:08,456 --> 00:06:10,754
You bastard! You cheated me!
36
00:06:16,129 --> 00:06:18,619
I want you awake when you die!
37
00:06:37,616 --> 00:06:41,849
It's Cobra Verde, the bandit!
Get the children in a safe place!
38
00:06:56,634 --> 00:06:58,796
Go on, get it into the church!
39
00:08:42,404 --> 00:08:45,065
That rifle stays outside!
40
00:08:46,106 --> 00:08:49,941
Now, get that thing out of here,
or I'll throw you out!
41
00:09:01,855 --> 00:09:07,884
I want something to eat!
Tell your parents Cobra Verde is here!
42
00:09:07,994 --> 00:09:14,160
I have no parents! This is my bar,
and you don't frighten me!
43
00:09:22,709 --> 00:09:25,473
My name is Francisco Manoel.
44
00:09:26,212 --> 00:09:29,374
And my name is Euclides...
45
00:09:29,481 --> 00:09:35,647
Euclides Alves da Silva
Pernambucano Wandereley.
46
00:09:37,289 --> 00:09:39,519
I'm a da Silva too.
47
00:09:41,927 --> 00:09:45,363
It's only my chest and shoulders
that are crooked- at night...
48
00:09:45,464 --> 00:09:49,527
I always dream I have to carry
a whole mountain range on my back.
49
00:09:51,470 --> 00:09:54,837
You stand straighter
than the whole town!
50
00:09:55,841 --> 00:10:00,300
- I'm hungry.
- I'll bring you some food.
51
00:10:23,533 --> 00:10:25,900
How do you know all these things?
52
00:10:26,203 --> 00:10:30,935
From our priest,
and he learned them from our Bishop.
53
00:10:32,142 --> 00:10:34,508
And where does the snow come from?
54
00:10:34,911 --> 00:10:37,208
You'll see it out there!
55
00:10:37,312 --> 00:10:40,476
There's always snow on the moon!
56
00:10:40,583 --> 00:10:43,517
That's why it's always white!
White and cold.
57
00:10:43,652 --> 00:10:46,281
You have to look very carefully.
58
00:10:47,190 --> 00:10:48,588
Why is that?
59
00:10:49,124 --> 00:10:54,426
It's because the moon...
takes the water out of the ocean.
60
00:10:54,530 --> 00:10:55,895
And when night falls...
61
00:10:55,998 --> 00:10:59,435
the tips of the mountains
attract the snowflakes.
62
00:10:59,536 --> 00:11:04,165
But only as much salt
as we have in our tears.
63
00:11:06,808 --> 00:11:07,900
And here on earth?
64
00:11:08,009 --> 00:11:12,343
It's very far away-
you must keep going west.
65
00:11:12,513 --> 00:11:16,779
Four years in horseback...
and ten on foot.
66
00:11:16,884 --> 00:11:20,320
And after that,
there are high mountains.
67
00:11:20,421 --> 00:11:24,414
They rise higher and higher-
right over the clouds.
68
00:11:24,525 --> 00:11:27,961
And then above the clouds,
then you find the snow.
69
00:11:28,062 --> 00:11:30,622
It only falls in the night-time.
70
00:11:30,765 --> 00:11:37,533
Just like feathers. But it only falls...
from above the clouds.
71
00:11:37,904 --> 00:11:42,398
And then the whole world
turns light as feather-
72
00:11:42,776 --> 00:11:45,176
and snow white!
73
00:11:47,514 --> 00:11:52,474
Even the lions turn white...
and the eagles...
74
00:11:52,619 --> 00:11:54,849
the rabbits get a snowy coat...
75
00:11:54,955 --> 00:11:58,391
and all the animals
in the world turn white!
76
00:12:00,360 --> 00:12:03,158
And when you're walking
through the snow...
77
00:12:03,296 --> 00:12:07,391
your feet don't weigh anything at all.
78
00:12:08,567 --> 00:12:12,765
And the little snowflakes,
go flying up in the air...
79
00:12:13,504 --> 00:12:15,529
just like feathers.
80
00:12:28,554 --> 00:12:31,852
In a year or so,
I'm going to sell this bar.
81
00:12:31,956 --> 00:12:36,053
And then go west,
and climb up the mountains.
82
00:12:39,998 --> 00:12:42,466
I'm going east to the sea.
83
00:12:43,067 --> 00:12:47,127
The Sertao dries our hearts,
and kills the cattle.
84
00:12:48,273 --> 00:12:51,435
You'd better be very careful
when you go to the sea...
85
00:12:51,541 --> 00:12:53,873
it's where the tempests are born...
86
00:12:53,977 --> 00:12:56,105
and the snowflakes
have their cradle.
87
00:12:56,214 --> 00:12:59,546
That's what the reverend father said!
88
00:13:21,771 --> 00:13:24,535
I never had a friend in all my life...
89
00:13:27,510 --> 00:13:28,670
Farewell.
90
00:14:27,368 --> 00:14:28,959
Your money or your life!
91
00:14:34,474 --> 00:14:35,964
My life.
92
00:15:53,317 --> 00:15:58,413
Every day... you walk forty miles
through the thorns...
93
00:15:58,988 --> 00:16:03,220
And why are you barefoot?
Don't you have any shoes?
94
00:16:05,395 --> 00:16:07,294
I don't trust shoes.
95
00:16:07,396 --> 00:16:10,389
And why don't you have a horse?
96
00:16:12,135 --> 00:16:16,765
I'd never trust a horse.
And I don't trust people either.
97
00:16:18,074 --> 00:16:21,942
But I long to go forth
from here to another world.
98
00:17:23,803 --> 00:17:26,465
Stop him! Don't let him get away!
99
00:17:36,448 --> 00:17:40,441
Don't run away.
It'll only be worse for you.
100
00:17:43,822 --> 00:17:45,414
Let him go!
101
00:17:47,059 --> 00:17:49,857
He can find the post by himself!
102
00:18:29,900 --> 00:18:34,462
Hey, you with the bare feet.
What's your name?
103
00:18:37,474 --> 00:18:42,206
Da Silva...
Francisco Manoel da Silva.
104
00:18:42,545 --> 00:18:48,108
I am Colonel Octavio Cotinho.
I need a man like you.
105
00:18:48,217 --> 00:18:51,051
I have six hundred slaves
in my sugar fields...
106
00:18:51,154 --> 00:18:53,621
and my overseer is an idiot.
107
00:18:55,791 --> 00:18:58,817
No one... grows more sugar than I do.
108
00:19:39,301 --> 00:19:42,030
Now, if that's not enough,
you can always ask for more.
109
00:19:42,136 --> 00:19:44,127
I've never had
this many clothes before.
110
00:19:44,238 --> 00:19:48,003
You know, when I think
there are still some fields not planted...
111
00:19:48,142 --> 00:19:50,133
with my sugar cane.
112
00:19:50,577 --> 00:19:54,239
It makes me even madder
to think there are meadows...
113
00:19:55,382 --> 00:19:57,748
where my cattle aren't grazing!
114
00:20:02,523 --> 00:20:04,923
And when I think of
all the mulatto girls...
115
00:20:05,025 --> 00:20:08,256
I haven't made pregnant yet, why,
that's quite beyond endurance.
116
00:20:08,362 --> 00:20:11,524
Better watch out for the ladies,
my friend!
117
00:20:12,365 --> 00:20:14,162
And when do I start work?
118
00:20:14,267 --> 00:20:17,997
Oh, there's no hurry.
I'll show you everything.
119
00:20:44,996 --> 00:20:46,793
You'll be the overseer here.
120
00:20:46,898 --> 00:20:49,889
We harvest twice a year,
it's that fertile.
121
00:20:50,000 --> 00:20:52,902
I've got another forty sugar
plantations just like this one.
122
00:20:54,106 --> 00:20:58,098
I alone produce more sugar than
the whole state of Pernambuco.
123
00:20:58,209 --> 00:21:01,440
A hundred thousand tons per year.
124
00:21:01,746 --> 00:21:04,874
And all of it goes to England,
our enemy.
125
00:21:04,982 --> 00:21:09,351
They've abolished the slave trade.
They seize our ships.
126
00:21:09,453 --> 00:21:11,921
And yet, without us they
wouldn't have any sugar.
127
00:21:12,022 --> 00:21:13,751
And the way they buy the sugar...
128
00:21:13,858 --> 00:21:16,583
you'd think our rivers were
overflowing with the stuff.
129
00:21:16,660 --> 00:21:17,927
Hah, it's grotesque.
130
00:21:18,696 --> 00:21:21,095
You'll be in charge here, too.
131
00:21:22,098 --> 00:21:23,929
This is where we squeeze
out the sugar cane...
132
00:21:24,033 --> 00:21:25,796
and this is where
the juice is thickened.
133
00:21:25,902 --> 00:21:28,666
We heat the molasses up to
a hundred and twenty degrees.
134
00:21:28,772 --> 00:21:31,331
At this stage it's still a thin syrup.
135
00:21:31,440 --> 00:21:35,969
In a couple of hours the
molasses will start to crystallize.
136
00:21:37,147 --> 00:21:40,275
This is no easy task- every now
and then one of the workers...
137
00:21:40,383 --> 00:21:41,816
collapses from the fumes.
138
00:21:41,918 --> 00:21:43,612
But we've got enough of them.
139
00:21:43,719 --> 00:21:47,383
As you see here we're ladling it
from one tub to another.
140
00:22:29,764 --> 00:22:32,130
Don't run away.
Get a machete. Hurry!
141
00:22:38,738 --> 00:22:41,832
We're going to have to
hack another arm off!
142
00:22:42,609 --> 00:22:44,077
Is there nothing we can do?
143
00:22:44,178 --> 00:22:46,509
Oh, this sort of thing
happens all the time.
144
00:23:06,699 --> 00:23:12,001
How very strange. I haven't bred
any children yet today.
145
00:23:12,104 --> 00:23:14,470
Come on. Come on then!
146
00:24:26,610 --> 00:24:30,101
Hey, Francisco Manoel...
don't your shoes fit?
147
00:24:42,791 --> 00:24:46,751
Tell me, did you ever learn
how to use a knife and fork?
148
00:25:06,513 --> 00:25:09,311
The man from Santao doesn't
talk to just anyone!
149
00:25:09,416 --> 00:25:11,782
How many cows did you own?
150
00:26:31,096 --> 00:26:35,556
I have nothing to lose.
I don't have to talk to anybody!
151
00:27:26,181 --> 00:27:30,743
I'll kill the lot of you!
My daughters are all whores.
152
00:27:30,853 --> 00:27:34,254
Rutting with a barefoot cowherd!
Bonita you whore!
153
00:27:34,356 --> 00:27:40,226
Bonita! Bonita! You filthy
little bitch! Bonita pregnant!
154
00:27:40,329 --> 00:27:42,456
My little Bonita pregnant!
155
00:27:42,598 --> 00:27:46,624
Wandeleide! Only fifteen years old
and she's pregnant!
156
00:27:46,768 --> 00:27:51,363
Valkyria! Valkyria! Valkyria!
157
00:27:51,471 --> 00:27:54,999
Valkyria, look me in the eye
and tell me the truth!
158
00:27:55,109 --> 00:27:56,838
Are you pregnant too? Well!
159
00:27:56,944 --> 00:28:00,539
No, I mean yes.
Daddy, I don't know!
160
00:28:00,648 --> 00:28:07,554
Cowherd! Bastard! You!!!
What have you got to say for yourself!
161
00:28:10,323 --> 00:28:16,489
Sugarcane planter.
I am the bandit Cobra Verde.
162
00:28:23,602 --> 00:28:26,970
An outlaw in my own house!
163
00:28:28,474 --> 00:28:33,344
A thief, a bandit, a criminal!
164
00:28:34,346 --> 00:28:36,280
Let's put him on trial.
165
00:28:37,283 --> 00:28:38,615
Just kill him.
166
00:28:38,718 --> 00:28:41,015
The man's too dangerous.
167
00:28:42,121 --> 00:28:45,990
We'd have three or four dead
before we finished him off.
168
00:28:46,292 --> 00:28:49,455
Why not marry him off to
one of your daughters?
169
00:28:49,562 --> 00:28:52,792
After all, isn't he the best man
on your plantation?
170
00:28:53,298 --> 00:28:54,788
I'd have done that...
171
00:28:54,899 --> 00:28:57,926
if the swine hadn't made
all three of them pregnant.
172
00:28:58,037 --> 00:29:00,402
Send him to Africa to buy slaves.
173
00:29:00,505 --> 00:29:02,370
What do you mean : ''buy slaves''?
174
00:29:02,473 --> 00:29:05,271
We haven't had a slave from
Africa in the last ten years.
175
00:29:05,376 --> 00:29:07,367
That's just the point.
176
00:29:10,215 --> 00:29:12,809
We send him to a certain death.
177
00:29:12,917 --> 00:29:15,249
The King of Dahomey is mad.
178
00:29:15,353 --> 00:29:19,084
Anyone who sets foot on
his territory is killed on the spot!
179
00:29:19,190 --> 00:29:22,717
Not one single white man has
come back alive from there...
180
00:29:22,827 --> 00:29:24,919
in the last ten years.
181
00:29:26,830 --> 00:29:31,358
And what if... and what if
the scum does manage it!
182
00:29:32,102 --> 00:29:34,127
He'll never make it. I know Africa.
183
00:29:34,238 --> 00:29:35,431
I know the Bight of Benin.
184
00:29:35,538 --> 00:29:39,100
And if he does make it,
he'll bring back so many slaves...
185
00:29:39,243 --> 00:29:42,473
you can extend your plantations
all the way to Sergipe.
186
00:29:43,513 --> 00:29:46,107
Why don't you give him your
oldest daughter to marry?
187
00:29:46,250 --> 00:29:49,013
Yes! Use him any way you can.
188
00:29:49,318 --> 00:29:53,914
And as for the other two girls...
well, surely you can find...
189
00:29:54,023 --> 00:29:56,651
some sort of husband for them.
190
00:29:56,759 --> 00:29:58,556
If that doesn't appeal to you...
191
00:29:58,661 --> 00:30:01,959
send them to the Carmelite Sisters.
The choice is yours.
192
00:30:02,264 --> 00:30:04,597
I'll kill that pig!
193
00:30:04,700 --> 00:30:07,998
I'll arrange everything
with my friend the governor.
194
00:30:17,680 --> 00:30:21,342
Da Silva... we have
a special assignment...
195
00:30:21,449 --> 00:30:24,509
which we can entrust
only to a capable man.
196
00:30:29,658 --> 00:30:32,626
This is an official certificate
entitling you to practice...
197
00:30:32,726 --> 00:30:33,715
the slave trade.
198
00:30:33,827 --> 00:30:36,592
As you know, this trade
has fallen into stagnation.
199
00:30:36,697 --> 00:30:39,222
The King of Dahomey
has cut off our supplies...
200
00:30:39,333 --> 00:30:41,666
but we know he needs
weapons and money.
201
00:30:41,870 --> 00:30:44,133
So, we propose the following :...
202
00:30:44,238 --> 00:30:48,369
we will send you to our
Fort Elmina in Dahomey.
203
00:30:48,943 --> 00:30:51,741
You will have rank as a lieutenant.
204
00:30:51,845 --> 00:30:54,815
Your wages will be held for you
here in a special bank account...
205
00:30:54,916 --> 00:30:55,939
in Bahia.
206
00:30:56,050 --> 00:31:00,419
In five months' time, a ship with
a cargo of munitions will arrive.
207
00:31:00,554 --> 00:31:02,521
You can pay the king with that.
208
00:31:02,622 --> 00:31:04,920
We've also thought about Angola...
209
00:31:05,024 --> 00:31:07,818
but the English Navy
have it blockaded.
210
00:31:07,961 --> 00:31:10,862
Sailing around the Cape to
the east coast of Africa...
211
00:31:10,964 --> 00:31:14,195
is impossible because the Arabs
monopolize the slave trade...
212
00:31:14,300 --> 00:31:16,268
from Zanzibar on down.
213
00:31:17,337 --> 00:31:20,067
The situation looks very
promising at this time...
214
00:31:20,173 --> 00:31:24,200
because the King of Dahomey
is involved in a war with the Egbas.
215
00:31:24,310 --> 00:31:28,269
And that means that he needs us
just as much as we need him.
216
00:31:29,015 --> 00:31:31,711
When did you last
receive information?
217
00:31:31,817 --> 00:31:36,117
It's been a long time since
we received any messages.
218
00:31:36,221 --> 00:31:39,987
And we can't trust those
reports that we do get.
219
00:31:40,125 --> 00:31:41,752
Will you accept our offer?
220
00:31:47,232 --> 00:31:48,221
Yes.
221
00:31:50,102 --> 00:31:51,932
Congratulations.
222
00:31:53,638 --> 00:31:58,336
Here's your commission,
and the best of luck to you.
223
00:32:03,114 --> 00:32:06,948
We've got a ship to outfit
for a long ocean journey.
224
00:32:12,523 --> 00:32:16,356
Elmina, West Africa
225
00:32:19,197 --> 00:32:25,668
Brazilian slave fortress in the country
of the sinister, demented King of Dahomey
226
00:32:41,116 --> 00:32:43,984
Put me ashore- and give me
ten rifles to take along.
227
00:32:46,388 --> 00:32:49,016
None of my crew would dare take you.
228
00:32:49,124 --> 00:32:51,355
I can't force them.
We'll just have to wait...
229
00:32:51,460 --> 00:32:53,758
... and see if the Africans
will come and fetch you.
230
00:32:53,862 --> 00:33:00,233
Nobody there- what's the matter.
Here, take the telescope.
231
00:33:00,335 --> 00:33:02,565
The fort seems dead to the world.
232
00:33:09,778 --> 00:33:13,338
Usually they send out
one of their fetish priests...
233
00:33:14,082 --> 00:33:16,516
praying for us to capsize in the surf.
234
00:33:16,617 --> 00:33:20,018
All flotsam is the property of the king.
235
00:33:21,122 --> 00:33:25,058
I've even seen them strip
a half-drowned sailor naked.
236
00:33:25,159 --> 00:33:27,127
We'll just have to wait
and see what happens.
237
00:33:27,228 --> 00:33:29,161
Thus far, Africa's quite
a disappointment.
238
00:36:16,957 --> 00:36:19,586
- Hallelujah!
- Hallelujah!
239
00:37:19,751 --> 00:37:25,053
Where is the barge full of silk?
And the coach and the horses?
240
00:37:25,223 --> 00:37:30,489
What about the trumpets? And
what about the silver hunting rifles?
241
00:37:31,562 --> 00:37:33,189
There will be no gifts.
242
00:37:33,630 --> 00:37:35,496
Not even greyhounds?
243
00:37:37,635 --> 00:37:39,864
Not even greyhounds.
244
00:37:40,370 --> 00:37:43,465
There will be no gifts until your
king resumes the slave trade.
245
00:37:43,574 --> 00:37:45,371
And turns over the fort to me.
246
00:37:51,082 --> 00:37:52,810
Give me one of those rifles.
247
00:37:54,785 --> 00:37:57,549
I'll make payment with rifles.
248
00:37:59,823 --> 00:38:02,519
The powder we have here
takes a long time to speak-
249
00:38:02,625 --> 00:38:04,819
- yours speaks at once.
- Keep it then.
250
00:38:05,594 --> 00:38:08,530
Death to the white men!
Death to the white men!
251
00:38:47,435 --> 00:38:49,300
You can live here if you like.
252
00:38:49,404 --> 00:38:52,202
The west wing's in
reasonable condition.
253
00:38:54,742 --> 00:38:58,234
And... you can help yourself
to one of my daughters.
254
00:38:58,346 --> 00:39:01,804
She could... She could
live in the castle with you.
255
00:39:02,150 --> 00:39:04,380
Are you running a brothel, or what?
256
00:39:04,485 --> 00:39:07,282
No. I mean I'm doing this for free.
257
00:39:07,521 --> 00:39:09,955
I need something to live on after all...
258
00:39:10,090 --> 00:39:12,422
but I only do this for white men.
259
00:39:12,526 --> 00:39:16,519
And you're the first one
who's come here... for a long time.
260
00:41:26,187 --> 00:41:29,588
Mother of Jesus Christ and all
the saints be praised!
261
00:41:30,492 --> 00:41:33,085
I am Taparica, the drum major...
262
00:41:33,193 --> 00:41:35,253
the only survivor of the garrison.
263
00:41:35,363 --> 00:41:37,092
I'm a free Yoruba...
264
00:41:37,198 --> 00:41:40,098
and I served in the First Regiment
of the Black Militia.
265
00:41:40,200 --> 00:41:42,829
Shall I show you where I live?
266
00:41:53,046 --> 00:41:54,844
This is my home...
267
00:41:56,050 --> 00:41:58,609
and these are
my brothers and sisters.
268
00:42:18,037 --> 00:42:19,527
What happened here?
269
00:42:20,540 --> 00:42:23,099
It all started very strangely.
270
00:42:23,308 --> 00:42:26,767
They say the king in Abomey
is a little soft in the head.
271
00:42:27,246 --> 00:42:29,440
He found slavery
to be a bad idea.
272
00:42:29,548 --> 00:42:31,243
Instead of sending us slaves...
273
00:42:31,350 --> 00:42:34,649
one day he sent us a
horse with only one ear.
274
00:42:34,753 --> 00:42:36,448
Then they attacked us.
275
00:42:36,688 --> 00:42:40,784
The governor was killed outright
in a skirmish on the coast.
276
00:42:40,892 --> 00:42:44,225
Then they overran the fort
and plundered everything.
277
00:42:44,329 --> 00:42:47,787
The Black Militia ran away, and
all the whites were murdered.
278
00:42:47,899 --> 00:42:49,867
The skulls of the prisoners...
279
00:42:49,968 --> 00:42:52,595
are now decorating the walls
of the Palace in Abomey.
280
00:42:52,703 --> 00:42:55,069
They looted everything,
stole the bells...
281
00:42:55,172 --> 00:42:59,541
and poked the eyes out of all the
portraits in the main building.
282
00:43:00,778 --> 00:43:04,508
Then... they broke open the
rum barrels one by one...
283
00:43:04,614 --> 00:43:06,276
and drank the lot!
284
00:43:06,417 --> 00:43:09,875
They grabbed a cadet and
raped him in the courtyard.
285
00:43:16,127 --> 00:43:20,029
They put ants on my chest...
pepper under my eyelids.
286
00:43:20,131 --> 00:43:24,294
They burnt my tongue because they
claimed we were hiding a treasure.
287
00:43:24,401 --> 00:43:27,859
They were just about to do their
worst when someone exploded...
288
00:43:27,971 --> 00:43:30,268
the powder magazine with
a lighted torch.
289
00:43:31,608 --> 00:43:34,372
They took seven corpses
from the wreckage...
290
00:43:34,511 --> 00:43:37,241
... and after that
they left me in peace.
291
00:44:43,977 --> 00:44:46,810
We do not know
who is buried where...
292
00:44:50,484 --> 00:44:54,546
but I think this grave here
is the Governor's.
293
00:44:57,157 --> 00:44:59,284
Why did you come...
294
00:45:01,660 --> 00:45:05,323
all alone... without any soldiers?
295
00:45:05,965 --> 00:45:09,025
Aren't you afraid...?
Aren't you afraid of dying...?
296
00:45:09,135 --> 00:45:10,830
I never tried it.
297
00:45:31,523 --> 00:45:33,388
What do we do now?
298
00:45:39,630 --> 00:45:41,189
We wait.
299
00:48:03,803 --> 00:48:05,861
Careful with that! Keep it up.
300
00:48:10,109 --> 00:48:13,874
I've never seen a
white man work before!
301
00:48:20,084 --> 00:48:23,645
Get out of my way!
I've got to hold up the front!
302
00:50:35,014 --> 00:50:36,538
Spiritus sanctus...
303
00:50:40,319 --> 00:50:41,308
sanctus...
304
00:50:41,420 --> 00:50:43,513
Come on, let me through here...!
305
00:50:43,857 --> 00:50:47,053
You filthy pig! I don't want to
see you here anymore.
306
00:50:47,159 --> 00:50:49,218
Get out, and stay out!
307
00:51:27,931 --> 00:51:30,991
Only three hundred slaves?
That doesn't make full use...
308
00:51:31,101 --> 00:51:34,331
of the hold capacity, but
it's better than nothing.
309
00:51:34,937 --> 00:51:38,032
Our friends in Brazil will be surprised.
310
00:51:38,308 --> 00:51:41,299
Of course twenty per cent of
the sales price will be paid...
311
00:51:41,410 --> 00:51:43,140
into your bank account.
312
00:51:53,990 --> 00:51:55,481
Have you got any firearms?
313
00:51:55,592 --> 00:51:57,389
One hundred and forty
with ammunition.
314
00:51:57,494 --> 00:51:58,482
Silk?
315
00:51:58,594 --> 00:52:00,585
Five bales. lt isn't the best quality...
316
00:52:00,696 --> 00:52:02,527
but here they don't
know the difference.
317
00:52:02,632 --> 00:52:03,655
Rum?
318
00:52:03,765 --> 00:52:05,198
Ten barrels.
319
00:52:06,935 --> 00:52:08,369
How about tobacco?
320
00:52:08,471 --> 00:52:12,770
Unfortunately it got damp and
we had to throw it overboard.
321
00:52:18,346 --> 00:52:22,043
Next time you'll have to bring...
more firearms.
322
00:52:22,784 --> 00:52:26,720
Has that war with the Egbas
flared up again?
323
00:52:30,492 --> 00:52:34,155
The information that
gets here is... incomplete...
324
00:52:34,262 --> 00:52:36,422
We have to rely on guess-work.
325
00:52:39,567 --> 00:52:42,161
May I make a... personal remark.
326
00:52:42,269 --> 00:52:43,600
Go ahead.
327
00:52:45,139 --> 00:52:48,199
We tried to... if I might say so...
328
00:52:48,309 --> 00:52:52,302
consider all the possibilities
when we sent you down here.
329
00:52:52,779 --> 00:52:57,547
But we never expected...
to see you again...
330
00:52:58,552 --> 00:53:01,578
Why do you suppose
they're sending you slaves?
331
00:53:02,890 --> 00:53:05,153
I suppose they need me.
332
00:53:41,560 --> 00:53:45,257
You can best guess their age...
from their teeth.
333
00:53:58,977 --> 00:54:01,809
Actually they're lucky.
We're saving their lives.
334
00:54:01,912 --> 00:54:05,113
During their annual ceremonies, their
customs would have them sacrificed
335
00:54:05,116 --> 00:54:06,679
to the king's ancestors as messengers.
336
00:54:06,784 --> 00:54:09,184
They'd be dispatched
to the other world.
337
00:54:09,287 --> 00:54:13,347
But now we are sending
them to a wonderful land...
338
00:54:13,456 --> 00:54:16,857
where the cigars grow on trees
and everyone dances.
339
00:54:28,538 --> 00:54:30,302
Find out what's going on!
340
00:54:48,324 --> 00:54:52,192
It is Bossa. Bossa Gelele.
He's the king's older brother.
341
00:54:52,294 --> 00:54:55,751
All men and children with the
first name Bossa are to be killed.
342
00:54:55,864 --> 00:54:58,597
The king can't stand to have
anyone else in his domain...
343
00:54:58,701 --> 00:55:00,200
with his first name, Bossa.
344
00:55:00,302 --> 00:55:02,998
His name is Bossa, Bossa Ahadee.
345
00:55:03,806 --> 00:55:06,673
He knows customs won't allow
him to kill his own brother...
346
00:55:06,775 --> 00:55:08,469
of the solid soil of his kingdom.
347
00:55:08,576 --> 00:55:11,978
That's why he's being taken out
to the sea to be drowned.
348
00:56:26,284 --> 00:56:30,516
White man, when the king searches
for someone, he can't hide.
349
00:56:30,955 --> 00:56:33,549
Even if he flees beneath the earth...
350
00:56:33,725 --> 00:56:35,590
the ground will talk!
351
00:56:40,231 --> 00:56:44,964
The leopard has begotten
a son with a female human.
352
00:56:45,370 --> 00:56:47,031
The leopards mighty claw...
353
00:56:47,138 --> 00:56:50,471
has left an indelible mark
on the child's temples.
354
00:56:50,608 --> 00:56:53,075
Now the holy... Leopard's son...
355
00:56:53,177 --> 00:56:56,146
declares that he
loves the white man.
356
00:56:56,313 --> 00:56:58,804
Is the white man in good health?
357
00:56:59,817 --> 00:57:02,786
The new white man
comes from across the sea.
358
00:57:03,187 --> 00:57:05,121
He has seen many things.
359
00:57:05,656 --> 00:57:08,682
The king has prepared a
king's road for him.
360
00:57:08,792 --> 00:57:11,351
The king wishes to see the stranger.
361
00:57:16,466 --> 00:57:20,301
The king has dictated this message
for you to his royal scribe.
362
00:57:24,507 --> 00:57:25,769
I am Portuguese...
363
00:57:25,875 --> 00:57:28,707
held captive by this horrible king
these last sixteen years.
364
00:57:28,810 --> 00:57:30,869
He does not know I am
writing this. Beware!
365
00:57:30,980 --> 00:57:33,949
If you come here, you're a dead man.
366
00:57:34,250 --> 00:57:38,380
Tell his majesty... I must always
have one foot in the sea...
367
00:57:38,588 --> 00:57:40,112
I cannot come.
368
00:57:40,289 --> 00:57:41,619
Seize him.
369
01:00:31,053 --> 01:00:34,120
Abomey
Residence of the King
370
01:01:28,240 --> 01:01:30,801
I wish I had your skin.
371
01:01:31,511 --> 01:01:34,570
The black people believe
the Devil is white.
372
01:04:45,664 --> 01:04:47,791
The leopard has risen.
373
01:04:50,134 --> 01:04:52,262
The leopard takes his seat.
374
01:04:55,107 --> 01:04:59,736
Dada, breathe for me! Dada, steal
from me. Dada, break my bones.
375
01:05:00,444 --> 01:05:04,904
Take me! My head is yours.
My body is yours. Take me.
376
01:05:05,416 --> 01:05:09,909
It's yours. I'm all yours.
Dada! Please!
377
01:05:13,557 --> 01:05:17,683
The bush king takes his seat.
378
01:05:26,203 --> 01:05:28,227
What does that mean?
379
01:05:31,241 --> 01:05:35,142
That is the bush king.
He doesn't exist.
380
01:05:35,244 --> 01:05:38,043
That is, he only exists
in the king's imagination.
381
01:05:38,148 --> 01:05:40,308
But the two kings rule together.
382
01:05:43,453 --> 01:05:45,147
The leopard speaks!
383
01:05:45,888 --> 01:05:49,916
For the annual ceremony
all dogs must be slaughtered-
384
01:05:50,226 --> 01:05:53,058
the preceding night
at the Gate of Tears.
385
01:05:53,162 --> 01:05:57,690
The dogs assemble in the streets,
and try to talk like humans.
386
01:05:57,800 --> 01:06:02,669
But if they succeed, it will
bring a plague upon the people.
387
01:06:20,221 --> 01:06:22,746
We must conquer the Egbas!
388
01:06:29,697 --> 01:06:32,165
We shall break Abeokuta!
389
01:06:36,837 --> 01:06:39,397
My house needs thatching!
390
01:06:44,344 --> 01:06:48,041
I'll thatch my roof with
the skulls of my enemies.
391
01:07:09,502 --> 01:07:14,269
How are my brethren?
Answer, white man before I kill you!
392
01:07:17,542 --> 01:07:21,877
How is the health
of the King of Prussia?
393
01:07:25,350 --> 01:07:31,482
How is my brother,
the Tsar of Russia?
394
01:07:34,026 --> 01:07:40,260
And how is Queen Victoria,
whose heart is a big calabash...
395
01:07:40,365 --> 01:07:44,357
overflowing with palm wine
for the thirsty man?
396
01:07:46,704 --> 01:07:49,638
I can't hear what you said...
397
01:07:49,740 --> 01:07:51,936
I can't hear you.
398
01:08:10,394 --> 01:08:15,592
Prepare for your death, stranger.
Time doesn't occur to the king.
399
01:08:43,692 --> 01:08:48,129
The Devil is white. Death is white!
All whites are half dead.
400
01:09:09,751 --> 01:09:13,880
That's what they always do before
they behead a white man.
401
01:09:19,626 --> 01:09:22,255
They have painted your face black...
402
01:09:23,097 --> 01:09:26,327
because they are not
allowed to kill a white man.
403
01:09:27,867 --> 01:09:29,961
I'm not afraid of you.
404
01:09:34,407 --> 01:09:38,434
In this place, the dead are
more alive than the living.
405
01:09:43,950 --> 01:09:47,943
No one may see the leopard
while he drinks.
406
01:09:59,231 --> 01:10:05,431
Hey, white man. One day
I will drink from your skull!
407
01:10:07,740 --> 01:10:11,436
This was the King of the Mahis.
408
01:10:31,162 --> 01:10:37,362
The dead eat so...
The dead drink so.
409
01:10:48,579 --> 01:10:54,312
I have sworn, in my swearing house...
to conquer the Egbas.
410
01:10:55,452 --> 01:10:59,821
I fear nobody.
I have only one fear.
411
01:11:00,156 --> 01:11:02,681
And that is that one day...
412
01:11:03,126 --> 01:11:07,529
there may be anyone left
to be conquered.
413
01:11:09,232 --> 01:11:13,692
But tell me, white man...
why have the Portuguese...
414
01:11:14,337 --> 01:11:19,775
brought three hundred and thirty-five
thousand warships to my shore?
415
01:11:22,745 --> 01:11:26,237
And why did you
poison my greyhound?
416
01:12:39,218 --> 01:12:42,243
The snow... the... snow.
417
01:13:26,730 --> 01:13:29,097
Quickly! Quickly! Kill the guards!
418
01:13:35,038 --> 01:13:37,437
I am Bakoko,
the confidant of the prince.
419
01:13:37,573 --> 01:13:39,768
Prince Kankpe is waiting for you.
Quickly, stranger, come with me!
420
01:13:39,876 --> 01:13:42,641
Where is Taparica!
You must take Taparica along!
421
01:13:57,326 --> 01:13:59,658
Why did you free us?
422
01:14:00,397 --> 01:14:05,424
Prince Kankpe has decided to
revolt against his uncle Ahadee.
423
01:14:05,601 --> 01:14:07,864
He is the rightful heir to the throne.
424
01:14:09,204 --> 01:14:13,107
Yesterday, King Bossa Ahadee
went up north with his entire army.
425
01:14:13,742 --> 01:14:16,370
Out there live many hills.
426
01:14:21,516 --> 01:14:27,148
We must overcome Bossa Ahadee.
But we'll need your help to do it.
427
01:14:27,823 --> 01:14:29,916
Our rebel warriors
have all disappointed us.
428
01:14:30,025 --> 01:14:32,619
The women are much more brave.
429
01:14:39,533 --> 01:14:41,228
My father.
430
01:14:43,103 --> 01:14:45,594
The traitor must die.
431
01:14:45,706 --> 01:14:49,164
He has opened up the
graves of our ancestors!
432
01:15:12,599 --> 01:15:15,260
We will go down to
the fortress on the coast...
433
01:15:15,367 --> 01:15:18,235
and there we will establish
an army of Amazons.
434
01:15:20,707 --> 01:15:24,404
The prince would like to make a
pact of blood brotherhood with you.
435
01:15:25,078 --> 01:15:28,569
Blood brothers do not kill each other.
436
01:15:31,117 --> 01:15:34,142
If the new king will turn over
the slave trade to me...
437
01:15:34,253 --> 01:15:35,777
...then I am his man.
438
01:15:38,258 --> 01:15:41,420
Does he have the vaguest notion
what we're talking about?
439
01:15:43,495 --> 01:15:46,986
He is in agreement.
He has no choice.
440
01:15:49,934 --> 01:15:53,529
He says yes to anything.
You see, he is quite insane.
441
01:16:18,662 --> 01:16:23,793
All right! Over there!
What a wretched mess.
442
01:16:24,200 --> 01:16:27,294
Listen to me! I said over there!
All of you!
443
01:16:34,110 --> 01:16:36,874
You'll have to get up quicker,
if you don't want to get killed.
444
01:16:51,260 --> 01:16:53,227
I've got four hundred new recruits.
Where do you want them?
445
01:16:53,328 --> 01:16:54,796
Not over here.
Take them down to the shore.
446
01:16:54,897 --> 01:16:56,626
They all want to fight!
They want to kill all the men.
447
01:16:56,732 --> 01:16:57,721
Don't bother me now.
448
01:16:57,866 --> 01:17:00,857
I've got to get this herd
of women organized first.
449
01:17:07,375 --> 01:17:10,237
- Shields up!
- Watch what you do with that spear!
450
01:17:18,219 --> 01:17:20,414
All right! Now, fight!
451
01:17:25,258 --> 01:17:26,725
No, you've got it all wrong!
452
01:17:26,827 --> 01:17:29,388
You've got to hold
your spear like this...
453
01:17:29,497 --> 01:17:31,896
and keep your feet moving.
Like this!
454
01:17:38,271 --> 01:17:41,332
Here, you take it.
455
01:17:43,110 --> 01:17:44,702
Attack, damn you!
456
01:17:51,852 --> 01:17:55,287
Let's have that cutlass!
Come on, attack! Attack!
457
01:17:55,421 --> 01:17:57,855
Keep your spear up!
Defend yourself.
458
01:17:57,957 --> 01:17:59,949
Cover your body with the shield!
459
01:18:00,060 --> 01:18:06,431
If you trip and fall,
it's the end of you! Haaa! Haaa!
460
01:18:12,805 --> 01:18:15,205
Come on! Get a move on!
461
01:19:05,656 --> 01:19:09,022
One! Two!
462
01:19:10,527 --> 01:19:13,553
Three! Four!
463
01:19:14,697 --> 01:19:16,597
Five! And take the enemy!
464
01:19:19,870 --> 01:19:23,134
Not bad... All right, now get
back in your starting positions.
465
01:19:23,239 --> 01:19:27,437
Come on, quicker, keep moving!
466
01:19:29,579 --> 01:19:32,877
And now... ready!?
467
01:19:33,215 --> 01:19:36,116
Attack position.
No, no, no, no!... At ease!
468
01:19:36,819 --> 01:19:40,549
The whole thing again faster!
In position!
469
01:19:42,190 --> 01:19:47,651
One! Two! Three!
470
01:19:48,663 --> 01:19:53,293
Who told them they could take a rest?
471
01:20:32,339 --> 01:20:34,636
Who told them they could take a rest?
472
01:20:34,741 --> 01:20:36,641
On your feet now, come on.
473
01:20:36,776 --> 01:20:39,540
- Keep on moving!
- Come on, come on!
474
01:20:39,646 --> 01:20:40,634
Get up!
475
01:20:40,746 --> 01:20:43,841
We don't want to practice anymore.
We want to fight!
476
01:20:43,950 --> 01:20:48,444
I swear I will bring back Bossa
Ahadee's head- single-handed!
477
01:20:48,621 --> 01:20:50,350
No, you're not yet ready.
478
01:20:50,490 --> 01:20:56,258
You've got to keep on practicing.
You've got to obey my orders.
479
01:20:56,362 --> 01:20:59,956
Come on. I don't want to hear
any more from you.
480
01:21:00,065 --> 01:21:03,297
I want you to hear what
I have to say. I command here.
481
01:21:03,403 --> 01:21:07,361
No one else! And we're going
to continue practicing.
482
01:21:07,472 --> 01:21:10,838
No more arguments from you.
Only that way can we succeed.
483
01:21:11,943 --> 01:21:14,208
We will storm the palace
soon enough.
484
01:21:23,287 --> 01:21:25,881
I've made my decision! We attack!
485
01:21:28,694 --> 01:21:33,461
We march out tomorrow.
Fight, fight, fight, fight...
486
01:21:36,701 --> 01:21:39,864
Fight, fight, fight, fight...
487
01:22:22,845 --> 01:22:25,575
Off to Abomey!
488
01:24:36,240 --> 01:24:39,003
They have taken the
sacred python from the temple.
489
01:24:39,108 --> 01:24:41,703
We must turn back-
nobody gets past it alive!
490
01:24:41,812 --> 01:24:44,372
In my country, I was a snake myself!
491
01:24:44,481 --> 01:24:47,245
Out of the way! Attack! Attack!
492
01:25:37,832 --> 01:25:40,460
The dead kings have deposed you.
493
01:25:42,369 --> 01:25:44,860
So, now I will go and sleep.
494
01:25:48,509 --> 01:25:51,911
Wall up the doors
to the women's quarters.
495
01:26:07,760 --> 01:26:12,220
No! Don't let him get away!
Stop him! Hold Him!
496
01:26:12,332 --> 01:26:15,961
Stay back. His wives will
strangle him now.
497
01:26:33,485 --> 01:26:36,317
The new king takes his seat!
498
01:26:39,158 --> 01:26:41,092
Shall I ask him to approach?
499
01:27:11,556 --> 01:27:14,422
He has given you
the name Adjinakou-
500
01:27:14,524 --> 01:27:16,618
that means ''green snake''.
501
01:27:16,727 --> 01:27:20,218
He has appointed you
Viceroy of Dahomey.
502
01:27:20,931 --> 01:27:25,391
Our King Kankpe gives you Fort
Elmina as your official residence.
503
01:28:04,807 --> 01:28:08,367
We have to remove the glass
windows from the main house.
504
01:28:08,476 --> 01:28:10,671
The servants sprinkled
them with water...
505
01:28:10,778 --> 01:28:13,611
because they believed the
rising sun set them on fire.
506
01:28:13,715 --> 01:28:14,807
You'd do better to see to it...
507
01:28:14,916 --> 01:28:17,180
the ventilation in the slave
quarters is improved.
508
01:28:17,285 --> 01:28:19,946
- Too many are dying.
- Yes, Adjinakou.
509
01:28:22,924 --> 01:28:24,915
We'll have to get them shipped faster.
510
01:28:25,026 --> 01:28:27,995
The captain of the Flor de Bahia
has the best quarters in town-
511
01:28:28,096 --> 01:28:30,291
I gave him the east wing.
512
01:28:30,531 --> 01:28:32,361
And the relays are all prepared.
513
01:28:32,466 --> 01:28:34,697
Tomorrow they will all be in position.
514
01:28:34,802 --> 01:28:37,566
The distance is twenty-three
thousand five hundred bamboo poles.
515
01:28:37,672 --> 01:28:40,162
That will be a great
surprise for our king.
516
01:28:53,987 --> 01:28:58,082
They're offering you a place in
the syndicate back in Bahia.
517
01:28:58,992 --> 01:29:01,119
I don't need that crap!
518
01:29:01,828 --> 01:29:04,421
And why haven't I received
the ships that I asked for?
519
01:29:04,530 --> 01:29:06,431
I don't know, Don Francisco.
520
01:29:08,001 --> 01:29:10,161
But I will bring it to
the governor's attention...
521
01:29:10,269 --> 01:29:12,737
- as soon as I return.
- This is an outrage!
522
01:29:29,387 --> 01:29:33,118
This is the second shipment of slaves
you've received without payment.
523
01:29:33,224 --> 01:29:36,193
I'm not sure I can trust your word.
524
01:30:08,926 --> 01:30:11,360
Sometimes I get a bit tired.
525
01:30:14,465 --> 01:30:17,024
Tonight I won't take any of them.
526
01:30:17,900 --> 01:30:20,130
Which one would you like to have?
527
01:30:24,774 --> 01:30:25,763
That one.
528
01:30:26,709 --> 01:30:28,505
You there- come on up!
529
01:30:32,915 --> 01:30:34,245
Yes, you!
530
01:30:36,552 --> 01:30:38,918
If they get pregnant,
they aren't taken aboard.
531
01:30:39,021 --> 01:30:41,181
Then they get their own hut out here.
532
01:30:41,690 --> 01:30:44,319
We've already got
a whole village full of them.
533
01:30:44,427 --> 01:30:49,454
- Who are these women?
- Our future murderers.
534
01:31:17,291 --> 01:31:20,021
Send the signals!
I want to write a letter for you...
535
01:31:20,127 --> 01:31:21,822
to take back to my partners in Brazil.
536
01:31:21,929 --> 01:31:23,725
It's going to take about
an hour and a half...
537
01:31:23,830 --> 01:31:26,393
before I get an
answering signal anyway.
538
01:32:27,859 --> 01:32:32,762
I cannot begin to describe this
cretinous existence of mine.
539
01:32:32,964 --> 01:32:38,094
Nor how lonely it is to be
without family or friends.
540
01:32:38,602 --> 01:32:41,037
The only white man in this country...
541
01:32:41,138 --> 01:32:43,162
perhaps on this whole continent.
542
01:32:45,176 --> 01:32:48,236
Meanwhile I have become the
father of sixty-two children...
543
01:32:48,346 --> 01:32:50,745
but this gives me no satisfaction.
544
01:32:50,981 --> 01:32:54,645
Perhaps next year
I shall come back and marry.
545
01:32:56,052 --> 01:32:58,987
I would live in the lands
of ice and snow...
546
01:32:59,089 --> 01:33:01,750
anywhere to be away from here...
547
01:33:06,129 --> 01:33:09,723
The heat here is
mean and inescapable.
548
01:33:10,566 --> 01:33:13,831
It courses through the
bodies of the people like a fever-
549
01:33:14,470 --> 01:33:18,373
and yet my heart grows
colder and colder.
550
01:33:48,303 --> 01:33:52,831
Adjinakou... there's
an answer coming back.
551
01:34:28,040 --> 01:34:31,943
The king sends his brother the
Royal Leopard Salute.
552
01:34:42,121 --> 01:34:46,079
This one's about nineteen-
looks strong and healthy.
553
01:34:51,630 --> 01:34:55,089
He must be about twenty-five-
a good, hard boy.
554
01:34:55,201 --> 01:35:00,103
This one's about the same age.
And he's a very strong boy also.
555
01:37:23,743 --> 01:37:27,234
- You obviously like my nuns' choir.
- Nun's choir. Not bad.
556
01:37:27,346 --> 01:37:29,941
Do you know Pedro Vincente,
the captain of the Flor de Bahia?
557
01:37:30,049 --> 01:37:31,606
Yes, I do.
558
01:37:32,084 --> 01:37:34,644
How much would some
interesting news be worth to you?
559
01:37:34,753 --> 01:37:36,085
I won't cheat you.
560
01:37:39,024 --> 01:37:42,255
Pedro Vincente took a large
consignment of slaves off your hands.
561
01:37:42,361 --> 01:37:43,828
He never paid.
562
01:37:45,264 --> 01:37:48,097
Then let me tell you what
I saw with my own eyes.
563
01:37:48,200 --> 01:37:50,759
The Flor de Bahia was
brimming over with cargo.
564
01:37:50,868 --> 01:37:53,496
He cheated you.
565
01:37:54,405 --> 01:37:58,102
He's gone and dumped all his
weapons and goods to the British-
566
01:37:58,242 --> 01:38:00,267
made a double profit on the deal.
567
01:38:00,378 --> 01:38:02,869
And guess what happened
to the Flor de Bahia!
568
01:38:02,980 --> 01:38:06,677
She's drifting off shore
near Lagos... unseaworthy.
569
01:38:06,784 --> 01:38:08,911
And on top of that,
the crew has mutinied...
570
01:38:09,020 --> 01:38:11,113
which means now
you've got him trapped.
571
01:38:15,927 --> 01:38:20,522
You take a cutter and deliver
a message to Captain Vincente.
572
01:38:20,630 --> 01:38:24,532
''Come here. I'll re-equip you.
Nobody cheats me twice.''
573
01:38:51,193 --> 01:38:53,718
Come on, move on...
and take everything.
574
01:38:55,865 --> 01:38:59,231
Hey! What is the meaning of this?
575
01:38:59,634 --> 01:39:05,129
Our King Kankpe was never insane.
He only pretended to be.
576
01:39:05,840 --> 01:39:09,173
He thanks his brother,
who was once the viceroy.
577
01:39:09,444 --> 01:39:11,844
The blood brother of the king
was a big tree...
578
01:39:11,946 --> 01:39:13,471
... and that's what he
wants you to know.
579
01:39:13,582 --> 01:39:16,209
Why does the king speak
of me only in the past tense?
580
01:39:16,317 --> 01:39:17,909
Adjinakou, things look very bad...
581
01:39:18,019 --> 01:39:20,215
but as long as Kankpe is king
you're fairly safe.
582
01:39:20,322 --> 01:39:22,448
He would never kill a blood brother.
583
01:39:23,658 --> 01:39:25,182
There are still some rifles in there.
584
01:39:25,293 --> 01:39:28,193
Where's his money?
Come on, hurry up!
585
01:40:10,036 --> 01:40:14,166
- Do you really want to help me?
- I keep my word.
586
01:40:14,273 --> 01:40:16,138
But that won't help me anymore...
587
01:40:16,242 --> 01:40:18,107
and it won't help you either!
588
01:40:18,678 --> 01:40:20,612
Brazil's joined the rest of the world...
589
01:40:20,713 --> 01:40:22,271
and abolished the slave trade.
590
01:40:22,381 --> 01:40:24,178
Any shipments currently under way...
591
01:40:24,283 --> 01:40:26,308
will be seized on the high seas.
592
01:40:27,286 --> 01:40:29,185
In the eyes of the law...
593
01:40:29,287 --> 01:40:34,156
Fort Elmina and our lives
have ceased to exist.
594
01:40:34,392 --> 01:40:36,757
And while I'm at it,
there's something else.
595
01:40:36,860 --> 01:40:39,625
I know that for at least one year...
596
01:40:39,731 --> 01:40:43,565
you've been slandered and cheated
by your partners in Bahia.
597
01:40:43,702 --> 01:40:46,899
Your assets have all been
confiscated by the state bank.
598
01:40:47,005 --> 01:40:50,873
And in addition, the English
have put a price on your head.
599
01:40:53,644 --> 01:40:55,908
Finally something's happened.
600
01:41:00,484 --> 01:41:04,181
Finally something's happened.
601
01:41:10,227 --> 01:41:11,750
To slavery...
602
01:41:12,061 --> 01:41:16,260
the greatest misunderstanding
in the history of mankind!
603
01:41:18,835 --> 01:41:24,603
It was no misunderstanding.
It was a crime.
604
01:41:31,914 --> 01:41:39,479
Slavery is an element of the
human heart... To our ruin!
605
01:47:46,841 --> 01:47:55,474
The slaves will sell their masters
and grow wings.